All language subtitles for NOPQTVM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,080 --> 00:01:07,640
T'es con. Tu le savais,
que tu recevrais cette lettre.
2
00:01:07,760 --> 00:01:09,360
Les trois jours sont passés.
3
00:01:09,520 --> 00:01:11,640
Ça fait 3-4 ans.
Tu aurais pu trouver un psy
4
00:01:11,760 --> 00:01:13,400
pour te faire un dossier béton.
5
00:01:13,560 --> 00:01:16,440
- Viens pas pleurer, maintenant.
- ArrĂŞte. Il est con, il est con.
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,360
On va pas l'enfoncer.
Il faut qu'on trouve une solution.
7
00:01:20,000 --> 00:01:22,520
- Moi, j'ai peut-être une idée.
- Ben vas-y.
8
00:01:22,680 --> 00:01:25,080
C'est un pote de Saint-Étienne
qui m'a expliqué.
9
00:01:25,240 --> 00:01:27,920
Il faut se droguer.
C'est le seul problème. À l'héroïne.
10
00:01:28,080 --> 00:01:30,600
Non mais attends...
Tu me vois, moi, me shooter ?
11
00:01:30,760 --> 00:01:32,720
Ça va.
Tu es pas obligé de te shooter.
12
00:01:33,160 --> 00:01:34,720
L'héroïne, ça peut se sniffer.
13
00:01:34,880 --> 00:01:36,240
Il s'y connaît, François.
14
00:01:36,920 --> 00:01:38,440
Ben ouais, son père est dealer.
15
00:01:39,240 --> 00:01:41,440
Tu dis ĂŞtre prĂŞt Ă tout,
mais tu as déjà peur.
16
00:01:41,640 --> 00:01:44,120
Fais-toi chier une semaine
et tu gagnes un an.
17
00:01:44,280 --> 00:01:46,520
Tu prends de l'héroïne,
et tu arrives défoncé.
18
00:01:46,680 --> 00:01:48,160
De toute façon, ça se voit vite.
19
00:01:48,320 --> 00:01:51,680
Ils vont d'abord te faire remplir
une sorte de questionnaire.
20
00:01:52,040 --> 00:01:54,720
Tu mets que tu as des problèmes,
que tu te drogues...
21
00:01:54,880 --> 00:01:56,880
Ă€ la prise de sang,
ils verront que c'est vrai.
22
00:01:57,040 --> 00:01:59,280
Ensuite, tu vas passer devant le psy.
23
00:01:59,960 --> 00:02:02,240
Quand il te demande
comment tu te paies tes doses,
24
00:02:02,400 --> 00:02:05,880
tu lui dis, sans en faire des tonnes,
très timidement,
25
00:02:06,040 --> 00:02:08,800
que tu vends un peu,
Ă droite, Ă gauche.
26
00:02:08,960 --> 00:02:12,440
Et lĂ , je te jure que les mecs
vont te foutre dehors.
27
00:02:12,600 --> 00:02:13,760
C'est obligé.
28
00:02:13,920 --> 00:02:16,120
Ils ne vont pas incorporer
un dealer !
29
00:02:16,280 --> 00:02:17,800
Ou alors, ils appellent la police.
30
00:02:18,880 --> 00:02:20,680
Non. Je ne crois pas, ça...
31
00:02:21,320 --> 00:02:23,600
Tu "crois pas", ou tu es sûr ?
32
00:02:23,760 --> 00:02:25,960
- Je crois pas.
- C'est n'importe quoi.
33
00:02:26,120 --> 00:02:27,360
Vous ĂŞtes des gamins.
34
00:02:27,520 --> 00:02:29,800
La drogue,
ça s'apprend pas en deux jours.
35
00:02:29,920 --> 00:02:31,360
Il connaît pas. Nous non plus.
36
00:02:31,520 --> 00:02:35,160
Il y a des endroits où ça s'achète,
des doses, des rues spécialisées...
37
00:02:35,320 --> 00:02:38,360
MĂŞme s'il en a dans le sang,
le psy verra qu'il veut l'entuber.
38
00:02:38,480 --> 00:02:40,320
C'est pas des imbéciles, ces mecs-là .
39
00:02:41,400 --> 00:02:44,080
Regarde. Combien ça coûte,
un gramme de coke, Ă Paris ?
40
00:02:45,040 --> 00:02:46,280
Bon ben alors, tu vois ?
41
00:02:48,680 --> 00:02:51,800
On en revient toujours au psychiatre.
Vous en connaissez pas un ?
42
00:02:53,960 --> 00:02:56,760
Nous,
on connaît plutôt leurs clients.
43
00:03:00,080 --> 00:03:03,120
Fais l'armée. Ça te fera du bien.
T'as vu comment t'es fait ?
44
00:03:06,840 --> 00:03:08,320
Tu as l'exemple de ton cousin.
45
00:03:08,480 --> 00:03:10,800
Il a fait l'idiot,
il s'est retrouvé avec le pire.
46
00:03:10,920 --> 00:03:13,880
Oui. Dans l'infanterie de marine.
47
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
Un an, c'est quoi, franchement ?
48
00:03:18,200 --> 00:03:20,800
Tu es maigre, tu fais pas de sport,
tu prends pas l'air.
49
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Au fond, ça serait très bien.
50
00:03:22,480 --> 00:03:25,960
Le service militaire, ça dure combien
de temps, maintenant ? 10 mois ?
51
00:03:26,120 --> 00:03:28,720
Dis pas n'importe quoi, maman,
s'il te plaît.
52
00:03:28,880 --> 00:03:32,880
Avec tes diplĂ´mes, tu pourras
demander Ă devenir sous-officier.
53
00:03:33,080 --> 00:03:35,160
C'est bien, d'apprendre Ă commander.
54
00:03:35,880 --> 00:03:38,560
Et puis, si tu deviens conservateur,
55
00:03:38,720 --> 00:03:40,720
même dans un tout petit musée,
56
00:03:40,880 --> 00:03:43,320
il faut savoir diriger son monde.
57
00:03:43,480 --> 00:03:45,520
Arrêtez, s'il vous plaît.
58
00:03:45,640 --> 00:03:47,280
Vous savez pas ce que c'est.
59
00:03:47,440 --> 00:03:49,240
Avec qui je vais vivre
pendant un an ?
60
00:03:49,400 --> 00:03:50,600
Ça va être une horreur.
61
00:03:51,320 --> 00:03:53,320
Être étudiant, déjà , ça la fout mal.
62
00:03:53,520 --> 00:03:57,120
S'ils savent que c'est en histoire
de l'art, je passerai pour un pédé.
63
00:03:57,600 --> 00:04:00,160
Je peux passer un an
avec ces types-lĂ .
64
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
J'ai pas le temps !
65
00:04:01,920 --> 00:04:03,440
J'ai un programme bien établi.
66
00:04:03,600 --> 00:04:06,720
J'ai mon mémoire à terminer.
J'ai mes exposés, mes examens...
67
00:04:06,880 --> 00:04:08,400
J'ai passé du temps dans les musées,
68
00:04:08,560 --> 00:04:11,600
c'est pas pour perdre mes contacts
pour ça, pour l'armée !
69
00:04:12,160 --> 00:04:14,160
- T'énerve pas, Benoît.
- Je m'énerve pas.
70
00:04:14,320 --> 00:04:16,720
On est d'accord avec toi !
71
00:04:19,160 --> 00:04:23,120
Il faut que tu fasses attention Ă pas
risquer beaucoup plus que 10 mois.
72
00:04:23,480 --> 00:04:25,160
On veut pas que tu souffres.
73
00:04:25,320 --> 00:04:29,000
On préférerait te voir dans un musée,
ou Ă la fac en train de travailler,
74
00:04:29,160 --> 00:04:32,240
plutĂ´t que de te voir
faire des pompes à l'armée. Ça, oui !
75
00:04:33,880 --> 00:04:37,440
Vous êtes sûrs que vous connaissez
pas un psychiatre, en réfléchissant ?
76
00:04:37,920 --> 00:04:39,520
Un collègue avec une femme médecin,
77
00:04:39,680 --> 00:04:42,520
un camarade d'école
ou un parent d'élève, quelqu'un...
78
00:04:42,640 --> 00:04:45,160
Non, non...
79
00:04:45,840 --> 00:04:47,760
Et puis,
en trouver un en une semaine,
80
00:04:47,960 --> 00:04:51,400
qui accepte de faire
cette fausse lettre pour un inconnu ?
81
00:04:52,160 --> 00:04:56,160
- Ça va pas être facile.
- Non, malheureusement.
82
00:04:56,680 --> 00:04:59,480
J'ai trouvé votre nom
dans le minitel.
83
00:04:59,640 --> 00:05:01,960
Dans le minitel ?
84
00:05:02,360 --> 00:05:03,680
Dans le minitel.
85
00:05:03,840 --> 00:05:07,600
Bon. Je vous le répète.
Je ne peux pas vous faire de lettre.
86
00:05:09,160 --> 00:05:12,320
Ça ne se passe pas comme ça.
Je ne veux pas perdre ma place.
87
00:05:13,440 --> 00:05:15,760
Simplement,
si vous voulez avoir une chance,
88
00:05:15,920 --> 00:05:17,320
ne vous empĂŞchez pas de dormir,
89
00:05:17,480 --> 00:05:21,000
et ne "buvez pas comme un trou",
comme vous me l'avez suggéré.
90
00:05:21,160 --> 00:05:25,160
C'est exactement le type de cliché,
excusez-moi, de connerie,
91
00:05:25,720 --> 00:05:28,200
qui va vous amener
lĂ oĂą vous ne voulez pas aller.
92
00:05:30,600 --> 00:05:32,320
Vos amis vous l'ont conseillé,
93
00:05:32,520 --> 00:05:34,880
mais ça a très peu de chances
de réussir, vous savez.
94
00:05:35,840 --> 00:05:39,440
Les malades soignés en psychiatrie
n'ont pas des tĂŞtes de zombies.
95
00:05:39,600 --> 00:05:43,320
Ils sont sous antidépresseurs,
sous calmants, sous somnifères.
96
00:05:43,520 --> 00:05:46,040
Ils ont plutôt des joues de bébé.
Vous comprenez ?
97
00:05:47,760 --> 00:05:51,760
Bon. Alors... LĂ -bas...
Écoutez bien, c'est très important.
98
00:05:52,600 --> 00:05:55,720
Vous ne devez surtout pas
mentir au psychiatre.
99
00:05:56,520 --> 00:05:58,680
Si vous mentez,
il le verra tout de suite.
100
00:06:03,520 --> 00:06:06,240
Ce qu'il faut, c'est que
vous exagériez les problèmes
101
00:06:06,920 --> 00:06:08,440
que vous pouvez avoir,
102
00:06:09,680 --> 00:06:12,560
ou que vous avez eu.
Mais ne surtout pas en inventer.
103
00:06:13,120 --> 00:06:15,360
Vous allez dire
que vous êtes en dépression.
104
00:06:15,520 --> 00:06:17,960
Vous ĂŞtes en traitement
pour une dépression nerveuse.
105
00:06:18,120 --> 00:06:22,120
Ensuite seulement, votre médecin
entamera une psychothérapie.
106
00:06:22,280 --> 00:06:24,520
Ça, seuls les vrais malades
peuvent en parler.
107
00:06:25,800 --> 00:06:28,240
Pour la dépression,
vous allez prendre tout ça.
108
00:06:31,720 --> 00:06:35,080
Ça va vous mettre dans un état,
disons... Intéressant.
109
00:06:37,000 --> 00:06:38,720
Ça va vous aider. N'ayez pas peur.
110
00:06:38,880 --> 00:06:40,280
Ça, le Rohypnol,
111
00:06:42,760 --> 00:06:44,120
c'est un hypnotique.
112
00:06:45,120 --> 00:06:46,360
Pas un somnifère.
113
00:06:46,520 --> 00:06:49,880
Ça veut dire
que ça vous endort tout de suite.
114
00:06:50,800 --> 00:06:54,280
Vous devez prendre ça au lit,
pas dans le métro. Vous comprenez ?
115
00:06:55,320 --> 00:06:56,600
D'accord.
116
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
Pour le reste,
vous suivez l'ordonnance.
117
00:06:59,840 --> 00:07:02,880
Présentez-la au psychiatre de l'armée
s'il vous la demande.
118
00:07:03,080 --> 00:07:05,800
Mais je ne peux pas faire plus.
C'est déjà beaucoup.
119
00:07:06,560 --> 00:07:08,000
Vous me devez 400 francs.
120
00:07:08,560 --> 00:07:10,120
Je vous souhaite bonne chance.
121
00:07:11,720 --> 00:07:15,720
Ici, l'objet sacré exposé,
c'est le corps de Marie lui-mĂŞme.
122
00:07:16,360 --> 00:07:18,160
Son corps fécond.
123
00:07:18,280 --> 00:07:20,280
Et regardez bien.
124
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
Par le truchement de sa robe,
125
00:07:22,640 --> 00:07:26,600
Marie devient un autre tabernacle
dans le tabernacle.
126
00:07:26,800 --> 00:07:29,400
Celui qui s'entrouvre
sur le sacré par excellence,
127
00:07:29,560 --> 00:07:31,440
c'est-Ă -dire sur la vie du Christ.
128
00:07:32,000 --> 00:07:34,840
Cette ligne sinueuse, délicate,
129
00:07:35,000 --> 00:07:37,880
est soulignée,
indiquée par sa main-même.
130
00:07:38,840 --> 00:07:42,320
Cet écho,
cette sorte de mise en abyme,
131
00:07:42,520 --> 00:07:46,520
entre ces ouvertures, entre
l'ouverture du tabernacle baldaquin,
132
00:07:47,160 --> 00:07:49,560
l'ouverture suggérée dans le tissu
133
00:07:49,720 --> 00:07:52,400
sous le poids
et le volume de l'enfant,
134
00:07:52,560 --> 00:07:56,040
et enfin, l'ouverture,
certainement fantasmée,
135
00:07:56,240 --> 00:07:59,720
sur le corps de la femme,
c'est ça, l'invention extraordinaire.
136
00:07:59,880 --> 00:08:02,320
- Alors, ça approche ?
- Encore deux jours.
137
00:08:02,520 --> 00:08:05,120
L'invention,
qui est respectueuse du dogme,
138
00:08:05,280 --> 00:08:09,280
et qui est extraordinairement
audacieuse.
139
00:08:41,320 --> 00:08:42,400
Allez !
140
00:08:48,160 --> 00:08:49,720
Dépêchons, dépêchons !
141
00:08:57,440 --> 00:08:59,000
Allez, ça traîne, ça traîne !
142
00:09:05,160 --> 00:09:09,160
Bien ! Je me présente.
Sergent-chef Poiccard.
143
00:09:09,720 --> 00:09:11,880
Je m'occuperai de vous
durant votre incorporation.
144
00:09:12,000 --> 00:09:13,560
Vous êtes le groupe n°1.
145
00:09:13,720 --> 00:09:16,880
Alors, rappelez-vous.
Groupe n°1, sergent-chef Poiccard.
146
00:09:17,040 --> 00:09:19,280
D'abord, on va manger au réfectoire.
147
00:09:19,440 --> 00:09:21,400
Certains n'ont rien mangé
depuis ce matin.
148
00:09:21,560 --> 00:09:24,760
Ensuite, on ira au foyer,
oĂą vous trouverez tout un bazar.
149
00:09:24,960 --> 00:09:26,880
Déposez vos bagages
dans vos chambres.
150
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
Vous suivez la flèche rouge. Allez !
151
00:09:34,720 --> 00:09:36,280
Vous n'avez pas de bagages ?
152
00:09:36,440 --> 00:09:38,720
Je crois que je les ai oubliés
dans le RER.
153
00:09:38,880 --> 00:09:40,320
Allez, c'est pas grave.
154
00:09:42,600 --> 00:09:44,400
Dis, toi. J'ai dit la flèche rouge.
155
00:09:44,560 --> 00:09:48,920
- Commence pas Ă jouer au con.
- Excusez-moi, chef.
156
00:10:29,520 --> 00:10:31,760
Allez, hop !
Vous faites passer derrière vous.
157
00:11:20,960 --> 00:11:24,880
Excusez-moi.
J'essaie, mais j'y arrive pas.
158
00:11:25,040 --> 00:11:26,360
C'est pas un problème.
159
00:11:26,560 --> 00:11:29,560
Vous repassez demain matin.
Ça ira très bien.
160
00:11:31,040 --> 00:11:32,440
C'est par lĂ .
161
00:11:45,200 --> 00:11:47,320
Ce soir,
vous dormirez Ă l'infirmerie.
162
00:11:48,520 --> 00:11:50,160
Non. Je veux dormir avec les autres.
163
00:11:50,320 --> 00:11:52,160
Ne discutez pas. C'est un ordre.
164
00:12:15,920 --> 00:12:17,040
Parfait.
165
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Parfait.
166
00:12:20,920 --> 00:12:24,160
Est-ce que votre médecin
vous a donné une lettre pour moi ?
167
00:12:28,840 --> 00:12:29,760
Oui...
168
00:12:33,080 --> 00:12:34,640
Je peux l'avoir ?
169
00:12:36,760 --> 00:12:40,760
Le problème, c'est que j'ai oublié
mon sac dans le RER et...
170
00:12:42,600 --> 00:12:45,360
J'ai perdu toutes mes affaires.
171
00:12:51,120 --> 00:12:54,040
Vous me prenez pour un imbécile ?
172
00:12:55,360 --> 00:12:58,200
Non, non... Je vous assure.
173
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
Parfait.
174
00:13:10,600 --> 00:13:12,160
Vous allez sortir.
175
00:13:12,880 --> 00:13:15,720
Et ayez la gentillesse
de faire rentrer le suivant.
176
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
Merci.
177
00:13:27,600 --> 00:13:28,640
Alors ?
178
00:13:43,640 --> 00:13:45,480
Alors, t'as voulu baiser le psy ?
179
00:13:45,640 --> 00:13:47,760
Tu veux tous nous baiser !
Je t'ai repéré.
180
00:13:47,880 --> 00:13:50,480
T'es dans la merde !
J'en ai maté d'autres !
181
00:13:50,600 --> 00:13:53,520
Petit con !
Je vais te dresser, connard !
182
00:14:02,120 --> 00:14:03,200
Bon, les gars.
183
00:14:04,000 --> 00:14:05,480
Le foyer va ouvrir.
184
00:14:06,000 --> 00:14:08,160
Vous pouvez aller aussi
à la salle de télévision.
185
00:14:08,600 --> 00:14:11,080
Pour rappel, l'extinction des feux,
c'est 22 h 30.
186
00:14:13,480 --> 00:14:15,200
Demain, lever Ă 5 h 30.
187
00:14:15,360 --> 00:14:17,040
Et il y a le coiffeur.
188
00:15:18,600 --> 00:15:21,600
Bande de cons !
189
00:15:26,680 --> 00:15:29,040
Merde !
190
00:15:29,200 --> 00:15:31,920
Sergent !
191
00:15:51,360 --> 00:15:53,760
C'est pas vrai.
Allez, les gars, aidez-moi.
192
00:15:53,880 --> 00:15:54,840
Il va mourir ?
193
00:15:55,040 --> 00:15:57,080
Dis pas de conneries.
Aide-moi Ă l'emmener.
194
00:15:59,640 --> 00:16:02,200
Alors, Clermont,
tu veux jouer au con ?
195
00:16:02,520 --> 00:16:04,080
Tu vas voir si tu vas gagner.
196
00:16:10,200 --> 00:16:12,080
Ben voilà . Ça va être bon.
197
00:16:14,600 --> 00:16:17,360
Il a ce qu'il voulait.
Le trou du cul.
198
00:16:19,800 --> 00:16:20,840
Regarde-moi ça.
199
00:16:21,320 --> 00:16:24,240
"Et que je me coupe une veine,
et je prends des médicaments,
200
00:16:24,440 --> 00:16:26,400
"et que je me fais
pousser la barbe..."
201
00:16:26,920 --> 00:16:29,360
Moi, je m'en fous, remarque.
T'es un con de cobaye.
202
00:16:29,880 --> 00:16:31,480
Je suis lĂ pour progresser.
203
00:16:31,640 --> 00:16:34,480
Si au moins tu t'étais mis
une baĂŻonnette dans le bide...
204
00:16:35,160 --> 00:16:37,080
Tandis que
ta petite veine de merde...
205
00:16:38,880 --> 00:16:41,840
Quelle conne ! Tu me piques
avec l'aiguille de ce con !
206
00:16:42,040 --> 00:16:45,040
Passe-moi son dossier !
Passe-moi son dossier, merde !
207
00:17:28,680 --> 00:17:29,640
Bonjour.
208
00:17:31,920 --> 00:17:34,680
- Ça va, le bras ?
- Ouais.
209
00:17:59,840 --> 00:18:02,480
Finalement, c'est vrai
que vous ĂŞtes toxicomane ?
210
00:18:03,040 --> 00:18:04,240
Enfin, que...
211
00:18:08,200 --> 00:18:09,240
Oui.
212
00:18:10,520 --> 00:18:12,200
Pourquoi vous me demandez ça ?
213
00:18:18,240 --> 00:18:20,080
Vous savez, je m'en fous...
214
00:18:21,120 --> 00:18:23,360
Je suis appelé comme vous.
Alors, si...
215
00:18:24,760 --> 00:18:27,240
Si c'est pour vous faire réformer,
je comprends.
216
00:18:30,440 --> 00:18:31,360
Oui.
217
00:18:38,600 --> 00:18:39,840
Est-ce que...
218
00:18:41,960 --> 00:18:43,640
Est-ce que vous ĂŞtes homosexuel ?
219
00:18:48,880 --> 00:18:49,800
Non.
220
00:18:54,320 --> 00:18:56,920
Vous avez des rapports
homosexuels multiples ?
221
00:19:04,680 --> 00:19:05,840
Oui... Comme...
222
00:19:07,120 --> 00:19:08,240
Comme tout le monde.
223
00:19:13,840 --> 00:19:15,200
Vous n'êtes pas hémophile ?
224
00:19:15,360 --> 00:19:17,120
Vous n'avez pas été transfusé ?
225
00:19:28,760 --> 00:19:29,800
Bon.
226
00:19:35,320 --> 00:19:36,880
J'ai une nouvelle Ă vous annoncer.
227
00:19:45,560 --> 00:19:47,680
Non...
228
00:20:23,200 --> 00:20:26,440
Non, non...
229
00:27:12,360 --> 00:27:13,720
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
230
00:27:13,880 --> 00:27:16,880
Tu m'as appelé. Tu leur as donné
notre numéro de téléphone.
231
00:27:17,040 --> 00:27:18,840
- Moi ?
- On était très inquiets.
232
00:27:19,800 --> 00:27:21,280
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ?
233
00:27:21,840 --> 00:27:25,840
Rien. Une faiblesse Ă cause
des médicaments de l'armée. Ça va.
234
00:27:26,760 --> 00:27:29,400
Ça m'étonne pas. Le médecin a dit
que tu en avais trop pris.
235
00:27:31,960 --> 00:27:34,280
Alors ? Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
236
00:27:34,440 --> 00:27:35,920
Ça s'est mal passé, là -bas ?
237
00:27:37,240 --> 00:27:39,760
Si, ils m'ont exempté. Rassure-toi.
238
00:27:39,920 --> 00:27:40,840
Ah oui ?
239
00:27:41,880 --> 00:27:44,080
C'est formidable.
T'as pas l'air content.
240
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
T'es pas content ?
241
00:27:48,520 --> 00:27:51,760
Tu nous as pas appelés.
Tu devais nous donner des nouvelles.
242
00:27:53,000 --> 00:27:55,720
Qu'est-ce qu'il t'arrive ?
Tu fais jamais ça.
243
00:27:55,880 --> 00:27:57,240
Excuse-moi,
244
00:27:57,400 --> 00:27:59,640
mais ces trucs, ça rend dingue.
245
00:27:59,800 --> 00:28:02,280
Mais maintenant, ça va.
246
00:28:02,640 --> 00:28:03,840
Rassure-toi.
247
00:28:05,760 --> 00:28:07,640
Je les ai jetés. Tout va mieux.
248
00:28:13,040 --> 00:28:15,160
- C'est sûr ?
- Oui, c'est sûr.
249
00:28:21,120 --> 00:28:22,400
Tu veux ton rasoir ?
250
00:28:22,520 --> 00:28:23,960
J'ai eu tellement peur.
251
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
Non. T'inquiète pas.
252
00:28:26,560 --> 00:28:28,800
Tout va bien.
Je vais sortir, maintenant.
253
00:28:31,120 --> 00:28:32,240
Merci.
254
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
Ça va.
255
00:28:44,400 --> 00:28:45,440
Je t'assure.
256
00:30:20,200 --> 00:30:22,760
Bouge pas ! Fais voir tes mains !
257
00:30:22,920 --> 00:30:24,920
Doucement. Descends.
258
00:30:25,080 --> 00:30:26,680
Descends, descends...
259
00:30:26,840 --> 00:30:28,400
Les mains sur le capot !
260
00:30:30,160 --> 00:30:31,480
Votre adresse.
261
00:30:33,000 --> 00:30:35,200
4 boulevard Morland.
262
00:30:36,680 --> 00:30:39,400
75004 Paris.
263
00:30:41,360 --> 00:30:45,360
5e étage, gauche.
264
00:31:05,200 --> 00:31:08,840
Laissez-moi !
265
00:31:08,960 --> 00:31:10,800
Je sais rentrer tout seul !
266
00:31:10,960 --> 00:31:13,680
Vous me faîtes mal !
C'est pas la peine de me pousser !
267
00:31:13,840 --> 00:31:17,120
- Rentre lĂ -dedans !
- Pourquoi vous me poussez comme ça ?
268
00:31:17,280 --> 00:31:19,600
- Pourquoi vous me poussez ?
- Allez, rentre lĂ -dedans !
269
00:31:19,760 --> 00:31:21,040
Ferme ta gueule !
270
00:31:21,200 --> 00:31:23,680
- Tu me fais chier !
- Pourquoi vous me poussez ?
271
00:31:23,840 --> 00:31:26,040
- Ras-le-bol des mecs comme toi !
- J'ai rien fait.
272
00:31:26,200 --> 00:31:29,080
Tu fermes ta gueule,
sinon, je te mets un coup de latte !
273
00:31:29,240 --> 00:31:31,320
Un coup de latte ?
Il y a des lois, ici !
274
00:31:32,160 --> 00:31:34,600
Les lois, c'est nous
qui les faisons ! Pas toi !
275
00:31:36,040 --> 00:31:37,520
Qu'est-ce que j'ai fait ?
276
00:31:37,680 --> 00:31:40,000
- Ferme ta gueule.
- "Ferme ta gueule"...
277
00:31:40,160 --> 00:31:42,200
Tu sais ce que ça veut dire ?
278
00:31:55,680 --> 00:31:56,640
Ça va ?
279
00:31:58,240 --> 00:32:00,040
Il m'a éclaté le bras.
280
00:32:00,200 --> 00:32:01,920
Tu as vu comment il m'a poussé ?
281
00:32:03,400 --> 00:32:04,680
J'ai rien fait.
282
00:32:14,400 --> 00:32:16,000
Pourquoi ils t'ont arrêté ?
283
00:32:18,280 --> 00:32:20,320
Ils m'ont arrêté pour rien,
je te jure.
284
00:32:20,480 --> 00:32:23,120
Ça fait trois fois, aujourd'hui.
Contrôle d'identité.
285
00:32:23,280 --> 00:32:25,640
Et pour rien.
Au troisième, je me suis énervé.
286
00:32:25,800 --> 00:32:28,880
Ils ont vu que j'allais pas bien.
Moi, je cherchais un plan.
287
00:32:29,040 --> 00:32:30,960
Ils m'ont poussé à bout,
ça m'a énervé,
288
00:32:31,120 --> 00:32:34,560
et cet enfoiré m'a amené ici.
289
00:32:34,960 --> 00:32:37,400
Il m'a dit "On te met en cellule".
J'ai dit "OK".
290
00:32:37,560 --> 00:32:40,680
Et mĂŞme en disant "OK",
il me pousse violemment.
291
00:32:42,760 --> 00:32:46,480
Quand les flics te disent
d'aller en cellule, il faut y aller.
292
00:32:46,640 --> 00:32:50,080
Même là , je me suis calmé, et tout.
Enfoirés...
293
00:32:54,640 --> 00:32:56,120
C'est quoi, un "plan" ?
294
00:32:58,000 --> 00:32:59,920
C'est la première fois
que tu te fais serrer ?
295
00:33:00,480 --> 00:33:02,480
T'es quoi, toi ? Étudiant ?
296
00:33:03,240 --> 00:33:05,160
- Étudiant en quoi ?
- Histoire de l'art.
297
00:33:05,320 --> 00:33:06,640
Histoire de l'art ?
298
00:33:06,800 --> 00:33:08,640
Tu fais quel métier
avec histoire de l'art ?
299
00:33:09,360 --> 00:33:11,640
Il faut étudier l'histoire de l'art
300
00:33:12,920 --> 00:33:16,920
pour devenir conservateur de musée,
critique, prof, des choses comme ça.
301
00:33:17,240 --> 00:33:19,800
C'est des bons métiers, ça.
C'est bien.
302
00:33:20,000 --> 00:33:21,040
Ça paye bien, ça.
303
00:33:22,640 --> 00:33:23,680
Normal.
304
00:33:26,560 --> 00:33:27,400
Un "plan" ?
305
00:33:28,120 --> 00:33:32,120
- Un "plan" ? Tu connais pas ça ?
- Non.
306
00:33:33,000 --> 00:33:34,560
Tu te fous de ma gueule ?
307
00:33:35,400 --> 00:33:36,520
Tu sais pas ce que c'est ?
308
00:33:36,680 --> 00:33:38,880
C'est quand tu cherches
de la came, quoi.
309
00:33:39,040 --> 00:33:42,000
Tu cherches le mec, la thune,
tout ça. "Faire un plan", quoi.
310
00:33:43,800 --> 00:33:45,120
Putain...
311
00:33:47,840 --> 00:33:50,480
Tu m'as fait penser Ă la came.
312
00:33:50,640 --> 00:33:51,840
Je commençais à oublier.
313
00:33:53,760 --> 00:33:54,720
Désolé.
314
00:33:55,840 --> 00:33:57,160
Mais bon, ça va aller.
315
00:34:00,000 --> 00:34:01,200
Ça va aller.
316
00:34:06,800 --> 00:34:09,160
- Tu attends tes parents ?
- Non, pourquoi ?
317
00:34:10,080 --> 00:34:12,200
Ils pourraient venir te chercher,
quand mĂŞme.
318
00:34:12,360 --> 00:34:13,440
Tu es étudiant, non ?
319
00:34:13,600 --> 00:34:16,560
Ça veut pas dire "bébé".
Je suis étudiant, pas un bébé.
320
00:34:16,680 --> 00:34:18,320
Je suis adulte.
321
00:34:20,080 --> 00:34:21,840
T'as fait quoi pour ĂŞtre ici, toi ?
322
00:34:22,560 --> 00:34:25,400
Je suis venu chercher
ma voiture à la fourrière
323
00:34:25,560 --> 00:34:26,840
et j'ai pas payé.
324
00:34:27,000 --> 00:34:28,880
J'ai pété la barrière
et ils sont arrivés.
325
00:34:29,000 --> 00:34:30,400
T'as pété la barrière ?
326
00:34:30,800 --> 00:34:32,480
T'es un ouf, toi !
327
00:34:36,640 --> 00:34:39,600
Ils t'ont arrêté à la barrière ?
Tu es lĂ depuis quand ?
328
00:34:40,200 --> 00:34:42,040
Je sais pas quelle heure il est.
329
00:34:42,200 --> 00:34:44,040
Ils font exprès de ne pas me le dire.
330
00:34:44,200 --> 00:34:45,040
L'heure ?
331
00:34:45,200 --> 00:34:46,960
Il est 8 h, là . 8 h passées.
332
00:34:48,280 --> 00:34:49,960
Ben, ça fait...
333
00:34:50,880 --> 00:34:52,720
- 6 heures que je suis lĂ .
- Ah, quand mĂŞme.
334
00:35:04,920 --> 00:35:06,440
On va en avoir pour la nuit.
335
00:35:07,640 --> 00:35:10,000
- T'es pas sorti. Tu vas dormir ici.
- Tu crois ?
336
00:35:10,120 --> 00:35:11,240
Ouais, tu vas voir.
337
00:35:11,920 --> 00:35:14,120
Et sans rien Ă bouffer
jusqu'Ă demain matin.
338
00:35:16,320 --> 00:35:18,680
Si tu as défoncé une barrière,
tu restes deux jours.
339
00:35:19,960 --> 00:35:21,000
Oui, tu vas voir.
340
00:35:23,960 --> 00:35:27,520
En plus, ils m'ont confisqué
mes médicaments.
341
00:35:27,680 --> 00:35:29,520
Ils ne veulent pas me les donner.
342
00:35:30,560 --> 00:35:32,320
C'est des médicaments pour quoi ?
343
00:35:33,480 --> 00:35:35,080
- Hein ?
- C'est pour quoi ?
344
00:35:35,240 --> 00:35:37,200
C'est pour me calmer,
en attendant, tu vois...
345
00:35:39,120 --> 00:35:41,200
Quand je ne trouve pas la came,
ça me détend.
346
00:35:42,400 --> 00:35:45,200
- Ils l'ont confisquée ?
- Ouais, ils m'ont tout pris.
347
00:35:47,080 --> 00:35:49,120
J'en ai demandé
avant de rentrer en cellule.
348
00:35:49,280 --> 00:35:53,720
C'est pour ça que je me suis énervé.
Ils sont sans scrupules, ces mecs.
349
00:36:08,560 --> 00:36:10,840
- Comment tu t'appelles ?
- Omar.
350
00:36:11,880 --> 00:36:13,560
- Moi, c'est Benoît.
- Benoît ?
351
00:36:15,680 --> 00:36:17,000
Enchanté.
352
00:36:24,120 --> 00:36:26,760
S'il vous plaît ! Venez !
353
00:36:28,560 --> 00:36:30,200
Messieurs !
354
00:36:31,400 --> 00:36:33,120
Merde !
355
00:36:34,080 --> 00:36:38,000
Bon, maintenant, tu fermes ta gueule,
ou c'est moi qui vais te la fermer !
356
00:36:38,160 --> 00:36:40,120
Je suis poli, moi.
Donnez-lui ses médicaments.
357
00:36:40,280 --> 00:36:42,920
C'est la moindre des choses.
Vous êtes obligés !
358
00:36:43,440 --> 00:36:46,320
ArrĂŞte, c'est bon.
C'est bon, j'ai l'habitude.
359
00:36:46,440 --> 00:36:48,120
Et puis, il va te péter la tronche.
360
00:36:48,280 --> 00:36:50,120
Assieds-toi, calme-toi. C'est bon.
361
00:36:55,480 --> 00:36:59,800
Des cons pareils, j'en reviens pas !
Tiens. Prends ça, au moins.
362
00:36:59,960 --> 00:37:02,480
- Non, c'est bon.
- Tu grelottes. Moi, j'ai chaud.
363
00:37:03,120 --> 00:37:04,200
Merci.
364
00:37:07,400 --> 00:37:10,640
J'ai jamais vu ça.
Ils sont incroyables.
365
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
Ça va passer.
366
00:37:33,120 --> 00:37:34,840
- Merci.
- De quoi ?
367
00:37:35,000 --> 00:37:38,080
D'avoir été cool. Franchement,
c'est rare que ça arrive.
368
00:37:40,080 --> 00:37:41,800
- Tu peux m'aider ?
- Bien sûr.
369
00:37:41,960 --> 00:37:44,160
Tu aurais 200 balles ?
Je te les rends.
370
00:37:44,320 --> 00:37:47,360
- Si tu me crois pas, suis-moi.
- Oui, mais je les ai pas sur moi.
371
00:37:47,520 --> 00:37:49,280
Il y a un distributeur à côté.
372
00:38:06,240 --> 00:38:09,840
Ta carte est bouffée et tu te marres.
Tu es soit con, soit dans la merde.
373
00:38:10,000 --> 00:38:12,560
- T'as une licence de psycho ?
- Non, je suis arabe.
374
00:38:12,720 --> 00:38:13,800
- Combien tu as ?
- 100 F.
375
00:38:13,960 --> 00:38:17,960
- Donne-les-moi. Viens avec moi.
- Non, il me reste juste 100 francs.
376
00:38:19,280 --> 00:38:20,240
Viens.
377
00:38:21,080 --> 00:38:23,920
Tu vas voir ce que je vais en faire,
de ton argent.
378
00:38:28,600 --> 00:38:29,960
C'est bon, il est lĂ .
379
00:38:31,640 --> 00:38:34,240
- Tiens. Omar.
- Salut, Jean-Paul.
380
00:38:36,240 --> 00:38:37,400
Je te présente Benoît.
381
00:38:46,680 --> 00:38:48,200
Je t'attendais pas.
382
00:38:49,280 --> 00:38:50,480
Asseyez-vous.
383
00:38:55,600 --> 00:38:56,840
Je vous offre quoi ?
384
00:38:57,280 --> 00:38:58,560
Whisky ?
385
00:38:59,280 --> 00:39:00,800
De toute façon, j'ai que ça.
386
00:39:00,960 --> 00:39:03,080
Non, c'est bon.
On a vraiment pas le temps.
387
00:39:03,960 --> 00:39:05,520
Je peux te voir deux minutes ?
388
00:39:07,080 --> 00:39:09,680
- Il peut rester lĂ ? C'est un pote.
- Oui, bien sûr.
389
00:40:03,120 --> 00:40:04,520
Tiens. J'ai pas la monnaie.
390
00:40:05,400 --> 00:40:08,120
- Je t'ai prêté 100 F.
- C'est bon. Fais pas chier.
391
00:40:08,280 --> 00:40:11,520
C'est une des trois choses
que tu peux pas refuser dans la vie.
392
00:40:11,960 --> 00:40:13,520
C'est quoi, les deux autres ?
393
00:40:13,680 --> 00:40:15,920
Le cul et la came !
394
00:40:16,560 --> 00:40:17,600
La came...
395
00:40:17,760 --> 00:40:19,720
Petit veinard, je vais
te présenter Hélène.
396
00:40:19,880 --> 00:40:21,880
Tu vas voir, elle est bonne, Hélène !
397
00:40:22,000 --> 00:40:24,360
Et Caroline !
398
00:40:24,480 --> 00:40:26,880
C'est une salope, Caroline !
399
00:40:27,040 --> 00:40:30,080
Dans ton gros nez, je vais
te la mettre, Caroline, tu vas voir !
400
00:40:54,160 --> 00:40:55,880
Ali, ça va ?
401
00:40:56,680 --> 00:40:58,240
Tu vas bien ?
Ça va ?
402
00:40:58,600 --> 00:40:59,880
Je te présente Benoît.
403
00:41:01,280 --> 00:41:02,600
Va t'asseoir.
404
00:41:09,600 --> 00:41:11,640
- Je t'attends lĂ ?
- Oui, tu m'attends lĂ .
405
00:41:16,920 --> 00:41:19,960
Ça va être bon. On l'attend.
Il revient dans cinq minutes.
406
00:41:28,760 --> 00:41:30,080
C'est bon, chéri.
407
00:41:46,480 --> 00:41:47,440
Merci.
408
00:41:50,320 --> 00:41:51,720
C'est chez toi, ici ?
409
00:41:52,440 --> 00:41:54,720
Non, c'est chez un copain, André.
410
00:41:56,000 --> 00:41:57,720
C'est lui qui est sur la photo, lĂ .
411
00:41:57,880 --> 00:41:59,720
Je te le présenterai, si tu veux.
412
00:42:00,520 --> 00:42:03,440
- Il fait quoi, comme boulot ?
- C'est un écrivain.
413
00:42:04,440 --> 00:42:05,600
Ah ouais ?
414
00:42:05,720 --> 00:42:07,160
Il faut allumer des clopes.
415
00:42:07,880 --> 00:42:09,560
Qu'est-ce qu'il y a ? Ça t'étonne ?
416
00:42:09,720 --> 00:42:12,880
Tu es étonné de voir un Arabe
dans le 16e arrondissement ?
417
00:42:13,000 --> 00:42:15,320
Mais non, mais te vexe pas !
418
00:42:16,280 --> 00:42:19,440
Tu devais m'expliquer le truc,
Hélène et Caroline...
419
00:42:20,880 --> 00:42:23,440
C'est un truc tout con.
420
00:42:23,600 --> 00:42:26,240
Hélène, c'est l'héroïne,
et Caroline, c'est la coke.
421
00:42:26,400 --> 00:42:28,440
Comme ça, tu peux en parler
devant tout le monde.
422
00:42:28,600 --> 00:42:30,880
Il y a pas de problèmes.
423
00:42:32,160 --> 00:42:33,720
Même au téléphone.
424
00:42:33,920 --> 00:42:37,880
Ah, oui... C, coke, Caroline...
J'ai compris. C'est idiot.
425
00:42:38,720 --> 00:42:41,960
C'est idiot, mais c'est efficace.
Ça marche, tu vois.
426
00:42:43,720 --> 00:42:46,440
J'avais pas vu ton tatouage.
Il est beau.
427
00:42:46,600 --> 00:42:47,560
C'est quoi ?
428
00:42:48,040 --> 00:42:52,000
C'est mon signe du zodiaque chinois.
429
00:42:52,160 --> 00:42:55,680
Les signes des Chinois sont
des animaux. Moi, c'est le serpent.
430
00:42:56,200 --> 00:42:58,520
C'est un truc Ă moi.
431
00:42:58,680 --> 00:43:01,840
C'est pas un prénom de gonzesse
que j'ai mis sur ma poitrine.
432
00:43:02,000 --> 00:43:05,040
Une fois qu'elle t'a quitté,
t'as l'air con, avec ton tatouage.
433
00:43:05,200 --> 00:43:07,440
Je serai serpent toute ma vie.
434
00:43:09,760 --> 00:43:11,720
Et ton chiffre...
435
00:43:12,200 --> 00:43:14,520
Ton chiffre, enfin, ton...
436
00:43:15,440 --> 00:43:17,320
Ton signe normal, c'est quoi ?
437
00:43:24,120 --> 00:43:26,440
Tu me crois si tu veux,
mais je suis Balance.
438
00:43:27,520 --> 00:43:28,840
C'est vrai, en plus.
439
00:43:31,040 --> 00:43:32,320
T'es une balance ?
440
00:43:35,640 --> 00:43:38,760
Je suis pas une balance,
je suis Balance. C'est pas pareil.
441
00:43:38,880 --> 00:43:42,760
Bon, je vais faire la pipe.
T'as qu'à me regarder. Comme ça,
442
00:43:42,880 --> 00:43:45,760
tu sauras le faire
si tu te retrouves seul. D'accord ?
443
00:43:51,600 --> 00:43:53,280
Tu prends la coke,
444
00:43:55,480 --> 00:43:57,480
tu prends du bicarbonate,
445
00:43:58,040 --> 00:44:00,280
et tu mélanges bien avec le couteau.
446
00:44:00,800 --> 00:44:03,320
Avec le couteau,
tu mélanges bien tout ça.
447
00:44:03,480 --> 00:44:04,760
Tu vois ?
448
00:44:06,440 --> 00:44:08,600
Tu mélanges bien avec un couteau.
449
00:44:15,240 --> 00:44:18,120
Merde ! Tu vois,
je suis trop speed, lĂ . Putain !
450
00:44:19,880 --> 00:44:22,880
Ah, putain de galère.
Attends, bouge pas.
451
00:44:23,920 --> 00:44:25,320
C'est bon.
452
00:44:26,080 --> 00:44:28,840
Tu vois, tu mélanges bien la coke
avec le bicarbonate,
453
00:44:28,960 --> 00:44:30,600
et puis tu chauffes.
454
00:44:34,080 --> 00:44:37,120
Tu chauffes et puis, Ă un moment,
ça va devenir
455
00:44:37,280 --> 00:44:40,760
comme le savon,
ça va devenir comme de la mousse.
456
00:44:41,680 --> 00:44:44,840
C'est comme quand tu es au bord
de la mer. Les vagues, tu vois ?
457
00:44:44,960 --> 00:44:46,440
C'est ça, quoi, en fait.
458
00:44:48,920 --> 00:44:50,720
Et puis, si tu veux...
459
00:44:51,400 --> 00:44:53,040
Ă€ un moment, cette mousse...
460
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Cette mousse va devenir...
461
00:44:56,120 --> 00:44:57,840
Ça va devenir comme...
462
00:44:59,040 --> 00:45:03,040
Comme des taches d'huile dans l'eau.
463
00:45:04,600 --> 00:45:06,880
Comme des larmes.
464
00:45:07,600 --> 00:45:11,480
Et en fait, c'est ça, la coke.
465
00:45:11,600 --> 00:45:15,560
C'est les petites taches,
parce que, si tu veux...
466
00:45:16,040 --> 00:45:18,160
La coke...
467
00:45:19,760 --> 00:45:23,040
Le bicarbonate et l'eau
restent liquides...
468
00:45:23,160 --> 00:45:24,600
Ça reste liquide.
469
00:45:24,760 --> 00:45:25,920
Et donc, lĂ ...
470
00:45:27,400 --> 00:45:29,320
Tu prends un petit coin de mouchoir,
471
00:45:30,160 --> 00:45:33,840
tu fais un petit coin,
472
00:45:34,000 --> 00:45:38,000
et tu commences à éponger l'eau,
mais sans toucher aux larmes.
473
00:45:40,560 --> 00:45:43,040
Tu mets un peu d'eau
pour refroidir la came.
474
00:45:43,960 --> 00:45:45,720
Et lĂ , tu attends une minute,
475
00:45:45,880 --> 00:45:49,320
et tu as obtenu le caillou.
476
00:45:50,120 --> 00:45:53,720
Et lĂ , tu as la coke pure. 100%.
477
00:45:57,960 --> 00:45:59,480
C'est lĂ oĂą tu fais...
478
00:46:02,600 --> 00:46:04,760
Je vais faire un petit trou
dans la bouteille,
479
00:46:04,880 --> 00:46:07,000
et comme ça, je passe la pipe.
480
00:46:07,960 --> 00:46:10,560
La bouteille,
si les Stups débarquent chez toi,
481
00:46:10,680 --> 00:46:12,120
c'est une bouteille, c'est tout.
482
00:46:12,240 --> 00:46:13,880
C'est une bouteille.
483
00:46:14,040 --> 00:46:17,280
Ça, c'est pas une preuve.
C'est pas une preuve.
484
00:46:20,480 --> 00:46:23,760
Avec la bouteille, t'es tranquille.
485
00:46:29,240 --> 00:46:30,440
Il est oĂą, mon...
486
00:46:35,480 --> 00:46:36,440
Et lĂ ...
487
00:46:37,120 --> 00:46:41,080
Et là , c'est pour ça
que j'ai allumé des clopes,
488
00:46:41,320 --> 00:46:42,920
pour avoir des cendres.
489
00:46:43,080 --> 00:46:45,200
Je veux des cendres.
490
00:46:45,320 --> 00:46:47,080
Pourquoi il me faut les cendres ?
491
00:46:47,240 --> 00:46:49,320
Tu sais pourquoi ? Tu sais pourquoi ?
492
00:46:49,480 --> 00:46:51,600
Pourquoi il me faut des cendres ?
493
00:46:51,760 --> 00:46:52,880
Tu sais pas pourquoi ?
494
00:46:53,040 --> 00:46:57,040
Je mets les cendres sur le goulot
de la bouteille. Je les mets dessus.
495
00:46:57,960 --> 00:46:59,760
Tu sais pas pourquoi ?
496
00:47:01,320 --> 00:47:02,160
Non.
497
00:47:03,080 --> 00:47:05,000
C'est parce que...
498
00:47:05,560 --> 00:47:08,560
Ça permet au caillou de pas tomber
au fond de la bouteille.
499
00:47:09,720 --> 00:47:12,600
C'est con, hein ?
Mais c'est très important.
500
00:47:12,960 --> 00:47:14,200
Si tu as ça...
501
00:47:15,680 --> 00:47:19,640
Tu vois, lĂ , c'est comme qui dirait
le moment de vérité.
502
00:47:21,400 --> 00:47:24,920
T'es le sportif, quoi.
503
00:47:27,480 --> 00:47:28,920
C'est bon, il y a le répondeur.
504
00:47:29,080 --> 00:47:32,880
T'es le sportif, quoi.
505
00:47:33,920 --> 00:47:37,640
T'es le karatéka qui se concentre,
et lĂ , tu respires bien.
506
00:47:38,200 --> 00:47:39,640
Tu respires bien.
507
00:47:41,040 --> 00:47:42,720
Tu te vides bien les poumons.
508
00:47:50,800 --> 00:47:52,520
Tu te vides.
509
00:48:03,360 --> 00:48:06,320
C'est toi le maître, à ce moment-là .
C'est toi qui...
510
00:48:07,880 --> 00:48:10,600
Tu comprends pourquoi je dis
qu'il faut ĂŞtre relax ?
511
00:48:10,760 --> 00:48:14,480
C'est que je souffle,
je souffle sur les cendres,
512
00:48:14,640 --> 00:48:18,640
sur le caillou, et t'as des mecs
qui tiltent à cause de ça.
513
00:48:19,120 --> 00:48:23,080
Ils se mettent Ă quatre pattes
et cherchent le caillou par terre.
514
00:48:26,360 --> 00:48:30,320
Et les mecs ramassent des miettes
de pain, et le mec, il fume...
515
00:48:30,480 --> 00:48:33,320
Il fume du pain grillé
et s'en rend mĂŞme pas compte.
516
00:48:58,720 --> 00:49:00,960
Garde bien la fumée.
517
00:49:16,840 --> 00:49:18,440
Putain...
518
00:49:35,720 --> 00:49:39,680
Tu vois, c'est pour ces moments-lĂ
que j'attends.
519
00:49:45,880 --> 00:49:49,880
Et puis après, si tu veux,
on va aller fumer
520
00:49:51,640 --> 00:49:55,160
de l'héroïne dans de l'alu,
avec le haschisch.
521
00:49:56,200 --> 00:49:58,920
Attends, je veux pas faire
trop de mélanges.
522
00:49:59,080 --> 00:50:00,240
J'ai pas l'habitude...
523
00:50:00,400 --> 00:50:04,360
Non, mais c'est ça, le secret.
524
00:50:05,160 --> 00:50:09,120
Si tu fumes, tu vas fumer,
fumer, fumer.
525
00:50:09,640 --> 00:50:12,960
Et puis, tu vas trembler.
526
00:50:13,120 --> 00:50:15,480
Tu vas te foutre Ă quatre pattes,
527
00:50:15,640 --> 00:50:17,320
tu vas chercher le caillou par terre.
528
00:50:17,480 --> 00:50:20,800
Tu vas ramasser et fumer
des miettes de pain,
529
00:50:20,960 --> 00:50:22,520
tu peux tilter.
530
00:50:23,160 --> 00:50:24,320
Tu peux tilter.
531
00:50:25,480 --> 00:50:28,920
Après, pour redescendre,
on va prendre un somnifère.
532
00:50:29,080 --> 00:50:31,200
On va prendre un Rohypnol.
533
00:50:31,360 --> 00:50:33,320
Et ça, c'est un rêve, quoi.
534
00:50:33,480 --> 00:50:37,240
Tu peux rien rĂŞver de meilleur
au monde.
535
00:50:37,440 --> 00:50:41,400
Sinon, c'est de la merde.
Sinon, c'est de la merde.
536
00:50:42,880 --> 00:50:45,200
Tu peux pas rĂŞver mieux.
537
00:50:46,800 --> 00:50:50,640
C'est que de la merde...
538
00:51:30,680 --> 00:51:33,240
La mort assiège
cette scène pyramidale,
539
00:51:33,400 --> 00:51:35,360
et bientôt, elle va y régner.
540
00:51:36,320 --> 00:51:38,520
Sur ordre du prince,
elle attaque par le tour,
541
00:51:38,680 --> 00:51:40,680
par la périphérie du pouvoir,
si on veut.
542
00:51:41,440 --> 00:51:42,920
Et elle finira
543
00:51:44,960 --> 00:51:47,280
par la cime pensante
de cette grande masse de corps,
544
00:51:47,440 --> 00:51:49,640
qui est Sardanapale lui-mĂŞme,
545
00:51:49,800 --> 00:51:53,120
en arrière-plan, mais central.
Superbe.
546
00:51:55,040 --> 00:51:57,360
Notez bien
la gamme de couleurs de Delacroix,
547
00:51:57,520 --> 00:52:00,080
qui va de l'or jusqu'au rouge sang.
548
00:52:00,240 --> 00:52:03,200
L'or et la pourpre,
c'est la puissance et la gloire.
549
00:52:03,960 --> 00:52:06,840
Mais ça annonce les flammes
et le sang. Autrement dit, la mort.
550
00:52:07,960 --> 00:52:11,120
Notez aussi les lignes dans
les premiers plans des pourtours.
551
00:52:13,480 --> 00:52:15,760
Ce n'est pas le chaos,
bien qu'il s'agisse d'horreur.
552
00:52:15,880 --> 00:52:17,240
Mais quelle harmonie !
553
00:52:18,320 --> 00:52:21,240
Les crinières des chevaux,
les cheveux des femmes,
554
00:52:21,720 --> 00:52:23,480
les plis des étoffes.
555
00:52:24,680 --> 00:52:27,080
Essayez d'imaginer les bruits aussi.
556
00:52:27,760 --> 00:52:31,200
Les râles, les cris,
les ordres hurlés,
557
00:52:31,920 --> 00:52:33,840
les hennissements des chevaux,
558
00:52:34,040 --> 00:52:37,640
le bruit des sabots sur le marbre,
le métal contre le métal.
559
00:52:39,520 --> 00:52:40,840
Et les odeurs.
560
00:52:42,080 --> 00:52:47,080
Tous les parfums d'Orient. Le myrte,
l'encens, l'opium, la sueur,
561
00:52:47,920 --> 00:52:50,680
l'odeur du sang,
l'odeur de la terreur.
562
00:52:50,880 --> 00:52:54,680
Tous les sens sont mobilisés.
Tous nos sens à nous sont mobilisés,
563
00:52:56,080 --> 00:52:59,360
mais dans un affolement contrôlé
des rythmes linéaires. Contrôlé.
564
00:52:59,480 --> 00:53:02,200
Et je crois que c'est ça,
la puissance de Delacroix.
565
00:53:03,240 --> 00:53:05,360
C'est ça, la puissance de l'art,
simplement.
566
00:53:06,080 --> 00:53:07,680
Sardanapale, lui,
567
00:53:09,320 --> 00:53:12,800
au sommet de la pyramide,
indéchiffrable,
568
00:53:13,600 --> 00:53:15,360
halluciné, calme.
569
00:53:17,520 --> 00:53:20,920
Tous ses sens, à lui, sont saturés.
570
00:53:21,920 --> 00:53:23,240
Ils ont dépassé le paroxysme,
571
00:53:23,400 --> 00:53:26,080
et il s'est installé dans un au-delà ,
qui est réservé
572
00:53:26,200 --> 00:53:27,680
aux grands initiés,
573
00:53:29,400 --> 00:53:31,640
aux martyrs, aux fous et aux drogués.
574
00:53:36,920 --> 00:53:39,200
C'est ça,
la quintessence du romantisme.
575
00:53:39,360 --> 00:53:43,080
Chaque esthétique et philosophie
tient compte de la mort.
576
00:53:43,240 --> 00:53:45,920
Mais le romantisme,
lui, n'est pas sage.
577
00:53:46,080 --> 00:53:47,640
Il n'est pas prudent.
578
00:53:48,920 --> 00:53:51,200
Il ne l'attend pas,
il la devance.
579
00:53:51,360 --> 00:53:54,200
Il l'accélère ou, au contraire,
la ralentit
580
00:53:54,360 --> 00:53:56,440
pour mieux en savourer les phases.
581
00:53:57,240 --> 00:53:59,520
Le romantisme érotise la mort.
582
00:54:01,040 --> 00:54:02,640
C'est ce qu'a bien vu Baudelaire
583
00:54:02,800 --> 00:54:05,080
au double thème Éros et Thanatos.
584
00:54:06,400 --> 00:54:10,360
L'esthétique romantique capte
la folle puissance de la mort,
585
00:54:10,520 --> 00:54:13,640
comme une drogue qui,
dans les veines,
586
00:54:14,920 --> 00:54:18,360
va dilater Ă l'infini
la capacité de sentir,
587
00:54:18,480 --> 00:54:21,000
de jouir, ou mĂŞme de contempler.
588
00:54:23,280 --> 00:54:25,360
C'est ce que fait Sardanapale.
589
00:54:25,960 --> 00:54:27,880
Il ne se tue pas.
590
00:54:28,080 --> 00:54:31,400
Il contemple, dans un désir
déjà mêlé de nostalgie,
591
00:54:31,560 --> 00:54:33,360
la beauté des corps
592
00:54:33,520 --> 00:54:35,840
et des choses
qu'il dérobe à son ennemi.
593
00:54:40,200 --> 00:54:42,160
Il en jouit donc doublement,
594
00:54:44,640 --> 00:54:47,880
dans une perfection totale
parce qu'ultime.
595
00:54:49,280 --> 00:54:51,280
Orgie ultime du regard.
596
00:54:54,600 --> 00:54:56,880
Et avec la certitude de la mort,
597
00:54:57,080 --> 00:54:59,680
qui peut se permette de l'acuité
de la vue et de tous les sens,
598
00:54:59,840 --> 00:55:02,720
cette jouissance sublime
de l'action et de l'inaction.
599
00:55:03,960 --> 00:55:05,920
Excusez-moi, mais j'ai tendance
600
00:55:07,040 --> 00:55:09,400
à penser que l'époque de Byron,
601
00:55:11,520 --> 00:55:14,920
lui qui a choisi d'aller mourir
en Grèce pour aider les Grecs
602
00:55:15,080 --> 00:55:16,560
à se libérer des Turcs
603
00:55:16,720 --> 00:55:20,000
parce que la chambre des Lords
et l'Angleterre l'ennuyaient,
604
00:55:20,200 --> 00:55:23,800
je tends à croire que cette époque
est Ă nouveau actuelle.
605
00:56:34,800 --> 00:56:36,080
Ouais !
606
00:56:39,040 --> 00:56:40,240
Merci beaucoup.
607
00:56:43,400 --> 00:56:45,320
VoilĂ le suicidaire.
608
00:56:46,480 --> 00:56:50,160
La cicatrice ! La cicatrice !
609
00:56:51,400 --> 00:56:55,400
Cicatrice ! Cicatrice !
610
00:56:55,960 --> 00:56:57,320
Ça va. C'est bon, allez !
611
00:56:59,800 --> 00:57:02,680
Allez, Benoît, montre-moi
ta cicatrice. Je l'ai pas vue.
612
00:57:02,840 --> 00:57:05,320
Ça va. Et ta chatte,
tu me la montrerais ?
613
00:57:06,800 --> 00:57:08,040
Pourquoi tu lui dis ça ?
614
00:57:34,840 --> 00:57:35,960
Cécile ?
615
00:57:37,520 --> 00:57:38,520
Cécile !
616
00:57:41,920 --> 00:57:42,960
Cécile !
617
00:57:48,960 --> 00:57:50,360
Cécile !
618
00:57:53,400 --> 00:57:55,040
Il est où, ton téléphone ?
619
00:57:55,720 --> 00:57:57,520
J'ai fait résilier ma ligne.
620
00:57:58,280 --> 00:58:01,040
Ça me coûtait trop cher
d'appeler mes parents Ă Bordeaux.
621
00:58:01,240 --> 00:58:03,360
Maintenant,
on a des cartes de téléphone.
622
00:58:03,520 --> 00:58:05,240
Au moins, tu sais ce que tu dépenses.
623
00:58:05,800 --> 00:58:08,600
ArrĂŞte tes conneries.
Comment je fais pour téléphoner ?
624
00:58:08,760 --> 00:58:10,480
Il y a un téléphone, en bas.
625
00:58:11,120 --> 00:58:12,680
Dans la rue ?
626
00:58:29,800 --> 00:58:31,400
- AllĂ´ ?
- AllĂ´, Omar ?
627
00:58:31,560 --> 00:58:33,000
- Oui ?
- Salut, c'est Benoît.
628
00:58:33,160 --> 00:58:35,080
- Oui, Benoît. Ça va ?
- Ça va ?
629
00:58:35,720 --> 00:58:39,280
Dis-moi, est-ce qu'il te reste des...
630
00:58:39,760 --> 00:58:41,080
T'es encore avec Hélène ?
631
00:58:41,240 --> 00:58:43,000
Non, mais j'allais l'appeler, lĂ .
632
00:58:43,160 --> 00:58:44,240
Tu veux la voir ?
633
00:58:44,360 --> 00:58:46,280
Ouais, j'aimerais bien.
634
00:58:46,440 --> 00:58:48,840
Est-ce que je peux passer ?
635
00:58:49,000 --> 00:58:50,560
Passer ?
636
00:58:50,720 --> 00:58:54,000
Non. Écoute, le mieux,
c'est qu'on se donne rendez-vous.
637
00:58:54,560 --> 00:58:56,880
Tu vois la rue où on était,
dans la voiture ?
638
00:58:57,040 --> 00:58:57,880
Ouais.
639
00:58:58,040 --> 00:59:01,240
Il y a un grand bar qui fait l'angle.
On était garés devant.
640
00:59:01,400 --> 00:59:04,080
Toi, tu m'attends lĂ .
Et moi, je vais arriver. OK ?
641
00:59:04,240 --> 00:59:08,160
Écoute, Benoît... Moi, je peux pas
faire comme la dernière fois.
642
00:59:08,320 --> 00:59:10,840
Il faut que tu amènes un cadeau.
Tu comprends ?
643
00:59:11,000 --> 00:59:13,840
Oui, bien sûr.
644
00:59:14,000 --> 00:59:15,080
Combien il te faut ?
645
00:59:15,240 --> 00:59:18,840
Je sais pas. Tu en amènes deux
comme je t'ai filé la dernière fois.
646
00:59:19,000 --> 00:59:21,040
Et puis après, on va s'arranger.
647
00:59:21,200 --> 00:59:22,680
Moi, je pars, lĂ .
648
00:59:23,040 --> 00:59:25,120
- À tout de suite, alors.
- OK, ciao.
649
00:59:34,160 --> 00:59:35,640
Alors, qu'est-ce que tu fous ?
650
00:59:35,800 --> 00:59:37,680
C'est pas de la musique,
c'est du bruit.
651
00:59:37,840 --> 00:59:40,000
On se croit dans une boite de nuit.
652
00:59:40,160 --> 00:59:41,760
Vous voulez parler avec ça ?
653
00:59:41,960 --> 00:59:44,800
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Tu as des ennuis ou quoi ?
654
00:59:44,960 --> 00:59:46,720
Oui. J'ai des emmerdements.
655
00:59:46,880 --> 00:59:49,000
Et c'est grave ?
656
00:59:49,920 --> 00:59:51,440
Oui et non.
657
00:59:51,600 --> 00:59:54,240
C'est une histoire de fric.
Je dois du fric Ă un mec.
658
00:59:54,400 --> 00:59:56,080
Et ce mec m'emmerde.
659
00:59:57,040 --> 01:00:00,040
En fait, ce mec,
c'est mon propriétaire.
660
01:00:00,200 --> 01:00:01,920
J'ai pas payé mon loyer.
661
01:00:02,080 --> 01:00:05,440
Te prends pas la tĂŞte. Il peut
rien te faire, il peut pas te virer.
662
01:00:05,600 --> 01:00:07,280
Tu paieras le mois prochain.
663
01:00:07,440 --> 01:00:09,240
C'est mon père qui est caution.
664
01:00:09,400 --> 01:00:11,680
Il va se retourner contre mon père.
665
01:00:11,800 --> 01:00:13,360
Et j'ai pas envie de ça.
666
01:00:13,520 --> 01:00:14,920
J'aurais trop honte.
667
01:00:15,080 --> 01:00:17,800
Si ça se produit qu'une fois,
ton père comprendra.
668
01:00:17,960 --> 01:00:20,160
Non, mais c'est pas ça.
669
01:00:21,040 --> 01:00:23,200
Mes parents me donnent
l'argent du loyer.
670
01:00:23,400 --> 01:00:25,360
Moi, j'ai tout dépensé,
comme un con.
671
01:00:29,120 --> 01:00:32,160
J'ai vu le psychiatre,
j'ai eu les médicaments...
672
01:00:33,000 --> 01:00:35,920
Et puis j'étais angoissé,
alors j'ai tout claqué comme ça.
673
01:00:36,600 --> 01:00:37,760
C'est lourd, pour eux.
674
01:00:37,920 --> 01:00:40,520
J'ai le loyer du studio,
les fringues,
675
01:00:40,680 --> 01:00:42,000
j'ai la bouffe.
676
01:00:43,400 --> 01:00:45,360
Et comme un imbécile, j'ai plus rien.
677
01:00:45,520 --> 01:00:48,320
Ce mec veut 1000 balles
tout de suite,
678
01:00:48,480 --> 01:00:49,920
et moi, je les ai pas.
679
01:00:52,920 --> 01:00:56,080
Je peux te filer 150 balles
si tu veux.
680
01:00:56,240 --> 01:00:58,720
Ça, c'est super. Combien on est ?
681
01:00:58,880 --> 01:01:00,000
10 ? 12 ?
682
01:01:01,000 --> 01:01:04,240
Si tout le monde pouvait me prĂŞter
juste 100 F, juste 100 balles,
683
01:01:04,400 --> 01:01:06,000
ça fait largement le compte.
684
01:01:06,160 --> 01:01:08,440
Écoute, ça va.
Ça peut pas attendre 2 ou 3 jours ?
685
01:01:08,600 --> 01:01:10,520
T'es bouché ?
Je viens de te le dire !
686
01:01:10,680 --> 01:01:12,880
C'est maintenant qu'il les veut !
687
01:01:13,040 --> 01:01:15,640
Tiens, moi,
je peux te passer 100 francs,
688
01:01:15,800 --> 01:01:17,520
mais je peux vraiment pas faire plus.
689
01:01:19,520 --> 01:01:20,800
Mais c'est bien. C'est bien.
690
01:01:20,960 --> 01:01:23,040
- Moi aussi, j'ai 100 balles.
- Super.
691
01:01:27,560 --> 01:01:28,920
- Merci.
- Tiens, prends-les.
692
01:01:29,520 --> 01:01:31,840
- J'ai que 50 F. Je te les donne.
- Oui, super.
693
01:01:32,000 --> 01:01:35,280
- Je peux te passer 10 sacs.
- Oui, moi aussi.
694
01:01:35,440 --> 01:01:37,360
Je vais lui apporter ça.
Ça va le calmer.
695
01:01:37,520 --> 01:01:40,600
- Tu repasses après ?
- Oui, je vais repasser.
696
01:01:40,760 --> 01:01:42,400
Je vous rends ça dans 15 jours.
697
01:01:42,560 --> 01:01:44,800
Je vous promets, dans 15 jours.
Pas de problème.
698
01:01:51,680 --> 01:01:53,400
Putain, qu'est-ce qu'ils sont longs !
699
01:01:55,880 --> 01:01:58,320
Il est pas un peu con, lui ?
Comment il s'appelle ?
700
01:01:58,480 --> 01:02:00,240
- Qui ? Ali ?
- Ouais.
701
01:02:00,400 --> 01:02:01,480
Et toi, t'es pas con ?
702
01:02:02,480 --> 01:02:03,960
T'es qui pour dire ça ?
703
01:02:04,600 --> 01:02:06,040
Tu le connais pas.
704
01:02:09,920 --> 01:02:12,320
Tu sais, Ali m'a raconté sa vie.
C'est un film.
705
01:02:13,360 --> 01:02:16,600
Quand il est arrivé en France,
Ă Marseille, il avait 111 F,
706
01:02:17,000 --> 01:02:20,040
de l'eau et un sandwich.
Il a passé 3 jours dans un chalutier
707
01:02:20,520 --> 01:02:22,000
avec les sardines.
708
01:02:23,960 --> 01:02:25,080
Casse-toi !
709
01:02:26,240 --> 01:02:27,400
Casse-toi.
710
01:02:33,400 --> 01:02:35,160
Il est arrivé à Marseille,
711
01:02:35,960 --> 01:02:38,600
il y avait 40 chats
qui le suivaient partout.
712
01:02:38,760 --> 01:02:41,000
Et plus il courait,
plus il y avait de chats.
713
01:02:41,160 --> 01:02:42,440
T'imagines le mec ?
714
01:02:42,840 --> 01:02:45,000
Il veut passer discret
devant les flics,
715
01:02:45,160 --> 01:02:46,880
et il y avait des chats partout.
716
01:02:51,040 --> 01:02:54,000
Il faut avoir des couilles
pour s'exiler avec 100 balles.
717
01:02:54,120 --> 01:02:56,920
Et un mec comme ça, ça se respecte.
718
01:03:02,240 --> 01:03:03,440
Le voilĂ .
719
01:03:11,200 --> 01:03:13,360
Tu devrais avoir confiance,
depuis le temps.
720
01:03:13,520 --> 01:03:16,000
J'ai confiance.
C'est pour ça que je la goûte.
721
01:03:20,400 --> 01:03:21,800
Elle est bonne.
722
01:03:22,840 --> 01:03:26,120
Tu connais pas deux petites Blacks
comme ça, pour passer un moment ?
723
01:03:26,560 --> 01:03:28,840
Je vais voir. Il devrait pas
y avoir de problème.
724
01:03:29,000 --> 01:03:30,880
- Tu m'appelles.
- Sans problème.
725
01:03:31,320 --> 01:03:32,360
Yo.
726
01:03:43,120 --> 01:03:44,320
Dis-moi, Omar...
727
01:03:45,400 --> 01:03:48,880
Comment je pourrais faire pour gagner
plein d'argent tout de suite ?
728
01:03:49,040 --> 01:03:52,320
C'est pas compliqué. C'est facile.
Mais bon, il y a des risques.
729
01:03:52,480 --> 01:03:53,480
Je m'en fous.
730
01:03:55,360 --> 01:03:57,920
Je peux t'arranger le coup,
si tu veux.
731
01:03:58,080 --> 01:03:59,560
Tu peux m'expliquer ?
732
01:04:00,560 --> 01:04:02,120
On va parler business.
733
01:04:02,960 --> 01:04:06,200
- Bouge ! On va parler business.
- C'est bon ! Ça va.
734
01:04:06,360 --> 01:04:08,000
Putain, elles sont relou !
735
01:04:11,080 --> 01:04:13,000
Donne-moi au moins ce que tu me dois.
736
01:04:13,120 --> 01:04:14,560
Je t'ai pas payée, toi ?
737
01:04:15,120 --> 01:04:17,120
Toi non plus, je ne t'ai pas payée ?
738
01:04:17,640 --> 01:04:20,960
- Omar, la prochaine fois...
- Me fais pas la morale, d'accord ?
739
01:04:21,120 --> 01:04:24,240
Je te paie. C'est moi le client.
Elle veut me faire la morale.
740
01:04:24,400 --> 01:04:25,600
Mal placée.
741
01:04:28,120 --> 01:04:31,400
Vas-y, magne ton cul, magne ton cul !
Tiens, prends ton sac.
742
01:04:31,560 --> 01:04:32,520
Merci.
743
01:04:35,960 --> 01:04:37,360
Salut, les filles.
744
01:04:37,520 --> 01:04:38,920
Ă€ la prochaine.
745
01:04:42,240 --> 01:04:44,120
Putain, t'as vu ça, les meufs ?
746
01:04:44,520 --> 01:04:47,200
Elles s'incrustent, piquent ta came,
et t'as plus rien.
747
01:04:47,360 --> 01:04:48,560
Salopes, va.
748
01:04:52,160 --> 01:04:55,120
- Vas-y, explique-moi tout.
- Attends.
749
01:04:57,200 --> 01:04:58,480
Alors, écoute bien.
750
01:04:59,200 --> 01:05:00,480
On va en Hollande.
751
01:05:01,080 --> 01:05:02,800
Là -bas, la came est moins chère.
752
01:05:02,960 --> 01:05:04,920
C'est du genre 200 balles le gramme.
753
01:05:05,080 --> 01:05:07,160
Ici, elle est Ă 800 ou 1 000.
754
01:05:07,720 --> 01:05:11,040
Avec une brique, on en achète.
Ça fait 50 grammes.
755
01:05:11,760 --> 01:05:13,720
50 grammes Ă 800 balles,
756
01:05:13,840 --> 01:05:15,720
ça fait 40 000 balles.
757
01:05:15,840 --> 01:05:18,000
40 000 balles, on la coupe en quatre.
758
01:05:18,160 --> 01:05:19,440
Ça fait 160 000.
759
01:05:19,600 --> 01:05:21,960
VoilĂ , 80 000 pour toi,
et 80 000 pour moi.
760
01:05:24,120 --> 01:05:27,520
- C'est bien, mais je fais quoi ?
- Moi, je fais pratiquement tout.
761
01:05:27,680 --> 01:05:30,520
Moi, je trouve la brique
et je fais le plan.
762
01:05:30,680 --> 01:05:32,960
Toi, tu passes la frontière.
763
01:05:33,120 --> 01:05:34,880
Et si tu passes, t'es riche.
764
01:05:35,040 --> 01:05:37,520
Si tu te fais choper, t'es mal,
franchement.
765
01:05:39,240 --> 01:05:40,520
Je suis d'accord.
766
01:05:40,680 --> 01:05:42,880
Mais attention,
que ce soit bien clair entre nous.
767
01:05:43,000 --> 01:05:44,280
Dans le train, je t'ignore.
768
01:05:44,440 --> 01:05:47,560
Je me mets pas à côté de toi.
C'est toi, tout seul.
769
01:05:47,720 --> 01:05:49,800
Toi face Ă toi-mĂŞme,
on est bien d'accord ?
770
01:05:50,360 --> 01:05:53,680
Si je comprends bien, tu partages
l'argent mais pas les risques.
771
01:05:53,840 --> 01:05:55,880
Tu crois quoi, toi ?
C'est ça, le business.
772
01:05:56,000 --> 01:05:57,920
Et à l'arrivée, c'est 50-50.
773
01:05:58,080 --> 01:06:00,040
Si tu veux pas, je comprends.
774
01:06:01,240 --> 01:06:03,440
- T'es pas obligé.
- D'accord. Je suis d'accord.
775
01:06:03,600 --> 01:06:04,960
- Ça marche ?
- Ouais.
776
01:06:07,560 --> 01:06:10,400
Je vais aller pisser.
Au moins, je sentirai quelque chose.
777
01:06:15,560 --> 01:06:16,960
Il me faut une brique, quoi.
778
01:06:55,400 --> 01:06:56,880
Tiens. Pour le taxi.
779
01:06:57,040 --> 01:06:59,000
Non. J'ai pas fait ça pour l'argent.
780
01:06:59,840 --> 01:07:00,880
Pourquoi ?
781
01:07:03,720 --> 01:07:04,920
Pour voir.
782
01:07:06,000 --> 01:07:07,040
Et alors ?
783
01:07:11,480 --> 01:07:12,640
C'était bien.
784
01:08:06,720 --> 01:08:08,400
Moi, j'aime bien, cet endroit.
785
01:08:09,000 --> 01:08:10,360
Ça me change de Paris.
786
01:08:16,000 --> 01:08:17,680
Tu pourrais vivre ici, toi ?
787
01:08:19,400 --> 01:08:21,360
Moi, je pourrais vivre nulle part.
788
01:08:22,560 --> 01:08:24,320
Moi, je pourrais vivre nulle part.
789
01:08:26,320 --> 01:08:27,800
Pourquoi tu me dis ça ?
790
01:08:32,560 --> 01:08:34,280
Je vais t'emmener dans un endroit...
791
01:08:34,440 --> 01:08:37,440
Si ça, ça te plaît pas,
je te parle plus.
792
01:08:37,600 --> 01:08:40,840
- Et on a rien Ă foutre ensemble.
- D'accord.
793
01:10:05,480 --> 01:10:06,760
Non, j'y arrive pas.
794
01:10:08,680 --> 01:10:10,720
- J'y arrive absolument pas.
- Ta gueule.
795
01:10:10,880 --> 01:10:14,200
Tais-toi, tais-toi...
Putain, t'es chiant.
796
01:10:14,640 --> 01:10:16,800
Putain, tu me casses mon kiffe, lĂ .
797
01:10:18,040 --> 01:10:19,600
Ça y est, je suis déconcentré.
798
01:10:19,720 --> 01:10:22,160
T'es galère ! J'en étais sûr !
799
01:10:22,280 --> 01:10:23,560
T'es relou, toi.
800
01:10:24,560 --> 01:10:26,920
Oh, putain...
801
01:10:27,080 --> 01:10:28,160
T'es chiant.
802
01:10:28,320 --> 01:10:31,680
- Je suis désolé.
- T'es désolé. Je te l'avais dit.
803
01:10:36,520 --> 01:10:38,920
Putain, ça y est.
804
01:10:39,080 --> 01:10:40,720
On change, si tu veux.
805
01:10:40,880 --> 01:10:42,680
Vas-y, change,
parce qu'elle est bonne.
806
01:11:07,120 --> 01:11:08,120
Yes !
807
01:11:10,800 --> 01:11:12,280
J'y arrive toujours pas.
808
01:11:12,440 --> 01:11:14,000
T'es chiant, putain.
809
01:11:14,160 --> 01:11:16,680
Putain, t'es galère.
Tu me casses les couilles.
810
01:11:18,440 --> 01:11:19,800
Oh, non. T'es relou.
811
01:11:24,400 --> 01:11:25,480
T'es con, toi.
812
01:11:25,640 --> 01:11:27,920
- Je jette l'éponge.
- T'es vraiment tĂŞtu.
813
01:11:28,280 --> 01:11:30,440
It's okay! Stupid boy! Stupid!
814
01:11:30,560 --> 01:11:32,880
Yes. Drugs too much!
815
01:11:33,000 --> 01:11:35,200
Not good?
816
01:11:35,360 --> 01:11:36,600
Si, si... It's good, but...
817
01:11:36,720 --> 01:11:40,760
I took too many drugs.
818
01:11:41,160 --> 01:11:42,400
No good for fuck.
819
01:11:42,560 --> 01:11:45,080
- Me, no drugs.
- Make love not good.
820
01:11:45,240 --> 01:11:46,840
He no drugs, but...
821
01:11:48,880 --> 01:11:50,880
Et tĂŞtu ?
Comment tu dis tĂŞtu en anglais ?
822
01:12:42,560 --> 01:12:45,240
La coke les rend parano.
Il faut un code.
823
01:12:48,120 --> 01:12:49,280
HĂ©, c'est Omar.
824
01:13:12,440 --> 01:13:14,440
C'est un garçon que j'ai rencontré...
825
01:13:17,120 --> 01:13:19,840
C'est le seul copain
que j'ai Ă Paris.
826
01:13:20,960 --> 01:13:22,560
Oui. Franchement, les yeux fermés.
827
01:13:22,720 --> 01:13:26,440
On s'est rencontrés chez les flics.
Ça crée des liens, tu vois ?
828
01:13:42,760 --> 01:13:44,800
Ah, oui. C'est fermé, aujourd'hui.
829
01:13:45,880 --> 01:13:47,000
C'est dimanche.
830
01:13:50,000 --> 01:13:51,000
C'est dimanche.
831
01:13:53,960 --> 01:13:55,840
Allez, je te fais confiance ?
832
01:13:58,440 --> 01:13:59,760
Donne-moi le journal.
833
01:14:02,600 --> 01:14:04,120
Tu es paranoĂŻaque.
834
01:14:04,280 --> 01:14:06,480
ParanoĂŻaque.
835
01:14:06,600 --> 01:14:08,440
Monsieur, il donne des comptes.
836
01:14:09,600 --> 01:14:11,920
Tu fais pas confiance à ton frère ?
837
01:14:20,720 --> 01:14:23,240
Vas-y, fais les comptes.
838
01:14:39,480 --> 01:14:42,840
Tu viens quand tu veux ici.
Ici, c'est ta maison.
839
01:14:43,000 --> 01:14:44,560
Non, mais il vient quand il veut.
840
01:14:44,720 --> 01:14:46,040
S'il le dit, c'est vrai.
841
01:14:48,360 --> 01:14:50,800
Ouvre tes yeux quand je te parle.
Ouvre tes yeux.
842
01:14:51,400 --> 01:14:53,560
Voilà . Écoute-moi bien.
843
01:14:53,720 --> 01:14:56,720
Oublie pas ce que je t'ai dit
devant la gare.
844
01:14:56,880 --> 01:14:58,520
Sinon, tu vas aller en taule.
845
01:14:59,680 --> 01:15:02,200
C'est ta dernière pipe.
Après, du shit, c'est tout.
846
01:15:04,040 --> 01:15:05,560
Ouvre les yeux !
847
01:15:06,200 --> 01:15:07,680
Donne-moi la pipe. Ça suffit.
848
01:15:07,840 --> 01:15:09,440
Prends-lui la pipe.
849
01:15:09,640 --> 01:15:11,720
Donne-lui la pipe.
Ça va, c'est bon.
850
01:15:14,600 --> 01:15:16,680
Donne-lui la pipe.
ArrĂŞte. VoilĂ . C'est bon.
851
01:15:16,840 --> 01:15:17,880
Faut arrêter, Benoît.
852
01:15:18,040 --> 01:15:20,520
- Encore une.
- Non, c'est bon. Il y en a plus.
853
01:15:21,960 --> 01:15:24,360
Encore une petite dernière
pour la route.
854
01:15:26,080 --> 01:15:28,720
- Il y en a plus.
- Il y en a plein sur la table.
855
01:15:40,600 --> 01:15:42,600
Omar !
856
01:15:48,080 --> 01:15:51,520
- Il fait une overdose !
- Dis pas ça. Une overdose...
857
01:15:51,640 --> 01:15:54,440
Remets-lui son pantalon.
858
01:15:57,000 --> 01:16:00,320
C'est pour toi, l'overdose.
T'as besoin de sommeil, c'est tout.
859
01:16:02,720 --> 01:16:04,280
Tu vas dormir un peu.
860
01:16:19,120 --> 01:16:22,160
On se comprend bien ?
Dans le train, on ne se connaît pas.
861
01:16:22,360 --> 01:16:24,600
On s'est jamais vus.
On se retrouve chez moi.
862
01:16:24,760 --> 01:16:26,520
Même dans le métro,
on s'est jamais vus.
863
01:16:26,680 --> 01:16:28,240
- Ça marche ? Ça va aller ?
- Oui.
864
01:16:30,880 --> 01:16:32,840
Benoît. Cool. Tranquille.
865
01:18:16,840 --> 01:18:17,840
Benoît !
866
01:18:18,000 --> 01:18:19,840
- Viens voir.
- J'arrive !
867
01:18:23,880 --> 01:18:25,120
Viens voir.
868
01:18:28,400 --> 01:18:29,640
Écoute-moi.
869
01:18:31,240 --> 01:18:33,440
C'est un tout petit peu moins
que prévu.
870
01:18:33,640 --> 01:18:36,360
Le mec nous prend tout Ă 100 000.
Ça fait 50 000 chacun.
871
01:18:36,480 --> 01:18:37,800
Un petit peu ?
872
01:18:37,960 --> 01:18:41,280
Non, mais attends. On se prend
pas la tĂŞte Ă dealer. Il prend tout.
873
01:18:41,440 --> 01:18:43,560
Tout d'un coup.
On va pas faire se chier.
874
01:18:43,720 --> 01:18:45,560
Moi, je lui ai dit oui.
Ça te va, 50 000 ?
875
01:18:45,720 --> 01:18:46,720
D'accord.
876
01:18:49,880 --> 01:18:50,960
C'est bien, non ?
877
01:18:51,120 --> 01:18:55,080
Il faut 3 ou 4 mois à mon père
pour gagner ça. Ça me dégoûte.
878
01:18:55,240 --> 01:18:57,920
Qu'est-ce qu'il y a,
"Ça te dégoûte" ?
879
01:18:58,080 --> 01:19:00,560
Pourquoi ça te dégoûte ?
Tu vas faire quoi dans la vie ?
880
01:19:00,720 --> 01:19:04,240
Faire des études, avoir un métier,
gagner 12 000 balles par mois...
881
01:19:04,400 --> 01:19:06,360
Bien. Mais me crache pas Ă la gueule.
882
01:19:06,480 --> 01:19:07,440
Je le fais pas.
883
01:19:07,560 --> 01:19:09,560
Si. Les 50 000,
tu es content de les avoir.
884
01:19:09,720 --> 01:19:11,440
Je fais rien. Il passe quand ?
885
01:19:11,640 --> 01:19:14,720
- Dis pas "Ça me dégoûte" !
- Mais non, mais non...
886
01:19:15,120 --> 01:19:17,920
- À quelle heure il passe, le mec ?
- Dans deux heures.
887
01:19:18,040 --> 01:19:19,400
C'est super.
888
01:21:54,720 --> 01:21:57,280
Monsieur ! S'il vous plaît !
889
01:21:57,440 --> 01:22:01,440
Qu'est-ce que ça veut dire,
l'inscription sur l'édifice,
890
01:22:02,160 --> 01:22:04,160
"M Agrippa..."
891
01:22:07,440 --> 01:22:10,440
Ça veut dire :
"Marcus Aggripa, fils de Lucius,
892
01:22:10,600 --> 01:22:13,120
"consul pour la troisième fois, fit."
893
01:22:15,240 --> 01:22:17,560
Bravo. Vous avez l'air
de la connaître par cœur.
894
01:22:17,720 --> 01:22:19,440
Le Panthéon, c'est à moi.
895
01:22:20,000 --> 01:22:21,240
Pardon ?
896
01:22:21,360 --> 01:22:23,160
Je dis que le Panthéon, c'est à moi.
897
01:22:24,080 --> 01:22:27,600
Quand j'étais petite, j'allais
dans l'atelier de mon père, là .
898
01:22:27,720 --> 01:22:30,320
Après, j'ai séché le lycée là ,
chez les pauvres.
899
01:22:30,440 --> 01:22:32,760
Maintenant, je sèche la fac ici.
900
01:22:32,920 --> 01:22:34,240
Vous êtes française ?
901
01:22:34,400 --> 01:22:36,720
À moitié. Ma mère est française.
902
01:22:39,320 --> 01:22:40,840
Vous êtes entré à l'intérieur ?
903
01:23:02,440 --> 01:23:04,560
Si vous voulez voir Raphael,
il est lĂ -bas.
904
01:23:10,000 --> 01:23:10,960
LĂ -bas ?
905
01:23:35,440 --> 01:23:37,600
Il y a deux ans,
je me suis réveillée en sursaut.
906
01:23:37,720 --> 01:23:38,880
Il neigeait très fort.
907
01:23:39,040 --> 01:23:40,880
J'avais vu ça à Rome.
908
01:23:41,360 --> 01:23:43,120
Il était 7 h. Je suis venue ici,
909
01:23:43,280 --> 01:23:46,920
pour voir la neige qui tombait,
comme une colonne.
910
01:23:47,720 --> 01:23:50,200
C'est la plus belle chose
que j'ai jamais vu.
911
01:23:54,680 --> 01:23:56,400
Vous ĂŞtes un guide merveilleux.
912
01:23:57,320 --> 01:24:00,160
- Je peux vous offrir une rose ?
- Vous ĂŞtes pire que les Italiens.
913
01:24:00,320 --> 01:24:01,320
Je suis seul Ă Rome,
914
01:24:01,520 --> 01:24:04,640
et vous ĂŞtes adorable avec moi,
alors j'essaie de l'ĂŞtre un peu.
915
01:24:04,800 --> 01:24:06,640
Non, laissez tomber, pour la rose.
916
01:24:06,840 --> 01:24:09,720
Elle les vole dans le cimetière
pour les revendre aux touristes.
917
01:24:09,880 --> 01:24:12,880
Les Romains la paient sans prendre
la rose. Ça porte malheur.
918
01:24:14,040 --> 01:24:16,320
Et arrĂŞtez de me dire "vous".
Je me sens vieille.
919
01:24:24,040 --> 01:24:26,280
En Italie, c'est un peu compliqué
pour baiser.
920
01:24:28,600 --> 01:24:30,920
Les enfants vivent longtemps
chez leurs parents.
921
01:24:31,120 --> 01:24:34,440
Il y a la mamma qui surveille,
alors ils baisent dans les voitures.
922
01:24:34,600 --> 01:24:37,360
Ă€ Naples, il y en a qui louent
mĂŞme des grosses voitures
923
01:24:37,560 --> 01:24:40,200
avec des journaux,
pendant une demi-heure, une heure...
924
01:24:40,360 --> 01:24:41,600
Pourquoi, des journaux ?
925
01:24:42,280 --> 01:24:44,720
Pour mettre sur les vitres,
comme des rideaux.
926
01:24:46,080 --> 01:24:48,040
Mais ici, c'est plus pour les putes.
927
01:24:48,160 --> 01:24:50,360
Tu vois, elles se garent
derrière les tombes.
928
01:24:53,440 --> 01:24:56,880
Tu imagines le nombre de gens
qui ont dĂ» baiser ici en 2 000 ans ?
929
01:24:59,680 --> 01:25:02,000
Tu veux pas
qu'on se rajoute Ă la liste ?
930
01:26:22,480 --> 01:26:26,480
C'est une villa en réduction, avec
des mini-thermes et tout le confort.
931
01:26:27,440 --> 01:26:30,600
Hadrien venait ici pour s'isoler.
Il passait sur l'île,
932
01:26:30,760 --> 01:26:33,600
il levait le pont-levis,
et était seul au monde pour méditer.
933
01:26:34,200 --> 01:26:37,440
Mais c'est la version romantique.
En réalité, il y en a qui pensent
934
01:26:37,600 --> 01:26:41,200
qu'il venait lĂ pour se faire masser
par des femmes,
935
01:26:41,360 --> 01:26:43,320
pour ensuite se faire enculer.
936
01:26:43,480 --> 01:26:45,320
L'un n'empĂŞche pas l'autre.
937
01:26:46,760 --> 01:26:48,200
Va lui filer 10 000 lires.
938
01:26:48,360 --> 01:26:50,920
Il est gentil, mais je préfère
qu'on reste tous les deux.
939
01:26:51,080 --> 01:26:52,040
D'accord.
940
01:26:55,920 --> 01:26:56,800
- Merci.
- Grazie !
941
01:27:09,840 --> 01:27:10,880
On va par lĂ .
942
01:27:13,120 --> 01:27:16,200
Tu as lu les Mémoires d'Hadrien,
de Marguerite Yourcenar ?
943
01:27:16,360 --> 01:27:17,240
Non.
944
01:27:17,440 --> 01:27:21,440
Je crois que le début se passe là .
Enfin, ça s'est peut-être passé là .
945
01:27:21,600 --> 01:27:23,440
Il va mourir.
Il sait qu'il va mourir.
946
01:27:23,560 --> 01:27:25,240
Et il écrit à un de ses amis.
947
01:27:25,760 --> 01:27:28,640
Et en fait, il est Ă poil
avec son médecin,
948
01:27:28,800 --> 01:27:29,960
alors il écrit :
949
01:27:30,120 --> 01:27:31,640
"C'est difficile d'ĂŞtre un empereur
950
01:27:31,840 --> 01:27:34,800
"quand on est nu devant son médecin."
Ça commence comme ça.
951
01:31:37,760 --> 01:31:40,840
Tu vas voir. Il peint une femme
qui va donner la vie.
952
01:31:41,360 --> 01:31:43,560
Et en fait, c'est le visage
de sa mère à lui,
953
01:31:43,720 --> 01:31:45,200
qui est morte quelques temps avant
954
01:31:45,360 --> 01:31:47,240
et enterrée dans un cimetière à côté.
955
01:31:47,400 --> 01:31:48,920
C'est le portrait de sa mère.
956
01:34:34,360 --> 01:34:36,320
C'est mon père.
Il avait dĂ» trop fumer.
957
01:34:36,480 --> 01:34:39,040
Il a fait construire son théâtre
pour contempler la nature.
958
01:34:41,120 --> 01:34:43,640
Tu fais toujours l'amour
avec des capotes ?
959
01:34:43,800 --> 01:34:44,920
Ben oui.
960
01:34:46,440 --> 01:34:48,600
C'est devenu une habitude.
961
01:34:53,280 --> 01:34:55,520
Je crois que
je suis tombé amoureux de toi.
962
01:34:57,640 --> 01:34:58,880
Ça me fait peur.
963
01:35:01,080 --> 01:35:02,160
Je t'aime.
964
01:36:40,080 --> 01:36:41,920
Elles n'ont pas l'air cuites.
965
01:36:42,080 --> 01:36:43,480
Fais voir.
966
01:36:46,520 --> 01:36:48,080
Non, elles ne sont pas prĂŞtes.
967
01:36:48,240 --> 01:36:49,200
- Si !
- Attends !
968
01:36:49,360 --> 01:36:52,000
Attends, je vais voir ça.
969
01:36:52,160 --> 01:36:55,240
Je vais voir si elles sont prĂŞtes.
970
01:36:56,880 --> 01:36:58,720
- On a pas mis l'huile.
- Mais si !
971
01:36:58,880 --> 01:37:00,120
Non !
972
01:37:01,000 --> 01:37:04,000
- Dans les tomates.
- Je l'ai mise. Regarde.
973
01:37:04,160 --> 01:37:05,640
- Je l'ai pas mise.
- Ça, récupère.
974
01:37:07,280 --> 01:37:10,280
Moi, je t'apprends une recette
que tu peux te faire seul...
975
01:37:10,440 --> 01:37:12,760
Elle est toute simple.
Et toi, t'es...
976
01:37:25,560 --> 01:37:29,560
Il faudrait qu'il y ait un peu plus
de sauce pour que ce soit bien.
977
01:39:37,040 --> 01:39:40,880
On regarde l'instrument de musique,
les bijoux, un miroir,
978
01:39:41,040 --> 01:39:44,760
un miroir dans lequel se reflète
la beauté, mais aussi la vanité,
979
01:39:44,920 --> 01:39:47,080
et puis, brutalement, un crâne.
980
01:39:47,240 --> 01:39:50,640
Un crâne pour rappeler
que tout est illusoire,
981
01:39:50,800 --> 01:39:54,240
et qu'Ă tout moment,
la mort peut arriver et tout briser,
982
01:39:54,360 --> 01:39:58,080
et tout emporter sur son passage,
983
01:39:58,240 --> 01:40:00,320
la beauté, la vanité des choses...
984
01:40:00,480 --> 01:40:02,520
"Vanité..."
985
01:40:02,680 --> 01:40:05,720
C'est comme ça que ça devrait
s'intituler, au lieu de "Crânes".
986
01:40:05,880 --> 01:40:08,160
C'est comme ça qu'on faisait
dans le temps...
987
01:40:08,320 --> 01:40:11,040
Maintenant,
ces traditions se sont perdues.
988
01:40:11,200 --> 01:40:15,200
On appelle les peintures comme ça
"paysages", "natures mortes",
989
01:40:15,480 --> 01:40:17,760
je sais pas, "marines"...
990
01:40:32,160 --> 01:40:34,920
Ça ne t'intéresse pas ?
Tu trouves ça nul ?
991
01:40:35,080 --> 01:40:38,800
Si, si. Mais je profite d'ĂŞtre lĂ
pour voir un peu l'extérieur.
992
01:40:39,720 --> 01:40:41,920
Il y a des pensionnaires
historiens de l'art, ici.
993
01:40:42,080 --> 01:40:43,760
Tu pourrais te présenter.
994
01:40:43,920 --> 01:40:45,720
Tu as le temps. Tu as jusqu'Ă 35 ans.
995
01:40:47,880 --> 01:40:48,880
"35 ans"...
996
01:41:05,400 --> 01:41:07,360
C'était les jardins de Lucullus, ici.
997
01:41:08,200 --> 01:41:10,440
Messaline a été assassinée là .
998
01:41:10,600 --> 01:41:11,960
Quelque part.
999
01:41:12,120 --> 01:41:14,480
Tu es excitée par les lieux
chargés d'histoire ?
1000
01:41:14,640 --> 01:41:16,520
C'est unique, comme perversion, ça.
1001
01:41:17,080 --> 01:41:19,240
Je veux que tu me fasses l'amour.
1002
01:41:20,840 --> 01:41:23,800
Il y a plein de gens
sur les terrasses. Et il fait froid.
1003
01:41:45,080 --> 01:41:46,360
Embrasse-moi.
1004
01:42:07,000 --> 01:42:09,040
On arrĂŞte.
ArrĂŞte, j'ai plus de capotes.
1005
01:42:09,200 --> 01:42:11,360
- C'est pas grave.
- Si, c'est grave.
1006
01:42:12,720 --> 01:42:14,560
C'est pas grave,
je vais aller en acheter.
1007
01:42:14,720 --> 01:42:17,360
T'es fou ? À cette heure-ci,
tout est fermé, à part à la gare.
1008
01:42:17,520 --> 01:42:20,160
Je vais Ă la gare.
Je prends un taxi.
1009
01:42:20,320 --> 01:42:23,320
Tu m'attends avec ta mère, j'arrive.
Il nous en faut, de toute façon.
1010
01:43:37,280 --> 01:43:40,560
PHARMACIE
1011
01:49:09,720 --> 01:49:11,240
Donne le chargeur.
1012
01:50:44,800 --> 01:50:47,280
You're welcome.
1013
01:56:26,160 --> 01:56:30,160
77610