Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,240
You're dead if you abandon me.
3
00:01:51,210 --> 00:01:53,460
I'm sorry.
4
00:01:58,810 --> 00:02:00,250
Wait.
5
00:02:03,950 --> 00:02:05,230
Gosh...
6
00:02:14,710 --> 00:02:16,430
What should I do?
7
00:02:17,960 --> 00:02:19,580
It's so hot.
8
00:02:22,600 --> 00:02:26,290
What do I do? I'm going crazy.
9
00:02:26,290 --> 00:02:27,630
Why today?
10
00:02:37,500 --> 00:02:39,870
- What is it? What?
- Huh?
11
00:02:39,870 --> 00:02:42,880
Didn't you come out on purpose?
12
00:02:42,880 --> 00:02:44,120
To talk to me?
13
00:02:44,120 --> 00:02:46,850
No, no. Suddenly... heat...
14
00:02:50,310 --> 00:02:52,390
Well, actually...
15
00:02:52,390 --> 00:02:56,090
I did come out on purpose
to talk to you.
16
00:02:56,650 --> 00:03:00,220
It's pretty cool out now that it's night.
17
00:03:00,220 --> 00:03:01,870
Should we go on the swings?
18
00:03:02,450 --> 00:03:03,660
Yeah.
19
00:03:07,930 --> 00:03:10,640
Nothing else happened?
20
00:03:10,640 --> 00:03:13,840
Huh? No, not yet.
21
00:03:14,250 --> 00:03:15,680
Ah.
22
00:03:16,690 --> 00:03:18,910
I'm okay with it...
23
00:03:18,910 --> 00:03:22,450
Since it seems like Chef
and I have become closer.
24
00:03:23,370 --> 00:03:25,380
Anyways, what about you?
25
00:03:25,380 --> 00:03:28,030
Didn't you say you don't have
much time left?
26
00:03:29,520 --> 00:03:32,040
You are worried about me now?
27
00:03:32,590 --> 00:03:37,080
What? Oh, I know, right?
It's not my place to be concerned.
28
00:03:38,020 --> 00:03:40,210
Before...
29
00:03:40,210 --> 00:03:44,710
I just feared and hated seeing ghosts.
30
00:03:45,500 --> 00:03:48,420
I guess I changed a lot too.
31
00:03:49,960 --> 00:03:55,360
Honestly, talking candidly like this
to someone...
32
00:03:55,890 --> 00:03:57,780
It's very rare for me.
33
00:03:58,450 --> 00:04:01,150
I was afraid of others knowing
what I was going through.
34
00:04:01,580 --> 00:04:03,490
So, I would hide by myself...
35
00:04:03,940 --> 00:04:06,300
And shrink back.
That's how I lived.
36
00:04:06,300 --> 00:04:07,810
Like a dummy.
37
00:04:11,300 --> 00:04:13,490
You're no longer alone.
38
00:04:14,930 --> 00:04:18,310
Even when I'm gone,
Chef will be next to you.
39
00:04:20,270 --> 00:04:22,300
I'm not sure.
40
00:04:22,300 --> 00:04:24,930
Even if things turn out as we thought...
41
00:04:25,400 --> 00:04:28,490
will Chef continue to be next to me?
42
00:04:31,790 --> 00:04:33,950
Right now I'm feeling happy.
43
00:04:34,870 --> 00:04:36,700
But, at the same time I feel uneasy.
44
00:04:37,560 --> 00:04:39,580
Na Bong Sun, I'm sorry.
45
00:04:43,370 --> 00:04:46,510
Still, I like the present much better
than the past.
46
00:04:46,510 --> 00:04:49,880
It feels like I'm getting along
with people around me.
47
00:04:49,880 --> 00:04:52,010
And I don't see other ghosts.
48
00:04:52,590 --> 00:04:54,160
Just a little longer.
49
00:04:54,160 --> 00:04:57,150
Even if it's just for a few days...
I'll stay next to Chef and then leave.
50
00:04:57,530 --> 00:04:59,490
Sorry for lying to you.
51
00:05:00,940 --> 00:05:02,290
This is nice.
52
00:05:02,970 --> 00:05:04,840
Going on the swings. It's been a while...
53
00:05:13,090 --> 00:05:17,240
[Oh My Ghostess Episode 11]
54
00:05:18,070 --> 00:05:21,010
This is embarrassing. Seriously.
55
00:05:21,640 --> 00:05:24,230
Gosh, this really is humiliating.
56
00:05:24,590 --> 00:05:27,510
Who was the one that was so desperate
to get laid?
57
00:05:28,360 --> 00:05:30,640
Was I too abrupt?
58
00:05:31,190 --> 00:05:32,830
Was she caught off guard?
59
00:05:32,830 --> 00:05:34,630
Na Bong Sun!
60
00:05:35,260 --> 00:05:37,140
Oh, Che... chef.
61
00:05:37,140 --> 00:05:38,650
- Yes.
- You...
62
00:05:42,520 --> 00:05:45,160
I mean... before... you can talk freely.
63
00:05:45,160 --> 00:05:47,710
- I'm just curious...
- I was about to throw up.
64
00:05:47,710 --> 00:05:48,910
What?
65
00:05:49,510 --> 00:05:51,130
What... throw up?
66
00:05:51,770 --> 00:05:53,310
What I did...
made you want to throw up?
67
00:05:53,310 --> 00:05:54,350
Oh, no, no, no.
68
00:05:54,350 --> 00:05:55,860
That's not what I meant.
69
00:05:55,860 --> 00:06:00,340
I think I may have eaten too fast.
I felt a bit of indigestion.
70
00:06:00,340 --> 00:06:02,670
I suddenly had an upset stomach so...
71
00:06:05,320 --> 00:06:06,780
Oh, so that was it?
72
00:06:07,410 --> 00:06:11,060
Of course!
If that's not it, what else could it be?
73
00:06:11,060 --> 00:06:13,110
I wouldn't have refused otherwise.
74
00:06:13,530 --> 00:06:16,000
Gosh, I was really shocked.
75
00:06:16,000 --> 00:06:20,110
I had millions of thoughts running
through my head.
76
00:06:20,110 --> 00:06:22,980
'Did I do something wrong? Do I smell?'
77
00:06:22,980 --> 00:06:24,750
'Did her illness come back?'
78
00:06:24,750 --> 00:06:26,240
No, not at all.
79
00:06:26,240 --> 00:06:27,760
None of that is true.
80
00:06:27,760 --> 00:06:32,400
It's because I had an upset stomach.
81
00:06:32,400 --> 00:06:34,060
Then, it's all good.
82
00:06:35,400 --> 00:06:37,030
Let's go back up.
83
00:06:38,230 --> 00:06:39,980
- Let's go up.
- Yeah.
84
00:06:41,050 --> 00:06:43,070
We should sleep now. It's late.
85
00:06:44,520 --> 00:06:46,720
Goodness that was a shock.
86
00:06:48,260 --> 00:06:50,580
Let's go on a proper trip next time.
87
00:06:50,580 --> 00:06:52,910
This will have to do for today.
88
00:06:53,270 --> 00:06:55,450
Yes, let's do that, Chef.
89
00:06:55,940 --> 00:06:58,110
Are you sure you're okay?
90
00:06:58,560 --> 00:07:01,070
Actually, you don't look so bad though.
91
00:07:01,070 --> 00:07:03,920
No, no. Aw.
92
00:07:03,920 --> 00:07:06,650
I'm still feeling sickly.
93
00:07:06,650 --> 00:07:09,380
But, it's gotten much better.
94
00:07:09,380 --> 00:07:11,460
After getting some air.
95
00:07:11,460 --> 00:07:13,950
I feel bad for some reason.
96
00:07:13,950 --> 00:07:15,880
Since you got sick after eating my food.
97
00:07:15,880 --> 00:07:19,440
No, no. It's not because of your food.
98
00:07:19,440 --> 00:07:21,670
It's because I gulped it down.
99
00:07:21,670 --> 00:07:24,320
Your food was really tasty. Really.
100
00:07:24,320 --> 00:07:26,450
- Perfect.
- Well that's a given.
101
00:07:28,220 --> 00:07:31,210
Let's finish cleaning this up and
go inside to sleep.
102
00:07:31,210 --> 00:07:32,520
Yes, Chef.
103
00:07:33,110 --> 00:07:34,980
That was awkward.
104
00:07:38,370 --> 00:07:40,630
Why did the timing have to be so...
105
00:07:47,010 --> 00:07:48,180
Well.
106
00:07:50,580 --> 00:07:52,440
Today isn't the only day.
107
00:07:56,250 --> 00:08:00,480
I'm really going to take her by surprise.
108
00:08:02,750 --> 00:08:07,130
Really.
Na Bong Sun, you're in big trouble.
109
00:08:07,130 --> 00:08:12,770
Three. Four. Five. Six.
Seven. Eight. Nine.
110
00:08:12,770 --> 00:08:16,120
I know, Chef. I know this is greedy of me.
111
00:08:16,970 --> 00:08:22,330
But, I will stay with you just for
a short while.
112
00:08:23,390 --> 00:08:25,000
For a very short while.
113
00:08:25,000 --> 00:08:26,350
No more. Enough.
114
00:08:31,190 --> 00:08:32,930
Oh, you're here, Son-in-law!
115
00:08:32,930 --> 00:08:35,300
- You're home?
- You're still awake, Mother.
116
00:08:35,300 --> 00:08:39,870
I can't sleep when you aren't home yet.
That would be mean.
117
00:08:39,870 --> 00:08:41,940
You must have a lot of work these days?
118
00:08:41,940 --> 00:08:45,590
Yes, we didn't get enough new hires,
so there's a lot of work.
119
00:08:45,590 --> 00:08:51,150
That's why your eyes look blurry,
and you look really tired.
120
00:08:51,150 --> 00:08:54,320
Do you want a glass of wine?
It's good for sleep.
121
00:08:54,320 --> 00:08:57,590
I'm sorry, Mother-in-law.
I'll be your drinking buddy next time.
122
00:08:57,590 --> 00:09:00,500
You should go wash up now.
You have work early tomorrow, right?
123
00:09:00,500 --> 00:09:01,540
Yeah.
124
00:09:02,240 --> 00:09:04,150
- Good night.
- Okay.
125
00:09:04,150 --> 00:09:07,030
Good night to you too.
126
00:09:08,450 --> 00:09:14,770
When he smiles like that he seems
like a kid. He looks so innocent.
127
00:09:14,770 --> 00:09:19,280
But, it's also not good to be
too mild-mannered.
128
00:09:19,280 --> 00:09:21,740
It's a big problem. He's too nice.
129
00:09:21,740 --> 00:09:24,440
Why is that a problem?
I married him because I liked that.
130
00:09:24,440 --> 00:09:28,060
That's a good thing.
We have different taste in men.
131
00:09:28,850 --> 00:09:32,230
I find bad boys attractive.
132
00:09:32,230 --> 00:09:34,760
I'm not surprised.
133
00:10:01,070 --> 00:10:04,030
Who, exactly, are you, Na Bong Sun?
134
00:10:26,860 --> 00:10:29,170
Oh, oh, hurry, hurry.
135
00:10:29,170 --> 00:10:32,720
Sous Chef is hungry to death.
Hurry. Hurry.
136
00:10:32,720 --> 00:10:34,580
Just wait please.
137
00:10:34,580 --> 00:10:37,230
Although it's just for us,
it's a historic day
138
00:10:37,230 --> 00:10:39,870
since it's Bong's first time
holding a pan.
139
00:10:39,870 --> 00:10:43,030
If you keep whining,
it'll become dog food.
140
00:10:43,030 --> 00:10:45,250
How can this become dog food?
141
00:10:45,250 --> 00:10:46,990
It looks really good.
142
00:10:46,990 --> 00:10:49,170
Bong Bong, I think it'll be tasty.
143
00:10:49,600 --> 00:10:51,340
It's all done.
144
00:10:51,340 --> 00:10:53,670
- Get me a bowl please.
- Okay.
145
00:10:53,670 --> 00:10:55,860
What's the big deal...
146
00:10:55,860 --> 00:10:59,470
- Let's see here.
- It's all ready.
147
00:10:59,760 --> 00:11:02,760
I'll plate it for you, Sous Chef. Hold on.
148
00:11:02,760 --> 00:11:05,640
Wow, Bong Bong! You have a sense!
149
00:11:05,640 --> 00:11:07,380
- It's really good.
- Really?
150
00:11:07,400 --> 00:11:09,480
How good could it be if an
assistant cook made it?
151
00:11:10,370 --> 00:11:12,850
- It's hot. Be careful.
- Hot, hot, hot.
152
00:11:15,890 --> 00:11:18,130
Considering how long you've been
working as an assistant cook
153
00:11:18,130 --> 00:11:20,480
this is the least you should be able
to do. It's edible.
154
00:11:21,010 --> 00:11:23,210
It's very good. Seasoned perfectly too.
155
00:11:23,210 --> 00:11:25,360
Wow, you're pretty good, Na Bong Sun.
156
00:11:25,870 --> 00:11:27,640
- What, what, what?
- Oh, Chef.
157
00:11:27,640 --> 00:11:31,940
There was some leftover meat so Bong Bong
158
00:11:31,940 --> 00:11:34,330
made some bulgogi pasta.
Try some. It's so good.
159
00:11:34,330 --> 00:11:35,520
Oh yeah?
160
00:11:46,740 --> 00:11:48,000
It is good.
161
00:11:48,000 --> 00:11:50,600
And the noodles are cooked al dente.
162
00:11:50,600 --> 00:11:55,180
Wow!
163
00:11:55,180 --> 00:11:59,340
I have to be out today because
I'm doing an interview with some magazine.
164
00:11:59,340 --> 00:12:00,820
Min Soo, you're in charge of dinner.
165
00:12:01,510 --> 00:12:06,310
I'm sorry.
I try not to be away for things like this.
166
00:12:06,310 --> 00:12:08,430
But, I know the editor there so...
167
00:12:08,430 --> 00:12:10,930
Yes, then don't worry about it.
I'll take care of everything.
168
00:12:10,930 --> 00:12:15,190
During the interview,
if you can talk about me a little bit...
169
00:12:15,190 --> 00:12:16,780
It'd be our family's honor.
170
00:12:16,790 --> 00:12:18,590
No, no. I really don't want to.
171
00:12:18,590 --> 00:12:20,090
- Na Bong Sun.
- Yes.
172
00:12:20,090 --> 00:12:22,050
- You come with me.
- Me?
173
00:12:22,050 --> 00:12:24,530
They want the assistant from the chef
versus chef program.
174
00:12:24,530 --> 00:12:27,520
- Thanks everyone.
- Yes, Chef.
175
00:12:27,520 --> 00:12:29,570
- I'll be back, everyone.
- Bye, Bong.
176
00:12:30,280 --> 00:12:33,320
Hey, come on!
177
00:12:33,330 --> 00:12:35,540
Give that back!
178
00:12:38,040 --> 00:12:40,170
Chef, what do I have to do there?
179
00:12:40,170 --> 00:12:41,400
- It was a lie.
- What?
180
00:12:41,910 --> 00:12:44,120
It would be too boring to go by myself.
181
00:12:44,120 --> 00:12:45,960
You can be my make-up assistant.
182
00:12:45,960 --> 00:12:47,660
Gosh, you totally fooled me.
183
00:12:47,660 --> 00:12:50,340
I was really scared because
I thought I had to do an interview.
184
00:12:50,340 --> 00:12:53,770
Why would they interview you?
You're still a long way off from that.
185
00:12:55,090 --> 00:12:57,610
But, that pasta you just made was
pretty decent.
186
00:12:57,610 --> 00:12:59,700
You've improved a lot. I admit it.
187
00:12:59,700 --> 00:13:03,150
I was so surprised because it tasted
so good.
188
00:13:03,150 --> 00:13:05,520
Starting tomorrow, why don't you put your
skills to work in real life?
189
00:13:05,520 --> 00:13:07,590
Starting with the appetizers.
I'll give you a chance.
190
00:13:07,590 --> 00:13:11,620
Appetizers? I'm totally in.
That should be easy for me.
191
00:13:11,620 --> 00:13:14,250
Hey, hey, hey. Don't joke around now.
192
00:13:14,880 --> 00:13:17,110
Nothing is easy with food.
193
00:13:17,110 --> 00:13:19,100
Even when you're cutting a piece of bread
194
00:13:19,100 --> 00:13:21,940
it can taste different depending
on how you cut it.
195
00:13:21,980 --> 00:13:26,390
Of course, of course.
Humility again and again.
196
00:13:26,390 --> 00:13:28,990
Hey, don't you have anything else to wear?
197
00:13:28,990 --> 00:13:31,600
You should wear something else when
we're heading out. This is your uniform.
198
00:13:31,600 --> 00:13:35,230
What are we doing here?
Are you going to buy me clothes?
199
00:13:35,230 --> 00:13:38,620
Well, we're not here to window shop.
You're too embarrassing to take anywhere.
200
00:13:38,620 --> 00:13:40,750
Oh, I'm happy. I'm so happy.
201
00:13:47,850 --> 00:13:49,200
Tada.
202
00:14:05,370 --> 00:14:07,610
- This is a no?
- Yeah.
203
00:14:13,640 --> 00:14:15,820
Isn't this to die for?
204
00:14:18,550 --> 00:14:20,220
How is this?
205
00:14:21,530 --> 00:14:22,600
Okay.
206
00:14:36,260 --> 00:14:37,630
You like this?
207
00:14:41,680 --> 00:14:42,790
Are you happy?
208
00:14:42,790 --> 00:14:45,890
Yes! So very much!
209
00:14:48,390 --> 00:14:50,520
- Wear them well.
- I will.
210
00:14:54,880 --> 00:14:56,340
Hurry up.
211
00:14:56,340 --> 00:14:57,580
Gosh.
212
00:14:57,580 --> 00:14:59,770
Wow, there's so many styles.
213
00:14:59,770 --> 00:15:01,890
- Hello.
- Hello.
214
00:15:01,890 --> 00:15:04,500
Oh my goodness. There's so much here!
215
00:15:04,810 --> 00:15:06,350
Give me all these sale items here.
216
00:15:06,350 --> 00:15:07,780
What size would you like?
217
00:15:07,780 --> 00:15:09,600
Size... size?
218
00:15:09,600 --> 00:15:11,290
- Hey, where are you?
- Yes?
219
00:15:11,290 --> 00:15:14,330
Oh, that person there.
What's your size?
220
00:15:17,930 --> 00:15:20,290
It looked pretty good on the mannequin.
221
00:15:20,290 --> 00:15:22,560
This is not long or short.
222
00:15:22,560 --> 00:15:23,980
I'm not too sure about it.
223
00:15:23,980 --> 00:15:26,880
So why buy things without even
trying it on?
224
00:15:26,880 --> 00:15:28,930
Forget that. We have no time.
Trying things on?
225
00:15:28,930 --> 00:15:30,040
I hate shopping like that.
226
00:15:30,040 --> 00:15:32,110
Besides, it's much better than
your Sun Restaurant t-shirt.
227
00:15:32,110 --> 00:15:33,660
- Let's go, Bong.
- Okay.
228
00:15:38,700 --> 00:15:40,950
That looks good. Yes.
229
00:15:41,510 --> 00:15:44,510
Oh, Chef's so handsome.
230
00:15:44,510 --> 00:15:47,100
- Can you touch up your make-up?
- Okay.
231
00:15:52,800 --> 00:15:55,010
You look very handsome.
232
00:15:55,010 --> 00:15:56,430
You look pretty.
233
00:15:59,450 --> 00:16:01,390
Should we try a different pose?
234
00:16:08,310 --> 00:16:10,780
Okay, this is the last question.
235
00:16:10,780 --> 00:16:14,190
You're a popular star chef with many
female fans.
236
00:16:14,190 --> 00:16:17,120
What is your ideal type of woman,
Chef Kang Sun Woo?
237
00:16:17,120 --> 00:16:19,270
Oh, my ideal type?
238
00:16:20,660 --> 00:16:22,620
Let's see...
239
00:16:23,040 --> 00:16:26,060
First, I'd like someone that I can
cook with.
240
00:16:26,060 --> 00:16:30,420
And someone who knows how to
respect elders.
241
00:16:30,420 --> 00:16:34,990
Also, someone who's small and cute.
242
00:16:34,990 --> 00:16:38,160
Someone who looks like a little puppy.
243
00:16:38,160 --> 00:16:41,020
It'd be good if they can be a
bit provocative.
244
00:16:41,020 --> 00:16:43,320
As the popular saying goes...
245
00:16:43,320 --> 00:16:44,760
lose at day, win at night.
246
00:16:44,790 --> 00:16:46,900
- That kind of style.
- Oh...
247
00:16:46,900 --> 00:16:50,480
I like eyes that are half-moon shaped.
248
00:16:50,850 --> 00:16:55,520
So, would that be someone like your
assistant that came with you?
249
00:16:56,470 --> 00:16:58,100
I don't know...
250
00:16:58,100 --> 00:17:01,790
Aren't her eyes more weaselly?
251
00:17:02,130 --> 00:17:05,150
Yes... she's more the sexy type.
252
00:17:05,490 --> 00:17:08,070
There is something strange there.
253
00:17:09,800 --> 00:17:12,710
What! You got rejected?
254
00:17:12,710 --> 00:17:14,870
Yes, pretty much.
255
00:17:14,870 --> 00:17:17,020
Sun Woo says I'm nothing more than
a friend.
256
00:17:17,020 --> 00:17:20,430
Oh my, he must be crazy.
257
00:17:20,430 --> 00:17:22,780
What could he find wrong in you?
258
00:17:22,780 --> 00:17:26,480
If I were him, I'd find it harder to see
you as just a friend.
259
00:17:26,480 --> 00:17:28,490
Does he have some sort of issue
or something?
260
00:17:28,490 --> 00:17:31,280
Right? He has really bad taste in women.
261
00:17:32,360 --> 00:17:35,440
So, there's no chance of that changing?
262
00:17:35,440 --> 00:17:36,650
Never.
263
00:17:38,440 --> 00:17:42,890
Professor, I'm grateful that you see me
in such a favorable way.
264
00:17:42,890 --> 00:17:45,580
But, I don't want things to get any more
awkward between Sun Woo and I.
265
00:17:45,580 --> 00:17:48,760
I just want to remain a good and
comfortable friend.
266
00:17:48,760 --> 00:17:53,420
Where is he going to meet another
woman as cool as you? Huh?
267
00:17:54,170 --> 00:17:57,250
Did Sun Woo mention anything else to you?
268
00:17:57,250 --> 00:18:00,170
Like another woman...
269
00:18:00,670 --> 00:18:02,250
Pardon?
270
00:18:02,250 --> 00:18:04,320
It's nothing. I'm just saying nonsense.
271
00:18:20,510 --> 00:18:25,060
Chef, you really aren't good at
keeping secrets.
272
00:18:25,060 --> 00:18:27,250
What if the journalist noticed?
273
00:18:27,250 --> 00:18:28,920
How can you bring up half-moon eyes?
274
00:18:28,920 --> 00:18:30,960
It's so obvious that my eyes
are half-moon shaped.
275
00:18:30,960 --> 00:18:33,280
It's up to me.
She can notice if she wants to.
276
00:18:33,290 --> 00:18:36,890
Oh, okay. I'm sure it'll be fine.
277
00:18:37,890 --> 00:18:39,650
- Go on in.
- Okay.
278
00:18:39,650 --> 00:18:41,940
Thanks for being my make-up assistant
today.
279
00:18:41,940 --> 00:18:44,640
Yeah, you worked hard too Chef.
280
00:18:44,640 --> 00:18:46,240
Thank you for the new outfit.
281
00:18:46,580 --> 00:18:48,420
- Go on in.
- Okay.
282
00:18:48,930 --> 00:18:52,860
Ah, I can't go in unless you let
go of my hand.
283
00:18:52,860 --> 00:18:55,060
Oh... this hand. I was holding it.
284
00:18:55,060 --> 00:18:58,860
I have to let it go in order
for you to go in, right?
285
00:18:58,860 --> 00:19:01,530
Oh, I'll let go. Go in.
286
00:19:02,860 --> 00:19:04,280
Ah...
287
00:19:05,520 --> 00:19:07,720
- Gosh, good night Chef.
- Yeah, you too.
288
00:19:07,720 --> 00:19:08,930
Sleep well.
289
00:19:10,560 --> 00:19:11,940
That dress looks pretty.
290
00:19:11,940 --> 00:19:14,590
Oh, that's cold!
291
00:19:14,590 --> 00:19:16,420
What is it? What's wrong?
292
00:19:17,100 --> 00:19:18,400
What? What is it?
293
00:19:18,400 --> 00:19:21,390
Is this from the rain?
294
00:19:21,390 --> 00:19:23,480
The rain must've leaked through.
295
00:19:23,480 --> 00:19:24,950
What the heck!
296
00:19:24,950 --> 00:19:27,620
The floor is totally flooded.
297
00:19:27,620 --> 00:19:29,410
Gosh...
298
00:19:29,410 --> 00:19:31,600
The blanket is all wet too.
299
00:19:31,600 --> 00:19:34,060
What do I do? What should I do?
300
00:19:34,060 --> 00:19:37,230
I'll have to call someone to fix it.
I should've had it fixed earlier.
301
00:19:37,230 --> 00:19:38,570
It's completely wet.
302
00:19:41,390 --> 00:19:44,560
There's no other choice.
You'll have to sleep in my room tonight.
303
00:19:44,560 --> 00:19:47,750
What? Your room, Chef?
304
00:19:47,750 --> 00:19:49,680
What will you do then?
Swim here and sleep?
305
00:19:52,410 --> 00:19:54,260
Do you have any clothes to wear?
306
00:19:54,260 --> 00:19:55,800
What?
307
00:20:12,750 --> 00:20:14,310
Oh, that's the best one.
308
00:20:14,310 --> 00:20:17,280
Kind of looks like a big bag on you.
But, it's not so bad.
309
00:20:17,280 --> 00:20:18,770
Think of it as your pajamas.
310
00:20:19,380 --> 00:20:23,320
Chef... maybe I should just sleep
in the hall downstairs.
311
00:20:23,320 --> 00:20:24,780
I think I might snore.
312
00:20:24,780 --> 00:20:28,130
How can I sleep knowing you're
on that hard chair?
313
00:20:28,130 --> 00:20:32,580
You can sleep here.
I'll just sleep on the floor...
314
00:20:35,930 --> 00:20:39,840
If you're expecting anything tonight,
dream on. I'm really tired today.
315
00:20:39,840 --> 00:20:44,380
Who says I'm expecting anything
from you, Chef?
316
00:20:53,990 --> 00:20:56,300
The mood in here is getting strange.
317
00:20:56,300 --> 00:20:59,040
Why are we suddenly sharing a room?
318
00:20:59,040 --> 00:21:00,600
I can't ascend yet.
319
00:21:00,600 --> 00:21:03,700
I want to stay with Chef longer.
320
00:21:17,950 --> 00:21:19,710
- Should we go to bed now?
- I'd say so.
321
00:21:19,710 --> 00:21:21,730
- We do have work tomorrow.
- Yes.
322
00:21:23,400 --> 00:21:25,690
Should we... turn this off?
323
00:21:26,680 --> 00:21:28,180
Turn this thing off...
324
00:21:28,630 --> 00:21:30,770
I better wash up.
325
00:21:37,320 --> 00:21:40,290
Sleep... let's sleep.
326
00:22:02,290 --> 00:22:03,900
Aren't you going to wash up?
327
00:22:03,900 --> 00:22:08,220
Yes, Chef. I don't usually wash up.
Good night.
328
00:22:09,950 --> 00:22:12,050
Okay, good night.
329
00:23:05,520 --> 00:23:08,390
Are you... are you all right?
Hold on a moment! Oh dear.
330
00:23:08,390 --> 00:23:10,420
Are you okay? Oh my!
331
00:23:10,420 --> 00:23:11,940
I think I'm okay.
332
00:23:11,940 --> 00:23:13,960
I'm sorry, Chef. It was dark.
333
00:23:13,960 --> 00:23:16,860
And something suddenly came at me and
I was so startled.
334
00:23:16,860 --> 00:23:19,130
I'm so sorry. What can I do?
335
00:23:19,130 --> 00:23:21,090
What's up with you?
336
00:23:21,090 --> 00:23:23,110
Ah, really?
337
00:23:23,110 --> 00:23:27,140
Before, you were all over me so much
to an absurd degree.
338
00:23:27,140 --> 00:23:29,340
Yes, I'm sure you find this absurd.
339
00:23:29,340 --> 00:23:32,710
I totally understand how you feel a
hundred, no a thousand times.
340
00:23:32,710 --> 00:23:34,090
I've changed my mind.
341
00:23:34,090 --> 00:23:36,670
Remember what you said before?
That you want to take things slowly.
342
00:23:36,670 --> 00:23:39,210
I thought about it and you were a hundred
times correct.
343
00:23:39,210 --> 00:23:43,450
It's not right to skip steps when it comes
to people's relationships, right?
344
00:23:43,450 --> 00:23:46,780
There's a process... you said.
345
00:23:46,780 --> 00:23:50,840
- Yeah, that's what I said that day.
- Yes...
346
00:23:50,840 --> 00:23:53,640
- I said that before. That's what I meant.
- Yes.
347
00:23:53,640 --> 00:23:55,240
- You just got it now?
- Yes.
348
00:23:55,240 --> 00:23:58,840
It's just that the situation turned out
this way.
349
00:23:58,840 --> 00:24:01,760
I thought you might have some expectations
and I wanted to meet them.
350
00:24:01,760 --> 00:24:03,030
I'm not in a rush at all.
351
00:24:03,030 --> 00:24:05,820
I'm sorry for getting so startled.
352
00:24:05,820 --> 00:24:08,570
- So, that's what it was about?
- Yes.
353
00:24:08,570 --> 00:24:12,750
Gosh, you really grew up Na Bong Sun.
354
00:24:12,750 --> 00:24:15,950
Goodness, that's what it was.
355
00:24:15,950 --> 00:24:18,330
Okay, go to bed.
356
00:24:18,330 --> 00:24:20,070
I was wondering what it was.
357
00:24:20,550 --> 00:24:22,220
Thank you, Chef.
358
00:24:22,220 --> 00:24:23,510
Go to bed then.
359
00:24:23,510 --> 00:24:25,770
- Yes, good night.
- Okay.
360
00:24:38,240 --> 00:24:43,330
She was acting as if she'd kill me if
we didn't do it right then and there.
361
00:24:44,290 --> 00:24:46,100
Now, she wants to take things slow?
362
00:24:47,630 --> 00:24:49,860
Is she playing me or what?
363
00:24:49,860 --> 00:24:52,760
Is this a push-pull thing? Huh?
364
00:24:53,790 --> 00:24:57,590
Gosh, I'm getting more annoyed the
more I think about it.
365
00:25:07,370 --> 00:25:09,100
- Oh, hi.
- Hello.
366
00:25:09,110 --> 00:25:12,060
Hello, good looking young man.
367
00:25:12,060 --> 00:25:13,420
What was your name again?
368
00:25:13,420 --> 00:25:15,890
- Jin?
- No, it's Joon.
369
00:25:15,890 --> 00:25:17,950
That's right, Joon.
370
00:25:18,640 --> 00:25:22,270
Your face is the type that young people
these days would like.
371
00:25:22,270 --> 00:25:24,730
- Like a Cocker Spaniel.
- Excuse me?
372
00:25:25,960 --> 00:25:29,110
I'm not saying that you look like a dog.
373
00:25:31,280 --> 00:25:34,730
I'm saying that it's a shame,
if only I were a few years younger.
374
00:25:41,450 --> 00:25:43,160
Mom, what are you doing here at this hour?
375
00:25:43,160 --> 00:25:47,680
Oh, I was in the neighborhood.
Is Bong Sook here right now?
376
00:25:47,680 --> 00:25:50,340
Mom, I told you it's not Bong Sook.
Her name is Bong Sun.
377
00:25:50,340 --> 00:25:51,880
Whatever the case...
378
00:25:52,870 --> 00:25:54,390
Hello there.
379
00:25:54,390 --> 00:25:56,430
It's been a while.
380
00:25:56,430 --> 00:25:59,760
If you have some time,
can we talk for a moment?
381
00:26:00,050 --> 00:26:02,190
Pardon? Me?
382
00:26:07,020 --> 00:26:11,390
Oh, what can I help you with?
383
00:26:13,480 --> 00:26:15,550
- Here?
- Oh?
384
00:26:15,550 --> 00:26:18,650
What is this, Mother?
385
00:26:18,650 --> 00:26:20,930
Mother? What do you mean, Mother?
386
00:26:21,290 --> 00:26:23,730
That's a bit strange for me to hear.
387
00:26:24,250 --> 00:26:26,090
- Just accept it.
- Excuse me?
388
00:26:26,090 --> 00:26:29,440
I put a lot of effort into it,
so you won't be dissatisfied.
389
00:26:29,770 --> 00:26:34,340
Chef's Mother, I think you must be
mistaken about something.
390
00:26:34,340 --> 00:26:37,100
I'm not that kind of person.
I can't accept this.
391
00:26:37,100 --> 00:26:39,060
- Just open it first.
- What?
392
00:26:39,060 --> 00:26:41,430
Well, if you insist.
393
00:26:41,440 --> 00:26:43,060
You really shouldn't have.
394
00:26:43,060 --> 00:26:45,800
Oh my, what is this?
395
00:26:45,800 --> 00:26:48,820
He's an assistant professor in my
department and he's 32 years old.
396
00:26:48,820 --> 00:26:52,730
He's a great catch, good personality,
and smart.
397
00:26:52,730 --> 00:26:54,220
Both of his parents have passed away.
398
00:26:54,220 --> 00:26:57,740
If there's any small fault,
it'd be that he has four sisters.
399
00:26:57,740 --> 00:27:00,590
But, what's the big deal?
It's not like they are parents.
400
00:27:00,590 --> 00:27:02,790
What do you think?
Do you want to meet him?
401
00:27:03,330 --> 00:27:04,990
- Me?
- Yes.
402
00:27:05,520 --> 00:27:07,930
He's really smart and decent.
403
00:27:07,930 --> 00:27:09,050
I can guarantee that.
404
00:27:09,050 --> 00:27:10,130
Yes, but...
405
00:27:10,130 --> 00:27:14,250
Four sisters-in-law are better than a
mother-in-law like me.
406
00:27:14,250 --> 00:27:17,170
I'm young and I've taken a lot of
herbal medication.
407
00:27:17,170 --> 00:27:20,580
So, I won't be dying too easily.
I'm really quite immature, as well.
408
00:27:20,580 --> 00:27:23,430
Can you handle an immature mother-in-law
who will live a long time?
409
00:27:23,430 --> 00:27:25,610
- What... uh...
- Mom, what are you doing?
410
00:27:25,610 --> 00:27:27,090
Chef!
411
00:27:27,090 --> 00:27:30,430
This is, well...
412
00:27:30,430 --> 00:27:31,900
Oh my.
413
00:27:34,460 --> 00:27:36,940
Just go inside.
414
00:27:36,980 --> 00:27:38,230
- Goodbye.
- Come here, Mom.
415
00:27:38,230 --> 00:27:41,310
Bong Sun, Bong Sun.
Contact me if you're interested.
416
00:27:41,310 --> 00:27:43,610
- I'll set it up right away.
- Hurry up.
417
00:27:43,610 --> 00:27:45,810
Hey, that hurts! It hurts!
418
00:27:45,810 --> 00:27:49,150
Why are you doing these useless things?
Don't come if you're going to do this.
419
00:27:49,150 --> 00:27:51,390
Listen to you talk.
420
00:27:51,390 --> 00:27:53,340
Why do you think I'm doing this?
421
00:27:53,340 --> 00:27:56,100
Bong Sook's horoscope is
of a dead person's.
422
00:27:56,100 --> 00:27:57,840
She's going to have a short life, okay?
423
00:27:57,840 --> 00:28:00,180
It's Sun okay?
Not Bong Sook, but Bong Sun.
424
00:28:00,180 --> 00:28:01,610
Sook or Sun doesn't matter.
425
00:28:01,610 --> 00:28:03,430
I'll take care of it.
426
00:28:03,430 --> 00:28:05,200
Goodbye, Professor.
427
00:28:05,200 --> 00:28:06,900
Gosh, seriously.
428
00:28:06,900 --> 00:28:09,980
Wow, that rude jerk.
429
00:28:12,160 --> 00:28:14,430
Do I have to find a younger guy for her?
430
00:28:15,260 --> 00:28:18,530
Where do I find someone better than
my son?
431
00:28:18,530 --> 00:28:20,920
Hello. I'm the chef.
432
00:28:20,920 --> 00:28:23,260
What are you doing!
433
00:28:23,800 --> 00:28:25,670
Dong Chul, I'll do that.
434
00:28:25,670 --> 00:28:28,210
Take care of the potatoes for tonight's
dinner side dish.
435
00:28:28,210 --> 00:28:29,510
Yes, Chef.
436
00:28:33,810 --> 00:28:36,840
Ji Woong better eat it. Yum.
437
00:28:36,840 --> 00:28:40,020
Is it tasty, Ji Woong?
438
00:28:40,020 --> 00:28:43,260
Chef, the garlic! It's burning!
439
00:28:45,310 --> 00:28:47,210
Are you okay?
440
00:28:47,810 --> 00:28:50,120
Yeah, I'm fine.
441
00:28:50,120 --> 00:28:51,820
I'm sorry. I didn't see you there.
442
00:28:56,820 --> 00:29:00,460
You didn't even turn the oven off here.
443
00:29:14,040 --> 00:29:16,550
Oh my! You're burned?
444
00:29:16,550 --> 00:29:17,670
No.
445
00:29:17,670 --> 00:29:20,730
You are! Let me take a look.
446
00:29:21,930 --> 00:29:24,510
Oh dear, you do have a burn.
447
00:29:24,510 --> 00:29:26,520
It's from that bump with the Chef, right?
448
00:29:26,520 --> 00:29:28,600
What should we do?
449
00:29:28,600 --> 00:29:30,860
I'm fine.
It'll be okay once I cool it down.
450
00:29:30,860 --> 00:29:33,320
Looks like it'll sting to me.
451
00:29:33,320 --> 00:29:36,310
You should've said something before,
so that you could go to the hospital.
452
00:29:36,310 --> 00:29:39,570
It doesn't matter. It's no big deal.
453
00:29:39,870 --> 00:29:41,420
It's okay.
454
00:29:41,420 --> 00:29:43,270
Here, give it to me.
455
00:29:43,800 --> 00:29:47,760
Gosh... that looks like it hurts.
456
00:29:50,750 --> 00:29:52,480
Dong Chul, skim the foam off the top.
457
00:29:52,480 --> 00:29:53,600
Yes, Chef.
458
00:29:56,300 --> 00:29:57,760
What?
459
00:29:58,780 --> 00:30:01,490
- Put in more salt.
- Yes, Chef.
460
00:30:04,370 --> 00:30:07,050
Yes, of course it hurts.
461
00:30:07,050 --> 00:30:10,070
Do you just endure things well or
are you just foolish?
462
00:30:11,830 --> 00:30:13,440
I'm neither.
463
00:30:13,440 --> 00:30:15,060
I'm smart.
464
00:30:15,060 --> 00:30:16,590
Okay.
465
00:30:16,590 --> 00:30:20,360
Make sure you go to the hospital tomorrow.
Don't suffer through the summer.
466
00:30:20,360 --> 00:30:22,060
I'll take care of it.
467
00:30:22,600 --> 00:30:24,960
Don't you dare tell the chef.
468
00:30:24,960 --> 00:30:26,290
He'll feel very bad.
469
00:30:27,850 --> 00:30:31,000
I think you must be a huge fan of Chef.
470
00:30:31,000 --> 00:30:32,950
Why do you like Chef so much?
471
00:30:33,380 --> 00:30:34,920
He has guts.
472
00:30:34,920 --> 00:30:37,660
He's different from the other chefs that
just go abroad and study.
473
00:30:38,290 --> 00:30:39,700
You don't know this, do you?
474
00:30:39,700 --> 00:30:43,590
Chef backpacked around the world.
475
00:30:43,590 --> 00:30:47,450
And gained real-life experience by even
eating food from out of the garbage.
476
00:30:47,450 --> 00:30:50,170
Chef even paid tuition and didn't attend.
477
00:30:50,170 --> 00:30:51,760
Isn't that pretty cool?
478
00:30:51,760 --> 00:30:54,380
Is it? Is that cool?
479
00:30:54,380 --> 00:30:55,560
Of course.
480
00:30:56,440 --> 00:31:00,080
By the way, is your friend doing well
with her boyfriend?
481
00:31:00,080 --> 00:31:01,720
Friend? Who?
482
00:31:01,720 --> 00:31:03,830
That friend you told me about at the
chicken place.
483
00:31:03,830 --> 00:31:06,530
Oh! Yeah, pretty well.
484
00:31:06,530 --> 00:31:10,630
But, now she's having issues because
the guy wants to do it more.
485
00:31:10,630 --> 00:31:12,550
Yeah? That's amusing.
486
00:31:12,900 --> 00:31:16,230
Wait, wait. I'll put some more on this
side here.
487
00:31:16,230 --> 00:31:19,090
- Gosh...
- You'll get a scar if you don't.
488
00:31:19,640 --> 00:31:21,300
You can stop now.
489
00:31:21,300 --> 00:31:23,750
- Just this spot here.
- You used half the tube.
490
00:31:23,750 --> 00:31:27,380
Gosh, just this little spot here.
491
00:31:28,760 --> 00:31:31,140
- Does it sting?
- Ow, yeah.
492
00:31:31,140 --> 00:31:32,510
Do it gently, gently.
493
00:31:32,510 --> 00:31:36,990
I didn't expect someone who looked
like you to whine so much.
494
00:31:36,990 --> 00:31:38,800
Ow!
495
00:31:42,640 --> 00:31:44,990
Hey! Ow... that's enough. Stop.
496
00:31:44,990 --> 00:31:47,590
Wait, just this part here.
497
00:31:51,000 --> 00:31:52,880
What are you two doing?
498
00:31:52,880 --> 00:31:54,890
I had something to talk about
with Na Bong.
499
00:31:54,890 --> 00:31:55,920
Talk about what?
500
00:31:55,920 --> 00:31:58,120
Just some personal issues.
501
00:31:58,130 --> 00:31:59,590
- Personal issues?
- Yes.
502
00:32:00,520 --> 00:32:02,880
- I'll head out first then.
- Okay.
503
00:32:04,100 --> 00:32:05,480
Wait.
504
00:32:06,270 --> 00:32:09,180
Since when were you so close to him
that you discuss personal issues?
505
00:32:09,180 --> 00:32:12,440
Maybe it was last week or last, last week?
506
00:32:12,440 --> 00:32:13,750
Yeah, I'll head out first.
507
00:32:13,750 --> 00:32:15,750
Hey, I'm not done talking...
508
00:32:16,150 --> 00:32:19,800
Man, I'm so flabbergasted!
509
00:32:19,800 --> 00:32:22,900
With me, she drew such a clear line yet...
510
00:32:22,900 --> 00:32:24,810
What is she doing, seriously?
511
00:32:24,810 --> 00:32:27,810
Who discusses personal issues by saying,
'Uh' like that?
512
00:32:27,810 --> 00:32:29,540
'Uh'! Like that?
513
00:32:29,540 --> 00:32:32,760
Hey, you guys.
Get a Popsicle from the freezer.
514
00:32:32,760 --> 00:32:36,730
It's been so hot all day.
You have to eat one of these.
515
00:32:36,730 --> 00:32:38,440
I can't deal with this heat.
516
00:32:38,440 --> 00:32:41,220
Popsicle! Gosh, move really!
517
00:32:42,360 --> 00:32:44,230
- Looks good!
- There's only one in here.
518
00:32:44,230 --> 00:32:45,920
- What?
- What are you saying?
519
00:32:45,920 --> 00:32:49,480
I bought exactly the right amount.
520
00:32:49,480 --> 00:32:50,750
What is this?
521
00:32:51,150 --> 00:32:53,760
Sous Chef, that's your second one right?
522
00:32:55,610 --> 00:32:57,380
I don't remember.
523
00:32:57,380 --> 00:33:01,120
It is your second. You were eating
watermelon before!
524
00:33:01,120 --> 00:33:03,040
What! What!
525
00:33:03,040 --> 00:33:07,810
A sous chef should be allowed to eat two.
It's not like I had three or four.
526
00:33:07,810 --> 00:33:09,940
Why are you rubbing that all over me?
527
00:33:09,940 --> 00:33:11,160
I'm fine. You eat it.
528
00:33:11,160 --> 00:33:13,180
No, it's okay. I'm fine.
529
00:33:13,180 --> 00:33:16,500
I'm really fine.
I don't really like cold things.
530
00:33:17,880 --> 00:33:20,900
- Hey, look at these two.
- It's so yummy.
531
00:33:20,900 --> 00:33:22,620
What's up here?
532
00:33:22,620 --> 00:33:25,520
What's this romantic mood between
the two of you?
533
00:33:25,520 --> 00:33:29,580
Suh Joon, did you change your concept to
a romantic or what?
534
00:33:29,580 --> 00:33:32,500
Were you always like that or
is it only to our Bong Sun?
535
00:33:32,500 --> 00:33:36,560
Now that you mention it,
Joon and Bong make a good match.
536
00:33:36,880 --> 00:33:37,920
Do we really?
537
00:33:37,920 --> 00:33:40,270
Yeah, you two look great. You really do.
538
00:33:40,270 --> 00:33:43,860
Why you two, you two...
Of all things, you're even dating now!
539
00:33:43,860 --> 00:33:45,540
Why you little...
540
00:33:45,590 --> 00:33:49,090
You get over here.
I'll give you a knock on the head.
541
00:33:50,200 --> 00:33:54,660
Con–gratulations!
542
00:33:54,660 --> 00:33:56,890
- Congratulations!
- Hey, hey!
543
00:33:56,890 --> 00:33:58,540
Aren't you getting ready for lunch?
544
00:33:58,540 --> 00:34:00,130
Chef, lunch isn't important right now.
545
00:34:00,130 --> 00:34:03,580
Congratulations is in order.
It looks like there's a new couple here.
546
00:34:03,580 --> 00:34:04,930
What?
547
00:34:04,930 --> 00:34:06,720
Joon and Bong. JoonBong.
548
00:34:06,720 --> 00:34:08,290
Don't they look good together?
549
00:34:08,960 --> 00:34:13,540
Con-gra-tu-la-tions!
550
00:34:13,540 --> 00:34:15,470
Congratulations!
551
00:34:15,470 --> 00:34:18,420
Hey, hey! Is this a place for dating?
Are you all here to play?
552
00:34:19,080 --> 00:34:21,050
Are you here to play?
553
00:34:21,050 --> 00:34:23,590
Aren't you going to clean the grease
off the counter here?
554
00:34:23,590 --> 00:34:25,400
Did you do an inventory of the
live seafood?
555
00:34:25,400 --> 00:34:28,540
You all have to receive a scolding
in order to do your work? Get moving.
556
00:34:28,540 --> 00:34:30,430
Yes, Chef.
557
00:34:33,870 --> 00:34:36,960
You don't even get me an ice cream...
558
00:34:38,520 --> 00:34:40,220
No one gave him an ice cream?
559
00:34:40,220 --> 00:34:41,640
I guess not.
560
00:34:44,100 --> 00:34:46,850
Table three, one escargot, two specials.
561
00:34:46,850 --> 00:34:48,890
Table seven, one mixed salad, two Shreks.
562
00:34:48,890 --> 00:34:51,420
Table nine, one steak,
two seafood noodle soups.
563
00:34:51,420 --> 00:34:52,730
Okay, got it.
564
00:34:52,730 --> 00:34:55,040
Dong Chul, you take the salads and
help Min Soo.
565
00:34:55,040 --> 00:34:57,430
I'll take escargots.
Ji Woong, noodles after you serve.
566
00:34:57,430 --> 00:34:58,870
Yes, Chef
567
00:35:03,150 --> 00:35:05,440
Joon, is this all the oil we have?
568
00:35:05,440 --> 00:35:07,950
Yes, I'll get some more.
569
00:35:07,950 --> 00:35:10,280
No, I'll get it. Do what you were doing.
570
00:35:24,290 --> 00:35:25,590
Chef.
571
00:35:26,440 --> 00:35:27,560
What?
572
00:35:27,560 --> 00:35:31,560
Come on.
Why don't you look at me and talk? Hm?
573
00:35:31,560 --> 00:35:34,310
- Are you mad at me about something?
- No.
574
00:35:34,310 --> 00:35:37,660
It doesn't look like a 'no'.
575
00:35:37,660 --> 00:35:39,470
Why? Huh?
576
00:35:39,470 --> 00:35:42,770
Is it maybe because of yesterday...
that thing?
577
00:35:42,770 --> 00:35:44,120
Yes, I'm mad. Why?
578
00:35:44,580 --> 00:35:46,090
I am angry.
579
00:35:46,850 --> 00:35:47,950
What's with you?
580
00:35:47,950 --> 00:35:50,490
Since we're talking about this,
what is wrong with you?
581
00:35:50,490 --> 00:35:51,910
Are you playing hard to get?
582
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
No.
583
00:35:52,910 --> 00:35:55,200
Am I a fish that you're done reeling in?
584
00:35:55,200 --> 00:35:56,760
Seriously.
585
00:35:56,760 --> 00:35:59,150
You tell me you want to take things slow
586
00:35:59,150 --> 00:36:01,530
but you're having a grand ol' time
with Joon.
587
00:36:01,530 --> 00:36:03,910
- What?
- You want to start two-timing?
588
00:36:03,910 --> 00:36:05,470
Joon's not a bad catch.
589
00:36:05,470 --> 00:36:07,970
He's good-looking, and competent.
590
00:36:07,970 --> 00:36:12,170
Chef, you're not jealous now, are you?
591
00:36:12,170 --> 00:36:13,850
As if I'm jealous.
592
00:36:13,850 --> 00:36:17,460
Hey, I'm Kang Sun Woo.
593
00:36:17,460 --> 00:36:20,760
You're Na Bong Sun, and I'm Kang Sun Woo.
Kang Sun Woo.
594
00:36:21,110 --> 00:36:23,800
I've been too nice.
You think you can act however, huh?
595
00:36:23,800 --> 00:36:26,160
Chef, I think you seriously misunderstood
the situation.
596
00:36:26,160 --> 00:36:27,670
What misunderstanding? Tell me.
597
00:36:27,670 --> 00:36:32,920
Well, but then...
I can't say because I made a promise.
598
00:36:32,920 --> 00:36:35,910
A promise? Now you're blatantly...
599
00:36:36,660 --> 00:36:38,230
Forget it. I'm getting annoyed.
600
00:36:38,230 --> 00:36:40,420
I don't have time to argue,
even this is a waste.
601
00:36:40,420 --> 00:36:41,750
Just end it if it's going to
be like this.
602
00:36:41,750 --> 00:36:43,640
Why are you acting this way over nothing?
603
00:36:43,640 --> 00:36:45,560
- Get to work, Na Bong Sun, Assistant Cook.
- Wait, wait.
604
00:36:45,560 --> 00:36:48,150
Chef, chef, chef. Oh my. Chef.
605
00:36:49,440 --> 00:36:51,740
What is this? Really?
606
00:36:51,740 --> 00:36:54,130
This is a new one. What's next?
607
00:36:54,130 --> 00:36:56,160
I mean what's with the jealousy? Huh?
608
00:36:56,160 --> 00:36:59,980
I can't exactly say anything since
I promised Joon.
609
00:36:59,980 --> 00:37:02,710
I'm really at a loss here.
610
00:37:13,780 --> 00:37:15,840
Wow, she just walked away.
611
00:37:19,440 --> 00:37:21,020
Just walked away.
612
00:37:24,800 --> 00:37:28,060
Sous Chef, have a glass of water
since it's so hot.
613
00:37:30,670 --> 00:37:35,150
Hey, hey! Who cleaned these clams?
614
00:37:37,970 --> 00:37:40,350
- I did.
- Did you clean them with your feet?
615
00:37:41,030 --> 00:37:43,680
- Don't you see the sand?
- Where?
616
00:37:46,440 --> 00:37:49,600
You don't see the sand between
the shells here?
617
00:37:49,600 --> 00:37:52,200
No, I can't really see them.
618
00:37:52,200 --> 00:37:55,130
- Isn't this good enough?
- Good enough?
619
00:37:55,130 --> 00:37:57,800
Why do you get to make that call? Huh?
620
00:37:58,100 --> 00:38:01,000
What if a guest loses a tooth while
eating this with the sand?
621
00:38:01,000 --> 00:38:02,510
Will you pay for their implant?
622
00:38:03,480 --> 00:38:04,910
Seriously...
623
00:38:06,580 --> 00:38:09,710
Do you think I'm giving you a
hard time for no reason? Nope.
624
00:38:09,710 --> 00:38:12,140
This is why you're an assistant.
625
00:38:12,140 --> 00:38:14,830
The most important thing during the
summer is cleaning the ingredients.
626
00:38:14,830 --> 00:38:16,750
What have you learned to this date?
627
00:38:18,240 --> 00:38:22,230
Hey, we can't use these clams.
Switch our dinner special to shrimp pasta.
628
00:38:22,230 --> 00:38:25,250
Min Soo, tell Na Bong to go buy
5 kg of shrimps.
629
00:38:26,670 --> 00:38:31,260
Chef says that you should go buy
5 kg of shrimps at the market.
630
00:38:31,260 --> 00:38:33,340
Yes, yes, I'm going. I heard it too.
631
00:38:33,340 --> 00:38:35,480
She says, 'Yes, yes, I heard it too'.
632
00:38:41,630 --> 00:38:43,110
They seem clean.
633
00:38:43,110 --> 00:38:45,470
Gosh, if he's pissed,
he should just be pissed.
634
00:38:45,470 --> 00:38:47,360
Why is he picking on me?
635
00:38:47,400 --> 00:38:52,740
Anyways, regardless of their social status
or personality, men are just childish.
636
00:38:53,510 --> 00:38:56,210
Although, there is some cuteness about it.
637
00:38:58,350 --> 00:39:00,620
Mister!
638
00:39:00,620 --> 00:39:02,830
Oh, yes, come in.
639
00:39:02,830 --> 00:39:07,120
No, no. You can stay on the call.
I'm just dropping by for a bit.
640
00:39:07,120 --> 00:39:08,580
No, it's okay.
641
00:39:08,580 --> 00:39:12,290
It's not a call that can get connected.
642
00:39:12,290 --> 00:39:13,560
Pardon?
643
00:39:15,150 --> 00:39:17,610
My daughter who passed away.
644
00:39:17,610 --> 00:39:18,710
Oh...
645
00:39:18,710 --> 00:39:21,810
I sometimes try calling her when
she comes to mind.
646
00:39:22,640 --> 00:39:24,880
It probably sounds crazy to you.
647
00:39:24,880 --> 00:39:26,780
But, I think one day she might just
come out of nowhere
648
00:39:26,780 --> 00:39:31,080
and answer the call saying 'Dad, it's me.'
649
00:39:31,850 --> 00:39:35,750
I guess you haven't canceled
your daughter's phone plan yet?
650
00:39:37,330 --> 00:39:39,710
I just couldn't.
651
00:39:40,130 --> 00:39:44,080
Although, the phone itself is missing.
652
00:39:45,370 --> 00:39:47,770
Her phone is missing?
653
00:39:48,660 --> 00:39:52,590
Was it, by chance, an accident?
654
00:39:54,060 --> 00:39:55,430
No.
655
00:39:56,710 --> 00:40:00,650
I wonder what was so difficult for her
to want to die.
656
00:40:01,940 --> 00:40:07,470
She just...
she just left this world on her own.
657
00:40:09,480 --> 00:40:11,610
You're saying it's suicide?
658
00:40:16,810 --> 00:40:19,930
Oh dear, what's wrong with me?
659
00:40:19,930 --> 00:40:21,520
I should get you some juice.
660
00:40:21,520 --> 00:40:23,970
Oh, I'm just out of juice.
661
00:40:23,970 --> 00:40:26,250
I'll go buy some now.
Just wait here a bit.
662
00:40:26,250 --> 00:40:28,220
No Mister, that's okay.
663
00:40:28,220 --> 00:40:30,500
I want to get some for myself too.
664
00:40:30,500 --> 00:40:32,340
Sit here. I'll be right back.
665
00:40:40,880 --> 00:40:44,940
Suicide... me?
666
00:40:47,950 --> 00:40:51,060
Why in the world would I?
667
00:41:38,930 --> 00:41:43,420
[Flight Ticket - Incheon to Guam Island]
668
00:41:49,160 --> 00:41:52,780
Dad, what should we do next Sunday?
It's your birthday.
669
00:41:53,090 --> 00:41:54,870
It's just a birthday.
670
00:41:54,870 --> 00:41:57,200
Is there anyone in the world without
a birthday?
671
00:41:57,200 --> 00:42:00,360
Still, it's your 60th birthday.
You should do something special.
672
00:42:00,360 --> 00:42:01,500
Won't you feel disappointed?
673
00:42:01,500 --> 00:42:03,300
Oh, don't worry about it.
674
00:42:03,300 --> 00:42:04,940
Don't think about wasting money on it.
675
00:42:05,530 --> 00:42:08,470
I suppose going out to eat would
cost money.
676
00:42:08,470 --> 00:42:11,450
And inviting your friends over for
a big feast would cost even more money.
677
00:42:11,450 --> 00:42:13,330
Everything costs money.
678
00:42:13,800 --> 00:42:16,350
I guess we'll just buy a cake and
blow out the candle.
679
00:42:16,350 --> 00:42:18,720
I don't need that either, kid.
680
00:42:18,720 --> 00:42:21,700
We'll just make seaweed soup in
the morning.
681
00:42:27,970 --> 00:42:29,700
Yes, this is Starlight Tour Company right?
682
00:42:29,700 --> 00:42:32,370
I'm calling to confirm the Guam vacation
package that I booked.
683
00:42:32,370 --> 00:42:35,680
Yes, it's for three people. Shin Myung Ho,
Shin Soon Ae, and Shin Kyung Mo.
684
00:42:36,640 --> 00:42:38,120
That's right.
685
00:42:38,120 --> 00:42:41,720
I secretly booked a vacation to Guam
because it was his 60th birthday.
686
00:42:42,890 --> 00:42:46,950
But, I committed suicide a week earlier?
687
00:42:53,840 --> 00:42:55,390
You're here, Na Bong Sun?
688
00:42:55,390 --> 00:42:57,530
I'll be heading out now, Mister.
689
00:42:57,530 --> 00:43:00,110
Why? You should have some juice first.
690
00:43:00,110 --> 00:43:03,170
Something urgent came up.
I'll drop by again, Mister.
691
00:43:03,170 --> 00:43:05,020
Okay, see you.
692
00:43:06,540 --> 00:43:07,920
What's with her?
693
00:43:07,920 --> 00:43:10,060
Why is she leaving as soon as I show up?
694
00:43:10,540 --> 00:43:12,010
Kyung Mo...
695
00:43:12,010 --> 00:43:14,720
In my opinion, I don't think you're it.
696
00:43:14,720 --> 00:43:17,220
Right? You don't think so either.
697
00:43:17,920 --> 00:43:20,810
Ah, she was really into me before.
698
00:43:21,340 --> 00:43:23,460
I'm sure it's because of that chef.
699
00:43:23,460 --> 00:43:25,980
He intercepted.
700
00:43:25,980 --> 00:43:28,580
Who? The owner of that restaurant?
701
00:43:29,990 --> 00:43:31,190
You think so?
702
00:43:31,190 --> 00:43:32,640
Can't you just tell by looking?
703
00:43:32,640 --> 00:43:36,910
Didn't you see the way he looked at her
when he was here putting in that hose?
704
00:43:36,910 --> 00:43:38,410
It's him, for sure.
705
00:43:38,410 --> 00:43:42,020
I'm sure he won her over with money,
that horrible jerk.
706
00:44:02,240 --> 00:44:05,800
Hello, this is Na Bong Sun.
707
00:44:05,800 --> 00:44:08,810
Yes, where are you right now?
708
00:44:08,810 --> 00:44:10,570
I had some questions to ask you.
709
00:44:13,570 --> 00:44:15,030
Here you go.
710
00:44:15,030 --> 00:44:16,420
Yes, thank you.
711
00:44:22,370 --> 00:44:25,760
Please speak.
What was it you wanted to say?
712
00:44:25,760 --> 00:44:27,460
Yes, well...
713
00:44:28,340 --> 00:44:29,820
Here.
714
00:44:32,510 --> 00:44:34,000
What is this?
715
00:44:34,800 --> 00:44:37,430
You know who Shin Soon Ae is, don't you?
716
00:44:40,150 --> 00:44:43,250
Yes, she's from that small restaurant.
717
00:44:43,250 --> 00:44:45,340
Yes, the daughter that passed away.
718
00:44:45,340 --> 00:44:47,510
This is Shin Soon Ae's diary.
719
00:44:48,250 --> 00:44:52,530
Oh, but why do you have this Bong Sun?
720
00:44:52,530 --> 00:44:57,340
I knew her a long time ago.
721
00:44:57,340 --> 00:45:00,390
We attended cooking classes together.
722
00:45:00,390 --> 00:45:02,390
We were very close back then.
723
00:45:02,390 --> 00:45:04,540
But, I hadn't heard about her suicide.
724
00:45:04,540 --> 00:45:06,890
I didn't even know we were living in the
same neighborhood.
725
00:45:06,890 --> 00:45:09,090
I recently found out that she was
726
00:45:09,090 --> 00:45:11,280
that restaurant owner's daughter
and found this.
727
00:45:11,280 --> 00:45:13,540
Can you take a look at this?
728
00:45:14,180 --> 00:45:15,940
Over here.
729
00:45:15,940 --> 00:45:19,400
These are tickets to Guam dated in
September.
730
00:45:19,400 --> 00:45:24,110
And if you look in this diary,
it was her father's birthday in September.
731
00:45:24,110 --> 00:45:26,520
How can a person preparing for a family
vacation commit suicide?
732
00:45:26,520 --> 00:45:28,590
Doesn't that seem off?
733
00:45:28,590 --> 00:45:30,270
Are you sure that it's suicide?
734
00:45:30,270 --> 00:45:34,030
Is there any chance that it was
an accident or murder?
735
00:45:34,030 --> 00:45:35,240
No.
736
00:45:36,720 --> 00:45:41,870
From what I recall,
she texted her last words to her father.
737
00:45:42,310 --> 00:45:45,040
The circumstances and the story
pointed to suicide.
738
00:45:46,630 --> 00:45:48,960
It seemed certain that it was suicide.
739
00:45:49,500 --> 00:45:53,000
Oh... I see.
740
00:45:55,810 --> 00:45:57,880
Why would she have done it?
741
00:45:57,880 --> 00:46:00,420
I don't think she had a reason to do it.
742
00:46:01,920 --> 00:46:03,410
I'm not sure.
743
00:46:03,900 --> 00:46:09,100
With depression, it's not always easy
for people to tell.
744
00:46:11,900 --> 00:46:14,350
I'll look through the files again.
745
00:46:14,350 --> 00:46:16,820
To see if there are any suspicious
circumstances.
746
00:46:19,310 --> 00:46:22,630
Okay, thank you for doing me this favor.
747
00:46:22,630 --> 00:46:25,240
- I'll hold onto this.
- Excuse me?
748
00:46:25,240 --> 00:46:27,790
To see if there's anything I should
refer to.
749
00:46:27,790 --> 00:46:30,580
Ah, okay. Then, you do that.
750
00:46:30,580 --> 00:46:33,140
You never know,
so can you look at this too?
751
00:46:33,140 --> 00:46:34,280
Sure.
752
00:46:37,860 --> 00:46:40,860
When did you get this burn?
It looks pretty fresh.
753
00:46:40,860 --> 00:46:44,090
Is this from bumping into the chef
earlier today?
754
00:46:44,090 --> 00:46:47,560
- Oh, it is!
- That must've hurt a lot.
755
00:46:47,560 --> 00:46:49,270
I'm fine. I put on ointment.
756
00:46:49,270 --> 00:46:52,150
What do you mean? This is pretty bad.
757
00:46:52,150 --> 00:46:55,820
Our chef is always going on about how the
kitchen is like a gunpowder storage room.
758
00:46:55,820 --> 00:46:58,590
He's always going on about how we should
be careful of knives and fire.
759
00:46:58,590 --> 00:47:01,600
Instead of giving us a bonus,
he gives us injuries?
760
00:47:01,610 --> 00:47:03,520
Gosh...
761
00:47:04,290 --> 00:47:05,590
Hey, Joon.
762
00:47:06,040 --> 00:47:07,490
Yes, Chef.
763
00:47:07,490 --> 00:47:09,690
- Is your back okay?
- Pardon?
764
00:47:10,070 --> 00:47:11,700
Is your back okay?
765
00:47:11,700 --> 00:47:14,820
Yes, it's okay. It's not too bad.
766
00:47:14,820 --> 00:47:15,960
Let me see.
767
00:47:17,850 --> 00:47:19,740
Hey, it's pretty bad.
768
00:47:19,740 --> 00:47:22,610
If you got hurt, you should say so.
Shouldn't you go to the hospital?
769
00:47:22,610 --> 00:47:25,410
No, I'll be fine with ointment.
770
00:47:25,760 --> 00:47:28,110
Anyways, I'm sorry.
771
00:47:31,670 --> 00:47:34,660
Do you have something else to say?
772
00:47:35,440 --> 00:47:39,440
You know in the storage room before...
773
00:47:39,440 --> 00:47:44,340
When you were with Bong Sun earlier,
was she putting ointment on it for you?
774
00:47:44,340 --> 00:47:47,060
Ah, that's right.
775
00:47:47,060 --> 00:47:50,790
I told her not to tell you because I
didn't want you to worry.
776
00:47:54,980 --> 00:47:56,120
Well, then...
777
00:48:00,630 --> 00:48:02,430
What's he smiling about?
778
00:48:05,320 --> 00:48:07,750
Gosh, why was I so petty?
779
00:48:12,920 --> 00:48:15,020
Chef, here's the shrimp.
780
00:48:15,020 --> 00:48:18,030
Why are you so late?
Did you make the shrimp or something?
781
00:48:18,030 --> 00:48:19,810
Yes, some.
782
00:48:23,210 --> 00:48:26,020
She's pissed off. She's really pissed off.
783
00:48:26,020 --> 00:48:28,910
Why was I so rash?
784
00:48:31,880 --> 00:48:33,780
How do I resolve this?
785
00:48:33,780 --> 00:48:35,350
I'm going nuts.
786
00:48:41,330 --> 00:48:44,130
I just don't understand this.
787
00:48:44,130 --> 00:48:46,250
Why would I?
788
00:48:52,420 --> 00:48:54,880
- Na Bong Sun, I have to go somewhere.
- Okay.
789
00:48:54,880 --> 00:48:57,740
- Where?
- I need to find out something.
790
00:48:57,740 --> 00:49:00,100
I washed the plates and
put them away. I'll be back.
791
00:49:00,100 --> 00:49:01,340
Wait!
792
00:49:08,530 --> 00:49:10,670
Organize the storage room when
you have the time!
793
00:49:10,670 --> 00:49:12,140
Yes, Chef.
794
00:49:12,680 --> 00:49:13,820
It's so dirty.
795
00:49:13,820 --> 00:49:15,270
Dong Chul, do the vegetables
ahead of time.
796
00:49:15,270 --> 00:49:16,340
Yes, Chef.
797
00:49:16,710 --> 00:49:19,210
- Peel the shrimps well.
- Yes, Chef.
798
00:49:19,210 --> 00:49:20,750
We're going to make some bread.
799
00:49:20,750 --> 00:49:23,910
Check on the dough once more and
get some rosemary.
800
00:49:23,910 --> 00:49:26,570
- Yes, Chef.
- Hey, Min Soo...
801
00:49:26,570 --> 00:49:28,860
When you have time,
you should tell the kids to do it.
802
00:49:28,860 --> 00:49:31,120
And clean up the fridge.
It's a huge mess.
803
00:49:31,120 --> 00:49:32,840
Would you leave it like that
if this was your home?
804
00:49:32,840 --> 00:49:34,180
No, Chef.
805
00:49:35,260 --> 00:49:37,360
Are you sure that it's suicide?
806
00:49:37,360 --> 00:49:41,350
Is there any chance that it was
an accident or murder?
807
00:49:50,530 --> 00:49:51,990
Let's see, let's see.
808
00:49:51,990 --> 00:49:54,570
The husband is suspicious.
809
00:49:54,570 --> 00:49:58,460
Does he have another wife somewhere,
maybe a third.
810
00:49:58,460 --> 00:50:00,230
Do you see something?
811
00:50:00,230 --> 00:50:03,640
I'm right, aren't I?
He has another woman.
812
00:50:08,280 --> 00:50:10,990
Oh my, that was out of nowhere.
813
00:50:10,990 --> 00:50:12,670
She hasn't left, this wench.
814
00:50:12,670 --> 00:50:14,950
What is it? Who's this wench?
815
00:50:15,470 --> 00:50:17,110
What happened to you?
816
00:50:17,110 --> 00:50:18,830
What are you doing here?
817
00:50:18,830 --> 00:50:19,990
Us... us?
818
00:50:19,990 --> 00:50:22,790
I'm not talking to you, ladies.
819
00:50:23,690 --> 00:50:26,150
I need to speak to you.
I have something to ask.
820
00:50:26,150 --> 00:50:27,650
Ask me later.
821
00:50:27,650 --> 00:50:30,100
I haven't had customers in ages.
822
00:50:30,100 --> 00:50:31,370
It's urgent.
823
00:50:31,370 --> 00:50:34,790
Excuse me. We'll just come back
another time.
824
00:50:34,790 --> 00:50:38,070
- I've received your fortune. Ladies!
- Please sit.
825
00:50:38,670 --> 00:50:41,350
You have great timing, don't you?
826
00:50:41,350 --> 00:50:44,160
Why are you still here, anyways?
827
00:50:44,160 --> 00:50:45,860
What happened to the overnight trip?
828
00:50:45,860 --> 00:50:48,260
That's not what's important right now.
829
00:50:48,260 --> 00:50:51,800
Apparently, I took my own life.
830
00:50:51,800 --> 00:50:54,340
What? You really did?
831
00:50:54,340 --> 00:50:57,300
But no matter how much I think about it,
there's no way I'd do that.
832
00:50:57,300 --> 00:51:00,470
Unni, do people who commit suicide
exist in this other realm?
833
00:51:00,470 --> 00:51:02,000
I don't think I've ever seen that.
834
00:51:02,000 --> 00:51:05,390
They do exist.
There just aren't many of them.
835
00:51:05,390 --> 00:51:07,390
Even if they take their own lives
836
00:51:07,390 --> 00:51:09,970
they may have a deep grudge
or unfinished business.
837
00:51:10,430 --> 00:51:13,520
Do you still not remember your own death?
838
00:51:13,520 --> 00:51:14,680
No.
839
00:51:15,180 --> 00:51:18,120
But, it's really strange.
840
00:51:18,120 --> 00:51:21,200
Why would I? Why would I do such a thing?
841
00:51:21,200 --> 00:51:23,760
I'm sure you had your reasons.
842
00:51:23,760 --> 00:51:27,380
Why don't you just think about
ascending to heaven already?
843
00:51:27,380 --> 00:51:30,570
If you keep hanging around here and
the three-year mark passes...
844
00:51:30,570 --> 00:51:33,880
you'll become that psycho, evil spirit
that latches onto criminals.
845
00:51:33,880 --> 00:51:37,040
I know, I know. I'm going up.
846
00:51:39,150 --> 00:51:42,200
What do you know?
I'm just more confused now.
847
00:52:09,330 --> 00:52:10,740
There's no class today.
848
00:52:10,740 --> 00:52:12,300
Clean up and come upstairs.
849
00:52:13,520 --> 00:52:16,540
Oh...why not?
850
00:52:16,900 --> 00:52:21,370
I was looking forward to class with
Chef since it's been a while.
851
00:52:31,760 --> 00:52:33,860
I'm disappointed.
852
00:52:37,040 --> 00:52:39,740
- I forgive you, Na Bong Sun.
- Chef.
853
00:52:39,740 --> 00:52:41,740
- I forgive you.
- What?
854
00:52:42,600 --> 00:52:45,600
Honestly, I did get angry because of you.
855
00:52:45,600 --> 00:52:49,410
But, we developed affection for each
other while arguing.
856
00:52:49,450 --> 00:52:52,980
And since you can't live without me,
I will be the big person and forgive you.
857
00:52:53,700 --> 00:52:56,890
I really don't like flowers.
It's not like you can eat them.
858
00:52:56,890 --> 00:53:00,240
Gosh, I'm doing these things because
of you. Here you go.
859
00:53:00,240 --> 00:53:01,680
Okay.
860
00:53:03,340 --> 00:53:05,290
Since you've accepted them,
I'll assume we're no longer fighting.
861
00:53:05,290 --> 00:53:06,290
Okay, next.
862
00:53:08,600 --> 00:53:12,080
I don't usually do these things either.
863
00:53:12,080 --> 00:53:15,320
I really don't like 'couple' anything.
864
00:53:15,320 --> 00:53:16,930
But, this one is mine.
865
00:53:16,930 --> 00:53:22,600
And for you...
the kids might get surprised if they see.
866
00:53:23,190 --> 00:53:26,800
So, I got you a necklace.
Here you go.
867
00:53:29,910 --> 00:53:31,650
There you go.
868
00:53:32,920 --> 00:53:36,350
It looks pretty. I have a good eye.
869
00:53:39,990 --> 00:53:42,880
Look at you being happy.
You must be a girl, after all.
870
00:53:43,210 --> 00:53:44,610
Oh, Chef.
871
00:53:51,750 --> 00:53:54,730
How did I get this way? Seriously.
872
00:53:56,440 --> 00:54:00,630
You really are driving me crazy,
Na Bong Sun.
873
00:54:05,850 --> 00:54:08,190
I don't know what's going on.
874
00:54:08,190 --> 00:54:10,100
Since I can't remember anything.
875
00:54:13,930 --> 00:54:18,020
I should hurry up and
go see Chef so I feel better.
876
00:54:21,240 --> 00:54:24,120
- Na Bong Sun.
- Yes, Chef.
877
00:54:26,540 --> 00:54:29,910
I'll never have a misunderstanding again.
878
00:54:34,570 --> 00:54:40,440
More so than I thought...
I think I really do like you a lot.
879
00:54:42,330 --> 00:54:44,180
Me too, Chef.
880
00:55:10,460 --> 00:55:13,460
Hey, Bong Sun. Are you okay?
881
00:55:13,460 --> 00:55:15,130
What's wrong?
882
00:55:15,490 --> 00:55:17,350
I... just...
883
00:55:17,350 --> 00:55:18,600
What, what?
884
00:55:19,610 --> 00:55:21,340
I asked if you're okay?
885
00:55:21,340 --> 00:55:24,870
Yes, that... that is...
886
00:55:24,870 --> 00:55:26,000
No.
887
00:55:26,230 --> 00:55:27,820
Uh, it's just...
888
00:55:27,880 --> 00:55:29,110
Are you sure you're okay?
889
00:55:29,110 --> 00:55:32,390
Yes, my legs gave out.
890
00:55:32,390 --> 00:55:34,490
You shocked me. Let's get up.
891
00:55:34,490 --> 00:55:38,150
You just fell suddenly.
I was so shocked. Let me see.
892
00:55:38,150 --> 00:55:39,650
Goodness.
893
00:55:43,190 --> 00:55:45,230
I must've gone crazy. I...
894
00:55:45,230 --> 00:55:46,860
What did I do?
895
00:55:49,540 --> 00:55:51,200
No, no, no...
896
00:56:00,550 --> 00:56:02,950
But, evil spirits are different.
897
00:56:02,950 --> 00:56:09,110
They're on a whole different dimension
than ghosts like you who possess humans.
898
00:56:09,110 --> 00:56:11,640
They will never be able to die.
899
00:56:11,640 --> 00:56:16,890
They will latch onto shady people and
go around committing evil acts.
900
00:57:21,810 --> 00:57:23,310
Na Bong Sun.
901
00:57:23,880 --> 00:57:26,100
Thank you for everything.
902
00:57:26,510 --> 00:57:30,050
I'm sorry that I'm leaving without
even saying good-bye to you.
903
00:57:30,050 --> 00:57:32,910
But, I can no longer stay in your body.
904
00:57:33,860 --> 00:57:36,310
I'm afraid that my feelings will
continue to grow
905
00:57:36,630 --> 00:57:39,320
and I would want to stay next to him.
906
00:57:39,890 --> 00:57:43,270
And I'm afraid that I may not
be able to keep my promise to you.
907
00:57:44,430 --> 00:57:47,870
Even without me,
things will work out between you and him.
908
00:57:48,550 --> 00:57:51,610
I sincerely want you to be happy.
909
00:57:52,590 --> 00:57:55,670
One last thing I want to say
to you is that...
910
00:57:56,250 --> 00:57:59,460
You should do your best to love
while you're still alive.
911
00:57:59,460 --> 00:58:03,060
Not just others, but yourself as well.
912
00:58:15,220 --> 00:58:18,630
She started liking Chef?
913
00:58:42,370 --> 00:58:45,420
Gosh, why did I have such a weird dream?
914
00:58:47,420 --> 00:58:48,910
Scary...
915
00:58:48,910 --> 00:58:50,600
What now?
916
00:58:50,960 --> 00:58:55,030
Why is that stalker barking so much?
917
00:59:05,110 --> 00:59:06,290
What's this?
918
00:59:08,950 --> 00:59:10,210
Hey, Bong.
919
00:59:11,390 --> 00:59:15,150
Where did she go? At this hour?
920
00:59:18,080 --> 00:59:19,320
What the heck?
921
00:59:19,980 --> 00:59:24,300
Oh no. What am I supposed to do now?
922
00:59:29,560 --> 00:59:30,690
Oh.
923
00:59:33,360 --> 00:59:34,910
Yes, Chef.
924
00:59:34,910 --> 00:59:36,020
Where are you?
925
00:59:36,020 --> 00:59:38,220
Where did you go after leaving
your door open?
926
00:59:38,850 --> 00:59:42,670
Oh, I had something to do... nearby.
927
00:59:42,670 --> 00:59:45,960
You're seriously nuts.
Do you know what time it is?
928
00:59:46,810 --> 00:59:51,840
Hey, you! Walking with your head down
like that in the dark... What if you fall?
929
00:59:51,840 --> 00:59:54,930
What? Can you see me?
930
01:00:15,340 --> 01:00:18,750
Right. I can't take a step back from here.
931
01:00:18,750 --> 01:00:20,630
Chef is calling for me.
932
01:00:20,630 --> 01:00:22,700
Waiting for me because he's concerned.
933
01:00:23,790 --> 01:00:26,180
I've liked him so much all this time.
934
01:00:26,180 --> 01:00:28,670
And how hard was it to earn his heart?
935
01:00:30,010 --> 01:00:33,660
I'm only going to think about me.
Just this once.
936
01:00:35,150 --> 01:00:37,470
I'm going to keep it.
I'll do whatever it takes...
937
01:00:37,470 --> 01:00:38,890
To keep Chef's heart.
938
01:00:38,930 --> 01:00:41,230
- Chef!
- Where were you...
939
01:00:44,060 --> 01:00:45,370
Chef.
940
01:00:46,410 --> 01:00:48,060
Why... why are you like this?
941
01:00:48,980 --> 01:00:50,580
Because of you, I lost all my sleep...
942
01:00:50,580 --> 01:00:53,210
Oh goodness. This is trouble.
943
01:00:53,210 --> 01:00:56,810
You've fallen for me so hard. Oh my.
944
01:00:56,810 --> 01:01:00,480
Well it is hard to fall out
once you've fallen for me.
945
01:01:00,480 --> 01:01:01,570
Sort of like a swamp.
946
01:01:01,600 --> 01:01:03,310
I get it so you can let go of me now.
947
01:01:03,310 --> 01:01:06,520
No, I don't want to.
I don't want to be apart from you.
948
01:01:06,520 --> 01:01:09,650
Well, what is this in the middle of
the road?
949
01:01:09,650 --> 01:01:11,220
Are you manic again?
950
01:01:12,320 --> 01:01:17,040
Before, you wouldn't even
let me touch you.
951
01:01:18,480 --> 01:01:20,790
Back and forth is your hobby.
952
01:01:33,970 --> 01:01:43,970
Subtitles by DramaFever
953
01:01:58,340 --> 01:02:01,230
You're mine now.
You should value your body more.
954
01:02:01,230 --> 01:02:03,470
Yes, Chef. I will keep that in mind.
955
01:02:03,470 --> 01:02:04,900
See you later.
956
01:02:05,350 --> 01:02:07,130
I'll do it. A ritual for the dead.
957
01:02:07,130 --> 01:02:10,450
- I'm not ready yet and...
- You have talent.
958
01:02:10,450 --> 01:02:12,040
Na Bong Sun, you can do it, right?
959
01:02:12,040 --> 01:02:13,620
- Clean it up.
- Yes, Chef.
960
01:02:13,620 --> 01:02:15,630
And open that box up.
961
01:02:15,630 --> 01:02:18,350
I said stay seated.
I'm dating her.
962
01:02:18,350 --> 01:02:20,820
The mood is a little strange today.
963
01:02:21,400 --> 01:02:23,700
I said I was okay.
Why are you making a big deal?
964
01:02:23,700 --> 01:02:24,790
He's not the man I know.
965
01:02:24,790 --> 01:02:27,050
He's trying to kill Na Bong Sun.
71931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.