All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S01E07.Old.School.HDTV.x264-FQM[eztv]-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,827 --> 00:00:05,284 Olá, e bem-vindo ao nosso show. 2 00:00:05,308 --> 00:00:06,641 Meu nome é Alexa Crowe. 3 00:00:06,665 --> 00:00:08,091 E eu sou Miranda Lee. 4 00:00:08,092 --> 00:00:11,268 E este é o nosso especial de TV. 5 00:00:11,292 --> 00:00:13,748 Nós vamos mostrar a eles alguns de nossos talentos. ESTÁ BEM. 6 00:00:13,772 --> 00:00:15,508 (Risos) 7 00:00:15,532 --> 00:00:17,628 - Surpreendente. - Muito obrigado. 8 00:00:17,652 --> 00:00:18,828 (CLIQUE NA CÂMERA) 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,231 (CONTANDO A BATIDA PELOS SWINGERS JOGOS) 10 00:00:22,592 --> 00:00:25,068 - ♪ pensando em você ♪ - ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 11 00:00:25,092 --> 00:00:28,028 ♪ Estou pensando em mim ♪ - ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 12 00:00:28,052 --> 00:00:29,788 ♪ estou pensando em você e eu ♪ 13 00:00:29,812 --> 00:00:30,988 ♪ La-de-de-de ♪ 14 00:00:31,012 --> 00:00:33,228 ♪ Não há lugar que eu prefira estar ♪ 15 00:00:33,252 --> 00:00:35,988 ♪ La-da-de-da, la-da-de-da ♪ 16 00:00:36,012 --> 00:00:38,268 ♪ La-de-da-da-da-de-da ♪ 17 00:00:38,292 --> 00:00:40,228 ♪ Uh-oh-uh-oh-uh-oh ♪ 18 00:00:40,252 --> 00:00:44,548 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 19 00:00:44,572 --> 00:00:46,188 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ... ♪ 20 00:00:46,212 --> 00:00:48,188 Mal posso esperar para recuperar meus corredores. 21 00:00:48,212 --> 00:00:49,708 Mostrar. 22 00:00:49,732 --> 00:00:51,668 Eu estive pensando sobre sua antiga diretora, 23 00:00:51,692 --> 00:00:53,348 Imelda Beecroft. 24 00:00:53,372 --> 00:00:55,268 Ela era minha professora de inglês. 25 00:00:55,292 --> 00:00:58,028 Claro, mas ela estava diretora quando ela morreu. 26 00:00:58,052 --> 00:00:59,868 Em março, sim. 27 00:00:59,892 --> 00:01:01,348 Você acabou indo ao funeral? 28 00:01:01,372 --> 00:01:03,420 Não, Deus não. Demasiado difícil. 29 00:01:04,532 --> 00:01:05,588 Por quê? 30 00:01:05,612 --> 00:01:07,308 Todo mundo a adorava, certo? 31 00:01:07,332 --> 00:01:10,211 Sim eu fiz. Ela mudou a minha vida. 32 00:01:11,812 --> 00:01:13,591 Você não acha que foi um acidente? 33 00:01:14,752 --> 00:01:17,148 Oh meu Deus. 34 00:01:17,172 --> 00:01:18,868 Voltei sobre os detalhes 35 00:01:18,892 --> 00:01:20,548 e algo está me incomodando. 36 00:01:20,572 --> 00:01:22,788 - Não pode abalar. - (Risos) 37 00:01:22,812 --> 00:01:25,708 Então, ela sai do escritório para ir para casa às 17:30 38 00:01:25,732 --> 00:01:28,340 e cai nos galpões de remo da escola. 39 00:01:33,452 --> 00:01:35,588 O lugar estava deserto. 40 00:01:35,612 --> 00:01:37,231 Ninguém a viu entrar. 41 00:01:42,412 --> 00:01:44,188 Aparentemente, ela subiu em um rack de barco 42 00:01:44,212 --> 00:01:45,951 para pegar um pôster alto. 43 00:01:47,032 --> 00:01:49,228 "Acessar todas as áreas"? 44 00:01:49,252 --> 00:01:51,468 Algum aluno pegou, foi banido. 45 00:01:51,492 --> 00:01:53,308 Crianças privilegiadas que desejam mais privilégios. 46 00:01:53,332 --> 00:01:54,748 (CHOCOLATE FIXO) 47 00:01:54,772 --> 00:01:56,988 Peso extra da senhorita Beecroft no rack de barco foi suficiente 48 00:01:57,012 --> 00:01:59,028 puxá-lo da parede. 49 00:01:59,052 --> 00:02:02,188 (RECARGA DE BARCO) 50 00:02:02,212 --> 00:02:04,188 (BARCOS CRASH, CLATTER) 51 00:02:04,212 --> 00:02:06,540 Os barcos desceram em cima dela. 52 00:02:07,212 --> 00:02:08,828 Diga-me que ela não sofreu. 53 00:02:08,852 --> 00:02:10,460 Ela estava lá cerca de meia hora. 54 00:02:10,484 --> 00:02:12,220 Oh Deus! 55 00:02:14,932 --> 00:02:17,748 O conselho escolar queria tudo feito muito silenciosamente. 56 00:02:17,772 --> 00:02:20,340 Caixas foram marcadas, caso encerrado. 57 00:02:20,932 --> 00:02:23,060 Mas quem teria um motivo para matá-la? 58 00:02:24,192 --> 00:02:25,791 Vice-Chefe conseguiu seu emprego. 59 00:02:26,932 --> 00:02:29,260 E foi ela quem encontrou o corpo. 60 00:02:29,812 --> 00:02:31,508 Pode ser uma coincidência ... 61 00:02:31,532 --> 00:02:33,148 ... talvez não. 62 00:02:33,172 --> 00:02:36,231 Mas quem melhor para descobrir do que uma garota Pemberton? 63 00:02:37,672 --> 00:02:39,188 Quem é a nova diretora? 64 00:02:39,212 --> 00:02:41,588 Ela também é velha, na verdade, rodeie o seu vintage. 65 00:02:41,612 --> 00:02:43,140 Miranda Lee. 66 00:02:44,552 --> 00:02:45,831 O que? Você conhece ela? 67 00:02:47,092 --> 00:02:48,951 Sim. 68 00:02:50,032 --> 00:02:52,020 (Música de coral toca) 69 00:03:05,732 --> 00:03:08,588 MULHER: Nós tivemos essa conversa. Esse não é o comprimento da regulamentação. 70 00:03:08,612 --> 00:03:11,108 Eu quero que você fale com sua mãe. Eu não quero uma discussão sobre isso. 71 00:03:11,132 --> 00:03:13,588 Eu quero que ela justifique dinheiro. Agora, você vai, Angelina. 72 00:03:13,612 --> 00:03:14,788 (Suspiros) 73 00:03:14,812 --> 00:03:17,068 Vamos, meninas, paus rápidos! 74 00:03:17,092 --> 00:03:18,748 Bom dia, Aileen. Sarah. 75 00:03:18,772 --> 00:03:21,108 Em que você vá. 76 00:03:21,132 --> 00:03:22,548 - Vamos! - (Suspiros) 77 00:03:22,572 --> 00:03:24,868 Varas rápidas, e não me dê nada disso ... 78 00:03:24,892 --> 00:03:26,468 ... desculpas malárquicas sobre o bonde está atrasado. 79 00:03:26,492 --> 00:03:27,831 Em que você vá. 80 00:03:29,112 --> 00:03:30,228 Posso ajudar? 81 00:03:30,252 --> 00:03:32,431 Sim, eu acho que você provavelmente pode. 82 00:03:34,912 --> 00:03:37,148 Alexa? Isso é você? 83 00:03:37,172 --> 00:03:39,328 Miranda. Oh! Ha! 84 00:03:39,352 --> 00:03:42,960 Uau! 85 00:03:43,452 --> 00:03:45,148 35 anos é ... 86 00:03:45,172 --> 00:03:46,468 Oh, bem, eu não estou contando. 87 00:03:46,492 --> 00:03:48,988 Você ... você deveria ter vindo para algumas das reuniões. O que...? 88 00:03:49,012 --> 00:03:51,780 Vamos. Você realmente esperava que eu? 89 00:03:52,700 --> 00:03:54,828 Você não queria se juntar à polícia? 90 00:03:54,852 --> 00:03:56,016 Sim. 91 00:03:56,040 --> 00:03:58,788 Ah! Isso foi um pouco irônico. 92 00:03:58,812 --> 00:04:00,828 O que você fez no final? 93 00:04:00,852 --> 00:04:02,391 Entrei para a polícia. 94 00:04:08,732 --> 00:04:11,588 Com licença, apenas um grande dia hoje. 95 00:04:11,612 --> 00:04:16,060 Judy, você pediu Gemma? Perdi os arquivos de concessão novamente. 96 00:04:17,612 --> 00:04:19,868 Ah, ótimo, obrigado. 97 00:04:19,892 --> 00:04:23,268 Então, como você pode ver, nada muita coisa mudou por aqui. 98 00:04:23,292 --> 00:04:26,188 Exceto pelos computadores. 99 00:04:26,212 --> 00:04:29,428 Eu vejo as cadeiras da morte são ainda onde eles sempre estavam. 100 00:04:29,452 --> 00:04:32,148 Lembro-me de vê-lo sentado lá. 101 00:04:32,172 --> 00:04:33,308 Bastante. 102 00:04:33,332 --> 00:04:35,028 Não me lembro de te ver. 103 00:04:35,052 --> 00:04:36,628 Bem... 104 00:04:36,652 --> 00:04:38,003 Eu era uma boa menina. 105 00:04:38,027 --> 00:04:39,868 Você simplesmente não foi pego. 106 00:04:39,892 --> 00:04:41,428 Sra Lee? 107 00:04:41,452 --> 00:04:43,548 Oh, Alexa, esta é Gemma. 108 00:04:43,572 --> 00:04:45,908 Ela nos ajudou com o nosso novo Sistema de TI, no ano passado. 109 00:04:45,932 --> 00:04:47,788 Eu ainda estou um pouco no mar. 110 00:04:47,812 --> 00:04:49,988 Sim, bem, a interface não é muito intuitivo. 111 00:04:50,012 --> 00:04:51,828 Oh meu Deus. Odeio isso. 112 00:04:51,852 --> 00:04:53,468 Gemma é uma das nossas pupilas-estrela. 113 00:04:53,492 --> 00:04:56,268 Na verdade, ela é uma bolsista, 114 00:04:56,292 --> 00:04:57,708 como você era. 115 00:04:57,732 --> 00:05:00,588 Oh, bom, bom para você. Você irá longe. 116 00:05:00,612 --> 00:05:02,368 Até onde você foi? 117 00:05:02,392 --> 00:05:05,588 Eu sou, digamos, um trabalho em andamento. 118 00:05:05,612 --> 00:05:07,791 - Meu escritório é por aqui. - (campainhas de campainha) 119 00:05:19,892 --> 00:05:22,308 Há quanto tempo você ensina aqui? 120 00:05:22,332 --> 00:05:23,591 20 anos. 121 00:05:24,812 --> 00:05:27,588 Milímetros. Bem, sua mesa agora. 122 00:05:27,612 --> 00:05:28,791 Sim. 123 00:05:29,992 --> 00:05:31,951 Eu gostaria de ter entendido de outra maneira. 124 00:05:35,352 --> 00:05:36,391 Alexa ... 125 00:05:37,812 --> 00:05:39,348 ...o que você está fazendo aqui? 126 00:05:39,372 --> 00:05:41,188 Estou apenas ajudando a polícia. 127 00:05:41,212 --> 00:05:44,711 Amarrando pontas soltas, você sabe, sobre Miss Beecroft. 128 00:05:47,052 --> 00:05:48,828 Você acha que não foi um acidente? 129 00:05:48,852 --> 00:05:51,188 Sempre questione o óbvio. 130 00:05:51,212 --> 00:05:52,828 Você aprendeu isso na polícia? 131 00:05:52,852 --> 00:05:55,428 Não aqui. 132 00:05:55,452 --> 00:05:57,271 Com a senhorita Beecroft. 133 00:06:07,712 --> 00:06:09,271 (Bate-papo indistinto) 134 00:06:10,652 --> 00:06:14,588 Miss Beecroft sempre teve um suave local para você, meninas bolsistas. 135 00:06:14,612 --> 00:06:17,668 Eram crianças inteligentes que ela gostava. 136 00:06:17,692 --> 00:06:19,988 Não vi você no funeral. 137 00:06:20,012 --> 00:06:22,188 (Bate-papo indistinto) 138 00:06:22,212 --> 00:06:24,831 Cuidado, meninas, por favor. Somente... cuidado com aqueles. 139 00:06:26,972 --> 00:06:28,551 (BOTÕES BIP) 140 00:06:31,552 --> 00:06:34,268 Então esse código de porta é mantido em segredo? 141 00:06:34,292 --> 00:06:35,428 Não. 142 00:06:35,452 --> 00:06:37,588 Todos os remadores têm isso, a maioria dos professores. 143 00:06:37,612 --> 00:06:38,984 Com que frequência é usado? 144 00:06:39,008 --> 00:06:41,308 Constantemente. Quero dizer, pessoas entrando e saindo o dia todo. 145 00:06:41,332 --> 00:06:43,468 O treino começa às 5 da manhã. 146 00:06:43,492 --> 00:06:46,748 Os skiff duplo e único às vezes sai na hora do almoço. 147 00:06:46,772 --> 00:06:52,628 E então, os oito melhores praticam depois da escola até às 16:30. 148 00:06:52,652 --> 00:06:54,748 Eu estava fazendo minhas rondas às 18h antes de ir para casa, 149 00:06:54,772 --> 00:06:58,740 e então eu vi que o a porta do galpão foi deixada aberta. 150 00:06:59,912 --> 00:07:01,500 E... 151 00:07:02,012 --> 00:07:03,631 ... foi aqui que a encontrei. 152 00:07:06,091 --> 00:07:07,510 Eu mal podia respirar. 153 00:07:09,492 --> 00:07:11,868 Então, o que diabos ela estava fazendo aqui, afinal? 154 00:07:11,892 --> 00:07:15,108 Bem, eles encontraram os remanescentes de um pôster, então, eu assumo que ... 155 00:07:15,132 --> 00:07:16,348 Mas como ela sabia que estava aqui? 156 00:07:16,372 --> 00:07:18,188 Eu não sei. 157 00:07:18,212 --> 00:07:19,868 Então, cartaz alto, 158 00:07:19,892 --> 00:07:21,308 subiu na prateleira, 159 00:07:21,332 --> 00:07:22,620 estende a mão. 160 00:07:23,412 --> 00:07:25,268 - Quero dizer ... Oh! - (BARCOS CHOCARAM UM POUCO) 161 00:07:25,292 --> 00:07:26,748 Parece bastante sólido. 162 00:07:26,772 --> 00:07:28,740 O que diabos deu errado no dia? 163 00:07:29,772 --> 00:07:31,108 Não tenho certeza. 164 00:07:31,132 --> 00:07:33,508 Bem, houve podridão? fez eles substituem a moldura da parede? 165 00:07:33,532 --> 00:07:35,108 Não, eles disseram que estava tudo bem. 166 00:07:35,132 --> 00:07:37,068 Os homens de manutenção colocam em risco 167 00:07:37,092 --> 00:07:39,268 assim que a polícia tinha terminado com isso. 168 00:07:39,292 --> 00:07:40,388 Quem pediu isso? 169 00:07:40,412 --> 00:07:42,371 - Eu fiz. - Mesmo? 170 00:07:45,132 --> 00:07:47,308 Você está na polícia ou não? 171 00:07:48,020 --> 00:07:49,588 Eles sabem que você está aqui? 172 00:07:49,612 --> 00:07:52,308 Você parece nervoso. Você está nervoso? 173 00:07:52,332 --> 00:07:53,660 Não. 174 00:07:54,212 --> 00:07:55,748 Conte-me sobre esses pôsteres. 175 00:07:55,772 --> 00:07:58,268 Quem é o grupo Access All Areas? 176 00:07:58,292 --> 00:07:59,988 Sim, o croissant de amêndoa é delicioso. 177 00:08:00,012 --> 00:08:03,028 Yum. Sim, amêndoa é uma muito parecido com outra coisa. 178 00:08:03,052 --> 00:08:05,668 É, tipo, robusto, delicioso ... 179 00:08:05,692 --> 00:08:07,428 Meninas. Meninas. 180 00:08:07,452 --> 00:08:10,348 Esta é Alexa, uma das nossas meninas mais velhas. 181 00:08:10,372 --> 00:08:12,988 Aqui são Blanche e Edith 182 00:08:13,012 --> 00:08:15,068 e Juliana. 183 00:08:15,092 --> 00:08:16,348 Olá meninas. 184 00:08:16,372 --> 00:08:18,541 Eu estava esperando que eu pudesse faça algumas perguntas. 185 00:08:18,565 --> 00:08:20,980 Oh, pelo amor de Deus! 186 00:08:21,612 --> 00:08:23,068 Depois de tudo o que aconteceu! 187 00:08:23,092 --> 00:08:25,588 Como você ousa! 188 00:08:25,612 --> 00:08:27,148 O movimento dos direitos civis não parou 189 00:08:27,172 --> 00:08:28,788 - depois que eles atiraram em Martin Luther King. - (SCOFFS) 190 00:08:28,812 --> 00:08:31,868 Você está comparando sua pequena rebelião 191 00:08:31,892 --> 00:08:34,268 ao movimento dos direitos civis? 192 00:08:34,292 --> 00:08:35,580 Posso olhar para isso? 193 00:08:36,885 --> 00:08:39,104 Você sabe, isso pode ser uma evidência. 194 00:08:40,251 --> 00:08:42,460 Certo. Eu estarei no meu escritório. 195 00:08:43,432 --> 00:08:45,188 Obrigado. 196 00:08:45,212 --> 00:08:46,748 Você é policial? 197 00:08:46,772 --> 00:08:49,268 Eu só queria perguntar sobre isso? 198 00:08:49,292 --> 00:08:52,108 É bem básico. Pensionistas apenas quer ser permitido sair à noite. 199 00:08:52,132 --> 00:08:55,908 Milímetros. Sim, no meu dia, você, teve que preencher um formulário, 200 00:08:55,932 --> 00:08:57,548 e avise com três dias de antecedência. 201 00:08:57,572 --> 00:08:59,508 - Sim, ainda é o mesmo. - Sim, é besteira. 202 00:08:59,532 --> 00:09:01,348 - (AMBOS RISOS) - A escola está presa na Idade da Pedra. 203 00:09:01,372 --> 00:09:03,308 A senhorita Beecroft não permitiria isso? 204 00:09:03,332 --> 00:09:04,988 Não, mas Spike é o executor. 205 00:09:05,012 --> 00:09:06,068 Espigão? 206 00:09:06,092 --> 00:09:07,208 Lee. 207 00:09:07,232 --> 00:09:08,988 Oh. Lee arrancou todos os pôsteres, 208 00:09:09,012 --> 00:09:11,516 nos deu toda a detenção e colocou todos nós em seu livro preto. 209 00:09:11,540 --> 00:09:13,508 Espera, ela tem um livro preto de verdade? 210 00:09:13,532 --> 00:09:14,828 É um arquivo completo. 211 00:09:14,852 --> 00:09:17,348 Ela nos ameaça com expulsão se não ficarmos na fila. 212 00:09:17,372 --> 00:09:19,740 Ah, voz da experiência, hein? 213 00:09:21,220 --> 00:09:22,748 Ela teria um capítulo inteiro sobre mim. 214 00:09:22,772 --> 00:09:25,108 Então, 12 de março. 215 00:09:25,132 --> 00:09:27,108 Houve um desses cartazes no barco. 216 00:09:27,132 --> 00:09:28,132 Não fomos nós. 217 00:09:28,133 --> 00:09:29,748 Você estava remando naquela tarde? 218 00:09:29,772 --> 00:09:30,908 - Sim. - Sim. 219 00:09:30,932 --> 00:09:32,468 Dia todo. Embalado às 16:30. 220 00:09:32,492 --> 00:09:34,508 E o que você estava fazendo entre então e 17:30? 221 00:09:34,532 --> 00:09:35,668 Nos dormitórios. 222 00:09:35,692 --> 00:09:37,308 Todos juntos. 223 00:09:37,332 --> 00:09:39,108 - Vocês três? - ALL: Sim. 224 00:09:39,132 --> 00:09:40,228 Alguém te viu? 225 00:09:40,252 --> 00:09:41,471 Nah. 226 00:09:43,951 --> 00:09:45,130 Certo. 227 00:09:46,192 --> 00:09:48,028 Oi, devolva o pôster! 228 00:09:48,052 --> 00:09:49,751 Obrigado. 229 00:10:02,332 --> 00:10:03,748 Olá, 'Georgeous'. 230 00:10:03,772 --> 00:10:05,351 - Ei. - Ei. 231 00:10:07,612 --> 00:10:09,668 MULHER: Nós não estamos colocando prateleiras no seu banheiro, não é? 232 00:10:09,692 --> 00:10:11,148 Nem mesmo perto. 233 00:10:11,172 --> 00:10:14,188 Quão bom é, você vai de volta à sua velha escola? 234 00:10:14,212 --> 00:10:15,708 Quero dizer, além do assassinato. 235 00:10:15,732 --> 00:10:16,988 Alegado. 236 00:10:17,012 --> 00:10:18,628 Cheira da mesma forma, é tudo o que estou dizendo. 237 00:10:18,652 --> 00:10:21,928 OK, um orifício piloto de 8 mm, aqui, por favor. 238 00:10:21,952 --> 00:10:24,468 - Tudo bem. - (BROCA DE BROCA) 239 00:10:24,492 --> 00:10:25,548 MULHER: Oi! 240 00:10:25,572 --> 00:10:27,388 É depois das 17:00! 241 00:10:27,412 --> 00:10:28,868 Comerciantes não estão autorizados a usar 242 00:10:28,892 --> 00:10:30,628 ferramentas elétricas na propriedade após as 17:00! 243 00:10:30,652 --> 00:10:34,028 Oh Sim, bem, é uma sorte não somos comerciantes então, não é? 244 00:10:34,052 --> 00:10:38,948 Bem, legalmente você está in loco como negocia pessoas, então ... 245 00:10:38,972 --> 00:10:41,708 Legalmente, é um aparelho sem fio perfurar até uma ferramenta elétrica? 246 00:10:41,732 --> 00:10:43,588 É uma ferramenta que usa energia. 247 00:10:43,612 --> 00:10:44,628 Ah, não muito. 248 00:10:44,652 --> 00:10:46,468 Uma varinha de ondulação é uma ferramenta elétrica? 249 00:10:46,492 --> 00:10:48,988 É sobre o barulho, Alexa. Você sabe que é sobre o barulho. 250 00:10:49,012 --> 00:10:50,428 Oh, eu pensei que era sobre ser uma ferramenta. 251 00:10:50,452 --> 00:10:51,452 Ha! 252 00:10:52,752 --> 00:10:55,628 Não vamos discutir um caso de teste suas pequenas reformas, vamos, 253 00:10:55,652 --> 00:10:57,610 mas você sabe? 254 00:10:57,634 --> 00:10:59,548 Bem, obrigado, Dawn. 255 00:10:59,572 --> 00:11:01,928 - Posso fazer mais alguns furos, por favor? - Infelizmente, não precisamos deles. 256 00:11:01,952 --> 00:11:04,704 Mas você tem um catraca para dirigir isso? 257 00:11:04,728 --> 00:11:07,811 - Está tão enferrujado. Sim, 150 mm. O mesmo que o barco derramado. 258 00:11:09,352 --> 00:11:11,671 É isso aí. Certo. 259 00:11:13,772 --> 00:11:15,428 Pronto? 260 00:11:15,452 --> 00:11:16,751 (CLIQUES DE RATCHET) 261 00:11:20,652 --> 00:11:22,468 Tudo bem, isso é bom. Isso é bom. 262 00:11:22,492 --> 00:11:24,028 OK, agora eu quero que você coloque suas costas para isso. 263 00:11:24,052 --> 00:11:26,148 Nós vamos tentar rasgar esse otário, está bem? 264 00:11:26,172 --> 00:11:27,428 - OK, às três. - Você empurra. 265 00:11:27,452 --> 00:11:29,028 Três. 266 00:11:29,052 --> 00:11:31,231 (AMBOS GRUNT) 267 00:11:32,412 --> 00:11:33,412 Mais difíceis! 268 00:11:36,332 --> 00:11:37,871 (AMBOS CALÇAS) 269 00:11:40,052 --> 00:11:41,668 Ugh! 270 00:11:41,692 --> 00:11:43,348 Tudo bem, não tem como 271 00:11:43,372 --> 00:11:45,308 que quatro daqueles falharam de uma vez, enferrujado ou não. 272 00:11:45,332 --> 00:11:47,788 - (AMBOS CALÇAS) - Não é um acidente, então? 273 00:11:47,812 --> 00:11:51,340 Definitivamente não é um acidente sangrento. 274 00:11:52,057 --> 00:11:55,310 ♪ ♪ 275 00:11:57,814 --> 00:12:00,060 Ooh! Hoje está frio. 276 00:12:00,085 --> 00:12:02,141 - HOMEM Olá? - (PORTAS FECHAM) 277 00:12:02,165 --> 00:12:04,670 OK, eu tenho aqui massa azeda, obviamente, multi grão ... 278 00:12:04,694 --> 00:12:06,208 - Mmm. - E joguei um centeio 279 00:12:06,232 --> 00:12:07,617 - porque estou experimentando. - (SNIFFS) 280 00:12:07,641 --> 00:12:09,821 Você está com sorte. Eu estou experimentando café. 281 00:12:09,845 --> 00:12:11,181 Açafrão com leite? 282 00:12:11,205 --> 00:12:13,221 Que nojo! Não, obrigado. Quero dizer, Eu quero, mas não posso. 283 00:12:13,245 --> 00:12:17,585 - Ei. Ei, você é Alexa? 284 00:12:17,609 --> 00:12:20,501 - Sim. Amo sua ciabatta. Eu sou a Hannah. 285 00:12:20,525 --> 00:12:22,661 Olá Hannah. Você está trabalhando aqui? 286 00:12:22,685 --> 00:12:23,981 Apenas ajudando. 287 00:12:24,005 --> 00:12:26,341 Legal. Muito prazer em conhece-lo. 288 00:12:26,365 --> 00:12:27,700 Mesmo. 289 00:12:28,445 --> 00:12:30,821 (Sussurros) Então ... namorada? 290 00:12:30,845 --> 00:12:32,901 Ah sim. 291 00:12:32,925 --> 00:12:34,744 Mas não foi com quem eu te vi ontem? 292 00:12:36,025 --> 00:12:39,981 Essa foi Sophia. Ela é ... (Risos) ela não é minha namorada. 293 00:12:40,005 --> 00:12:42,381 Bem, se você é honesto, ninguém se machuca, certo? 294 00:12:42,405 --> 00:12:44,341 OK, tenha uma boa. Tchau, Hannah. 295 00:12:44,365 --> 00:12:46,104 Tchau. 296 00:12:56,149 --> 00:12:58,701 MADISON: Eu descobri o que pude no funeral de Miss Beecroft. 297 00:12:58,725 --> 00:13:03,541 (SNEEZES) Uh, fotos que encontrei online. 298 00:13:03,565 --> 00:13:05,221 E havia muitas lágrimas. 299 00:13:05,245 --> 00:13:06,384 Não apenas dos alunos. 300 00:13:07,745 --> 00:13:09,901 Sim, eu aposto que havia. 301 00:13:09,925 --> 00:13:11,384 Você gostou mesmo dela? 302 00:13:12,765 --> 00:13:14,301 Sim eu fiz. 303 00:13:14,445 --> 00:13:16,064 Por que você não foi? 304 00:13:17,678 --> 00:13:20,317 Porque eu odeio os funerais de pessoas que amo. 305 00:13:21,545 --> 00:13:23,421 Milímetros. Quem você está pensando que a matou? 306 00:13:23,445 --> 00:13:25,380 Seu velho amigo da escola? 307 00:13:26,005 --> 00:13:28,781 Oh, olha, houve um tempo quando eu gostaria de 308 00:13:28,805 --> 00:13:30,220 ter sido amiga dela, mas ... 309 00:13:30,938 --> 00:13:33,754 Engraçado, Miranda sempre pensou ela era dona da escola, 310 00:13:33,779 --> 00:13:35,755 agora ela meio que faz. 311 00:13:35,971 --> 00:13:37,787 Oh, estes são os oitos de remo? 312 00:13:37,812 --> 00:13:40,945 Ah, sim, os deuses que andam entre nós. 313 00:13:40,970 --> 00:13:42,946 Eles estão com raiva porque eles não pode pular fora da escola 314 00:13:42,971 --> 00:13:45,867 - e sair com garotos. Bem, é justo. Uma garota tem que viver. 315 00:13:45,892 --> 00:13:48,868 Enviei-lhe um e-mail com o link para o elogio. 316 00:13:49,139 --> 00:13:51,515 Alguém gravou e postou online. 317 00:13:51,540 --> 00:13:53,116 Oh, quem deu? Alguém que eu conheço? 318 00:13:53,141 --> 00:13:55,157 Um estudante. Gemma alguma coisa. 319 00:13:55,182 --> 00:13:56,318 Hum. 320 00:13:56,445 --> 00:13:57,461 (Sinos de campainha) 321 00:13:57,485 --> 00:14:00,701 GEMMA: (EM VÍDEO) A senhorita Beecroft nos conhecia, cada um de nós, 322 00:14:00,725 --> 00:14:04,021 pelo nome, antes do final do primeiro termo. 323 00:14:04,045 --> 00:14:05,621 E mais do que nossos nomes, 324 00:14:05,645 --> 00:14:08,061 ela entendeu o que tipo de pessoas que somos. 325 00:14:08,085 --> 00:14:11,264 De alguma forma, ela sabia quando estávamos perdidos ... 326 00:14:12,752 --> 00:14:15,571 ... afogando-se um pouco na escola, e ela estendeu a mão. 327 00:14:17,031 --> 00:14:20,867 Miss Beecroft me deu um tempo para mim e outros que precisavam dessa mão. 328 00:14:20,892 --> 00:14:23,668 Ela me mostrou que eu tinha um lugar na escola, 329 00:14:23,693 --> 00:14:24,912 e no mundo. 330 00:14:25,771 --> 00:14:27,807 E ela nos ajudou a nos reconhecer, 331 00:14:28,380 --> 00:14:29,920 e o que poderíamos nos tornar. 332 00:14:29,945 --> 00:14:32,721 JULIANA: Depressa, eu quero você na água em cinco minutos! 333 00:14:33,205 --> 00:14:35,741 Se você largá-lo, você paga por isso. 334 00:14:35,765 --> 00:14:37,021 GEMMA: Você queria me ver? 335 00:14:37,045 --> 00:14:38,841 Sim, olá. 336 00:14:38,865 --> 00:14:41,021 Eu estava apenas ouvindo o seu elogio para Miss Beecroft. 337 00:14:41,045 --> 00:14:42,918 - É realmente bonito. - Obrigado. 338 00:14:42,942 --> 00:14:44,368 Vamos! Nós só temos 90 minutos na água. 339 00:14:44,392 --> 00:14:46,005 A coisa mais difícil que eu já fiz. 340 00:14:46,005 --> 00:14:47,092 Sim, eu aposto. 341 00:14:47,117 --> 00:14:48,581 (Remos barulham) 342 00:14:48,605 --> 00:14:50,301 Sem esperança. 343 00:14:50,325 --> 00:14:51,861 Absolutamente sem esperança. 344 00:14:51,885 --> 00:14:53,261 Você sabe, quando eu estava aqui, 345 00:14:53,285 --> 00:14:55,381 ela costumava me chamar para o sala dos professores o tempo todo 346 00:14:55,405 --> 00:14:56,664 para um café e uma boa conversa. 347 00:14:58,025 --> 00:14:59,581 Ela colocou brandy nela então? 348 00:14:59,605 --> 00:15:01,541 - (Risos) Sim, sempre. - (Risos) 349 00:15:01,565 --> 00:15:03,021 - Ela ainda estava fazendo isso, hein? - Sim. 350 00:15:03,045 --> 00:15:04,221 Deus! 351 00:15:04,245 --> 00:15:05,981 - (JULIANA CHEGA INDISTINTAMENTE) - Sim. 352 00:15:06,005 --> 00:15:08,501 Você disse que ela realmente pessoas entendidas 353 00:15:08,525 --> 00:15:10,861 e que ela podia olhar dentro deles. 354 00:15:10,885 --> 00:15:12,781 Era a superpotência dela. 355 00:15:12,805 --> 00:15:14,501 Bridget, apresse-se! 356 00:15:14,525 --> 00:15:15,901 Ela pegou você? 357 00:15:15,925 --> 00:15:17,500 Oh sim. 358 00:15:18,245 --> 00:15:20,984 Sim, muito melhor do que eu aos 15 anos, com certeza. 359 00:15:22,585 --> 00:15:25,424 Mas é claro que nem todo mundo gosta de se sentir tão exposto. 360 00:15:26,725 --> 00:15:29,461 Ela já colocou pessoas narizes fora da articulação? 361 00:15:29,485 --> 00:15:32,504 (JULIANA CONTINUA FALANDO INDISTINTAMENTE) 362 00:15:33,965 --> 00:15:36,261 Beecroft e Lee costumavam brigar. 363 00:15:36,285 --> 00:15:37,581 Hardcore. 364 00:15:37,605 --> 00:15:39,581 A Sra. Lee pode gritar. 365 00:15:39,605 --> 00:15:42,260 - Sobre o que eles brigaram? - Todo o tipo de coisas. 366 00:15:42,725 --> 00:15:45,380 Miss Beecroft ignorando Sra. Lee, principalmente. (Risos) 367 00:15:46,325 --> 00:15:47,504 Bem, sim. (Risos) 368 00:15:49,025 --> 00:15:51,184 Então, quando foi a última vez que você se lembra? 369 00:15:52,245 --> 00:15:53,981 O dia em que Miss Beecroft morreu. 370 00:15:54,005 --> 00:15:56,021 Mas você não mencionou isso para a polícia? 371 00:15:56,460 --> 00:15:58,384 Spike é uma vadia vingativa. 372 00:15:59,665 --> 00:16:01,341 Ei, Spike. - (BOMBAS DE PORTA FECHAM) 373 00:16:01,365 --> 00:16:03,944 Você lutou com Beecroft o dia em que ela morreu. 374 00:16:06,185 --> 00:16:07,381 Quem te disse isso? 375 00:16:07,405 --> 00:16:08,584 É verdade? 376 00:16:09,965 --> 00:16:12,261 Eu posso ter levantado minha voz um pouco. 377 00:16:12,285 --> 00:16:14,381 Quero dizer, ela pode ser muito teimosa. 378 00:16:14,405 --> 00:16:15,581 Sobre o que você brigou? 379 00:16:15,605 --> 00:16:17,821 Bem, nosso professor de história estava doente 380 00:16:17,845 --> 00:16:21,821 e Miss Beecroft insistiu em tendo todas as aulas ela mesma. 381 00:16:21,845 --> 00:16:23,461 Isso era típico. 382 00:16:23,485 --> 00:16:25,781 São registros em papel? 383 00:16:25,805 --> 00:16:28,341 Ela odiava computadores. 384 00:16:28,365 --> 00:16:29,861 Está tudo lá. 385 00:16:29,885 --> 00:16:32,661 - (GASPS) - Todo aluno que ela ensinou. 386 00:16:32,685 --> 00:16:34,061 Oh meu Deus. 387 00:16:34,085 --> 00:16:35,744 O trabalho da sua vida. 388 00:16:38,085 --> 00:16:39,821 Você se importaria? 389 00:16:39,845 --> 00:16:43,221 Você está chutando me fora do meu próprio escritório? 390 00:16:43,245 --> 00:16:44,421 Sim, pule. 391 00:16:44,872 --> 00:16:46,091 Vamos. 392 00:16:48,365 --> 00:16:50,581 Certo. Bem, eu estava indo para tomar um café de qualquer maneira. 393 00:16:50,605 --> 00:16:52,420 Você tem cinco minutos. 394 00:16:52,445 --> 00:16:53,445 (GASPS) 395 00:16:58,385 --> 00:17:00,661 VOZ DA SENHORITA BEECROFT: "Alexa Crowe é inteligente, 396 00:17:00,685 --> 00:17:03,304 "mas ela precisa ser honesta consigo mesma. 397 00:17:05,845 --> 00:17:08,861 "Eu assisti Alexa acender hoje aula de matemática. 398 00:17:08,885 --> 00:17:10,781 "Ela pode ser afiada, 399 00:17:10,805 --> 00:17:13,021 "mas isso não acontece o suficiente. 400 00:17:13,045 --> 00:17:15,901 "Estou preocupado que a bolsa será desperdiçado com ela. " 401 00:17:15,925 --> 00:17:17,864 (Suspira com raiva) 402 00:17:20,525 --> 00:17:22,621 "Eu não estou perdendo este. 403 00:17:22,645 --> 00:17:25,301 "A polícia acreditou na minha história. 404 00:17:25,325 --> 00:17:28,301 "É hora de um sério fale com a senhorita Crowe. 405 00:17:28,325 --> 00:17:30,644 "Ela precisa fazer uma escolha." 406 00:17:35,245 --> 00:17:39,301 "Gemma Shaw é a filho mais inteligente que conheci. 407 00:17:39,325 --> 00:17:43,141 "As meninas da bolsa têm problemas, mas Gemma é um campeão de xadrez. 408 00:17:43,165 --> 00:17:45,224 "Tão orgulhoso dela." 409 00:17:49,625 --> 00:17:51,901 (CLIQUE NA CÂMERA) 410 00:17:51,925 --> 00:17:53,221 "Nós demos a Juliana Lloyd 411 00:17:53,245 --> 00:17:55,661 "corda mais que suficiente para se enforcar." 412 00:17:55,685 --> 00:17:57,141 "Miranda está com muito mais medo 413 00:17:57,165 --> 00:17:59,584 "da influência de seus pais do que ela precisa ser. 414 00:18:00,985 --> 00:18:03,464 "Podemos sobreviver sem o dinheiro deles". 415 00:18:05,465 --> 00:18:07,424 (CLIQUE NA CÂMERA) 416 00:18:09,385 --> 00:18:12,661 Katie, você tem que combinar Recuperação de Harriet. 417 00:18:12,685 --> 00:18:14,664 Cuidado com os ombros, cuidado! 418 00:18:17,885 --> 00:18:19,541 Você tem um segundo? 419 00:18:19,565 --> 00:18:22,024 Sim, se eu parar de gritar, eles vão basta remar em círculos de qualquer maneira. 420 00:18:23,165 --> 00:18:24,701 Eu vi os registros da sua escola. 421 00:18:24,725 --> 00:18:26,181 Você tem muitas marcas negras. 422 00:18:26,205 --> 00:18:27,661 E daí? 423 00:18:27,685 --> 00:18:30,261 Eu só estava me perguntando como você sobreviveu. 424 00:18:30,285 --> 00:18:33,341 Parece que eles estão no ponto de expulsá-lo a qualquer momento. 425 00:18:33,365 --> 00:18:36,020 Vamos, mantenha-o plano! Me dê um poder dez. 426 00:18:38,419 --> 00:18:40,035 Sim, bem, esse é o jogo do Spike. 427 00:18:40,060 --> 00:18:42,516 Mantenha a expulsão sobre o nosso cabeças e fazer um acordo. 428 00:18:42,725 --> 00:18:45,420 Comporte-se. Treine os juniores. 429 00:18:45,965 --> 00:18:47,581 Alguém já foi expulso? 430 00:18:47,605 --> 00:18:49,981 Sim, um par cada ano. Spike é um psicopata. 431 00:18:50,005 --> 00:18:52,724 Mas foi Miss Beecroft quem queria que você fosse. 432 00:18:54,085 --> 00:18:56,101 Sim, minha família pagou por esses barcos. 433 00:18:56,125 --> 00:18:57,580 Nós não somos expulsos. 434 00:18:58,725 --> 00:19:01,901 Beecroft não entendeu, mas Lee sabe disso no fundo. 435 00:19:01,925 --> 00:19:03,901 E Beecroft não está mais por perto. 436 00:19:03,925 --> 00:19:05,820 Hum. Rosto triste. 437 00:19:12,153 --> 00:19:14,812 ♪ ♪ 438 00:19:23,676 --> 00:19:24,860 Ei! 439 00:19:25,656 --> 00:19:27,152 Oi. 440 00:19:27,176 --> 00:19:28,646 O que você achou da Juliana? 441 00:19:28,670 --> 00:19:31,260 Oh, ela é como um monte de garotas que eu conhecia. 442 00:19:31,896 --> 00:19:34,795 Ela me colocou em uma equipe de quad sculls no ano 10 e depois me hostilizou. 443 00:19:36,176 --> 00:19:37,912 Cinco minutos de amizade. 444 00:19:37,936 --> 00:19:40,792 - Entendi. - Nah. Eu era o animal de estimação dela. 445 00:19:40,816 --> 00:19:42,712 Bem, você fez muito bem. 446 00:19:42,736 --> 00:19:44,972 Você sabe, muitas garotas podem enlouquecer 447 00:19:44,996 --> 00:19:46,272 quando eles se encontram do lado de fora. 448 00:19:46,296 --> 00:19:47,472 Eles podem sair em chamas. 449 00:19:47,496 --> 00:19:49,392 Foi isso que aconteceu com você? 450 00:19:49,416 --> 00:19:51,792 Acho que o sucesso é a melhor vingança. 451 00:19:51,816 --> 00:19:54,832 Então, me diga como as expulsões funcionam? 452 00:19:54,856 --> 00:19:56,940 A Sra. Lee distribuiu a disciplina? 453 00:19:57,756 --> 00:19:59,392 Miss B carregou a arma. 454 00:19:59,416 --> 00:20:01,152 Spike apertou o gatilho. 455 00:20:01,176 --> 00:20:02,820 Eles já discutiram sobre isso? 456 00:20:03,816 --> 00:20:05,112 Eu não sei. 457 00:20:05,136 --> 00:20:06,952 Expulsões são bem raras. 458 00:20:06,976 --> 00:20:08,312 Oh. - Até mais. 459 00:20:08,336 --> 00:20:10,215 - Até mais. - (ANEL ESCOLAR) 460 00:20:20,256 --> 00:20:22,032 Amor... 461 00:20:22,056 --> 00:20:24,472 ... a detenção foi cancelada. Você está fora do gancho. 462 00:20:24,496 --> 00:20:27,300 MIRANDA: Oh, apenas deixe o arquivos na minha mesa, Jen. 463 00:20:27,696 --> 00:20:30,152 Jean? Deixa pra lá. 464 00:20:30,176 --> 00:20:33,115 Você sabe, você realmente Minha mente está girando. 465 00:20:34,089 --> 00:20:37,245 Cara, existem apenas muitos 'se somente', você sabe? 466 00:20:37,416 --> 00:20:40,192 Se ao menos ela não tivesse ido ao galpão. 467 00:20:40,216 --> 00:20:42,392 Se ela não tivesse tomado a aula de história. 468 00:20:42,416 --> 00:20:44,237 O que a história tem a ver com isso? 469 00:20:44,261 --> 00:20:47,192 Bem, ela ficou para marcar papéis de teste para o ano 11. 470 00:20:47,216 --> 00:20:49,300 Caso contrário, ela faria foram para casa mais cedo. 471 00:20:49,896 --> 00:20:51,980 Considerando que você gosta de ficar até tarde. 472 00:20:52,716 --> 00:20:55,072 Eu posso conseguir mais coisas feito quando está quieto. 473 00:20:55,096 --> 00:20:56,795 Coisas como o seu livro preto? 474 00:20:57,757 --> 00:21:00,232 É mais um auxílio à memória. 475 00:21:00,256 --> 00:21:03,795 Você usa para chantagear difícil submissão dos alunos. 476 00:21:05,316 --> 00:21:07,072 Quem te disse isso? 477 00:21:07,096 --> 00:21:08,660 (SCOFFS) 478 00:21:09,016 --> 00:21:10,460 Juliana Lloyd. 479 00:21:11,656 --> 00:21:13,155 Eu preciso ver esse livro preto. 480 00:21:17,589 --> 00:21:19,900 Eu nunca me sentei em uma dessas cadeiras. 481 00:21:21,510 --> 00:21:22,769 (TUTS) 482 00:21:29,656 --> 00:21:33,152 Sim, essas cadeiras são poderosas na bunda velha depois da primeira hora, 483 00:21:33,176 --> 00:21:34,592 deixe-me dizer-lhe. 484 00:21:34,616 --> 00:21:36,352 Ooh, em ordem alfabética! 485 00:21:36,376 --> 00:21:38,512 Você tem sido uma abelhinha ocupada. 486 00:21:38,536 --> 00:21:41,312 Confira Genevieve Coleta de preservativos de Tang. 487 00:21:41,336 --> 00:21:42,992 É bastante o destaque. 488 00:21:43,016 --> 00:21:44,392 Está sob T. 489 00:21:44,416 --> 00:21:46,712 Espere um minuto. Você tinha um jardim de maconha? 490 00:21:46,736 --> 00:21:49,192 Oh sim. Estava no telhado. 491 00:21:49,216 --> 00:21:51,752 - Qual dormitório? Henty. 492 00:21:51,776 --> 00:21:53,152 Oh, eu costumava fumar lá. 493 00:21:53,176 --> 00:21:54,635 Sim. 494 00:21:55,916 --> 00:21:57,712 Tem fotos dessa operação? 495 00:21:57,736 --> 00:21:59,340 Não, eu os apaguei. 496 00:22:06,216 --> 00:22:08,192 Eu pensei que você fosse concentrando-se em Miranda Lee. 497 00:22:08,216 --> 00:22:09,872 ESTÁ BEM. 498 00:22:09,896 --> 00:22:11,712 O medo da expulsão pode ser um motivo. 499 00:22:11,736 --> 00:22:13,935 Todas as meninas que fizeram esse cartaz estava em aviso. 500 00:22:15,276 --> 00:22:16,872 Miranda mantém um arquivo de merda. 501 00:22:16,896 --> 00:22:18,472 Que classe. 502 00:22:18,496 --> 00:22:20,792 - Essa Gemma Shaw. - Sim, duux da faculdade, 503 00:22:20,816 --> 00:22:22,432 e fazendeiro narcótico hidropônico. 504 00:22:22,456 --> 00:22:24,152 (Risos) Estou impressionado. 505 00:22:24,176 --> 00:22:26,352 Sim, ela é talentosa. 506 00:22:26,376 --> 00:22:28,152 Ela cresceu no telhado e depois usou o dinheiro 507 00:22:28,176 --> 00:22:29,752 para acompanhar seus amigos ricos. 508 00:22:29,776 --> 00:22:31,932 Como você acompanhou seus amigos ricos? 509 00:22:31,956 --> 00:22:34,355 - Mmm. - Eu fiz o que eu tinha que fazer. 510 00:22:35,596 --> 00:22:38,232 E nenhum registro policial para mostrar por isso. É como mágica. 511 00:22:38,700 --> 00:22:40,632 Ah, eu tinha um anjo da guarda. 512 00:22:40,656 --> 00:22:43,620 Miss Beecroft manteve Gemma de ser expulso também? 513 00:22:44,096 --> 00:22:46,232 Não, eu não penso assim. que era o sistema de Miranda. 514 00:22:46,256 --> 00:22:48,912 Ela manteve as meninas na fila ameaçando-os com expulsão. 515 00:22:48,936 --> 00:22:51,672 E a escola não tem o constrangimento de ataques a esquadrões da droga. 516 00:22:51,696 --> 00:22:52,712 Não. 517 00:22:52,736 --> 00:22:54,820 É inteligente e astuto. 518 00:22:55,416 --> 00:22:58,902 Mas por que matar a adorável e velha Miss B quando nem era o sistema dela? 519 00:23:01,636 --> 00:23:02,795 Fale logo. 520 00:23:05,576 --> 00:23:07,552 - (PORTA BATA FECHADA) Obrigado por isso. 521 00:23:07,576 --> 00:23:08,875 Obrigado! 522 00:23:22,836 --> 00:23:24,592 (A JANELA DO CARRO VAI ABRIR) 523 00:23:24,616 --> 00:23:26,392 Isso vai demorar? 524 00:23:26,416 --> 00:23:27,872 Relaxe, a escola está pronta para o dia. 525 00:23:27,896 --> 00:23:29,512 Isso nunca é feito para o dia. 526 00:23:29,536 --> 00:23:31,640 Eu tenho que voltar as seis horas para fazer minhas rondas. 527 00:23:31,664 --> 00:23:33,832 Então, você faz suas rondas todos os dias a essa hora? 528 00:23:33,856 --> 00:23:35,992 Toda noite antes de eu ir para casa. 529 00:23:36,016 --> 00:23:37,792 Olha, o que você é ...? Isso é sobre o quê? 530 00:23:37,816 --> 00:23:40,712 Você sabe, as meninas usam isso Remo até cerca de 16:30, 531 00:23:40,736 --> 00:23:42,512 Eu os vi subindo por todas as prateleiras. 532 00:23:42,536 --> 00:23:45,552 Então, isso significa que o rack deve ter sido adulterado 533 00:23:45,576 --> 00:23:48,072 depois que as meninas saíram às 4:30 mas antes de Beecroft aparecer. 534 00:23:48,096 --> 00:23:49,832 Adulterado? O que...? 535 00:23:49,856 --> 00:23:52,392 Que horas você disse Beecroft normalmente ia para casa? 536 00:23:52,416 --> 00:23:53,992 4:30, como um relógio. 537 00:23:54,581 --> 00:23:55,712 Hum. 538 00:23:55,736 --> 00:23:58,832 Mas neste dia, ela ficou atrasado para fazer a marcação? 539 00:23:58,856 --> 00:24:01,112 - Sim. - Quem mais sabia que ela estava lá? 540 00:24:01,136 --> 00:24:02,820 - Não tenho certeza. Bem, você fez. 541 00:24:04,136 --> 00:24:07,032 Eu não tive nada a ver com o que aconteceu com ela. 542 00:24:07,056 --> 00:24:08,604 - Isso ... você não pode ... eu não - Miranda ... 543 00:24:08,856 --> 00:24:10,435 Eu acredito em voçê. Eu faço. 544 00:24:11,616 --> 00:24:15,712 Olha, Miss Beecroft não estava deveria derrubar esse pôster. 545 00:24:15,736 --> 00:24:18,075 Alguém estava esperando você está fazendo suas rondas. 546 00:24:19,616 --> 00:24:21,235 Beecroft não deveria morrer. 547 00:24:22,356 --> 00:24:23,460 Você era. 548 00:24:25,762 --> 00:24:29,069 ♪ ♪ 549 00:24:30,808 --> 00:24:32,164 (SNIFFS) 550 00:24:32,188 --> 00:24:34,884 Pequenas merdas ingratas. 551 00:24:34,908 --> 00:24:37,604 Eu dei minha vida a essa escola. 552 00:24:37,628 --> 00:24:39,044 Ei, não são todos eles. 553 00:24:39,068 --> 00:24:41,180 É apenas um garoto triste, talvez um casal. 554 00:24:42,228 --> 00:24:43,524 Quem? 555 00:24:43,548 --> 00:24:47,124 Bem, eu fiz uma lista de todas as crianças que estavam com problemas até março passado. 556 00:24:47,148 --> 00:24:48,684 Juliana e suas amigas, 557 00:24:48,708 --> 00:24:50,964 Jasmine Liu, as gêmeas Trenton, 558 00:24:50,988 --> 00:24:54,164 er ... Kirsten Oldfield e Gemma Shaw. 559 00:24:54,188 --> 00:24:56,244 Você realmente deveria ter chamado a polícia nessa, companheiro. 560 00:24:56,268 --> 00:24:57,644 Não pude. 561 00:24:57,668 --> 00:24:59,208 Teria quebrado Coração da senhorita Beecroft. 562 00:24:59,233 --> 00:25:00,484 (SOBS) 563 00:25:00,508 --> 00:25:02,084 Foi muita droga. 564 00:25:02,108 --> 00:25:04,124 Dei um susto a Gemma. 565 00:25:04,148 --> 00:25:06,980 Você sabe, eu a fiz ficar enquanto eu fotografou tudo isso. 566 00:25:08,087 --> 00:25:10,780 Então, nós fizemos um arranjo e eu apaguei as fotos. 567 00:25:11,934 --> 00:25:14,193 Ela tem sido boa como ouro desde então. (SNIFFS) 568 00:25:16,528 --> 00:25:17,927 (SOBS) 569 00:25:19,507 --> 00:25:20,946 (Suspiros) 570 00:25:24,540 --> 00:25:25,779 Eu sinto falta dela. 571 00:25:27,828 --> 00:25:29,364 - (SOBS) - Sim, sinto muito mesmo 572 00:25:29,388 --> 00:25:30,724 que eu não fui ao funeral dela. 573 00:25:30,748 --> 00:25:32,644 (AMBOS SNIFF) 574 00:25:32,668 --> 00:25:34,727 - (SOBS) - (Suspiros) 575 00:25:36,188 --> 00:25:38,724 Quero mostrar uma coisa para você. 576 00:25:38,748 --> 00:25:41,204 Há quanto tempo você carregando isso? 577 00:25:41,228 --> 00:25:42,724 Desde que você apareceu. 578 00:25:42,748 --> 00:25:45,124 Eu o copiei do Video8. 579 00:25:45,148 --> 00:25:47,204 (CRACKLING) 580 00:25:47,228 --> 00:25:48,684 EM VÍDEO: Olá, e bem-vindo ao nosso programa. 581 00:25:48,708 --> 00:25:50,004 Meu nome é Alexa Crowe e ... 582 00:25:50,028 --> 00:25:51,764 Oh, é essa fita? 583 00:25:51,788 --> 00:25:53,124 Hum-hum. 584 00:25:53,148 --> 00:25:54,684 Olhe para nós. 585 00:25:54,708 --> 00:25:57,124 Nós éramos bebês! 586 00:25:57,148 --> 00:25:58,824 Com bebida. 587 00:25:58,848 --> 00:26:01,179 - E você sabe o que mais eu tenho? MIRANDA: O que? 588 00:26:01,203 --> 00:26:03,327 - (GASPS) Não! - Eu tenho as chaves de Beecroft. 589 00:26:05,108 --> 00:26:07,164 (RISO) 590 00:26:07,188 --> 00:26:09,084 Oh, eu era uma merda! 591 00:26:09,108 --> 00:26:10,964 Você é uma merda ainda maior agora. 592 00:26:10,988 --> 00:26:12,684 La! 593 00:26:12,708 --> 00:26:15,244 Oh, não faça isso. Não faça isso ... 594 00:26:15,268 --> 00:26:17,764 - (suspira) eu fiz. - Mas você conseguiu. 595 00:26:17,788 --> 00:26:19,124 - (A MÚSICA COMEÇA) - Sim! 596 00:26:19,148 --> 00:26:21,124 (AMBOS) ♪ Pense em você e pense em mim ♪ 597 00:26:21,148 --> 00:26:24,404 ♪ pense em você, como feliz estaremos ... ♪ 598 00:26:24,428 --> 00:26:26,964 (Ambos cantam ao lado) ♪ La-da-de-da, la-da-de-da ♪ 599 00:26:26,988 --> 00:26:34,204 ♪ La-da-de-da, da-da-de-da ♪ 600 00:26:34,228 --> 00:26:35,964 ♪ pensando em você ♪ 601 00:26:35,988 --> 00:26:38,084 ♪ pensando em mim ♪ 602 00:26:38,108 --> 00:26:39,924 ♪ Na-na-na, eu ♪ 603 00:26:39,948 --> 00:26:42,284 ♪ Não há nenhum lugar que eu prefira estar ... ♪ 604 00:26:42,308 --> 00:26:44,644 Obrigado por assistir ao nosso show. 605 00:26:44,668 --> 00:26:46,164 Essa foi uma boa música. 606 00:26:46,188 --> 00:26:47,444 Sim, foi. 607 00:26:47,468 --> 00:26:50,084 Eu serei o motorista. Você seja o observador, ok? 608 00:26:50,108 --> 00:26:51,764 Realmente não deveríamos estar fazendo isso. 609 00:26:51,788 --> 00:26:54,544 Oh! Essa é boa cam shakey. - Obrigado. 610 00:26:54,568 --> 00:26:56,924 Whoa, whoa, whoa! Oh não, não, não! (GRITOS) Não! 611 00:26:56,948 --> 00:26:58,284 É isso? 612 00:26:58,308 --> 00:27:01,324 Bem, eu tinha que ter certeza que você não estava morto. 613 00:27:01,348 --> 00:27:02,924 (SCOFFS) 614 00:27:02,948 --> 00:27:04,604 Aqui vamos nós! 615 00:27:04,628 --> 00:27:06,684 - O que é que você fez? - O que eu fiz? 616 00:27:06,708 --> 00:27:08,769 - Você nem me ajudou, Miranda! - (TREINOS) 617 00:27:08,793 --> 00:27:10,843 - Oh, isso é tão confuso. - Não fui eu quem dirigia o carro. 618 00:27:10,867 --> 00:27:12,740 Sim você estava. 619 00:27:12,764 --> 00:27:15,284 Para o registro, isso tem nada a ver comigo. 620 00:27:15,308 --> 00:27:17,004 Bem, você estava filmando. 621 00:27:17,028 --> 00:27:18,644 Era tudo Alexa. 622 00:27:18,668 --> 00:27:19,804 Você sabe o que você é? 623 00:27:19,828 --> 00:27:21,644 Tipo, um desses documentaristas 624 00:27:21,668 --> 00:27:23,964 quem filma os lemmings saindo do penhasco 625 00:27:23,988 --> 00:27:25,769 e não os impede. 626 00:27:25,793 --> 00:27:28,326 Eu não acho que os lemmings realmente fazem isso, 627 00:27:28,350 --> 00:27:33,004 e B, número dois, você estava aquele que bateu o carro. 628 00:27:33,028 --> 00:27:34,404 (Gemidos) 629 00:27:34,428 --> 00:27:36,804 E eu tinha certeza de que estava vai ser responsabilizado. 630 00:27:36,828 --> 00:27:39,167 Foi por isso que você deu isso vídeo para Miss Beecroft? 631 00:27:42,768 --> 00:27:45,447 Como você não foi expulso? 632 00:27:46,588 --> 00:27:48,884 Miss Beecroft disse ao polícia que ela estava dirigindo. 633 00:27:48,908 --> 00:27:51,084 Ela era tão boa. 634 00:27:51,108 --> 00:27:53,564 Ela, tipo, me levou nela braços, me deu um grande abraço 635 00:27:53,588 --> 00:27:56,764 e me disse para começar a ser honesto comigo mesmo, 636 00:27:56,788 --> 00:27:58,884 ou eu ia acabar na cadeia. 637 00:27:58,908 --> 00:28:00,924 E honestamente, esse foi um momento decisivo. 638 00:28:00,948 --> 00:28:03,084 Besteira. 639 00:28:03,108 --> 00:28:05,404 Você me deu um soco na cara depois disso. 640 00:28:05,428 --> 00:28:07,524 Bem, os delatores ganham pontos. 641 00:28:07,548 --> 00:28:09,964 Você era um valentão. 642 00:28:09,988 --> 00:28:11,727 E você era um malandro. 643 00:28:13,214 --> 00:28:14,993 - Ambos: Ding. - (VIDROS CLINK) 644 00:28:16,688 --> 00:28:18,444 Você sabe, 645 00:28:18,468 --> 00:28:20,411 Gemma é como você era. 646 00:28:20,435 --> 00:28:23,924 Inteligente, forte, teimoso. 647 00:28:23,948 --> 00:28:25,458 Grande gancho de esquerda? 648 00:28:25,459 --> 00:28:28,555 Não ... mas ela cresce realmente ótimo. 649 00:28:29,182 --> 00:28:30,915 E você destruiu tudo. 650 00:28:30,939 --> 00:28:32,718 A maioria disso. 651 00:28:35,419 --> 00:28:36,978 Quer destruir um pouco mais? 652 00:28:48,779 --> 00:28:50,358 E aí está ela. 653 00:28:51,779 --> 00:28:53,438 (Risos) 654 00:28:55,779 --> 00:28:57,675 Que diabos? 655 00:28:57,699 --> 00:28:59,235 Eu tive uma noite muito grande. 656 00:28:59,259 --> 00:29:00,955 É tudo o que você recebe. 657 00:29:00,979 --> 00:29:03,235 - Tiro duplo para você, então. - Ir por favor. 658 00:29:03,259 --> 00:29:04,918 Espresso duplo para viagem, por favor. 659 00:29:06,959 --> 00:29:08,395 Como está indo o mergulho duplo? 660 00:29:08,419 --> 00:29:12,035 O que você é, uma ... uma ... uma vida treinador e uma panificadora agora? 661 00:29:12,059 --> 00:29:14,715 Vamos, Georgie, a verdade dói às vezes. 662 00:29:14,739 --> 00:29:16,020 Coloque em mim. 663 00:29:17,819 --> 00:29:20,435 Hannah está me apostando as reformas, ok? 664 00:29:20,459 --> 00:29:22,555 Nós vamos expandir lá em cima. 665 00:29:22,579 --> 00:29:24,355 Sim. Bem, eu não sou sua mãe. 666 00:29:24,379 --> 00:29:25,955 És maluco? 667 00:29:25,979 --> 00:29:28,275 Sua namorada vai seja seu parceiro de negócios 668 00:29:28,299 --> 00:29:30,155 e ao mesmo tempo você quer doink outra pessoa. 669 00:29:30,179 --> 00:29:32,075 HANNAH: Dê um duplo tiro! 670 00:29:32,099 --> 00:29:33,620 Obrigado querida. 671 00:29:34,379 --> 00:29:36,278 Oh! Graças a deus. 672 00:29:37,499 --> 00:29:39,755 - Tenha um bom dia. - Obrigado. 673 00:29:39,779 --> 00:29:41,698 (Música de punk rock) 674 00:29:44,319 --> 00:29:45,798 (Meninas rindo) 675 00:29:48,599 --> 00:29:50,235 MENINA: Espere! 676 00:29:50,259 --> 00:29:51,998 MENINA 2: Sarah. Sarah! 677 00:29:54,299 --> 00:29:56,115 Alexa, ei! 678 00:29:56,139 --> 00:29:57,875 - como vai? Oh, ei, Gemma. 679 00:29:57,899 --> 00:29:59,915 Olá. - Oh, desculpe. Hum ... 680 00:29:59,939 --> 00:30:01,435 Alexa, esta é minha mãe, Kate. 681 00:30:01,459 --> 00:30:03,315 Ela está aqui para a reunião dos pais. 682 00:30:03,339 --> 00:30:05,795 Olá Kate. Você deve ser muito orgulhoso de sua filha. 683 00:30:05,819 --> 00:30:07,130 Dux da escola. 684 00:30:07,154 --> 00:30:09,595 - Mas eu sempre soube que ela faria isso. Mãe. 685 00:30:09,619 --> 00:30:11,780 O que eu sempre disse, desde que você era criança? 686 00:30:12,679 --> 00:30:14,035 Eu sou especial. 687 00:30:14,059 --> 00:30:15,275 (Risos) 688 00:30:15,299 --> 00:30:18,115 Gemma vai fazer Direito, talvez entre na política. 689 00:30:18,139 --> 00:30:20,395 Precisamos de outra mulher inteligente no alojamento. 690 00:30:20,419 --> 00:30:21,700 Sem dúvida. 691 00:30:22,859 --> 00:30:24,635 Você é professor de Gemma? Ela é necessária? 692 00:30:24,659 --> 00:30:27,635 Não, eu sou apenas uma garota velha olhando para o dia da sujeira. 693 00:30:27,659 --> 00:30:29,395 Então, vou deixar você nisso. 694 00:30:29,419 --> 00:30:30,958 Ela é um crédito para você. 695 00:30:37,139 --> 00:30:38,555 Ei, Mads, e aí? 696 00:30:38,940 --> 00:30:42,595 Eu verifiquei sua brigada de expulsão meninas contra os registros da escola. 697 00:30:42,619 --> 00:30:44,995 É tudo muito discreto. Nada por escrito para ninguém. 698 00:30:45,019 --> 00:30:47,035 Sim, e nada amassar a imagem da escola, aposto. 699 00:30:47,059 --> 00:30:50,195 Jasmine Liu estava doente naquele dia. 700 00:30:50,219 --> 00:30:52,635 Três das meninas tiveram aulas extras, 701 00:30:52,659 --> 00:30:54,435 e Gemma Shaw estava em Extension Maths 702 00:30:54,459 --> 00:30:55,595 das 17:00 às 18:00. 703 00:30:55,619 --> 00:30:57,395 Onde foi que? 704 00:30:57,419 --> 00:30:59,340 Edifício C, sala 9. 705 00:31:00,939 --> 00:31:02,395 Oh, eu sei disso. 706 00:31:02,419 --> 00:31:05,915 Hum, e há outra garota da lista que você pode atravessar. 707 00:31:05,939 --> 00:31:07,955 Kirsten Oldfield. 708 00:31:07,979 --> 00:31:09,900 Ela foi expulsa no início do ano. 709 00:31:10,402 --> 00:31:12,635 - Também ano 12? Eu acho que ela era. 710 00:31:12,659 --> 00:31:14,755 Colega de quarto de Gemma Shaw também. 711 00:31:14,779 --> 00:31:17,315 Então, se ela tivesse um acordo com a senhorita Lee, algo deu errado. 712 00:31:17,339 --> 00:31:19,558 Isso é interessante. 713 00:31:24,439 --> 00:31:27,198 A verdade tem um preço. 714 00:31:29,668 --> 00:31:31,204 (ALEGRANDO, GRITANDO, RI) 715 00:31:31,228 --> 00:31:33,084 (PEDESTRE NA MELHORA DE COURTNEY BARNETT JOGOS) 716 00:31:33,108 --> 00:31:36,727 ♪ Coloque-me em um pedestal e eu só vou decepcioná-lo ♪ 717 00:31:39,788 --> 00:31:44,340 ♪ Diga-me que sou excepcional, Eu prometo explorá-lo ♪ 718 00:31:46,941 --> 00:31:51,460 ♪ Me dê todo o seu dinheiro, e Vou fazer origami, querida ♪ 719 00:31:54,023 --> 00:31:59,819 ♪ Eu acho que você é uma piada, mas eu não te acho muito engraçado ... ♪ 720 00:31:59,844 --> 00:32:01,660 Você já viu a sra. Lee em algum lugar? 721 00:32:01,684 --> 00:32:03,940 Oh! (Gritos) 722 00:32:03,964 --> 00:32:06,695 MIRANDA: (SOBRE TANNOY) Um lembrete de que nossas diretrizes de SST 723 00:32:06,719 --> 00:32:11,385 proíbem expressamente o uso de bombas de farinha e água hoje. 724 00:32:11,409 --> 00:32:13,023 Obrigado. 725 00:32:19,804 --> 00:32:22,380 Miranda. - Eles estão se comportando? 726 00:32:22,904 --> 00:32:24,123 Não! 727 00:32:25,884 --> 00:32:27,620 Odeio este dia. 728 00:32:27,644 --> 00:32:29,900 Escute Miranda. 729 00:32:29,924 --> 00:32:32,780 Uma ou mais dessas crianças lá tentou te matar. 730 00:32:32,804 --> 00:32:34,740 Temos que resolver isso. 731 00:32:34,764 --> 00:32:36,060 Veja. 732 00:32:36,904 --> 00:32:38,260 Veja isso? 733 00:32:38,284 --> 00:32:40,860 Agora, os remanescentes do pôster que foram gravadas no barco 734 00:32:40,884 --> 00:32:45,340 não combine as lágrimas no cartaz preso com Miss Beecroft. 735 00:32:45,364 --> 00:32:47,063 Quero dizer, eles estão perto, mas eles não são iguais. 736 00:32:48,184 --> 00:32:49,340 Assim? 737 00:32:49,364 --> 00:32:52,500 Isso significa que havia mais de um pôster no barco, 738 00:32:52,524 --> 00:32:54,792 e que o assassino voltou para recolhê-los 739 00:32:54,816 --> 00:32:56,795 antes de encontrar o corpo da senhorita Beecroft. 740 00:32:56,795 --> 00:32:58,171 Mas eles perderam um. 741 00:32:58,195 --> 00:33:01,811 A senhorita Beecroft não iria querer isso. 742 00:33:01,835 --> 00:33:03,553 A reputação da escola só vai ser ... 743 00:33:03,577 --> 00:33:05,530 - Uma mulher está morta, Miranda! Shh! 744 00:33:05,554 --> 00:33:07,651 As escolas não chegam a cobrir merda mais. 745 00:33:07,675 --> 00:33:11,011 Senhorita Beecroft dedicada sua vida nesta escola. 746 00:33:11,035 --> 00:33:12,760 - Não. Miss Beecroft - Você não entra aqui ... 747 00:33:12,761 --> 00:33:15,171 se dedicou a nós. As meninas. 748 00:33:15,195 --> 00:33:16,851 Tudo bem? E se você a tivesse canalizado 749 00:33:16,875 --> 00:33:18,371 em vez de jogar estes jogos de poder, então ... 750 00:33:18,395 --> 00:33:19,500 O que? 751 00:33:20,140 --> 00:33:22,020 Nada disso teria acontecido. 752 00:33:22,475 --> 00:33:26,171 Olha, as meninas disseram que você rasgou todos os pôsteres, 753 00:33:26,195 --> 00:33:28,014 Então, onde é que os o barco derramou? 754 00:33:31,515 --> 00:33:33,451 Armário de arquivo. Gaveta. 755 00:33:33,475 --> 00:33:35,751 Miss Beecroft não quero todos eles destruídos. 756 00:33:35,775 --> 00:33:38,020 - Você esta brincando comigo? - Manteve um estoque deles. 757 00:33:41,555 --> 00:33:43,691 - Eles não estão lá. - Oh, não, isso não pode estar certo. 758 00:33:43,715 --> 00:33:45,371 Havia pelo menos meia dúzia. 759 00:33:45,395 --> 00:33:47,611 Oh, não, isso é estranho. 760 00:33:47,635 --> 00:33:49,094 Não, isso é bom. 761 00:33:50,375 --> 00:33:51,894 Obrigado Miranda. 762 00:34:03,835 --> 00:34:06,691 Rosquinha, rosquinha, rosquinha, rosquinha. 763 00:34:06,715 --> 00:34:07,814 Bah! 764 00:34:09,035 --> 00:34:10,771 É um clichê. 765 00:34:10,795 --> 00:34:12,651 Não é para você. É uma armadilha para professores. 766 00:34:12,675 --> 00:34:14,651 Bem, boa sorte com isso. 767 00:34:14,675 --> 00:34:16,948 É como pegar ratos. Você precisa ter a isca certa. 768 00:34:19,435 --> 00:34:21,451 Você não está errado lá. 769 00:34:21,475 --> 00:34:24,394 Bem, sim, claro que não, caso contrário, eu não teria dito isso. 770 00:34:53,455 --> 00:34:55,291 Hah! (Risos) 771 00:34:55,315 --> 00:34:57,131 Oh meu Deus, você quase me deu um ataque cardíaco. 772 00:34:57,155 --> 00:34:58,614 Desculpa. 773 00:34:59,955 --> 00:35:01,131 O que você está fazendo? 774 00:35:01,155 --> 00:35:03,100 Só estou tentando descobrir algumas coisas. 775 00:35:04,315 --> 00:35:06,214 Legal. Alguma coisa com a qual eu possa ajudá-lo? 776 00:35:07,515 --> 00:35:09,211 Talvez. 777 00:35:09,235 --> 00:35:12,291 Em 12 de março, você viu alguém andando por aí 778 00:35:12,315 --> 00:35:14,131 quando você estava no seu caminho para a aula de matemática? 779 00:35:14,155 --> 00:35:17,171 Não sei. 780 00:35:17,195 --> 00:35:18,411 Foi há muito tempo. 781 00:35:18,435 --> 00:35:19,651 (Suspiros) 782 00:35:19,675 --> 00:35:22,011 Bem, onde você estava antes da aula? 783 00:35:22,035 --> 00:35:23,414 Eu estava no meu dormitório. 784 00:35:25,095 --> 00:35:27,211 Durante a aula de matemática, seu professor se lembra 785 00:35:27,235 --> 00:35:28,731 que você deixou por cerca de 10 minutos. 786 00:35:28,755 --> 00:35:30,691 Você viu algo suspeito então? 787 00:35:30,715 --> 00:35:33,531 Não, só fui ao banheiro. (Risos) 788 00:35:33,555 --> 00:35:34,851 Obrigado, Gemma. 789 00:35:34,875 --> 00:35:36,254 É uma grande ajuda. 790 00:35:39,095 --> 00:35:41,780 Estou tentando fazer algum tipo de progresso. 791 00:35:43,795 --> 00:35:45,891 Mads. 792 00:35:45,915 --> 00:35:48,411 Estou na mesma sala onde eu aprendi 793 00:35:48,435 --> 00:35:49,891 sobre os números de Fibonacci. 794 00:35:49,915 --> 00:35:51,451 Oh, eles são tão legais. 795 00:35:51,475 --> 00:35:54,131 Eu ainda conto os bits pontudos pinhas quando eu tiver uma chance. 796 00:35:54,155 --> 00:35:57,531 Ha! Eu apenas gosto de saber esse zero é um número real. 797 00:35:57,555 --> 00:35:59,851 Ei, eu verifiquei Equipamento hidropônico de Gemma. 798 00:35:59,875 --> 00:36:01,291 Como você fez isso? 799 00:36:01,315 --> 00:36:02,611 Do telefone de Miranda. 800 00:36:02,635 --> 00:36:04,371 As pessoas às vezes não sabem 801 00:36:04,395 --> 00:36:06,851 o iPhone deles está salvando tudo para a nuvem automaticamente. 802 00:36:06,875 --> 00:36:09,931 Oh, entendo, você recuperou eles da nuvem. 803 00:36:09,955 --> 00:36:12,259 Sim, 'recuperado' é um ótima maneira de colocá-lo. 804 00:36:12,283 --> 00:36:16,814 Estou no quarto C9, olhando pela janela. 805 00:36:17,955 --> 00:36:19,611 Tenho certeza que isso é importante. 806 00:36:19,635 --> 00:36:22,251 Tem uma bela vista da caminho para o barco. 807 00:36:22,700 --> 00:36:24,611 Eu podia ver o rato pegar o queijo. 808 00:36:24,635 --> 00:36:26,091 Vou mandá-los. 809 00:36:26,115 --> 00:36:27,651 OK, vou dar uma olhada neles. 810 00:36:27,675 --> 00:36:30,294 (Meninas gritam e riem) 811 00:36:45,075 --> 00:36:47,931 Mads, você pode correr para a loja de ferragens para mim? 812 00:36:47,955 --> 00:36:49,574 Eu preciso que você consiga algo. 813 00:36:50,375 --> 00:36:53,467 ♪ ♪ 814 00:37:03,085 --> 00:37:05,404 (Meninas rindo) 815 00:37:20,643 --> 00:37:22,302 Olá? 816 00:37:29,809 --> 00:37:32,580 _ 817 00:37:33,083 --> 00:37:34,842 Alcance isso, Gemma. 818 00:37:35,883 --> 00:37:38,179 Lee disse que você queria me ver? 819 00:37:38,203 --> 00:37:39,739 Bem, isso é tudo você sempre quis. 820 00:37:39,763 --> 00:37:40,859 O que? 821 00:37:40,883 --> 00:37:43,382 Basta avançar no suporte de barco e pegue-o 822 00:37:45,363 --> 00:37:46,700 Você não vai, vai? 823 00:37:47,969 --> 00:37:50,688 Você acha que eu afrouxei o parafusos como você fez? 824 00:37:52,823 --> 00:37:54,539 (Risos) 825 00:37:54,563 --> 00:37:56,622 Me desculpe, eu não sei do que você está falando. 826 00:37:57,843 --> 00:38:01,619 Você sabia onde estavam os cartazes escondido no escritório da senhorita Beecroft. 827 00:38:01,643 --> 00:38:03,580 Você esteve lá vezes suficientes com ela. 828 00:38:05,283 --> 00:38:06,582 Você colocou a isca. 829 00:38:08,403 --> 00:38:12,302 Todos aqueles pôsteres Acesso a todas as áreas levando ao barco. 830 00:38:13,783 --> 00:38:16,399 Porque você sabia que a Sra. Lee faria estar fazendo as rondas às 18:00 831 00:38:16,424 --> 00:38:18,043 e você sabia que ela odiava esse grupo. 832 00:38:24,943 --> 00:38:27,822 Então você pegou um e preso para o barco superior. 833 00:38:31,503 --> 00:38:35,299 E então, você usou uma chave inglesa afrouxar os parafusos de fixação 834 00:38:35,323 --> 00:38:37,262 que seguram o rack na parede. 835 00:38:39,103 --> 00:38:40,739 Foi a mesma chave que você usou 836 00:38:40,763 --> 00:38:42,462 para o jardim das drogas sob o espaço do telhado. 837 00:38:43,649 --> 00:38:46,425 Eu vi em uma foto que Sra. Lee levou no ano passado. 838 00:38:46,450 --> 00:38:48,439 Ela disse que limpou essas fotos. 839 00:38:48,464 --> 00:38:50,870 Sim, mas ... pfft, eu os encontrei. 840 00:38:52,043 --> 00:38:54,579 Então, você voltou para a sua aula de matemática, 841 00:38:54,604 --> 00:38:56,660 e você esperou. 842 00:38:56,843 --> 00:39:00,679 Você provavelmente pensou Miss Beecroft tinha ido para casa em um horário normal, 843 00:39:00,703 --> 00:39:03,980 então que choque quando você viu ela mordendo a isca. 844 00:39:07,823 --> 00:39:11,179 E você sai da aula de matemática, 845 00:39:11,203 --> 00:39:13,540 e você está tentando conseguir aqui, mas tarde demais. 846 00:39:15,603 --> 00:39:17,382 (A CREMALHEIRA DE BARCOS CRIA, BARCOS RAPIDAMENTE) 847 00:39:20,083 --> 00:39:21,779 Então, o que você faz? 848 00:39:21,803 --> 00:39:24,419 Quando você vê isso legal velha senhora no chão, 849 00:39:24,443 --> 00:39:27,462 você entra em pânico? Não, porque você não é nada senão resiliente. 850 00:39:29,003 --> 00:39:31,102 Você continua com o plano. 851 00:39:32,283 --> 00:39:35,979 E você coleciona os pôsteres para faça o plano não parecer tão óbvio. 852 00:39:36,003 --> 00:39:37,582 (Sussurros) Mas você perdeu um. 853 00:39:41,523 --> 00:39:43,022 Isso é uma fantasia. 854 00:39:44,403 --> 00:39:46,060 Você não tem nada. 855 00:39:46,883 --> 00:39:48,342 Eu tenho motivo. 856 00:39:49,923 --> 00:39:52,979 Uma convicção para o cultivo de drogas significaria nenhuma carreira jurídica, 857 00:39:53,003 --> 00:39:54,702 sem política e sem poder. 858 00:39:55,649 --> 00:39:56,945 E você não podia confiar na senhora Lee 859 00:39:56,970 --> 00:39:58,666 para ficar com a barganha, você poderia? 860 00:39:58,691 --> 00:40:00,427 Não depois que ela expulsou Kirsten. 861 00:40:00,452 --> 00:40:02,628 Eu acho que Kirsten estava no o mesmo acordo que você. 862 00:40:02,803 --> 00:40:05,340 - Nós dois sabemos que Lee é um mentiroso. - Mesmo? 863 00:40:07,590 --> 00:40:10,486 Você realmente precisava descartar a chave 864 00:40:10,511 --> 00:40:12,050 mais cuidadosamente. 865 00:40:16,077 --> 00:40:17,976 Gemma, eu te vi com sua mãe. 866 00:40:19,423 --> 00:40:21,642 Decepcionante ela é não é uma opção, é? 867 00:40:27,123 --> 00:40:28,979 - Gemma. - (SOBS) Me desculpe. 868 00:40:29,003 --> 00:40:30,979 Gemma, o que você fez? 869 00:40:31,003 --> 00:40:32,579 O que é que você fez? 870 00:40:32,603 --> 00:40:34,070 Venha aqui, venha aqui, venha aqui. 871 00:40:34,095 --> 00:40:35,619 (SOBS) 872 00:40:35,643 --> 00:40:37,682 - Venha aqui, venha aqui. - (SOBS) 873 00:40:37,682 --> 00:40:39,682 Vamos. Vamos. Vamos. 874 00:40:41,803 --> 00:40:43,282 (SOBS) 875 00:40:47,443 --> 00:40:48,942 Desculpe. 876 00:41:04,383 --> 00:41:06,699 (CLIQUES DA PORTA ABRIR E FECHAR) 877 00:41:06,724 --> 00:41:08,620 - Ei. - Oi desculpa. 878 00:41:09,563 --> 00:41:10,862 (Suspiros) 879 00:41:12,123 --> 00:41:14,740 Então, a jovem Gemma confessou para a coisa toda. 880 00:41:14,764 --> 00:41:16,367 Ela é uma bagunça. 881 00:41:16,391 --> 00:41:18,779 Sim, Gemma é uma criança. 882 00:41:18,803 --> 00:41:21,500 Gênio fronteiriço, talvez, mas ainda apenas uma criança sob pressão. 883 00:41:23,816 --> 00:41:25,752 É uma sorte que você encontrou essa chave. 884 00:41:25,777 --> 00:41:27,993 Ou uma foto da chave inglesa. 885 00:41:28,163 --> 00:41:30,379 Você sabe, Madison encontrou uma réplica exata. 886 00:41:30,403 --> 00:41:31,403 Milímetros. 887 00:41:32,521 --> 00:41:34,776 Você vai comer alguma coisa? Eu poderia matar um nhoque. 888 00:41:34,800 --> 00:41:35,963 Sim. 889 00:41:37,643 --> 00:41:39,240 Você sabe, essa chave gira em tribunal estamos f ... 890 00:41:39,264 --> 00:41:41,004 Tudo o que sei é que faço as coisas do meu jeito 891 00:41:41,028 --> 00:41:43,100 e acho que a senhorita Beecroft aprovaria. 892 00:41:43,929 --> 00:41:45,380 É tudo o que me importa esta noite. 893 00:41:47,963 --> 00:41:49,579 Ei, George, como vão as coisas? 894 00:41:49,603 --> 00:41:53,139 Ei. Você estava certo, e eu não quero falar sobre isso. 895 00:41:53,163 --> 00:41:54,939 Sobre o que eu estava certo? 896 00:41:54,963 --> 00:41:56,259 Não há reformas. 897 00:41:56,283 --> 00:41:58,942 - Apenas honestidade. Oh, o preço da verdade. 898 00:42:00,743 --> 00:42:02,282 Mas er ... 899 00:42:03,723 --> 00:42:05,182 ... geralmente vale a pena pagar, certo? 900 00:42:06,123 --> 00:42:08,099 - Sim. - Dois nhoques, por favor. 901 00:42:08,363 --> 00:42:09,939 - Legal. - Felicidades. 902 00:42:09,963 --> 00:42:12,182 Eu acho que a senhorita Beecroft teve outra vitória hoje à noite. 903 00:42:14,676 --> 00:42:18,495 (POUCO SEGREDO PELAS PESSOAS SHELLS FEAT. JULIE O'HARA JOGA) 904 00:42:28,449 --> 00:42:31,849 Patrick Mandel. Seu corpo foi encontrado em um túmulo no cemitério de Oak Hill, 905 00:42:31,873 --> 00:42:33,432 apenas este túmulo já estava ocupado. 906 00:42:33,456 --> 00:42:35,666 Quanto mais deste aleatório interrogatório eu tenho que aturar? 907 00:42:35,666 --> 00:42:39,794 Seu namorado foi encontrado em um grave, e você administra uma funerária. 908 00:42:39,818 --> 00:42:42,082 A namorada dele diz que não saber sobre o jogo. 909 00:42:42,106 --> 00:42:45,242 Então, por que ela estava ao lado ele em um caixa eletrônico no cassino 910 00:42:45,266 --> 00:42:46,362 18 meses atrás? 911 00:42:46,386 --> 00:42:48,002 Sabe quando você recebe uma caixa de cinzas? 912 00:42:48,026 --> 00:42:50,211 Como você pode ter certeza de que todos os bits certos estão lá? 913 00:42:50,235 --> 00:42:51,922 Eu não ligo para o que você faz com o meu corpo 914 00:42:51,946 --> 00:42:53,482 contanto que seja o Opção menos cara. 915 00:42:53,506 --> 00:42:55,282 O que eu faço com o seu corpo? 916 00:42:55,306 --> 00:42:56,762 (APARELHOS DE MÁQUINA) 917 00:42:56,786 --> 00:42:58,460 HOMEM: Claro. 68628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.