Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,850 --> 00:00:20,110
[Oh My Ghostess Episode 16]
3
00:00:20,110 --> 00:00:23,440
Oh my! Look at all this dust.
4
00:00:23,440 --> 00:00:27,610
For someone who follows the gods
to have this much dust in her home.
5
00:00:27,610 --> 00:00:30,370
I ought to be punished by the heavens.
6
00:00:30,370 --> 00:00:33,910
Spirits, I have committed a sin worth
dying for.
7
00:00:34,430 --> 00:00:35,440
Unni...
8
00:00:35,440 --> 00:00:39,370
Hold on. I need to change this door here
and change the interior.
9
00:00:39,370 --> 00:00:41,100
With a new heart and mind.
10
00:00:43,900 --> 00:00:45,270
Unni...
11
00:00:45,270 --> 00:00:47,010
Why do you keep calling me?
12
00:00:47,010 --> 00:00:49,920
I'm trying to take care of my environment
and its cleanliness.
13
00:00:51,810 --> 00:00:53,340
Today is the day.
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,320
It's been three years.
15
00:00:58,340 --> 00:01:00,600
I should say goodbye and leave.
16
00:01:00,940 --> 00:01:02,110
I know that, you wench.
17
00:01:02,110 --> 00:01:04,990
I have eyes. I can see the calendar.
18
00:01:07,490 --> 00:01:09,540
You won't have to worry anymore.
19
00:01:10,220 --> 00:01:12,610
You had to live like a bum because of me.
20
00:01:12,610 --> 00:01:14,630
You'll have good business again.
21
00:01:15,120 --> 00:01:16,860
Of course, I will.
22
00:01:16,860 --> 00:01:20,380
I'll be sitting atop a cushion of money
now.
23
00:01:23,410 --> 00:01:26,490
Do you feel a load off your mind now?
How is it?
24
00:01:29,330 --> 00:01:31,450
I did resolve my grudge.
25
00:01:31,450 --> 00:01:33,270
It's just that I have lingering
attachments.
26
00:01:33,270 --> 00:01:37,240
Show me a ghost that's cool enough
not to have lingering attachments.
27
00:01:39,400 --> 00:01:41,620
Please ascend and depart well.
28
00:01:42,040 --> 00:01:43,330
You worked hard.
29
00:01:51,130 --> 00:01:52,800
Be well.
30
00:01:55,120 --> 00:01:56,300
Goodbye.
31
00:01:56,660 --> 00:02:00,200
Gosh, I must be getting old.
32
00:02:00,200 --> 00:02:04,910
Something must be wrong with my eyes.
I'm not even all that sad.
33
00:02:11,600 --> 00:02:12,870
Take care.
34
00:02:27,640 --> 00:02:29,120
What's that for?
35
00:02:30,300 --> 00:02:34,010
Ah... it's that day.
36
00:02:34,010 --> 00:02:35,870
I prepared rice.
37
00:02:35,870 --> 00:02:37,630
Eat.
38
00:02:37,630 --> 00:02:39,020
Yes, Dad.
39
00:02:46,310 --> 00:02:50,360
If I prepare for her in advance,
perhaps she'll show up earlier.
40
00:02:50,360 --> 00:02:51,590
That's all I was hoping.
41
00:03:02,780 --> 00:03:04,630
Yes, hello?
42
00:03:05,360 --> 00:03:08,840
Yes, I'm Shin Soon Ae's father.
43
00:03:10,580 --> 00:03:12,240
The police station?
44
00:03:12,240 --> 00:03:15,180
She witnessed a hit-and-run and
was trying to report it.
45
00:03:15,180 --> 00:03:16,910
It was discovered that she was murdered
46
00:03:16,910 --> 00:03:20,540
by the driver of that accident,
Choi Sung Jae.
47
00:03:21,920 --> 00:03:24,350
Wait, so...
48
00:03:24,940 --> 00:03:27,310
What you're saying is that...
49
00:03:27,910 --> 00:03:29,910
Soon Ae was...
50
00:03:31,020 --> 00:03:32,970
Soon Ae never committed suicide?
51
00:03:32,970 --> 00:03:34,650
Yes, she was killed.
52
00:03:35,060 --> 00:03:37,970
I feel ashamed to tell you this now.
53
00:03:37,970 --> 00:03:41,230
He had disguised it so well to look like
she committed suicide.
54
00:03:43,190 --> 00:03:44,760
Are you okay sir?
55
00:03:44,760 --> 00:03:46,110
Hey, Detective Shin.
56
00:04:10,180 --> 00:04:11,840
She must've been so...
57
00:04:13,900 --> 00:04:15,930
She must've been so afraid.
58
00:04:18,880 --> 00:04:20,740
And I had no idea.
59
00:04:20,740 --> 00:04:23,140
Hi Mister!
60
00:04:23,140 --> 00:04:27,680
I am always thankful and sorry to you,
Officer Choi.
61
00:04:28,930 --> 00:04:30,390
What kind of a father...
62
00:04:32,750 --> 00:04:35,200
What kind of an awful father am I...
63
00:04:37,180 --> 00:04:39,520
For serving the bastard who killed his
own daughter...
64
00:04:41,130 --> 00:04:43,240
warm rice and a meal...
65
00:05:01,270 --> 00:05:02,860
Are you okay?
66
00:05:02,860 --> 00:05:04,230
Are you all right?
67
00:05:04,230 --> 00:05:06,090
Hey mister? Mister!
68
00:05:06,090 --> 00:05:09,390
You know... my grandma says she's
still not used to me yet.
69
00:05:09,390 --> 00:05:13,020
She says my voice has gone up one octave
and I don't seem like her granddaughter.
70
00:05:13,020 --> 00:05:18,280
And she interrogated me asking me if
I'm the ghost.
71
00:05:18,280 --> 00:05:23,080
I had to prove to her that I was her
granddaughter by reciting our address.
72
00:05:23,080 --> 00:05:24,840
Isn't my grandma funny?
73
00:05:26,410 --> 00:05:28,870
What is it?
Are you not used to me either?
74
00:05:28,870 --> 00:05:30,060
Do you find me noisy too?
75
00:05:30,060 --> 00:05:31,750
You don't have to try that hard.
76
00:05:32,130 --> 00:05:33,690
I'm a lot better now.
77
00:05:33,690 --> 00:05:36,130
Really? Are you really better now?
78
00:05:36,130 --> 00:05:37,680
Somewhat.
79
00:05:39,860 --> 00:05:44,460
At first... it was difficult to accept
the truth.
80
00:05:44,970 --> 00:05:48,580
I have to pull myself together.
I have to think of Eun Hee and my mom.
81
00:05:49,230 --> 00:05:52,560
And you have me, Chef.
82
00:05:52,560 --> 00:05:54,160
I will protect you, Chef.
83
00:05:54,160 --> 00:05:57,710
Goodness, you even know how to
exaggerate now.
84
00:05:57,710 --> 00:06:00,580
With a teacher that boasts a lot,
the student will exaggerate a lot too.
85
00:06:00,580 --> 00:06:03,090
I still have a long way to go.
86
00:06:03,520 --> 00:06:05,240
You've grown a lot. You really have.
87
00:06:05,240 --> 00:06:08,010
I've been raising a baby tiger.
88
00:06:08,760 --> 00:06:10,350
Oh, hold on.
89
00:06:12,220 --> 00:06:14,460
Wonder why he's calling.
90
00:06:15,060 --> 00:06:16,850
Hey, Kyung Mo.
91
00:06:21,730 --> 00:06:23,450
Dad?
92
00:06:25,440 --> 00:06:28,560
Where did they go to with the door
wide open?
93
00:06:29,760 --> 00:06:32,250
I heard that the owner of this place
passed out again.
94
00:06:32,250 --> 00:06:33,520
Yes, he has.
95
00:06:33,520 --> 00:06:36,120
Apparently, his son ran out a while ago.
96
00:06:36,120 --> 00:06:37,650
What's going on?
97
00:06:38,090 --> 00:06:39,850
That's life, I guess.
98
00:06:42,310 --> 00:06:45,110
I should've gone with him when he
went to the police station.
99
00:06:45,580 --> 00:06:47,320
Idiot... loser.
100
00:06:47,320 --> 00:06:49,470
You moron... Idiot.
101
00:06:49,470 --> 00:06:52,700
You loser. Why do you even live?
102
00:06:52,700 --> 00:06:54,930
You should just go die.
103
00:06:54,930 --> 00:06:58,760
Kyung Mo, just stop.
104
00:07:00,000 --> 00:07:03,030
Doctor, how is he doing?
105
00:07:03,030 --> 00:07:07,780
Well, shock is very toxic for a patient
with hepatocirrhosis.
106
00:07:07,780 --> 00:07:11,920
On top of that, he suffered cerebral
hemorrhage when he passed out.
107
00:07:12,300 --> 00:07:15,410
I think you should prepare for the worst.
108
00:07:16,020 --> 00:07:17,900
Hey, hey...
109
00:07:18,470 --> 00:07:20,440
Kyung Mo!
110
00:07:46,550 --> 00:07:48,510
Dad, it's my fault isn't it?
111
00:07:49,360 --> 00:07:51,740
You were traumatized because of me,
weren't you?
112
00:07:54,120 --> 00:07:56,250
I'm such a terrible daughter.
113
00:07:56,970 --> 00:08:00,780
I put you through such pain when
I died.
114
00:08:00,780 --> 00:08:03,470
Even after I have died,
I give you pain and trauma.
115
00:08:04,410 --> 00:08:05,700
I'm sorry.
116
00:08:07,420 --> 00:08:08,860
I'm so sorry.
117
00:08:09,660 --> 00:08:11,780
I was wrong a hundred,
no a thousand times.
118
00:08:11,780 --> 00:08:13,810
Please just wake up.
119
00:08:14,230 --> 00:08:16,200
Please wake up, Dad.
120
00:08:18,110 --> 00:08:20,380
- He's in cardiac arrest.
- Get the defibrillator.
121
00:08:23,980 --> 00:08:25,370
Dad...
122
00:08:26,910 --> 00:08:28,890
No, this can't happen.
123
00:08:28,890 --> 00:08:30,190
Dad!
124
00:08:30,190 --> 00:08:31,960
One, two, three.
125
00:08:31,960 --> 00:08:34,670
Save him, please!
126
00:08:34,670 --> 00:08:36,300
250.
127
00:08:36,710 --> 00:08:37,790
Dad.
128
00:08:38,840 --> 00:08:40,470
Please.
129
00:08:40,760 --> 00:08:42,510
Dad.
130
00:08:43,120 --> 00:08:44,660
Let's go again.
131
00:08:56,720 --> 00:08:58,060
Dad.
132
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
No, Dad!
133
00:09:06,630 --> 00:09:08,330
Soon Ae.
134
00:09:10,210 --> 00:09:12,010
Where are you going?
135
00:09:13,860 --> 00:09:15,570
You can't go.
136
00:09:21,410 --> 00:09:22,850
Soon Ae...
137
00:09:24,660 --> 00:09:26,680
You have to stay here longer.
138
00:09:26,680 --> 00:09:30,380
What do you expect Kyung Mo to do
here alone?
139
00:09:30,920 --> 00:09:32,520
Stay here a bit longer and come back.
140
00:09:32,770 --> 00:09:36,570
You have to see Kyung Mo get married
and see your grandkids.
141
00:09:37,020 --> 00:09:39,840
Let's meet again after that. Okay?
142
00:09:40,660 --> 00:09:42,560
When we meet again then...
143
00:09:42,560 --> 00:09:45,670
we can live happily for a 1,000 or 10,000
years together.
144
00:09:47,310 --> 00:09:49,780
I'll be born again as your daughter.
145
00:09:51,490 --> 00:09:53,010
Soon Ae...
146
00:10:39,560 --> 00:10:41,710
Dad... Dad!
147
00:10:41,710 --> 00:10:44,980
Doctor! My dad opened his eyes!
Nurse!
148
00:10:44,980 --> 00:10:46,210
Here, here!
149
00:10:47,880 --> 00:10:49,640
- He opened his eyes now?
- Yes.
150
00:10:51,500 --> 00:10:53,540
- Check his breathing and pulse.
- Yes.
151
00:10:59,820 --> 00:11:03,250
I told you to go eat something.
152
00:11:03,250 --> 00:11:04,720
Forget it.
153
00:11:04,720 --> 00:11:07,960
I always eat.
It won't kill me to eat later.
154
00:11:07,960 --> 00:11:10,320
I'm feeling fine now.
155
00:11:10,320 --> 00:11:13,090
Go on and eat now.
Why are you skipping your meals?
156
00:11:13,090 --> 00:11:14,250
I said it's fine.
157
00:11:14,930 --> 00:11:18,100
I'm not going to take one step away
from your side.
158
00:11:20,250 --> 00:11:23,500
Dad, you know what?
159
00:11:24,510 --> 00:11:29,110
This time I thought you were really dying
and I resented Sis a lot.
160
00:11:29,940 --> 00:11:33,750
I started to think that she was taking
you away.
161
00:11:33,750 --> 00:11:35,820
Just because she was bored by herself.
162
00:11:39,840 --> 00:11:42,700
It's the opposite, kid.
163
00:11:42,700 --> 00:11:43,870
What?
164
00:11:44,370 --> 00:11:48,710
Your sister saved my life.
165
00:11:49,830 --> 00:11:52,620
Soon Ae sent me back.
166
00:11:53,100 --> 00:11:55,480
What are you talking about, Dad?
Did you have a dream?
167
00:11:55,790 --> 00:11:57,110
I don't know.
168
00:11:57,720 --> 00:12:00,000
Was it a dream or not?
169
00:12:00,000 --> 00:12:01,850
It was just so real.
170
00:12:03,450 --> 00:12:06,520
She would never appear in my dreams
before.
171
00:12:06,520 --> 00:12:09,260
But, she appeared to me looking just
as she used to look.
172
00:12:11,470 --> 00:12:13,430
She told me to stay here longer.
173
00:12:15,120 --> 00:12:20,190
She told me to get you married and
see my grandkids.
174
00:12:21,920 --> 00:12:23,190
And then come back.
175
00:12:23,190 --> 00:12:24,860
Oh, did she now?
176
00:12:24,860 --> 00:12:27,400
I'm so thankful to her.
Why... I ought to bow to her.
177
00:12:30,360 --> 00:12:34,100
Maybe it's because I got to see her face
like that...
178
00:12:34,100 --> 00:12:35,820
My body feels better.
179
00:12:35,820 --> 00:12:38,140
Ans strangely, my mood feels better.
180
00:12:40,530 --> 00:12:42,440
Today is that day.
181
00:12:43,860 --> 00:12:46,010
I can't even prepare her ancestral rites.
182
00:12:46,730 --> 00:12:48,390
What good have I done?
183
00:12:49,130 --> 00:12:50,960
She'd understand.
184
00:12:53,050 --> 00:12:55,780
Dad, I'll be good now.
185
00:12:55,780 --> 00:12:58,900
I'm going to work really hard now.
186
00:12:58,900 --> 00:13:00,330
You'll be totally surprised.
187
00:13:00,330 --> 00:13:04,000
Gosh, please do that, would you?
188
00:13:04,000 --> 00:13:07,410
I even like hearing the sound of that.
189
00:13:10,990 --> 00:13:13,240
Oh, you're here?
190
00:13:13,240 --> 00:13:14,510
- Hi.
- Hello.
191
00:13:23,600 --> 00:13:27,510
Today is the day...
It's been three years now.
192
00:13:29,200 --> 00:13:32,570
Ah... then...
193
00:13:34,800 --> 00:13:36,650
I have to go now.
194
00:13:40,790 --> 00:13:42,880
Thank you, Na Bong Sun.
195
00:13:44,720 --> 00:13:47,400
Sorry for everything too.
196
00:13:52,490 --> 00:13:57,620
I think the fact you came to me
was fate, too.
197
00:13:58,560 --> 00:14:02,540
You figured out the mystery of your death.
198
00:14:02,540 --> 00:14:05,640
I went one step closer to Chef.
199
00:14:06,650 --> 00:14:11,430
As for Chef, although it was painful...
200
00:14:12,010 --> 00:14:15,010
He found out the truth behind Eun Hee's
car accident.
201
00:14:17,660 --> 00:14:20,700
Now that you mention it. You're right.
202
00:14:23,460 --> 00:14:24,920
And you...
203
00:14:26,590 --> 00:14:29,570
You are no longer that shriveled up
Na Bong Sun from the past.
204
00:14:30,330 --> 00:14:31,370
Yeah.
205
00:14:31,370 --> 00:14:33,220
You've become a lot stronger.
206
00:14:37,230 --> 00:14:38,920
You'll live well.
207
00:14:44,040 --> 00:14:46,330
Watch over me from up above.
208
00:14:46,330 --> 00:14:48,020
I'll live diligently.
209
00:14:50,180 --> 00:14:51,290
Okay.
210
00:14:52,330 --> 00:14:55,510
Love lots while you still can,
Na Bong Sun.
211
00:14:56,920 --> 00:15:01,750
I'm going to go up the heavens and
meet someone better than Chef.
212
00:15:01,750 --> 00:15:04,120
And I'll live there for a thousand and
ten thousand years.
213
00:15:05,730 --> 00:15:08,510
That sounds nice. I envy you.
214
00:15:20,360 --> 00:15:22,120
Wait a minute.
215
00:15:23,460 --> 00:15:25,190
What about Chef?
216
00:15:25,860 --> 00:15:28,170
You're not going to say
your last farewell?
217
00:15:29,970 --> 00:15:31,680
What farewell?
218
00:15:32,280 --> 00:15:34,490
Chef can't even see me.
219
00:15:36,430 --> 00:15:37,710
Here.
220
00:15:42,130 --> 00:15:46,020
I'm telling you to possess me.
It's the last time.
221
00:15:52,240 --> 00:15:55,690
No, I don't want to do it at the end.
222
00:15:56,390 --> 00:16:01,430
This will be my very last time I lend
my body to a ghost too.
223
00:16:01,880 --> 00:16:03,510
Come on.
224
00:16:07,070 --> 00:16:09,550
Still, I don't think this is right.
225
00:16:22,080 --> 00:16:25,640
I need to slowly prepare and open up.
I can't keep the store closed forever.
226
00:16:25,640 --> 00:16:27,790
Will you be okay?
Shouldn't you rest some more?
227
00:16:27,790 --> 00:16:29,690
I think I'll feel better if I work.
228
00:16:30,720 --> 00:16:33,830
I'm thinking of sending Eun Hee and
Mom to the States.
229
00:16:33,830 --> 00:16:35,690
I want to get Eun Hee medically
examined again.
230
00:16:35,690 --> 00:16:38,820
Also, they can take a break while
they are there.
231
00:16:38,820 --> 00:16:40,100
That will be good.
232
00:16:40,510 --> 00:16:44,190
Sun Woo, call me whenever you need.
I'll buy you drinks.
233
00:16:44,190 --> 00:16:45,880
I am your good friend.
234
00:16:46,180 --> 00:16:48,050
Thanks, So Hyung.
235
00:16:48,370 --> 00:16:51,210
I'll call you again... okay.
236
00:16:59,670 --> 00:17:01,490
You're here?
237
00:17:01,820 --> 00:17:03,900
How is Mister doing?
238
00:17:13,650 --> 00:17:16,220
Why are you staring so hard?
It's embarrassing.
239
00:17:20,140 --> 00:17:23,340
- Chef...
- What is it?
240
00:17:24,800 --> 00:17:27,350
Are you feeling down because Mister
isn't feeling well?
241
00:17:29,800 --> 00:17:31,650
Why is your hand so cold?
242
00:17:37,080 --> 00:17:38,600
You're right.
243
00:17:39,900 --> 00:17:42,780
It's me, Chef.
244
00:17:51,410 --> 00:17:58,350
Bong Sun... Na Bong Sun told me to say
my last farewell to you, Chef.
245
00:17:59,890 --> 00:18:01,250
I see.
246
00:18:09,490 --> 00:18:11,560
I'm not sure what I should say.
247
00:18:16,240 --> 00:18:18,880
You don't have to say anything, Chef.
248
00:18:23,180 --> 00:18:24,730
Thank you.
249
00:18:27,560 --> 00:18:32,700
I received so many gifts from you, Chef.
250
00:18:34,190 --> 00:18:39,340
Like experiences I never got to have
when I was alive.
251
00:18:40,460 --> 00:18:42,190
Those feelings...
252
00:18:43,970 --> 00:18:49,220
Also... I was truly happy when I was here.
253
00:18:51,580 --> 00:18:53,790
I have no more regrets.
254
00:18:58,030 --> 00:19:01,260
I... I want to say thank you too.
255
00:19:02,750 --> 00:19:05,990
For letting me find out the truth about
my sister's accident and...
256
00:19:09,510 --> 00:19:10,770
I'm sorry...
257
00:19:12,370 --> 00:19:14,460
You had to die because of that.
258
00:19:15,590 --> 00:19:17,400
Don't say that, Chef.
259
00:19:17,400 --> 00:19:19,460
It's just my fate.
260
00:19:24,660 --> 00:19:27,420
Be happy, Chef.
261
00:19:37,450 --> 00:19:38,730
Take care...
262
00:19:40,810 --> 00:19:42,420
Shin Soon Ae.
263
00:21:50,260 --> 00:21:54,590
I see that she's leaving,
that pitiful wench.
264
00:21:56,680 --> 00:22:01,380
That's right. Don't look back and leave,
you wench!
265
00:22:08,170 --> 00:22:11,960
If people knew when death was coming
and could say goodbye
266
00:22:11,960 --> 00:22:13,680
how nice would that be?
267
00:22:14,140 --> 00:22:16,930
It's just not possible and that's why
life is this way.
268
00:22:18,420 --> 00:22:22,040
That's why you've got to live each day
hard like it's precious.
269
00:22:23,490 --> 00:22:27,010
You lived harder than almost anyone!
270
00:22:27,720 --> 00:22:29,820
That's something I know.
271
00:22:30,590 --> 00:22:34,930
Farewell, Shin Soon Ae!
272
00:22:37,270 --> 00:22:41,440
You lived a good life, Soon Ae!
273
00:22:44,260 --> 00:22:46,670
Gosh, this rotten...
274
00:22:54,200 --> 00:22:57,470
Now that the ghost is gone,
what fun am I going to have in life?
275
00:23:08,800 --> 00:23:11,430
Yeah, it's me. What is it?
276
00:23:11,430 --> 00:23:13,400
Hey, where are you?
277
00:23:13,400 --> 00:23:16,910
I'm not feeling that good,
so I want to have some soju.
278
00:23:16,910 --> 00:23:21,420
We must have telepathy.
I'm not feeling great either.
279
00:23:21,420 --> 00:23:23,810
Let's meet at a tent vendor.
Where are you?
280
00:23:24,750 --> 00:23:26,330
I'll go there now.
281
00:23:28,070 --> 00:23:29,480
Yeah.
282
00:23:31,400 --> 00:23:33,770
I'm just outside somewhere.
283
00:23:40,220 --> 00:23:43,510
Hey, hey, hey!
Hurry up and sweep the floors!
284
00:23:43,510 --> 00:23:47,160
And look at the tables!
Finish the setting already.
285
00:23:47,160 --> 00:23:49,310
Oh, Ji Woong!
286
00:23:51,010 --> 00:23:53,510
I must be a workaholic, you know?
287
00:23:53,510 --> 00:23:56,700
I thought I was going to go nuts and die
because we couldn't work for a week.
288
00:23:56,700 --> 00:23:59,190
You're not going crazy because
you couldn't work.
289
00:23:59,190 --> 00:24:01,460
Isn't it because you can't run your
mouth off?
290
00:24:01,460 --> 00:24:03,650
What are you saying I did?
291
00:24:06,650 --> 00:24:09,890
Nonetheless, I missed all of you.
292
00:24:09,890 --> 00:24:12,210
- Come here, Ji Woong.
- Why, why?
293
00:24:12,210 --> 00:24:14,110
Gosh, really?
294
00:24:14,530 --> 00:24:16,370
It's really nice to be out working again.
295
00:24:16,370 --> 00:24:18,770
Yeah, I guess people really do grow fond
of those they even dislike.
296
00:24:18,770 --> 00:24:22,210
Sous Chef, I had a dream.
A dream about you, Sous Chef.
297
00:24:22,210 --> 00:24:24,640
Gosh, you're so cute!
298
00:24:25,490 --> 00:24:28,960
My charm is kind of lethal,
so I'm going to be femme fatal.
299
00:24:28,960 --> 00:24:30,270
What the heck.
300
00:24:30,270 --> 00:24:34,610
Well, the person I am most happy to see
out of everyone is Bong...
301
00:24:34,660 --> 00:24:37,860
- The Bong!
- Yes, did you call for me?
302
00:24:37,860 --> 00:24:40,300
Yes, Your Highness.
303
00:24:40,300 --> 00:24:42,310
- We did request your presence.
- Oh, be quiet.
304
00:24:42,310 --> 00:24:44,150
We're just happy you're back, Bong.
305
00:24:44,150 --> 00:24:47,170
It's so nice to have this place be full
of people again.
306
00:24:47,170 --> 00:24:49,020
I feel like I'm alive again now that
I'm back.
307
00:24:49,550 --> 00:24:51,700
Maybe it's because it was closed
for a bit...
308
00:24:51,700 --> 00:24:54,270
There's so much to clean.
The floor is really dirty too.
309
00:24:54,270 --> 00:24:56,010
Why is it so loud? Move over.
310
00:24:56,010 --> 00:24:57,480
Here, use this.
311
00:24:59,280 --> 00:25:01,830
You know my friend sells vacuum cleaners.
I bought one.
312
00:25:01,830 --> 00:25:04,670
You don't need to wash the mop
and it's automatic so it's easier.
313
00:25:04,670 --> 00:25:06,340
Use this instead of that from now on.
Okay?
314
00:25:06,340 --> 00:25:07,520
No need to overwork yourself.
315
00:25:07,520 --> 00:25:08,820
Yes, Chef.
316
00:25:09,800 --> 00:25:12,400
They're so disgusting.
I can't look anymore.
317
00:25:13,990 --> 00:25:18,640
There was a time when our Chef looked
at me with his eyes full of passion.
318
00:25:18,640 --> 00:25:19,960
There wasn't. Not even once.
319
00:25:21,370 --> 00:25:23,810
There wasn't? You're saying there wasn't?
For real?
320
00:25:23,810 --> 00:25:24,920
I can give you everything.
321
00:25:24,920 --> 00:25:27,020
- Hey, hey!
- What is this?
322
00:25:27,020 --> 00:25:28,780
- You're so dirty! Punk!
- Goodness!
323
00:25:30,960 --> 00:25:32,470
Gosh, seriously.
324
00:25:34,730 --> 00:25:38,270
Darn, it would've been really nice
if Eun Hee was here too.
325
00:25:38,660 --> 00:25:40,150
I know, right?
326
00:25:40,960 --> 00:25:43,770
Okay, table three, one Shrek,
two seafood noodle soups.
327
00:25:43,770 --> 00:25:46,130
Table four, one scallop appetizer,
two escargots.
328
00:25:46,130 --> 00:25:47,960
Table seven, one Shrek,
two bulgogi eggplant pastas.
329
00:25:47,960 --> 00:25:49,050
Hey, Min Soo, you do Shrek.
330
00:25:49,050 --> 00:25:50,750
- Dong Chul, you take noodles.
- Yes, Chef.
331
00:25:50,750 --> 00:25:53,710
- I'll take escargots. Joon, you help me.
- Yes, Chef.
332
00:25:53,710 --> 00:25:55,800
- Ji Woong, prepare eggplants.
- Yes, Chef.
333
00:25:55,800 --> 00:25:57,380
- And Bong!
- Yes!
334
00:25:57,690 --> 00:25:59,350
You try taking on bulgogi eggplant pasta.
335
00:25:59,390 --> 00:26:00,480
It was tasty last time.
336
00:26:03,090 --> 00:26:05,060
Yes, Chef. Copy that!
337
00:26:05,060 --> 00:26:06,080
Copy that!
338
00:26:06,080 --> 00:26:08,300
- Fire!
- Fire!
339
00:26:14,210 --> 00:26:16,440
I'll be serving the eggplant pasta.
340
00:26:16,440 --> 00:26:19,410
Okay, let's see here.
341
00:26:19,410 --> 00:26:21,940
Wow, she's got good sense.
342
00:26:26,690 --> 00:26:29,170
Bong, Bong, Bong! Wait, wait, wait.
343
00:26:33,690 --> 00:26:36,150
Here, Bong. Here, here.
344
00:26:45,520 --> 00:26:48,640
Here's Shrek pasta.
And here's bulgogi eggplant pasta for you.
345
00:26:48,640 --> 00:26:50,600
- Enjoy.
- Thank you.
346
00:26:54,580 --> 00:26:56,840
Oh, it's good. Try it.
347
00:26:56,840 --> 00:26:59,360
- Is it good?
- Mmm.
348
00:26:59,360 --> 00:27:01,660
- Really. It's good.
- Right?
349
00:27:01,660 --> 00:27:02,940
Hey, let's switch.
350
00:27:02,940 --> 00:27:04,650
It's so good.
351
00:27:17,040 --> 00:27:18,530
Yes, Director.
352
00:27:19,820 --> 00:27:22,810
Great job, really.
353
00:27:25,780 --> 00:27:27,460
Cooking competition?
354
00:27:27,850 --> 00:27:30,810
You know I don't judge competitions.
355
00:27:30,810 --> 00:27:33,370
More experienced and influential chefs
should do it.
356
00:27:33,670 --> 00:27:36,220
Yes, I'm occasionally humble too.
357
00:27:36,220 --> 00:27:38,160
Yes, see you later.
358
00:27:38,810 --> 00:27:40,400
Oh, Director.
359
00:27:41,010 --> 00:27:44,440
Is the registration for that cooking
competition still open?
360
00:27:47,790 --> 00:27:51,420
I told you if you cut it all the way,
the meat texture degrades.
361
00:27:51,420 --> 00:27:52,710
Oh, okay.
362
00:27:52,710 --> 00:27:54,490
Loosen your wrist.
363
00:27:54,490 --> 00:27:55,670
That's right.
364
00:27:56,350 --> 00:27:57,800
Like that.
365
00:27:59,300 --> 00:28:01,390
Why? Is it too hard?
366
00:28:01,390 --> 00:28:04,710
No, I'm okay.
Aren't you tired, Chef?
367
00:28:04,710 --> 00:28:06,020
Don't mind me.
368
00:28:06,020 --> 00:28:08,650
The competition is coming up soon.
No time to be tired.
369
00:28:08,650 --> 00:28:11,370
Let's take a short break
and this time let's do the sauce.
370
00:28:11,370 --> 00:28:13,240
Competition?
371
00:28:13,640 --> 00:28:17,290
I didn't tell you? You're competing
at a cooking competition.
372
00:28:18,890 --> 00:28:21,320
What... cooking competition?
373
00:28:21,320 --> 00:28:23,280
- Proper Food competition.
- What?
374
00:28:23,280 --> 00:28:26,340
It's a small competition organized
by the Agricultural Food Association.
375
00:28:26,340 --> 00:28:28,240
I registered you so you
can get experience.
376
00:28:28,240 --> 00:28:30,320
I don't expect you to win,
so don't feel pressured.
377
00:28:30,360 --> 00:28:34,060
I mean, Chef...
You didn't even talk to me about it.
378
00:28:34,060 --> 00:28:36,440
Like you would've said 'yes'
if I talked to you.
379
00:28:36,440 --> 00:28:37,850
I bet you would've said
you're not ready.
380
00:28:37,850 --> 00:28:39,220
Competition...
381
00:28:39,220 --> 00:28:43,810
And once in a while, it's better
to act impulsively than cautiously.
382
00:28:43,810 --> 00:28:45,460
And sometimes you'll gain something.
383
00:28:45,460 --> 00:28:47,770
I guess that's true, but still.
384
00:28:47,770 --> 00:28:49,290
No point in talking about it.
385
00:28:49,290 --> 00:28:51,470
What is this?
What competition all of a sudden?
386
00:28:51,950 --> 00:28:53,540
Here.
387
00:28:53,540 --> 00:28:54,910
What is this?
388
00:28:54,910 --> 00:28:57,450
Gosh, don't ask and just open it.
389
00:28:57,450 --> 00:28:59,690
You'll get the answer when you open it.
390
00:29:08,300 --> 00:29:10,420
Chef...
391
00:29:10,420 --> 00:29:13,820
Gosh, you're falling for me again.
Gosh, really.
392
00:29:13,820 --> 00:29:17,600
What now? Do I have to start locking
my door again?
393
00:29:18,230 --> 00:29:21,210
Thank you, Chef. I'll work hard, really.
394
00:29:21,210 --> 00:29:24,010
Obviously.
Of course, you should work hard.
395
00:29:24,010 --> 00:29:25,290
You never know.
396
00:29:25,290 --> 00:29:28,620
Maybe this knife will cast some spell
and you might win the competition.
397
00:29:28,670 --> 00:29:30,860
Try holding it properly.
398
00:29:31,450 --> 00:29:34,640
- Wow, your wrist wraps it nicely.
- Yes.
399
00:29:34,640 --> 00:29:38,150
- Chef Na Bong Sun!
- Yes, I like this.
400
00:29:38,800 --> 00:29:40,190
I think it's nice.
401
00:29:40,880 --> 00:29:42,060
It is nice, but...
402
00:29:42,060 --> 00:29:43,780
This heart. Did you do it?
403
00:29:43,780 --> 00:29:45,060
Of course I did it. Who else.
404
00:29:45,060 --> 00:29:47,420
Wow, I'm so touched.
405
00:29:47,420 --> 00:29:50,480
Yes, I already know you're touched.
406
00:29:50,480 --> 00:29:53,520
Either way, do your best since
I prepared things for you.
407
00:29:53,520 --> 00:29:55,920
- Yes, Chef.
- This, this here is the case.
408
00:29:55,920 --> 00:29:56,810
Wow!
409
00:30:03,800 --> 00:30:06,790
What is this? Are you scared?
Are you nervous?
410
00:30:06,790 --> 00:30:09,380
Hey, hey, Ji Woong! She's totally relaxed.
411
00:30:09,380 --> 00:30:11,840
Hey, Bong Bong, look at me.
Don't be scared. Okay?
412
00:30:11,840 --> 00:30:14,630
- Right.
- It's no different from our kitchen.
413
00:30:14,630 --> 00:30:19,940
Hey, Bong! If you go and say
'sorry' and 'sorry' like an idiot...
414
00:30:19,940 --> 00:30:21,590
Then you're Kang Sun Woo's pupil.
415
00:30:21,640 --> 00:30:25,210
But, if you do well and
you win the award...
416
00:30:25,210 --> 00:30:27,010
Then you're Huh Min Soo's pupil. Got it?
417
00:30:27,970 --> 00:30:30,140
Yes, I'll do my best.
418
00:30:30,140 --> 00:30:32,690
- Hey, Bong. Here.
- Yes? Oh, these are...
419
00:30:32,690 --> 00:30:34,920
Eat them before you start.
You'll be less nervous.
420
00:30:34,920 --> 00:30:35,830
Okay.
421
00:30:35,830 --> 00:30:38,040
Give one to the person
waiting in the car.
422
00:30:38,040 --> 00:30:39,580
He's been restless since the morning.
423
00:30:39,580 --> 00:30:41,050
Okay.
424
00:30:41,050 --> 00:30:43,150
I'll get going now, Seniors.
425
00:30:43,160 --> 00:30:44,510
Yes, fighting!
426
00:30:44,510 --> 00:30:46,560
Hurry. We'll be late.
427
00:30:46,560 --> 00:30:49,560
- What is this?
- So we won't be nervous.
428
00:30:49,560 --> 00:30:51,100
- You have just one?
- No, two. Here.
429
00:30:51,100 --> 00:30:54,250
Okay, then I'll eat this one.
Hurry, let's go.
430
00:30:54,250 --> 00:30:55,910
Stop it. Stop it.
431
00:30:56,440 --> 00:31:00,240
It's okay. Everything will be fine.
432
00:31:00,240 --> 00:31:03,860
You have gorgeous older brothers.
433
00:31:03,860 --> 00:31:07,340
It's okay. Everything will be fine.
434
00:31:07,340 --> 00:31:10,700
We believe in you. There's no doubt.
435
00:31:10,950 --> 00:31:12,630
- Bye!
- Fighting!
436
00:31:12,630 --> 00:31:14,900
Fighting! Bong Bong fighting!
437
00:31:20,510 --> 00:31:22,750
It's quite big.
438
00:31:22,750 --> 00:31:24,690
Wow, it's big.
439
00:31:24,690 --> 00:31:27,920
- Bong Sun, go to your station.
- Okay.
440
00:31:28,430 --> 00:31:29,940
Oh, Ho Kyun.
441
00:31:29,940 --> 00:31:33,890
- Hey, what brings you here?
- Have you been well? Hello.
442
00:31:33,910 --> 00:31:36,370
You know him right? Chef Kang Sun Woo.
He's famous.
443
00:31:36,370 --> 00:31:39,650
One of our kitchen staff members
entered the competition so...
444
00:31:39,650 --> 00:31:41,670
- Someone from your restaurant is here?
- Yes.
445
00:31:42,320 --> 00:31:43,810
- Na Bong.
- Yes?
446
00:31:43,810 --> 00:31:45,530
Don't be nervous.
447
00:31:45,530 --> 00:31:47,200
Just do as you always do.
448
00:31:47,200 --> 00:31:48,300
Yes, Chef.
449
00:31:48,300 --> 00:31:50,100
- Did you take the medicine?
- Yes.
450
00:31:50,100 --> 00:31:53,810
Gosh I had the medicine Joon gave us,
but why am I still so nervous? So crazy.
451
00:31:53,810 --> 00:31:56,170
I'm all right, Chef.
452
00:31:56,170 --> 00:31:59,280
If I don't do well this time,
I can do well next time.
453
00:31:59,280 --> 00:32:02,810
Good or bad, you've entered me into
this competition so I can experience it.
454
00:32:02,810 --> 00:32:03,900
That's the point.
455
00:32:03,900 --> 00:32:05,620
- So no pressure, okay?
- Okay.
456
00:32:05,620 --> 00:32:06,850
You understood my point.
457
00:32:06,850 --> 00:32:09,490
- And look. I'll be sitting over there.
- Okay.
458
00:32:09,490 --> 00:32:13,130
So if your heart's palpitating and
you're seeing white, then look at me.
459
00:32:13,130 --> 00:32:14,170
Yes, Chef.
460
00:32:14,170 --> 00:32:15,840
- Where did I say I'd be?
- Over there.
461
00:32:15,840 --> 00:32:17,390
- Okay.
- Yes.
462
00:32:18,160 --> 00:32:19,340
- Knife?
- Here.
463
00:32:21,390 --> 00:32:23,740
Inner peace. Fighting!
464
00:32:23,740 --> 00:32:25,620
- Oh, fighting.
- You should go now.
465
00:32:25,620 --> 00:32:26,910
I need to do stuff here.
466
00:32:26,910 --> 00:32:29,100
Oh my. You're really distracting.
467
00:32:29,100 --> 00:32:30,910
Go over there now. I'll look at you.
468
00:32:30,910 --> 00:32:32,260
- Okay, okay.
- Okay.
469
00:32:32,260 --> 00:32:35,190
Gosh, the teacher is more nervous
than the student.
470
00:32:35,190 --> 00:32:36,810
This is driving me crazy.
471
00:32:37,310 --> 00:32:38,950
Hello.
472
00:33:05,930 --> 00:33:07,930
A little. A little. A little.
473
00:33:11,130 --> 00:33:13,060
A little more salt.
474
00:33:24,310 --> 00:33:25,540
She's doing well.
475
00:33:30,660 --> 00:33:31,880
Is this cold bean noodle?
476
00:33:40,360 --> 00:33:41,430
What ingredients?
477
00:33:41,430 --> 00:33:43,390
Oh, I used overripe cucumbers.
478
00:33:43,390 --> 00:33:45,490
This is chilled overripe cucumber
cream pasta.
479
00:33:45,490 --> 00:33:46,520
Oh, overripe cucumber.
480
00:33:46,520 --> 00:33:48,740
- Chilled overripe cucumber cream pasta.
- Yes.
481
00:33:48,740 --> 00:33:52,850
Since I was little, my grandma often made
me overripe cucumber dishes.
482
00:33:52,850 --> 00:33:54,900
We used to eat them with cold
bean noodles too.
483
00:33:54,900 --> 00:33:57,000
You know there are people who can't
eat wheat flour.
484
00:33:57,000 --> 00:33:59,660
This pasta can be eaten by those
people as well.
485
00:33:59,660 --> 00:34:01,660
Oh, that's unique.
486
00:34:02,720 --> 00:34:04,120
Thank you.
487
00:34:21,840 --> 00:34:26,110
Okay, that's all the winners of
honorable mentions.
488
00:34:26,110 --> 00:34:31,120
Now, we're left with the third,
second and first prize winners.
489
00:34:31,120 --> 00:34:35,630
These winners will be awarded prize money
as well as other select prizes.
490
00:34:35,630 --> 00:34:38,760
First, I'll announce the third place
winner.
491
00:34:38,760 --> 00:34:41,590
The third place goes to...
492
00:34:41,590 --> 00:34:46,430
Contestant number seven Na Bong Sun for
her chilled overripe cucumber cream pasta.
493
00:34:46,430 --> 00:34:47,890
What? What?
494
00:34:48,710 --> 00:34:50,280
- Did he just say Na Bong Sun?
- Yes.
495
00:34:50,280 --> 00:34:52,370
Na Bong Sun, please come forward.
496
00:34:53,080 --> 00:34:54,760
Wow!
497
00:34:58,060 --> 00:35:00,370
Please come forward. Congratulations.
498
00:35:02,480 --> 00:35:03,820
Thank you!
499
00:35:05,180 --> 00:35:08,300
Thank you!
500
00:35:08,730 --> 00:35:10,120
Oh, Chef!
501
00:35:11,880 --> 00:35:12,990
You did good.
502
00:35:13,440 --> 00:35:15,850
- Hey, Bong. Good job. You did well.
- Yes, Chef.
503
00:35:15,850 --> 00:35:17,370
You did good.
504
00:35:17,370 --> 00:35:19,360
You little pea-sized...
505
00:35:19,800 --> 00:35:21,350
I got this as a keepsake.
506
00:35:21,350 --> 00:35:24,010
Oh, okay. Chef, was I really third place?
507
00:35:24,010 --> 00:35:25,540
You didn't rig the competition?
508
00:35:25,540 --> 00:35:27,520
What rig? What are you saying...
509
00:35:27,520 --> 00:35:30,480
Well, if I wanted to, I could use my
connections to rig it.
510
00:35:30,480 --> 00:35:33,570
But, I'm not the type to do those
things because of a girl.
511
00:35:33,570 --> 00:35:38,000
- How can you think that?
- No, it's because I can't believe I won.
512
00:35:38,000 --> 00:35:40,170
Believe it. You won third place.
513
00:35:40,170 --> 00:35:41,770
Third in the Proper Food Competition.
514
00:35:41,770 --> 00:35:43,120
Yes, Chef.
515
00:35:43,120 --> 00:35:46,590
- I asked the judge.
- Yes.
516
00:35:46,590 --> 00:35:48,940
He said creativity and the taste
were impressive.
517
00:35:48,940 --> 00:35:53,060
But, more than anything, your story that
was captured in that dish was amazing.
518
00:35:53,060 --> 00:35:54,090
Wow, really?
519
00:35:54,090 --> 00:35:55,730
You are my student after all.
520
00:35:55,730 --> 00:35:57,340
Yes, thank you, Chef.
521
00:35:57,340 --> 00:35:59,230
Wow, I'm just so proud of you. Really.
522
00:35:59,230 --> 00:36:01,220
- Oh Chef...
- Good job, good job.
523
00:36:06,080 --> 00:36:07,270
What's that?
524
00:36:10,960 --> 00:36:12,200
Goodness.
525
00:36:14,080 --> 00:36:16,140
- Wow.
- They've put in quite the effort.
526
00:36:16,140 --> 00:36:17,410
It's pretty.
527
00:36:18,200 --> 00:36:20,250
Congratulations Na Bong.
528
00:36:22,060 --> 00:36:23,860
- Congratulations.
- Yes.
529
00:36:23,980 --> 00:36:26,450
[Our Kitchen Rookie Na Bong Sun]
[Congratulations on the Competition]
530
00:36:26,780 --> 00:36:29,140
I'm here!
531
00:36:30,140 --> 00:36:31,380
What the. Where is everyone?
532
00:36:31,380 --> 00:36:38,750
Congratulations!
533
00:36:38,750 --> 00:36:42,850
We congratulate Na Bong on her
winning the third place.
534
00:36:42,850 --> 00:36:44,850
- Thank you!
- Na Bong, congratulations!
535
00:36:47,300 --> 00:36:50,940
Gosh, you punk.
I said not to do these things.
536
00:36:53,710 --> 00:36:55,190
On a happy day like today.
537
00:36:55,190 --> 00:36:57,910
You whine just because I got cream on you.
538
00:36:58,920 --> 00:37:00,230
- Na Bong!
- Yes?
539
00:37:00,230 --> 00:37:01,620
We're so proud of you.
540
00:37:01,620 --> 00:37:02,970
Yes, it was worth raising you.
541
00:37:02,970 --> 00:37:04,080
What? You raised her?
542
00:37:04,080 --> 00:37:05,570
He did? More like I did.
543
00:37:05,570 --> 00:37:07,720
Well, Bong was raised by Bong's grandma.
544
00:37:07,720 --> 00:37:10,110
What's with the sudden dispute over
who the father is?
545
00:37:10,110 --> 00:37:11,790
- I know, right?
- Congrats, Bong!
546
00:37:11,790 --> 00:37:13,470
Oh, thank you, Senior.
547
00:37:13,470 --> 00:37:15,760
- Hey! Hey!
- Come here.
548
00:37:15,760 --> 00:37:18,500
Did Bong save our country or something?
549
00:37:18,500 --> 00:37:19,880
Why so much touching?
550
00:37:19,880 --> 00:37:23,100
Oh, our Chef is seriously a
jealous monster.
551
00:37:23,100 --> 00:37:26,890
In any case, how much was the prize money?
1 million? 2 million?
552
00:37:26,890 --> 00:37:30,390
The prize money is not important.
I hear they're paying for a study abroad?
553
00:37:30,390 --> 00:37:31,570
What?
554
00:37:31,570 --> 00:37:34,040
Isn't that awarded to the
top three winners?
555
00:37:34,040 --> 00:37:36,480
- Study abroad?
- What?
556
00:37:38,820 --> 00:37:41,330
Tissues... can someone get me some?
557
00:37:43,130 --> 00:37:45,510
Why didn't you tell me?
558
00:37:46,200 --> 00:37:47,310
Tell you what?
559
00:37:47,700 --> 00:37:50,970
That the top three winners getting
a scholarship for study abroad.
560
00:37:50,970 --> 00:37:53,500
Why? Because you didn't think I'd win?
561
00:37:53,500 --> 00:37:55,280
Of course.
562
00:37:55,280 --> 00:37:59,380
Who would've thought you'd win third place
in your very first competition?
563
00:38:00,260 --> 00:38:03,550
You really are an icon of plot twists.
564
00:38:03,550 --> 00:38:06,590
I asked you to avoid embarrassing
your teacher. But third place?
565
00:38:06,590 --> 00:38:10,800
Hm... I'm confused. I don't know if
you're complimenting me or not.
566
00:38:10,800 --> 00:38:14,480
Obviously... it's a compliment.
567
00:38:16,190 --> 00:38:18,400
You really did well, Na Bong Sun.
568
00:38:20,900 --> 00:38:22,230
Chef.
569
00:38:24,690 --> 00:38:27,910
So, what will you do?
570
00:38:28,410 --> 00:38:30,360
I'll follow your decision.
571
00:38:30,360 --> 00:38:34,480
Studying abroad isn't a necessity
in cooking.
572
00:38:34,480 --> 00:38:39,630
If you want to gain experience in an
actual kitchen, then I'll help.
573
00:38:39,630 --> 00:38:42,670
If you want to go elsewhere to learn,
then I'll be cool and let you go.
574
00:38:50,620 --> 00:38:52,080
Chef.
575
00:38:52,850 --> 00:38:57,310
Is it okay if I go and come back?
576
00:39:01,920 --> 00:39:03,550
You want to go?
577
00:39:07,600 --> 00:39:11,140
Not because I want to improve my resume,
but I want to experience it.
578
00:39:12,030 --> 00:39:16,930
Studying and working part-time in
a bigger world.
579
00:39:17,350 --> 00:39:20,490
From the beginning, step by step,
all by myself.
580
00:39:20,490 --> 00:39:23,690
Are you confident you won't get the
roving eye? People there are quite open.
581
00:39:23,740 --> 00:39:25,620
I won't look at anyone else.
582
00:39:25,620 --> 00:39:27,320
I... I... I don't know about me.
583
00:39:27,320 --> 00:39:31,430
I'm not confident.
Since girls hit on me all the time.
584
00:39:31,700 --> 00:39:35,710
That's the thing.
I'm actually worried about that the most.
585
00:39:35,710 --> 00:39:37,250
Oh Chef...
586
00:39:40,840 --> 00:39:43,120
I should've said I wasn't going.
587
00:39:47,410 --> 00:39:48,860
What should I do?
588
00:39:51,290 --> 00:39:53,540
Oh... Chef.
589
00:39:56,040 --> 00:39:57,680
Is he upset?
590
00:39:58,220 --> 00:40:00,150
Oh? Oh this.
591
00:40:00,150 --> 00:40:02,410
I should put this on you at least.
592
00:40:02,410 --> 00:40:04,850
You know European men like
Korean women a lot, right?
593
00:40:04,850 --> 00:40:08,500
If you go along with guys who hit on you,
you'll get in trouble by this necklace.
594
00:40:08,500 --> 00:40:10,800
I'll stand up so that there's less
height difference.
595
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
- Hey, sit.
- Oh my.
596
00:40:15,770 --> 00:40:16,990
Come here.
597
00:40:20,410 --> 00:40:21,550
There.
598
00:40:39,280 --> 00:40:40,690
What do I do...
599
00:40:41,280 --> 00:40:44,640
Even though you're in my arms,
I'm already starting to miss you.
600
00:40:45,150 --> 00:40:49,100
I know, Chef. I'm worried about that too.
601
00:40:53,140 --> 00:40:54,520
Chef, are you crying?
602
00:40:54,520 --> 00:40:58,900
No, I'm not crying. I'm just emotional.
603
00:41:01,760 --> 00:41:03,280
What should we do?
604
00:41:13,670 --> 00:41:16,710
[2 Years Later]
605
00:41:22,450 --> 00:41:25,500
Customer 313. Your fortune is ready.
606
00:41:26,020 --> 00:41:28,690
Your daughter has men overflowing.
607
00:41:28,690 --> 00:41:29,890
What?
608
00:41:29,890 --> 00:41:31,680
She's meant to to have a thousand men.
609
00:41:31,690 --> 00:41:33,880
A thousand?
610
00:41:34,880 --> 00:41:39,020
Then will my daughter be able to marry
this year?
611
00:41:39,020 --> 00:41:41,060
What are the heck are you saying?
612
00:41:41,060 --> 00:41:44,900
She has to meet a thousand men.
Understand?
613
00:41:44,900 --> 00:41:46,170
Huh?
614
00:41:46,170 --> 00:41:50,200
This year, if she's to meet one man...
she has to meet 999 more men.
615
00:41:50,870 --> 00:41:54,430
Basically, there's an old spinster ghost
stuck to your daughter.
616
00:41:54,430 --> 00:41:57,490
A spinster ghost?
617
00:41:57,490 --> 00:42:01,250
Oh... then what should I do?
618
00:42:01,250 --> 00:42:03,620
What else can you do? You need a talisman.
619
00:42:03,620 --> 00:42:05,610
You give one big bill,
it'll last you the year.
620
00:42:05,610 --> 00:42:07,920
If you give me two,
I'll give you one that lasts longer.
621
00:42:07,980 --> 00:42:09,760
If you don't get one...
622
00:42:09,760 --> 00:42:13,660
she'll spend her life meeting men and
then continue even in the afterlife.
623
00:42:14,000 --> 00:42:17,060
Okay, I will get one.
624
00:42:17,310 --> 00:42:19,480
I'll give you two bills.
625
00:42:19,480 --> 00:42:20,580
Okay.
626
00:42:20,580 --> 00:42:22,440
Then, deposit that amount into my account.
627
00:42:22,440 --> 00:42:25,570
Once I verify that it's in my account,
I'll write that talisman for you.
628
00:42:25,570 --> 00:42:27,570
You can pick that up from my
secretary.
629
00:42:27,890 --> 00:42:29,340
You can get it delivered, as well.
630
00:42:29,340 --> 00:42:32,940
As long as you don't live in the
Jeju Island region, we can cover shipping.
631
00:42:33,730 --> 00:42:35,110
All right, you can go now.
632
00:42:35,110 --> 00:42:39,020
It's time for me to monitor my TV
appearances.
633
00:42:42,970 --> 00:42:45,680
Suhbingo, Suhbingo, Suhbingo...
634
00:42:45,680 --> 00:42:47,670
Keep it on Suhbingo's channel!
635
00:42:48,230 --> 00:42:51,740
Hello. I'm Suhbingo, expert on
evil spirits.
636
00:42:51,740 --> 00:42:53,560
Be quiet. I need to see this.
637
00:42:53,560 --> 00:42:57,840
Oh, I heard you were very spiritual.
638
00:42:58,230 --> 00:43:00,790
I didn't know you were on TV too.
639
00:43:01,400 --> 00:43:05,270
Well, my job title is Star Bodhisattva
after all.
640
00:43:05,270 --> 00:43:10,160
Honestly, there is probably no one better
than me at killing evil spirits.
641
00:43:10,160 --> 00:43:12,090
Now that I think about it...
642
00:43:12,090 --> 00:43:16,770
Maybe an exorcism might be better
than a talisman.
643
00:43:17,090 --> 00:43:18,440
An exorcism?
644
00:43:18,950 --> 00:43:22,660
Then, let's do the exorcism.
645
00:43:23,420 --> 00:43:26,810
Make sure that spinster wench dies.
646
00:43:26,810 --> 00:43:27,910
For sure.
647
00:43:28,690 --> 00:43:32,520
You know Bingo Bingo Suhbingo
exorcism is more expensive, right?
648
00:43:32,520 --> 00:43:34,930
Oh, money isn't important.
649
00:43:36,490 --> 00:43:39,690
I will punish the evil spirits!
Bingo, Bingo... Suhbingo!
650
00:43:40,500 --> 00:43:42,560
Suhbingo!
651
00:43:43,040 --> 00:43:44,410
Suhbingo!
652
00:43:44,410 --> 00:43:46,620
Bingo, Bingo, Suhbingo!
653
00:43:46,620 --> 00:43:49,060
Let's get going and hurry up.
654
00:43:49,060 --> 00:43:51,620
Hey, hey! Ji Woong, Ji Woong!
655
00:43:51,620 --> 00:43:56,350
Sauces should be stirred in one direction
like this, okay?
656
00:43:56,350 --> 00:44:00,210
How can you be the same now
and two years ago?
657
00:44:00,210 --> 00:44:02,150
Are you a 386 processor?
658
00:44:02,150 --> 00:44:05,300
That's why your girlfriend ran away.
659
00:44:05,300 --> 00:44:06,460
Who is?
660
00:44:06,950 --> 00:44:08,310
Who ran away?
661
00:44:08,310 --> 00:44:11,580
She hasn't run off yet.
You're really good at ruining...
662
00:44:11,580 --> 00:44:13,720
- You're so rude.
- I'm just envious, that's all.
663
00:44:14,730 --> 00:44:16,400
Hey, seriously!
664
00:44:17,080 --> 00:44:19,080
Hey, you Cordon punk.
665
00:44:19,080 --> 00:44:21,690
Why is your meat getting thicker and
thicker?
666
00:44:21,690 --> 00:44:23,330
Is your mom and dad here or something?
667
00:44:23,330 --> 00:44:25,620
Are you going to pay for the cost of
the meat?
668
00:44:25,620 --> 00:44:29,070
Don't you know that the taste isn't right
if the steak is too thin?
669
00:44:29,070 --> 00:44:30,570
I don't know, I don't know.
670
00:44:31,000 --> 00:44:33,250
- I should just...
- How many times do I have to say it?
671
00:44:33,320 --> 00:44:36,520
Goodness, Dong Chul-hyung...
(saying 'hyung' out of respect)
672
00:44:36,520 --> 00:44:38,560
What is it now?
673
00:44:38,560 --> 00:44:40,600
You're doing so well! So well!
674
00:44:40,600 --> 00:44:42,790
You really look like a chef now.
675
00:44:42,790 --> 00:44:47,190
Where is that new sous chef that's
supposed to be here? It's his first day.
676
00:44:47,190 --> 00:44:49,800
I hear he studied abroad like Joon.
677
00:44:50,270 --> 00:44:53,830
I don't know anything about whether he
studied abroad or whatever.
678
00:44:54,520 --> 00:44:56,020
You know what I think?
679
00:44:56,020 --> 00:45:01,090
Even when I worked for that crappy
Kang Sun Woo, I was never late once.
680
00:45:01,090 --> 00:45:04,280
How can the sous chef put his apron on
after the chef?
681
00:45:04,280 --> 00:45:05,800
It's totally crazy.
682
00:45:06,730 --> 00:45:10,100
All right, once that punk gets here
683
00:45:10,100 --> 00:45:13,660
I'll make him pee his pants
just by hearing my name.
684
00:45:16,200 --> 00:45:18,490
He's here. He's here.
685
00:45:32,750 --> 00:45:35,530
Excuse me, I'm the new sous chef.
686
00:45:37,420 --> 00:45:38,640
Who are you?
687
00:45:39,110 --> 00:45:41,860
Um... nice to meet you.
688
00:45:41,860 --> 00:45:44,640
- I'm Edward Seo.
- Oh, okay, okay...
689
00:45:44,640 --> 00:45:46,850
I'm the chef of this restaurant,
Huh Min Soo.
690
00:45:46,850 --> 00:45:50,210
This place is rather small.
691
00:45:50,580 --> 00:45:53,430
I expected it to be larger in scale.
692
00:45:53,430 --> 00:45:55,740
I guess if you see it that way,
you might think that.
693
00:45:55,740 --> 00:45:58,590
But, I don't think it's all that small.
694
00:45:59,200 --> 00:46:00,950
You're not an owner-chef, are you?
695
00:46:00,950 --> 00:46:03,920
From what I know,
Chef Kang Sun Woo is the owner.
696
00:46:04,200 --> 00:46:07,440
Then, are you a chef on salary?
697
00:46:08,170 --> 00:46:10,300
Yes... that's right.
698
00:46:10,300 --> 00:46:11,880
But, come over here.
699
00:46:11,880 --> 00:46:16,000
The fact that Chef Kang Sun Woo left
this place in my care...
700
00:46:16,000 --> 00:46:19,080
I think you can take that to mean
that he trusts me a great deal.
701
00:46:19,080 --> 00:46:20,360
Wow.
702
00:46:21,480 --> 00:46:23,410
Nonetheless, you are a salary chef?
703
00:46:23,410 --> 00:46:25,730
Yes, I do earn a salary, so I am.
704
00:46:26,740 --> 00:46:28,990
- Pay me on time.
- I will.
705
00:46:30,710 --> 00:46:33,320
Hey... hello.
706
00:46:33,320 --> 00:46:34,680
Hello.
707
00:46:34,680 --> 00:46:35,990
How old?
708
00:46:35,990 --> 00:46:38,510
- 23 years old.
- Oh, 23...
709
00:46:38,510 --> 00:46:39,610
What are you doing later?
710
00:46:39,610 --> 00:46:41,510
The sous chef is doing weird things....
711
00:46:41,510 --> 00:46:44,410
Why don't we go say hello to the
rest of the family? Come on.
712
00:46:44,410 --> 00:46:45,500
All right now...
713
00:46:45,500 --> 00:46:47,270
Wow. Oh, hey! Whoa.
714
00:46:49,460 --> 00:46:52,100
We're not going to awkwardly introduce
ourselves and say...
715
00:46:52,100 --> 00:46:55,260
'Let's work hard together.'
'Let's all work well together.' Right?
716
00:46:55,260 --> 00:46:57,140
- That'll be lame.
- Yeah, that is lame.
717
00:46:57,140 --> 00:46:58,530
If you saw their face, that's good enough.
718
00:46:58,530 --> 00:47:00,100
- Right?
- Of course.
719
00:47:00,100 --> 00:47:02,900
This isn't year 1988.
People don't do those things anymore.
720
00:47:02,900 --> 00:47:04,010
Okay.
721
00:47:10,450 --> 00:47:12,250
He's so handsome.
722
00:47:12,250 --> 00:47:13,320
So cool.
723
00:47:13,320 --> 00:47:15,800
I think I'm going to fall for him
while watching him cook.
724
00:47:15,800 --> 00:47:19,070
Does he cook for his image?
Look at him show off.
725
00:47:19,070 --> 00:47:21,270
You see that, right? He's so annoying.
726
00:47:21,270 --> 00:47:23,100
- He's so darn annoying.
- Yeah, he really is.
727
00:47:23,100 --> 00:47:25,170
It's not just boasting though.
728
00:47:25,170 --> 00:47:27,880
I tasted what he made just a while ago.
It was really delicious.
729
00:47:27,880 --> 00:47:30,370
Yeah, he can cook well and
he can adapt well.
730
00:47:30,370 --> 00:47:31,900
He's just a natural.
731
00:47:31,930 --> 00:47:34,540
He's a king of worldly wisdom.
732
00:47:35,670 --> 00:47:38,740
Chef Huh, it seems like there's an order
backed up here. Can you check that?
733
00:47:38,740 --> 00:47:41,380
Once you're done,
can you do a squid pasta?
734
00:47:41,380 --> 00:47:42,620
Okay.
735
00:47:42,620 --> 00:47:45,890
Chef Huh's not playing around.
Why don't you take care of the pasta?
736
00:47:51,710 --> 00:47:53,980
Is that right? Okay.
737
00:47:54,710 --> 00:47:56,760
Hey, I like you. What's your name?
738
00:47:56,760 --> 00:47:58,180
I'm not telling you.
739
00:47:59,880 --> 00:48:01,300
The chopstick is burning.
740
00:48:01,980 --> 00:48:03,680
- Don't you miss Chef Kang?
- Yeah!
741
00:48:04,080 --> 00:48:06,670
- Should we go smoke a cigarette?
- Let's go, let's go.
742
00:48:06,670 --> 00:48:09,140
Wow, have you seen this before? Have you?
743
00:48:09,140 --> 00:48:12,630
One bulgogi pasta and two steak rices
at table two.
744
00:48:13,150 --> 00:48:15,130
Why don't you talk quietly?
745
00:48:15,130 --> 00:48:17,310
The store is snot-sized.
Everyone can hear.
746
00:48:17,310 --> 00:48:20,210
You're the one who's going to cook it,
so who are you yelling it to?
747
00:48:20,720 --> 00:48:23,610
This is the proper protocol. Gosh...
748
00:48:23,610 --> 00:48:26,870
You and your mouth.
Are you going to keep talking back to me?
749
00:48:26,870 --> 00:48:29,040
You're learning without even paying
lesson fees.
750
00:48:29,040 --> 00:48:31,380
You said you're going to learn here
and help your dad.
751
00:48:31,380 --> 00:48:32,860
Yeah, I am.
752
00:48:32,860 --> 00:48:35,050
I'm willing to endure through it.
753
00:48:35,050 --> 00:48:36,550
I just don't think this is right.
754
00:48:36,550 --> 00:48:39,010
Why leave your perfectly fine restaurant
and set up this little place?
755
00:48:39,010 --> 00:48:41,480
Gosh, you still have a long way to go.
756
00:48:41,480 --> 00:48:42,980
Go and cut up the vegetables.
757
00:48:43,980 --> 00:48:46,240
It'll take forever to train him.
758
00:48:46,240 --> 00:48:47,760
Sun Woo!
759
00:48:48,130 --> 00:48:50,110
Oh, So Hyung!
760
00:48:50,110 --> 00:48:53,190
It sure took you a long time.
It's been ages since I opened.
761
00:48:53,190 --> 00:48:56,530
Sorry, I've been busy because of a
special I was doing.
762
00:48:57,450 --> 00:49:00,080
What a pretty place. It's so cozy.
763
00:49:00,080 --> 00:49:01,260
Right, it's great.
764
00:49:01,260 --> 00:49:03,320
You sure are amazing, Kang Sun Woo.
765
00:49:03,320 --> 00:49:06,690
The top chef specializing in noodles and
pasta opening up a fusion Korean?
766
00:49:06,690 --> 00:49:09,890
Wow! I'm amazed by your ability to
take risks.
767
00:49:09,890 --> 00:49:11,030
Here.
768
00:49:11,030 --> 00:49:12,540
Goodness!
769
00:49:12,920 --> 00:49:15,120
I figured a plant would just become
bothersome.
770
00:49:15,120 --> 00:49:17,310
Thanks for having so much good sense,
Lee So Hyung.
771
00:49:17,580 --> 00:49:21,400
I'm actually here with someone.
He'll be in after he parks.
772
00:49:21,400 --> 00:49:23,400
- Who?
- A man.
773
00:49:23,400 --> 00:49:25,480
It's been over a month now.
774
00:49:25,480 --> 00:49:28,330
Really... awesome!
775
00:49:28,790 --> 00:49:31,530
Congratulations! What does he look like?
I'm really curious.
776
00:49:31,530 --> 00:49:33,400
See for yourself.
777
00:49:33,750 --> 00:49:35,480
- So Hyung.
- Yeah.
778
00:49:38,270 --> 00:49:41,950
Oh... hi... nice to meet you.
My name is Kang Sun Woo.
779
00:49:41,950 --> 00:49:44,880
I heard a lot about you from So Hyung.
780
00:49:44,880 --> 00:49:46,460
My name is Yoon Chang Seob.
781
00:49:46,460 --> 00:49:50,690
I see... why don't you sit there for now?
782
00:49:54,060 --> 00:49:55,780
You're really shocked, aren't you?
783
00:49:56,320 --> 00:49:58,570
I was really shocked when I first saw
him too.
784
00:49:58,570 --> 00:50:00,720
I wondered for a long time if Chang Kyu
had a twin.
785
00:50:00,720 --> 00:50:04,730
I am really shocked!
They look so much alike. It's amazing.
786
00:50:04,730 --> 00:50:07,230
He has an amazing personality too,
just as much as Chang Kyu.
787
00:50:07,860 --> 00:50:11,670
Oh right, what about Bong Sun?
You talk to her often, right?
788
00:50:11,670 --> 00:50:15,300
Of course, every morning and night.
It's just too much.
789
00:50:15,300 --> 00:50:17,770
Still, you should take all her
calls happily.
790
00:50:17,770 --> 00:50:20,320
Think how lonely and hard it'd be for her
in a foreign country.
791
00:50:21,580 --> 00:50:24,460
Oh, this is so pretty.
792
00:50:24,460 --> 00:50:26,560
Is it one of Eun Hee's works?
793
00:50:31,010 --> 00:50:33,090
Eun Hee, Eun Hee! I'm late, aren't I?
794
00:50:33,090 --> 00:50:35,300
No, Mom. We're still okay for time.
795
00:50:35,300 --> 00:50:38,680
Professor Park insisted on coming too
and I had to ditch him.
796
00:50:38,680 --> 00:50:41,600
Why? I like Professor Park.
797
00:50:41,600 --> 00:50:44,390
He seems good-natured and
he only has eyes for you.
798
00:50:44,390 --> 00:50:47,260
He seems like the best out of
all the men you've dated.
799
00:50:47,260 --> 00:50:51,200
Not me. I don't like guys who are
overly considerate like that.
800
00:50:51,200 --> 00:50:55,610
If someone takes care of everything for
me, it can make me get tired of him.
801
00:50:55,610 --> 00:50:57,300
You know, with Choi...
802
00:51:00,970 --> 00:51:03,260
I've never seen this flower before.
Is it new?
803
00:51:03,260 --> 00:51:04,830
Yes. It's called cockscomb.
804
00:51:04,830 --> 00:51:07,780
Even though it's rough right here,
it's very soft on the inside.
805
00:51:07,780 --> 00:51:08,940
Pretty, isn't it?
806
00:51:08,960 --> 00:51:10,470
I'm not sure.
807
00:51:10,470 --> 00:51:14,530
I don't really like anything that's
prettier than I am.
808
00:51:15,090 --> 00:51:18,220
This flower means undying love.
809
00:51:18,220 --> 00:51:19,930
Like eternal love.
810
00:51:22,950 --> 00:51:25,630
What's eternal in this world?
811
00:51:25,630 --> 00:51:27,540
We'll be late at this rate.
Let's go, Mom.
812
00:51:27,540 --> 00:51:30,050
Okay, let's get going.
813
00:51:30,520 --> 00:51:32,960
- Please look after the store.
- Yes, we will.
814
00:51:44,560 --> 00:51:47,880
Eun Hee, don't you think it'd be better
if I went with you?
815
00:51:47,880 --> 00:51:50,410
No, today I want to go alone.
816
00:51:50,410 --> 00:51:52,420
Let's go together next time.
817
00:51:53,020 --> 00:51:54,870
Okay, I understand.
818
00:51:54,870 --> 00:51:57,100
- Be careful.
- The flowers...
819
00:51:57,100 --> 00:51:58,650
Ah, the flowers.
820
00:51:59,280 --> 00:52:00,900
Here you go.
821
00:52:02,130 --> 00:52:03,690
- Are you good?
- Yes.
822
00:52:03,690 --> 00:52:05,930
- Be careful.
- I'll be back.
823
00:52:22,470 --> 00:52:24,390
Sung Jae.
824
00:52:28,330 --> 00:52:29,760
Eun Hee.
825
00:52:31,380 --> 00:52:34,410
How are you feeling?
You look better today.
826
00:52:34,410 --> 00:52:37,100
Maybe it's because you were coming
today.
827
00:52:37,100 --> 00:52:40,120
I woke up early today,
and I ate a whole bowl of rice.
828
00:52:40,120 --> 00:52:43,330
Oh yeah? That's nice to hear.
829
00:52:43,330 --> 00:52:44,660
Be careful, be careful.
830
00:52:45,130 --> 00:52:46,640
What's this?
831
00:52:46,640 --> 00:52:48,470
Your gift for today.
832
00:52:48,830 --> 00:52:52,350
Ah... aren't these cockscomb?
833
00:52:52,350 --> 00:52:54,540
You knew what cockscomb were?
834
00:52:54,540 --> 00:52:58,930
They say that bright flowers help liven
up peoples' moods so I brought them.
835
00:52:58,930 --> 00:53:01,580
- Do you like them?
- Of course, I do.
836
00:53:01,580 --> 00:53:04,340
I like all the flowers that you give me.
837
00:53:05,900 --> 00:53:07,260
Did I, by chance...
838
00:53:07,910 --> 00:53:11,890
Did I like flowers in the past?
839
00:53:11,890 --> 00:53:15,060
No, I don't think you had much interest.
840
00:53:17,120 --> 00:53:22,420
Then it's not the flowers I like...
It must be you I like.
841
00:53:22,930 --> 00:53:25,070
That's probably correct.
842
00:53:25,070 --> 00:53:29,930
You were very... very good to me.
843
00:53:33,100 --> 00:53:37,580
How long did you say we
lived together again?
844
00:53:37,840 --> 00:53:39,170
Three years.
845
00:53:41,110 --> 00:53:42,110
Three years...
846
00:53:46,340 --> 00:53:48,490
Honestly, I don't remember it.
847
00:53:50,750 --> 00:53:52,560
But, I'm sure I must've been happy.
848
00:53:55,590 --> 00:53:57,360
I keep thinking that.
849
00:54:00,070 --> 00:54:02,250
I wish I could hurry up and remember.
850
00:54:05,470 --> 00:54:07,620
Don't you find me frustrating, Eun Hee?
851
00:54:07,960 --> 00:54:11,450
No, I like you as you are now Sung Jae.
852
00:54:11,780 --> 00:54:16,620
So, you don't have to try too hard
to remember.
853
00:54:17,470 --> 00:54:18,780
Here.
854
00:54:20,050 --> 00:54:21,700
Gosh, seriously...
855
00:54:22,470 --> 00:54:25,160
Is Na Bong Sun seriously cheating on me
or what?
856
00:54:25,760 --> 00:54:27,490
Isn't this going too far?
857
00:54:28,290 --> 00:54:31,640
In the beginning, she sent pictures and
everything.
858
00:54:31,640 --> 00:54:33,190
Now, there's no news at all.
859
00:54:33,190 --> 00:54:35,490
You think she has a new guy, don't you?
860
00:54:37,220 --> 00:54:38,970
No? Oh, that's not it?
861
00:54:39,150 --> 00:54:41,210
No, that's not it.
862
00:54:41,210 --> 00:54:43,520
Bong has always looked young for her age.
863
00:54:43,520 --> 00:54:45,840
Foreigners will think
she looks like a kid.
864
00:54:45,840 --> 00:54:49,260
How could they view her as a woman?
No, it could never be true.
865
00:54:54,770 --> 00:54:57,100
How could a man not fall for her?
866
00:54:57,100 --> 00:55:00,550
Are you saying people would not
fall for this girl here? Huh!
867
00:55:00,550 --> 00:55:02,480
Look how pretty she is.
868
00:55:04,430 --> 00:55:07,580
Look at how her face is glowing.
869
00:55:08,660 --> 00:55:10,880
Gosh, I shouldn't have let her go.
870
00:55:10,880 --> 00:55:13,040
I shouldn't have acted cool about it.
871
00:55:13,700 --> 00:55:15,730
Seriously...
872
00:55:16,340 --> 00:55:18,530
Contact me for goodness sake.
873
00:55:18,530 --> 00:55:20,650
Contact me, would you?
874
00:55:25,530 --> 00:55:27,400
I miss you, Na Bong.
875
00:55:28,920 --> 00:55:30,510
For real...
876
00:55:31,920 --> 00:55:33,540
I really miss you.
877
00:55:35,170 --> 00:55:37,720
I should never have let her go!
878
00:55:37,720 --> 00:55:38,940
I shouldn't have.
879
00:55:38,940 --> 00:55:42,140
Guys are probably all over her.
880
00:55:42,140 --> 00:55:43,950
She's not even contacting me.
881
00:55:43,950 --> 00:55:46,310
Just contact me!
882
00:55:46,900 --> 00:55:49,340
I'm about to cry, seriously.
883
00:55:52,510 --> 00:55:54,810
Do you really like me?
884
00:55:56,490 --> 00:55:58,890
You don't like me, only I do.
885
00:55:59,270 --> 00:56:00,900
Okay, let's go!
886
00:56:00,900 --> 00:56:03,980
Two Shreks and one chicken salad
at table seven.
887
00:56:03,980 --> 00:56:06,580
Three papillote and two of today's soups
at table three.
888
00:56:06,580 --> 00:56:10,140
Three snow steaks and two salads
at table five. Let's go!
889
00:56:10,140 --> 00:56:11,660
- Copy!
- Copy!
890
00:56:11,660 --> 00:56:13,780
- Fire!
- Fire!
891
00:56:13,780 --> 00:56:15,070
Fire!
892
00:56:15,390 --> 00:56:19,860
Hey, hey! Where the heck is that Alfred
or whatever. It's really busy.
893
00:56:19,860 --> 00:56:21,700
I'm not sure. I haven't seen him.
894
00:56:21,700 --> 00:56:24,270
Alfred said he's still jet lagged,
so he's asleep.
895
00:56:24,270 --> 00:56:26,980
He's choosing his own break times now.
896
00:56:26,980 --> 00:56:28,980
That guy has no common sense.
897
00:56:28,980 --> 00:56:32,170
What kind of a loser bum is he?
898
00:56:32,170 --> 00:56:35,230
Does he think he's all that because
he studied abroad?
899
00:56:35,230 --> 00:56:38,180
Just get a new one! Get a new sous chef!
900
00:56:38,180 --> 00:56:40,550
There's a customer.
Why don't you head out?
901
00:56:42,010 --> 00:56:45,330
Welcome! Will it just be one person?
902
00:56:50,880 --> 00:56:53,710
- Bong!
- Senior.
903
00:56:55,780 --> 00:56:59,470
Oh my goodness!
904
00:56:59,470 --> 00:57:01,800
- You guys, Bong Sun is here! Hey, Joon!
- Who is here?
905
00:57:01,800 --> 00:57:04,340
Bong Sun! Na Bong is here! Na Bong!
906
00:57:09,040 --> 00:57:10,470
Bong!
907
00:57:11,670 --> 00:57:13,570
Hey, where have you been?
908
00:57:13,610 --> 00:57:15,770
Why have you changed so much?
I can't recognize you!
909
00:57:15,770 --> 00:57:19,020
You're a totally new Bong now.
What happened?
910
00:57:19,020 --> 00:57:21,400
Did you get here today?
Did you finish your studies?
911
00:57:21,400 --> 00:57:24,070
You still have your luggage with you.
Did you come straight here?
912
00:57:24,070 --> 00:57:27,120
Oh, gosh, slowly, one at a time, please.
913
00:57:27,120 --> 00:57:29,240
Bong, you, Bad Bong...
914
00:57:29,240 --> 00:57:32,060
- You see... this...
- Wow, Chef!
915
00:57:32,060 --> 00:57:33,670
Why didn't you keep in touch?
916
00:57:33,670 --> 00:57:36,630
When I saw you again, I was going to...
hug you like this.
917
00:57:41,090 --> 00:57:43,940
Bong, Bong, Bong, Bong,
Bong, Bong, Bong, Bong.
918
00:57:55,070 --> 00:57:56,480
Please come in.
919
00:57:56,480 --> 00:57:59,960
Oh my. Who is this?
920
00:57:59,960 --> 00:58:01,960
Aren't you Bong Sun?
921
00:58:02,400 --> 00:58:04,250
Yes, how have you been, Mister?
922
00:58:04,250 --> 00:58:08,820
Wow, I thought I'd have a delightful
visitor. I saw a magpie in my dream.
923
00:58:08,820 --> 00:58:11,420
I'm really glad to see you.
924
00:58:11,420 --> 00:58:12,710
When did you get back?
925
00:58:12,710 --> 00:58:15,360
Today. Have you been well?
926
00:58:15,360 --> 00:58:16,380
How's your health?
927
00:58:16,380 --> 00:58:19,170
I'm old. I have all kinds of problems.
928
00:58:19,170 --> 00:58:22,150
But, I mostly quit drinking these days.
929
00:58:22,150 --> 00:58:24,500
Wow, really? That's really great.
930
00:58:24,500 --> 00:58:26,730
That's totally good of you.
931
00:58:26,730 --> 00:58:29,710
Hold on. You're here after a long time,
I should serve you something.
932
00:58:29,710 --> 00:58:34,170
No, Mister. I'm just dropping by.
I have a place to be at so I'll come back.
933
00:58:34,980 --> 00:58:39,630
From now, even if you tell me not to come,
I'll be coming by often enough.
934
00:58:39,630 --> 00:58:43,380
I don't know. You'll be busy.
How would you find the time?
935
00:58:43,380 --> 00:58:45,570
You'll be busier now that
you finished your studies.
936
00:58:45,570 --> 00:58:47,590
Here and there,
many places will ask for you.
937
00:58:47,590 --> 00:58:50,590
Not at all. I'm still a newbie.
938
00:58:50,590 --> 00:58:53,500
As for a place to work,
I'll take my time looking.
939
00:58:53,860 --> 00:58:56,900
In the mean time, if you can hire me
as a part-time help, I'd be ecstatic.
940
00:58:57,380 --> 00:58:58,550
Oh, really?
941
00:58:58,550 --> 00:59:00,190
Really, would that be okay?
942
00:59:00,190 --> 00:59:03,480
Of course. But, you have to give
me a good hourly rate.
943
00:59:03,480 --> 00:59:06,210
You can't pay me with yogurts, okay?
944
00:59:06,210 --> 00:59:09,340
Okay, okay.
I'll give you really good hourly wage.
945
00:59:09,340 --> 00:59:10,840
Okay.
946
00:59:15,730 --> 00:59:19,880
What's this? Hey, how many
kilograms of shrimps is this?
947
00:59:19,880 --> 00:59:22,650
- 10 kilograms.
- What? Why...
948
00:59:22,650 --> 00:59:25,180
I said to order 1 kilogram that feels
like 10 kilograms.
949
00:59:25,180 --> 00:59:27,180
I didn't say order 10 kilograms.
950
00:59:27,710 --> 00:59:30,500
Why would you say it like that?
It's so confusing.
951
00:59:30,500 --> 00:59:31,980
It's my fault. Damn...
952
00:59:31,980 --> 00:59:35,210
What now? On a hot day like this,
what do we do with all these shrimps?
953
00:59:35,210 --> 00:59:36,440
I don't know.
954
00:59:36,440 --> 00:59:38,860
If you're that upset,
just take it out of my paycheck.
955
00:59:38,860 --> 00:59:40,710
Not enough left in your paycheck,
you punk!
956
00:59:40,710 --> 00:59:42,150
This isn't your first time.
957
00:59:42,650 --> 00:59:43,940
Forget it.
958
00:59:43,940 --> 00:59:47,130
What would I expect from someone
who bought a basket when I said clams?
959
00:59:47,190 --> 00:59:49,230
- If I'm that bad, then hire someone else!
- Oh my.
960
00:59:49,230 --> 00:59:51,500
- I'm quitting as of now.
- You are at it again.
961
00:59:51,500 --> 00:59:54,940
Hey, you... What time is it?
962
00:59:54,940 --> 00:59:59,510
Oh, 3:30.
Why does he quit at 3:30 every single day?
963
01:00:04,380 --> 01:00:06,530
What? You're not stopping me?
964
01:00:06,530 --> 01:00:08,690
He wants to play hard to get now?
What is this?
965
01:00:08,690 --> 01:00:11,130
Kang Sun Woo, you better come now.
I'm really quitting.
966
01:00:11,130 --> 01:00:14,150
One, two, three.
967
01:00:14,150 --> 01:00:17,320
Darn it. He's really not stopping me.
What do I do now?
968
01:00:17,320 --> 01:00:20,020
Do I have to beg?
969
01:00:20,020 --> 01:00:21,760
Gosh, whatever.
970
01:00:33,650 --> 01:00:36,090
Na Bong Sun!
971
01:00:38,070 --> 01:00:40,090
Shin Kyung Mo. How have you been?
972
01:00:40,090 --> 01:00:41,820
How long has it been?
973
01:00:41,820 --> 01:00:43,920
You didn't even keep in touch.
You bad girl.
974
01:00:43,960 --> 01:00:45,460
Shin Kyung...
975
01:00:50,510 --> 01:00:52,920
Oh, I have to go buy shrimps.
976
01:01:11,820 --> 01:01:15,210
Here, this is our main menu.
977
01:01:16,250 --> 01:01:18,300
Critique it if you want
or don't critique it.
978
01:01:18,300 --> 01:01:21,670
If you studied hard, I'm sure you can
evaluate taste in a more detailed manner.
979
01:01:21,670 --> 01:01:25,960
Wow, how did you even decide
to make rice? I'm surprised.
980
01:01:25,960 --> 01:01:27,670
Hey, I'm more surprised.
981
01:01:28,900 --> 01:01:32,590
How could you just show up
without saying anything?
982
01:01:32,590 --> 01:01:34,610
I didn't hear from you for months.
983
01:01:35,440 --> 01:01:37,440
And what's with your look...
984
01:01:37,780 --> 01:01:39,400
- What?
- It doesn't suit you.
985
01:01:40,250 --> 01:01:43,090
Am I that different?
Do you feel awkward with me, Chef?
986
01:01:43,090 --> 01:01:47,020
No, not that you are different.
Just feels a bit unfamiliar.
987
01:01:47,020 --> 01:01:49,440
- What is?
- Go ahead and taste it.
988
01:02:15,710 --> 01:02:19,460
The meat is tender so it has
a nice texture.
989
01:02:19,460 --> 01:02:22,150
I don't think it was cooked consistently.
990
01:02:22,150 --> 01:02:23,860
There's medium and rare parts.
991
01:02:23,860 --> 01:02:28,690
And the sauce is good since it's not
too overpowering.
992
01:02:28,690 --> 01:02:32,260
But, I feel like perilla leaves and onions
alone are not quite enough.
993
01:02:32,880 --> 01:02:37,230
Perhaps add bean sprouts to make the
texture a bit crunchy?
994
01:02:38,070 --> 01:02:41,610
Well, I was thinking of adding
bean sprouts too...
995
01:02:41,610 --> 01:02:43,880
- I guess you studied hard.
- Yeah.
996
01:02:44,090 --> 01:02:47,480
- I acknowledge it.
- Of course, I was an honor student there.
997
01:02:47,480 --> 01:02:51,880
Ah, you were studying too hard,
so you couldn't contact me.
998
01:02:51,880 --> 01:02:53,170
You had no time, huh?
999
01:02:53,690 --> 01:02:55,050
Chef, are you upset with me?
1000
01:02:55,050 --> 01:02:58,590
What? Upset? No, I was super busy too.
1001
01:02:58,590 --> 01:03:00,840
Too busy to contact you.
1002
01:03:02,550 --> 01:03:04,630
I was afraid I would want to come back.
1003
01:03:06,760 --> 01:03:07,900
What?
1004
01:03:07,900 --> 01:03:10,400
Because I wanted to see you too much.
1005
01:03:11,110 --> 01:03:12,610
Because I missed you too much.
1006
01:03:12,610 --> 01:03:16,460
If I heard your voice,
I was afraid I'd want to run back to you.
1007
01:03:16,460 --> 01:03:18,420
I didn't call on purpose.
1008
01:03:18,420 --> 01:03:20,750
I held it in with all my strength.
1009
01:03:25,920 --> 01:03:27,980
Do you know how much I missed you?
1010
01:03:27,980 --> 01:03:29,070
Chef.
1011
01:03:31,130 --> 01:03:33,130
You did good. You did good.
1012
01:03:33,130 --> 01:03:34,630
You did good.
1013
01:03:36,510 --> 01:03:38,010
You did really good. Come here.
1014
01:03:39,610 --> 01:03:41,820
- Chef!
- You did good. You did good.
1015
01:03:41,820 --> 01:03:44,020
- I did good?
- Yes, you did. Come here.
1016
01:03:56,900 --> 01:03:59,000
- Aren't you tired?
- No, not at all.
1017
01:03:59,000 --> 01:04:01,190
- Shall we stay like this then?
- Of course.
1018
01:04:01,190 --> 01:04:02,980
- Really?
- Yes.
1019
01:04:03,800 --> 01:04:05,690
Can I kiss you one more time?
1020
01:04:05,690 --> 01:04:07,150
Of course. Of course.
1021
01:04:11,360 --> 01:04:13,380
I missed you.
1022
01:04:20,610 --> 01:04:23,690
So, what are your plans?
1023
01:04:24,090 --> 01:04:28,550
If you don't have anything specific,
you can try working with me.
1024
01:04:28,550 --> 01:04:31,550
Oh! Are you trying to scout me now?
1025
01:04:31,550 --> 01:04:32,590
Yes.
1026
01:04:33,010 --> 01:04:35,780
I'm supposed to work at this
place temporarily.
1027
01:04:35,780 --> 01:04:36,940
- Really?
- Yeah.
1028
01:04:36,940 --> 01:04:38,000
Where?
1029
01:04:38,000 --> 01:04:40,650
There's this place. I'll tell you later.
1030
01:04:41,960 --> 01:04:44,380
This place is just as it used to be.
1031
01:04:46,300 --> 01:04:50,300
Stalker! Hey, long time no see!
1032
01:04:50,300 --> 01:04:51,340
Have you been well?
1033
01:04:51,340 --> 01:04:53,570
Wow, you became a father, huh?
1034
01:04:53,570 --> 01:04:55,820
- Wow, baby!
- This is making me tear up. Gosh.
1035
01:04:55,820 --> 01:04:59,610
You seem to be more happy to see Stalker
than me.
1036
01:04:59,610 --> 01:05:00,650
Stalker!
1037
01:05:00,650 --> 01:05:03,960
- Gosh, seriously.
- Goodness, you and your jealousy.
1038
01:05:03,960 --> 01:05:06,670
What? Jealous?
1039
01:05:06,670 --> 01:05:09,780
Hey! I'm Kang Sun Woo
and you're Na Bong Sun.
1040
01:05:09,780 --> 01:05:12,550
Two years won't change that.
I'm Kang Sun Woo. You're Na Bong Sun.
1041
01:05:12,550 --> 01:05:14,570
How dare you say I'm being jealous.
1042
01:05:14,570 --> 01:05:17,400
And you think I'd be jealous of a dog?
1043
01:05:17,400 --> 01:05:19,630
Well, you are jealous.
1044
01:05:20,600 --> 01:05:23,140
Oh, my cute Chef.
1045
01:05:23,140 --> 01:05:26,170
If you're like this,
it makes me want to do it with you.
1046
01:05:26,170 --> 01:05:28,420
What's with you?
Are you really Na Bong Sun?
1047
01:05:29,240 --> 01:05:31,070
- Are you by chance...
- No.
1048
01:05:31,070 --> 01:05:33,920
No, I am Na Bong Sun.
1049
01:05:34,670 --> 01:05:36,780
Are you serious?
1050
01:05:37,220 --> 01:05:39,300
You learned only bad things abroad.
1051
01:05:39,300 --> 01:05:40,940
That's not good. We can't.
1052
01:05:40,970 --> 01:05:44,970
Oh, we can't?
What is it that we can't do, Chef?
1053
01:05:44,970 --> 01:05:46,800
Hm? What?
1054
01:05:46,800 --> 01:05:48,110
Really?
1055
01:05:48,110 --> 01:05:51,660
Okay, this won't do.
Hold on now...
1056
01:05:51,660 --> 01:05:53,250
- Get off for a second.
- Come on.
1057
01:05:53,250 --> 01:05:56,290
All right! Goodness.
1058
01:05:56,290 --> 01:05:57,820
Oh my!
1059
01:05:58,630 --> 01:06:01,370
- Today is D-day.
- Chef!
1060
01:06:01,370 --> 01:06:03,370
Hey, hey, hey! Get over here.
1061
01:06:03,370 --> 01:06:04,610
Oh... why, why?
1062
01:06:04,610 --> 01:06:07,370
Oh... is this not it?
Is this not the right one?
1063
01:06:07,370 --> 01:06:09,640
No... you got it.
1064
01:06:09,640 --> 01:06:11,550
You better be ready.
Get over here.
1065
01:06:11,550 --> 01:06:13,490
Oh Chef!
1066
01:06:13,490 --> 01:06:15,550
Why are you...
Oh my.
1067
01:06:15,550 --> 01:06:16,860
Hey!
1068
01:06:16,860 --> 01:06:20,090
Chef, would it be okay to turn off
the lights?
1069
01:06:20,670 --> 01:06:23,140
Turning off the lights would be normal,
right?
1070
01:06:23,140 --> 01:06:25,070
Oh! What do I do?
1071
01:06:32,030 --> 01:06:34,200
Three papillotes at table one.
1072
01:06:34,200 --> 01:06:35,940
Two potato soups at table four.
1073
01:06:35,940 --> 01:06:37,570
Two carbonaras at table five.
1074
01:06:37,570 --> 01:06:39,170
We copy that!
1075
01:06:39,170 --> 01:06:40,510
Okay, fire!
1076
01:06:40,510 --> 01:06:41,760
Fire!
1077
01:06:46,000 --> 01:06:47,140
Welcome.
1078
01:06:47,140 --> 01:06:48,530
- Cook.
- Yes?
1079
01:06:48,530 --> 01:06:50,010
- Two more customers.
- Okay.
1080
01:06:50,010 --> 01:06:52,180
Please sit over there.
1081
01:06:52,470 --> 01:06:53,710
Please take our orders.
1082
01:06:53,710 --> 01:06:57,810
Here are your burnt rice pollack soup
and fish.
1083
01:06:57,810 --> 01:07:00,060
- Bon appetit.
- Thank you.
1084
01:07:00,790 --> 01:07:04,760
I thought this household only had
one daughter. Was there another?
1085
01:07:05,680 --> 01:07:08,210
Yes, this is my second daughter.
1086
01:07:08,210 --> 01:07:09,900
She came back from studying abroad.
She's pretty, right?
1087
01:07:10,730 --> 01:07:11,780
- Yes.
- Thank you.
1088
01:07:14,290 --> 01:07:16,050
Bon appetit, everyone!
1089
01:07:16,330 --> 01:07:18,300
The curry and the bulgogi rice are here.
1090
01:07:19,210 --> 01:07:22,520
As it always does, the seasons change.
1091
01:07:22,520 --> 01:07:24,890
And the days are filled with routines.
1092
01:07:24,890 --> 01:07:26,180
That summer...
1093
01:07:26,180 --> 01:07:29,420
Because of that girl who came and went
like a summer night's dream.
1094
01:07:29,450 --> 01:07:31,340
We got to know love.
1095
01:07:31,340 --> 01:07:34,760
And realized how precious relationships
and people are.
1096
01:07:35,650 --> 01:07:37,720
Just like she had advised me...
1097
01:07:37,720 --> 01:07:41,360
I continue to love myself fully today.
1098
01:07:41,770 --> 01:07:45,990
And... I love him, as well.
1099
01:07:50,460 --> 01:08:00,460
Subtitles by DramaFever
81909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.