Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,150 --> 00:00:18,880
- Na Bong Sun.
- Yeah?
3
00:00:18,880 --> 00:00:20,160
I found out.
4
00:00:20,540 --> 00:00:22,160
'535-2368.'
5
00:00:22,450 --> 00:00:24,440
It was a car plate number,
as we thought.
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,050
Officer Choi's car.
7
00:00:26,310 --> 00:00:28,130
Really?
8
00:00:28,330 --> 00:00:33,440
I was trying to tell people through my
diary and phone before I died.
9
00:00:34,160 --> 00:00:36,230
Go and tell Chef, Na Bong Sun.
10
00:00:36,230 --> 00:00:38,420
I'll go see you later. Okay.
11
00:00:40,450 --> 00:00:43,890
I didn't know you had that much interest
in me, Officer Kang.
12
00:00:54,140 --> 00:00:55,560
What was that about my car?
13
00:00:56,750 --> 00:00:58,570
What are you so curious about?
14
00:00:59,900 --> 00:01:01,710
I'm not curious...
15
00:01:01,710 --> 00:01:03,240
Goodbye.
16
00:01:05,510 --> 00:01:10,780
You... Who, exactly, are you?
17
00:02:05,840 --> 00:02:09,540
You finally made an appearance...
Shin Soon Ae.
18
00:02:16,210 --> 00:02:19,130
I remember... all of it.
19
00:02:21,890 --> 00:02:24,180
Why did you do that to me?
20
00:02:24,650 --> 00:02:25,710
Why me?
21
00:02:25,710 --> 00:02:29,510
Because you saw something
you shouldn't have.
22
00:02:31,360 --> 00:02:33,110
Still, how...
23
00:02:33,670 --> 00:02:35,080
How could a person...
24
00:02:35,080 --> 00:02:38,980
It would've been best if you went up
without harboring a grudge.
25
00:02:39,560 --> 00:02:41,900
Why are you being so bothersome?
26
00:02:41,900 --> 00:02:43,560
It's no use anymore.
27
00:02:44,110 --> 00:02:47,190
Your evil acts are being
revealed to the world.
28
00:02:47,190 --> 00:02:49,590
You won't be able to get away
with things anymore.
29
00:02:49,590 --> 00:02:51,500
I know you've become one with that
body by now.
30
00:02:51,500 --> 00:02:52,620
Shut up!
31
00:02:52,620 --> 00:02:55,960
You're going pay for your crimes
trapped in that body forever.
32
00:02:55,960 --> 00:02:57,800
I told you to shut your mouth!
33
00:03:34,800 --> 00:03:38,900
[Oh My Ghostess Episode 15]
34
00:03:40,280 --> 00:03:43,520
[3 Years Ago]
35
00:03:43,520 --> 00:03:46,230
This is a sobriety checkpoint.
One deep breath and blow.
36
00:03:53,260 --> 00:03:56,860
I see you recognize me, Father.
37
00:03:57,200 --> 00:03:59,560
How could I forget the eyes
that looked at my Myung Joon
38
00:03:59,560 --> 00:04:01,920
as if you wanted to kill him?
39
00:04:02,590 --> 00:04:05,870
I shouldn't have brought you home
without knowing your true roots.
40
00:04:07,430 --> 00:04:08,930
You became a cop?
41
00:04:09,820 --> 00:04:14,230
Why? Can't I become a cop?
42
00:04:15,080 --> 00:04:16,870
I suppose there's no reason
why you can't.
43
00:04:16,870 --> 00:04:21,350
Either way, let's not run into each other
even by chance.
44
00:04:21,350 --> 00:04:24,840
Seeing you brings up the memories
I'd rather forget and it's distressing.
45
00:04:36,470 --> 00:04:37,790
Wait a minute now.
46
00:04:37,790 --> 00:04:41,060
I heard Officer Choi is working
the night shift today.
47
00:04:41,650 --> 00:04:45,640
Should I make him his favorite dish,
stir fried bone chops?
48
00:04:45,640 --> 00:04:48,080
He'll get lots of strength from it!
49
00:04:49,990 --> 00:04:51,530
I'll start cooking now.
50
00:04:57,370 --> 00:04:59,030
Let's go on in.
51
00:04:59,470 --> 00:05:00,540
You got all wet.
52
00:05:00,540 --> 00:05:03,420
Oh, I'm fine.
As long as you, my son, didn't get wet.
53
00:05:03,420 --> 00:05:06,810
Oh my, oh my.
You know I got wet too.
54
00:05:06,810 --> 00:05:08,430
All right, Mom.
55
00:05:08,430 --> 00:05:10,330
No need to get jealous about that.
56
00:05:10,330 --> 00:05:12,230
Forget it, you two play together.
57
00:05:12,230 --> 00:05:14,250
Oh, seriously.
58
00:05:22,280 --> 00:05:24,300
Goodness...
59
00:05:30,680 --> 00:05:31,990
Oh, right.
60
00:05:32,510 --> 00:05:37,190
Should I buy ice cream for Myung Joon?
61
00:05:38,470 --> 00:05:39,920
Yes, yes.
62
00:05:39,920 --> 00:05:44,390
I shouldn't be standing here like this.
63
00:05:45,340 --> 00:05:49,770
Wait now... where should I go to buy
the ice cream?
64
00:07:13,470 --> 00:07:14,790
Report it.
65
00:07:15,190 --> 00:07:16,880
Oh, my phone!
66
00:07:22,490 --> 00:07:24,020
This is 911, right?
67
00:07:24,020 --> 00:07:27,700
I'm at Yongsan-gu, Unyuh-ryu...
in front of the Jangwol Mart.
68
00:07:27,700 --> 00:07:30,490
Someone has been hit by a car.
Please come quickly!
69
00:07:54,560 --> 00:07:57,800
Hi, Officer Choi.
This is Shin Soon Ae from the restaurant.
70
00:07:57,800 --> 00:08:01,100
Where are you?
I have something urgent to tell you.
71
00:08:08,500 --> 00:08:10,450
Oh, Officer Choi.
72
00:08:11,080 --> 00:08:13,340
You must be on your way back
from somewhere?
73
00:08:13,340 --> 00:08:15,270
Oh... Yes, I was.
74
00:08:15,270 --> 00:08:17,450
What's going on, Soon Ae?
75
00:08:17,920 --> 00:08:21,150
Actually, I just witnessed a hit-and-run
accident.
76
00:08:21,150 --> 00:08:24,200
I called the ambulance and they took
the person who was hit.
77
00:08:24,200 --> 00:08:26,610
I think I saw the license plate of
the vehicle.
78
00:08:26,610 --> 00:08:29,640
I was going to report it to the police,
but you came to mind.
79
00:08:30,510 --> 00:08:34,200
Ah, you did good Soon Ae.
80
00:08:34,660 --> 00:08:36,970
So, what was the license plate number?
81
00:08:36,970 --> 00:08:38,410
'2368.'
82
00:08:38,410 --> 00:08:40,890
I know for certain the last digits
were 2368.
83
00:08:41,820 --> 00:08:44,670
Ah... 2368.
84
00:08:54,060 --> 00:08:56,350
What... what is it Soon Ae?
85
00:09:02,040 --> 00:09:03,260
I...
86
00:09:06,040 --> 00:09:09,410
I suddenly remembered something
important...
87
00:09:10,250 --> 00:09:13,950
My dad is drinking with his friends...
88
00:09:14,290 --> 00:09:17,680
I told him I'd go pick him up.
89
00:09:17,680 --> 00:09:19,590
I think I should go now.
90
00:09:20,550 --> 00:09:22,420
I'm sorry.
91
00:10:41,710 --> 00:10:43,610
We're home now.
92
00:12:09,640 --> 00:12:11,920
Soon Ae! Soon Ae!
93
00:12:11,920 --> 00:12:14,230
No... Soon Ae!
94
00:12:14,230 --> 00:12:16,210
- Oh, Soon Ae!
- Sis!
95
00:12:16,210 --> 00:12:17,490
Be careful.
96
00:12:20,910 --> 00:12:22,610
- Soon Ae!
- Sis!
97
00:12:22,610 --> 00:12:24,060
Soon Ae!
98
00:12:25,620 --> 00:12:27,090
Sis!
99
00:12:27,090 --> 00:12:28,970
Soon Ae...
100
00:12:30,080 --> 00:12:34,430
I wasn't a virgin ghost.
101
00:12:34,940 --> 00:12:38,430
I had died so suddenly and couldn't go up.
102
00:12:38,430 --> 00:12:41,120
I was just a ghost with a deep,
unresolved grudge.
103
00:12:56,530 --> 00:12:59,230
Why is it raining all of a sudden?
104
00:13:00,350 --> 00:13:04,020
That wench said she'd look into
the license plate.
105
00:13:04,020 --> 00:13:06,290
Why haven't I heard from her since?
106
00:13:06,670 --> 00:13:10,050
I'm dying of curiosity for goodness sakes.
107
00:13:10,610 --> 00:13:13,500
Oh my! You rotten...
108
00:13:13,820 --> 00:13:16,630
How many times have I told you
not to stand there like that?
109
00:13:18,990 --> 00:13:20,270
What is it?
110
00:13:21,320 --> 00:13:22,700
What's going on?
111
00:13:23,340 --> 00:13:24,990
Unni...
112
00:13:25,970 --> 00:13:27,550
Do you by chance...
113
00:13:28,230 --> 00:13:29,990
I remember.
114
00:13:31,320 --> 00:13:35,490
Why I died and how it happened...
115
00:13:35,490 --> 00:13:37,460
I remember it all now.
116
00:13:55,090 --> 00:13:56,650
Are you all right?
117
00:13:57,480 --> 00:13:59,670
Do you feel a bit more calm now?
118
00:14:04,040 --> 00:14:06,940
That's why you were roaming this world.
119
00:14:07,950 --> 00:14:10,880
You were killed off so suddenly by
that bastard.
120
00:14:11,660 --> 00:14:13,720
It became a grudge.
121
00:14:21,830 --> 00:14:26,200
From this point on,
you need to get your head on straight.
122
00:14:27,280 --> 00:14:29,590
Your foe is someone that is possessed
by an evil spirit.
123
00:14:30,820 --> 00:14:36,450
Now that he has seen your face,
he won't let things be, for sure.
124
00:14:47,930 --> 00:14:50,130
Shin Soon Ae, that annoying wench.
125
00:14:50,130 --> 00:14:52,180
Where did she disappear to?
126
00:14:55,270 --> 00:14:57,500
- Officer Choi.
- Oh, hi Mister.
127
00:14:57,500 --> 00:14:59,520
What's all that?
Should I carry some for you?
128
00:14:59,520 --> 00:15:00,680
Oh no.
129
00:15:00,680 --> 00:15:02,300
I just bought some pork hocks.
130
00:15:02,300 --> 00:15:04,880
The one from the market is quite good
and they give you a lot.
131
00:15:04,880 --> 00:15:07,580
Oh. But, why did you buy so much?
132
00:15:07,580 --> 00:15:09,180
Can the two of you eat all of that?
133
00:15:09,180 --> 00:15:11,370
Of course, the two of us
can't finish this.
134
00:15:11,370 --> 00:15:13,760
We have a guest at our place.
135
00:15:15,050 --> 00:15:17,010
- A guest?
- Yes.
136
00:15:17,010 --> 00:15:18,630
I'm sure it'll be delicious.
137
00:15:21,510 --> 00:15:26,400
I was trying to tell people through my
diary and phone before I died.
138
00:15:27,070 --> 00:15:29,150
Go and tell Chef, Na Bong Sun.
139
00:15:37,650 --> 00:15:39,760
[Chef Kang]
140
00:15:43,450 --> 00:15:45,020
Yes, it's me.
141
00:15:45,020 --> 00:15:47,340
Chef, where are you?
142
00:15:47,340 --> 00:15:49,010
Where else? I'm at the restaurant.
143
00:15:49,570 --> 00:15:52,230
Did you hear from her?
144
00:15:52,230 --> 00:15:54,270
I'll go to the restaurant, Chef.
145
00:15:54,270 --> 00:15:57,200
No, I'll go there. It's dangerous this
late at night. Stay there.
146
00:16:04,710 --> 00:16:07,370
Hi Mister, have you been out?
147
00:16:07,370 --> 00:16:10,550
I was a little hungry,
so I bought pork hock to snack on.
148
00:16:10,550 --> 00:16:11,630
Ah...
149
00:16:14,070 --> 00:16:16,000
Where is Kyung Mo?
150
00:16:16,000 --> 00:16:18,410
Kyung Mo, come eat some pork hocks.
151
00:16:29,220 --> 00:16:31,770
Chef should be here by now.
152
00:16:48,090 --> 00:16:49,230
Chef?
153
00:16:53,010 --> 00:16:56,720
The customer's phone is turned off.
You will be transferred to voicemail.
154
00:16:56,720 --> 00:16:59,650
Gosh, I told her not to
turn off her phone.
155
00:17:00,580 --> 00:17:02,650
Maybe she couldn't charge her phone?
156
00:17:17,180 --> 00:17:18,550
Na Bong...
157
00:17:39,800 --> 00:17:44,240
Yes, hello. I'm Officer Choi's
brother-in-law, Kang Sun Woo.
158
00:17:44,240 --> 00:17:46,570
Is he in the station right now?
159
00:17:47,010 --> 00:17:48,420
Spirit...
160
00:17:48,740 --> 00:17:50,480
The days are strange...
161
00:17:50,760 --> 00:17:55,380
Ridden by the evil spirits that commit
crimes and make a mockery of humans.
162
00:17:55,760 --> 00:17:58,860
Entrust me with the power to punish
the evil spirits.
163
00:17:58,860 --> 00:18:00,560
Sahbaltaeohmanibolsal.
164
00:18:00,560 --> 00:18:03,440
Sagalttaemamangdeurohgussal.
165
00:18:03,800 --> 00:18:06,770
Excuse me, is anyone home?
166
00:18:07,340 --> 00:18:08,340
Who is it?
167
00:18:09,160 --> 00:18:10,940
Hello?
168
00:18:11,540 --> 00:18:13,060
Who is it?
169
00:18:14,850 --> 00:18:16,760
- Hello.
- What is it?
170
00:18:17,360 --> 00:18:19,710
Na Bong Sun has disappeared.
171
00:18:19,710 --> 00:18:21,080
As well as my brother-in-law.
172
00:18:21,080 --> 00:18:23,470
Na Bong Sun? Unni...
173
00:18:23,470 --> 00:18:25,160
Oh my!
174
00:18:25,160 --> 00:18:29,960
That evil spirit must have chosen
her as his shield.
175
00:18:31,650 --> 00:18:33,270
What do you mean by evil spirit?
176
00:18:34,760 --> 00:18:37,240
This ghost has finally recovered her
memories.
177
00:18:37,970 --> 00:18:42,190
She witnessed Officer Choi hitting your
sister with the car.
178
00:18:42,190 --> 00:18:45,890
She was going to report it to the police,
but was killed by Officer Choi.
179
00:18:46,400 --> 00:18:48,590
He has been possessed by an evil spirit.
180
00:18:48,590 --> 00:18:50,970
He's basically only wearing the mask of
a human being.
181
00:18:57,500 --> 00:18:59,110
He's still not picking up?
182
00:18:59,680 --> 00:19:03,320
What's going on?
He's never done this before.
183
00:19:03,830 --> 00:19:05,740
It's probably nothing, right?
184
00:19:06,020 --> 00:19:08,950
There was the incident with Officer Han
and the station can't reach him either.
185
00:19:08,950 --> 00:19:10,460
I'm so worried.
186
00:19:10,500 --> 00:19:14,610
I'm sure it's nothing.
He's not a one or two-year old child.
187
00:19:14,610 --> 00:19:17,060
He's probably meeting up with friends.
188
00:19:17,060 --> 00:19:21,450
Good husbands sometimes need to take
a break and just relax.
189
00:19:21,450 --> 00:19:23,030
That would be a relief.
190
00:19:24,690 --> 00:19:26,310
I have a bad feeling.
191
00:19:53,190 --> 00:19:54,850
- Mom.
- Yes?
192
00:19:54,850 --> 00:19:58,080
Can you get that trunk from behind
that box?
193
00:19:58,450 --> 00:20:00,790
- Where? That one?
- Yes.
194
00:20:05,900 --> 00:20:08,890
Eun Hee, what is all this stuff?
195
00:20:09,830 --> 00:20:13,050
Mom, can you hand me that wallet?
196
00:20:13,050 --> 00:20:14,300
- This?
- Yes.
197
00:20:14,300 --> 00:20:15,770
And that cell phone.
198
00:20:16,580 --> 00:20:18,920
Whose phone is this?
199
00:20:26,730 --> 00:20:28,280
What's all this...
200
00:20:32,910 --> 00:20:34,980
- Oh my.
- Hey, Eun Hee.
201
00:20:34,980 --> 00:20:37,100
Sun Woo, good thing you're here!
202
00:20:37,100 --> 00:20:38,690
What is all this stuff?
203
00:20:40,390 --> 00:20:44,410
I can't get a hold of Sung Jae and
look at all this stuff...
204
00:20:45,700 --> 00:20:48,970
Oh, I ran into him a little while ago.
205
00:20:49,700 --> 00:20:52,620
He had to go to the rural area for
a criminal complaint that came in.
206
00:20:52,620 --> 00:20:54,440
I meant to call you and I forgot.
207
00:20:54,440 --> 00:20:55,620
Really?
208
00:20:55,620 --> 00:20:58,200
Goodness! If that's what it was,
why couldn't he give us a call?
209
00:20:58,200 --> 00:21:00,420
She was so worried.
210
00:21:00,420 --> 00:21:01,930
Then, what is all this stuff?
211
00:21:01,930 --> 00:21:04,270
Why does Sung Jae have these things
in his bag?
212
00:21:04,270 --> 00:21:06,860
It's Officer Han's wallet and a phone
belonging to someone I don't know.
213
00:21:06,860 --> 00:21:07,900
What is all this?
214
00:21:07,900 --> 00:21:10,350
Isn't this evidence from his cases?
215
00:21:10,810 --> 00:21:15,530
He must've had reason to investigate
something on his own.
216
00:21:15,530 --> 00:21:19,160
We don't know so I'll ask him.
Don't worry about it too much.
217
00:21:19,160 --> 00:21:20,820
Oh, evidence.
218
00:21:20,820 --> 00:21:25,090
Why would he leave this stuff at home?
It's a bit creepy.
219
00:21:25,090 --> 00:21:27,140
He'll be home soon.
220
00:21:29,640 --> 00:21:31,440
Suspect Choi Sung Jae, Choi Sung Jae.
221
00:21:31,440 --> 00:21:34,290
His cell phone has been recently
tracked to this location.
222
00:21:34,350 --> 00:21:36,540
We request urgent mobilization.
223
00:21:46,250 --> 00:21:48,370
Chef, please stand down.
224
00:21:49,000 --> 00:21:50,700
Stand here for now.
225
00:22:13,730 --> 00:22:15,900
This is Officer Choi's phone.
226
00:22:15,900 --> 00:22:18,030
He left it here on purpose and ran.
227
00:22:23,470 --> 00:22:24,820
Na Bong Sun...
228
00:22:45,860 --> 00:22:50,900
It's as if the customers knew Chef wasn't
here today. It's so slow today.
229
00:22:50,900 --> 00:22:53,710
Yeah, even Eun Hee is sick
and away today.
230
00:22:53,710 --> 00:22:56,520
What's going on here?
Chef's away somewhere.
231
00:22:56,990 --> 00:23:00,140
You're right.
Chef's not acting like himself lately.
232
00:23:00,140 --> 00:23:01,200
Yeah.
233
00:23:01,590 --> 00:23:03,650
Oh, oh... look at that.
234
00:23:03,660 --> 00:23:05,820
Just because the tiger's not home,
the fox is pretending to be king.
235
00:23:05,820 --> 00:23:08,820
Is that guy crazy?
Look at the way he's sitting there.
236
00:23:08,820 --> 00:23:10,870
Just because he knows them,
he's hovering above them.
237
00:23:10,870 --> 00:23:12,630
What does he think he's doing?
Is it his store?
238
00:23:12,630 --> 00:23:15,860
This here is a spinach Shrek pasta.
239
00:23:15,860 --> 00:23:17,430
It's one of our main dishes.
240
00:23:17,460 --> 00:23:20,290
I came up with the recipe, Senior.
241
00:23:20,320 --> 00:23:21,350
- Oh yeah?
- Yes.
242
00:23:21,350 --> 00:23:22,670
What is it called?
243
00:23:23,050 --> 00:23:25,610
It's pronounced Shrek... Shrek.
244
00:23:25,610 --> 00:23:26,930
- Shrek?
- Yes.
245
00:23:26,980 --> 00:23:29,700
Oh, it's good. Yes, it's good.
246
00:23:29,700 --> 00:23:31,990
Yeah, it's really good.
247
00:23:31,990 --> 00:23:34,850
But, my throat is feeling a little dry.
248
00:23:34,850 --> 00:23:36,930
Then I'll make sure to change that.
249
00:23:36,930 --> 00:23:40,350
Dong Chul! You know the Pommery that
came in?
250
00:23:40,350 --> 00:23:42,850
Bring that and two champagne glasses.
251
00:23:42,850 --> 00:23:44,070
Quickly.
252
00:23:44,070 --> 00:23:46,420
Those guys work below me.
253
00:23:46,420 --> 00:23:48,970
With one word from me,
they just pee their pants.
254
00:23:49,770 --> 00:23:53,470
Huh Min Soo, you're not that loser from
Yong Jin High School anymore.
255
00:23:53,470 --> 00:23:55,630
You grew up a lot.
256
00:23:57,870 --> 00:24:00,230
Move it, move it, move it, move it!
257
00:24:00,230 --> 00:24:02,310
- Here's your champagne.
- Thank you.
258
00:24:02,310 --> 00:24:06,630
Dong Chul, is your concept these days
to be slow?
259
00:24:06,630 --> 00:24:09,700
You better move faster.
260
00:24:09,700 --> 00:24:12,170
Oh! Senior Dong Chul!
261
00:24:13,520 --> 00:24:17,910
Aren't you Senior Dong Chul from
Yong Jin High Student Disciplinary Team?
262
00:24:17,910 --> 00:24:19,650
Oh, Jung Ki... Jung Ki!
263
00:24:19,650 --> 00:24:21,160
- Choi Jung Ki!
- Yes, that's me.
264
00:24:21,160 --> 00:24:22,390
- You punk.
- It's good to see you.
265
00:24:22,390 --> 00:24:23,700
Have you been well?
266
00:24:23,700 --> 00:24:26,800
- It's been so long.
- Yes, it has.
267
00:24:29,730 --> 00:24:34,510
You're my senior. How can this
Dong Chul punk be your senior?
268
00:24:34,510 --> 00:24:35,710
Why you little punk.
269
00:24:36,960 --> 00:24:38,940
You must be out of your mind.
270
00:24:39,380 --> 00:24:41,440
Hey, don't you know Senior Cho Dong Chul?
271
00:24:41,440 --> 00:24:43,920
He cleaned up Yong Jin High with his
famous sidekick.
272
00:24:43,920 --> 00:24:46,520
Oh, why bring up the past?
273
00:24:49,670 --> 00:24:54,670
Sous Chef, you were my junior at
Yong Jin High School?
274
00:24:54,670 --> 00:24:55,810
Hey, bow down.
275
00:24:56,610 --> 00:24:58,790
I said bow down, you punk.
276
00:24:58,790 --> 00:25:00,590
You can bow comfortably.
277
00:25:00,590 --> 00:25:02,000
Bow properly.
278
00:25:02,000 --> 00:25:03,650
Oh goodness...
279
00:25:04,010 --> 00:25:05,470
This is my girlfriend.
280
00:25:05,470 --> 00:25:07,910
Yes, very nice to meet you.
281
00:25:09,060 --> 00:25:10,530
She's very beautiful.
282
00:25:10,530 --> 00:25:11,950
We've been dating for two days.
283
00:25:13,420 --> 00:25:16,740
Where in the world did this evil spirit
run off to?
284
00:25:17,250 --> 00:25:19,600
Let's see, let's see, let's see...
285
00:25:19,600 --> 00:25:21,130
See from the top and from the bottom.
286
00:25:21,130 --> 00:25:23,780
See it upside down, sideways,
and from the right and left.
287
00:25:24,940 --> 00:25:26,610
Do you see something?
288
00:25:26,610 --> 00:25:27,690
Unni?
289
00:25:31,170 --> 00:25:33,860
I feel like I'm about to see something,
but then I can't.
290
00:25:34,670 --> 00:25:37,440
Just keep trying nonetheless.
Keep trying until you see.
291
00:25:37,440 --> 00:25:39,170
I thought you had powers.
292
00:25:39,180 --> 00:25:41,950
I thought finding people was your
specialty. Why can't you find Na Bong Sun?
293
00:25:41,950 --> 00:25:44,200
I want to find her too.
294
00:25:44,200 --> 00:25:47,350
I've just lost a lot of my powers lately.
295
00:25:47,350 --> 00:25:49,290
Please try something.
296
00:25:49,290 --> 00:25:52,260
We need some sort of clue to find her.
297
00:25:52,260 --> 00:25:55,520
If something happens to her,
I'll be so sorry to her and Chef.
298
00:25:55,520 --> 00:25:57,670
- Please.
- I know that!
299
00:25:57,670 --> 00:26:00,840
You both keep looking at me with laser
beam eyes.
300
00:26:00,840 --> 00:26:02,730
I can't see anything like this.
301
00:26:02,770 --> 00:26:03,940
Don't look at me, okay?
302
00:26:03,940 --> 00:26:05,760
- I really don't like it.
- Okay, okay.
303
00:26:05,760 --> 00:26:07,550
Let's see, let's see, let's see again.
304
00:26:07,550 --> 00:26:10,060
Let's see again. Where is this now?
305
00:26:13,030 --> 00:26:15,760
I hear something. I hear... Oh!
306
00:26:16,290 --> 00:26:18,790
It's in the vicinity of Seoul.
It's not far, it's not far!
307
00:26:18,790 --> 00:26:20,360
- Really?
- Vicinity?
308
00:26:20,850 --> 00:26:23,920
There's a noise that's causing
interference.
309
00:26:23,920 --> 00:26:25,720
It's...
310
00:26:27,250 --> 00:26:28,410
It's children.
311
00:26:28,410 --> 00:26:30,190
- Children?
- Children?
312
00:26:30,190 --> 00:26:32,340
There are lots of them.
313
00:26:47,320 --> 00:26:48,600
Let's go!
314
00:26:51,930 --> 00:26:54,490
The kids are loving this.
315
00:26:54,740 --> 00:26:57,450
There are many people who are benefactors.
316
00:26:57,450 --> 00:27:01,400
But, there aren't many people who come
in person and play with the kids.
317
00:27:01,400 --> 00:27:04,230
Ah, I see. It's nothing...
318
00:27:04,230 --> 00:27:06,300
I grew up here too.
319
00:27:06,300 --> 00:27:07,830
I heard that.
320
00:27:07,830 --> 00:27:12,530
I heard that you donated that car,
as well.
321
00:27:12,530 --> 00:27:15,530
Ah... yes.
322
00:27:16,280 --> 00:27:19,370
So, how is the place we provided for you?
323
00:27:19,370 --> 00:27:21,080
It had been empty all this time.
324
00:27:21,080 --> 00:27:24,350
Yes, it's nice. I'm just staying during
my time off.
325
00:27:25,060 --> 00:27:26,920
- Hello!
- Hello.
326
00:27:26,920 --> 00:27:29,000
- Hello!
- Hello!
327
00:27:40,520 --> 00:27:42,270
You were bored, weren't you Na Bong Sun?
328
00:27:59,210 --> 00:28:03,010
What is this?
You're just filled with fear.
329
00:28:05,550 --> 00:28:07,890
I won't do anything to you too soon.
330
00:28:09,400 --> 00:28:11,130
That would be no fun.
331
00:28:28,630 --> 00:28:31,050
I did hear there was a fire here
a few years ago.
332
00:28:51,140 --> 00:28:53,220
I have to get out of here somehow.
333
00:28:53,220 --> 00:28:56,200
Chef will be really worried.
334
00:28:56,500 --> 00:28:58,960
Where is this place anyhow?
335
00:28:58,960 --> 00:29:03,360
I think we were in the car for about
an hour.
336
00:29:03,360 --> 00:29:05,320
I just can't figure it out.
337
00:29:06,130 --> 00:29:11,070
But... there's a familiar scent.
338
00:29:11,070 --> 00:29:12,330
What is it?
339
00:29:12,330 --> 00:29:17,380
When it comes to papillote, the quality
and texture of the meat are important.
340
00:29:17,380 --> 00:29:19,930
What's more important than that is
this rosemary here.
341
00:29:19,930 --> 00:29:21,090
Smell it.
342
00:29:22,080 --> 00:29:26,640
Oh... rosemary.
343
00:29:28,520 --> 00:29:31,940
Ah! Rosemary.
344
00:29:32,330 --> 00:29:35,510
That's right. This is rosemary.
345
00:29:36,730 --> 00:29:39,390
[Herb Farm]
346
00:29:41,430 --> 00:29:43,580
Why doesn't it make sense?
347
00:29:43,580 --> 00:29:45,970
Just search around kindergartens or
schools where kids are.
348
00:29:46,280 --> 00:29:47,310
Why doesn't that make sense?
349
00:29:47,310 --> 00:29:48,810
Of course it doesn't.
350
00:29:48,810 --> 00:29:51,550
There are so many in the Seoul vicinity.
351
00:29:51,550 --> 00:29:53,680
It's not even a proper tip.
352
00:29:53,680 --> 00:29:56,530
You can't listen to a shaman.
353
00:29:56,530 --> 00:29:58,200
Even with a scientific investigation,
it's difficult.
354
00:29:58,200 --> 00:30:00,340
You ought to know better.
355
00:30:00,340 --> 00:30:02,760
How about you cops?
What are you guys doing?
356
00:30:02,760 --> 00:30:05,240
Shouldn't you trust anyone right now
and just investigate?
357
00:30:05,240 --> 00:30:07,250
A person is missing and has
been kidnapped.
358
00:30:07,250 --> 00:30:08,510
Look here, Kang Sun Woo.
359
00:30:08,510 --> 00:30:11,620
Don't you see us working eating ramen
because we have no time to eat properly?
360
00:30:11,620 --> 00:30:15,090
We've been looking at all the CCTV's and
looking at information all night.
361
00:30:15,090 --> 00:30:16,640
- If you would just focus...
- Hey now!
362
00:30:16,640 --> 00:30:20,190
I know you're feeling frustrated,
but this isn't the only case we have.
363
00:30:20,190 --> 00:30:22,940
We're having a hard time too.
364
00:30:22,940 --> 00:30:24,850
- Hey Officer Shin.
- Yes.
365
00:30:24,850 --> 00:30:28,080
How many times have I told you to put
fried kimchi in my bowl ramen? Huh?
366
00:30:28,140 --> 00:30:30,360
Well, I like this better.
367
00:30:31,460 --> 00:30:34,370
Would you guys do a scientific
investigation if your sister was missing?
368
00:30:34,370 --> 00:30:36,620
You would try anything.
369
00:30:36,620 --> 00:30:39,310
Wait a bit longer Na Bong Sun.
I'll come find you.
370
00:30:56,430 --> 00:30:58,180
- Hello.
- Yes, hi.
371
00:30:58,450 --> 00:31:01,920
Have you seen this person around here?
372
00:31:01,920 --> 00:31:04,570
I'm not sure. I don't think so.
373
00:31:07,410 --> 00:31:08,780
Okay, I understand.
374
00:31:09,990 --> 00:31:13,730
By the way, are there any other schools
in this area besides this one?
375
00:31:16,360 --> 00:31:20,240
[Daycare]
376
00:31:24,890 --> 00:31:26,840
No, you can't!
377
00:31:26,840 --> 00:31:28,100
Let me just take one look.
378
00:31:28,100 --> 00:31:30,900
No, you can't do this.
Think about what you're doing.
379
00:31:30,900 --> 00:31:34,280
You're trying to open every massage room.
What owner would like that?
380
00:31:34,280 --> 00:31:36,420
I'm just looking for someone.
Let me take a look.
381
00:31:36,420 --> 00:31:37,440
What are you saying?
382
00:31:37,940 --> 00:31:40,320
If you keep this up,
I'm calling the cops.
383
00:31:42,400 --> 00:31:45,660
Hey seriously! Get out, get out!
384
00:31:50,250 --> 00:31:53,480
Hey virgin ghost!
Are you still down here?
385
00:31:53,480 --> 00:31:54,980
That's crazy.
What are you planning to do?
386
00:31:54,980 --> 00:31:56,110
Are you all right?
387
00:31:56,110 --> 00:31:57,850
That's not important right now.
388
00:31:57,850 --> 00:31:59,480
I need help from you all right now.
389
00:31:59,480 --> 00:32:00,920
I need to find someone.
390
00:32:00,920 --> 00:32:02,340
She's in her late 20's.
391
00:32:02,340 --> 00:32:05,390
She's about my height, looks like a puppy,
and has half-moon eyes.
392
00:32:05,430 --> 00:32:08,790
Her hair is shoulder-length and
she's been taken by a man right now.
393
00:32:08,790 --> 00:32:11,520
She's somewhere near a lot
of children so keep that in mind.
394
00:32:11,520 --> 00:32:13,100
I really need to find her.
395
00:32:13,100 --> 00:32:15,330
- Please, help me out.
- Okay, I got it.
396
00:32:15,970 --> 00:32:17,990
She sure is bothersome.
397
00:32:17,990 --> 00:32:21,800
She was annoying when she was going
around everywhere possessing everyone.
398
00:32:21,800 --> 00:32:24,500
I guess even dislike turns into fondness
over time, so I can't ignore her request.
399
00:32:24,500 --> 00:32:26,970
This is like looking for a needle in
a haystack.
400
00:32:26,970 --> 00:32:29,150
You think places with children are rare?
401
00:32:29,150 --> 00:32:31,130
Especially if you consider orphanages too.
402
00:32:33,070 --> 00:32:35,300
What's that place?
403
00:32:47,710 --> 00:32:50,560
What's this? Do you see me?
404
00:32:52,340 --> 00:32:53,850
What are you looking at?
405
00:33:05,330 --> 00:33:09,390
Spirit... this is all my fault.
406
00:33:10,750 --> 00:33:12,940
I neglected my duties.
407
00:33:12,940 --> 00:33:17,290
I gave into my feelings and
committed a taboo.
408
00:33:17,310 --> 00:33:18,720
I apologize for that.
409
00:33:20,510 --> 00:33:24,430
Please, have mercy one last time.
410
00:33:24,430 --> 00:33:27,290
Give me the strength to dispose of
this evil spirit.
411
00:33:27,780 --> 00:33:30,560
I make this request of you.
412
00:33:30,560 --> 00:33:32,910
Sahmanamtaebul.
413
00:33:32,910 --> 00:33:34,910
Saramnamiltabul.
414
00:33:34,960 --> 00:33:37,150
Sahmanamtaebul.
415
00:33:37,150 --> 00:33:38,850
Sahyongnameuntabul.
416
00:33:38,850 --> 00:33:41,780
Thank you, Spirit.
417
00:33:42,530 --> 00:33:44,850
Na Bong Sun, where are you?
418
00:33:44,850 --> 00:33:48,520
Where are you hiding, huh?
419
00:33:57,350 --> 00:33:59,340
Anyways, what about you?
420
00:33:59,340 --> 00:34:01,950
Didn't you say you don't have
much time left?
421
00:34:03,730 --> 00:34:06,030
I should've been the one to get caught.
422
00:34:06,470 --> 00:34:08,160
I shouldn't have run.
423
00:34:09,730 --> 00:34:11,130
I'm sorry.
424
00:34:12,290 --> 00:34:14,940
Hey, you haven't found her right?
425
00:34:14,940 --> 00:34:16,210
No.
426
00:34:16,950 --> 00:34:19,030
I have to find her.
427
00:34:19,030 --> 00:34:21,790
She opened up her heart to me and
even was concerned for me.
428
00:34:21,790 --> 00:34:23,670
If anything happens to her...
429
00:34:23,670 --> 00:34:27,570
You know for a ghost...
You sure are quite human.
430
00:34:28,550 --> 00:34:31,720
The thing is, you've only given me one
clue that it's a place with many children.
431
00:34:31,720 --> 00:34:33,720
That's all I have.
432
00:34:33,740 --> 00:34:35,970
I even went to all the orphanages.
433
00:34:35,970 --> 00:34:39,540
I couldn't even find anyone resembling
that girl you possessed.
434
00:34:39,540 --> 00:34:42,760
I did end up getting very startled by
a guy who could see ghosts.
435
00:34:44,340 --> 00:34:46,020
A guy who sees ghosts?
436
00:34:46,020 --> 00:34:49,280
His qi was extremely strong.
437
00:34:49,640 --> 00:34:51,390
He was really tall too.
438
00:34:51,910 --> 00:34:55,590
Why is it that everyone can see ghosts
these days? Is it a trend?
439
00:34:55,590 --> 00:34:57,630
It's getting harder and harder
to eat and get by.
440
00:34:57,630 --> 00:35:00,540
How is his qi strong?
441
00:35:33,100 --> 00:35:35,230
Even if I'm going to get rid of you...
442
00:35:37,600 --> 00:35:38,730
Here.
443
00:35:41,360 --> 00:35:46,170
Officer Choi... it's not too late to
turn yourself in.
444
00:35:46,170 --> 00:35:48,940
For the sake of your family who thinks
of you, Officer Choi...
445
00:35:48,940 --> 00:35:51,680
No, Eun Hee...
446
00:35:51,680 --> 00:35:54,370
- Think about Eun Hee.
- Shut up!
447
00:35:57,930 --> 00:35:59,370
Who told you to talk?
448
00:36:01,660 --> 00:36:04,530
Do you know how much I hate people who
talk a lot?
449
00:36:09,170 --> 00:36:12,770
Choi Sung Jae... Choi Sung Jae?
450
00:36:15,610 --> 00:36:16,670
Yes!
451
00:36:16,670 --> 00:36:20,710
We're trying to move the kids'
dressers and so on.
452
00:36:20,710 --> 00:36:22,900
We're all women, so...
453
00:36:22,900 --> 00:36:25,260
Oh, of course. I'll help you out.
454
00:36:33,550 --> 00:36:37,820
Hey kid, I can see you.
455
00:36:37,820 --> 00:36:40,650
I'm not a bad person so don't be scared.
456
00:36:40,650 --> 00:36:43,560
Have you ever moved an object before?
457
00:36:43,560 --> 00:36:46,500
Can you try kicking that phone over there
to me?
458
00:36:46,500 --> 00:36:48,390
Yes, that one.
459
00:37:23,460 --> 00:37:26,640
Hey! Who got water on my apron?
460
00:37:26,640 --> 00:37:28,300
It's you, it's you... isn't it?
461
00:37:28,300 --> 00:37:29,840
It's you, you, you!
462
00:37:29,840 --> 00:37:31,310
- It's not me.
- You're dead!
463
00:37:31,310 --> 00:37:33,010
It's really not me!
464
00:37:33,010 --> 00:37:35,740
Where did you leave it? Where?
465
00:37:35,740 --> 00:37:38,100
He probably left it next to the sink.
466
00:37:38,100 --> 00:37:40,520
People should take care of their
own aprons.
467
00:37:40,920 --> 00:37:43,030
I knew you'd say something.
I knew you would. I knew it.
468
00:37:43,030 --> 00:37:45,350
Why are you doing that?
Okay, just come over here.
469
00:37:45,350 --> 00:37:48,790
What's going on now?
What's all this fuss about?
470
00:37:48,790 --> 00:37:51,350
Is there a problem out here?
What is it?
471
00:37:51,350 --> 00:37:52,580
Gosh, it's hot.
472
00:37:52,580 --> 00:37:55,780
The kids were lacking discipline,
so I was just...
473
00:37:55,780 --> 00:37:58,490
- What is it?
- I'm going to go poo.
474
00:37:58,490 --> 00:37:59,770
- Poo?
- Yes.
475
00:37:59,770 --> 00:38:02,010
Okay, you go ahead and do that.
476
00:38:02,230 --> 00:38:05,380
Wow, Dong Chul you really are the best.
477
00:38:05,380 --> 00:38:07,770
If we knew it'd be like this,
you should've come out earlier.
478
00:38:07,770 --> 00:38:09,980
Yeah, that's what I'm saying.
479
00:38:09,980 --> 00:38:14,210
You just can't tell what's going to
happen in one's life.
480
00:38:16,550 --> 00:38:18,180
Chef!
481
00:38:18,180 --> 00:38:19,820
Hey, have you all been well?
482
00:38:19,820 --> 00:38:22,000
- Yes.
- Sorry I haven't been around.
483
00:38:28,750 --> 00:38:30,380
Yes, this is Kang Sun Woo.
484
00:38:34,530 --> 00:38:35,820
Bong Sun?
485
00:38:37,470 --> 00:38:39,570
It's Na Bong Sun, right?
486
00:38:40,000 --> 00:38:41,420
Where are you right now?
487
00:38:44,450 --> 00:38:48,500
What is it? You can't talk right now?
488
00:38:48,500 --> 00:38:49,700
Is that it?
489
00:38:49,990 --> 00:38:52,180
Okay, then can you send a text?
490
00:38:52,180 --> 00:38:55,040
Hang up the phone and
text me your location.
491
00:38:55,280 --> 00:38:56,700
Hurry.
492
00:40:04,710 --> 00:40:06,190
Rosemary.
493
00:40:06,560 --> 00:40:07,760
What is this?
494
00:40:08,130 --> 00:40:09,610
Rosemary... what is this?
495
00:40:10,250 --> 00:40:12,610
Is she saying she smells rosemary?
496
00:40:13,120 --> 00:40:15,040
What's going on, Chef?
497
00:40:15,040 --> 00:40:16,590
Is something wrong with Bong Sun?
498
00:40:16,590 --> 00:40:18,670
Where do we get our rosemary?
499
00:40:18,670 --> 00:40:20,850
I'm not sure.
It's always a different place.
500
00:40:20,850 --> 00:40:23,320
We get some from Yongin-gu and
Ansung-gu.
501
00:40:23,320 --> 00:40:24,510
Why do you ask?
502
00:40:24,510 --> 00:40:26,620
Did Bong Sun go to pick rosemary?
503
00:40:28,800 --> 00:40:32,970
Does this rosemary belong to Eun Hee?
504
00:40:32,970 --> 00:40:36,110
Yes, she said she bought it when she
went somewhere with Officer Choi.
505
00:40:36,110 --> 00:40:38,380
She said there was an herb farm nearby.
506
00:40:38,380 --> 00:40:40,780
And she was taking care of it with
affection.
507
00:40:40,780 --> 00:40:42,250
- With my brother-in-law?
- Yes.
508
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
[Haneul Orphanage]
509
00:40:54,690 --> 00:40:55,740
Yes?
510
00:40:55,740 --> 00:40:58,830
I just heard a tip from the ghost.
511
00:40:58,830 --> 00:41:01,040
Someone saw a tall man who can
see ghosts.
512
00:41:01,040 --> 00:41:02,100
Is it by chance...
513
00:41:03,020 --> 00:41:05,310
Near an orphanage?
514
00:41:05,310 --> 00:41:07,810
Yes, that's right. Is there a connection?
515
00:41:07,810 --> 00:41:10,780
It's the place he grew up in.
Haneul Orphanage ins Namhyang-ju.
516
00:41:11,490 --> 00:41:13,240
Yes, Detective. This is Kang Sun Woo.
517
00:41:13,240 --> 00:41:15,100
I have his location.
518
00:41:15,100 --> 00:41:17,620
I'm going to send you a text.
Please track the source for me.
519
00:41:17,620 --> 00:41:21,210
And head to Haneul Orphanage in
Namhyang-ju. Hurry please.
520
00:41:32,630 --> 00:41:35,280
Mister, Haneul Orphanage
in Namhyang-ju, please.
521
00:41:35,280 --> 00:41:36,370
I'm not going there.
522
00:41:36,370 --> 00:41:38,530
- Unni, double double.
- Double, double!
523
00:41:51,640 --> 00:41:53,910
What's going on, Sung Jae?
524
00:41:55,600 --> 00:41:57,990
My brother says nothing is wrong.
525
00:41:58,940 --> 00:42:01,340
He says I'm being oversensitive.
526
00:42:03,260 --> 00:42:05,060
But, I don't think so.
527
00:42:06,300 --> 00:42:10,200
Something is going on, right?
528
00:42:15,460 --> 00:42:17,040
Hello?
529
00:42:18,630 --> 00:42:21,950
- Hello, Sung Jae?
- Yeah.
530
00:42:22,950 --> 00:42:24,190
It's me.
531
00:42:24,910 --> 00:42:26,430
Are you at the restaurant?
532
00:42:26,720 --> 00:42:28,660
No, home.
533
00:42:29,140 --> 00:42:31,090
Where are you?
534
00:42:31,090 --> 00:42:34,240
Where are you? Is something wrong?
535
00:42:34,240 --> 00:42:36,150
Oh no...
536
00:42:36,720 --> 00:42:39,460
I just had some stuff to think about,
so I wanted to clear my mind.
537
00:42:40,030 --> 00:42:44,480
Uh... did your brother say anything
about me?
538
00:42:44,480 --> 00:42:47,200
He just told me not to worry.
539
00:42:47,680 --> 00:42:50,480
But, I'm so worried Sung Jae.
540
00:42:50,970 --> 00:42:53,640
You're not just there to clear your mind,
are you?
541
00:42:54,280 --> 00:42:57,910
What's going on?
Can't you tell me the truth?
542
00:42:58,540 --> 00:43:02,500
Are you caught up in something bad?
Is that it?
543
00:43:02,500 --> 00:43:04,490
That's not it.
544
00:43:04,490 --> 00:43:06,150
I'll call you back.
545
00:43:06,460 --> 00:43:07,960
Sung Jae...
546
00:43:10,280 --> 00:43:13,070
I don't know what's going on...
547
00:43:13,070 --> 00:43:15,440
Just know that I'll always be on
your side.
548
00:43:15,440 --> 00:43:17,270
I trust in you, Sung Jae.
549
00:43:17,880 --> 00:43:20,030
You're a good person, Sung Jae.
550
00:43:21,450 --> 00:43:22,960
Sung Jae...
551
00:43:27,890 --> 00:43:29,360
Sung Jae?
552
00:43:49,580 --> 00:43:51,940
- Search this place inside and out.
- Yes, sir!
553
00:43:51,940 --> 00:43:55,140
Why are you all going that way?
Some of you should go this way too.
554
00:43:55,140 --> 00:43:56,920
- Officer Shin, you go over there.
- Okay.
555
00:43:56,920 --> 00:43:59,290
Hey Hyun Soo, don't go there. Over here!
556
00:44:00,300 --> 00:44:02,600
Not there, here! Check in here.
557
00:44:25,270 --> 00:44:26,540
'2368.'
558
00:44:44,270 --> 00:44:46,490
Isn't that Chef Kang's car?
559
00:44:46,490 --> 00:44:49,450
And that's Officer Choi's car in front,
2368!
560
00:44:49,450 --> 00:44:51,730
Excuse me. Turn around!
561
00:46:16,920 --> 00:46:19,110
What? What's he doing?
562
00:46:36,540 --> 00:46:38,690
Stop, stop!
563
00:46:39,200 --> 00:46:42,010
Chef!
564
00:46:47,130 --> 00:46:48,850
Come here. It's okay.
565
00:46:53,680 --> 00:46:55,260
It's okay, it's okay...
566
00:46:55,260 --> 00:46:56,780
You'll be okay now.
567
00:47:02,910 --> 00:47:05,540
Na Bong Sung!
Na Bong Sun, are you okay?
568
00:47:07,720 --> 00:47:10,030
It's all my fault. I'm sorry.
569
00:47:12,170 --> 00:47:14,670
What about Officer Choi, that evil spirit?
570
00:47:14,670 --> 00:47:16,220
He just left.
571
00:47:16,220 --> 00:47:17,800
That rotten thing!
572
00:47:18,310 --> 00:47:19,980
Let me borrow your car,
man of vitality.
573
00:47:19,980 --> 00:47:21,450
You're going to drive?
574
00:47:21,450 --> 00:47:23,140
It's do or die.
575
00:47:28,440 --> 00:47:30,170
Why don't you lower your speed?
576
00:47:30,170 --> 00:47:32,820
Hey, what kind of ghost has so much fear?
577
00:47:33,510 --> 00:47:36,180
Have you seen people slow down during
a chase before?
578
00:47:37,120 --> 00:47:39,420
If anyone dies, it'll be me.
You won't die again.
579
00:48:10,170 --> 00:48:13,850
Oh! This evil spirit ran off already.
580
00:48:13,850 --> 00:48:15,530
Where did he run off to?
581
00:48:18,200 --> 00:48:19,420
Unni...
582
00:48:21,610 --> 00:48:22,810
Blood.
583
00:48:24,380 --> 00:48:27,740
What with this unexpected situation?
584
00:48:27,740 --> 00:48:30,290
This a godsend.
It's like a trail of breadcrumbs.
585
00:48:31,190 --> 00:48:33,240
Let's just follow him for now.
586
00:49:15,160 --> 00:49:16,400
Gosh...
587
00:49:18,370 --> 00:49:20,440
She's already asleep.
588
00:49:44,440 --> 00:49:46,060
Thank you, Na Bong Sun.
589
00:49:47,320 --> 00:49:49,230
For coming back safely.
590
00:51:02,550 --> 00:51:04,680
The blood tracks disappeared midway.
591
00:51:04,680 --> 00:51:06,330
Where could he be?
592
00:51:06,330 --> 00:51:08,880
He's not in good condition.
He can't be too far off.
593
00:51:10,420 --> 00:51:12,360
- Unni.
- Yeah?
594
00:51:12,700 --> 00:51:13,900
Over there.
595
00:51:16,510 --> 00:51:20,760
Yeah, it's shady and I get a strong
sense of chill from there.
596
00:51:20,760 --> 00:51:23,260
I think I smell blood too.
597
00:51:24,090 --> 00:51:25,370
Let's go.
598
00:51:49,510 --> 00:51:52,860
I scare easily and don't even like to
watch scary movies.
599
00:51:52,860 --> 00:51:55,450
I suppose it's better to catch the
ghost.
600
00:51:55,450 --> 00:51:58,000
Be quiet, would you?
You want to announce that we're here?
601
00:51:58,000 --> 00:51:59,670
All right!
602
00:52:01,100 --> 00:52:03,800
Hey, quiet. Up there.
603
00:52:50,320 --> 00:52:52,320
You sure tracked me well.
604
00:52:53,690 --> 00:52:55,390
All the way here.
605
00:52:56,260 --> 00:52:57,780
Why did you do it?
606
00:52:58,280 --> 00:53:01,340
If you hadn't had such bad intentions,
I wouldn't have had to die.
607
00:53:01,340 --> 00:53:02,580
Stop your whining!
608
00:53:02,580 --> 00:53:03,580
Amitabeurin!
609
00:53:24,980 --> 00:53:29,840
Daemaninkandooturo.
Saegadaemandooturo.
610
00:53:39,490 --> 00:53:43,500
Just know that I'll always be on
your side.
611
00:53:43,500 --> 00:53:45,780
You're a good person, Sung Jae.
612
00:53:45,780 --> 00:53:48,930
Today was a really long day.
613
00:53:48,930 --> 00:53:51,510
- How about you?
- Oh, I was busy too.
614
00:53:51,510 --> 00:53:52,890
Hold on tight. Hold on tight.
615
00:53:52,890 --> 00:53:54,410
Sung Jae.
616
00:53:55,340 --> 00:53:57,790
You can get annoyed with me
every now and then.
617
00:53:57,790 --> 00:53:59,860
How can a person be an angel all the time?
618
00:54:00,530 --> 00:54:04,030
Just make sure you don't get hurt.
I don't like it when you get hurt.
619
00:54:04,030 --> 00:54:05,810
- What's with you!
- You're not wearing them, are you?
620
00:54:05,810 --> 00:54:07,670
- Do you know how much they are?
- No, no.
621
00:54:07,670 --> 00:54:09,720
- They cost 200,000 won.
- Okay, okay.
622
00:54:09,750 --> 00:54:11,960
- I don't want to look at yours.
- You're acting really strange.
623
00:54:12,840 --> 00:54:16,470
Wait... this one's for Officer Choi.
624
00:54:17,930 --> 00:54:20,190
They have different amounts of rice.
625
00:54:20,650 --> 00:54:22,230
Leave it out when you're done.
626
00:54:22,230 --> 00:54:23,570
- Okay.
- Thank you.
627
00:54:23,820 --> 00:54:25,530
You tie your laces in a unique way.
628
00:54:25,530 --> 00:54:29,390
Ah... this is how I tie laces.
629
00:54:29,390 --> 00:54:31,840
If you tie them like this,
they don't come undone.
630
00:57:45,090 --> 00:57:55,090
Subtitles by DramaFever
631
00:58:09,360 --> 00:58:12,540
I think it was fate that you came to me.
632
00:58:12,540 --> 00:58:14,610
I didn't even know.
633
00:58:14,610 --> 00:58:17,300
That murderer who killed my daughter...
634
00:58:17,300 --> 00:58:19,760
He had a cerebral hemorrhage when
he fainted.
635
00:58:19,760 --> 00:58:21,580
I think you should prepare for the worst.
636
00:58:21,580 --> 00:58:23,810
Please keep him alive!
637
00:58:23,810 --> 00:58:26,380
This flower means an undying love.
638
00:58:26,380 --> 00:58:28,000
An eternal love.
639
00:58:28,450 --> 00:58:31,770
Today is the day...
the day of my third year.
640
00:58:31,770 --> 00:58:33,980
You can possess me.
641
00:58:33,980 --> 00:58:36,810
Chef, you have me.
642
00:58:36,810 --> 00:58:38,970
I'm going to protect you, Chef.
47519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.