All language subtitles for One Day at a Time - 04x06 - Supermoon.W4F.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,075 --> 00:00:06,576 Aw, what's wrong? 2 00:00:06,577 --> 00:00:10,265 Not having a care in the world getting you down? 3 00:00:10,349 --> 00:00:12,615 It's Nora's and my three-month anniversary. 4 00:00:12,616 --> 00:00:14,217 - Aww. - Aww. 5 00:00:14,218 --> 00:00:16,453 And I want to take her out and do something nice. 6 00:00:16,454 --> 00:00:17,687 - Aww! - Aww! 7 00:00:17,688 --> 00:00:19,389 So, can I have 40 bucks? 8 00:00:19,390 --> 00:00:22,392 Aww! No! 9 00:00:22,393 --> 00:00:24,961 - Mom, please! - Here's $20. 10 00:00:24,962 --> 00:00:27,630 Fold it in half, and it looks like $40. 11 00:00:27,631 --> 00:00:29,966 But I want to do something really big and special. 12 00:00:29,967 --> 00:00:32,002 Aw, you heteros and your grand gestures 13 00:00:32,003 --> 00:00:34,904 to cover up your bad communication. 14 00:00:34,905 --> 00:00:37,073 Girls don't need all that. Just be nice to her. 15 00:00:37,074 --> 00:00:38,875 Tell her she's pretty. It's classic. 16 00:00:38,876 --> 00:00:40,543 And it's free. 17 00:00:40,544 --> 00:00:45,582 If you're done giving bad advice, can I go? 18 00:00:45,583 --> 00:00:49,586 Tonight there is a supermoon. 19 00:00:49,587 --> 00:00:53,189 You just take Nora's hand and look up 20 00:00:53,190 --> 00:00:57,494 and let the magic of the supermoon do the rest. 21 00:00:57,495 --> 00:01:00,230 Actually, the supermoon is just a regular moon 22 00:01:00,231 --> 00:01:02,332 that's in its closest position to the Earth's orbit, 23 00:01:02,333 --> 00:01:06,603 making the lunar disk look larger than usual. 24 00:01:06,604 --> 00:01:08,739 Go before you catch this. 25 00:01:11,676 --> 00:01:13,643 Pero cuidado! 26 00:01:13,644 --> 00:01:18,215 The supermoon makes people do super-romantic things. 27 00:01:36,067 --> 00:01:38,802 This is so beautiful. 28 00:01:38,803 --> 00:01:41,139 I really outdid myself. 29 00:01:43,608 --> 00:01:46,810 If I wasn't already pregnant, I'd say, "Let's go make a baby." 30 00:01:48,713 --> 00:01:51,815 Oh, I can't wait to see our little Schnavery! 31 00:01:51,816 --> 00:01:53,417 - Schnavery. - Ha ha! 32 00:01:53,418 --> 00:01:56,820 - Do you love it? - No, I hate it. 33 00:01:56,821 --> 00:01:58,088 But I love you. 34 00:01:58,089 --> 00:01:59,790 I love you, too. 35 00:01:59,791 --> 00:02:02,159 I have never been so happy in my life. 36 00:02:02,160 --> 00:02:03,894 Oh, me, too. 37 00:02:03,895 --> 00:02:07,664 Which is crazy, because I literally own one of everything. 38 00:02:07,665 --> 00:02:10,000 I own three. 39 00:02:10,001 --> 00:02:13,670 Whoever said rich people can't be happy hasn't met us. 40 00:02:13,671 --> 00:02:16,807 If somebody would have told me 10 years ago that I'd be sober 41 00:02:16,808 --> 00:02:18,442 and with the love of my life, I would have said, 42 00:02:18,443 --> 00:02:22,613 "Hey, bartender, you're not my therapist." 43 00:02:22,614 --> 00:02:25,816 I was always too scared to let anyone in. 44 00:02:25,817 --> 00:02:29,286 Figured if they saw the real me, they'd head for the hills. 45 00:02:29,287 --> 00:02:33,490 Or the ocean, depending on traffic. 46 00:02:33,491 --> 00:02:35,325 But you saw me. 47 00:02:35,326 --> 00:02:37,995 And you stayed. 48 00:02:37,996 --> 00:02:39,897 I'm always going to stay. 49 00:02:42,500 --> 00:02:44,668 Forever. 50 00:02:44,669 --> 00:02:48,205 Avery, I can't wait to have this baby with you. 51 00:02:50,008 --> 00:02:51,675 Then we have to have two more, 52 00:02:51,676 --> 00:02:55,313 'cause, you know, three of everything. 53 00:02:57,515 --> 00:03:01,018 Well, I guess there's only one thing left for me to do... 54 00:03:01,019 --> 00:03:02,185 Clean up after myself. 55 00:03:02,186 --> 00:03:05,622 I'll get the tape measure. 56 00:03:05,623 --> 00:03:07,958 Let's go back downstairs. 57 00:03:07,959 --> 00:03:10,862 Ah. You did such a great job on the rooftop. 58 00:03:13,197 --> 00:03:14,832 They're gonna love it. 59 00:03:18,469 --> 00:03:20,370 I love it! 60 00:03:20,371 --> 00:03:23,707 Everything looks beautiful, especially in the light 61 00:03:23,708 --> 00:03:27,811 of the exactly-the-same-size- as-every-other-night moon. 62 00:03:27,812 --> 00:03:29,179 You know, scientifically speaking, 63 00:03:29,180 --> 00:03:30,580 the actual name of the supermoon is... 64 00:03:30,581 --> 00:03:32,082 - perigee syzygy. - Perigee syzygy. 65 00:03:32,083 --> 00:03:35,018 I love when you talk nerdy to me! 66 00:03:35,019 --> 00:03:37,588 - Perigee syzygy. - Ohh. 67 00:03:39,157 --> 00:03:42,092 I'm really so happy we're staying together for college. 68 00:03:42,093 --> 00:03:43,560 It takes a load off, 69 00:03:43,561 --> 00:03:45,762 and now I really can't wait till I'm at Yale. 70 00:03:45,763 --> 00:03:47,330 And I can't wait till I'm at 71 00:03:47,331 --> 00:03:50,901 the equally prestigious Quinnipiac University. 72 00:03:50,902 --> 00:03:54,604 They call it the "Yale of Connecticut." 73 00:03:54,605 --> 00:03:56,606 It really is beautiful up here. 74 00:03:56,607 --> 00:03:58,709 Yeah. 75 00:03:58,710 --> 00:04:02,412 I wonder who did all of this. 76 00:04:02,413 --> 00:04:05,882 I mean, at least we get to use it. 77 00:04:05,883 --> 00:04:09,119 Think of it as recycled romance... 78 00:04:09,120 --> 00:04:10,921 Great for the environment. 79 00:04:10,922 --> 00:04:12,489 That's so hot. 80 00:04:12,490 --> 00:04:15,959 I mean, the Earth, but also you. 81 00:04:15,960 --> 00:04:19,296 So, we're up here... 82 00:04:19,297 --> 00:04:20,931 alone. 83 00:04:20,932 --> 00:04:23,667 Should we, you know... 84 00:04:23,668 --> 00:04:26,570 watch the new episode of "Batwoman"? 85 00:04:26,571 --> 00:04:30,140 Ruby Rose in a bat-suit? Sign me up! 86 00:04:30,141 --> 00:04:33,343 I love how we're so open with each other about our crushes. 87 00:04:33,344 --> 00:04:34,778 Totally. 88 00:04:34,779 --> 00:04:36,446 Who else do you have a crush on? 89 00:04:36,447 --> 00:04:40,177 Ellen Page, Halsey, Samira Wiley, Hermione Granger. 90 00:04:41,591 --> 00:04:43,487 Wow. 91 00:04:43,488 --> 00:04:46,690 Four people just flew right out... 92 00:04:46,691 --> 00:04:49,092 one on a broomstick. 93 00:04:49,093 --> 00:04:51,661 Come on. You've got some, too. 94 00:04:51,662 --> 00:04:54,464 Okay. I guess... 95 00:04:54,465 --> 00:04:58,468 Emma Gonzalez and Janelle Monáe and Tanya the barista. 96 00:04:58,469 --> 00:04:59,870 Who's Tanya? 97 00:04:59,871 --> 00:05:01,505 That super-cute barista 98 00:05:01,506 --> 00:05:03,673 that works in the coffee shop on the corner. 99 00:05:03,674 --> 00:05:06,977 Oh. I thought we were doing celebrity crushes, 100 00:05:06,978 --> 00:05:10,148 not real people who work and/or live in our neighborhoods. 101 00:05:11,983 --> 00:05:13,283 I'm so sorry. 102 00:05:13,284 --> 00:05:14,684 I probably only have a crush on her 103 00:05:14,685 --> 00:05:16,019 because she gives me coffee. 104 00:05:16,020 --> 00:05:18,822 I just have a crush on caffeine. 105 00:05:18,823 --> 00:05:20,657 Elena, it's okay. 106 00:05:20,658 --> 00:05:22,492 - This is good. - Yeah. 107 00:05:22,493 --> 00:05:26,696 Look at us just freely talking about who we find attractive. 108 00:05:26,697 --> 00:05:28,698 We're so evolved. 109 00:05:28,699 --> 00:05:29,966 Great. 110 00:05:29,967 --> 00:05:31,302 Great! 111 00:05:32,670 --> 00:05:35,071 - Great. - Great. 112 00:05:36,507 --> 00:05:37,874 Someone's coming. 113 00:05:37,875 --> 00:05:39,376 It's probably who all of this is for. 114 00:05:39,377 --> 00:05:41,511 - Will they be mad? - Yeah. 115 00:05:41,512 --> 00:05:43,981 I ate all of these chocolate hearts before you got here. 116 00:05:45,138 --> 00:05:46,746 This is so romantic. 117 00:05:46,747 --> 00:05:48,647 I can't believe you did all this for me. 118 00:05:48,648 --> 00:05:51,817 I did do all of this. 119 00:05:51,818 --> 00:05:54,653 I know how much you like flowers. 120 00:05:55,083 --> 00:05:56,919 And tablecloths. 121 00:05:58,992 --> 00:06:02,896 And, wow, banners that are really banking on us making it. 122 00:06:05,198 --> 00:06:07,599 Relax. You can't fold a $20 enough times 123 00:06:07,600 --> 00:06:10,269 to pay for all this. 124 00:06:10,270 --> 00:06:12,471 I'm sorry. 125 00:06:12,472 --> 00:06:15,140 I just brought you up here to look at the moon. 126 00:06:15,141 --> 00:06:17,209 I've been trying to figure out something special to do 127 00:06:17,210 --> 00:06:19,211 for our three-month anniversary. 128 00:06:19,212 --> 00:06:21,280 You don't have to do anything special. 129 00:06:21,281 --> 00:06:24,516 Just, like, be nice to me and tell me I'm pretty. 130 00:06:24,517 --> 00:06:27,953 I guess my mom knows how to get chicks. 131 00:06:27,954 --> 00:06:30,789 - What? - Nothing. 132 00:06:30,790 --> 00:06:33,191 Nora, I think you're the coolest, 133 00:06:33,192 --> 00:06:34,626 prettiest girl I've ever known. 134 00:06:34,627 --> 00:06:36,663 That works. Come here. 135 00:06:40,233 --> 00:06:41,901 Hold it! 136 00:06:44,470 --> 00:06:47,406 We were never here. 137 00:06:47,407 --> 00:06:50,076 Enjoy the perigee syzygy. 138 00:06:54,814 --> 00:06:56,683 I don't know those people. 139 00:06:58,318 --> 00:07:01,086 Where were we? 140 00:07:01,087 --> 00:07:04,557 I think we were about to be over here. 141 00:07:10,096 --> 00:07:12,698 - I don't want to get a divorce! - What?! 142 00:07:12,699 --> 00:07:14,733 Uh, I don't know. Forget I said it. 143 00:07:14,734 --> 00:07:17,836 I can't forget it 'cause it was weird. 144 00:07:17,837 --> 00:07:19,871 Sometimes I just say random stuff. 145 00:07:19,872 --> 00:07:23,275 Two months ago, the In-N-Out cashier said, "Have a good day," 146 00:07:23,276 --> 00:07:27,212 and I said, "Thanks, Mommy." 147 00:07:27,213 --> 00:07:31,049 I really freaked that dude out. 148 00:07:31,050 --> 00:07:33,085 Come on, Alex. 149 00:07:33,086 --> 00:07:34,720 What's going on? 150 00:07:34,721 --> 00:07:36,322 Dime. 151 00:07:41,594 --> 00:07:43,629 It's just... 152 00:07:43,630 --> 00:07:46,131 you know, there's, like... 153 00:07:46,132 --> 00:07:48,767 sex, right? 154 00:07:48,768 --> 00:07:51,803 And then the next thing you know, you're married, 155 00:07:51,804 --> 00:07:53,538 and then you get a divorce, 156 00:07:53,539 --> 00:07:56,476 and then I'm a single mother struggling to have it all! 157 00:08:00,213 --> 00:08:03,048 I guess my parents' divorce kind of shook me up. 158 00:08:03,049 --> 00:08:04,316 I get it. 159 00:08:04,317 --> 00:08:07,986 But not every marriage ends in divorce. 160 00:08:07,987 --> 00:08:09,388 That's true. 161 00:08:09,389 --> 00:08:11,790 My abuelos were madly in love... 162 00:08:11,791 --> 00:08:14,559 always like, "Ay, mi vida." 163 00:08:14,560 --> 00:08:16,495 "Ay, mi amor." 164 00:08:16,496 --> 00:08:18,330 I mean, she still goes on dates with him, 165 00:08:18,331 --> 00:08:20,599 and he's been dead 10 years. 166 00:08:20,600 --> 00:08:22,734 That's so sweet! 167 00:08:22,735 --> 00:08:25,771 Creepy but still really sweet. 168 00:08:25,772 --> 00:08:28,006 Anyway, there's nothing to worry about. 169 00:08:28,007 --> 00:08:30,976 We just started dating, and we're definitely not having sex. 170 00:08:30,977 --> 00:08:33,645 Oh, we're not? 171 00:08:33,646 --> 00:08:35,480 You just said you didn't want to. 172 00:08:35,481 --> 00:08:37,983 Yeah, but I'm good now. 173 00:08:37,984 --> 00:08:39,285 You're cute. 174 00:08:46,659 --> 00:08:49,162 So, am I looking at a man now? 175 00:08:50,763 --> 00:08:53,665 Mom, Elena's being mean to me! 176 00:08:53,666 --> 00:08:55,667 Asked and answered. 177 00:08:55,668 --> 00:08:57,669 Come here. 178 00:08:57,670 --> 00:09:00,839 Look, I just want to say that I think it's really cool 179 00:09:00,840 --> 00:09:02,941 that you set all that stuff up for Nora. 180 00:09:02,942 --> 00:09:05,510 - I didn't set that stuff up. - I knew it! 181 00:09:05,511 --> 00:09:08,180 You're not that smooth! 182 00:09:08,181 --> 00:09:10,115 Alright, but if you didn't do it, then who did? 183 00:09:10,116 --> 00:09:12,517 I don't know. I guess somebody's getting proposed to. 184 00:09:12,518 --> 00:09:16,221 Hey. You guys know pudding can last for a year? 185 00:09:16,222 --> 00:09:18,790 I'm gonna buy this in bulk. 186 00:09:18,791 --> 00:09:21,026 Oh, by the way, Max is coming over. 187 00:09:21,027 --> 00:09:24,229 He's super excited to take me to the roof to see the supermoon. 188 00:09:24,230 --> 00:09:25,864 That's all he can talk about. 189 00:09:25,865 --> 00:09:28,567 I'm like, "Easy, nerd. It's just a freakin' moon." 190 00:09:28,568 --> 00:09:30,135 Wait, wait, wait. 191 00:09:30,136 --> 00:09:32,971 Max invited you up to the roof to see the moon? 192 00:09:32,972 --> 00:09:35,507 Yeah. I just said that. What, did you just get here? 193 00:09:35,508 --> 00:09:38,543 Well, it's just because this is all happening so fast. 194 00:09:38,544 --> 00:09:41,046 I just don't know how I feel about you going up to look at the moon. 195 00:09:41,047 --> 00:09:43,248 What are you talking about? She's got to go up there! 196 00:09:43,249 --> 00:09:45,984 This could be her last chance to see a moon! 197 00:09:45,985 --> 00:09:48,186 No! 40 is the new 30! 198 00:09:48,187 --> 00:09:51,389 There will be plenty of moons. Jupiter has four. 199 00:09:51,390 --> 00:09:53,058 Okay. 200 00:09:53,059 --> 00:09:54,993 I'm freaking out. 201 00:09:54,994 --> 00:09:58,196 Mom is about to get surprise proposed to on the roof. 202 00:09:58,197 --> 00:09:59,498 How do you feel about it? 203 00:09:59,499 --> 00:10:01,066 - Max makes her happy. - Mm-hmm. 204 00:10:01,067 --> 00:10:03,435 Not pudding happy, but happy. 205 00:10:03,436 --> 00:10:07,672 And as far as cis white men go, you probably can't do better. 206 00:10:07,673 --> 00:10:09,241 Wait. 207 00:10:09,242 --> 00:10:12,077 Are you gonna go look at the moon wearing that? 208 00:10:12,078 --> 00:10:15,447 Yeah. Why? Is there some sort of supermoon dress code? 209 00:10:15,448 --> 00:10:17,849 No, just maybe a little lipstick 210 00:10:17,850 --> 00:10:20,886 instead of the pudding you stole out of the earthquake kit. 211 00:10:20,887 --> 00:10:22,387 Oh. 212 00:10:22,388 --> 00:10:24,689 I'm gonna replace it. 213 00:10:24,690 --> 00:10:26,391 Yeah, a woman shouldn't have to dress up 214 00:10:26,392 --> 00:10:29,628 just to satisfy a cultural ideal created by men for men. 215 00:10:29,629 --> 00:10:31,963 - Exactly! - Except for tonight. 216 00:10:33,699 --> 00:10:35,600 - Hello. - Hey, you. 217 00:10:35,601 --> 00:10:37,202 Hey. 218 00:10:37,203 --> 00:10:39,104 Mwah! 219 00:10:39,105 --> 00:10:40,906 So, uh, you excited? 220 00:10:40,907 --> 00:10:43,142 - Yes, you have our blessing. - You're the bestest white guy! 221 00:10:44,940 --> 00:10:47,476 Oh, nice. 222 00:10:57,355 --> 00:10:59,557 No. 223 00:10:59,558 --> 00:11:01,926 Hell, no. No, no, never, no. 224 00:11:01,927 --> 00:11:03,694 Hell, no. No, no, never. 225 00:11:03,695 --> 00:11:06,297 - Whoa! - No, I'm sorry, Max. I am. 226 00:11:06,298 --> 00:11:08,098 I'm... The... The... The decorations, they're beautiful. 227 00:11:08,099 --> 00:11:09,600 The flowers, the candle. 228 00:11:09,601 --> 00:11:11,302 Oh, my God, the freakin' moon. It's perfect! 229 00:11:11,303 --> 00:11:12,536 But I can't marry you. 230 00:11:12,537 --> 00:11:14,104 No, never, ever, like, never. 231 00:11:14,105 --> 00:11:16,174 J-Just to clarify, the answer is no. 232 00:11:18,643 --> 00:11:20,311 Cool. 233 00:11:20,312 --> 00:11:22,780 Wow. You bounce back real quick. 234 00:11:22,781 --> 00:11:24,615 Yeah. I didn't do all this. 235 00:11:24,616 --> 00:11:28,552 Do I look like the kind of guy that has to work this hard? 236 00:11:28,553 --> 00:11:31,589 No, I wasn't planning on proposing. 237 00:11:31,590 --> 00:11:33,257 I just wanted to come up to the roof, 238 00:11:33,258 --> 00:11:35,292 maybe get some under the light of the supermoon. 239 00:11:35,293 --> 00:11:38,095 Oh. 240 00:11:38,096 --> 00:11:40,631 That was almost awkward. 241 00:11:40,632 --> 00:11:42,299 I like your plan. I do. 242 00:11:42,300 --> 00:11:43,667 I like it. Let's go. 243 00:11:43,668 --> 00:11:46,171 Yeah, ah, just... just wait a second. 244 00:11:48,607 --> 00:11:52,843 Now that you turned down my non-proposal, I'm, uh... 245 00:11:52,844 --> 00:11:55,279 I'm wondering what it is about me that made you 246 00:11:55,280 --> 00:11:57,315 do a one-woman show about the word "no." 247 00:12:01,286 --> 00:12:03,822 Oh, Max, it's not like that. 248 00:12:08,927 --> 00:12:12,763 I made a promise to myself to never get married again, 249 00:12:12,764 --> 00:12:14,331 no matter what the circumstances, 250 00:12:14,332 --> 00:12:17,369 even if I was lucky enough to fall in love again. 251 00:12:19,938 --> 00:12:22,106 I can't risk bringing someone into my home 252 00:12:22,107 --> 00:12:25,943 and have it be torn apart. 253 00:12:25,944 --> 00:12:28,445 I won't put my family through that pain again. 254 00:12:28,446 --> 00:12:30,981 Oh, babe. 255 00:12:30,982 --> 00:12:32,584 Okay. 256 00:12:35,287 --> 00:12:38,022 But I love you. 257 00:12:38,023 --> 00:12:42,526 You're so sweet and charming and great with my family. 258 00:12:42,527 --> 00:12:45,362 And you drive me crazy. 259 00:12:45,363 --> 00:12:47,064 You're perfect for me. 260 00:12:47,065 --> 00:12:50,834 You're the husband I never want to marry. 261 00:12:50,835 --> 00:12:52,836 That's something I never thought I'd want to hear. 262 00:12:57,175 --> 00:12:59,743 Well, it's not like you want to get married anyway, right? 263 00:12:59,744 --> 00:13:01,645 You're too busy traveling around the world, 264 00:13:01,646 --> 00:13:03,314 being this hot superhero medic 265 00:13:03,315 --> 00:13:07,184 whose power is stopping dysentery. 266 00:13:07,185 --> 00:13:09,553 Well, actually, since we're being really, really, 267 00:13:09,554 --> 00:13:11,255 really honest, 268 00:13:11,256 --> 00:13:13,524 uh, maybe we should talk about my job. 269 00:13:13,525 --> 00:13:15,359 Okay. 270 00:13:15,360 --> 00:13:18,862 Look, when I took the job, 271 00:13:18,863 --> 00:13:21,732 I-I just needed to get out of the city. 272 00:13:21,733 --> 00:13:24,568 Everything here reminded me of you. 273 00:13:24,569 --> 00:13:27,905 But I wound up loving it. 274 00:13:27,906 --> 00:13:31,408 The thing is, I'm away a lot... 275 00:13:31,409 --> 00:13:33,778 and I can't promise you when that's gonna end. 276 00:13:36,448 --> 00:13:38,882 Is that okay with you? 277 00:13:42,387 --> 00:13:44,688 So, you're telling me you're here for a couple months 278 00:13:44,689 --> 00:13:47,858 and then you're gone for a couple of months? 279 00:13:47,859 --> 00:13:50,861 - Yeah, pretty much. - Yeah. 280 00:13:50,862 --> 00:13:52,464 That's, like, my dream. 281 00:13:55,800 --> 00:13:57,601 Mine, too. 282 00:13:57,602 --> 00:14:01,972 Split my time between my two great loves... you... 283 00:14:01,973 --> 00:14:03,107 and dysentery. 284 00:14:05,943 --> 00:14:07,777 See? You are like my supermoon. 285 00:14:07,779 --> 00:14:10,682 Every couple months, you come around and light things up. 286 00:14:16,321 --> 00:14:18,322 Penelope... 287 00:14:18,323 --> 00:14:21,158 will you agree to never live together... 288 00:14:21,159 --> 00:14:23,093 never take my name... 289 00:14:23,094 --> 00:14:25,896 never file joint taxes... 290 00:14:25,897 --> 00:14:29,333 but hang out with me a lot when both of us want to? 291 00:14:29,334 --> 00:14:32,669 I hate that we're on the same eye level, but yes. 292 00:14:32,670 --> 00:14:34,138 Yes, yes, Max! 293 00:14:34,139 --> 00:14:35,806 Yes! A thousand times, yes! 294 00:14:35,807 --> 00:14:37,808 Mommy, congratulations! 295 00:14:37,809 --> 00:14:39,843 - Hey! - Welcome to the family! 296 00:14:39,844 --> 00:14:41,678 Can I be your person of honor? 297 00:14:41,679 --> 00:14:43,154 'Cause I was thinking we could go to the Museum of Tolerance 298 00:14:43,155 --> 00:14:45,249 for your bachelorette party. 299 00:14:45,250 --> 00:14:47,951 Ooooooh! Sounds like a rager! 300 00:14:47,952 --> 00:14:49,520 Hey. 301 00:14:49,521 --> 00:14:52,489 I'm sorry, guys. Max and I are not getting married. 302 00:14:52,490 --> 00:14:55,325 It was the sweatpants, right? 303 00:14:55,326 --> 00:14:56,927 Max and I love each other very much, 304 00:14:56,928 --> 00:14:58,829 and we are deeply committed to each other, 305 00:14:58,830 --> 00:15:01,331 but we're never getting married... like, never. 306 00:15:01,332 --> 00:15:04,560 - It's... Never, ever. We're n... Okay. - Yeah, they get it. 307 00:15:05,603 --> 00:15:07,171 Okay, but if Max didn't do this 308 00:15:07,172 --> 00:15:08,605 and neither did we, then who did? 309 00:15:08,606 --> 00:15:10,541 Because something romantic's going down. 310 00:15:11,676 --> 00:15:13,444 - Well, someone's coming. - Hide! 311 00:15:13,445 --> 00:15:15,279 - No, no. Not in the awning. - There's a giant spider in there. 312 00:15:15,280 --> 00:15:16,748 We locked eyes. 313 00:15:21,386 --> 00:15:23,954 Ah! 314 00:15:23,955 --> 00:15:26,824 Ah! 315 00:15:26,825 --> 00:15:28,525 Leslie! 316 00:15:28,526 --> 00:15:31,662 Oh, oh, oh. 317 00:15:31,663 --> 00:15:33,530 Perfect. 318 00:15:33,531 --> 00:15:36,401 I waited so long to do this. 319 00:15:39,003 --> 00:15:42,106 Oh, I'm just glad we're finally going to do it. 320 00:15:45,210 --> 00:15:47,946 - Are you sure you're ready? - I am ready! 321 00:15:51,683 --> 00:15:53,918 Should we just jump off the roof? 322 00:15:56,321 --> 00:15:59,858 Leslie, help me take this top off. 323 00:16:01,392 --> 00:16:04,027 It's really snug. 324 00:16:04,028 --> 00:16:05,596 No, Mami! Keep your top on! 325 00:16:08,233 --> 00:16:10,067 What are you doing?! 326 00:16:10,068 --> 00:16:12,600 Don't scare an old man like Leslie like that! 327 00:16:15,006 --> 00:16:17,274 Are those Papi's ashes? 328 00:16:17,275 --> 00:16:20,278 Yes, and this top is hard to get off. 329 00:16:22,447 --> 00:16:23,914 I heard voices. Are we starting? 330 00:16:23,915 --> 00:16:25,749 Yes. Come in. 331 00:16:25,750 --> 00:16:28,886 I was about to call you all to come up here. 332 00:16:28,887 --> 00:16:32,456 And, Schneider, the roof is perfect. 333 00:16:32,457 --> 00:16:35,859 Thank you. Thank you for helping Leslie decorate. 334 00:16:35,860 --> 00:16:38,428 Hey, there's nothing we Alvarezes 335 00:16:38,429 --> 00:16:41,098 won't do for each other. 336 00:16:41,099 --> 00:16:43,033 Mami, I... What's going on? 337 00:16:43,034 --> 00:16:46,436 I thought you and Dr. Berkowicz scattered Papi's ashes in Cuba. 338 00:16:46,437 --> 00:16:49,439 Yeah. Well, that was the plan. 339 00:16:49,440 --> 00:16:55,279 But, uh, after we got there, I-I couldn't do it. 340 00:16:55,280 --> 00:16:58,483 It was not the Cuba that I remembered. 341 00:17:00,785 --> 00:17:03,217 Everything was still there. 342 00:17:04,589 --> 00:17:07,459 But it wasn't home anymore. 343 00:17:08,726 --> 00:17:15,332 I guess I wanted to walk back into a photograph. 344 00:17:15,333 --> 00:17:17,001 But you never can. 345 00:17:19,804 --> 00:17:24,641 Berto wanted his final resting place to be at home, 346 00:17:24,642 --> 00:17:29,146 and I realized that wherever we are... 347 00:17:29,147 --> 00:17:31,014 is home. 348 00:17:31,015 --> 00:17:35,519 Berto belongs with us, aquí. 349 00:17:35,520 --> 00:17:38,088 - That's beautiful, Mami. - Mm. 350 00:17:38,089 --> 00:17:40,657 I'm so glad you're doing this up here. 351 00:17:40,658 --> 00:17:43,293 Actually, it was Leslie's idea 352 00:17:43,294 --> 00:17:47,031 to spread Berto's ashes in the rooftop garden. 353 00:17:49,968 --> 00:17:51,868 Since the first day I met Lydia, 354 00:17:51,869 --> 00:17:56,240 she always spoke so lovingly of Berto's perfect zucchini. 355 00:17:58,843 --> 00:18:03,013 At first it made me uncomfortable. 356 00:18:03,014 --> 00:18:06,884 And then I realized she was talking about his garden. 357 00:18:08,853 --> 00:18:12,522 And I thought this is the place he should be. 358 00:18:12,523 --> 00:18:14,725 Papi loved coming up here. 359 00:18:14,726 --> 00:18:19,062 He stayed for hours, planting flowers, growing vegetables. 360 00:18:19,063 --> 00:18:22,633 Even at night, I'd find him working up here. 361 00:18:22,634 --> 00:18:25,770 I know it in my heart that this is where Papi would want to be. 362 00:18:30,642 --> 00:18:33,444 Papito, empieza. 363 00:18:34,812 --> 00:18:37,914 Abuelita always says I remind her of you. 364 00:18:37,915 --> 00:18:42,252 I get it. You were a good-looking man. 365 00:18:42,253 --> 00:18:45,456 I'm gonna try really hard to live up to who you were. 366 00:18:48,192 --> 00:18:49,794 Te quiero. 367 00:18:59,037 --> 00:19:02,406 I wish you could see me now, Abuelito. 368 00:19:02,407 --> 00:19:06,043 I mean, you were old-fashioned, but you loved me, 369 00:19:06,044 --> 00:19:09,112 and I know you would have accepted me. 370 00:19:09,113 --> 00:19:10,982 It makes me miss you even more. 371 00:19:15,620 --> 00:19:17,288 I love you. 372 00:19:28,499 --> 00:19:31,435 I miss you every day, Papi. 373 00:19:31,436 --> 00:19:35,372 But you never feel far away because I see you in the kids. 374 00:19:35,373 --> 00:19:40,343 Papito's smile and Elena's spirit, you're always there. 375 00:19:40,344 --> 00:19:41,979 You'll always be with us. 376 00:19:44,182 --> 00:19:45,883 Te quiero, Papi. 377 00:19:56,894 --> 00:19:58,696 My dearest Berto... 378 00:20:00,865 --> 00:20:03,000 ...there is nothing I would not do for you. 379 00:20:05,737 --> 00:20:08,138 Juntos... 380 00:20:08,139 --> 00:20:09,941 para siempre, mi amor. 381 00:20:14,045 --> 00:20:15,680 You can rest now. 382 00:20:18,316 --> 00:20:19,917 You are home. 383 00:20:21,886 --> 00:20:23,621 I'll see you tonight. 384 00:20:36,734 --> 00:20:39,069 Papi, Papi, Papi. 385 00:20:40,505 --> 00:20:41,739 We're done. 386 00:20:41,740 --> 00:20:43,740 Sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 27927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.