All language subtitles for Oh.My.Ghost.E13.150814.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:17,542 --> 00:02:19,221 Hey Na Bong. Hey! 3 00:02:25,391 --> 00:02:27,871 What are you doing, Na Bong Sun? 4 00:02:29,741 --> 00:02:32,911 How can you disappear like that after saying that nonsense? 5 00:02:33,681 --> 00:02:37,641 Are you, by chance, playing a 'hidden camera' prank on me? 6 00:02:37,641 --> 00:02:40,141 If that's what this is, then it's really not fun for me. 7 00:02:46,681 --> 00:02:48,521 Do you have a death wish or something? 8 00:02:50,602 --> 00:02:52,542 What exactly are you doing, right now? 9 00:03:07,132 --> 00:03:10,301 So you're saying you see ghosts. Is that it? 10 00:03:11,591 --> 00:03:12,781 Yes. 11 00:03:15,691 --> 00:03:19,322 Every time I thought you were manic 12 00:03:19,322 --> 00:03:22,292 you were possessed by a ghost? 13 00:03:23,911 --> 00:03:25,191 Yes. 14 00:03:25,191 --> 00:03:27,111 So, what you're saying is... 15 00:03:29,762 --> 00:03:34,231 That ghost that was inside you... 16 00:03:34,231 --> 00:03:37,686 Or as people say, the ghost that possessed you... 17 00:03:37,686 --> 00:03:40,012 she is the one that I've been spending time with. 18 00:03:40,012 --> 00:03:41,651 Giving lessons to... 19 00:03:42,012 --> 00:03:43,551 Having skinship with... 20 00:03:48,752 --> 00:03:50,721 This is what you're saying, isn't it? 21 00:03:50,721 --> 00:03:52,911 And you don't remember any of it, right? 22 00:03:55,812 --> 00:03:57,182 Right. 23 00:03:58,632 --> 00:04:01,281 Sounds plausible. 24 00:04:02,632 --> 00:04:07,601 Why don't you just write a movie script? You expect me to believe that? 25 00:04:07,601 --> 00:04:10,411 Why don't you just say, 'I'm a ghost too.' 26 00:04:10,411 --> 00:04:11,771 That'd be quite the twist. 27 00:04:11,771 --> 00:04:13,882 It would be like 'The Sixth Sense.' 28 00:04:18,401 --> 00:04:21,562 Why are you doing this to me? Why? 29 00:04:22,041 --> 00:04:24,231 Why in the world are you doing this? 30 00:04:24,231 --> 00:04:25,521 Have your feelings changed? 31 00:04:25,521 --> 00:04:27,279 Are you trying to break up with me? 32 00:04:27,279 --> 00:04:28,911 If that's what it is, then just say so. 33 00:04:28,911 --> 00:04:31,992 Don't go on and on about this ghost nonsense and drive me crazy. 34 00:04:31,992 --> 00:04:33,841 It's not like that, Chef. 35 00:04:33,841 --> 00:04:35,432 If that's not it, then what is it? 36 00:04:38,801 --> 00:04:41,372 Everything I said is true. Really. 37 00:04:42,012 --> 00:04:45,122 You know the ghost that possessed me? 38 00:04:45,551 --> 00:04:49,361 She is the daughter of that little restaurant owner. 39 00:04:55,551 --> 00:04:58,161 I'm seriously going to go crazy. 40 00:05:04,641 --> 00:05:08,641 [Oh My Ghostess Episode 13] 41 00:05:40,771 --> 00:05:42,641 It was Shin Soon Ae for sure. 42 00:05:42,641 --> 00:05:44,291 Is something wrong? 43 00:05:44,781 --> 00:05:47,752 If I can help, I will. 44 00:05:53,411 --> 00:05:57,762 Actually... 45 00:06:00,502 --> 00:06:03,182 Never mind, it's nothing. 46 00:06:03,182 --> 00:06:06,461 Your shoelaces are tied in a strange way. 47 00:06:06,461 --> 00:06:10,401 Oh this? You know Bong Sun from the restaurant? 48 00:06:10,401 --> 00:06:12,161 She tied them for me. 49 00:06:23,041 --> 00:06:25,461 She's been in Na Bong Sun's body, all this time. 50 00:06:26,091 --> 00:06:27,312 Hello. 51 00:06:27,312 --> 00:06:30,331 Oh, what's this? Officer Kang! 52 00:06:30,331 --> 00:06:32,221 - You're back to work starting today? - Yes. 53 00:06:32,221 --> 00:06:33,632 Are you feeling better? 54 00:06:33,632 --> 00:06:35,512 Yes, I'm a lot better now. 55 00:06:35,512 --> 00:06:39,041 You must've all had a hard time, taking on my share of the work. 56 00:06:39,041 --> 00:06:41,301 What do you mean? 57 00:06:41,301 --> 00:06:43,062 Sure, we couldn't take days off. 58 00:06:43,062 --> 00:06:45,312 We worked late every day and his nose bled. 59 00:06:45,312 --> 00:06:47,021 We were so tired to death every day. 60 00:06:47,021 --> 00:06:48,591 I'm so sorry. 61 00:06:48,591 --> 00:06:51,451 I'll buy you both a meal sometime. 62 00:06:51,451 --> 00:06:53,831 What kind of money would an officer have? Huh? 63 00:06:53,831 --> 00:06:55,752 Buy us meat, okay? Beef. 64 00:06:56,161 --> 00:06:57,432 I'm just kidding. 65 00:06:57,432 --> 00:06:59,062 She got prettier since she's been sick, right? 66 00:06:59,062 --> 00:07:00,269 Oh, you're right. 67 00:07:00,293 --> 00:07:02,841 Relax, would you? Don't overstrain yourself. 68 00:07:02,841 --> 00:07:03,843 You got pretty. 69 00:07:03,843 --> 00:07:06,244 That's right. Rest and don't do anything. Don't even breathe. 70 00:07:06,244 --> 00:07:08,216 No wait, you should breathe... breathe. 71 00:07:08,591 --> 00:07:11,231 Man, it's really boiling out.. It's hot. 72 00:07:11,231 --> 00:07:14,021 It's a hot summer, a hot summer. 73 00:07:14,021 --> 00:07:19,141 When it's this hot out, Chef-Bong couple probably can't do... 74 00:07:20,252 --> 00:07:21,481 Stuff like this, right? 75 00:07:21,481 --> 00:07:23,942 Are you going to talk or sweep? 76 00:07:23,942 --> 00:07:28,012 Where are Chef and Bong anyways? 77 00:07:28,012 --> 00:07:31,322 Does she think she can be late now that she's dating Chef? 78 00:07:31,322 --> 00:07:34,192 Hey, hey! What if Bong says to us... 79 00:07:34,192 --> 00:07:38,274 'You lowly servants! You frivolous peasants!' What do we do then? 80 00:07:38,541 --> 00:07:41,041 I'm sorry I'm late. I'm sorry. 81 00:07:41,041 --> 00:07:42,812 What are you doing coming in now? 82 00:07:42,812 --> 00:07:45,312 You're only 30 minutes late. 83 00:07:45,312 --> 00:07:46,471 What? 84 00:07:46,471 --> 00:07:49,521 A person ought to be late more often. It makes them seem more human. 85 00:07:49,521 --> 00:07:53,671 I just can't breathe when I'm next to people who are always on time. 86 00:07:54,742 --> 00:07:56,701 Bong, you shouldn't be like that. 87 00:07:56,701 --> 00:07:58,071 Okay... okay. 88 00:08:00,551 --> 00:08:03,181 Why do you all have that look on your face? 89 00:08:03,181 --> 00:08:05,602 It's nothing. You're the best. 90 00:08:06,382 --> 00:08:08,288 What's with all the idle talk in the morning? 91 00:08:08,288 --> 00:08:09,712 We have a lot of reservations so move fast. 92 00:08:09,712 --> 00:08:11,691 Yes, Chef! 93 00:08:18,801 --> 00:08:20,331 - Joon. - Yes? 94 00:08:20,331 --> 00:08:22,964 Today's special is chicken pasta using chicken breast. 95 00:08:22,964 --> 00:08:24,531 - Marinate with pepper. - Okay. 96 00:08:24,531 --> 00:08:26,082 - Dong Chul. - Yes? 97 00:08:26,082 --> 00:08:28,322 You should cut them a bit thicker. 98 00:08:28,322 --> 00:08:29,372 Yes, Chef. 99 00:08:29,372 --> 00:08:30,602 - Woong. - Yes? 100 00:08:30,602 --> 00:08:33,427 We'll serve salmon raw today so put them in the fridge. 101 00:08:33,427 --> 00:08:34,397 Yes, Chef. 102 00:08:34,397 --> 00:08:36,652 - And clean the scallops. - Yes, Chef. 103 00:08:39,981 --> 00:08:41,491 Yes, yes. 104 00:08:41,491 --> 00:08:43,822 This is Huh Min Soo reporting from the kitchen. 105 00:08:43,822 --> 00:08:45,882 Sun Restaurant has its first official couple. 106 00:08:45,882 --> 00:08:49,432 It really is romantic and so sweet. I can taste the sweetness in my mouth. 107 00:08:49,432 --> 00:08:51,142 Yes, Bong. 108 00:08:51,142 --> 00:08:54,072 What term do you use to call Chef? 109 00:08:54,072 --> 00:08:58,612 'Honey,' 'baby,' 'husband'? 110 00:08:58,612 --> 00:09:00,132 Bong Bo Roo Bong? 111 00:09:00,132 --> 00:09:03,092 Yes, Bong is too embarrassed to answer. 112 00:09:03,092 --> 00:09:04,602 Then I will take the mic to Chef. 113 00:09:04,602 --> 00:09:09,041 When did you first start to see Assistant Cook Na Bong Sung as a woman? 114 00:09:09,041 --> 00:09:14,062 Number one, Bong who always dozed off was sexy. 115 00:09:14,062 --> 00:09:16,792 Number two, Bong who said 'I'm sorry, I'm sorry' 116 00:09:16,792 --> 00:09:19,521 and was all shriveled up and fearful. 117 00:09:19,521 --> 00:09:21,842 And you wanted to protect her. 118 00:09:21,842 --> 00:09:24,192 - Number three... - Is this your playground? 119 00:09:24,761 --> 00:09:26,971 Do I pay you to play? 120 00:09:31,451 --> 00:09:35,701 Go check on the dough for the noodles. 121 00:09:35,701 --> 00:09:37,291 And go do your job. 122 00:09:37,291 --> 00:09:39,241 Like I said, we have many reservations today. 123 00:09:39,751 --> 00:09:41,352 Yes, Chef. 124 00:09:50,422 --> 00:09:53,672 Something is off with Chef and Bong, right? 125 00:09:53,672 --> 00:09:55,801 There's tension there, isn't there? 126 00:09:55,801 --> 00:09:59,162 It seems like they got into a big fight. 127 00:09:59,162 --> 00:10:01,011 They were acting so cold to each other. 128 00:10:01,011 --> 00:10:02,382 Yeah, they must have had a fight. 129 00:10:02,382 --> 00:10:04,342 They weren't even making any eye contact. 130 00:10:04,342 --> 00:10:06,572 I thought the kitchen became Siberia. 131 00:10:06,572 --> 00:10:07,882 Why are you all so curious? 132 00:10:07,882 --> 00:10:08,922 It's their personal life. 133 00:10:08,922 --> 00:10:12,382 If you're not curious... then get lost! 134 00:10:12,882 --> 00:10:14,971 Gosh, seriously... 135 00:10:14,971 --> 00:10:16,312 Maybe that's not it. 136 00:10:16,312 --> 00:10:21,352 Maybe they went at it last night and now they're just embarrassed in front of us. 137 00:10:21,352 --> 00:10:23,892 What do you think? Right? 138 00:10:23,892 --> 00:10:26,051 Their acting is awesome. We're at Cannes. 139 00:10:26,051 --> 00:10:27,812 Are you saying they fooled us? 140 00:10:27,812 --> 00:10:29,902 I don't think that's it. 141 00:10:29,902 --> 00:10:32,501 I'm telling you they totally fought. 142 00:10:32,501 --> 00:10:34,211 No, what I'm saying is right. 143 00:10:34,211 --> 00:10:38,822 Our Bong... she is a very politically savvy girl. 144 00:10:38,822 --> 00:10:43,122 Her shriveled self suddenly turning into a sassy girl is how she got Chef. 145 00:10:43,471 --> 00:10:48,092 So that's why we have to keep things friendly with Bong. 146 00:10:48,092 --> 00:10:50,072 - Friendly Bong. - Yes. Got it? 147 00:10:50,072 --> 00:10:53,501 What the heck are you looking at? I thought you weren't curious! 148 00:10:56,261 --> 00:10:57,862 Officer Choi... 149 00:11:00,211 --> 00:11:03,102 Why would Officer Choi do that? 150 00:11:03,892 --> 00:11:06,041 To Na Bong Sun. Why? 151 00:11:06,041 --> 00:11:08,192 Think carefully. 152 00:11:08,192 --> 00:11:10,422 Does anything stand out? 153 00:11:10,422 --> 00:11:16,481 When you possessed Na Bong Sun, did anything happen with him? 154 00:11:18,261 --> 00:11:19,971 When I possessed her? 155 00:11:23,152 --> 00:11:24,711 Now that you mention it... 156 00:11:24,711 --> 00:11:26,622 I went to see Officer Choi. 157 00:11:26,622 --> 00:11:30,382 I asked him if he's sure about Shin Soon Ae's suicide and to look into it. 158 00:11:30,382 --> 00:11:32,872 And after that he tried to kill Na Bong Sun? 159 00:11:32,872 --> 00:11:34,991 - Yes. - If that's the case... 160 00:11:34,991 --> 00:11:38,041 It means it has something to do with your death. 161 00:11:39,511 --> 00:11:44,291 You know there was something off about Officer Choi from the start. 162 00:11:44,291 --> 00:11:46,791 His fortune was different from his current life. 163 00:11:46,791 --> 00:11:52,152 His old picture and current picture were weirdly different physiognomically. 164 00:11:52,432 --> 00:11:56,951 And the gloomy look in his glare when I met him. 165 00:11:56,951 --> 00:11:59,211 Although it's not for sure, but maybe... 166 00:11:59,642 --> 00:12:01,051 Maybe... 167 00:12:01,531 --> 00:12:05,892 Officer Choi... may be possessed by an evil spirit. 168 00:12:07,031 --> 00:12:08,662 Evil spirit? 169 00:12:09,392 --> 00:12:14,951 Once an evil spirit latches onto a person, it doesn't leave and is like a parasite. 170 00:12:14,951 --> 00:12:17,771 Between the evil spirit and the person it possesses... 171 00:12:17,771 --> 00:12:19,812 Over time, they can't be differentiated. 172 00:12:21,072 --> 00:12:22,761 I'm getting a sense. 173 00:12:23,612 --> 00:12:26,812 For now, warn Bong Sun or whatever her name is to be careful. 174 00:12:26,812 --> 00:12:28,781 Keep your eye on Officer Choi. 175 00:12:29,142 --> 00:12:32,352 If he is an evil spirit, he may be able to see you. 176 00:12:32,352 --> 00:12:33,852 You must be very careful. 177 00:12:34,402 --> 00:12:35,572 Okay. 178 00:13:03,332 --> 00:13:05,082 Hey, it's right. 179 00:13:05,082 --> 00:13:07,432 - It's really not. - How much do you want to bet? 180 00:13:07,432 --> 00:13:08,531 Hey... 181 00:13:10,741 --> 00:13:13,041 - Bong. Miss Bong? - Yes? 182 00:13:13,041 --> 00:13:16,531 You... tell us. Be honest. 183 00:13:16,531 --> 00:13:19,442 You didn't have a fight with Chef, right? 184 00:13:19,442 --> 00:13:21,786 It's because you two made too much progress last night. 185 00:13:21,786 --> 00:13:23,628 And you're embarrassed, right? 186 00:13:23,672 --> 00:13:26,832 No... no. That's not it. 187 00:13:26,832 --> 00:13:28,721 - It's not? - No... 188 00:13:28,721 --> 00:13:30,291 Then, did you guys really fight? 189 00:13:30,602 --> 00:13:32,271 Yes... 190 00:13:32,541 --> 00:13:34,862 By chance... is Chef a pervert? 191 00:13:34,862 --> 00:13:37,852 So last night he went 'eeeh' and you went 'eee'? 192 00:13:37,852 --> 00:13:39,761 He went 'eeeh' and you went 'eee'? 193 00:13:39,761 --> 00:13:41,251 - Huh? - Was it really like that? 194 00:13:41,251 --> 00:13:44,481 You should talk about these things with your seniors like us. 195 00:13:44,481 --> 00:13:46,612 We won't tell Chef. Tell us what happened. 196 00:13:46,612 --> 00:13:48,092 Go ahead. Tell us. 197 00:13:48,092 --> 00:13:50,521 Na Bong Sun! Come out for a bit. 198 00:13:50,521 --> 00:13:51,942 Come. 199 00:13:51,942 --> 00:13:55,392 Chef, Bong is supposed to be in charge of the dinner special salad. 200 00:13:55,392 --> 00:13:57,902 Cancel dinner today. You guys can clean up. 201 00:13:57,902 --> 00:13:59,622 Chef, wait... 202 00:14:03,322 --> 00:14:07,291 Our Chef just let go of his restaurant, right? 203 00:14:07,291 --> 00:14:08,652 I think so... 204 00:14:08,652 --> 00:14:12,501 Wow, what is going on seriously? This is huge. 205 00:14:12,501 --> 00:14:14,672 It doesn't look like a trivial matter. 206 00:14:14,672 --> 00:14:16,531 Based on Chef's mood. 207 00:14:30,942 --> 00:14:32,342 I thought about it. 208 00:14:33,172 --> 00:14:35,122 And I think you're seriously ill. 209 00:14:35,122 --> 00:14:37,231 You seem to experience hallucinations. 210 00:14:37,231 --> 00:14:38,721 You need to see a doctor. 211 00:14:38,721 --> 00:14:41,481 If it's serious, you can get treatment. If needed, you can get hospitalized. 212 00:14:41,481 --> 00:14:42,622 I'll get you better, Na Bong Sun. 213 00:14:42,622 --> 00:14:44,672 I'm not... manic depressive. 214 00:14:44,672 --> 00:14:45,961 How do you know? Are you a doctor? 215 00:14:45,961 --> 00:14:48,642 Have you seen an insane person admitting that they are insane? 216 00:14:48,642 --> 00:14:50,521 - For now, let's go in. Get diagnosed. - I... 217 00:14:50,521 --> 00:14:53,761 I'm really, really, really not, Chef. 218 00:14:54,842 --> 00:14:59,172 I know it's difficult to believe, but you have to. 219 00:14:59,402 --> 00:15:01,951 I lived like that for 28 years. 220 00:15:01,951 --> 00:15:03,711 My grandma is a shaman. 221 00:15:03,711 --> 00:15:07,082 I'm of that bloodline and I can see ghosts with my eyes. 222 00:15:07,372 --> 00:15:09,301 This is my reality. 223 00:15:09,751 --> 00:15:11,281 You know, I... 224 00:15:11,281 --> 00:15:16,942 I thought about dying many times, but I endured and held on. 225 00:15:17,882 --> 00:15:20,231 Chef, I'm really sorry. 226 00:15:41,562 --> 00:15:43,082 Na Bong Sun. 227 00:15:44,942 --> 00:15:47,612 Why? What's up now? 228 00:15:47,612 --> 00:15:49,230 Na Bong Sun, listen to me carefully. 229 00:15:49,230 --> 00:15:51,211 The time you almost got into an accident... 230 00:15:51,701 --> 00:15:53,092 Hey, Na Bong Sun! 231 00:15:53,501 --> 00:15:55,312 Fine, let's say what you're saying is true. 232 00:15:56,521 --> 00:16:00,201 You are a unique person. And you can see ghosts. 233 00:16:00,201 --> 00:16:01,572 Okay, that's possible. Why? 234 00:16:01,572 --> 00:16:03,961 Because there are many unexplainable things in the world. 235 00:16:03,961 --> 00:16:06,971 But, even so... 236 00:16:07,981 --> 00:16:11,201 I refuse to believe that who I've seen up to now isn't the real you. 237 00:16:11,662 --> 00:16:14,221 That ghost or whatever.... 238 00:16:14,221 --> 00:16:17,932 I won't believe it until I see it with my own two eyes. I can't believe it! 239 00:16:22,041 --> 00:16:25,072 I told him everything. 240 00:16:26,102 --> 00:16:27,372 Why? 241 00:16:28,531 --> 00:16:29,601 What? 242 00:16:30,581 --> 00:16:32,162 Why? 243 00:16:35,071 --> 00:16:36,622 I didn't like it. 244 00:16:39,991 --> 00:16:43,811 I don't like Chef getting confused between you and me anymore. 245 00:16:45,711 --> 00:16:47,672 What are you saying? 246 00:16:48,991 --> 00:16:50,721 She's here. 247 00:16:53,642 --> 00:16:56,892 The ghost I told you about before. 248 00:16:57,721 --> 00:16:59,422 She's here right now. 249 00:17:01,531 --> 00:17:02,662 What? 250 00:17:03,351 --> 00:17:05,922 You're really not going to stop, are you? 251 00:18:05,591 --> 00:18:06,851 Chef... 252 00:18:06,851 --> 00:18:10,011 Don't talk to me. My head is about to explode now. 253 00:18:14,231 --> 00:18:16,231 You didn't know about it, right? 254 00:18:18,571 --> 00:18:23,271 You didn't know since the ghost possessed you on her own. 255 00:18:26,791 --> 00:18:29,771 At first, I didn't know. 256 00:18:29,771 --> 00:18:32,932 When I woke up, I had been possessed. 257 00:18:34,331 --> 00:18:39,721 But after that, I gave her permission. 258 00:18:40,372 --> 00:18:42,721 Permission to possess me. 259 00:18:43,192 --> 00:18:44,301 Why? 260 00:18:46,372 --> 00:18:48,422 Why would you do that? Why? 261 00:18:59,882 --> 00:19:03,061 I... really... you... 262 00:19:03,851 --> 00:19:06,611 I want to understand you like crazy. 263 00:19:09,821 --> 00:19:11,571 But, I just can't right now. 264 00:19:29,721 --> 00:19:32,912 There's something very strange about this place. 265 00:19:32,912 --> 00:19:33,951 Strange? 266 00:19:33,951 --> 00:19:37,652 There's a mysterious mix of chill and vitality in this place. 267 00:19:39,491 --> 00:19:40,892 No you can't! 268 00:19:40,892 --> 00:19:43,301 Stop touching me please! 269 00:19:43,301 --> 00:19:45,231 Ah, ghost! Please! 270 00:19:45,231 --> 00:19:46,652 I can't hear you! 271 00:19:52,261 --> 00:19:54,041 That's too left. 272 00:19:54,041 --> 00:19:55,781 Right! Left! 273 00:19:55,781 --> 00:19:57,912 I think I'm going... Wait. 274 00:19:59,162 --> 00:20:00,331 I thought you couldn't ride. 275 00:20:00,331 --> 00:20:03,132 What? What do you mean? I'm really good at riding bikes. 276 00:20:03,132 --> 00:20:04,271 - Slowly, okay. - I'm going! 277 00:20:04,271 --> 00:20:05,741 - Let's go! - Okay, okay. Slowly. 278 00:20:06,281 --> 00:20:07,382 Slow down. 279 00:20:07,382 --> 00:20:09,531 We're going! 280 00:20:14,981 --> 00:20:18,192 Oh, hey, what's with all that drinking with no food? 281 00:20:18,192 --> 00:20:20,811 You'll get drunk at this rate, Chef. 282 00:20:20,811 --> 00:20:24,781 When you get drunk and become sexy, then I'd want to do it with you again. 283 00:20:34,241 --> 00:20:37,601 Chef... you should eat something too. 284 00:20:37,601 --> 00:20:39,331 Otherwise, you'll harm your stomach. 285 00:20:41,201 --> 00:20:42,611 I'm going crazy. 286 00:20:50,422 --> 00:20:51,731 Brother-in-law! 287 00:20:52,471 --> 00:20:54,172 Oh, brother-in-law. 288 00:20:55,932 --> 00:20:57,781 I was walking by and saw... 289 00:20:58,291 --> 00:20:59,692 Are you drinking alone? 290 00:21:00,571 --> 00:21:04,291 You should stop. I think you had enough. 291 00:21:05,192 --> 00:21:07,751 I did? I drank a lot? 292 00:21:08,461 --> 00:21:10,551 Why am I not getting drunk? 293 00:21:11,382 --> 00:21:14,351 I really want to get drunk today. 294 00:21:14,861 --> 00:21:17,491 I can't even get drunk. 295 00:21:21,761 --> 00:21:24,471 Are things bad? With Bong Sun? 296 00:21:24,471 --> 00:21:25,942 Bong Sun? 297 00:21:27,261 --> 00:21:28,831 Na Bong Sun? 298 00:21:28,831 --> 00:21:30,942 Yes, Bong Sun. 299 00:21:33,531 --> 00:21:35,071 Do you... 300 00:21:37,841 --> 00:21:39,351 Do you believe in ghosts? 301 00:21:43,461 --> 00:21:44,581 What? 302 00:21:45,182 --> 00:21:48,211 Do you believe that ghosts exist in the world? 303 00:21:50,382 --> 00:21:53,601 No, I never really thought about it. 304 00:21:53,861 --> 00:21:55,041 Right. 305 00:21:57,416 --> 00:22:00,531 It's not something most people would think about. 306 00:22:02,625 --> 00:22:05,155 What kind of absurdity is this? 307 00:22:06,184 --> 00:22:09,441 Na Bong Sun is Na Bong Sun. 308 00:22:09,441 --> 00:22:11,588 But, she's not Na Bong Sun. 309 00:22:35,041 --> 00:22:37,471 So, Na Bong Sun is Shin Soon Ae. 310 00:22:59,802 --> 00:23:02,625 I was so stupid, Chef. 311 00:23:04,566 --> 00:23:07,062 I thought if I could make you mine like this... 312 00:23:08,940 --> 00:23:11,048 I thought it would be okay. 313 00:23:17,570 --> 00:23:20,966 Na Bong Sun... Na Bong Sun! 314 00:23:32,974 --> 00:23:34,133 Chef. 315 00:23:36,027 --> 00:23:37,973 Why did you tell me? 316 00:23:43,345 --> 00:23:44,878 Why did you... 317 00:23:52,486 --> 00:23:55,354 If you were going to fool me, why didn't you fool me till the end? 318 00:23:55,354 --> 00:23:57,230 Why did you tell the truth now? 319 00:23:58,676 --> 00:24:01,567 It would've been better for me not to know. 320 00:24:02,625 --> 00:24:03,843 You know? 321 00:24:04,713 --> 00:24:09,687 I would've been better off thinking you were manic depressive. 322 00:24:12,995 --> 00:24:17,223 I couldn't lie to you anymore, Chef. 323 00:24:17,223 --> 00:24:18,393 Why! 324 00:24:19,497 --> 00:24:22,580 Why couldn't you lie? You did it just fine all this time. 325 00:24:24,866 --> 00:24:26,415 Was it fun? 326 00:24:27,925 --> 00:24:30,999 Here I was, unable to differentiate whether it was you or a ghost. 327 00:24:30,999 --> 00:24:33,847 Did you have fun watching me by chance? 328 00:24:33,847 --> 00:24:38,040 No, Chef! It wasn't like that at all. 329 00:24:50,954 --> 00:24:53,001 I'm going crazy, Na Bong Sun. 330 00:24:55,277 --> 00:24:57,591 What do you mean, ghost? 331 00:24:58,134 --> 00:25:01,596 Isn't this like those summer horror specials on TV? 332 00:25:02,940 --> 00:25:04,712 Who was it that I liked? 333 00:25:04,712 --> 00:25:08,408 Did I like you or the ghost... huh? 334 00:25:10,942 --> 00:25:13,503 Why did you this? Why? 335 00:25:16,619 --> 00:25:18,411 Because I liked you. 336 00:25:21,567 --> 00:25:23,927 Because I liked you so much. 337 00:25:24,759 --> 00:25:28,336 I liked you so much from the moment I first saw you. 338 00:25:30,065 --> 00:25:33,509 I wanted to keep you by my side, even if I had to resort to that. 339 00:25:49,424 --> 00:25:53,098 I think I need some time. Go in and rest. 340 00:26:48,005 --> 00:26:51,884 Sun Woo! What are you doing here at this hour? 341 00:26:51,884 --> 00:26:53,009 I just came here to sleep. 342 00:26:53,009 --> 00:26:54,415 Hey, hey. hey. 343 00:26:54,783 --> 00:26:56,594 What's going on? 344 00:26:56,594 --> 00:26:59,473 Is something wrong with Bong Sook? 345 00:26:59,473 --> 00:27:01,944 - Did you break up? - It's not like that. 346 00:27:02,927 --> 00:27:04,715 Mom, I'm going to rest. 347 00:27:08,325 --> 00:27:11,353 Gosh, what's going on? 348 00:27:12,947 --> 00:27:16,632 That kid is so charismatic. 349 00:27:16,632 --> 00:27:20,081 He is my son, but he looks good when he's like that. 350 00:27:39,171 --> 00:27:41,239 No, no, no. 351 00:27:41,239 --> 00:27:42,793 This isn't the time to think of that. 352 00:27:45,884 --> 00:27:47,767 You can do it, Shin Soon Ae. 353 00:27:49,481 --> 00:27:52,153 First, look into Officer Choi. 354 00:27:52,153 --> 00:27:54,311 And tell Na Bong Sun about it. 355 00:27:54,908 --> 00:27:56,284 You can do it! 356 00:29:46,305 --> 00:29:49,759 Where did she go? I have to tell her about Officer Choi. 357 00:29:50,134 --> 00:29:51,970 Her bags are gone too. 358 00:29:54,068 --> 00:29:55,180 Did she, by chance... 359 00:29:56,753 --> 00:29:58,690 Did Na Bong Sun leave? 360 00:29:59,846 --> 00:30:01,008 No way. 361 00:30:01,629 --> 00:30:05,005 Gosh, I'm going nuts. 362 00:30:07,224 --> 00:30:08,548 - Joon. - Yeah? 363 00:30:08,548 --> 00:30:10,287 Where's the fried crab meat? 364 00:30:10,287 --> 00:30:12,888 Bong put it away in the fridge. 365 00:30:12,888 --> 00:30:15,695 Hey, hey. Call Bong, would you? 366 00:30:15,695 --> 00:30:20,942 This is going too far. Being late two days in a row. 367 00:30:20,942 --> 00:30:23,338 Her phone is turned off. 368 00:30:23,761 --> 00:30:26,677 Do you think she's not coming after getting in a fight with Chef? 369 00:30:26,677 --> 00:30:28,234 I doubt it. 370 00:30:28,234 --> 00:30:30,665 Bong is not that irresponsible. 371 00:30:31,322 --> 00:30:32,822 - Oh, Chef! - Chef! 372 00:30:32,822 --> 00:30:34,504 Why are you coming in from the front door? 373 00:30:34,504 --> 00:30:36,377 I came from home. I'll get changed. 374 00:30:36,377 --> 00:30:41,577 Chef, I'm not sure if you know this, but Bong isn't at work yet. 375 00:30:42,065 --> 00:30:43,259 Na Bong Sun? 376 00:30:43,259 --> 00:30:46,495 I was worried so I called, but her phone is turned off. 377 00:30:46,497 --> 00:30:48,394 She isn't someone who'd act this way. 378 00:30:49,865 --> 00:30:51,591 Okay, I got it. Get to work. 379 00:30:51,884 --> 00:30:53,813 Today's special is abalone pasta, right? 380 00:30:53,813 --> 00:30:55,984 Get that out and prepare the abalone well. 381 00:30:55,984 --> 00:30:57,326 Yes, Chef. 382 00:32:18,846 --> 00:32:21,593 What do you mean by that? You think Bong Sun is gone? 383 00:32:21,593 --> 00:32:23,584 It's starting to look that way. 384 00:32:23,584 --> 00:32:27,012 We thought she was late or missing a day. 385 00:32:27,012 --> 00:32:30,202 But, we checked her locker and it was completely cleaned out. 386 00:32:30,202 --> 00:32:33,542 Actually, things weren't good between her and Chef yesterday. 387 00:32:33,542 --> 00:32:35,270 I think that might be why. 388 00:32:35,869 --> 00:32:38,197 That's crazy. Even still... 389 00:32:38,197 --> 00:32:40,692 This is why dating in the workplace is bad. 390 00:32:40,692 --> 00:32:44,013 If a problem arises between the two, one of the two has to leave. 391 00:32:44,013 --> 00:32:47,084 Why? Because it's super uncomfortable! 392 00:32:47,354 --> 00:32:49,944 Still, I don't think this is right. 393 00:32:50,561 --> 00:32:53,318 There is never any boredom here. 394 00:32:53,318 --> 00:32:56,383 It's one shocking thing after another. 395 00:33:01,365 --> 00:33:03,932 So, Na Bong Sun is gone. 396 00:33:05,605 --> 00:33:09,021 Then, that means she's not back in that body. 397 00:33:10,488 --> 00:33:13,634 Shin Soon Ae, where are you, ghost? 398 00:33:20,350 --> 00:33:21,792 Oh, she opened her eyes. 399 00:33:21,792 --> 00:33:23,931 Dad, she's alive. 400 00:33:25,107 --> 00:33:28,182 Are you okay now, Bong Sun? Are you awake now? 401 00:33:30,134 --> 00:33:33,205 How did I end up here? 402 00:33:33,205 --> 00:33:37,037 I found you passed out when I went for my morning exercise. 403 00:33:37,037 --> 00:33:38,852 I considered calling the ambulance. 404 00:33:38,852 --> 00:33:42,346 But, you didn't seem completely unconscious. 405 00:33:42,346 --> 00:33:44,877 Do you know how much of a scare I got when my dad called me? 406 00:33:44,877 --> 00:33:47,676 My legs were shaking from carrying you here. 407 00:33:47,676 --> 00:33:49,258 You're anemic, aren't you? 408 00:33:49,258 --> 00:33:51,457 Look at that pale face. It's got to be anemia. 409 00:33:51,457 --> 00:33:54,846 I'm sorry. I've been such a burden. 410 00:33:54,846 --> 00:33:57,532 Oh my, where do you think you're going in this state? 411 00:33:57,532 --> 00:33:58,717 What? 412 00:33:59,075 --> 00:34:03,450 Seeing that you have this bag, you must have left your job. 413 00:34:03,450 --> 00:34:04,798 Isn't that true? 414 00:34:05,480 --> 00:34:06,526 Well... 415 00:34:06,526 --> 00:34:09,814 Get better and then go. 416 00:34:09,814 --> 00:34:10,917 It's okay with us. 417 00:34:10,917 --> 00:34:13,603 Oh no. I'll go stay with my grandma. 418 00:34:13,603 --> 00:34:16,309 Do you think your grandma will be happy to see you this way? 419 00:34:17,536 --> 00:34:22,567 Well... even if you go, you should go when you're better. 420 00:34:22,567 --> 00:34:25,265 You sure don't listen for such a small thing. 421 00:34:25,266 --> 00:34:27,917 What will you do if you faint again? 422 00:34:28,273 --> 00:34:31,006 That's true. Just do as we say. 423 00:34:31,007 --> 00:34:33,337 You've done so much for us too. 424 00:34:33,337 --> 00:34:36,305 This is my daughter's old room. 425 00:34:36,305 --> 00:34:38,759 It's an empty room, so you can use it for a bit. 426 00:34:39,141 --> 00:34:40,414 Okay. 427 00:34:40,747 --> 00:34:43,188 Kyung Mo, let's leave so she can rest. 428 00:34:43,188 --> 00:34:44,963 Why? I want to stay for a little longer. 429 00:34:44,963 --> 00:34:46,485 Let's go! Come on. 430 00:34:47,081 --> 00:34:49,423 - Rest comfortably. - Thank you. 431 00:34:49,958 --> 00:34:51,305 Come on. 432 00:35:39,938 --> 00:35:43,026 What's got you so busy this morning, Dad? 433 00:35:44,332 --> 00:35:45,927 Have you been well? 434 00:35:48,066 --> 00:35:50,452 I'm a bit disturbed, Dad. 435 00:35:50,995 --> 00:35:54,088 I'm disturbed because of Officer Choi. 436 00:35:54,088 --> 00:35:56,718 And I'm disturbed because of Na Bong Sun. 437 00:35:57,352 --> 00:35:59,659 This wasn't what I wanted to happen. 438 00:36:01,904 --> 00:36:03,941 What's with the porridge anyways? 439 00:36:03,941 --> 00:36:05,551 Is Kyung Mo sick? 440 00:36:05,551 --> 00:36:08,877 He must've gotten drunk and sick again. 441 00:36:09,471 --> 00:36:12,378 Gosh, that kid. 442 00:36:12,378 --> 00:36:16,530 You have to cut off his allowance if you – huh? 443 00:36:16,530 --> 00:36:18,671 What is it? Is Kyung Mo in my room? 444 00:36:19,619 --> 00:36:21,035 Yes. 445 00:36:25,231 --> 00:36:26,534 Oh! 446 00:36:28,990 --> 00:36:31,874 Why are you so surprised? 447 00:36:31,874 --> 00:36:34,093 - It's as if you've seen a ghost. - What? 448 00:36:34,093 --> 00:36:35,530 No, that's not it. 449 00:36:35,530 --> 00:36:37,100 What are you doing here? 450 00:36:37,100 --> 00:36:38,440 I brought you some egg porridge. 451 00:36:38,440 --> 00:36:41,164 Even if you don't have an appetite, you should eat to get your strength. 452 00:36:41,164 --> 00:36:43,387 - Eat this. - Thank you. 453 00:36:48,351 --> 00:36:50,407 Thank you for the food, Mister. 454 00:36:50,408 --> 00:36:53,046 - Okay. - Thank you. 455 00:36:57,714 --> 00:37:00,254 My dad has a lot of compassion. 456 00:37:01,614 --> 00:37:03,698 What happened? 457 00:37:03,698 --> 00:37:07,226 I went to the rooftop storage room and I was worried when you weren't there. 458 00:37:07,226 --> 00:37:09,735 Oh... it just worked out that way. 459 00:37:09,735 --> 00:37:13,265 I had passed out and your father spotted me. 460 00:37:13,265 --> 00:37:15,536 Oh, what a relief. 461 00:37:16,920 --> 00:37:20,006 Is it because of me, by chance? 462 00:37:20,380 --> 00:37:22,216 That you left Sun Restaurant? 463 00:37:23,851 --> 00:37:24,891 Yes. 464 00:37:26,969 --> 00:37:28,279 I'm sorry. 465 00:37:28,279 --> 00:37:31,680 I didn't think it would go this far. 466 00:37:32,081 --> 00:37:35,569 Honestly, I did resent you for a little bit. 467 00:37:35,917 --> 00:37:39,108 If you think about it, it's half my fault. 468 00:37:41,487 --> 00:37:44,360 At least, I have memories with Chef. 469 00:37:44,360 --> 00:37:45,854 That's something. 470 00:37:46,223 --> 00:37:49,261 He's someone I couldn't even look at before. 471 00:37:50,735 --> 00:37:53,995 You're making me feel even more sorry... by being so nice about it. 472 00:37:56,969 --> 00:38:01,109 But, this isn't the time for us to feel sorry and what not. 473 00:38:01,109 --> 00:38:03,534 There's an urgent situation. 474 00:38:03,921 --> 00:38:05,152 What is it? 475 00:38:05,152 --> 00:38:07,212 You know that car that nearly hit you? 476 00:38:07,212 --> 00:38:08,923 That was Officer Choi's doing. 477 00:38:09,589 --> 00:38:11,948 Officer... Officer Choi? 478 00:38:12,372 --> 00:38:14,343 Why would Officer Choi do that? 479 00:38:14,343 --> 00:38:17,247 I don't know either. I have to find out. 480 00:38:17,827 --> 00:38:20,102 You shouldn't be seen by him. 481 00:38:20,102 --> 00:38:22,128 You should stay inside if you can. 482 00:38:22,128 --> 00:38:24,397 I'll find out what I can and come back. 483 00:38:24,397 --> 00:38:25,779 Okay. 484 00:38:28,593 --> 00:38:30,826 - Na Bong Sun. - Huh? 485 00:38:30,992 --> 00:38:35,367 I'm thinking that my grudge isn't a virgin grudge, after all. 486 00:38:47,172 --> 00:38:51,166 Why would Officer Choi do such a thing? 487 00:38:52,002 --> 00:38:55,029 Okay, these are the last orders. Everyone, let's do it. 488 00:38:55,030 --> 00:38:56,330 Yes, Chef! 489 00:38:56,330 --> 00:38:58,521 Salmon salad and two Shrek pastas at table four. 490 00:38:58,521 --> 00:39:00,608 One steak and one Shrek pasta at table six. 491 00:39:00,608 --> 00:39:03,333 One vegetable bibimyun and two bean pastas at table seven. 492 00:39:03,333 --> 00:39:05,766 I'll do the vegetable and bean. Min Soo, you do the Shrek pasta. 493 00:39:05,766 --> 00:39:06,593 - Joon. - Yes. 494 00:39:06,593 --> 00:39:07,887 - You do the steak. - Yes, Chef. 495 00:39:07,887 --> 00:39:09,262 - Dong Chul, do the salad. - Yes, Chef. 496 00:39:09,262 --> 00:39:11,049 - Ji Woong, help Min Soo. - Yes, Chef. 497 00:39:11,049 --> 00:39:13,241 We're on it, Chef. 498 00:39:13,421 --> 00:39:14,910 - Hey, Cordon. - Yes? 499 00:39:14,911 --> 00:39:16,692 Forget the steak and work on the intestines. 500 00:39:16,692 --> 00:39:17,467 Okay. 501 00:39:17,467 --> 00:39:18,805 Where did the lentils go? 502 00:39:18,805 --> 00:39:21,382 Joon, did you use all the lentils? 503 00:39:21,382 --> 00:39:22,846 Yes. Should I go get more? 504 00:39:22,846 --> 00:39:24,827 - Keep working. I'll get it. - Okay. 505 00:39:24,827 --> 00:39:26,159 - Ji Woong. - Yes, Chef. 506 00:39:26,159 --> 00:39:28,481 Give table seven some more bread. 507 00:39:28,481 --> 00:39:31,023 They finished it ages ago and have been licking their fingers. 508 00:39:35,700 --> 00:39:40,021 Bong left like that, but Chef must not care at all. 509 00:39:40,021 --> 00:39:43,931 He's more upbeat and full of charisma than usual. 510 00:39:43,931 --> 00:39:46,694 I'm grown fond of our Bong Bong. 511 00:39:46,694 --> 00:39:49,512 So, I'm feeling betrayed, you know. 512 00:39:49,512 --> 00:39:51,933 I'm feeling really let down by you, Chef. 513 00:39:52,756 --> 00:39:57,340 The way I see things, Chef is not okay at all. 514 00:39:57,340 --> 00:39:59,130 That's the feeling I get. 515 00:39:59,163 --> 00:40:00,844 What are you saying? 516 00:40:01,282 --> 00:40:03,850 I've known Chef a long time. 517 00:40:03,850 --> 00:40:07,049 The bigger the ordeal, the more he pretends he's okay. 518 00:40:07,049 --> 00:40:09,338 He has a habit of doing that. 519 00:40:09,338 --> 00:40:12,498 He had that look in his eye... a sad look. 520 00:40:47,288 --> 00:40:50,023 - Give that to me! - Oh, what? 521 00:40:50,023 --> 00:40:52,880 Are you going to get sick again and take time off from holding this? 522 00:40:52,881 --> 00:40:55,310 Gosh, now I feel like I'm back at work. 523 00:40:55,310 --> 00:40:58,036 With you picking on me, Officer Han. 524 00:40:58,036 --> 00:40:59,825 - I'll do it... - Oh my! 525 00:41:00,196 --> 00:41:02,367 Look at you. 526 00:41:02,692 --> 00:41:05,235 You're so weak. How can you be an officer? 527 00:41:05,236 --> 00:41:07,814 You're so worrisome. How can we send you out anywhere? 528 00:41:07,814 --> 00:41:11,731 She's been weak her whole life and always wanted to be an officer. 529 00:41:11,731 --> 00:41:13,292 She's become much healthier. 530 00:41:13,292 --> 00:41:15,421 She always looked so pale because of her anemia. 531 00:41:15,421 --> 00:41:18,051 She's can't really walk well though. 532 00:41:18,655 --> 00:41:20,441 Keep your eye on Officer Choi. 533 00:41:20,905 --> 00:41:24,137 If he is an evil spirit, he may be able to see you. 534 00:41:24,137 --> 00:41:25,486 You must be careful. 535 00:41:27,704 --> 00:41:30,206 Oh my... here. 536 00:41:30,873 --> 00:41:32,328 Thank you. 537 00:41:33,962 --> 00:41:36,597 Oh my legs... my legs. 538 00:41:40,315 --> 00:41:44,096 Oh... she's weak, she's weak. 539 00:41:44,096 --> 00:41:47,859 That makes me want to possess you. 540 00:42:07,659 --> 00:42:09,083 Officer Choi. 541 00:42:09,084 --> 00:42:10,919 - Yes? - Do you have the digital camera? 542 00:42:11,236 --> 00:42:13,008 - Oh, yes. - Give me that, would you? 543 00:42:13,008 --> 00:42:14,261 Wait. 544 00:42:21,097 --> 00:42:22,756 - Here. - Oh, my diary. 545 00:42:30,112 --> 00:42:33,523 Your diary is in that cop's drawer? 546 00:42:33,523 --> 00:42:36,277 Yes and that drawer is locked with a key. 547 00:42:36,277 --> 00:42:38,266 Now that I think about it, it was odd then. 548 00:42:38,266 --> 00:42:40,802 I said I'd take my diary. But he insisted on keeping it. 549 00:42:40,802 --> 00:42:44,577 That means there's something in there that's incriminating. 550 00:42:44,857 --> 00:42:47,197 Yeah, I wonder what it is. 551 00:42:48,240 --> 00:42:51,248 Goodness, it's your diary! 552 00:42:51,248 --> 00:42:53,440 - That's true. - Just think about it. 553 00:42:53,440 --> 00:42:55,868 You don't remember anything? 554 00:43:13,000 --> 00:43:14,542 Hm, I don't know. 555 00:43:16,303 --> 00:43:18,607 Suffering underwater... 556 00:43:18,607 --> 00:43:20,561 And some strange music. 557 00:43:21,241 --> 00:43:23,685 I just keep seeing images of that in my head. 558 00:43:24,049 --> 00:43:26,871 Okay, don't try too hard. 559 00:43:27,280 --> 00:43:29,665 Just get that diary for now. 560 00:43:29,665 --> 00:43:31,914 - I think that's urgent. - Okay. 561 00:43:32,199 --> 00:43:34,342 How do I get that thing? 562 00:43:35,772 --> 00:43:37,550 This darn thing. 563 00:43:37,550 --> 00:43:41,159 This isn't more than how much baby chicks pee. It's so hot too. 564 00:43:41,159 --> 00:43:43,328 You're hot? Should I help you cool down? 565 00:43:44,991 --> 00:43:46,340 You wench! 566 00:43:47,037 --> 00:43:49,548 Do you like this too? 567 00:43:55,552 --> 00:43:56,792 Chef. 568 00:43:57,538 --> 00:43:59,498 Good work guys. See you tomorrow. 569 00:43:59,498 --> 00:44:01,986 The dog days of summer are over. 570 00:44:01,986 --> 00:44:03,950 How about some ginseng chicken stew? 571 00:44:03,951 --> 00:44:06,153 And if you drink some ginseng alcohol 572 00:44:06,153 --> 00:44:09,152 your stamina, which was down here, can rise up like this. 573 00:44:09,215 --> 00:44:12,171 I think it will help us be efficient workers, Chef! 574 00:44:12,171 --> 00:44:13,812 Are the dog days of summer already over? 575 00:44:13,812 --> 00:44:15,083 Yes. 576 00:44:15,083 --> 00:44:18,491 I'm not really hungry. You guys should eat something. 577 00:44:18,491 --> 00:44:21,104 We always go together, so it's no fun. 578 00:44:21,104 --> 00:44:22,351 Okay, Chef! 579 00:44:22,351 --> 00:44:24,793 If you don't like ginseng chicken stew, how about some beer? 580 00:44:25,665 --> 00:44:29,148 Oh, what should I do? I really want to drink with Chef today! 581 00:44:29,148 --> 00:44:30,565 What's with you? 582 00:44:30,565 --> 00:44:32,916 Let's go, Chef. I'll join in today too. 583 00:44:34,976 --> 00:44:36,865 Aw, let's go! 584 00:44:36,865 --> 00:44:39,419 Kang Sun Woo, Kang Sun Woo! 585 00:44:39,419 --> 00:44:40,884 - Okay, okay. - Kang Sun Woo! 586 00:44:43,925 --> 00:44:45,391 Let's drink! 587 00:44:46,254 --> 00:44:47,916 What more is there to life? 588 00:44:47,916 --> 00:44:51,411 We work til we sweat, drink beer, and eat this good food. 589 00:44:51,411 --> 00:44:54,626 Be a good family, right guys? 590 00:44:54,626 --> 00:44:55,967 Yeah, it's great with just guys. 591 00:44:55,967 --> 00:44:57,689 Girls are just a pain. 592 00:44:57,689 --> 00:44:59,136 Of course! 593 00:44:59,136 --> 00:45:04,200 Yes, this is an old saying they say in Italy... Italia. 594 00:45:04,643 --> 00:45:06,778 When you're dealing with cows, watch your front. 595 00:45:06,778 --> 00:45:08,949 - With horses, watch your back. - That's right. 596 00:45:08,949 --> 00:45:12,602 When you're dealing with women, watch out everywhere. 597 00:45:12,602 --> 00:45:14,095 There's a saying like this. 598 00:45:14,095 --> 00:45:17,111 What the heck? Is that some saying in Jeolla-do? 599 00:45:17,111 --> 00:45:18,325 Gosh, seriously? 600 00:45:18,325 --> 00:45:22,690 The important point is that all women are wicked people. 601 00:45:22,690 --> 00:45:25,404 I don't need any of them. I don't need them! 602 00:45:27,033 --> 00:45:28,295 You startled me. 603 00:45:29,027 --> 00:45:32,083 It's been confirmed. It's been confirmed. 604 00:45:32,083 --> 00:45:35,295 Whoever betrays us and dates a girl... 605 00:45:35,295 --> 00:45:38,379 I will take away all of your manhood. 606 00:45:42,373 --> 00:45:43,609 Go on in. 607 00:45:44,399 --> 00:45:45,460 Chef? 608 00:45:46,570 --> 00:45:47,712 What? 609 00:45:48,237 --> 00:45:49,762 About Bong Sun... 610 00:45:49,762 --> 00:45:51,892 You're not going to give up on her, right? 611 00:45:51,893 --> 00:45:52,915 What? 612 00:45:52,915 --> 00:45:54,632 She's a good person, Bong. 613 00:45:54,632 --> 00:45:56,090 She has a kind nature. 614 00:45:57,022 --> 00:45:58,697 The Bong that I know... 615 00:45:58,697 --> 00:46:02,832 From the first time she came in, she's always been looking at you. 616 00:46:02,832 --> 00:46:06,194 Whether she was washing dishes or serving customers. 617 00:46:06,194 --> 00:46:08,593 And even when she was on her break. 618 00:46:09,270 --> 00:46:11,713 Her eyes were always looking for you, Chef. 619 00:46:11,714 --> 00:46:13,740 I respect you, Chef. 620 00:46:13,740 --> 00:46:18,039 But if you let Bong go like this, I think I'll be disappointed in you. 621 00:46:19,019 --> 00:46:21,447 I know I'm overstepping my boundaries when I say this. 622 00:46:22,162 --> 00:46:26,619 I just want two people I like to be happy. 623 00:46:46,632 --> 00:46:49,057 Officer Kang, what are you doing? You haven't left work? 624 00:46:49,057 --> 00:46:50,731 You shouldn't work too hard on your first day. 625 00:46:50,731 --> 00:46:52,897 Yes, I will go soon. 626 00:46:53,220 --> 00:46:56,235 I must've had dinner too early. I'm hungry again. 627 00:46:56,505 --> 00:46:58,714 This punk... he eats and craps, eats and craps. 628 00:46:58,714 --> 00:47:00,654 Do some work, would you? 629 00:47:00,654 --> 00:47:02,374 Should we order some pork hock? 630 00:47:02,374 --> 00:47:05,679 It is a bit much, but at this hour... there aren't many other places to order. 631 00:47:05,679 --> 00:47:08,337 Don't bother doing that. 632 00:47:08,338 --> 00:47:11,784 I'll stay here. Go out and eat, okay? 633 00:47:11,784 --> 00:47:13,743 No, no. We should all stay together. 634 00:47:13,743 --> 00:47:16,118 No, I have stuff to organize. 635 00:47:16,118 --> 00:47:18,019 Go out and eat. 636 00:47:18,953 --> 00:47:20,222 - Yeah? - Yes. 637 00:47:20,222 --> 00:47:22,207 - Should we? - Yes, let's go. 638 00:47:22,207 --> 00:47:23,207 Yes. 639 00:47:23,419 --> 00:47:26,123 Will you be okay, Officer Kang? You used to be scared alone. 640 00:47:26,124 --> 00:47:27,210 What? 641 00:47:27,469 --> 00:47:29,557 I should get over it now. 642 00:47:29,557 --> 00:47:31,396 I am a police officer, after all. 643 00:47:31,869 --> 00:47:33,689 Go on now. Okay. 644 00:47:33,689 --> 00:47:35,321 - Work hard. - Okay. 645 00:47:38,696 --> 00:47:40,164 Where should we go? 646 00:47:57,059 --> 00:47:58,518 What are you doing? 647 00:48:00,933 --> 00:48:02,307 Officer Han. 648 00:48:03,036 --> 00:48:05,066 Officer Kang, do you perhaps... 649 00:48:06,569 --> 00:48:08,686 have reason to be suspicious of Officer Choi? 650 00:48:12,288 --> 00:48:13,574 Tip? 651 00:48:14,152 --> 00:48:15,229 Yes. 652 00:48:15,229 --> 00:48:18,321 They told me that a tip came in regarding Officer Choi. 653 00:48:18,321 --> 00:48:21,639 Something regarding bribes and so on. 654 00:48:22,003 --> 00:48:25,250 I can't give you specifics. 655 00:48:25,250 --> 00:48:27,978 People at the top told me to look into it. 656 00:48:28,724 --> 00:48:30,419 Is that so? 657 00:48:31,000 --> 00:48:34,283 Officer Choi has several things that seem off about him, doesn't he? 658 00:48:35,751 --> 00:48:37,271 What do you mean? 659 00:48:37,271 --> 00:48:41,113 Actually, I'm keeping my eye on Officer Choi too. 660 00:48:41,113 --> 00:48:42,673 There's something suspicious. 661 00:48:42,673 --> 00:48:45,082 What do you mean by suspicious? 662 00:48:46,121 --> 00:48:48,002 I'm not sure if you heard. 663 00:48:48,002 --> 00:48:50,402 Recently, I got assaulted and mugged. 664 00:48:50,986 --> 00:48:55,705 I was on my way back from restoring the CCTV from Officer Choi's wife's accident. 665 00:48:56,690 --> 00:49:00,517 As I passed out that day, I thought I saw Officer Choi. 666 00:49:01,638 --> 00:49:03,234 On the scene that day? 667 00:49:03,234 --> 00:49:04,375 Yes. 668 00:49:04,924 --> 00:49:10,226 In my opinion, I think he's trying to cover up for the criminal. 669 00:49:11,226 --> 00:49:14,282 There must be some backdoor deal. 670 00:49:15,902 --> 00:49:17,547 How could something like that... 671 00:49:17,548 --> 00:49:18,948 That's what I'm saying. 672 00:49:19,392 --> 00:49:21,767 For now, it's just my gut feeling. 673 00:49:21,768 --> 00:49:24,063 Once I get the results, I'll be sure. 674 00:49:24,896 --> 00:49:27,977 I've secured evidence that will determine with certainty. 675 00:49:27,977 --> 00:49:30,393 I just need to wait for the results. 676 00:49:30,393 --> 00:49:34,158 Then, Officer Choi won't have anywhere to turn. 677 00:49:38,509 --> 00:49:41,196 Here is your meal. 678 00:49:44,151 --> 00:49:46,922 I'm sorry, Mister. You can't even close because of us. 679 00:49:46,922 --> 00:49:50,420 Oh, don't worry about it. I'm just selling you what I have. 680 00:49:50,420 --> 00:49:52,596 Please, eat up. You have to work all night. 681 00:49:52,596 --> 00:49:55,336 - Yes. - I'll be outside cleaning. 682 00:49:55,336 --> 00:49:57,872 - Thank you. - Please enjoy. 683 00:50:00,355 --> 00:50:03,710 Officer Han said he'd be right back. Where is he? 684 00:50:04,256 --> 00:50:07,186 Why do you keep looking around anyways? 685 00:50:07,187 --> 00:50:08,919 - Huh? - Are you looking for someone? 686 00:50:08,919 --> 00:50:12,355 - No, no. Let's eat. - Okay. 687 00:50:14,237 --> 00:50:16,565 You shouldn't be seen by him. 688 00:50:16,590 --> 00:50:18,739 You should stay inside if you can. 689 00:51:18,845 --> 00:51:20,075 That kid. 690 00:51:21,858 --> 00:51:24,522 I guess she did study on her own. 691 00:51:35,534 --> 00:51:39,259 Oh, I saw this on Sunshine's blog. 692 00:52:02,839 --> 00:52:05,271 It was a hot summer night. 693 00:52:05,271 --> 00:52:08,582 The buckwheat pancake I ate with him was a privilege. 694 00:52:08,582 --> 00:52:13,459 He said to me that those who cooked were conductors of an orchestra in the kitchen. 695 00:52:13,459 --> 00:52:18,187 As I think about those wise words, I will put up a buckwheat pancake recipe. 696 00:52:18,694 --> 00:52:21,095 Think about what oil they used and what they put in this dough. 697 00:52:21,095 --> 00:52:23,667 What kind of seasoning they put in here. 698 00:52:23,726 --> 00:52:25,957 Think about this and don't just eat it. 699 00:52:25,957 --> 00:52:30,874 Cooking is like being a conductor of an orchestra in the kitchen, okay? 700 00:52:34,130 --> 00:52:36,931 If I perfect my understanding of ingredients.... 701 00:52:36,931 --> 00:52:41,831 I am told that I can cook food to my liking no matter where I go. 702 00:52:41,831 --> 00:52:44,968 Try tasting all kinds of seasoning. 703 00:52:44,968 --> 00:52:49,888 A cup of ginger tea will help get rid of the after taste from your mouth. 704 00:52:55,251 --> 00:52:59,067 Your recipes always contain a happiness that one can feel through taste. 705 00:52:59,067 --> 00:53:01,208 I'm a fan. Fighting. 706 00:53:01,446 --> 00:53:02,875 Thank you very much. 707 00:53:02,876 --> 00:53:05,449 Your comments are always a source of strength for me. 708 00:53:05,449 --> 00:53:09,893 It just so happens that I'm eating the cabbage porridge right now. 709 00:53:09,893 --> 00:53:12,757 I think this person and I get each other, emotionally. 710 00:53:13,455 --> 00:53:15,312 I like you, Sunshine. 711 00:53:22,964 --> 00:53:25,151 Resume.... resume. 712 00:53:28,926 --> 00:53:31,043 Kyunggi-do... 713 00:53:36,423 --> 00:53:40,081 [Thank you to all those who have been reading 'You are my Sunshine'.] 714 00:53:50,566 --> 00:53:51,900 Yes? 715 00:54:01,842 --> 00:54:03,030 What is this? 716 00:54:03,030 --> 00:54:05,857 Can't you see? It's ice cream. Eat it. 717 00:54:06,158 --> 00:54:09,217 My dad told me you didn't eat all day. 718 00:54:09,217 --> 00:54:11,967 At least eat this and gain some strength. 719 00:54:13,586 --> 00:54:15,835 I'm fine. I don't feel like it. 720 00:54:15,835 --> 00:54:17,626 Why not, you wench! 721 00:54:17,626 --> 00:54:19,475 You have to eat to live. 722 00:54:19,791 --> 00:54:21,980 And why do you keep using honorifics to me? 723 00:54:21,980 --> 00:54:23,836 Are you trying create a barrier between us or what? 724 00:54:23,836 --> 00:54:25,660 This is all because of Kang Sun woo, isn't it? 725 00:54:25,660 --> 00:54:28,454 You left that place because of him. Am I wrong? 726 00:54:29,342 --> 00:54:31,113 You dumb girl. 727 00:54:31,759 --> 00:54:34,928 If you threw me away and chose him, you should, at least, be happy. 728 00:54:34,928 --> 00:54:36,577 But, you got dumped like a moron. 729 00:54:36,577 --> 00:54:39,313 You quit your job and can't even eat. 730 00:54:39,313 --> 00:54:43,126 You dummy. Why did you like someone like him? 731 00:54:57,177 --> 00:54:59,822 A guest is coming. 732 00:55:00,134 --> 00:55:01,500 Who could it be? 733 00:55:13,695 --> 00:55:15,562 Hello, anyone home? 734 00:55:16,918 --> 00:55:21,929 Hello there, is this the home of Na Bong Sun's grandmother? 735 00:55:21,930 --> 00:55:23,809 Yes, it is. 736 00:55:24,656 --> 00:55:26,338 You're from Seoul. 737 00:55:26,338 --> 00:55:27,856 You're someone who uses a knife. 738 00:55:27,856 --> 00:55:29,185 Oh, yes. 739 00:55:29,722 --> 00:55:35,503 Ah, I'm Bong Sun's work senior... My name is Kang Sun Woo. Nice to meet you. 740 00:55:35,503 --> 00:55:39,266 Oh! You chose a good career. 741 00:55:39,266 --> 00:55:41,845 Your horoscope shows four positive 'yang'. 742 00:55:41,845 --> 00:55:45,708 You should've been either an artist or a soldier wielding a weapon. 743 00:55:45,759 --> 00:55:47,778 It's not bad. 744 00:55:47,778 --> 00:55:52,059 You're very compatible with my Bong Sun who is all four 'yin'. 745 00:55:52,059 --> 00:55:53,799 Oh, I see. 746 00:55:57,809 --> 00:56:00,438 But, what brings you here? 747 00:56:00,438 --> 00:56:03,019 Is something wrong with my Bong Sun? 748 00:56:06,964 --> 00:56:08,566 No, that's not it. 749 00:56:09,438 --> 00:56:12,022 I had some business nearby. 750 00:56:12,022 --> 00:56:14,541 Bong Sun told me that her grandmother lived around here. 751 00:56:14,541 --> 00:56:15,990 I came to say hello. 752 00:56:16,032 --> 00:56:17,637 Oh, is that so? 753 00:56:17,637 --> 00:56:21,714 Goodness, you sure have good manners. 754 00:56:21,715 --> 00:56:23,464 - Please sit. - Oh no, it's okay. 755 00:56:23,464 --> 00:56:26,807 - I should... - Oh, just sit down! 756 00:56:26,807 --> 00:56:29,445 Unless you think it's filthy, please just sit down. 757 00:56:29,445 --> 00:56:30,930 Okay. 758 00:56:38,783 --> 00:56:40,311 Well... 759 00:56:41,859 --> 00:56:45,156 Bong Sun is doing very well. 760 00:56:45,156 --> 00:56:49,352 She's such a deep person with integrity. 761 00:56:49,352 --> 00:56:53,997 I know. I never worry about her. 762 00:56:53,997 --> 00:56:58,376 She's always been so mature ever since she was young. 763 00:57:00,051 --> 00:57:02,966 She lost her parents when she was young. 764 00:57:02,967 --> 00:57:07,068 She grew up without any peace under a shaman grandma. 765 00:57:07,068 --> 00:57:10,186 Yet, she would never complain. 766 00:57:10,186 --> 00:57:13,674 She would prepare my meals every morning and dinner. 767 00:57:13,674 --> 00:57:15,674 And she would wait for me. 768 00:57:15,674 --> 00:57:18,962 Goodness, she's got such a good heart. 769 00:57:22,556 --> 00:57:28,039 It would have been so good... if she didn't inherit my blood. 770 00:57:28,746 --> 00:57:34,077 But since she was young, she would see those ghosts. 771 00:57:35,690 --> 00:57:39,260 She grew up so lonely without a single friend. 772 00:57:39,985 --> 00:57:41,505 Oh my... 773 00:57:42,700 --> 00:57:45,492 I'm being so foolish, in front of a guest at that. 774 00:57:45,492 --> 00:57:48,647 Sit here for a moment. 775 00:57:48,647 --> 00:57:50,224 I'm going to buy a bottle of soda. 776 00:57:50,224 --> 00:57:51,868 Oh no, Grandma. 777 00:57:51,868 --> 00:57:53,834 Just stay. 778 00:57:53,834 --> 00:57:56,570 It's because I want to drink it. 779 00:57:56,570 --> 00:57:58,513 I'm thirsty. 780 00:57:58,770 --> 00:58:00,588 - Okay. - Stay put. 781 00:59:22,802 --> 00:59:25,738 You must have been as lonely as I was, Na Bong Sun. 782 00:59:53,453 --> 00:59:55,917 Hey, Kang Sun Woo. You're a total jerk. 783 00:59:58,542 --> 01:00:01,232 - Oh, you... - Yeah, it's me, you punk. 784 01:00:01,660 --> 01:00:04,303 Wow, you look just fine. 785 01:00:04,303 --> 01:00:06,853 You play around with an innocent girl and kick her out. 786 01:00:06,853 --> 01:00:09,017 You must be in great condition after that. 787 01:00:09,999 --> 01:00:11,611 What are you talking about? 788 01:00:13,778 --> 01:00:15,645 You want to know? 789 01:00:15,646 --> 01:00:18,361 You really don't know what I'm talking about, you awful punk! 790 01:00:18,692 --> 01:00:20,534 Why did you do that to Na Bong Sun? 791 01:00:20,534 --> 01:00:23,073 Why did you hurt that weak girl? 792 01:00:23,602 --> 01:00:24,839 I... 793 01:00:25,637 --> 01:00:29,136 I have never met anyone so bright and positive besides my sister. 794 01:00:29,728 --> 01:00:32,623 What did you do to her that she shriveled up like that overnight? 795 01:00:32,623 --> 01:00:34,756 She won't even eat one spoon of rice! 796 01:00:35,325 --> 01:00:36,756 Are you even a human being? 797 01:00:36,756 --> 01:00:39,057 How do you know that she isn't eating? 798 01:00:39,057 --> 01:00:40,937 Because she's at our house, you jerk! 799 01:00:47,329 --> 01:00:49,289 Be happy. 800 01:01:01,509 --> 01:01:03,503 Yeah, Grandma. 801 01:01:04,686 --> 01:01:05,814 What? 802 01:01:06,363 --> 01:01:09,046 No, nothing's going on. 803 01:01:09,046 --> 01:01:11,096 I'm doing well. 804 01:01:13,734 --> 01:01:14,889 What? 805 01:01:15,460 --> 01:01:17,320 Who dropped by? 806 01:01:17,320 --> 01:01:19,308 - Who? - Na Bong Sun! 807 01:01:28,958 --> 01:01:31,050 - Gosh... - Chef... 808 01:01:32,277 --> 01:01:36,107 So, you've been alive? Have you? 809 01:01:38,346 --> 01:01:40,632 You only got this far when you ran off? 810 01:01:40,633 --> 01:01:43,373 You purposely stayed here so I'd come get you, didn't you? 811 01:01:43,373 --> 01:01:45,591 - No, that's not it... - I'm right. 812 01:01:52,188 --> 01:01:54,623 Don't be mistaken, Na Bong. 813 01:01:57,600 --> 01:02:00,026 I didn't run over here because I've forgiven you for lying to me. 814 01:02:00,027 --> 01:02:02,040 I was just so worried. 815 01:02:04,897 --> 01:02:07,195 I'm holding you because my heart told me to. 816 01:02:07,195 --> 01:02:11,444 So, I'll just hold you a bit for now... I'll stay like this for a moment. 817 01:02:14,476 --> 01:02:16,712 I missed you. 818 01:02:18,320 --> 01:02:20,676 Don't talk like a mosquito. I can't hear you at all. 819 01:02:23,303 --> 01:02:26,706 I said, I missed you a lot. I missed you so much, Chef. 820 01:02:36,019 --> 01:02:39,384 I thought about it and I'm sure of one thing. 821 01:02:40,747 --> 01:02:44,162 Even before, I... 822 01:02:44,162 --> 01:02:46,720 Long before you were ever possessed... 823 01:02:46,721 --> 01:02:50,290 I watched over you, thought about you, and worried about you. 824 01:02:50,290 --> 01:02:52,809 So, don't disappear from my sight again. 825 01:02:52,810 --> 01:02:55,226 I'm going to go crazy with worry. 826 01:02:57,471 --> 01:02:59,232 Chef. 827 01:02:59,666 --> 01:03:01,023 You got that? 828 01:03:01,440 --> 01:03:03,051 Yes. 829 01:03:18,400 --> 01:03:28,400 Subtitles by DramaFever 830 01:03:43,884 --> 01:03:46,588 I haven't done anything wrong, but I feel like a bad guy. 831 01:03:46,589 --> 01:03:47,847 It's not like I cheated. 832 01:03:48,306 --> 01:03:50,898 I feel worried. I'd rather we go together. 833 01:03:51,363 --> 01:03:53,725 I'm never going to let go of this hand again. 834 01:03:54,673 --> 01:03:57,995 Looking at the circumstantial evidence, it's almost definitely Officer Choi. 835 01:03:57,995 --> 01:04:00,235 Shouldn't we tell Chef now too? 836 01:04:00,235 --> 01:04:03,334 You know I rely on you a lot, don't you? 837 01:04:03,981 --> 01:04:06,964 About Eun Hee's hit-and-run case... 838 01:04:06,964 --> 01:04:10,129 She says Officer Choi could be involved. 839 01:04:10,562 --> 01:04:12,198 What do you mean by that? 62241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.