All language subtitles for Oliver.Stoned.2014.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,067 --> 00:00:45,547 Dobrodo�li v severni Kaliforniji, ki ima 200.000 prebivalcev. 2 00:00:46,227 --> 00:00:48,387 To je mesto z zelo raznoliko kulturo. 3 00:00:48,587 --> 00:00:51,787 Tukaj pravijo "v Nardu je �ivljenje te�ko". 4 00:00:52,707 --> 00:00:56,027 Verjetno zato, ker ima Oxnard nadpovpre�no veliko kriminala. 5 00:00:56,267 --> 00:00:57,667 Vsak zlo�in ima �rtev 6 00:00:57,867 --> 00:01:01,267 in vsaka �rtev ima zgodbo o mo�i, boju in ljubezni. 7 00:01:01,547 --> 00:01:04,307 To je zgodba o Oliverju Barnesu. 8 00:01:04,467 --> 00:01:07,107 Za�ne se z zapohanim Oliverjem. 9 00:01:24,627 --> 00:01:28,107 Kot Machu Randyju tudi meni para ni. 10 00:01:28,307 --> 00:01:31,827 �e stopi� z mano v ring, bo po tebi. 11 00:01:39,987 --> 00:01:43,587 Su�ena govedina me z beljakovinami napolni. 12 00:01:43,827 --> 00:01:47,267 Okusna je in slastna, v zver me spremeni. 13 00:01:52,907 --> 00:01:57,147 �ivjo, ma�kica. �Dobrodo�li. Izberite vrsto pranja. 14 00:02:08,467 --> 00:02:11,987 Avtoboti, spremeni in gremo. 15 00:02:17,907 --> 00:02:19,987 Matervola. Jebenti! 16 00:02:20,667 --> 00:02:23,267 ZAPOHANI OLIVER 17 00:02:29,547 --> 00:02:31,147 Hej, Oliver! 18 00:02:31,707 --> 00:02:35,227 Kaj se pa gre�? Zakaj je notranjost avta mokra? 19 00:02:35,427 --> 00:02:38,867 To je del nevarnega paketa. �Ne nakladaj. 20 00:02:39,067 --> 00:02:44,667 Vozil si se s tem avtom in ga peljal v avtopralnico. �Saj sem pla�al. 21 00:02:45,467 --> 00:02:47,227 Si zadet? �Ne. 22 00:02:48,547 --> 00:02:52,027 Zakaj ima� potem rde�e o�i? ��ampon mi je brizgnil v o�i. 23 00:02:53,347 --> 00:02:57,827 Vidi� razmik med prstoma? Toliko ti �e manjka, da te odpustim. 24 00:02:59,907 --> 00:03:01,587 To dr�i kot pribito! 25 00:03:02,947 --> 00:03:04,347 Oprostite. 26 00:03:08,907 --> 00:03:12,027 Hotel sem pospe�iti postopek in najprej oprati avto. 27 00:03:12,227 --> 00:03:14,547 Nisem vedel, da je Jonesova pustila odprto streho. 28 00:03:14,827 --> 00:03:17,947 Nisem kriv. �Nikoli nisi kriv. 29 00:03:18,667 --> 00:03:21,547 Pri Oliverju je �udovito to, da nikoli ne odgovarja za svoja dejanja. 30 00:03:21,827 --> 00:03:25,107 Kdo odpelje avto v pralnico z odprtimi �ipami? 31 00:03:25,387 --> 00:03:27,547 Pobolj�al se bom. 32 00:03:28,307 --> 00:03:31,067 Dvigujem telefone? �Pozabi. 33 00:03:31,467 --> 00:03:36,147 Klical bo� dostavo pic in to�en �as. Ve�, kaj? 34 00:03:39,227 --> 00:03:42,787 Pot pod noge. �O�e, zakaj moram razna�ati letake? 35 00:03:42,947 --> 00:03:46,547 Zgrabi prilo�nosti, ki se ti ponujajo. 36 00:03:46,707 --> 00:03:50,427 Zapomni si. �e jih ne bo�, bodo izginile. 37 00:03:52,907 --> 00:03:54,467 Oliver. 38 00:03:55,827 --> 00:03:58,427 Prosim? �Me lahko kli�e� Jeff? 39 00:03:58,587 --> 00:04:02,387 �e me kli�e� o�e, se po�utim starega in �udnega. 40 00:04:02,507 --> 00:04:05,147 Midva sva nevarno kul tipa. 41 00:04:07,827 --> 00:04:10,907 Je polomljen? Si sedel na mojem stolu? 42 00:04:12,147 --> 00:04:17,067 Pridite v Nevarne detajle, kjer �istimo nevarno detajlno. 43 00:04:17,427 --> 00:04:19,707 Prvi obisk je brezpla�en. Oprostite, gospodi�na. 44 00:04:20,067 --> 00:04:23,387 Ne zanima me. �Res? Posvetim se detajlom. 45 00:04:23,507 --> 00:04:26,347 Dobro bom opravil. �Prav. Vzela bom enega. 46 00:04:26,547 --> 00:04:30,227 Samo zato, ker ima moj fant carski avto. 47 00:04:30,747 --> 00:04:34,347 Za fante detajli niso brezpla�ni. 48 00:04:35,267 --> 00:04:37,947 Bednik! �Daj no! Sranje. 49 00:04:40,547 --> 00:04:42,267 Hudi�. �Kaj? 50 00:04:42,427 --> 00:04:45,907 Hudi�evi detajli. Tvoj slogan je zani�. 51 00:04:46,307 --> 00:04:51,107 Vlo�i malo truda v tr�enje. �Ni moj slogan, o�etov je. 52 00:04:51,307 --> 00:04:53,427 Podjetje je njegovo. 53 00:04:56,427 --> 00:04:59,747 Kaj ima�, stari? �Marihuano. 54 00:05:00,187 --> 00:05:03,987 Verjetno ne bi smel kaditi, ker dela�. 55 00:05:04,227 --> 00:05:07,267 Ja, no. YOLO in to, ne? 56 00:05:09,827 --> 00:05:11,787 Obo�ujem YOLA. 57 00:05:11,947 --> 00:05:14,227 Kako je? �Dobro. 58 00:05:14,427 --> 00:05:17,907 Ga bo� pozdravil v mojem imenu? �Seveda. 59 00:05:23,347 --> 00:05:27,907 Ve�, kaj? Po vedenju me spominja� name. 60 00:05:28,107 --> 00:05:29,507 Res? 61 00:05:29,707 --> 00:05:31,147 Zakaj? 62 00:05:31,347 --> 00:05:36,547 Po navadi nasvetov ne delim na klopi. 63 00:05:36,867 --> 00:05:39,787 Ni varno. 64 00:05:39,907 --> 00:05:45,427 Ampak �e gre� z mano v �otor, te lahko kaj nau�im o �ivljenju. 65 00:05:46,507 --> 00:05:48,867 Ni govora. Slediti moram sanjam. 66 00:05:52,427 --> 00:05:55,227 Tudi jaz imam sanje. Imel sem jih. 67 00:05:55,747 --> 00:05:58,707 Ampak �ivljenje je lepo. 68 00:06:19,147 --> 00:06:21,427 Ja, kaj je? Kaj je? 69 00:06:27,947 --> 00:06:29,307 �ivjo. 70 00:06:30,827 --> 00:06:32,227 Kdo sta? 71 00:06:33,507 --> 00:06:36,507 Zakaj imata lestev? Pleskarja sta! 72 00:06:37,347 --> 00:06:38,827 Kaj se dogaja? 73 00:06:39,107 --> 00:06:42,507 Gotovo je te�ko pleskati. Vse tiste ravne �rte in podobno. 74 00:06:42,667 --> 00:06:46,787 Je bistvo v �opi�ih? Kaj po�ne� z njim? 75 00:06:46,947 --> 00:06:50,147 Kako je v Indiji? Za�injeno? 76 00:06:50,507 --> 00:06:54,787 Barvo sta pozabila. Romanti�no rde�a? Kaj hudi�a? 77 00:07:01,787 --> 00:07:03,627 Hej, to je moj d�ojnt! 78 00:07:03,827 --> 00:07:07,427 Oprijete kavbojke ima�. Moj o�e jih tudi nosi. 79 00:07:07,547 --> 00:07:11,427 Se ti to ne zdi malce �udno? 80 00:07:12,467 --> 00:07:15,907 Gresta na vrt? Pokazal vama bom svoj poligon za rolkanje. 81 00:07:22,147 --> 00:07:23,387 Ni� mi ni. 82 00:07:45,107 --> 00:07:47,187 Oliver! ��ivjo, Vincent. 83 00:07:47,587 --> 00:07:49,227 Nujno te potrebujem. 84 00:07:50,827 --> 00:07:52,947 Moj najljub�i diler! �Diler s travo. 85 00:07:53,187 --> 00:07:55,787 Kdo sta tale? �Moja nova indijska prijatelja. 86 00:07:55,907 --> 00:07:57,787 Nisem �e premagal jezikovne ovire. 87 00:07:57,947 --> 00:07:59,827 Kli�em ju Dagger in Bloodline. 88 00:07:59,947 --> 00:08:02,787 Ima� �e kaj "Platinum Blue Dreama"? �Ne. 89 00:08:02,907 --> 00:08:06,347 Se heca�? �Ali kdaj la�em? 90 00:08:06,507 --> 00:08:08,747 Si jokal ob filmu Rekviem za sanje? �Ne. 91 00:08:08,867 --> 00:08:10,707 Zakaj je tvoj o�e zapustil tvojo mamo? �Ona ga je zapustila. 92 00:08:10,827 --> 00:08:13,107 Si kdaj mislil, da si gej? 93 00:08:13,227 --> 00:08:15,547 Ne, toda v srednji sem bil malo radoveden. 94 00:08:15,667 --> 00:08:17,267 Kako velik penis ima�? �9 cm. 95 00:08:17,387 --> 00:08:19,467 Kaj? �Ni pomembna velikost psa, 96 00:08:19,587 --> 00:08:21,227 ampak to, kako ga sprehaja�. 97 00:08:22,747 --> 00:08:25,307 To jutro sem pa veliko izvedel. Vstopi. 98 00:08:25,547 --> 00:08:27,867 Zakaj nisi v slu�bi? �Nenavadno, 99 00:08:27,987 --> 00:08:29,547 ampak Jeff mi je dal prost dan. 100 00:08:38,227 --> 00:08:41,667 Te ni strah, da se bo� neko� zbudil star in osamljen 101 00:08:41,867 --> 00:08:46,147 in ob�aloval, da nima� dru�ine in otrok? Da bi se igral z dojen�ki? 102 00:08:46,747 --> 00:08:53,227 Ni govora. Nisem tip za zveze. Volk samotar sem. 103 00:08:54,147 --> 00:08:57,427 Ni videti. Gotovo ima� skrivnosti. 104 00:08:57,547 --> 00:08:59,107 Resnica je tam zunaj. 105 00:08:59,987 --> 00:09:02,627 �ivim odkrito. Rad bi bil vzor tega, 106 00:09:02,747 --> 00:09:06,187 kako bi morali ljudje ravnati drug z drugim. 107 00:09:06,667 --> 00:09:09,307 Sem vodja gibanja resnice. 108 00:09:09,947 --> 00:09:11,507 Pridru�i se nam. 109 00:09:11,627 --> 00:09:12,787 Resno mislim. 110 00:09:12,907 --> 00:09:16,227 Stavim, da vlada sledi vsemu, kar po�ne� na spletu. 111 00:09:16,507 --> 00:09:21,587 NSA ima ve� podatkov o tebi, kot jih je imel Stasi o vzhodnih Nemcih. 112 00:09:22,947 --> 00:09:26,427 Oliver! Le glej, da ne sedi� na kav�u in kadi� trave z Mehi�anoma. 113 00:09:27,387 --> 00:09:29,427 Drek. Skrijta to. Vzemi jima. 114 00:09:33,067 --> 00:09:37,507 �ivjo, Jennifer. Kaj dogaja? �Jebi se! 115 00:09:38,267 --> 00:09:41,827 Kolikokrat sem ti rekla, da ne kadi trave z mehi�kima pleskarjema? 116 00:09:42,067 --> 00:09:44,587 Indijca sta. 117 00:09:45,387 --> 00:09:49,387 Kako jih lahko zamenjuje�? �Na uro sta pla�ana. 118 00:09:50,027 --> 00:09:52,227 Dobesedno zapravlja� moj denar. 119 00:09:53,507 --> 00:09:57,747 En�ilada, tika masala, nazaj na delo. 120 00:09:58,627 --> 00:10:01,587 �e ljudem pla�uje� na uro, bodo delali po�asi. 121 00:10:01,707 --> 00:10:03,907 Predvsem, �e z njimi grdo ravna�. 122 00:10:04,067 --> 00:10:07,427 Mogo�e ne bi samo lenaril in bi kaj postoril po hi�i. 123 00:10:07,627 --> 00:10:10,387 Recimo popleskal stene v hi�i. 124 00:10:10,827 --> 00:10:14,747 Da se ne bi hvalila. Ves dan si bila na bazenu. 125 00:10:15,627 --> 00:10:18,667 Jebi se, Olive. Opravke za Jeffa sem imela. 126 00:10:19,587 --> 00:10:22,627 V kopalkah? Priznaj, da dela� manj kot jaz. 127 00:10:23,787 --> 00:10:27,547 Dvomim. Sem vodja tr�enja in uradni model. 128 00:10:28,707 --> 00:10:31,427 Nevarni detajli raztrgajo konkurenco. 129 00:10:31,627 --> 00:10:33,267 Pridemo po va�e vozilo, ga o�istimo 130 00:10:33,387 --> 00:10:36,907 in vam ga dostavimo kot blisk po izjemno nizki ceni. 131 00:10:38,067 --> 00:10:41,227 Pokli�ite �e danes in dobili boste prvo �i��enje zastonj. 132 00:10:43,947 --> 00:10:49,627 Pridite v Nevarne detajle, kjer �istimo nevarno detajlno. 133 00:10:50,747 --> 00:10:52,907 Nehaj se vesti, kot da si glavna. 134 00:10:53,067 --> 00:10:55,907 Z o�etom si le zaradi denarja. Za koko si seksala z Vinceom 135 00:10:56,067 --> 00:10:57,987 v zadnjem letniku. 136 00:10:58,147 --> 00:11:00,107 Res je. To so bili temni �asi. 137 00:11:00,467 --> 00:11:02,067 Oliver! 138 00:11:02,307 --> 00:11:04,707 Le glej, da nisi zato manjkal v slu�bi, da bi sedel na kav�u 139 00:11:04,907 --> 00:11:07,787 in se zakajal z zgubo Vincentom. 140 00:11:08,587 --> 00:11:10,827 Kak�na seksi ma�ka! 141 00:11:13,107 --> 00:11:15,707 Uredi se, na kosilo te peljem. 142 00:11:17,147 --> 00:11:19,587 Greva. �Jaz bom izbrala restavracijo. 143 00:11:20,227 --> 00:11:23,387 Zakaj je nikoli ne smem jaz? �Ker imam bolj�i okus za hrano. 144 00:11:24,467 --> 00:11:26,467 Vincent. Kaj dogaja, stari? 145 00:11:29,067 --> 00:11:30,507 Bum, razneslo jo je. 146 00:11:31,187 --> 00:11:34,747 Lahko govorim z Oliverjem na samem? �Seveda. 147 00:11:37,667 --> 00:11:40,547 Katera bo naslednja? Malce "Lion's Blooda"? 148 00:11:43,347 --> 00:11:45,387 "Alaskan Thunderfuck". Zmagovalka. 149 00:11:52,347 --> 00:11:57,027 Oliver, z Jen sem govoril. Tole ne bo �lo. 150 00:11:57,587 --> 00:12:00,787 Kaj? �Ti, slu�ba, hi�a � 151 00:12:01,907 --> 00:12:05,387 Nisi resen. �as je, da gre� �ivet k mami. 152 00:12:05,867 --> 00:12:08,067 Bodi malo z njo. Ne bi bilo to lepo? 153 00:12:10,147 --> 00:12:14,387 Ni govora. Tucson je hudi�eva luknja. En slab dan. Zaneslo me je. 154 00:12:14,627 --> 00:12:17,427 Pobolj�al se bom. �Ve� slabih dni si imel. 155 00:12:17,707 --> 00:12:19,907 Ne vem, kako bi lahko to popravil. 156 00:12:20,147 --> 00:12:23,467 Moje �ivljenje je super. Po�nem veliko stvari. Sploh ne vem, kaj vse. 157 00:12:23,627 --> 00:12:25,587 Krivo je gospodarstvo, najemanje tuje delovne sile. 158 00:12:25,867 --> 00:12:30,147 Vse je robotizirano. Dru�abno mre�enje je vse spremenilo. 159 00:12:31,067 --> 00:12:34,907 Dovolj izgovorov. Konec naslednjega tedna se bo� odselil. 160 00:12:36,987 --> 00:12:40,547 Prosim, o�e � Prosim, Jeff, ne po�iljaj me v Tucson. 161 00:12:40,707 --> 00:12:44,947 Vem, da sem zamo�il z letaki in avtom vro�e mame, ampak zmorem bolje. 162 00:12:45,707 --> 00:12:50,267 Daj mi �e eno prilo�nost. Nevarno kul tipa sva. 163 00:12:52,347 --> 00:12:56,067 Kako si lahko zamo�il z letaki? Samo deliti bi jih moral. 164 00:12:57,027 --> 00:12:59,747 Vstani. Dovolj dramatiziranja. 165 00:13:00,067 --> 00:13:02,027 Nehaj biti tak�na mev�a. 166 00:13:02,227 --> 00:13:05,187 Ga. Rhodes je klicala zaradi mercuryja. 167 00:13:05,307 --> 00:13:08,987 Polni paket ho�e. �Vse je bolj�e kot Tucson. 168 00:13:09,547 --> 00:13:12,187 Ves vikend te no�em videti. Razume�? 169 00:13:13,067 --> 00:13:15,827 Z Jennifer morava biti malo sama. �e nekaj �asa se nisva me�kala. 170 00:13:15,947 --> 00:13:18,147 Zato mi naredi uslugo, prav? 171 00:13:19,147 --> 00:13:20,547 Sva dogovorjena? 172 00:13:29,307 --> 00:13:31,107 Ta travica je super. 173 00:13:31,267 --> 00:13:32,547 Najbolj�a je. 174 00:13:32,667 --> 00:13:37,227 Verjetno ena petih najbolj�ih, kar sem jih kadil. 175 00:13:38,107 --> 00:13:41,947 Hvala. Saj res � Tvoj o�e je kreten, Jeniffer pa rasistka. 176 00:13:42,427 --> 00:13:44,507 Take stvari me prizadenejo. 177 00:13:44,867 --> 00:13:47,787 Ne razumeta tvojega poklica in tebe. 178 00:13:48,067 --> 00:13:51,507 Zapleten tip si. �Ni se jima treba nor�evati iz mene. 179 00:13:52,307 --> 00:13:54,427 To je vse. ��al mi je, stari. 180 00:13:54,547 --> 00:13:57,187 Kot po jajcih hodim okoli njega. Bo�? 181 00:13:57,587 --> 00:14:00,667 Ne, hvala. Poleg tega to potrebuje� bolj kot jaz. 182 00:14:03,147 --> 00:14:04,227 Ajde, stari. 183 00:14:06,387 --> 00:14:07,427 Vidiva. 184 00:14:08,267 --> 00:14:09,987 Zunanja kljuka. �Ja. 185 00:14:13,907 --> 00:14:17,787 Oliver, ljub�ek. Hvala, da si tako hitro pri�el. 186 00:14:17,987 --> 00:14:21,107 Seveda, gospa. To je moje delo. Saj veste, kaj ho�em povedati. 187 00:14:21,587 --> 00:14:23,987 Seveda. To je avto. 188 00:14:25,147 --> 00:14:28,267 Super je. Zakaj nas potrebujete? 189 00:14:28,987 --> 00:14:31,427 Malce sem se me�kala 190 00:14:31,547 --> 00:14:34,387 s seksi mladeni�em. Zadnje sede�e sva popackala z ljubezenskim sokom. 191 00:14:39,267 --> 00:14:42,467 Ko bi bil vsaj tako mo�at kot ti, ljub�ek. 192 00:14:43,067 --> 00:14:46,667 To je ogabno, vendar se bom potrudil. 193 00:14:46,907 --> 00:14:49,947 Do kdaj ga potrebujete? �Do ponedeljka. Mo� se vrne. 194 00:14:50,227 --> 00:14:53,667 Odtrgalo bi se mu, �e bi na sede�ih na�el DNK drugega. 195 00:14:53,787 --> 00:14:56,547 �e me razume�. �Vas. Zelo odkriti ste bili. 196 00:14:56,987 --> 00:14:59,107 Oliver, prijazen fant si. 197 00:15:02,467 --> 00:15:07,107 Lahko dobim 50 dolarjev vnaprej? Posebno ��etko za usnje potrebujem. 198 00:15:29,467 --> 00:15:33,947 Vozim se s svojim mercuryjem, i��em dekle za tverkanje. 199 00:15:34,947 --> 00:15:35,987 Drek. 200 00:15:37,747 --> 00:15:39,187 O�e. 201 00:15:40,907 --> 00:15:42,427 Obo�ujem sladoled. 202 00:15:45,187 --> 00:15:48,507 Utihni! Danes imam prost dan. 203 00:15:49,227 --> 00:15:50,507 Sem jaz kriv? 204 00:15:50,707 --> 00:15:53,627 Kar drugje si poi��i prevoz na zabavo, ne bom te ve� vozil. 205 00:15:54,187 --> 00:15:56,867 Kaj mu je? Prodaja sladoled ali ne? 206 00:15:57,107 --> 00:15:59,707 Kaj dogaja, stari? Razpenjen je. 207 00:15:59,947 --> 00:16:02,067 �e 20 minut kri�i po telefonu. 208 00:16:02,227 --> 00:16:06,427 Kreten! Ne bom ti ve� kupoval barv za obraz. Jebi se, fotr! 209 00:16:09,627 --> 00:16:12,867 Kaj ho�eta? �Morda bo moja pro�nja �udna. 210 00:16:12,987 --> 00:16:16,747 Ima� mogo�e su�eno govedino? �To je sladoledarski kombi, 211 00:16:16,947 --> 00:16:21,067 ne mesarski. �Daj nama �tiri �oko Tace. 212 00:16:21,707 --> 00:16:24,307 S kolegom sva la�na za vola po�ret. 213 00:16:24,467 --> 00:16:27,667 Tri imam. �est dolarjev. �Lahko zalo�i� zame? 214 00:16:27,947 --> 00:16:30,827 Pri naslednji pla�i ti vrnem. �Prav. 215 00:16:32,227 --> 00:16:34,067 Ti lahko pla�am s 50 $? 216 00:16:34,187 --> 00:16:37,187 Kaj pa misli�, da je to? Ne. Pojdi po drobi�. 217 00:16:42,947 --> 00:16:45,827 Mi zamenjate 50 $? �Boste kaj kupili? 218 00:16:47,107 --> 00:16:48,987 42,08 dolarja pozneje 219 00:16:51,347 --> 00:16:54,267 Baraba mala, v trgovini imajo enak sladoled. 220 00:17:06,307 --> 00:17:07,587 Porkamadona! 221 00:17:09,827 --> 00:17:11,907 Si tu, sladoledar? Jebenti! 222 00:17:12,467 --> 00:17:15,627 Smola. Postajal mi je �e v�e�. 223 00:17:15,787 --> 00:17:19,027 Veste, da lahko nekdo v mercuryja vlomi v 32 sekundah, 224 00:17:19,147 --> 00:17:23,747 v 15-ih pa ga v�ge? Vsak teden ukradejo sto avtov. 225 00:17:23,867 --> 00:17:25,827 Ve�ine lastniki nikoli ve� ne dobijo nazaj. 226 00:17:26,467 --> 00:17:27,867 Kaj naj naredim? 227 00:17:29,027 --> 00:17:30,427 Pizda! 228 00:17:40,547 --> 00:17:43,507 Prosim? �Govoriti moram s prijateljem Vincentom. 229 00:17:43,667 --> 00:17:46,267 Mi poveste njegov priimek? �Ni mi ga povedal. 230 00:17:46,827 --> 00:17:50,707 Mi jih lahko kaj na�tejete? �Ne smem. 231 00:17:50,827 --> 00:17:52,547 Jebenti! Zadet sem. 232 00:17:53,987 --> 00:17:57,387 Kak�na je �tevilka policije? �911. 233 00:18:01,627 --> 00:18:03,987 Lahko opi�ete vozilo? �Mercury, letnik 1955. 234 00:18:04,667 --> 00:18:06,627 Model? �Nisem prekleti in�enir. 235 00:18:06,827 --> 00:18:09,787 Pazite na jezik. �Starinski avto je. 236 00:18:10,067 --> 00:18:13,147 Na zadnjih sede�ih so made�i. Koliko starih mercuryjev pa je? 237 00:18:13,907 --> 00:18:16,507 Niste videti kot tip s starinskim avtom, 238 00:18:16,627 --> 00:18:19,147 ampak tip s kolesom. Vam niso ukradli kolesa? 239 00:18:19,267 --> 00:18:22,107 Kaj? Ne. Jebite se. �Jezik. 240 00:18:22,707 --> 00:18:25,387 Nikoli se nisem nau�il voziti kolesa. 241 00:18:25,787 --> 00:18:27,867 Nepopolno otro�tvo, torej. 242 00:18:30,307 --> 00:18:31,947 Ste zadeti? �Ne. 243 00:18:32,227 --> 00:18:34,507 Jokal sem zaradi butastega avta. 244 00:18:36,067 --> 00:18:40,107 Kaj imate v �epih? �Ni�. Tumor imam. 245 00:18:41,067 --> 00:18:42,787 Pridr�ite tole, prosim. 246 00:18:43,347 --> 00:18:46,747 Kaj po�nete? Nehajte! 247 00:18:48,787 --> 00:18:52,067 Glej, glej, kaj sem na�el. �Ni moja. 248 00:18:53,987 --> 00:18:58,907 "Purple Urple". Tak�no travico smo kadili v 80-ih. 249 00:18:59,667 --> 00:19:03,907 Dajte no. Garal sem zanjo. �Spelji se. 250 00:19:04,547 --> 00:19:06,987 Kaj pa avto? �Verjetno ga ne bomo na�li. 251 00:19:07,267 --> 00:19:10,787 �e bo kaj novega, te pokli�em. �Me lahko peljete? 252 00:19:17,147 --> 00:19:18,707 Bravo. 253 00:19:25,187 --> 00:19:28,467 �oko Taco, si kaj videl pri sladoledarskem kombiju? 254 00:19:28,627 --> 00:19:33,747 Vse si zamudil. Mali D je delil zastonj. 255 00:19:34,227 --> 00:19:37,987 Mi je ukradel avto? �Avto ima�? 256 00:19:38,827 --> 00:19:41,027 Lahko bi me peljal na poligon. 257 00:19:41,147 --> 00:19:44,987 Kaj? Avto so mi ukradli. Si videl, kdo ga je? 258 00:19:45,987 --> 00:19:49,227 Ne vem. Nisem ravno pozoren na te stvari. 259 00:19:49,747 --> 00:19:51,187 Jebenti�! 260 00:19:56,107 --> 00:20:01,227 Vznemirjen si. �Ja, besen sem kot ris. 261 00:20:02,707 --> 00:20:06,947 Trava popu��a. �Kadi�? Kul. 262 00:20:08,107 --> 00:20:11,027 Bi �el na �be? �Z veseljem. 263 00:20:12,467 --> 00:20:14,227 To, stari. 264 00:20:21,227 --> 00:20:23,707 Ima� dobro robo? 265 00:20:25,787 --> 00:20:28,107 Nimam robe. 266 00:20:28,227 --> 00:20:30,347 Ti si mi � 267 00:20:30,827 --> 00:20:34,747 Oprosti. Nesporazum v komplikaciji. 268 00:20:35,547 --> 00:20:38,987 Ma��uj se bedaku, ker ti je vzel travo. 269 00:20:39,147 --> 00:20:40,867 Vzemi mu sladoled. 270 00:20:41,547 --> 00:20:43,787 Kombi bi moral ukrasti. 271 00:20:43,907 --> 00:20:47,067 To, stari. Pravi�na zamenjava. 272 00:20:47,547 --> 00:20:53,027 On ti ukrade travo, ti njemu avto. Daj naprej. 273 00:21:01,227 --> 00:21:04,467 Butelj, niti sladoleda ni dobil. 274 00:21:29,267 --> 00:21:30,947 Jebenti. 275 00:21:33,027 --> 00:21:35,587 Drugi poskus. 276 00:21:52,347 --> 00:21:53,747 Drek, drek! 277 00:21:55,587 --> 00:21:57,067 Poslu�ate Izdajo strojev. 278 00:21:57,227 --> 00:22:00,227 Danes govorimo o Anunakih, 279 00:22:00,667 --> 00:22:03,187 rasi humanoidnih plazilcev, ki spreminjajo obliko 280 00:22:03,427 --> 00:22:06,267 in se skrivajo vsem na o�eh kot svetovni voditelji. 281 00:22:06,507 --> 00:22:09,827 Res obstajajo? Mark Callaway iz Fort Wortha. 282 00:22:10,387 --> 00:22:13,387 Prepri�an sem, da ti dinozavri �ivijo pod zemljo. 283 00:22:13,587 --> 00:22:16,387 Kot vir toplote izkori��ajo Zemljino jedro. Kot nekak�no drugo sonce. 284 00:22:17,747 --> 00:22:20,307 Vincent, Oliver tu! Potrebujem te. 285 00:22:21,387 --> 00:22:23,587 Mark Callaway iz Teksasa, pokli�em te nazaj. 286 00:22:23,827 --> 00:22:25,947 Na temni strani lune imajo voja�ko opori��e. 287 00:22:26,227 --> 00:22:30,747 Izdaja strojev, �love�tvo varujemo pred vlado. Kmalu se vrnemo. 288 00:22:32,427 --> 00:22:34,787 Kaj se gre�? �Spusti me noter. 289 00:22:34,907 --> 00:22:38,467 Kaj po�ne� tu, razen da prekinja� moj podcast? 290 00:22:38,587 --> 00:22:40,627 Ne prodajam doma, samo dostavljam na dom. 291 00:22:40,747 --> 00:22:43,107 Kdo sta ti punci? �Moji zaposleni. 292 00:22:43,227 --> 00:22:45,547 Za bilke sem potreboval zaupanja vredne osebe. 293 00:22:45,667 --> 00:22:48,947 Zakaj sta goli? �Ne zaupajo jim. 294 00:22:49,347 --> 00:22:52,267 Tu je kot v filmu New Jack City. Vstopi. 295 00:23:05,347 --> 00:23:06,867 Naj ponovim. 296 00:23:08,347 --> 00:23:11,467 Zadet si kot mamba, ukradejo ti avto, 297 00:23:11,587 --> 00:23:15,467 pokli�e� policijo, policaj te premlati in potem se odlo�i�, 298 00:23:15,667 --> 00:23:18,507 da bo� ukradel sladoledarski kombi. 299 00:23:19,267 --> 00:23:22,347 Kot vedno govori�. To je teorija zarote. 300 00:23:22,547 --> 00:23:26,227 Kaj, �e je bila Jennifer? Kaj, �e mi je podtaknila? 301 00:23:26,547 --> 00:23:30,787 Ne! Tvoj podcast lahko poslu�ajo. �Mo�no dvomim, da je bila ona. 302 00:23:32,987 --> 00:23:36,587 Ti res ni nih�e sledil? Policija ve, da si brez robe. 303 00:23:36,867 --> 00:23:39,947 Kaj, �e je to zaseda? �Nih�e mi ni sledil. 304 00:23:43,227 --> 00:23:45,587 Tako trkajo policaji. �Kako ve�? 305 00:23:45,827 --> 00:23:48,627 Petkrat je mo�no potrkalo. 306 00:23:48,867 --> 00:23:49,947 Sranje. 307 00:23:50,427 --> 00:23:52,907 Me zdaj sovra�i�? �Ja! 308 00:23:53,987 --> 00:23:59,267 Vedite se naravno. Krinko potrebujem. 309 00:24:10,987 --> 00:24:12,387 Kdo si? 310 00:24:12,587 --> 00:24:15,107 Je sladoledni kombi tvoj? 311 00:24:15,787 --> 00:24:17,747 Ne. Koga to zanima? 312 00:24:17,947 --> 00:24:20,627 Mene, Megan. Tisti skuter je moj. 313 00:24:23,267 --> 00:24:25,227 Drek. �Ja. 314 00:24:26,307 --> 00:24:28,827 V slu�bo zamujam. To je moje edino prevozno sredstvo. 315 00:24:29,027 --> 00:24:30,827 Oliver! 316 00:24:31,827 --> 00:24:33,107 Vstopi. 317 00:24:34,267 --> 00:24:35,827 Suzie, Tyla, Megan. 318 00:24:47,747 --> 00:24:52,187 Torej? �Kaj? 319 00:24:55,707 --> 00:24:57,987 Si uni�il moj skuter? 320 00:24:59,227 --> 00:25:02,427 Ja, sem. Si v redu? 321 00:25:04,187 --> 00:25:06,587 Ne, nisem. 322 00:25:08,067 --> 00:25:11,947 S kombijem si mi povozil skuter. Kako naj bi se po�utila? 323 00:25:12,547 --> 00:25:17,027 Zelo slab dan imam. O�istiti bi moral avto seksi mame � 324 00:25:17,387 --> 00:25:21,107 Briga me za tvoje te�ave. Prevoz v slu�bo potrebujem. 325 00:25:21,747 --> 00:25:23,947 Veliko dela imam. 326 00:25:24,267 --> 00:25:27,747 Oddati bi moral dav�no napoved, pa je �e maj. 327 00:25:28,067 --> 00:25:30,787 Na karate moram. �Prav, 328 00:25:30,947 --> 00:25:32,587 bova pa� prijavila policiji. 329 00:25:32,867 --> 00:25:35,627 Ustavi konje, dekle. 330 00:25:35,907 --> 00:25:38,827 Oliver, se lahko pogovoriva na samem? 331 00:25:41,747 --> 00:25:43,987 To je prilo�nost, ki jo i��e�. 332 00:25:44,307 --> 00:25:46,307 Zgrabi jo. 333 00:25:46,467 --> 00:25:49,947 Punca potrebuje tvojo pomo�. Lahko bi bil njen JFK. 334 00:25:50,307 --> 00:25:51,947 Vem, lu�tna je, 335 00:25:52,067 --> 00:25:54,747 ampak zdaj je najslab�i �as, da bi razmi�ljal o dru�ini. 336 00:25:54,907 --> 00:26:00,787 Pomisli na Bli�nji vzhod, javno �olstvo, gospodarstvo, Tucson. 337 00:26:02,187 --> 00:26:04,147 O �em blodi�? Z njo si ne bo� ustvaril dru�ine, 338 00:26:04,307 --> 00:26:07,067 v slu�bo jo bo� peljal. Njen skuter si uni�il. 339 00:26:08,027 --> 00:26:10,027 To je najmanj, kar lahko naredi�. 340 00:26:10,147 --> 00:26:12,587 Za povrh lahko dobi� njeno �tevilko. 341 00:26:14,667 --> 00:26:16,387 To bi zmogel. �Seveda. 342 00:26:24,987 --> 00:26:26,787 Torej, Meg � �Megan. 343 00:26:28,187 --> 00:26:29,627 Seveda. 344 00:26:30,027 --> 00:26:31,547 Sem Oliver. 345 00:26:32,347 --> 00:26:34,107 �ivi� tukaj? 346 00:26:34,387 --> 00:26:38,147 Ja, v isti stavbi kot tvoj prijatelj. 347 00:26:38,307 --> 00:26:42,227 Zato je bil tam parkiran moped. �Skuter. 348 00:26:44,627 --> 00:26:45,747 Seveda. 349 00:26:46,907 --> 00:26:50,467 Kaj dela�? �Baristka v Paul's Coffeeju sem. 350 00:26:51,147 --> 00:26:53,347 Sli�i se super. �Pa ni. 351 00:26:53,507 --> 00:26:56,067 Zamujam. �e bi lahko pohitel, bi bilo super. 352 00:26:56,627 --> 00:26:59,027 Razumem. Pritisnil bom na plin. 353 00:26:59,387 --> 00:27:01,147 Tako, ja. 354 00:27:03,427 --> 00:27:06,107 Na �iroko bom zavil. 355 00:27:07,027 --> 00:27:09,947 Kaj pi�e�? �Ni� takega. 356 00:27:13,267 --> 00:27:16,547 Veliko besed je. �Nekaj pi�em. 357 00:27:17,347 --> 00:27:20,067 Ne bi razumel. �Preizkusi me. 358 00:27:24,827 --> 00:27:28,627 Fan fikcija Veronice Mars je. �Ja, poznam to. 359 00:27:29,027 --> 00:27:31,627 Detektivska serija s punco iz filma Pozabi Saro. 360 00:27:31,747 --> 00:27:32,947 O �em pripoveduje zgodba? 361 00:27:33,067 --> 00:27:36,227 Veronica se zdru�i z motoristi. Razre�ijo umor, 362 00:27:36,587 --> 00:27:40,347 ona pa se zaljubi v Weevila. Trapasto je, ampak meni je v�e�. 363 00:27:40,547 --> 00:27:42,547 Podpiram traparije. 364 00:27:52,587 --> 00:27:54,267 Te pokli�em zaradi skuterja? 365 00:27:54,587 --> 00:27:57,667 Ja. Mogo�e je malce �udno, a bolje bo, �e mi da� �tevilko. 366 00:27:58,067 --> 00:28:01,107 Te�ave imam. Izgubil sem telefon. 367 00:28:01,507 --> 00:28:04,667 Zelo mi je �al. Prise�em, da se ti bom oddol�il. 368 00:28:05,347 --> 00:28:08,587 Samo ne nategni me, prav? �Potrudil se bom. 369 00:28:12,987 --> 00:28:17,147 Ve�, koliko je ura? Zamuja�. 370 00:28:26,147 --> 00:28:27,427 Pravica! 371 00:28:30,827 --> 00:28:33,867 Dobro razmisli, preden za�ne� tuliti na mojo prijateljico Megan. 372 00:28:34,307 --> 00:28:36,347 Jaz govorim. Marljiva delavka je. 373 00:28:36,667 --> 00:28:39,467 Vsak dan pride zgodaj in pozno odide. 374 00:28:39,587 --> 00:28:42,467 Najbolj�a je. �Nehaj. Dru�ine so tu. 375 00:28:42,707 --> 00:28:45,787 Prej�nji mesec smo imeli najve�ji zaslu�ek v letu. Bo� to zanemaril? 376 00:28:46,107 --> 00:28:50,827 Te briga za �etrtletno poro�ilo? �e odpusti� njo, bo� moral tudi mene. 377 00:28:53,547 --> 00:28:55,747 Oprosti. Res sem mislil, da bo v�galo. 378 00:28:56,387 --> 00:28:58,587 �e ti kaj pomaga � Tudi mene bodo v ponedeljek odpustili. 379 00:29:00,187 --> 00:29:01,867 Kako bi mi to lahko pomagalo? 380 00:29:02,987 --> 00:29:04,947 Kako bom pla�ala najemnino? 381 00:29:05,067 --> 00:29:08,427 Kako bo� popravil moj skuter? V riti sem. 382 00:29:09,947 --> 00:29:12,747 �ivjo. Kaj bi rad? �Ste odprti? 383 00:29:13,987 --> 00:29:16,707 Ne prodajam sladoleda, oprosti. 384 00:29:17,347 --> 00:29:20,507 To je zavajajo�e. Ob sladoledarskem kombiju sedita. 385 00:29:21,147 --> 00:29:26,067 Zakaj ne prodajata sladoleda? �Ja. Zakaj ne? 386 00:29:33,507 --> 00:29:35,867 Sladoled! �Push Pop. 387 00:29:37,507 --> 00:29:38,707 Izvoli. 388 00:30:38,027 --> 00:30:39,147 To. 389 00:30:40,027 --> 00:30:41,587 Nohtek. 390 00:30:43,067 --> 00:30:45,547 Izvolite, ga. Patrick. Ostanite v �oli. 391 00:30:47,627 --> 00:30:49,187 Kako nama je �lo? 392 00:30:49,467 --> 00:30:50,947 98 dolarjev. 393 00:30:51,307 --> 00:30:54,187 �e pet tak�nih dni, pa bova lahko popravila moj skuter. 394 00:30:54,587 --> 00:30:57,867 Odli�en prodajalec sladoleda si. Potrebuje� pomo�nico? 395 00:30:59,187 --> 00:31:03,867 Zelo rad bi jo imel, �e bi bila to moja prava slu�ba. 396 00:31:04,987 --> 00:31:09,147 Danes bi moral o�istiti avto, a so mi ga ukradli. 397 00:31:09,867 --> 00:31:12,907 Zgrabila me je panika, zato sem ukradel ta kombi. 398 00:31:13,187 --> 00:31:18,587 Prepri�an sem, da je voznik kombija ukradel moj avto. Si me razumela? 399 00:31:20,227 --> 00:31:22,947 Torej si zavo�en tat. �Maj�keno. 400 00:31:24,867 --> 00:31:28,947 Zakaj se vseeno ne bi zdru�ila? Lahko prodajava sladoled, 401 00:31:29,787 --> 00:31:32,387 pomagala ti bom iskati avto. �Ni ti treba. 402 00:31:32,547 --> 00:31:36,307 Lahko te peljem domov. �No�em tja. 403 00:31:36,667 --> 00:31:38,947 Vse dele Veronice Mars sem videla. Odli�no sem pripravljena. 404 00:31:39,307 --> 00:31:40,627 Prav. 405 00:31:40,787 --> 00:31:45,227 Tip, ki naj bi ti ukradel avto, je vozil ta kombi. 406 00:31:46,147 --> 00:31:49,707 Prepri�an sem o tem. �Kaj, �e bi ga obiskala? 407 00:31:50,307 --> 00:31:52,867 Vse lepo in prav, toda kje �ivi? 408 00:31:56,107 --> 00:31:58,147 Hi�a ustreza kombiju. 409 00:31:58,387 --> 00:31:59,747 Mislim, da je prava. 410 00:32:03,187 --> 00:32:04,467 To, ja! 411 00:32:05,667 --> 00:32:09,347 Dober dan. Oprostite, Devona i��eva. 412 00:32:09,907 --> 00:32:14,187 Ste ga videli? ��e 16 let ga nisem. 413 00:32:14,907 --> 00:32:18,907 Ste slepi? �Brihtna punca! Bi vstopila? 414 00:32:19,467 --> 00:32:22,907 Zelo �ivo spolno domi�ljijo imam. Kar naprej. 415 00:32:23,307 --> 00:32:26,347 Ne bova vstopila. Nama poveste, kje je Devon, prosim? 416 00:32:26,507 --> 00:32:30,227 Ni�esar ne bom povedal, dokler ne naredita ne�esa zame. 417 00:32:31,947 --> 00:32:34,027 Dobro. Kaj ho�ete? 418 00:32:34,227 --> 00:32:37,187 Od tebe no�em ni�, samo od punce. 419 00:32:38,027 --> 00:32:39,827 Prav. 420 00:32:41,347 --> 00:32:44,747 Rad bi ti stiskal jo�kice in bradavi�ke. 421 00:32:45,347 --> 00:32:47,627 Ne! �Zakaj? Daj no. Kaj ho�e? 422 00:32:48,027 --> 00:32:49,947 Rad bi se dotikal mojih � 423 00:32:51,627 --> 00:32:53,667 Zamenjajva se. 424 00:32:54,187 --> 00:32:55,187 Prav. 425 00:32:56,067 --> 00:32:57,307 Velja. 426 00:32:57,587 --> 00:32:59,147 Odli�no! 427 00:33:00,707 --> 00:33:02,787 Komaj �akam. 428 00:33:05,827 --> 00:33:10,547 Mater, si mo�na. Telovadi�? �utim to. 429 00:33:11,467 --> 00:33:13,987 Ja, dvakrat na teden na sobnem kolesu. 430 00:33:14,107 --> 00:33:16,027 �udovite so. Kosmate. 431 00:33:16,227 --> 00:33:19,147 Kot nore �ogice. �Dovolj! 432 00:33:19,747 --> 00:33:22,307 Nama poveste, kje je Devon, prosim? 433 00:33:22,587 --> 00:33:25,347 Na poligonu za rolkanje, kot vedno. 434 00:33:27,387 --> 00:33:28,867 �la bova. Hvala. 435 00:33:29,827 --> 00:33:32,347 Srhljiv tip. Mu pustiva kombi? 436 00:33:32,467 --> 00:33:35,787 Ne. To je najina pustolov��ina. Pa �e slep je. 437 00:34:22,867 --> 00:34:24,627 �al mi je, vrneva se �ez pet minut. 438 00:34:24,947 --> 00:34:28,707 Kak�en je? �Mlad, jezen. 439 00:34:29,907 --> 00:34:32,267 Sladoled je prodajal. �Povej kaj o njegovi zunanjosti. 440 00:34:33,947 --> 00:34:38,147 Tega pa poznam. �oko Taco, dober "slide", stari! 441 00:34:38,907 --> 00:34:42,107 Kaj dogaja? Me pelje� do Subwaya? 442 00:34:42,347 --> 00:34:45,507 Gremo na sendvi�. �Ne. Kaj ti je? 443 00:34:45,867 --> 00:34:48,267 Si videl Devona, ki je vozil sladoledarski kombi? 444 00:34:48,387 --> 00:34:51,027 Mali D. Devon? Tam je. 445 00:34:51,627 --> 00:34:55,227 Devon, pripelji svojega mikroti�a sem. �Kaj je to? 446 00:34:55,467 --> 00:34:58,147 Govoriti ho�eta s tabo. �Kaj je? 447 00:34:58,347 --> 00:35:01,027 Si ti ukradel moj avto? �Ne. Kaj? 448 00:35:01,467 --> 00:35:04,507 Je tvoj o�e slepi klovn? �Alkoholik, ki si barva obraz, je. 449 00:35:04,867 --> 00:35:07,907 Bil bi za v dom, ni pa slep. 450 00:35:09,107 --> 00:35:12,387 Sre�o ima�, da nisem poklical policajev, ker si mi ukradel kombi. 451 00:35:12,507 --> 00:35:15,027 Zakaj ni nih�e poklical policajev? 452 00:35:15,307 --> 00:35:18,027 Nekdo jih je, ker sem jih videl. 453 00:35:18,147 --> 00:35:20,587 Dajte mi mir, preden se mi bo zme�alo. 454 00:35:20,827 --> 00:35:24,347 Pomiri se, sitnoba. Bi enega skadil? 455 00:35:25,867 --> 00:35:28,667 To, stari. Taco Bell kli�e! 456 00:35:36,107 --> 00:35:38,827 Seveda sem sklepal, da mi je mulc s sladoledarskim kombijem 457 00:35:39,107 --> 00:35:41,027 ukradel avto. 458 00:35:41,147 --> 00:35:45,547 Logi�no. Ujema se. �Kako? 459 00:35:46,227 --> 00:35:49,867 Midva imava kombi, vidva pa kak�ne podatke. Bi naredili zamenjavo? 460 00:35:50,067 --> 00:35:53,787 Ni govora. Tisti kombi mi je uni�il vsake poletne po�itnice 461 00:35:53,947 --> 00:35:55,987 od mojega 16 leta. 462 00:35:56,107 --> 00:35:58,707 Kraja kombija je najlep�e, kar se mi je zgodilo. 463 00:35:58,987 --> 00:36:02,747 Zdaj lahko ves dan rolkam, se zakajam, podiram bejbe. 464 00:36:03,147 --> 00:36:06,587 Eno si danes. �Ja, prav tu. 465 00:36:07,027 --> 00:36:11,427 Sta na kraju zlo�ina videla kak�no sumljivo osebo? 466 00:36:12,827 --> 00:36:16,547 Tam je bil neki orjak. Kot Randy Orton. 467 00:36:17,187 --> 00:36:20,387 Ne kot Big Show. �Velikan je bil. Irokezo je imel. 468 00:36:20,747 --> 00:36:22,827 In kitke. Nevaren model. 469 00:36:22,987 --> 00:36:26,667 Irokezo in kitke? �Kaj je �e imel na vratu? 470 00:36:26,947 --> 00:36:31,627 Nekak�no tetova�o. Egiptovske piramide. 471 00:36:31,747 --> 00:36:33,707 Ne, bilo je vsevidno oko. 472 00:36:34,467 --> 00:36:36,467 Tako je. 473 00:36:36,987 --> 00:36:39,747 Tak�no? �Ja, prav tak�no. 474 00:36:40,307 --> 00:36:42,027 Sled imava. �Ja. 475 00:36:42,467 --> 00:36:44,827 Kaj pa zdaj? �Greva k tvojemu prijatelju Vincentu. 476 00:36:44,947 --> 00:36:46,787 Priljubljen tip je. 477 00:36:48,627 --> 00:36:51,067 �akajta! �e dva sladoleda bom vzel. 478 00:36:51,227 --> 00:36:52,307 Pridi. 479 00:36:52,627 --> 00:36:53,907 Izvoli. 480 00:36:54,307 --> 00:36:57,067 Naj ti tekne. Ostani v �oli, prav? 481 00:36:59,347 --> 00:37:02,227 Ne hodim �e v �olo. �Ne? Kdaj pa bo� za�ela? 482 00:37:02,707 --> 00:37:06,067 Ne vem. �Prav. Se vidiva. 483 00:37:09,627 --> 00:37:11,987 Megan. �Prosim? 484 00:37:12,347 --> 00:37:15,227 Rad bi se ti zahvalil za vse. 485 00:37:16,027 --> 00:37:18,467 �e ne bi bilo tebe, bi zdaj pakiral za pot 486 00:37:18,707 --> 00:37:21,707 v drugi najhuj�i kraj na svetu. 487 00:37:22,027 --> 00:37:24,907 Kateri kraj je to? �Tucson v Arizoni. 488 00:37:26,787 --> 00:37:29,947 Kateri pa je prvi? �Hi�a slepega klovna. 489 00:37:32,627 --> 00:37:36,067 �e bi bilo odvisno od mene, bi ostal tukaj. Avto morava najti. 490 00:37:36,987 --> 00:37:41,347 Toda zdaj se to zdi skoraj mogo�e. Hvala za to. 491 00:37:42,147 --> 00:37:44,787 Upanje imava. �Zadet si. 492 00:37:45,267 --> 00:37:46,387 Ja. 493 00:37:51,387 --> 00:37:52,987 Tu postane �udno. 494 00:37:53,187 --> 00:37:55,787 Moja organizacija je prepri�ana, da so kraljeva dru�ina 495 00:37:55,947 --> 00:37:59,027 in na�i predsedniki plazilski vladarji iz vesolja. 496 00:37:59,747 --> 00:38:02,467 Mark iz Teksasa, oprosti, spet te bom moral prekiniti. 497 00:38:02,587 --> 00:38:05,147 �akaj. Nisva �e pri�la do njihovega na�rta za svetovno prevlado. 498 00:38:05,267 --> 00:38:06,627 Vem. Zelo mi je �al. 499 00:38:08,507 --> 00:38:10,707 Odpri. Jaz sem, Oliver. �In Megan. 500 00:38:11,307 --> 00:38:14,627 Rekel sem ti, da ne hodi ve� sem. Zakaj nisi v slu�bi? 501 00:38:14,787 --> 00:38:17,947 Oprosti, da sva kar pri�la, vendar imava odli�ne podatke. 502 00:38:18,067 --> 00:38:21,107 Oglej si ga. �Povej, kaj misli�. 503 00:38:22,307 --> 00:38:25,067 Podoben je indijanskemu Mr. T-ju. 504 00:38:27,067 --> 00:38:29,867 Koga pri�akuje�? �Ne. Kdo bi pri�el tako pozno? 505 00:38:30,067 --> 00:38:32,867 Nisi diler? �S travo. Samo dostavljam jo. 506 00:38:38,867 --> 00:38:41,587 Groza. �Kdo je? NSA, CIA, FBI? 507 00:38:41,987 --> 00:38:44,347 Moj biv�i. �Biv�ega tipa ima�? 508 00:38:44,947 --> 00:38:47,747 Ja! Dolga zgodba. �Lahko ga ima. 509 00:38:48,067 --> 00:38:51,907 Pogovoriti se morava o tem. �K bilkam. Gremo. 510 00:38:52,507 --> 00:38:54,027 Upam, da ni policaj. 511 00:38:58,747 --> 00:39:01,547 �ivjo, �ef. Lepo stanovanje. �Hvala. 512 00:39:03,787 --> 00:39:06,747 Kak�en vonj je to? Ima� dihurja za ljubljenca? 513 00:39:07,507 --> 00:39:11,387 Ne. Kaj ho�e�? �Svojo punco Megan i��em. 514 00:39:11,987 --> 00:39:16,507 Njen skuter le�i na travi. Takole visoka svetlolaska. 515 00:39:16,947 --> 00:39:20,467 Ni prava svetlolaska, ampak je vseeno seksi, od�tekana. Si jo videl? 516 00:39:21,707 --> 00:39:24,307 Ja, sem. �Danes? 517 00:39:25,067 --> 00:39:29,387 Ja. �Kaj ti je, hipi? 518 00:39:30,187 --> 00:39:31,747 Si zadet? �Ne. 519 00:39:32,067 --> 00:39:34,227 Pred snemanjem podcasta ne kadim. 520 00:39:34,347 --> 00:39:37,147 Paranoja me zgrabi. Poslu�ajte kdaj. 521 00:39:37,267 --> 00:39:39,747 Izdajastrojev.com. �Ti kar furaj svoj podcast, stari. 522 00:39:39,867 --> 00:39:41,627 Megan i��em. Si jo videl? 523 00:39:41,787 --> 00:39:43,467 Bila je tu, potem je od�la. 524 00:39:43,827 --> 00:39:46,307 Kam je �la? �V slu�bo. 525 00:39:46,547 --> 00:39:49,507 Bil sem tam. Ni je bilo. �Vrnila se je. 526 00:39:50,147 --> 00:39:51,547 Kaj po�ne? �Ne zna lagati. 527 00:39:51,667 --> 00:39:53,027 Je tu? 528 00:39:53,427 --> 00:39:56,467 Osebno je morda v tej stavbi ali pa ne. 529 00:39:56,587 --> 00:39:59,787 Kaj to pomeni? Me zajebava�? 530 00:39:59,947 --> 00:40:03,787 Ne, res ne. ��e zadnji� te bom vpra�al. 531 00:40:04,787 --> 00:40:07,707 Kje je moja punca? �V mojem vivariju. 532 00:40:07,827 --> 00:40:10,547 Tam je polno akvarijev. �elve imam in ka�e. 533 00:40:10,667 --> 00:40:13,787 Tam gojim tudi travo. Z nemotiviranim zadetkom je, 534 00:40:13,907 --> 00:40:17,307 ki mogo�e seksa z njo. Tam sta �e napol goli punci, 535 00:40:17,427 --> 00:40:18,907 s katerima ne seksam, 536 00:40:19,027 --> 00:40:21,427 toda �e ve� dni �utim, kako napetost raste. 537 00:40:22,107 --> 00:40:25,067 Ni ti treba biti nesramen. 538 00:40:25,387 --> 00:40:28,507 Dovolj bi bilo, �e bi mi rekel, da je ni tu. 539 00:40:29,347 --> 00:40:32,307 Ve�, kaj je narobe v tej dr�avi? 540 00:40:32,427 --> 00:40:36,467 Moj podcast govori o tem. �Kretenski zadetki kot si ti. 541 00:40:36,907 --> 00:40:38,627 S hipiji je konec. 542 00:40:38,747 --> 00:40:42,187 Sprijazni se, pogoltni in si malo denarja naberi. 543 00:40:42,787 --> 00:40:45,827 Prav, zguba? �Potrudil se bom. 544 00:40:46,347 --> 00:40:47,947 Ja, jebem ti mater! 545 00:40:49,827 --> 00:40:52,147 Tip je prava brozga. 546 00:40:52,267 --> 00:40:54,227 Brez zamere. �Je �e v redu. 547 00:40:54,387 --> 00:40:57,947 Prava Angelina Brolie je. �Brobi�Wan Kenobi. 548 00:40:58,427 --> 00:41:01,347 Pablo Picassbro. �Brofessor X. 549 00:41:01,747 --> 00:41:04,227 �akaj. Marco � �Brolo. 550 00:41:04,347 --> 00:41:09,227 Super. No�em biti nevljuden gostitelj, ampak oditi morata. 551 00:41:09,347 --> 00:41:12,867 Rad bi ugotovil, ali je na� predsednik nezemljanski vladar, 552 00:41:12,987 --> 00:41:15,227 ki ho�e zasu�njiti �love�tvo. 553 00:41:15,387 --> 00:41:19,027 Kaj pa tat avta? Si videl tega tipa, ko si dilal? 554 00:41:19,147 --> 00:41:22,627 Travo! Videti je, kot bi ga otrok narisal v dirjajo�em avtu. 555 00:41:22,747 --> 00:41:26,667 Kaj, �e bi malo raziskala na spletu? 556 00:41:26,947 --> 00:41:30,747 Lahko uporabiva tvoj ra�unalnik? �Ne, ne moreta. 557 00:41:31,107 --> 00:41:35,187 Moj podcast se snema v �ivo. Uporabi svoj ra�unalnik. 558 00:41:38,227 --> 00:41:42,267 Vincent je zoprne�. �Ja, kreten je. 559 00:41:42,867 --> 00:41:45,707 Pretirava�. Samo malce nesramen je. 560 00:41:52,987 --> 00:41:57,107 Drek. Oprosti. Mislil sem, da bo delovalo. 561 00:41:57,467 --> 00:41:58,707 Takole. 562 00:42:00,307 --> 00:42:02,867 Bo� lahko? 563 00:42:08,907 --> 00:42:11,867 Tu sva. �Je to skladi��e? 564 00:42:12,107 --> 00:42:15,187 Zelo sme�no. �e bi vedel, da bom imel obiske, 565 00:42:15,307 --> 00:42:18,067 bi malce pospravil. 566 00:42:18,187 --> 00:42:19,827 Seveda. 567 00:42:21,147 --> 00:42:25,307 Zelo eklekti�no je. �Hvala. 568 00:42:32,187 --> 00:42:36,587 Ali nekdo seksa? �Ja, moja cimra. 569 00:42:36,907 --> 00:42:39,547 Tik nad nama sta. Ra�unalnik je pri njiju. 570 00:42:40,027 --> 00:42:41,467 Takoj se vrnem. 571 00:42:56,947 --> 00:43:00,347 Jeff, stari? Si noter? 572 00:43:01,227 --> 00:43:03,187 Oliver, pojdi ven za ves ve�er. �Poberi se! 573 00:43:03,787 --> 00:43:07,987 Samo ra�unalnik bom vzel in od�el. 574 00:43:08,747 --> 00:43:11,227 Pojdi stran. Ra�unalnik je pokvarjen. 575 00:43:25,427 --> 00:43:28,507 Samo ra�unalnik potrebujem. Potisnita ga pod vrata 576 00:43:28,787 --> 00:43:31,347 in bom �el. Pomemben opravek imam. 577 00:43:32,387 --> 00:43:35,547 Ne bo �lo. O, ja! 578 00:43:52,707 --> 00:43:54,147 Oh, o�e. 579 00:44:01,107 --> 00:44:02,507 Kaj jebenti � �Drek! 580 00:44:02,787 --> 00:44:04,427 Stran od mene! 581 00:44:05,747 --> 00:44:07,707 Pa tako blizu sem bil! 582 00:44:08,907 --> 00:44:11,107 Prekleto, zmo�ila sva posteljo. 583 00:44:12,827 --> 00:44:13,947 Perverzne�! 584 00:44:14,067 --> 00:44:16,267 Pusti me, pokvarjena Annie Oakley, 585 00:44:16,387 --> 00:44:18,707 sicer bom povedal o�etu, da si seksala z Vincentom. 586 00:44:19,187 --> 00:44:21,587 Ne bo�. �Zakaj ne? Bedna si. 587 00:44:45,747 --> 00:44:47,107 Mari�ka. 588 00:44:50,667 --> 00:44:51,987 Prestra�il si me. 589 00:44:53,147 --> 00:44:55,027 Je zgoraj vse v redu? Hrup sem sli�ala. 590 00:44:55,147 --> 00:44:56,587 Vse je v redu. 591 00:44:56,707 --> 00:45:00,547 Stika� po mojih stvareh? �Ja, oprosti. 592 00:45:01,227 --> 00:45:05,147 Sredi no�i sem v gara�i z neznancem. 593 00:45:05,267 --> 00:45:08,667 Vse dele "�age" sem videla. Kaj je to? 594 00:45:09,427 --> 00:45:13,787 Moja zbirka pripomo�kov za zakajanje. Enajst let sem jih zbiral. 595 00:45:14,787 --> 00:45:16,667 Lepo, kaj? 596 00:45:17,507 --> 00:45:18,947 Ne bi vedela. 597 00:45:21,387 --> 00:45:22,947 Ho�e� re�i, 598 00:45:23,107 --> 00:45:26,267 da kul punca, ki pi�e fan fikcijo v zvezek z usnjenimi platnicami 599 00:45:26,387 --> 00:45:29,067 in ki je delala v kavarni, ni nikoli kadila trave? 600 00:45:29,227 --> 00:45:31,387 Nikoli nisem ni�esar kadila. 601 00:45:31,507 --> 00:45:35,667 Nisem imela tak�ne dru�be. 602 00:45:38,347 --> 00:45:40,107 Kak�en ob�utek je? 603 00:45:40,867 --> 00:45:42,387 Na hitro ti bom predstavil. 604 00:45:43,667 --> 00:45:46,027 KAKO KADITI TRAVO 605 00:45:46,307 --> 00:45:48,507 Z DR. OLIVERJEM BARNESOM 606 00:45:51,827 --> 00:45:55,347 Pozdravljeni. To je vr�i�ek marihuane. 607 00:45:55,867 --> 00:45:59,187 �love�tvo se je stoletja trudilo vzgojiti naj�istej�e vrste, 608 00:45:59,387 --> 00:46:03,467 ki omogo�ajo najmo�nej�i ob�utek zadetosti. Najpreprostej�a 609 00:46:03,587 --> 00:46:07,147 in najbolj znana oblika kajenja so d�ojnti. Za enakomerno gorenje 610 00:46:07,267 --> 00:46:11,627 mora� zdrobiti vr�i�ek. Jaz za to uporabljam mlin�ek. 611 00:46:12,707 --> 00:46:16,707 Ko sem bil �e premlad, da bi kupoval "blunte" ali papir�ke, 612 00:46:16,827 --> 00:46:19,147 sem uporabljal preprostej�e metode. 613 00:46:19,907 --> 00:46:23,987 Kaditi z jabolkom je okusno, vendar tudi nerodno. 614 00:46:24,107 --> 00:46:27,067 Nekateri mladi uporabljajo tudi plo�evinke. 615 00:46:30,347 --> 00:46:32,067 Potem je tu steklovina, 616 00:46:32,227 --> 00:46:34,427 temeljni kamen zbirke vsakega kadilca. 617 00:46:34,747 --> 00:46:39,427 Mo�nosti so neskon�ne. Vklju�ujejo vodne pipe, 618 00:46:41,107 --> 00:46:45,747 pipice in bu�ke. 619 00:46:49,147 --> 00:46:51,707 Kaj je bu�ka? �Odli�no vpra�anje. 620 00:46:52,467 --> 00:46:55,467 Kri�anec med vodno pipo in pipico. Zelo u�inkovita je. 621 00:46:55,827 --> 00:46:58,267 Samo ne polagajte je na stran. 622 00:47:02,387 --> 00:47:05,387 Pri ve�ini steklovine morate uravnavati izgorevanje. 623 00:47:05,627 --> 00:47:08,027 Ta luknjica omogo�a me�anje ognja in kisika, 624 00:47:08,147 --> 00:47:10,747 da ravno prav gori. 625 00:47:11,707 --> 00:47:15,147 �e �elite ohraniti �im vi�je razmerje trave, 626 00:47:15,267 --> 00:47:17,707 razmislite o metodi "slap". 627 00:47:23,987 --> 00:47:25,627 Popolno vsesavanje. 628 00:47:26,867 --> 00:47:29,587 Tu je �e visoka tehnologija, kot je uparjalnik. 629 00:47:29,987 --> 00:47:33,267 Travo upari, da vdihujete �isti THC. 630 00:47:33,747 --> 00:47:35,907 Hitra zadetost brez dima. 631 00:47:37,307 --> 00:47:42,707 Veliko ve� o tem. �Bi poskusila? 632 00:47:44,387 --> 00:47:49,187 Mamljivo, ampak ne. �Hotela si pustolov��ino. 633 00:47:49,627 --> 00:47:51,987 Poskusiti kaj novega. �Ja, ampak � 634 00:47:52,627 --> 00:47:55,507 Zdaj ima� prilo�nost poskusiti nekaj novega. 635 00:47:55,627 --> 00:47:59,787 Izberi pripomo�ek. �Bu�ka je sr�kana. 636 00:48:07,867 --> 00:48:09,347 Pripravljena? 637 00:48:09,707 --> 00:48:11,267 Samo vdihni. 638 00:48:16,107 --> 00:48:19,147 Tako. Zadr�i in izdihni. 639 00:48:23,307 --> 00:48:26,107 �uden okus ima. ��e kaj �uti�? 640 00:48:27,707 --> 00:48:30,827 Menda prvi� ne zadene. �Moti� se. 641 00:48:50,307 --> 00:48:53,667 Ko vtakne� prst, ga ne spravi� ve� ven. 642 00:48:53,907 --> 00:48:56,627 Do konca �ivljenja. Res. 643 00:48:57,947 --> 00:48:59,827 �akaj. Takole � 644 00:49:09,147 --> 00:49:11,107 Si videla to? 645 00:49:12,467 --> 00:49:15,547 "To je bilo enkratna izku�nja za Veronico, 646 00:49:15,667 --> 00:49:19,387 utele�enje nevarnosti, gospodarico kaosa." 647 00:49:19,507 --> 00:49:22,467 Huda je. Z njo ni dobro �e�enj zobati. 648 00:49:22,667 --> 00:49:26,507 Kaj, �e potrebujem moder kuli, ker ima� modre o�i? 649 00:49:27,427 --> 00:49:30,067 Res imam modre. 650 00:49:35,987 --> 00:49:40,467 To je neverjetno. Si kdaj razmi�ljal o tem, da bi poklicno igral? 651 00:49:40,587 --> 00:49:43,827 Da bi bil poklicni kitarist? 652 00:49:44,347 --> 00:49:48,947 "Je bila kdaj zaljubljena, ta �enska nestvarne domi�ljije?" 653 00:49:50,867 --> 00:49:53,107 Je bila? Ne veva. 654 00:49:57,947 --> 00:50:02,387 �akaj. Prinesel ti bom nekaj, da se ti bo odtrgalo. 655 00:50:03,987 --> 00:50:05,867 �akaj, �akaj � 656 00:50:07,467 --> 00:50:10,187 Pozabila sva na iskanje po spletu. 657 00:50:28,067 --> 00:50:32,707 Jagoda. Neverjetno. 658 00:51:13,747 --> 00:51:16,787 Zanimivo, kako lahko le en dogodek spremeni svet. 659 00:51:16,907 --> 00:51:19,227 Pearl Harbor, potres v San Franciscu 660 00:51:19,347 --> 00:51:21,907 in ukinitev Spu�ija Kvadratnika 661 00:51:22,027 --> 00:51:24,067 so v hipu spremenili tok zgodovine. 662 00:51:24,187 --> 00:51:27,187 Morda se sli�i grozno, toda kot smo videli pri Oliverju in Megan, 663 00:51:27,307 --> 00:51:30,507 lahko najve�je nadloge privedejo do novih prilo�nosti. 664 00:51:44,067 --> 00:51:46,667 Dobro jutro. �Dobro jutro. 665 00:51:47,187 --> 00:51:50,187 Kot medved spi�, in ne med zimskim spanjem. 666 00:51:50,547 --> 00:51:53,387 �udne ren�e�e glasove spu��a�. 667 00:51:53,667 --> 00:51:56,987 Kaj se je zgodilo sino�i? �Osvojila sva Himalajo, se me�kala. 668 00:51:57,107 --> 00:52:00,467 Gledala Jako Racmana v de�eli matematike. Narisala si naju. 669 00:52:00,587 --> 00:52:03,907 Ve�ino si narisala ti, toda jaz sem poudaril jo�kice. 670 00:52:07,027 --> 00:52:12,467 Kdo mi je na prsi napisal "John G je posilil in umoril mojo �eno"? 671 00:52:12,587 --> 00:52:15,307 Jaz. Zelo mi je bil v�e� film Memento, 672 00:52:15,427 --> 00:52:19,907 vendar je te�ko pisati nazaj, zato sem napisal standardno. 673 00:52:20,627 --> 00:52:23,987 Kje so moja obla�ila in zakaj tu �udno smrdi? 674 00:52:24,387 --> 00:52:28,267 Odlo�ila si se, da se bo� slekla in se namazala z "IcyHotom". 675 00:52:28,467 --> 00:52:31,267 Potem si padla dol. �O bog. 676 00:52:32,067 --> 00:52:37,307 Sva seksala? �Ne. �akaj. Bi lahko? 677 00:52:39,187 --> 00:52:41,867 Spomni me, da ne smem ve� kaditi trave. 678 00:52:42,107 --> 00:52:44,107 Velja. Ampak poglej to. 679 00:52:44,227 --> 00:52:47,747 V Google sem vtipkal "vsevidno oko tetova�e Oxnard" 680 00:52:47,907 --> 00:52:52,507 in na�el njo. Tipu je naredila tetova�o, o kateri sta govorila 681 00:52:52,627 --> 00:52:55,027 �oko Taco in Mali D. 682 00:52:55,147 --> 00:52:57,787 Je napisan kontakt? �Poglejva. 683 00:52:58,507 --> 00:53:00,147 Fak. �Zbudi se, Oliver! 684 00:53:00,267 --> 00:53:01,307 Jeff! 685 00:53:01,467 --> 00:53:04,427 Kaj ti je? Moje o�i se �e niso privadile svetlobi. 686 00:53:04,547 --> 00:53:08,627 O sino�i se morava pogovoriti. Neprimerno si se vedel. 687 00:53:08,747 --> 00:53:12,187 Vem � �Kdo pa je to? 688 00:53:13,827 --> 00:53:15,907 Megan. �Megan je. 689 00:53:16,467 --> 00:53:19,587 �ivjo. Nisem vedel, da ima� dekle tu. 690 00:53:20,187 --> 00:53:22,827 V redu, kul. 691 00:53:23,587 --> 00:53:28,347 Sta se sino�i malo brusila? �Ne, Jeff. �ele spoznala sva se. 692 00:53:28,787 --> 00:53:30,547 V�asih tako pa� gre. 693 00:53:30,867 --> 00:53:32,347 Jeff! �Ja? 694 00:53:32,707 --> 00:53:34,667 Kaj me�ka�? Greva. 695 00:53:34,827 --> 00:53:37,787 Zakaj sta Mehi�ana tu parkirala svoj sladoledarski kombi? 696 00:53:37,907 --> 00:53:39,667 Nehaj. Indijanca sta. 697 00:53:39,787 --> 00:53:42,067 Kakorkoli. Ti! 698 00:53:44,747 --> 00:53:49,307 Besna je, ker si nama uni�il najin posebni ve�er. 699 00:53:49,467 --> 00:53:52,627 �e je besna nate, je tudi name. 700 00:53:53,067 --> 00:53:55,787 Ti ima� opravke s hudi�evko, jaz pa z avtom. 701 00:53:55,947 --> 00:53:57,747 Pozneje se bova pogovorila. 702 00:53:58,787 --> 00:54:01,787 Megan, �e ho�e�, 703 00:54:01,907 --> 00:54:06,707 se lahko kdaj dobimo, saj je moja punca tvojih let. 704 00:54:07,107 --> 00:54:08,547 V redu. 705 00:54:10,187 --> 00:54:12,387 Nisi ravno prepri�ana. Ni� hudega. 706 00:54:12,667 --> 00:54:16,467 Kaj? Ne more� po�akati? �Nikogar ne bom �akala! 707 00:54:18,107 --> 00:54:21,427 Krofe jem od otro�tva. 708 00:54:22,027 --> 00:54:25,667 �e vedno sem pred tvojo hi�o. Ura je 8.30. 709 00:54:25,827 --> 00:54:29,267 Zajtrk je tu. 710 00:54:30,867 --> 00:54:32,547 Izvoli. �Hvala. 711 00:54:37,987 --> 00:54:41,187 Si v redu? �Ja. 712 00:54:43,267 --> 00:54:48,987 Tisto sino�i te mu�i, ne? �Ne. Za mojega biv�ega gre. 713 00:54:49,627 --> 00:54:53,467 Ves �as kli�e. Sino�i me je o�itno �akal pred mojim stanovanjem. 714 00:54:53,627 --> 00:54:55,907 Tip je �isto divji. �Ja. 715 00:54:58,507 --> 00:54:59,987 Sme�no. 716 00:55:00,427 --> 00:55:04,307 Moji prijatelji se poro�ajo in imajo otroke. 717 00:55:04,427 --> 00:55:07,827 Z Billyjem sem bila sedem let in niti pomislila nisem, 718 00:55:07,987 --> 00:55:11,547 da bi se ustalila z njim. �e zdavnaj bi ga morala pustiti. 719 00:55:11,667 --> 00:55:14,827 Sama sem kriva. �Naj gre v rit. 720 00:55:14,947 --> 00:55:17,187 Si ga vsaj pustila, preden je bilo prepozno. 721 00:55:17,627 --> 00:55:22,067 Pomisli, da bi to hotela, ko bi �e imela malo Megan. Kot moji star�i. 722 00:55:23,707 --> 00:55:25,667 Ve� kaj, Oliver? 723 00:55:25,787 --> 00:55:28,667 Nisi tak�na zguba, kot se pretvarja�, da si. 724 00:55:28,867 --> 00:55:31,267 Hvala. Krof? 725 00:55:33,107 --> 00:55:35,067 Tega imam najraj�i. 726 00:55:35,307 --> 00:55:37,267 Prav, lahko ga poje�. 727 00:55:43,467 --> 00:55:47,147 Ko naju je sino�i Oliver videl, si je poklical kurbo. 728 00:55:47,267 --> 00:55:50,387 Ne, ni bila videti kot profesionalka. 729 00:55:50,507 --> 00:55:54,147 Se heca�? Si videl njeno tetova�o na prsih? 730 00:55:54,267 --> 00:55:55,747 Ali so bili tisto lasje? 731 00:55:55,907 --> 00:55:59,667 Ravnokar se je zbudila. Oliver pa je rekel, da ni spal z njo. 732 00:55:59,787 --> 00:56:02,067 Seveda ne. Tvoj mulc je mev�a. 733 00:56:03,947 --> 00:56:07,067 Ni mi v�e�, da tako govori�. Dober fant je. 734 00:56:07,307 --> 00:56:11,387 Trenutno je samo malce zmeden. 735 00:56:12,387 --> 00:56:14,507 Prav ima�. Oprosti. 736 00:56:14,667 --> 00:56:18,667 Dogovorila sva se, da mu bova pomagala, da se osamosvoji. 737 00:56:19,147 --> 00:56:22,747 Tucson je �udovit kraj, kjer bo lahko raz�iril krila. 738 00:56:22,867 --> 00:56:27,627 Ko se bo odselil, bova imela hi�o samo zase, 739 00:56:27,827 --> 00:56:30,987 jaz pa bom lahko nadgradila svojo manekensko kariero. 740 00:56:31,427 --> 00:56:33,867 Nama�i me po trebuhu, sr�ek. 741 00:56:36,587 --> 00:56:38,227 Kaj dela�, Jeff? 742 00:56:40,427 --> 00:56:42,107 Vedno preve� iztisne�! 743 00:56:43,907 --> 00:56:47,507 Po mleku in krofih mi je slabo. Ho�e� to? 744 00:56:47,747 --> 00:56:52,747 Jasno. Na blogu pi�e, da dela v salonu na Thompsonovi. 745 00:56:52,867 --> 00:56:55,587 Tu? �Zadetek! 746 00:56:56,147 --> 00:56:58,147 Kako ji je ime? �Crystal. 747 00:57:05,027 --> 00:57:08,707 �ivjo, stari. Crystal i��eva. Danes dela? 748 00:57:08,867 --> 00:57:10,907 Sta naro�ena? 749 00:57:11,027 --> 00:57:13,827 Ne ravno. 750 00:57:13,947 --> 00:57:16,587 Pri�la sva na posvet. 751 00:57:18,627 --> 00:57:21,507 Njene stranke naju zanimajo. 752 00:57:21,667 --> 00:57:23,307 O �em govorita? 753 00:57:23,467 --> 00:57:26,147 Nista sli�ala za zaupnost med stranko in umetnikom? 754 00:57:26,307 --> 00:57:29,987 Oprostite. Smem na strani��e? �Samo za na�e stranke je. 755 00:57:30,107 --> 00:57:33,507 Nisem se �e odlo�ila za vzorec. Smem vseeno iti? 756 00:57:33,627 --> 00:57:36,867 Vse �ivce mi bosta po�rla. Crystal! 757 00:57:37,467 --> 00:57:39,627 Tu sta dva, 758 00:57:39,907 --> 00:57:42,667 ki pravita, da ho�eta govoriti s tabo. 759 00:57:42,787 --> 00:57:46,107 E-�ik, ravnokar delam pircing. Ne more po�akati? 760 00:57:46,227 --> 00:57:49,027 �e no�e�, da tale mavri�na pobruha vso ve�o, 761 00:57:49,147 --> 00:57:50,787 potem lahko. 762 00:57:50,907 --> 00:57:52,947 Prav, po�lji jo sem. 763 00:58:01,507 --> 00:58:05,387 Je E-�ik tvoje pravo ime? 764 00:58:05,827 --> 00:58:09,107 To je zato, ker kadim elektronske cigarete. 765 00:58:09,387 --> 00:58:11,027 Super. 766 00:58:15,507 --> 00:58:17,307 Zasedeno! 767 00:58:17,467 --> 00:58:21,227 Oprostite, no�em biti nevljudna, toda ali me spustite noter? 768 00:58:21,347 --> 00:58:23,587 Ni govora, ravnokar pritiskam. Poberi se. 769 00:58:23,787 --> 00:58:26,547 Nujno je. �Tole je nujno. 770 00:58:26,667 --> 00:58:30,947 Ti je Crystal naredila tetova�o vsevidnega o�esa na vratu? 771 00:58:31,067 --> 00:58:34,107 Zakaj me zasli�uje�? Si policaj? 772 00:58:34,907 --> 00:58:38,387 Jebe� policijo. Bi policaj imel to? 773 00:58:39,347 --> 00:58:43,587 Vr�i�ki "Lion's Blooda". To sem kadil v 90-ih. 774 00:58:43,827 --> 00:58:44,867 Hvala. 775 00:58:46,027 --> 00:58:47,387 Jebenti! 776 00:58:47,507 --> 00:58:50,667 Mater, tvoja punca bruha. Grem. 777 00:58:50,987 --> 00:58:52,347 Drek, pisane mrvice. 778 00:59:01,347 --> 00:59:05,187 Porkadu�! Zdaj te pa imam, E-�ik. 779 00:59:09,507 --> 00:59:11,627 Ob�utljiv �elodec, kaj? 780 00:59:14,227 --> 00:59:17,187 Na�e zlato ho�ejo. Spreminjajo nas v su�nje, 781 00:59:17,307 --> 00:59:20,427 kakr�ni smo bili, preden so na nas delali genske poskuse. 782 00:59:20,547 --> 00:59:22,747 Naredili so nas inteligentne. Ne vidi� tega? 783 00:59:22,907 --> 00:59:25,307 Zelo si �elim resnice, Mark. 784 00:59:25,427 --> 00:59:29,027 Kaj bo zlato bogatim me�ancem z nezemljani? 785 00:59:29,147 --> 00:59:32,787 Potrebujejo ga, da bi re�ili ozra�je svojega umirajo�ega planeta. 786 00:59:32,907 --> 00:59:35,187 Mark, krasno je, da si bil z nami ves vikend. 787 00:59:35,307 --> 00:59:38,547 Razsvetlil si nas. �Opori��e imajo pod Denverskim letali��em. 788 00:59:38,667 --> 00:59:40,987 Ljudje morajo to vedeti. �Temu je namenjen podcast. 789 00:59:41,187 --> 00:59:44,067 Vse poslu�alce spodbujam, da raziskujejo 790 00:59:44,187 --> 00:59:46,587 in se izobra�ujejo o tem. 791 00:59:46,707 --> 00:59:50,747 Hvala, poslu�ali ste Izdajo strojev. �love�tvo varujemo pred vlado. 792 00:59:50,907 --> 00:59:53,467 O�i jih izdajajo. Ne zaupajte jim! 793 00:59:53,587 --> 00:59:56,827 Dovolj je bilo Fort Wortha. Kako sta, punci? 794 00:59:59,027 --> 01:00:02,667 Si pa hitro odprl. �Si naju pogre�al? 795 01:00:02,787 --> 01:00:06,947 Tako je. Nisem vaju pogre�al, ampak te�ko pri�akoval. 796 01:00:07,947 --> 01:00:10,347 Kaj zaudarja? �Nesre�o sem imela. 797 01:00:10,547 --> 01:00:13,307 Mi posodi� kak�no obla�ilo? �Ne �ivi� tu zraven? 798 01:00:13,427 --> 01:00:15,947 No�em sre�ati svojega fanta Billyja. 799 01:00:16,147 --> 01:00:19,027 Verjetno sedi pred mojimi vrati. �Biv�i fant. 800 01:00:19,147 --> 01:00:20,627 Biv�i fant. 801 01:00:21,347 --> 01:00:22,667 Kar naprej. 802 01:00:27,387 --> 01:00:29,307 Kaj je novega? 803 01:00:29,427 --> 01:00:32,427 Od kdaj te zanimajo najine pustolov��ine? 804 01:00:32,547 --> 01:00:35,387 Ne dramatiziraj, izpljuni �e. 805 01:00:35,507 --> 01:00:38,627 Najprej te bom nekaj vpra�al. 806 01:00:38,747 --> 01:00:41,547 Res nima� "Platinum Blue Dreama", ali mi je no�e� dati? 807 01:00:41,667 --> 01:00:43,267 Vonjam jo. 808 01:00:44,107 --> 01:00:47,707 Tyla, mi prinese� zadnji vr�i�ek najbolj�e gand�e? 809 01:00:47,827 --> 01:00:51,867 Prijatelj, lagal si mi! �Nisem. 810 01:00:51,987 --> 01:00:55,147 Zapohal sem se in pozabil, kam sem jo dal. 811 01:00:55,267 --> 01:00:59,827 Mo�na roba je. Ve�, koliko stane na ulici? 812 01:00:59,947 --> 01:01:01,987 Ne. Koliko? �Tebe vpra�am. 813 01:01:02,107 --> 01:01:04,267 Ne vem, kak�no ceno naj postavim. �Dovolj o mamilih. 814 01:01:04,387 --> 01:01:05,707 O travi. 815 01:01:05,827 --> 01:01:07,747 Veva, kdo je ukradel avto. 816 01:01:07,867 --> 01:01:09,547 Kdo? �E-�ik. 817 01:01:09,667 --> 01:01:13,707 E-�ik? Hudi�evi E-�ik ti je ukradel avto! 818 01:01:14,627 --> 01:01:17,107 Ga pozna�? �Ja, redno mu dostavljam robo. 819 01:01:17,227 --> 01:01:20,947 Nekaj vama povem. Ta tip noro obvlada Duty. 820 01:01:21,147 --> 01:01:22,227 Kaj je Duty? �C. O. D. 821 01:01:22,347 --> 01:01:24,227 Je to riba? �Call of Duty. 822 01:01:24,347 --> 01:01:27,467 Veva, kje �ivi. �Jasno. 823 01:01:29,707 --> 01:01:31,427 Jagodni sladoled je beda. 824 01:01:32,907 --> 01:01:35,707 Mi posodi� drugo obla�ilo? �Ravno prav�nje zate imam. 825 01:01:38,867 --> 01:01:42,787 Lahko bi za�ela s tisto nemogo�o gara�o. 826 01:01:43,307 --> 01:01:47,307 Po tleh bi polo�ila podloge za jogo, pobarvala stene, 827 01:01:47,427 --> 01:01:51,587 mogo�e namestila nekaj ogledal, da bo majhna telovadnica. 828 01:01:52,387 --> 01:01:54,707 Seveda. �Se spomni� moje prijateljice Mary? 829 01:01:54,867 --> 01:01:59,107 Stojala za vino izdeluje. Super bi bila za vinsko klet. 830 01:01:59,467 --> 01:02:01,027 Katera? 831 01:02:01,147 --> 01:02:03,347 Lu�tna rde�elaska s herpesom z joge. 832 01:02:03,467 --> 01:02:05,867 Katera soba bo vinska klet? 833 01:02:05,987 --> 01:02:10,827 Tvojo pisarno bi lahko spremenila v vinsko klet. 834 01:02:10,947 --> 01:02:14,227 Bila bi kot tema�na jama z razpolo�enjsko osvetlitvijo. 835 01:02:14,427 --> 01:02:18,787 Zdaj je �alostna in dolgo�asna. Na slu�bo me spominja. 836 01:02:20,307 --> 01:02:23,547 Se greva kopat? �Son�im se. 837 01:02:23,667 --> 01:02:26,427 Ne more� vstati s stola in sko�iti v bazen? 838 01:02:26,547 --> 01:02:29,507 Ne smem si zmo�iti las. �Si �in�ila? 839 01:02:29,587 --> 01:02:33,387 Vsak dan se prha�. Se tvoji lasje izogibajo vode? Daj no. 840 01:02:33,587 --> 01:02:38,827 Kreten si, Jeff! S tem slu�im, to je moj vir zaslu�ka. 841 01:02:39,347 --> 01:02:42,227 Ne razumem. Skupaj sva, 842 01:02:42,347 --> 01:02:44,547 zakaj ne bi u�ivala in sko�ila v bazen. 843 01:02:44,667 --> 01:02:46,987 Gnusen si. Na o�eta me spominja�. 844 01:02:47,107 --> 01:02:48,747 V savno grem. 845 01:02:54,227 --> 01:02:56,707 Jebenti, Jeff! �Bombica! 846 01:03:00,547 --> 01:03:04,187 Ne morem verjeti. �Samo zabavati sem se hotel. 847 01:03:04,307 --> 01:03:05,867 Daj no. �Jebi se. 848 01:03:06,147 --> 01:03:08,147 Tega nisem hotela. 849 01:03:09,667 --> 01:03:13,067 Prekleta zguba! Zaslu�i� si lenuha za sina. 850 01:03:13,267 --> 01:03:14,747 Grem. 851 01:03:16,747 --> 01:03:19,467 Vir zaslu�ka si osu�i. 852 01:03:24,427 --> 01:03:27,027 Si prepri�an, da nama je Vincent dal pravi naslov? 853 01:03:27,147 --> 01:03:30,867 Saj ve�, da ne la�e. Bi en dim�ek? 854 01:03:30,987 --> 01:03:33,787 S "Platinum Blue Dreamom" dobi� druga�no perspektivo. 855 01:03:33,907 --> 01:03:37,467 Ne. Ne bi se smela boriti proti zlo�inu zadeta. 856 01:03:37,907 --> 01:03:40,147 �akaj! Kaj po�ne�? 857 01:03:40,427 --> 01:03:43,787 Bo� kar vdrl tja? Kaj, �e bi naredila na�rt? 858 01:03:43,907 --> 01:03:46,947 Ti kar po�akaj tu. Ni� ni narobe, �e si previdna. 859 01:03:49,347 --> 01:03:50,587 Po�akaj me. 860 01:03:53,987 --> 01:03:57,227 Slab ob�utek imam. �V redu je. Pri�akuj nepri�akovano. 861 01:03:57,387 --> 01:03:59,467 Presenetiti ga morava. 862 01:04:02,307 --> 01:04:04,547 Bo� potrkal? Ne bo presene�en. 863 01:04:04,667 --> 01:04:06,907 Prav ima�. Poi��iva odprto okno. 864 01:04:07,067 --> 01:04:10,307 To je motenje posesti. Govoriva z naglasom? 865 01:04:31,707 --> 01:04:33,587 O, limona. 866 01:04:38,987 --> 01:04:43,267 Kaj po�ne� v mojem vrtu? Moj otrok spi v hi�i. 867 01:04:43,467 --> 01:04:46,227 Prosim, ne po�koduj je. �Utihni �e. 868 01:04:46,347 --> 01:04:49,587 Zakaj misli�, da �epetam? Vdrla sta k meni 869 01:04:49,707 --> 01:04:52,267 v �asu popoldanskega po�itka, pa �e kri�ita. 870 01:04:52,987 --> 01:04:55,987 Kaj je narobe z vama? Daj mi denarnico. 871 01:04:56,427 --> 01:04:58,907 Nimam je. �Daj mi osebno. 872 01:05:00,827 --> 01:05:02,827 Da ne bi. 873 01:05:04,267 --> 01:05:08,387 Zakaj mi sledita? �Avto si mi ukradel. 874 01:05:08,627 --> 01:05:12,387 Avta ni ve�. Ne bo� ga dobil nazaj. 875 01:05:12,507 --> 01:05:15,987 Zato ti predlagam, Oliver, da se spokata od tod. 876 01:05:16,107 --> 01:05:20,307 �e bom videl, da mi sledita ali da se vozita po moji ulici, 877 01:05:20,427 --> 01:05:22,347 ne bom obeh pustil pri �ivljenju. 878 01:05:28,827 --> 01:05:30,907 Spizdita. 879 01:05:33,227 --> 01:05:35,387 Ne dotikaj se mojega sadja! 880 01:05:35,507 --> 01:05:36,827 Drek, dojen�ek. 881 01:05:38,947 --> 01:05:40,507 Stoj! 882 01:05:40,787 --> 01:05:43,227 Daj no, Meg, ustavi se. 883 01:05:50,067 --> 01:05:51,867 Ustavi se, prosim. 884 01:05:52,667 --> 01:05:54,267 Bruhal bom. 885 01:05:56,307 --> 01:05:58,067 Bruhati ho�em. 886 01:06:00,707 --> 01:06:04,387 Upo�asni. Pri morju sva �e. 887 01:06:07,507 --> 01:06:09,107 Vse je v redu. Pomiri se. 888 01:06:09,227 --> 01:06:11,227 Se heca�? �Kaj je? 889 01:06:11,427 --> 01:06:16,227 H glavi mi je prislonil pi�tolo. Moj zvezek ima! 890 01:06:16,707 --> 01:06:21,227 Vem. To so samo stvari. Pi�tola ni bila nabita. 891 01:06:23,107 --> 01:06:26,267 Nisi normalen. Ljudi spravi� v nevarnost, 892 01:06:26,387 --> 01:06:28,987 potem pa za svoja dejanja no�e� prevzeti odgovornosti. 893 01:06:29,187 --> 01:06:32,147 Najhuje je to, da tega sploh ne opazi�, 894 01:06:32,387 --> 01:06:34,227 ker si vedno zadet. 895 01:06:34,387 --> 01:06:37,827 Daj no. Skoraj nikoli nisem zadet. Visok prag tolerance imam. 896 01:06:37,947 --> 01:06:40,907 Lahko bi spohal pol kilograma in normalno deloval. 897 01:06:41,027 --> 01:06:45,027 Povej, ali kdaj �esa nisi zamo�il? 898 01:06:45,947 --> 01:06:50,547 Ne kritiziraj me. Vse je bilo v redu, dokler nisi rekla: 899 01:06:50,667 --> 01:06:53,427 Greva na pustolov��ino. 900 01:06:53,547 --> 01:06:56,347 Sem pridna pun�ka, ki je spala samo z enim tipom. 901 01:06:56,787 --> 01:07:00,307 Hotela sem brezskrbno pustolov��ino kot je prodajati sladoled, 902 01:07:00,427 --> 01:07:02,827 ne pa pi�tolo h glavi! 903 01:07:03,427 --> 01:07:05,027 Odrasti �e! 904 01:07:05,947 --> 01:07:08,147 Daj no. Bo� kar od�la? 905 01:07:15,947 --> 01:07:17,907 O bog. 906 01:08:06,347 --> 01:08:09,267 Zakaj gledate mene? Ne vem, kaj sledi. 907 01:08:09,387 --> 01:08:11,947 Niso mi dali zadnjega scenarija. 908 01:08:12,627 --> 01:08:14,867 O�itno je Oliver zdaj prepu��en sam sebi. 909 01:08:26,307 --> 01:08:27,827 Ne. 910 01:08:29,027 --> 01:08:31,827 Hudi�ev klo�ar, si videl sladoledarski kombi? 911 01:08:32,107 --> 01:08:35,107 Videl sem klovna, ki je sedel v sladoledarski kombi 912 01:08:35,307 --> 01:08:37,507 in oddrvel. 913 01:08:38,507 --> 01:08:42,347 Ti si tisti, ki sledi sanjam. Kako ti gre? 914 01:08:42,467 --> 01:08:45,747 Ne po na�rtih. �Res? �al mi je. 915 01:08:46,507 --> 01:08:49,027 Bi sedel in se pogovoril o tem? 916 01:08:50,627 --> 01:08:53,827 Vem, kako je, �e ne gre vse po na�rtih. 917 01:08:54,787 --> 01:09:00,187 Hotel sem postati astronavt kot moj o�ka. Pravi vesoljec, 918 01:09:00,827 --> 01:09:03,707 ki leti po galaksiji. 919 01:09:03,827 --> 01:09:07,387 Zadnje �ase tega ne po�nem. 920 01:09:07,787 --> 01:09:12,467 Jaz bi se moral odpeljati v son�ni zahod s seksi bejbo na skuterju. 921 01:09:12,707 --> 01:09:17,027 O�etu moram povedati, da sem zamo�il. Potem bom �el v Tucson. 922 01:09:17,507 --> 01:09:21,547 V Tucsonu je super. Krasno se bo� imel. 923 01:09:21,787 --> 01:09:24,947 Moje obdobje v Tucsonu je za v anale uspeha. 924 01:09:25,267 --> 01:09:28,427 �e si imel toliko uspeha v tisti pu��avski luknji, 925 01:09:28,547 --> 01:09:30,507 zakaj zdaj pobira� plo�evinke? 926 01:09:30,627 --> 01:09:33,387 Oprosti, sem rekel uspeh? Mislil sem analni seks. 927 01:09:33,747 --> 01:09:35,427 Analne uspeha, analni seks � 928 01:09:35,707 --> 01:09:38,187 V Tucsonu sem imel veliko analnega seksa. 929 01:09:38,787 --> 01:09:42,227 Pustiva zdaj to. Ima� kaj trave? 930 01:09:42,667 --> 01:09:44,347 Pravzaprav jo imam. 931 01:09:47,387 --> 01:09:49,987 �akaj. Kdo je to? 932 01:09:50,987 --> 01:09:55,627 Ta vro�a ma�kica? Si jo na�gal? 933 01:09:56,307 --> 01:09:57,707 Ne. 934 01:09:57,947 --> 01:09:59,987 Sino�i bi jo lahko, ampak � 935 01:10:00,787 --> 01:10:04,107 Navadno no�em deliti nasvetov na kav�u. 936 01:10:04,427 --> 01:10:06,827 Kr�il bi pravila. 937 01:10:07,027 --> 01:10:11,147 Lahko ti pomagam, zato bom naredil izjemo. Dal ti bom nasvet. 938 01:10:11,947 --> 01:10:15,987 Najprej ugotovi, kaj �enska ho�e. Potem ji to daj. 939 01:10:17,707 --> 01:10:21,347 Zdaj pa oprosti. �as je, da se ga butnem. 940 01:10:28,667 --> 01:10:31,707 Upal sem, da mi bo� dal dobro robo. 941 01:10:32,227 --> 01:10:33,827 Tako. 942 01:10:34,667 --> 01:10:36,187 Ja. 943 01:10:36,467 --> 01:10:38,907 To je izvrstna gand�a. 944 01:10:39,507 --> 01:10:42,027 Tako smo kadili v 80-ih. 945 01:10:42,507 --> 01:10:45,227 "Travologija" je napredovala. 946 01:10:45,387 --> 01:10:48,187 Mislim, da takrat niste imeli tako dobre robe. 947 01:10:48,387 --> 01:10:52,147 Oprosti, da sem te v�eraj ozmerjal z zgubo. 948 01:10:52,867 --> 01:10:54,787 V redu si. 949 01:10:54,907 --> 01:10:58,667 Premo�en poslovne� si. Steber skupnosti. 950 01:11:00,107 --> 01:11:01,827 Prepri�an sem o tem. 951 01:11:03,187 --> 01:11:06,347 Tudi meni je �al. �Zakaj? 952 01:11:09,667 --> 01:11:12,227 Tvojemu sinu sem rekel, da si kreten. 953 01:11:13,147 --> 01:11:14,387 Kreten? 954 01:11:14,507 --> 01:11:16,787 Tvoji punci pa sem rekel rasistka. 955 01:11:16,907 --> 01:11:22,787 Preve� sem ti ra�unal za to travo. Obljubim, da se ne bo ponovilo. 956 01:11:26,347 --> 01:11:29,947 Iskrenost � Kako osve�ujo�e. 957 01:11:32,467 --> 01:11:36,027 Glede tvoje punce � V zadnjem letniku sem spal z njo. 958 01:11:42,787 --> 01:11:47,467 To pa boli. Mogo�e je to malce preve� iskreno. 959 01:11:48,027 --> 01:11:51,347 Prijateljsko sva se pogovarjala. �Ja, ampak ne o tem. 960 01:11:52,387 --> 01:11:55,507 Zakaj se zakaja� z mojim dilerjem, o�e? 961 01:11:55,627 --> 01:11:58,067 Dilerjem s travo. �Oj, Oliver. 962 01:11:58,547 --> 01:12:01,547 Kaj dogaja? Vesel sem, da te vidim. 963 01:12:02,907 --> 01:12:04,227 Kaj jebenti � 964 01:12:04,387 --> 01:12:07,667 Hotel je pohati. Moledoval me je. 965 01:12:08,307 --> 01:12:11,427 Sedi, malo poklepetajmo. �Ne, hvala. Nehal sem. 966 01:12:12,027 --> 01:12:15,467 Jennifer ve, da kadi�? �Ni� ne ve. 967 01:12:15,627 --> 01:12:19,147 Zabrisal sem jo na cesto. 968 01:12:19,267 --> 01:12:23,827 Zdaj sva sama. Najnevarnej�a tipa v soseski. 969 01:12:26,867 --> 01:12:28,307 Ne bom naredil tega. 970 01:12:28,667 --> 01:12:30,987 Se lahko z o�etom pogovorim na samem? 971 01:12:36,147 --> 01:12:40,307 Kaj je narobe? Mislil sem, da ti bo v�e�, stari. 972 01:12:40,427 --> 01:12:44,147 Pa mi ni. Ho�em, da si moj o�e, ne prijatelj. 973 01:12:44,267 --> 01:12:46,387 Zdaj sem z nevarno kul tipi. 974 01:12:46,507 --> 01:12:49,187 26 leti imam. Odrasel sem. 975 01:12:49,427 --> 01:12:52,067 Ti tudi. �as je, da se za�neva tako vesti. 976 01:12:52,587 --> 01:12:56,307 Modrec mi je neko� rekel, naj nikoli ne izpustim prilo�nosti, 977 01:12:56,427 --> 01:12:58,507 ker nazadnje ne bo nobene ve�. 978 01:12:58,947 --> 01:13:02,587 Moram ti priznati nekaj glede avta. 979 01:13:02,827 --> 01:13:07,947 Dovolj si povedal, otrok moj, moj fant, moj sin. 980 01:13:08,827 --> 01:13:11,827 Moja kri se preteka v tvojih klin�evih �ilah. 981 01:13:12,787 --> 01:13:16,147 Oprosti, da sem te zmerjal z mev�o. 982 01:13:18,907 --> 01:13:21,667 To mi ni v�e�, toda v�asih mora� ugrizniti. 983 01:13:22,987 --> 01:13:27,427 Lajati mora�, kot da bo� ugriznil ali pa kar ugrizniti. 984 01:13:27,787 --> 01:13:32,267 Nehaj, dokler ti gre �e dobro. Zveni� kot slogan na majici. 985 01:13:32,427 --> 01:13:36,787 Dober o�e si. Rad bi se dru�il s tabo, vendar se mora� strezniti, 986 01:13:37,387 --> 01:13:39,987 jaz pa moram nekaj urediti. 987 01:13:40,187 --> 01:13:41,987 Jaz tudi. 988 01:13:43,747 --> 01:13:46,667 Tale obla�ila. Ne vem, kaj mi je. 989 01:13:51,187 --> 01:13:53,787 Pomagaj mi sesuti E-�ika in povrniti mojo lastnino. 990 01:13:53,907 --> 01:13:57,267 Travo prodajam. No�em se zameriti strankam. 991 01:13:57,387 --> 01:14:00,827 Lahko se zamaskira�. Bodi moj junak, moj JFK. 992 01:14:00,947 --> 01:14:04,227 Ima� na�rt? �Slediva mu, da ugotoviva, kje je avto. 993 01:14:04,347 --> 01:14:07,507 Premlativa ga in vzemiva avto. 994 01:14:07,587 --> 01:14:09,827 Preprosto bo. �Torej dva proti E-�iku? 995 01:14:09,947 --> 01:14:13,987 Ne, �tirje. �Kdo bo �e zraven? 996 01:14:30,787 --> 01:14:33,867 Ne spra�uj, kaj lahko dr�ava stori zate, 997 01:14:34,467 --> 01:14:37,467 vpra�aj se, kaj lahko ti stori� zanjo. 998 01:14:42,027 --> 01:14:47,467 Edino, �esar se moramo bati, je strah sam. 999 01:14:48,587 --> 01:14:52,027 Dan, ki bo vedno vzbujal ogor�enje. 1000 01:14:53,907 --> 01:14:59,307 Majhen korak za �loveka, velik skok za �love�tvo. 1001 01:15:42,427 --> 01:15:43,987 Tam je. Za njim! 1002 01:15:49,467 --> 01:15:52,187 To je to. Dagger in Bloodline, na levo. 1003 01:15:52,347 --> 01:15:55,027 Vincent, z mano. �Zakaj imata samo onadva oro�je? 1004 01:15:55,747 --> 01:15:56,787 Ni �asa. 1005 01:16:48,427 --> 01:16:53,147 Hej, limonoglavec! Pri�el sem po avto, zvezek 1006 01:16:53,347 --> 01:16:55,707 in prekleto opravi�ilo! 1007 01:16:59,867 --> 01:17:02,827 Simon, kolikokrat sem ti rekel, da zaklepaj vrata? 1008 01:17:03,147 --> 01:17:05,627 Saj sem jih. O�itno so se odprla. �Utihni! 1009 01:17:08,507 --> 01:17:12,467 Poberi se, preden te moja fanta prebutata. 1010 01:17:12,907 --> 01:17:14,067 Kuku! 1011 01:17:37,307 --> 01:17:39,347 V premo�i smo, model. 1012 01:17:39,627 --> 01:17:42,547 Zamaskiran tip in bedna Mehi�ana? 1013 01:17:42,667 --> 01:17:44,467 Ne razumem. Indijca sta. 1014 01:17:44,587 --> 01:17:47,507 Utihni! Prepoznal te bo po glasu. 1015 01:17:47,867 --> 01:17:49,627 Ko si �e omenil, ja, bo. 1016 01:17:49,747 --> 01:17:52,427 Vincent? �Mater, si kreten. 1017 01:17:52,907 --> 01:17:56,787 Vsi utihnite! �Pomirite se, ni nabita. 1018 01:17:56,947 --> 01:17:58,827 Vem, ker je �e prej posku�al. 1019 01:18:00,147 --> 01:18:01,387 Drek! 1020 01:18:03,347 --> 01:18:04,387 Sranje. 1021 01:18:23,307 --> 01:18:24,467 Butelj. 1022 01:18:25,587 --> 01:18:26,667 Jebenti. 1023 01:18:26,947 --> 01:18:28,107 Zbijta ga! 1024 01:18:34,467 --> 01:18:37,867 Zgini. Rekel sem ti, da avta ni ve�. 1025 01:18:37,987 --> 01:18:39,467 Jebi se, loj. 1026 01:18:41,107 --> 01:18:42,587 Dovolj! 1027 01:18:45,787 --> 01:18:47,427 �e zadnji� bom ponovil. 1028 01:18:48,707 --> 01:18:51,147 Izogibaj se me. 1029 01:18:53,187 --> 01:18:54,667 Butelj. 1030 01:18:56,387 --> 01:18:57,987 Gremo. 1031 01:19:02,867 --> 01:19:04,427 Oliver. 1032 01:19:05,147 --> 01:19:07,387 Vstani. �Kako si? 1033 01:19:07,627 --> 01:19:09,147 Vstani, Vincent. 1034 01:19:15,267 --> 01:19:17,267 E-�ik! 1035 01:19:28,387 --> 01:19:30,667 Nisva �e kon�ala! 1036 01:19:49,947 --> 01:19:53,987 Ne morem verjeti, da me je ustrelil. �Ja, toda samo oplazil te je. 1037 01:19:54,307 --> 01:19:56,507 Ti bom �e dal oplazil. 1038 01:19:59,147 --> 01:20:02,587 V dr�avljanski vojni so umirali zaradi manj�ih ran, da ve�. 1039 01:20:03,987 --> 01:20:06,987 Zakaj sva mislila, da lahko sesujeva prave zlo�ince? 1040 01:20:07,147 --> 01:20:11,107 Ne vem. To je bila moja prva trezna misel v 12 letih. 1041 01:20:12,267 --> 01:20:14,347 Oprosti, da si nasankal zaradi mene. 1042 01:20:15,947 --> 01:20:19,907 Meg ima prav. Ljudi res spravljam v nevarnost. 1043 01:20:20,427 --> 01:20:22,627 Je �e v redu. Pre�ivel bom. 1044 01:20:23,467 --> 01:20:26,067 Moral bi nehati dilati. 1045 01:20:26,587 --> 01:20:29,667 Moral bi narediti nekaj, s �imer se bom zapisal v zgodovino. 1046 01:20:29,787 --> 01:20:31,467 Res? �Ja. 1047 01:20:31,627 --> 01:20:32,747 Na primer? 1048 01:20:32,987 --> 01:20:37,587 Rad bi posnel dokumentarec o teoriji o plazilskih polljudeh. 1049 01:20:37,907 --> 01:20:42,027 To lahko pove�em z 11. septembrom. Morda celo s Pra�i�jim zalivom. 1050 01:20:42,707 --> 01:20:45,787 Smiselno je. �Kajne? 1051 01:20:46,747 --> 01:20:47,947 Oliver. 1052 01:20:53,627 --> 01:20:57,387 Zdaj se bova poslovila. �Bo� v redu? 1053 01:20:57,507 --> 01:21:00,187 Samo praska je, ne? 1054 01:21:00,627 --> 01:21:02,467 Tyla in Suzie sta v hi�i. 1055 01:21:02,667 --> 01:21:05,547 Suzie je falirana �tudentka medicine. Ne bo mi hudega. 1056 01:21:09,187 --> 01:21:10,627 Ne bo �lo. 1057 01:21:10,867 --> 01:21:13,507 Pojdi k njej. Poberi se. 1058 01:21:19,507 --> 01:21:20,587 Tyla! 1059 01:21:20,787 --> 01:21:25,027 Kaj je s tvojim obrazom? �E-�ika sem napadel. 1060 01:21:26,107 --> 01:21:28,867 Kaj? Pi�tolo ima. 1061 01:21:29,507 --> 01:21:34,267 Imel je nekaj, kar sem potreboval. Nekaj zelo pomembnega. 1062 01:21:36,667 --> 01:21:38,547 Moj zvezek. 1063 01:21:39,907 --> 01:21:41,347 Oliver. 1064 01:21:42,547 --> 01:21:45,387 Mi zaradi tega tipa ne odgovarja� na sporo�ila? 1065 01:21:45,547 --> 01:21:48,387 Billy, konec je. Pusti me pri miru. 1066 01:21:48,507 --> 01:21:50,907 Samo zmedena si. 1067 01:21:51,947 --> 01:21:55,427 Priti mora� k pameti. Te je zadrogiral? 1068 01:21:55,707 --> 01:22:00,427 Kaj? Ne. Moj fant je. �Kaj? 1069 01:22:02,707 --> 01:22:05,787 Poslu�aj. Ta tip je ni�vredne�. 1070 01:22:06,667 --> 01:22:10,387 Je len, nesposoben butast pezde! 1071 01:22:14,027 --> 01:22:16,827 Matervola! Super udarec. 1072 01:22:17,667 --> 01:22:20,507 Na odpadu bi mi prav pri�la. 1073 01:22:20,627 --> 01:22:24,187 Jebe� Brostradamusa! �Tole mi je v�e�. 1074 01:22:25,627 --> 01:22:29,507 Mislil sem, da si odhitela domov v naro�je tega Bromea. 1075 01:22:29,987 --> 01:22:33,027 Ne, 45 minut sem jokala na javnem strani��u, 1076 01:22:33,147 --> 01:22:35,627 potem pa sem pohala s klo�arjem vesoljcem. 1077 01:22:35,747 --> 01:22:38,027 Nekaj sem spoznala, Oliver. 1078 01:22:38,547 --> 01:22:40,067 V�e� si mi. 1079 01:22:41,987 --> 01:22:43,747 Po�ena si. 1080 01:22:48,427 --> 01:22:50,747 Kri ima� na obrazu. �Ja. 1081 01:22:56,467 --> 01:22:58,547 Zajtrk? �Ja. 1082 01:22:59,347 --> 01:23:01,147 Krofi? �Ne. 1083 01:23:01,387 --> 01:23:03,427 To sem vedel. 1084 01:23:04,307 --> 01:23:06,147 Jejva pri tebi. 1085 01:23:15,667 --> 01:23:17,347 Vem, kaj mislite. 1086 01:23:17,867 --> 01:23:20,747 Oliver ni dobil mercuryja nazaj. 1087 01:23:21,027 --> 01:23:23,307 Dobil pa je nekaj drugega, 1088 01:23:23,427 --> 01:23:26,507 veliko dragocenej�ega kot je starinski avto. 1089 01:23:26,627 --> 01:23:32,307 Zgrabil je prilo�nost, se spustil v pustolov��ino in se na�el. 1090 01:23:36,747 --> 01:23:38,547 To je vse. 1091 01:23:40,027 --> 01:23:43,227 To je konec zgodbe o ljubljenem Oliverju. 1092 01:23:46,987 --> 01:23:50,827 Oprostite. Preizkusiti moram novi avto. 1093 01:23:57,667 --> 01:23:59,707 Hej, model! 1094 01:23:59,827 --> 01:24:04,507 Me pelje� do KFC-ja? Rad bi pi��an�je ocvrtke. 1095 01:24:05,507 --> 01:24:06,907 Pismo! 1096 01:24:11,907 --> 01:24:15,827 Hej, modeli. Gremo na �be? 1097 01:24:44,627 --> 01:24:47,867 Kaj se dogaja, Oliver? Kje je avto ge. Rhodes? 1098 01:24:48,067 --> 01:24:50,707 Dolga zgodba. Avta ni ve�. 1099 01:24:51,067 --> 01:24:53,067 Kaj? �Ukradli so ga. 1100 01:24:53,347 --> 01:24:56,787 Sku�al sem ga dobiti nazaj. Tipi, ki so ga ukradli, so me pretepli. 1101 01:24:57,187 --> 01:24:58,907 Vincenta so ustrelili. �Kaj? 1102 01:24:59,427 --> 01:25:01,827 Zadnje �ase sem imel opravka z nevarnimi tipi. 1103 01:25:01,987 --> 01:25:04,467 Zakaj si �el po avto? Lahko bi te ubili. 1104 01:25:04,587 --> 01:25:07,347 Hotel sem prevzeti odgovornost za svoja dejanja. 1105 01:25:07,787 --> 01:25:08,947 Pridi sem. 1106 01:25:12,427 --> 01:25:15,227 Butelj si. �Vem, to je te�ava. 1107 01:25:15,347 --> 01:25:17,227 Nisem �e sli�al �esa bolj butastega. 1108 01:25:17,387 --> 01:25:19,947 Zdaj to vem. �Zato imam zavarovanje. 1109 01:25:20,067 --> 01:25:23,267 Takrat nisem pomislil na to. �Samo poklical bi. 1110 01:25:23,387 --> 01:25:25,107 �e bi se spomnil tega 1111 01:25:25,227 --> 01:25:27,627 pred pustolov��ino s sladoledarskim kombijem, 1112 01:25:28,227 --> 01:25:30,307 bi te poklical. 1113 01:25:37,347 --> 01:25:40,907 MEDIATRANSLATIONS 1114 01:25:41,208 --> 01:25:44,708 Za HD priredil metalcamp 1115 01:25:45,209 --> 01:25:49,209 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 86216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.