Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,075 --> 00:00:06,576
Aw, what's wrong?
2
00:00:06,577 --> 00:00:10,265
Not having a care in the world
getting you down?
3
00:00:10,349 --> 00:00:12,615
It's Nora's and my
three-month anniversary.
4
00:00:12,616 --> 00:00:14,217
- Aww.
- Aww.
5
00:00:14,218 --> 00:00:16,453
And I want to take her out
and do something nice.
6
00:00:16,454 --> 00:00:17,687
- Aww!
- Aww!
7
00:00:17,688 --> 00:00:19,389
So, can I have 40 bucks?
8
00:00:19,390 --> 00:00:22,392
Aww! No!
9
00:00:22,393 --> 00:00:24,961
- Mom, please!
- Here's $20.
10
00:00:24,962 --> 00:00:27,630
Fold it in half, and it looks like $40.
11
00:00:27,631 --> 00:00:29,966
But I want to do something
really big and special.
12
00:00:29,967 --> 00:00:32,002
Aw, you heteros and your grand gestures
13
00:00:32,003 --> 00:00:34,904
to cover up your bad communication.
14
00:00:34,905 --> 00:00:37,073
Girls don't need all that.
Just be nice to her.
15
00:00:37,074 --> 00:00:38,875
Tell her she's pretty. It's classic.
16
00:00:38,876 --> 00:00:40,543
And it's free.
17
00:00:40,544 --> 00:00:45,582
If you're done giving
bad advice, can I go?
18
00:00:45,583 --> 00:00:49,586
Tonight there is a supermoon.
19
00:00:49,587 --> 00:00:53,189
You just take Nora's hand and look up
20
00:00:53,190 --> 00:00:57,494
and let the magic
of the supermoon do the rest.
21
00:00:57,495 --> 00:01:00,230
Actually, the supermoon
is just a regular moon
22
00:01:00,231 --> 00:01:02,332
that's in its closest position
to the Earth's orbit,
23
00:01:02,333 --> 00:01:06,603
making the lunar disk
look larger than usual.
24
00:01:06,604 --> 00:01:08,739
Go before you catch this.
25
00:01:11,676 --> 00:01:13,643
Pero cuidado!
26
00:01:13,644 --> 00:01:18,215
The supermoon makes people
do super-romantic things.
27
00:01:36,067 --> 00:01:38,802
This is so beautiful.
28
00:01:38,803 --> 00:01:41,139
I really outdid myself.
29
00:01:43,608 --> 00:01:46,810
If I wasn't already pregnant,
I'd say, "Let's go make a baby."
30
00:01:48,713 --> 00:01:51,815
Oh, I can't wait to see
our little Schnavery!
31
00:01:51,816 --> 00:01:53,417
- Schnavery.
- Ha ha!
32
00:01:53,418 --> 00:01:56,820
- Do you love it?
- No, I hate it.
33
00:01:56,821 --> 00:01:58,088
But I love you.
34
00:01:58,089 --> 00:01:59,790
I love you, too.
35
00:01:59,791 --> 00:02:02,159
I have never been so happy in my life.
36
00:02:02,160 --> 00:02:03,894
Oh, me, too.
37
00:02:03,895 --> 00:02:07,664
Which is crazy, because I
literally own one of everything.
38
00:02:07,665 --> 00:02:10,000
I own three.
39
00:02:10,001 --> 00:02:13,670
Whoever said rich people
can't be happy hasn't met us.
40
00:02:13,671 --> 00:02:16,807
If somebody would have told me
10 years ago that I'd be sober
41
00:02:16,808 --> 00:02:18,442
and with the love of my life,
I would have said,
42
00:02:18,443 --> 00:02:22,613
"Hey, bartender,
you're not my therapist."
43
00:02:22,614 --> 00:02:25,816
I was always too scared
to let anyone in.
44
00:02:25,817 --> 00:02:29,286
Figured if they saw the real me,
they'd head for the hills.
45
00:02:29,287 --> 00:02:33,490
Or the ocean, depending on traffic.
46
00:02:33,491 --> 00:02:35,325
But you saw me.
47
00:02:35,326 --> 00:02:37,995
And you stayed.
48
00:02:37,996 --> 00:02:39,897
I'm always going to stay.
49
00:02:42,500 --> 00:02:44,668
Forever.
50
00:02:44,669 --> 00:02:48,205
Avery, I can't wait
to have this baby with you.
51
00:02:50,008 --> 00:02:51,675
Then we have to have two more,
52
00:02:51,676 --> 00:02:55,313
'cause, you know, three of everything.
53
00:02:57,515 --> 00:03:01,018
Well, I guess there's only
one thing left for me to do...
54
00:03:01,019 --> 00:03:02,185
Clean up after myself.
55
00:03:02,186 --> 00:03:05,622
I'll get the tape measure.
56
00:03:05,623 --> 00:03:07,958
Let's go back downstairs.
57
00:03:07,959 --> 00:03:10,862
Ah. You did such a great job
on the rooftop.
58
00:03:13,197 --> 00:03:14,832
They're gonna love it.
59
00:03:18,469 --> 00:03:20,370
I love it!
60
00:03:20,371 --> 00:03:23,707
Everything looks beautiful,
especially in the light
61
00:03:23,708 --> 00:03:27,811
of the exactly-the-same-size-
as-every-other-night moon.
62
00:03:27,812 --> 00:03:29,179
You know, scientifically speaking,
63
00:03:29,180 --> 00:03:30,580
the actual name of the supermoon is...
64
00:03:30,581 --> 00:03:32,082
- perigee syzygy.
- Perigee syzygy.
65
00:03:32,083 --> 00:03:35,018
I love when you talk nerdy to me!
66
00:03:35,019 --> 00:03:37,588
- Perigee syzygy.
- Ohh.
67
00:03:39,157 --> 00:03:42,092
I'm really so happy we're
staying together for college.
68
00:03:42,093 --> 00:03:43,560
It takes a load off,
69
00:03:43,561 --> 00:03:45,762
and now I really can't wait
till I'm at Yale.
70
00:03:45,763 --> 00:03:47,330
And I can't wait till I'm at
71
00:03:47,331 --> 00:03:50,901
the equally prestigious
Quinnipiac University.
72
00:03:50,902 --> 00:03:54,604
They call it the "Yale of Connecticut."
73
00:03:54,605 --> 00:03:56,606
It really is beautiful up here.
74
00:03:56,607 --> 00:03:58,709
Yeah.
75
00:03:58,710 --> 00:04:02,412
I wonder who did all of this.
76
00:04:02,413 --> 00:04:05,882
I mean, at least we get to use it.
77
00:04:05,883 --> 00:04:09,119
Think of it as recycled romance...
78
00:04:09,120 --> 00:04:10,921
Great for the environment.
79
00:04:10,922 --> 00:04:12,489
That's so hot.
80
00:04:12,490 --> 00:04:15,959
I mean, the Earth, but also you.
81
00:04:15,960 --> 00:04:19,296
So, we're up here...
82
00:04:19,297 --> 00:04:20,931
alone.
83
00:04:20,932 --> 00:04:23,667
Should we, you know...
84
00:04:23,668 --> 00:04:26,570
watch the new episode of "Batwoman"?
85
00:04:26,571 --> 00:04:30,140
Ruby Rose in a bat-suit? Sign me up!
86
00:04:30,141 --> 00:04:33,343
I love how we're so open with
each other about our crushes.
87
00:04:33,344 --> 00:04:34,778
Totally.
88
00:04:34,779 --> 00:04:36,446
Who else do you have a crush on?
89
00:04:36,447 --> 00:04:40,177
Ellen Page, Halsey,
Samira Wiley, Hermione Granger.
90
00:04:41,591 --> 00:04:43,487
Wow.
91
00:04:43,488 --> 00:04:46,690
Four people just flew right out...
92
00:04:46,691 --> 00:04:49,092
one on a broomstick.
93
00:04:49,093 --> 00:04:51,661
Come on. You've got some, too.
94
00:04:51,662 --> 00:04:54,464
Okay. I guess...
95
00:04:54,465 --> 00:04:58,468
Emma Gonzalez and Janelle Monáe
and Tanya the barista.
96
00:04:58,469 --> 00:04:59,870
Who's Tanya?
97
00:04:59,871 --> 00:05:01,505
That super-cute barista
98
00:05:01,506 --> 00:05:03,673
that works in the coffee shop
on the corner.
99
00:05:03,674 --> 00:05:06,977
Oh. I thought we were doing
celebrity crushes,
100
00:05:06,978 --> 00:05:10,148
not real people who work and/or
live in our neighborhoods.
101
00:05:11,983 --> 00:05:13,283
I'm so sorry.
102
00:05:13,284 --> 00:05:14,684
I probably only have a crush on her
103
00:05:14,685 --> 00:05:16,019
because she gives me coffee.
104
00:05:16,020 --> 00:05:18,822
I just have a crush on caffeine.
105
00:05:18,823 --> 00:05:20,657
Elena, it's okay.
106
00:05:20,658 --> 00:05:22,492
- This is good.
- Yeah.
107
00:05:22,493 --> 00:05:26,696
Look at us just freely talking
about who we find attractive.
108
00:05:26,697 --> 00:05:28,698
We're so evolved.
109
00:05:28,699 --> 00:05:29,966
Great.
110
00:05:29,967 --> 00:05:31,302
Great!
111
00:05:32,670 --> 00:05:35,071
- Great.
- Great.
112
00:05:36,507 --> 00:05:37,874
Someone's coming.
113
00:05:37,875 --> 00:05:39,376
It's probably who all of this is for.
114
00:05:39,377 --> 00:05:41,511
- Will they be mad?
- Yeah.
115
00:05:41,512 --> 00:05:43,981
I ate all of these chocolate
hearts before you got here.
116
00:05:45,138 --> 00:05:46,746
This is so romantic.
117
00:05:46,747 --> 00:05:48,647
I can't believe you did all this for me.
118
00:05:48,648 --> 00:05:51,817
I did do all of this.
119
00:05:51,818 --> 00:05:54,653
I know how much you like flowers.
120
00:05:55,083 --> 00:05:56,919
And tablecloths.
121
00:05:58,992 --> 00:06:02,896
And, wow, banners that are
really banking on us making it.
122
00:06:05,198 --> 00:06:07,599
Relax. You can't fold a $20
enough times
123
00:06:07,600 --> 00:06:10,269
to pay for all this.
124
00:06:10,270 --> 00:06:12,471
I'm sorry.
125
00:06:12,472 --> 00:06:15,140
I just brought you up here
to look at the moon.
126
00:06:15,141 --> 00:06:17,209
I've been trying to figure out
something special to do
127
00:06:17,210 --> 00:06:19,211
for our three-month anniversary.
128
00:06:19,212 --> 00:06:21,280
You don't have to do anything special.
129
00:06:21,281 --> 00:06:24,516
Just, like, be nice to me
and tell me I'm pretty.
130
00:06:24,517 --> 00:06:27,953
I guess my mom knows how to get chicks.
131
00:06:27,954 --> 00:06:30,789
- What?
- Nothing.
132
00:06:30,790 --> 00:06:33,191
Nora, I think you're the coolest,
133
00:06:33,192 --> 00:06:34,626
prettiest girl I've ever known.
134
00:06:34,627 --> 00:06:36,663
That works. Come here.
135
00:06:40,233 --> 00:06:41,901
Hold it!
136
00:06:44,470 --> 00:06:47,406
We were never here.
137
00:06:47,407 --> 00:06:50,076
Enjoy the perigee syzygy.
138
00:06:54,814 --> 00:06:56,683
I don't know those people.
139
00:06:58,318 --> 00:07:01,086
Where were we?
140
00:07:01,087 --> 00:07:04,557
I think we were about to be over here.
141
00:07:10,096 --> 00:07:12,698
- I don't want to get a divorce!
- What?!
142
00:07:12,699 --> 00:07:14,733
Uh, I don't know. Forget I said it.
143
00:07:14,734 --> 00:07:17,836
I can't forget it 'cause it was weird.
144
00:07:17,837 --> 00:07:19,871
Sometimes I just say random stuff.
145
00:07:19,872 --> 00:07:23,275
Two months ago, the In-N-Out
cashier said, "Have a good day,"
146
00:07:23,276 --> 00:07:27,212
and I said, "Thanks, Mommy."
147
00:07:27,213 --> 00:07:31,049
I really freaked that dude out.
148
00:07:31,050 --> 00:07:33,085
Come on, Alex.
149
00:07:33,086 --> 00:07:34,720
What's going on?
150
00:07:34,721 --> 00:07:36,322
Dime.
151
00:07:41,594 --> 00:07:43,629
It's just...
152
00:07:43,630 --> 00:07:46,131
you know, there's, like...
153
00:07:46,132 --> 00:07:48,767
sex, right?
154
00:07:48,768 --> 00:07:51,803
And then the next
thing you know, you're married,
155
00:07:51,804 --> 00:07:53,538
and then you get a divorce,
156
00:07:53,539 --> 00:07:56,476
and then I'm a single mother
struggling to have it all!
157
00:08:00,213 --> 00:08:03,048
I guess my parents' divorce
kind of shook me up.
158
00:08:03,049 --> 00:08:04,316
I get it.
159
00:08:04,317 --> 00:08:07,986
But not every marriage ends in divorce.
160
00:08:07,987 --> 00:08:09,388
That's true.
161
00:08:09,389 --> 00:08:11,790
My abuelos were madly in love...
162
00:08:11,791 --> 00:08:14,559
always like, "Ay, mi vida."
163
00:08:14,560 --> 00:08:16,495
"Ay, mi amor."
164
00:08:16,496 --> 00:08:18,330
I mean, she
still goes on dates with him,
165
00:08:18,331 --> 00:08:20,599
and he's been dead 10 years.
166
00:08:20,600 --> 00:08:22,734
That's so sweet!
167
00:08:22,735 --> 00:08:25,771
Creepy but still really sweet.
168
00:08:25,772 --> 00:08:28,006
Anyway, there's nothing to worry about.
169
00:08:28,007 --> 00:08:30,976
We just started dating, and
we're definitely not having sex.
170
00:08:30,977 --> 00:08:33,645
Oh, we're not?
171
00:08:33,646 --> 00:08:35,480
You just said you didn't want to.
172
00:08:35,481 --> 00:08:37,983
Yeah, but I'm good now.
173
00:08:37,984 --> 00:08:39,285
You're cute.
174
00:08:46,659 --> 00:08:49,162
So, am I looking at a man now?
175
00:08:50,763 --> 00:08:53,665
Mom, Elena's being mean to me!
176
00:08:53,666 --> 00:08:55,667
Asked and answered.
177
00:08:55,668 --> 00:08:57,669
Come here.
178
00:08:57,670 --> 00:09:00,839
Look, I just want to say
that I think it's really cool
179
00:09:00,840 --> 00:09:02,941
that you set all that stuff up for Nora.
180
00:09:02,942 --> 00:09:05,510
- I didn't set that stuff up.
- I knew it!
181
00:09:05,511 --> 00:09:08,180
You're not that smooth!
182
00:09:08,181 --> 00:09:10,115
Alright, but if you didn't
do it, then who did?
183
00:09:10,116 --> 00:09:12,517
I don't know. I guess
somebody's getting proposed to.
184
00:09:12,518 --> 00:09:16,221
Hey. You guys know pudding
can last for a year?
185
00:09:16,222 --> 00:09:18,790
I'm gonna buy this in bulk.
186
00:09:18,791 --> 00:09:21,026
Oh, by the way, Max is coming over.
187
00:09:21,027 --> 00:09:24,229
He's super excited to take me to
the roof to see the supermoon.
188
00:09:24,230 --> 00:09:25,864
That's all he can talk about.
189
00:09:25,865 --> 00:09:28,567
I'm like, "Easy, nerd.
It's just a freakin' moon."
190
00:09:28,568 --> 00:09:30,135
Wait, wait, wait.
191
00:09:30,136 --> 00:09:32,971
Max invited you up
to the roof to see the moon?
192
00:09:32,972 --> 00:09:35,507
Yeah. I just said that.
What, did you just get here?
193
00:09:35,508 --> 00:09:38,543
Well, it's just because
this is all happening so fast.
194
00:09:38,544 --> 00:09:41,046
I just don't know how I feel about
you going up to look at the moon.
195
00:09:41,047 --> 00:09:43,248
What are you talking about?
She's got to go up there!
196
00:09:43,249 --> 00:09:45,984
This could be her last chance
to see a moon!
197
00:09:45,985 --> 00:09:48,186
No! 40 is the new 30!
198
00:09:48,187 --> 00:09:51,389
There will be plenty of moons.
Jupiter has four.
199
00:09:51,390 --> 00:09:53,058
Okay.
200
00:09:53,059 --> 00:09:54,993
I'm freaking out.
201
00:09:54,994 --> 00:09:58,196
Mom is about to get surprise
proposed to on the roof.
202
00:09:58,197 --> 00:09:59,498
How do you feel about it?
203
00:09:59,499 --> 00:10:01,066
- Max makes her happy.
- Mm-hmm.
204
00:10:01,067 --> 00:10:03,435
Not pudding happy, but happy.
205
00:10:03,436 --> 00:10:07,672
And as far as cis white men go,
you probably can't do better.
206
00:10:07,673 --> 00:10:09,241
Wait.
207
00:10:09,242 --> 00:10:12,077
Are you gonna go look
at the moon wearing that?
208
00:10:12,078 --> 00:10:15,447
Yeah. Why? Is there some sort
of supermoon dress code?
209
00:10:15,448 --> 00:10:17,849
No, just maybe a little lipstick
210
00:10:17,850 --> 00:10:20,886
instead of the pudding you stole
out of the earthquake kit.
211
00:10:20,887 --> 00:10:22,387
Oh.
212
00:10:22,388 --> 00:10:24,689
I'm gonna replace it.
213
00:10:24,690 --> 00:10:26,391
Yeah, a woman shouldn't have to dress up
214
00:10:26,392 --> 00:10:29,628
just to satisfy a cultural ideal
created by men for men.
215
00:10:29,629 --> 00:10:31,963
- Exactly!
- Except for tonight.
216
00:10:33,699 --> 00:10:35,600
- Hello.
- Hey, you.
217
00:10:35,601 --> 00:10:37,202
Hey.
218
00:10:37,203 --> 00:10:39,104
Mwah!
219
00:10:39,105 --> 00:10:40,906
So, uh, you excited?
220
00:10:40,907 --> 00:10:43,142
- Yes, you have our blessing.
- You're the bestest white guy!
221
00:10:44,940 --> 00:10:47,476
Oh, nice.
222
00:10:57,355 --> 00:10:59,557
No.
223
00:10:59,558 --> 00:11:01,926
Hell, no. No, no, never, no.
224
00:11:01,927 --> 00:11:03,694
Hell, no. No, no, never.
225
00:11:03,695 --> 00:11:06,297
- Whoa!
- No, I'm sorry, Max. I am.
226
00:11:06,298 --> 00:11:08,098
I'm... The... The... The
decorations, they're beautiful.
227
00:11:08,099 --> 00:11:09,600
The flowers, the candle.
228
00:11:09,601 --> 00:11:11,302
Oh, my God, the freakin' moon.
It's perfect!
229
00:11:11,303 --> 00:11:12,536
But I can't marry you.
230
00:11:12,537 --> 00:11:14,104
No, never, ever, like, never.
231
00:11:14,105 --> 00:11:16,174
J-Just to clarify, the answer is no.
232
00:11:18,643 --> 00:11:20,311
Cool.
233
00:11:20,312 --> 00:11:22,780
Wow. You bounce back real quick.
234
00:11:22,781 --> 00:11:24,615
Yeah. I didn't do all this.
235
00:11:24,616 --> 00:11:28,552
Do I look like the kind of guy
that has to work this hard?
236
00:11:28,553 --> 00:11:31,589
No, I wasn't planning on proposing.
237
00:11:31,590 --> 00:11:33,257
I just wanted to come up to the roof,
238
00:11:33,258 --> 00:11:35,292
maybe get some under the light
of the supermoon.
239
00:11:35,293 --> 00:11:38,095
Oh.
240
00:11:38,096 --> 00:11:40,631
That was almost awkward.
241
00:11:40,632 --> 00:11:42,299
I like your plan. I do.
242
00:11:42,300 --> 00:11:43,667
I like it. Let's go.
243
00:11:43,668 --> 00:11:46,171
Yeah, ah, just... just wait a second.
244
00:11:48,607 --> 00:11:52,843
Now that you turned down
my non-proposal, I'm, uh...
245
00:11:52,844 --> 00:11:55,279
I'm wondering what it is
about me that made you
246
00:11:55,280 --> 00:11:57,315
do a one-woman show
about the word "no."
247
00:12:01,286 --> 00:12:03,822
Oh, Max, it's not like that.
248
00:12:08,927 --> 00:12:12,763
I made a promise to myself
to never get married again,
249
00:12:12,764 --> 00:12:14,331
no matter what the circumstances,
250
00:12:14,332 --> 00:12:17,369
even if I was lucky enough
to fall in love again.
251
00:12:19,938 --> 00:12:22,106
I can't risk bringing someone
into my home
252
00:12:22,107 --> 00:12:25,943
and have it be torn apart.
253
00:12:25,944 --> 00:12:28,445
I won't put my family
through that pain again.
254
00:12:28,446 --> 00:12:30,981
Oh, babe.
255
00:12:30,982 --> 00:12:32,584
Okay.
256
00:12:35,287 --> 00:12:38,022
But I love you.
257
00:12:38,023 --> 00:12:42,526
You're so sweet and charming
and great with my family.
258
00:12:42,527 --> 00:12:45,362
And you drive me crazy.
259
00:12:45,363 --> 00:12:47,064
You're perfect for me.
260
00:12:47,065 --> 00:12:50,834
You're the husband
I never want to marry.
261
00:12:50,835 --> 00:12:52,836
That's something I never
thought I'd want to hear.
262
00:12:57,175 --> 00:12:59,743
Well, it's not like you want
to get married anyway, right?
263
00:12:59,744 --> 00:13:01,645
You're too busy traveling around
the world,
264
00:13:01,646 --> 00:13:03,314
being this hot superhero medic
265
00:13:03,315 --> 00:13:07,184
whose power is stopping dysentery.
266
00:13:07,185 --> 00:13:09,553
Well, actually, since we're
being really, really,
267
00:13:09,554 --> 00:13:11,255
really honest,
268
00:13:11,256 --> 00:13:13,524
uh, maybe we should talk about my job.
269
00:13:13,525 --> 00:13:15,359
Okay.
270
00:13:15,360 --> 00:13:18,862
Look, when I took the job,
271
00:13:18,863 --> 00:13:21,732
I-I just needed to get out of the city.
272
00:13:21,733 --> 00:13:24,568
Everything here reminded me of you.
273
00:13:24,569 --> 00:13:27,905
But I wound up loving it.
274
00:13:27,906 --> 00:13:31,408
The thing is, I'm away a lot...
275
00:13:31,409 --> 00:13:33,778
and I can't promise you
when that's gonna end.
276
00:13:36,448 --> 00:13:38,882
Is that okay with you?
277
00:13:42,387 --> 00:13:44,688
So, you're telling me
you're here for a couple months
278
00:13:44,689 --> 00:13:47,858
and then you're gone
for a couple of months?
279
00:13:47,859 --> 00:13:50,861
- Yeah, pretty much.
- Yeah.
280
00:13:50,862 --> 00:13:52,464
That's, like, my dream.
281
00:13:55,800 --> 00:13:57,601
Mine, too.
282
00:13:57,602 --> 00:14:01,972
Split my time between
my two great loves... you...
283
00:14:01,973 --> 00:14:03,107
and dysentery.
284
00:14:05,943 --> 00:14:07,777
See? You are like my supermoon.
285
00:14:07,779 --> 00:14:10,682
Every couple months, you
come around and light things up.
286
00:14:16,321 --> 00:14:18,322
Penelope...
287
00:14:18,323 --> 00:14:21,158
will you agree to never live together...
288
00:14:21,159 --> 00:14:23,093
never take my name...
289
00:14:23,094 --> 00:14:25,896
never file joint taxes...
290
00:14:25,897 --> 00:14:29,333
but hang out with me a lot
when both of us want to?
291
00:14:29,334 --> 00:14:32,669
I hate that we're on
the same eye level, but yes.
292
00:14:32,670 --> 00:14:34,138
Yes, yes, Max!
293
00:14:34,139 --> 00:14:35,806
Yes! A thousand times, yes!
294
00:14:35,807 --> 00:14:37,808
Mommy, congratulations!
295
00:14:37,809 --> 00:14:39,843
- Hey!
- Welcome to the family!
296
00:14:39,844 --> 00:14:41,678
Can I be your person of honor?
297
00:14:41,679 --> 00:14:43,154
'Cause I was thinking we could
go to the Museum of Tolerance
298
00:14:43,155 --> 00:14:45,249
for your bachelorette party.
299
00:14:45,250 --> 00:14:47,951
Ooooooh! Sounds like a rager!
300
00:14:47,952 --> 00:14:49,520
Hey.
301
00:14:49,521 --> 00:14:52,489
I'm sorry, guys. Max and I
are not getting married.
302
00:14:52,490 --> 00:14:55,325
It was the sweatpants, right?
303
00:14:55,326 --> 00:14:56,927
Max and I love each other very much,
304
00:14:56,928 --> 00:14:58,829
and we are deeply committed
to each other,
305
00:14:58,830 --> 00:15:01,331
but we're never getting
married... like, never.
306
00:15:01,332 --> 00:15:04,560
- It's... Never, ever. We're n... Okay.
- Yeah, they get it.
307
00:15:05,603 --> 00:15:07,171
Okay, but if Max didn't do this
308
00:15:07,172 --> 00:15:08,605
and neither did we, then who did?
309
00:15:08,606 --> 00:15:10,541
Because something romantic's going down.
310
00:15:11,676 --> 00:15:13,444
- Well, someone's coming.
- Hide!
311
00:15:13,445 --> 00:15:15,279
- No, no. Not in the awning.
- There's a giant spider in there.
312
00:15:15,280 --> 00:15:16,748
We locked eyes.
313
00:15:21,386 --> 00:15:23,954
Ah!
314
00:15:23,955 --> 00:15:26,824
Ah!
315
00:15:26,825 --> 00:15:28,525
Leslie!
316
00:15:28,526 --> 00:15:31,662
Oh, oh, oh.
317
00:15:31,663 --> 00:15:33,530
Perfect.
318
00:15:33,531 --> 00:15:36,401
I waited so long to do this.
319
00:15:39,003 --> 00:15:42,106
Oh, I'm just glad we're finally
going to do it.
320
00:15:45,210 --> 00:15:47,946
- Are you sure you're ready?
- I am ready!
321
00:15:51,683 --> 00:15:53,918
Should we just jump off the roof?
322
00:15:56,321 --> 00:15:59,858
Leslie, help me take this top off.
323
00:16:01,392 --> 00:16:04,027
It's really snug.
324
00:16:04,028 --> 00:16:05,596
No, Mami! Keep your top on!
325
00:16:08,233 --> 00:16:10,067
What are you doing?!
326
00:16:10,068 --> 00:16:12,600
Don't scare an old man
like Leslie like that!
327
00:16:15,006 --> 00:16:17,274
Are those Papi's ashes?
328
00:16:17,275 --> 00:16:20,278
Yes, and this top is hard to get off.
329
00:16:22,447 --> 00:16:23,914
I heard voices. Are we starting?
330
00:16:23,915 --> 00:16:25,749
Yes. Come in.
331
00:16:25,750 --> 00:16:28,886
I was about to call you all
to come up here.
332
00:16:28,887 --> 00:16:32,456
And, Schneider, the roof is perfect.
333
00:16:32,457 --> 00:16:35,859
Thank you. Thank you for helping
Leslie decorate.
334
00:16:35,860 --> 00:16:38,428
Hey, there's nothing we Alvarezes
335
00:16:38,429 --> 00:16:41,098
won't do for each other.
336
00:16:41,099 --> 00:16:43,033
Mami, I... What's going on?
337
00:16:43,034 --> 00:16:46,436
I thought you and Dr. Berkowicz
scattered Papi's ashes in Cuba.
338
00:16:46,437 --> 00:16:49,439
Yeah. Well, that was the plan.
339
00:16:49,440 --> 00:16:55,279
But, uh, after we got there,
I-I couldn't do it.
340
00:16:55,280 --> 00:16:58,483
It was not the Cuba that I remembered.
341
00:17:00,785 --> 00:17:03,217
Everything was still there.
342
00:17:04,589 --> 00:17:07,459
But it wasn't home anymore.
343
00:17:08,726 --> 00:17:15,332
I guess I wanted to walk back
into a photograph.
344
00:17:15,333 --> 00:17:17,001
But you never can.
345
00:17:19,804 --> 00:17:24,641
Berto wanted his final
resting place to be at home,
346
00:17:24,642 --> 00:17:29,146
and I realized that wherever we are...
347
00:17:29,147 --> 00:17:31,014
is home.
348
00:17:31,015 --> 00:17:35,519
Berto belongs with us, aquí.
349
00:17:35,520 --> 00:17:38,088
- That's beautiful, Mami.
- Mm.
350
00:17:38,089 --> 00:17:40,657
I'm so glad you're doing this up here.
351
00:17:40,658 --> 00:17:43,293
Actually, it was Leslie's idea
352
00:17:43,294 --> 00:17:47,031
to spread Berto's ashes
in the rooftop garden.
353
00:17:49,968 --> 00:17:51,868
Since the first day I met Lydia,
354
00:17:51,869 --> 00:17:56,240
she always spoke so lovingly
of Berto's perfect zucchini.
355
00:17:58,843 --> 00:18:03,013
At first it made me uncomfortable.
356
00:18:03,014 --> 00:18:06,884
And then I realized she was
talking about his garden.
357
00:18:08,853 --> 00:18:12,522
And I thought this is the place
he should be.
358
00:18:12,523 --> 00:18:14,725
Papi loved coming up here.
359
00:18:14,726 --> 00:18:19,062
He stayed for hours, planting
flowers, growing vegetables.
360
00:18:19,063 --> 00:18:22,633
Even at night, I'd find him
working up here.
361
00:18:22,634 --> 00:18:25,770
I know it in my heart that this
is where Papi would want to be.
362
00:18:30,642 --> 00:18:33,444
Papito, empieza.
363
00:18:34,812 --> 00:18:37,914
Abuelita always says
I remind her of you.
364
00:18:37,915 --> 00:18:42,252
I get it. You were a good-looking man.
365
00:18:42,253 --> 00:18:45,456
I'm gonna try really hard
to live up to who you were.
366
00:18:48,192 --> 00:18:49,794
Te quiero.
367
00:18:59,037 --> 00:19:02,406
I wish you could see me now, Abuelito.
368
00:19:02,407 --> 00:19:06,043
I mean, you were old-fashioned,
but you loved me,
369
00:19:06,044 --> 00:19:09,112
and I know you would have accepted me.
370
00:19:09,113 --> 00:19:10,982
It makes me miss you even more.
371
00:19:15,620 --> 00:19:17,288
I love you.
372
00:19:28,499 --> 00:19:31,435
I miss you every day, Papi.
373
00:19:31,436 --> 00:19:35,372
But you never feel far away
because I see you in the kids.
374
00:19:35,373 --> 00:19:40,343
Papito's smile and Elena's
spirit, you're always there.
375
00:19:40,344 --> 00:19:41,979
You'll always be with us.
376
00:19:44,182 --> 00:19:45,883
Te quiero, Papi.
377
00:19:56,894 --> 00:19:58,696
My dearest Berto...
378
00:20:00,865 --> 00:20:03,000
...there is nothing
I would not do for you.
379
00:20:05,737 --> 00:20:08,138
Juntos...
380
00:20:08,139 --> 00:20:09,941
para siempre, mi amor.
381
00:20:14,045 --> 00:20:15,680
You can rest now.
382
00:20:18,316 --> 00:20:19,917
You are home.
383
00:20:21,886 --> 00:20:23,621
I'll see you tonight.
384
00:20:36,734 --> 00:20:39,069
Papi, Papi, Papi.
385
00:20:40,505 --> 00:20:41,739
We're done.
386
00:20:41,740 --> 00:20:43,740
Sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
27927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.