All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S01E07.Old.School.HDTV.x264-FQM[eztv]-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,827 --> 00:00:05,284
Olá, e bem-vindo ao nosso show.
2
00:00:05,308 --> 00:00:06,641
Meu nome é Alexa Crowe.
3
00:00:06,665 --> 00:00:08,091
E eu sou Miranda Lee.
4
00:00:08,092 --> 00:00:11,268
E este é o nosso especial de TV.
5
00:00:11,292 --> 00:00:13,748
Nós vamos mostrar a eles
alguns de nossos talentos. ESTÁ BEM.
6
00:00:13,772 --> 00:00:15,508
(Risos)
7
00:00:15,532 --> 00:00:17,628
- Surpreendente.
- Muito obrigado.
8
00:00:17,652 --> 00:00:18,828
(CLIQUE NA CÂMERA)
9
00:00:18,852 --> 00:00:21,231
(CONTANDO A BATIDA PELOS SWINGERS JOGOS)
10
00:00:22,592 --> 00:00:25,068
- ♪ pensando em você ♪
- ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
11
00:00:25,092 --> 00:00:28,028
♪ Estou pensando em mim ♪
- ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
12
00:00:28,052 --> 00:00:29,788
♪ estou pensando em você e eu ♪
13
00:00:29,812 --> 00:00:30,988
♪ La-de-de-de ♪
14
00:00:31,012 --> 00:00:33,228
♪ Não há lugar que eu prefira estar ♪
15
00:00:33,252 --> 00:00:35,988
♪ La-da-de-da, la-da-de-da ♪
16
00:00:36,012 --> 00:00:38,268
♪ La-de-da-da-da-de-da ♪
17
00:00:38,292 --> 00:00:40,228
♪ Uh-oh-uh-oh-uh-oh ♪
18
00:00:40,252 --> 00:00:44,548
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
19
00:00:44,572 --> 00:00:46,188
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ... ♪
20
00:00:46,212 --> 00:00:48,188
Mal posso esperar para recuperar meus corredores.
21
00:00:48,212 --> 00:00:49,708
Mostrar.
22
00:00:49,732 --> 00:00:51,668
Eu estive pensando sobre
sua antiga diretora,
23
00:00:51,692 --> 00:00:53,348
Imelda Beecroft.
24
00:00:53,372 --> 00:00:55,268
Ela era minha professora de inglês.
25
00:00:55,292 --> 00:00:58,028
Claro, mas ela estava
diretora quando ela morreu.
26
00:00:58,052 --> 00:00:59,868
Em março, sim.
27
00:00:59,892 --> 00:01:01,348
Você acabou indo ao funeral?
28
00:01:01,372 --> 00:01:03,420
Não, Deus não. Demasiado difícil.
29
00:01:04,532 --> 00:01:05,588
Por quê?
30
00:01:05,612 --> 00:01:07,308
Todo mundo a adorava, certo?
31
00:01:07,332 --> 00:01:10,211
Sim eu fiz. Ela mudou a minha vida.
32
00:01:11,812 --> 00:01:13,591
Você não acha que foi um acidente?
33
00:01:14,752 --> 00:01:17,148
Oh meu Deus.
34
00:01:17,172 --> 00:01:18,868
Voltei sobre os detalhes
35
00:01:18,892 --> 00:01:20,548
e algo está me incomodando.
36
00:01:20,572 --> 00:01:22,788
- Não pode abalar.
- (Risos)
37
00:01:22,812 --> 00:01:25,708
Então, ela sai do escritório
para ir para casa às 17:30
38
00:01:25,732 --> 00:01:28,340
e cai nos galpões de remo da escola.
39
00:01:33,452 --> 00:01:35,588
O lugar estava deserto.
40
00:01:35,612 --> 00:01:37,231
Ninguém a viu entrar.
41
00:01:42,412 --> 00:01:44,188
Aparentemente, ela subiu em um rack de barco
42
00:01:44,212 --> 00:01:45,951
para pegar um pôster alto.
43
00:01:47,032 --> 00:01:49,228
"Acessar todas as áreas"?
44
00:01:49,252 --> 00:01:51,468
Algum aluno pegou, foi banido.
45
00:01:51,492 --> 00:01:53,308
Crianças privilegiadas que desejam mais privilégios.
46
00:01:53,332 --> 00:01:54,748
(CHOCOLATE FIXO)
47
00:01:54,772 --> 00:01:56,988
Peso extra da senhorita Beecroft
no rack de barco foi suficiente
48
00:01:57,012 --> 00:01:59,028
puxá-lo da parede.
49
00:01:59,052 --> 00:02:02,188
(RECARGA DE BARCO)
50
00:02:02,212 --> 00:02:04,188
(BARCOS CRASH, CLATTER)
51
00:02:04,212 --> 00:02:06,540
Os barcos desceram em cima dela.
52
00:02:07,212 --> 00:02:08,828
Diga-me que ela não sofreu.
53
00:02:08,852 --> 00:02:10,460
Ela estava lá cerca de meia hora.
54
00:02:10,484 --> 00:02:12,220
Oh Deus!
55
00:02:14,932 --> 00:02:17,748
O conselho escolar queria
tudo feito muito silenciosamente.
56
00:02:17,772 --> 00:02:20,340
Caixas foram marcadas, caso encerrado.
57
00:02:20,932 --> 00:02:23,060
Mas quem teria um motivo para matá-la?
58
00:02:24,192 --> 00:02:25,791
Vice-Chefe conseguiu seu emprego.
59
00:02:26,932 --> 00:02:29,260
E foi ela quem encontrou o corpo.
60
00:02:29,812 --> 00:02:31,508
Pode ser uma coincidência ...
61
00:02:31,532 --> 00:02:33,148
... talvez não.
62
00:02:33,172 --> 00:02:36,231
Mas quem melhor para descobrir
do que uma garota Pemberton?
63
00:02:37,672 --> 00:02:39,188
Quem é a nova diretora?
64
00:02:39,212 --> 00:02:41,588
Ela também é velha,
na verdade, rodeie o seu vintage.
65
00:02:41,612 --> 00:02:43,140
Miranda Lee.
66
00:02:44,552 --> 00:02:45,831
O que? Você conhece ela?
67
00:02:47,092 --> 00:02:48,951
Sim.
68
00:02:50,032 --> 00:02:52,020
(Música de coral toca)
69
00:03:05,732 --> 00:03:08,588
MULHER: Nós tivemos essa conversa.
Esse não é o comprimento da regulamentação.
70
00:03:08,612 --> 00:03:11,108
Eu quero que você fale com sua mãe.
Eu não quero uma discussão sobre isso.
71
00:03:11,132 --> 00:03:13,588
Eu quero que ela justifique dinheiro.
Agora, você vai, Angelina.
72
00:03:13,612 --> 00:03:14,788
(Suspiros)
73
00:03:14,812 --> 00:03:17,068
Vamos, meninas, paus rápidos!
74
00:03:17,092 --> 00:03:18,748
Bom dia, Aileen. Sarah.
75
00:03:18,772 --> 00:03:21,108
Em que você vá.
76
00:03:21,132 --> 00:03:22,548
- Vamos!
- (Suspiros)
77
00:03:22,572 --> 00:03:24,868
Varas rápidas, e não
me dê nada disso ...
78
00:03:24,892 --> 00:03:26,468
... desculpas malárquicas sobre
o bonde está atrasado.
79
00:03:26,492 --> 00:03:27,831
Em que você vá.
80
00:03:29,112 --> 00:03:30,228
Posso ajudar?
81
00:03:30,252 --> 00:03:32,431
Sim, eu acho que você provavelmente pode.
82
00:03:34,912 --> 00:03:37,148
Alexa? Isso é você?
83
00:03:37,172 --> 00:03:39,328
Miranda.
Oh! Ha!
84
00:03:39,352 --> 00:03:42,960
Uau!
85
00:03:43,452 --> 00:03:45,148
35 anos é ...
86
00:03:45,172 --> 00:03:46,468
Oh, bem, eu não estou contando.
87
00:03:46,492 --> 00:03:48,988
Você ... você deveria ter vindo
para algumas das reuniões. O que...?
88
00:03:49,012 --> 00:03:51,780
Vamos. Você realmente esperava que eu?
89
00:03:52,700 --> 00:03:54,828
Você não queria se juntar à polícia?
90
00:03:54,852 --> 00:03:56,016
Sim.
91
00:03:56,040 --> 00:03:58,788
Ah! Isso foi um pouco irônico.
92
00:03:58,812 --> 00:04:00,828
O que você fez no final?
93
00:04:00,852 --> 00:04:02,391
Entrei para a polícia.
94
00:04:08,732 --> 00:04:11,588
Com licença, apenas um grande dia hoje.
95
00:04:11,612 --> 00:04:16,060
Judy, você pediu Gemma?
Perdi os arquivos de concessão novamente.
96
00:04:17,612 --> 00:04:19,868
Ah, ótimo, obrigado.
97
00:04:19,892 --> 00:04:23,268
Então, como você pode ver, nada
muita coisa mudou por aqui.
98
00:04:23,292 --> 00:04:26,188
Exceto pelos computadores.
99
00:04:26,212 --> 00:04:29,428
Eu vejo as cadeiras da morte são
ainda onde eles sempre estavam.
100
00:04:29,452 --> 00:04:32,148
Lembro-me de vê-lo sentado lá.
101
00:04:32,172 --> 00:04:33,308
Bastante.
102
00:04:33,332 --> 00:04:35,028
Não me lembro de te ver.
103
00:04:35,052 --> 00:04:36,628
Bem...
104
00:04:36,652 --> 00:04:38,003
Eu era uma boa menina.
105
00:04:38,027 --> 00:04:39,868
Você simplesmente não foi pego.
106
00:04:39,892 --> 00:04:41,428
Sra Lee?
107
00:04:41,452 --> 00:04:43,548
Oh, Alexa, esta é Gemma.
108
00:04:43,572 --> 00:04:45,908
Ela nos ajudou com o nosso novo
Sistema de TI, no ano passado.
109
00:04:45,932 --> 00:04:47,788
Eu ainda estou um pouco no mar.
110
00:04:47,812 --> 00:04:49,988
Sim, bem, a interface
não é muito intuitivo.
111
00:04:50,012 --> 00:04:51,828
Oh meu Deus. Odeio isso.
112
00:04:51,852 --> 00:04:53,468
Gemma é uma das nossas pupilas-estrela.
113
00:04:53,492 --> 00:04:56,268
Na verdade, ela é uma bolsista,
114
00:04:56,292 --> 00:04:57,708
como você era.
115
00:04:57,732 --> 00:05:00,588
Oh, bom, bom para você. Você irá longe.
116
00:05:00,612 --> 00:05:02,368
Até onde você foi?
117
00:05:02,392 --> 00:05:05,588
Eu sou, digamos, um trabalho em andamento.
118
00:05:05,612 --> 00:05:07,791
- Meu escritório é por aqui.
- (campainhas de campainha)
119
00:05:19,892 --> 00:05:22,308
Há quanto tempo você ensina aqui?
120
00:05:22,332 --> 00:05:23,591
20 anos.
121
00:05:24,812 --> 00:05:27,588
Milímetros. Bem, sua mesa agora.
122
00:05:27,612 --> 00:05:28,791
Sim.
123
00:05:29,992 --> 00:05:31,951
Eu gostaria de ter entendido de outra maneira.
124
00:05:35,352 --> 00:05:36,391
Alexa ...
125
00:05:37,812 --> 00:05:39,348
...o que você está fazendo aqui?
126
00:05:39,372 --> 00:05:41,188
Estou apenas ajudando a polícia.
127
00:05:41,212 --> 00:05:44,711
Amarrando pontas soltas, você
sabe, sobre Miss Beecroft.
128
00:05:47,052 --> 00:05:48,828
Você acha que não foi um acidente?
129
00:05:48,852 --> 00:05:51,188
Sempre questione o óbvio.
130
00:05:51,212 --> 00:05:52,828
Você aprendeu isso na polícia?
131
00:05:52,852 --> 00:05:55,428
Não aqui.
132
00:05:55,452 --> 00:05:57,271
Com a senhorita Beecroft.
133
00:06:07,712 --> 00:06:09,271
(Bate-papo indistinto)
134
00:06:10,652 --> 00:06:14,588
Miss Beecroft sempre teve um suave
local para você, meninas bolsistas.
135
00:06:14,612 --> 00:06:17,668
Eram crianças inteligentes que ela gostava.
136
00:06:17,692 --> 00:06:19,988
Não vi você no funeral.
137
00:06:20,012 --> 00:06:22,188
(Bate-papo indistinto)
138
00:06:22,212 --> 00:06:24,831
Cuidado, meninas, por favor. Somente...
cuidado com aqueles.
139
00:06:26,972 --> 00:06:28,551
(BOTÕES BIP)
140
00:06:31,552 --> 00:06:34,268
Então esse código de porta é mantido em segredo?
141
00:06:34,292 --> 00:06:35,428
Não.
142
00:06:35,452 --> 00:06:37,588
Todos os remadores têm
isso, a maioria dos professores.
143
00:06:37,612 --> 00:06:38,984
Com que frequência é usado?
144
00:06:39,008 --> 00:06:41,308
Constantemente.
Quero dizer, pessoas entrando e saindo o dia todo.
145
00:06:41,332 --> 00:06:43,468
O treino começa às 5 da manhã.
146
00:06:43,492 --> 00:06:46,748
Os skiff duplo e único
às vezes sai na hora do almoço.
147
00:06:46,772 --> 00:06:52,628
E então, os oito melhores praticam
depois da escola até às 16:30.
148
00:06:52,652 --> 00:06:54,748
Eu estava fazendo minhas rondas às 18h
antes de ir para casa,
149
00:06:54,772 --> 00:06:58,740
e então eu vi que o
a porta do galpão foi deixada aberta.
150
00:06:59,912 --> 00:07:01,500
E...
151
00:07:02,012 --> 00:07:03,631
... foi aqui que a encontrei.
152
00:07:06,091 --> 00:07:07,510
Eu mal podia respirar.
153
00:07:09,492 --> 00:07:11,868
Então, o que diabos ela estava
fazendo aqui, afinal?
154
00:07:11,892 --> 00:07:15,108
Bem, eles encontraram os remanescentes
de um pôster, então, eu assumo que ...
155
00:07:15,132 --> 00:07:16,348
Mas como ela sabia que estava aqui?
156
00:07:16,372 --> 00:07:18,188
Eu não sei.
157
00:07:18,212 --> 00:07:19,868
Então, cartaz alto,
158
00:07:19,892 --> 00:07:21,308
subiu na prateleira,
159
00:07:21,332 --> 00:07:22,620
estende a mão.
160
00:07:23,412 --> 00:07:25,268
- Quero dizer ... Oh!
- (BARCOS CHOCARAM UM POUCO)
161
00:07:25,292 --> 00:07:26,748
Parece bastante sólido.
162
00:07:26,772 --> 00:07:28,740
O que diabos deu errado no dia?
163
00:07:29,772 --> 00:07:31,108
Não tenho certeza.
164
00:07:31,132 --> 00:07:33,508
Bem, houve podridão? fez
eles substituem a moldura da parede?
165
00:07:33,532 --> 00:07:35,108
Não, eles disseram que estava tudo bem.
166
00:07:35,132 --> 00:07:37,068
Os homens de manutenção colocam em risco
167
00:07:37,092 --> 00:07:39,268
assim que a polícia
tinha terminado com isso.
168
00:07:39,292 --> 00:07:40,388
Quem pediu isso?
169
00:07:40,412 --> 00:07:42,371
- Eu fiz.
- Mesmo?
170
00:07:45,132 --> 00:07:47,308
Você está na polícia ou não?
171
00:07:48,020 --> 00:07:49,588
Eles sabem que você está aqui?
172
00:07:49,612 --> 00:07:52,308
Você parece nervoso. Você está nervoso?
173
00:07:52,332 --> 00:07:53,660
Não.
174
00:07:54,212 --> 00:07:55,748
Conte-me sobre esses pôsteres.
175
00:07:55,772 --> 00:07:58,268
Quem é o grupo Access All Areas?
176
00:07:58,292 --> 00:07:59,988
Sim, o croissant de amêndoa é delicioso.
177
00:08:00,012 --> 00:08:03,028
Yum. Sim, amêndoa é uma
muito parecido com outra coisa.
178
00:08:03,052 --> 00:08:05,668
É, tipo, robusto, delicioso ...
179
00:08:05,692 --> 00:08:07,428
Meninas. Meninas.
180
00:08:07,452 --> 00:08:10,348
Esta é Alexa, uma das nossas meninas mais velhas.
181
00:08:10,372 --> 00:08:12,988
Aqui são Blanche e Edith
182
00:08:13,012 --> 00:08:15,068
e Juliana.
183
00:08:15,092 --> 00:08:16,348
Olá meninas.
184
00:08:16,372 --> 00:08:18,541
Eu estava esperando que eu pudesse
faça algumas perguntas.
185
00:08:18,565 --> 00:08:20,980
Oh, pelo amor de Deus!
186
00:08:21,612 --> 00:08:23,068
Depois de tudo o que aconteceu!
187
00:08:23,092 --> 00:08:25,588
Como você ousa!
188
00:08:25,612 --> 00:08:27,148
O movimento dos direitos civis não parou
189
00:08:27,172 --> 00:08:28,788
- depois que eles atiraram em Martin Luther King.
- (SCOFFS)
190
00:08:28,812 --> 00:08:31,868
Você está comparando sua pequena rebelião
191
00:08:31,892 --> 00:08:34,268
ao movimento dos direitos civis?
192
00:08:34,292 --> 00:08:35,580
Posso olhar para isso?
193
00:08:36,885 --> 00:08:39,104
Você sabe, isso pode ser uma evidência.
194
00:08:40,251 --> 00:08:42,460
Certo. Eu estarei no meu escritório.
195
00:08:43,432 --> 00:08:45,188
Obrigado.
196
00:08:45,212 --> 00:08:46,748
Você é policial?
197
00:08:46,772 --> 00:08:49,268
Eu só queria perguntar sobre isso?
198
00:08:49,292 --> 00:08:52,108
É bem básico. Pensionistas apenas
quer ser permitido sair à noite.
199
00:08:52,132 --> 00:08:55,908
Milímetros. Sim, no meu dia, você,
teve que preencher um formulário,
200
00:08:55,932 --> 00:08:57,548
e avise com três dias de antecedência.
201
00:08:57,572 --> 00:08:59,508
- Sim, ainda é o mesmo.
- Sim, é besteira.
202
00:08:59,532 --> 00:09:01,348
- (AMBOS RISOS)
- A escola está presa na Idade da Pedra.
203
00:09:01,372 --> 00:09:03,308
A senhorita Beecroft não permitiria isso?
204
00:09:03,332 --> 00:09:04,988
Não, mas Spike é o executor.
205
00:09:05,012 --> 00:09:06,068
Espigão?
206
00:09:06,092 --> 00:09:07,208
Lee.
207
00:09:07,232 --> 00:09:08,988
Oh.
Lee arrancou todos os pôsteres,
208
00:09:09,012 --> 00:09:11,516
nos deu toda a detenção e colocou
todos nós em seu livro preto.
209
00:09:11,540 --> 00:09:13,508
Espera, ela tem um livro preto de verdade?
210
00:09:13,532 --> 00:09:14,828
É um arquivo completo.
211
00:09:14,852 --> 00:09:17,348
Ela nos ameaça com expulsão
se não ficarmos na fila.
212
00:09:17,372 --> 00:09:19,740
Ah, voz da experiência, hein?
213
00:09:21,220 --> 00:09:22,748
Ela teria um capítulo inteiro sobre mim.
214
00:09:22,772 --> 00:09:25,108
Então, 12 de março.
215
00:09:25,132 --> 00:09:27,108
Houve um desses
cartazes no barco.
216
00:09:27,132 --> 00:09:28,132
Não fomos nós.
217
00:09:28,133 --> 00:09:29,748
Você estava remando naquela tarde?
218
00:09:29,772 --> 00:09:30,908
- Sim.
- Sim.
219
00:09:30,932 --> 00:09:32,468
Dia todo. Embalado às 16:30.
220
00:09:32,492 --> 00:09:34,508
E o que você estava fazendo
entre então e 17:30?
221
00:09:34,532 --> 00:09:35,668
Nos dormitórios.
222
00:09:35,692 --> 00:09:37,308
Todos juntos.
223
00:09:37,332 --> 00:09:39,108
- Vocês três?
- ALL: Sim.
224
00:09:39,132 --> 00:09:40,228
Alguém te viu?
225
00:09:40,252 --> 00:09:41,471
Nah.
226
00:09:43,951 --> 00:09:45,130
Certo.
227
00:09:46,192 --> 00:09:48,028
Oi, devolva o pôster!
228
00:09:48,052 --> 00:09:49,751
Obrigado.
229
00:10:02,332 --> 00:10:03,748
Olá, 'Georgeous'.
230
00:10:03,772 --> 00:10:05,351
- Ei.
- Ei.
231
00:10:07,612 --> 00:10:09,668
MULHER: Nós não estamos colocando
prateleiras no seu banheiro, não é?
232
00:10:09,692 --> 00:10:11,148
Nem mesmo perto.
233
00:10:11,172 --> 00:10:14,188
Quão bom é, você vai
de volta à sua velha escola?
234
00:10:14,212 --> 00:10:15,708
Quero dizer, além do assassinato.
235
00:10:15,732 --> 00:10:16,988
Alegado.
236
00:10:17,012 --> 00:10:18,628
Cheira da mesma forma, é tudo o que estou dizendo.
237
00:10:18,652 --> 00:10:21,928
OK, um orifício piloto de 8 mm,
aqui, por favor.
238
00:10:21,952 --> 00:10:24,468
- Tudo bem.
- (BROCA DE BROCA)
239
00:10:24,492 --> 00:10:25,548
MULHER: Oi!
240
00:10:25,572 --> 00:10:27,388
É depois das 17:00!
241
00:10:27,412 --> 00:10:28,868
Comerciantes não estão autorizados a usar
242
00:10:28,892 --> 00:10:30,628
ferramentas elétricas na propriedade após as 17:00!
243
00:10:30,652 --> 00:10:34,028
Oh Sim, bem, é uma sorte
não somos comerciantes então, não é?
244
00:10:34,052 --> 00:10:38,948
Bem, legalmente você está in loco
como negocia pessoas, então ...
245
00:10:38,972 --> 00:10:41,708
Legalmente, é um aparelho sem fio
perfurar até uma ferramenta elétrica?
246
00:10:41,732 --> 00:10:43,588
É uma ferramenta que usa energia.
247
00:10:43,612 --> 00:10:44,628
Ah, não muito.
248
00:10:44,652 --> 00:10:46,468
Uma varinha de ondulação é uma ferramenta elétrica?
249
00:10:46,492 --> 00:10:48,988
É sobre o barulho, Alexa.
Você sabe que é sobre o barulho.
250
00:10:49,012 --> 00:10:50,428
Oh, eu pensei que era sobre ser uma ferramenta.
251
00:10:50,452 --> 00:10:51,452
Ha!
252
00:10:52,752 --> 00:10:55,628
Não vamos discutir um caso de teste
suas pequenas reformas, vamos,
253
00:10:55,652 --> 00:10:57,610
mas você sabe?
254
00:10:57,634 --> 00:10:59,548
Bem, obrigado, Dawn.
255
00:10:59,572 --> 00:11:01,928
- Posso fazer mais alguns furos, por favor?
- Infelizmente, não precisamos deles.
256
00:11:01,952 --> 00:11:04,704
Mas você tem um
catraca para dirigir isso?
257
00:11:04,728 --> 00:11:07,811
- Está tão enferrujado.
Sim, 150 mm. O mesmo que o barco derramado.
258
00:11:09,352 --> 00:11:11,671
É isso aí. Certo.
259
00:11:13,772 --> 00:11:15,428
Pronto?
260
00:11:15,452 --> 00:11:16,751
(CLIQUES DE RATCHET)
261
00:11:20,652 --> 00:11:22,468
Tudo bem, isso é bom. Isso é bom.
262
00:11:22,492 --> 00:11:24,028
OK, agora eu quero que você
coloque suas costas para isso.
263
00:11:24,052 --> 00:11:26,148
Nós vamos tentar rasgar
esse otário, está bem?
264
00:11:26,172 --> 00:11:27,428
- OK, às três.
- Você empurra.
265
00:11:27,452 --> 00:11:29,028
Três.
266
00:11:29,052 --> 00:11:31,231
(AMBOS GRUNT)
267
00:11:32,412 --> 00:11:33,412
Mais difíceis!
268
00:11:36,332 --> 00:11:37,871
(AMBOS CALÇAS)
269
00:11:40,052 --> 00:11:41,668
Ugh!
270
00:11:41,692 --> 00:11:43,348
Tudo bem, não tem como
271
00:11:43,372 --> 00:11:45,308
que quatro daqueles falharam
de uma vez, enferrujado ou não.
272
00:11:45,332 --> 00:11:47,788
- (AMBOS CALÇAS)
- Não é um acidente, então?
273
00:11:47,812 --> 00:11:51,340
Definitivamente não é um acidente sangrento.
274
00:11:52,057 --> 00:11:55,310
♪ ♪
275
00:11:57,814 --> 00:12:00,060
Ooh! Hoje está frio.
276
00:12:00,085 --> 00:12:02,141
- HOMEM Olá?
- (PORTAS FECHAM)
277
00:12:02,165 --> 00:12:04,670
OK, eu tenho aqui massa azeda,
obviamente, multi grão ...
278
00:12:04,694 --> 00:12:06,208
- Mmm.
- E joguei um centeio
279
00:12:06,232 --> 00:12:07,617
- porque estou experimentando.
- (SNIFFS)
280
00:12:07,641 --> 00:12:09,821
Você está com sorte. Eu estou
experimentando café.
281
00:12:09,845 --> 00:12:11,181
Açafrão com leite?
282
00:12:11,205 --> 00:12:13,221
Que nojo! Não, obrigado. Quero dizer,
Eu quero, mas não posso.
283
00:12:13,245 --> 00:12:17,585
- Ei.
Ei, você é Alexa?
284
00:12:17,609 --> 00:12:20,501
- Sim.
Amo sua ciabatta. Eu sou a Hannah.
285
00:12:20,525 --> 00:12:22,661
Olá Hannah. Você está trabalhando aqui?
286
00:12:22,685 --> 00:12:23,981
Apenas ajudando.
287
00:12:24,005 --> 00:12:26,341
Legal. Muito prazer em conhece-lo.
288
00:12:26,365 --> 00:12:27,700
Mesmo.
289
00:12:28,445 --> 00:12:30,821
(Sussurros) Então ... namorada?
290
00:12:30,845 --> 00:12:32,901
Ah sim.
291
00:12:32,925 --> 00:12:34,744
Mas não foi com quem eu te vi ontem?
292
00:12:36,025 --> 00:12:39,981
Essa foi Sophia. Ela é ...
(Risos) ela não é minha namorada.
293
00:12:40,005 --> 00:12:42,381
Bem, se você é honesto,
ninguém se machuca, certo?
294
00:12:42,405 --> 00:12:44,341
OK, tenha uma boa. Tchau, Hannah.
295
00:12:44,365 --> 00:12:46,104
Tchau.
296
00:12:56,149 --> 00:12:58,701
MADISON: Eu descobri o que pude
no funeral de Miss Beecroft.
297
00:12:58,725 --> 00:13:03,541
(SNEEZES) Uh, fotos que encontrei online.
298
00:13:03,565 --> 00:13:05,221
E havia muitas lágrimas.
299
00:13:05,245 --> 00:13:06,384
Não apenas dos alunos.
300
00:13:07,745 --> 00:13:09,901
Sim, eu aposto que havia.
301
00:13:09,925 --> 00:13:11,384
Você gostou mesmo dela?
302
00:13:12,765 --> 00:13:14,301
Sim eu fiz.
303
00:13:14,445 --> 00:13:16,064
Por que você não foi?
304
00:13:17,678 --> 00:13:20,317
Porque eu odeio os funerais
de pessoas que amo.
305
00:13:21,545 --> 00:13:23,421
Milímetros. Quem você está pensando que a matou?
306
00:13:23,445 --> 00:13:25,380
Seu velho amigo da escola?
307
00:13:26,005 --> 00:13:28,781
Oh, olha, houve um tempo
quando eu gostaria de
308
00:13:28,805 --> 00:13:30,220
ter sido amiga dela, mas ...
309
00:13:30,938 --> 00:13:33,754
Engraçado, Miranda sempre pensou
ela era dona da escola,
310
00:13:33,779 --> 00:13:35,755
agora ela meio que faz.
311
00:13:35,971 --> 00:13:37,787
Oh, estes são os oitos de remo?
312
00:13:37,812 --> 00:13:40,945
Ah, sim, os deuses que andam entre nós.
313
00:13:40,970 --> 00:13:42,946
Eles estão com raiva porque eles
não pode pular fora da escola
314
00:13:42,971 --> 00:13:45,867
- e sair com garotos.
Bem, é justo. Uma garota tem que viver.
315
00:13:45,892 --> 00:13:48,868
Enviei-lhe um e-mail com o link para o elogio.
316
00:13:49,139 --> 00:13:51,515
Alguém gravou e postou online.
317
00:13:51,540 --> 00:13:53,116
Oh, quem deu? Alguém que eu conheço?
318
00:13:53,141 --> 00:13:55,157
Um estudante. Gemma alguma coisa.
319
00:13:55,182 --> 00:13:56,318
Hum.
320
00:13:56,445 --> 00:13:57,461
(Sinos de campainha)
321
00:13:57,485 --> 00:14:00,701
GEMMA: (EM VÍDEO)
A senhorita Beecroft nos conhecia, cada um de nós,
322
00:14:00,725 --> 00:14:04,021
pelo nome, antes do final do primeiro termo.
323
00:14:04,045 --> 00:14:05,621
E mais do que nossos nomes,
324
00:14:05,645 --> 00:14:08,061
ela entendeu o que
tipo de pessoas que somos.
325
00:14:08,085 --> 00:14:11,264
De alguma forma, ela sabia quando estávamos perdidos ...
326
00:14:12,752 --> 00:14:15,571
... afogando-se um pouco na escola,
e ela estendeu a mão.
327
00:14:17,031 --> 00:14:20,867
Miss Beecroft me deu um tempo para mim
e outros que precisavam dessa mão.
328
00:14:20,892 --> 00:14:23,668
Ela me mostrou que eu tinha um
lugar na escola,
329
00:14:23,693 --> 00:14:24,912
e no mundo.
330
00:14:25,771 --> 00:14:27,807
E ela nos ajudou a nos reconhecer,
331
00:14:28,380 --> 00:14:29,920
e o que poderíamos nos tornar.
332
00:14:29,945 --> 00:14:32,721
JULIANA: Depressa, eu quero você
na água em cinco minutos!
333
00:14:33,205 --> 00:14:35,741
Se você largá-lo, você paga por isso.
334
00:14:35,765 --> 00:14:37,021
GEMMA: Você queria me ver?
335
00:14:37,045 --> 00:14:38,841
Sim, olá.
336
00:14:38,865 --> 00:14:41,021
Eu estava apenas ouvindo o seu
elogio para Miss Beecroft.
337
00:14:41,045 --> 00:14:42,918
- É realmente bonito.
- Obrigado.
338
00:14:42,942 --> 00:14:44,368
Vamos! Nós só temos
90 minutos na água.
339
00:14:44,392 --> 00:14:46,005
A coisa mais difícil que eu já fiz.
340
00:14:46,005 --> 00:14:47,092
Sim, eu aposto.
341
00:14:47,117 --> 00:14:48,581
(Remos barulham)
342
00:14:48,605 --> 00:14:50,301
Sem esperança.
343
00:14:50,325 --> 00:14:51,861
Absolutamente sem esperança.
344
00:14:51,885 --> 00:14:53,261
Você sabe, quando eu estava aqui,
345
00:14:53,285 --> 00:14:55,381
ela costumava me chamar para o
sala dos professores o tempo todo
346
00:14:55,405 --> 00:14:56,664
para um café e uma boa conversa.
347
00:14:58,025 --> 00:14:59,581
Ela colocou brandy nela então?
348
00:14:59,605 --> 00:15:01,541
- (Risos) Sim, sempre.
- (Risos)
349
00:15:01,565 --> 00:15:03,021
- Ela ainda estava fazendo isso, hein?
- Sim.
350
00:15:03,045 --> 00:15:04,221
Deus!
351
00:15:04,245 --> 00:15:05,981
- (JULIANA CHEGA INDISTINTAMENTE)
- Sim.
352
00:15:06,005 --> 00:15:08,501
Você disse que ela realmente
pessoas entendidas
353
00:15:08,525 --> 00:15:10,861
e que ela podia olhar dentro deles.
354
00:15:10,885 --> 00:15:12,781
Era a superpotência dela.
355
00:15:12,805 --> 00:15:14,501
Bridget, apresse-se!
356
00:15:14,525 --> 00:15:15,901
Ela pegou você?
357
00:15:15,925 --> 00:15:17,500
Oh sim.
358
00:15:18,245 --> 00:15:20,984
Sim, muito melhor do que eu
aos 15 anos, com certeza.
359
00:15:22,585 --> 00:15:25,424
Mas é claro que nem todo mundo
gosta de se sentir tão exposto.
360
00:15:26,725 --> 00:15:29,461
Ela já colocou pessoas
narizes fora da articulação?
361
00:15:29,485 --> 00:15:32,504
(JULIANA CONTINUA FALANDO INDISTINTAMENTE)
362
00:15:33,965 --> 00:15:36,261
Beecroft e Lee costumavam brigar.
363
00:15:36,285 --> 00:15:37,581
Hardcore.
364
00:15:37,605 --> 00:15:39,581
A Sra. Lee pode gritar.
365
00:15:39,605 --> 00:15:42,260
- Sobre o que eles brigaram?
- Todo o tipo de coisas.
366
00:15:42,725 --> 00:15:45,380
Miss Beecroft ignorando
Sra. Lee, principalmente. (Risos)
367
00:15:46,325 --> 00:15:47,504
Bem, sim. (Risos)
368
00:15:49,025 --> 00:15:51,184
Então, quando foi a última vez que você se lembra?
369
00:15:52,245 --> 00:15:53,981
O dia em que Miss Beecroft morreu.
370
00:15:54,005 --> 00:15:56,021
Mas você não mencionou
isso para a polícia?
371
00:15:56,460 --> 00:15:58,384
Spike é uma vadia vingativa.
372
00:15:59,665 --> 00:16:01,341
Ei, Spike.
- (BOMBAS DE PORTA FECHAM)
373
00:16:01,365 --> 00:16:03,944
Você lutou com Beecroft
o dia em que ela morreu.
374
00:16:06,185 --> 00:16:07,381
Quem te disse isso?
375
00:16:07,405 --> 00:16:08,584
É verdade?
376
00:16:09,965 --> 00:16:12,261
Eu posso ter levantado minha voz um pouco.
377
00:16:12,285 --> 00:16:14,381
Quero dizer, ela pode ser muito teimosa.
378
00:16:14,405 --> 00:16:15,581
Sobre o que você brigou?
379
00:16:15,605 --> 00:16:17,821
Bem, nosso professor de história estava doente
380
00:16:17,845 --> 00:16:21,821
e Miss Beecroft insistiu em
tendo todas as aulas ela mesma.
381
00:16:21,845 --> 00:16:23,461
Isso era típico.
382
00:16:23,485 --> 00:16:25,781
São registros em papel?
383
00:16:25,805 --> 00:16:28,341
Ela odiava computadores.
384
00:16:28,365 --> 00:16:29,861
Está tudo lá.
385
00:16:29,885 --> 00:16:32,661
- (GASPS)
- Todo aluno que ela ensinou.
386
00:16:32,685 --> 00:16:34,061
Oh meu Deus.
387
00:16:34,085 --> 00:16:35,744
O trabalho da sua vida.
388
00:16:38,085 --> 00:16:39,821
Você se importaria?
389
00:16:39,845 --> 00:16:43,221
Você está chutando
me fora do meu próprio escritório?
390
00:16:43,245 --> 00:16:44,421
Sim, pule.
391
00:16:44,872 --> 00:16:46,091
Vamos.
392
00:16:48,365 --> 00:16:50,581
Certo. Bem, eu estava indo
para tomar um café de qualquer maneira.
393
00:16:50,605 --> 00:16:52,420
Você tem cinco minutos.
394
00:16:52,445 --> 00:16:53,445
(GASPS)
395
00:16:58,385 --> 00:17:00,661
VOZ DA SENHORITA BEECROFT:
"Alexa Crowe é inteligente,
396
00:17:00,685 --> 00:17:03,304
"mas ela precisa ser honesta consigo mesma.
397
00:17:05,845 --> 00:17:08,861
"Eu assisti Alexa acender
hoje aula de matemática.
398
00:17:08,885 --> 00:17:10,781
"Ela pode ser afiada,
399
00:17:10,805 --> 00:17:13,021
"mas isso não acontece o suficiente.
400
00:17:13,045 --> 00:17:15,901
"Estou preocupado que a bolsa
será desperdiçado com ela. "
401
00:17:15,925 --> 00:17:17,864
(Suspira com raiva)
402
00:17:20,525 --> 00:17:22,621
"Eu não estou perdendo este.
403
00:17:22,645 --> 00:17:25,301
"A polícia acreditou na minha história.
404
00:17:25,325 --> 00:17:28,301
"É hora de um sério
fale com a senhorita Crowe.
405
00:17:28,325 --> 00:17:30,644
"Ela precisa fazer uma escolha."
406
00:17:35,245 --> 00:17:39,301
"Gemma Shaw é a
filho mais inteligente que conheci.
407
00:17:39,325 --> 00:17:43,141
"As meninas da bolsa têm problemas,
mas Gemma é um campeão de xadrez.
408
00:17:43,165 --> 00:17:45,224
"Tão orgulhoso dela."
409
00:17:49,625 --> 00:17:51,901
(CLIQUE NA CÂMERA)
410
00:17:51,925 --> 00:17:53,221
"Nós demos a Juliana Lloyd
411
00:17:53,245 --> 00:17:55,661
"corda mais que suficiente para se enforcar."
412
00:17:55,685 --> 00:17:57,141
"Miranda está com muito mais medo
413
00:17:57,165 --> 00:17:59,584
"da influência de seus pais
do que ela precisa ser.
414
00:18:00,985 --> 00:18:03,464
"Podemos sobreviver sem o dinheiro deles".
415
00:18:05,465 --> 00:18:07,424
(CLIQUE NA CÂMERA)
416
00:18:09,385 --> 00:18:12,661
Katie, você tem que combinar
Recuperação de Harriet.
417
00:18:12,685 --> 00:18:14,664
Cuidado com os ombros, cuidado!
418
00:18:17,885 --> 00:18:19,541
Você tem um segundo?
419
00:18:19,565 --> 00:18:22,024
Sim, se eu parar de gritar, eles vão
basta remar em círculos de qualquer maneira.
420
00:18:23,165 --> 00:18:24,701
Eu vi os registros da sua escola.
421
00:18:24,725 --> 00:18:26,181
Você tem muitas marcas negras.
422
00:18:26,205 --> 00:18:27,661
E daí?
423
00:18:27,685 --> 00:18:30,261
Eu só estava me perguntando como você sobreviveu.
424
00:18:30,285 --> 00:18:33,341
Parece que eles estão no ponto
de expulsá-lo a qualquer momento.
425
00:18:33,365 --> 00:18:36,020
Vamos, mantenha-o plano!
Me dê um poder dez.
426
00:18:38,419 --> 00:18:40,035
Sim, bem, esse é o jogo do Spike.
427
00:18:40,060 --> 00:18:42,516
Mantenha a expulsão sobre o nosso
cabeças e fazer um acordo.
428
00:18:42,725 --> 00:18:45,420
Comporte-se. Treine os juniores.
429
00:18:45,965 --> 00:18:47,581
Alguém já foi expulso?
430
00:18:47,605 --> 00:18:49,981
Sim, um par cada
ano. Spike é um psicopata.
431
00:18:50,005 --> 00:18:52,724
Mas foi Miss Beecroft
quem queria que você fosse.
432
00:18:54,085 --> 00:18:56,101
Sim, minha família pagou por esses barcos.
433
00:18:56,125 --> 00:18:57,580
Nós não somos expulsos.
434
00:18:58,725 --> 00:19:01,901
Beecroft não entendeu, mas
Lee sabe disso no fundo.
435
00:19:01,925 --> 00:19:03,901
E Beecroft não está mais por perto.
436
00:19:03,925 --> 00:19:05,820
Hum. Rosto triste.
437
00:19:12,153 --> 00:19:14,812
♪ ♪
438
00:19:23,676 --> 00:19:24,860
Ei!
439
00:19:25,656 --> 00:19:27,152
Oi.
440
00:19:27,176 --> 00:19:28,646
O que você achou da Juliana?
441
00:19:28,670 --> 00:19:31,260
Oh, ela é como um monte de
garotas que eu conhecia.
442
00:19:31,896 --> 00:19:34,795
Ela me colocou em uma equipe de quad sculls
no ano 10 e depois me hostilizou.
443
00:19:36,176 --> 00:19:37,912
Cinco minutos de amizade.
444
00:19:37,936 --> 00:19:40,792
- Entendi.
- Nah. Eu era o animal de estimação dela.
445
00:19:40,816 --> 00:19:42,712
Bem, você fez muito bem.
446
00:19:42,736 --> 00:19:44,972
Você sabe, muitas garotas podem enlouquecer
447
00:19:44,996 --> 00:19:46,272
quando eles se encontram do lado de fora.
448
00:19:46,296 --> 00:19:47,472
Eles podem sair em chamas.
449
00:19:47,496 --> 00:19:49,392
Foi isso que aconteceu com você?
450
00:19:49,416 --> 00:19:51,792
Acho que o sucesso é a melhor vingança.
451
00:19:51,816 --> 00:19:54,832
Então, me diga como as expulsões funcionam?
452
00:19:54,856 --> 00:19:56,940
A Sra. Lee distribuiu a disciplina?
453
00:19:57,756 --> 00:19:59,392
Miss B carregou a arma.
454
00:19:59,416 --> 00:20:01,152
Spike apertou o gatilho.
455
00:20:01,176 --> 00:20:02,820
Eles já discutiram sobre isso?
456
00:20:03,816 --> 00:20:05,112
Eu não sei.
457
00:20:05,136 --> 00:20:06,952
Expulsões são bem raras.
458
00:20:06,976 --> 00:20:08,312
Oh.
- Até mais.
459
00:20:08,336 --> 00:20:10,215
- Até mais.
- (ANEL ESCOLAR)
460
00:20:20,256 --> 00:20:22,032
Amor...
461
00:20:22,056 --> 00:20:24,472
... a detenção foi cancelada.
Você está fora do gancho.
462
00:20:24,496 --> 00:20:27,300
MIRANDA: Oh, apenas deixe o
arquivos na minha mesa, Jen.
463
00:20:27,696 --> 00:20:30,152
Jean? Deixa pra lá.
464
00:20:30,176 --> 00:20:33,115
Você sabe, você realmente
Minha mente está girando.
465
00:20:34,089 --> 00:20:37,245
Cara, existem apenas
muitos 'se somente', você sabe?
466
00:20:37,416 --> 00:20:40,192
Se ao menos ela não tivesse ido ao galpão.
467
00:20:40,216 --> 00:20:42,392
Se ela não tivesse tomado
a aula de história.
468
00:20:42,416 --> 00:20:44,237
O que a história tem a ver com isso?
469
00:20:44,261 --> 00:20:47,192
Bem, ela ficou para marcar
papéis de teste para o ano 11.
470
00:20:47,216 --> 00:20:49,300
Caso contrário, ela faria
foram para casa mais cedo.
471
00:20:49,896 --> 00:20:51,980
Considerando que você gosta de ficar até tarde.
472
00:20:52,716 --> 00:20:55,072
Eu posso conseguir mais coisas
feito quando está quieto.
473
00:20:55,096 --> 00:20:56,795
Coisas como o seu livro preto?
474
00:20:57,757 --> 00:21:00,232
É mais um auxílio à memória.
475
00:21:00,256 --> 00:21:03,795
Você usa para chantagear difícil
submissão dos alunos.
476
00:21:05,316 --> 00:21:07,072
Quem te disse isso?
477
00:21:07,096 --> 00:21:08,660
(SCOFFS)
478
00:21:09,016 --> 00:21:10,460
Juliana Lloyd.
479
00:21:11,656 --> 00:21:13,155
Eu preciso ver esse livro preto.
480
00:21:17,589 --> 00:21:19,900
Eu nunca me sentei em uma dessas cadeiras.
481
00:21:21,510 --> 00:21:22,769
(TUTS)
482
00:21:29,656 --> 00:21:33,152
Sim, essas cadeiras são poderosas
na bunda velha depois da primeira hora,
483
00:21:33,176 --> 00:21:34,592
deixe-me dizer-lhe.
484
00:21:34,616 --> 00:21:36,352
Ooh, em ordem alfabética!
485
00:21:36,376 --> 00:21:38,512
Você tem sido uma abelhinha ocupada.
486
00:21:38,536 --> 00:21:41,312
Confira Genevieve
Coleta de preservativos de Tang.
487
00:21:41,336 --> 00:21:42,992
É bastante o destaque.
488
00:21:43,016 --> 00:21:44,392
Está sob T.
489
00:21:44,416 --> 00:21:46,712
Espere um minuto. Você tinha
um jardim de maconha?
490
00:21:46,736 --> 00:21:49,192
Oh sim. Estava no telhado.
491
00:21:49,216 --> 00:21:51,752
- Qual dormitório?
Henty.
492
00:21:51,776 --> 00:21:53,152
Oh, eu costumava fumar lá.
493
00:21:53,176 --> 00:21:54,635
Sim.
494
00:21:55,916 --> 00:21:57,712
Tem fotos dessa operação?
495
00:21:57,736 --> 00:21:59,340
Não, eu os apaguei.
496
00:22:06,216 --> 00:22:08,192
Eu pensei que você fosse
concentrando-se em Miranda Lee.
497
00:22:08,216 --> 00:22:09,872
ESTÁ BEM.
498
00:22:09,896 --> 00:22:11,712
O medo da expulsão pode ser um motivo.
499
00:22:11,736 --> 00:22:13,935
Todas as meninas que fizeram
esse cartaz estava em aviso.
500
00:22:15,276 --> 00:22:16,872
Miranda mantém um arquivo de merda.
501
00:22:16,896 --> 00:22:18,472
Que classe.
502
00:22:18,496 --> 00:22:20,792
- Essa Gemma Shaw.
- Sim, duux da faculdade,
503
00:22:20,816 --> 00:22:22,432
e fazendeiro narcótico hidropônico.
504
00:22:22,456 --> 00:22:24,152
(Risos) Estou impressionado.
505
00:22:24,176 --> 00:22:26,352
Sim, ela é talentosa.
506
00:22:26,376 --> 00:22:28,152
Ela cresceu no telhado
e depois usou o dinheiro
507
00:22:28,176 --> 00:22:29,752
para acompanhar seus amigos ricos.
508
00:22:29,776 --> 00:22:31,932
Como você acompanhou seus amigos ricos?
509
00:22:31,956 --> 00:22:34,355
- Mmm.
- Eu fiz o que eu tinha que fazer.
510
00:22:35,596 --> 00:22:38,232
E nenhum registro policial para
mostrar por isso. É como mágica.
511
00:22:38,700 --> 00:22:40,632
Ah, eu tinha um anjo da guarda.
512
00:22:40,656 --> 00:22:43,620
Miss Beecroft manteve Gemma
de ser expulso também?
513
00:22:44,096 --> 00:22:46,232
Não, eu não penso assim. que
era o sistema de Miranda.
514
00:22:46,256 --> 00:22:48,912
Ela manteve as meninas na fila
ameaçando-os com expulsão.
515
00:22:48,936 --> 00:22:51,672
E a escola não tem o
constrangimento de ataques a esquadrões da droga.
516
00:22:51,696 --> 00:22:52,712
Não.
517
00:22:52,736 --> 00:22:54,820
É inteligente e astuto.
518
00:22:55,416 --> 00:22:58,902
Mas por que matar a adorável e velha Miss B
quando nem era o sistema dela?
519
00:23:01,636 --> 00:23:02,795
Fale logo.
520
00:23:05,576 --> 00:23:07,552
- (PORTA BATA FECHADA)
Obrigado por isso.
521
00:23:07,576 --> 00:23:08,875
Obrigado!
522
00:23:22,836 --> 00:23:24,592
(A JANELA DO CARRO VAI ABRIR)
523
00:23:24,616 --> 00:23:26,392
Isso vai demorar?
524
00:23:26,416 --> 00:23:27,872
Relaxe, a escola está pronta para o dia.
525
00:23:27,896 --> 00:23:29,512
Isso nunca é feito para o dia.
526
00:23:29,536 --> 00:23:31,640
Eu tenho que voltar as seis
horas para fazer minhas rondas.
527
00:23:31,664 --> 00:23:33,832
Então, você faz suas rondas
todos os dias a essa hora?
528
00:23:33,856 --> 00:23:35,992
Toda noite antes de eu ir para casa.
529
00:23:36,016 --> 00:23:37,792
Olha, o que você é ...? Isso é sobre o quê?
530
00:23:37,816 --> 00:23:40,712
Você sabe, as meninas usam isso
Remo até cerca de 16:30,
531
00:23:40,736 --> 00:23:42,512
Eu os vi subindo
por todas as prateleiras.
532
00:23:42,536 --> 00:23:45,552
Então, isso significa que o rack
deve ter sido adulterado
533
00:23:45,576 --> 00:23:48,072
depois que as meninas saíram às 4:30
mas antes de Beecroft aparecer.
534
00:23:48,096 --> 00:23:49,832
Adulterado? O que...?
535
00:23:49,856 --> 00:23:52,392
Que horas você disse
Beecroft normalmente ia para casa?
536
00:23:52,416 --> 00:23:53,992
4:30, como um relógio.
537
00:23:54,581 --> 00:23:55,712
Hum.
538
00:23:55,736 --> 00:23:58,832
Mas neste dia, ela ficou
atrasado para fazer a marcação?
539
00:23:58,856 --> 00:24:01,112
- Sim.
- Quem mais sabia que ela estava lá?
540
00:24:01,136 --> 00:24:02,820
- Não tenho certeza.
Bem, você fez.
541
00:24:04,136 --> 00:24:07,032
Eu não tive nada a ver com
o que aconteceu com ela.
542
00:24:07,056 --> 00:24:08,604
- Isso ... você não pode ... eu não
- Miranda ...
543
00:24:08,856 --> 00:24:10,435
Eu acredito em voçê. Eu faço.
544
00:24:11,616 --> 00:24:15,712
Olha, Miss Beecroft não estava
deveria derrubar esse pôster.
545
00:24:15,736 --> 00:24:18,075
Alguém estava esperando
você está fazendo suas rondas.
546
00:24:19,616 --> 00:24:21,235
Beecroft não deveria morrer.
547
00:24:22,356 --> 00:24:23,460
Você era.
548
00:24:25,762 --> 00:24:29,069
♪ ♪
549
00:24:30,808 --> 00:24:32,164
(SNIFFS)
550
00:24:32,188 --> 00:24:34,884
Pequenas merdas ingratas.
551
00:24:34,908 --> 00:24:37,604
Eu dei minha vida a essa escola.
552
00:24:37,628 --> 00:24:39,044
Ei, não são todos eles.
553
00:24:39,068 --> 00:24:41,180
É apenas um garoto triste, talvez um casal.
554
00:24:42,228 --> 00:24:43,524
Quem?
555
00:24:43,548 --> 00:24:47,124
Bem, eu fiz uma lista de todas as crianças
que estavam com problemas até março passado.
556
00:24:47,148 --> 00:24:48,684
Juliana e suas amigas,
557
00:24:48,708 --> 00:24:50,964
Jasmine Liu, as gêmeas Trenton,
558
00:24:50,988 --> 00:24:54,164
er ... Kirsten Oldfield e Gemma Shaw.
559
00:24:54,188 --> 00:24:56,244
Você realmente deveria ter chamado
a polícia nessa, companheiro.
560
00:24:56,268 --> 00:24:57,644
Não pude.
561
00:24:57,668 --> 00:24:59,208
Teria quebrado
Coração da senhorita Beecroft.
562
00:24:59,233 --> 00:25:00,484
(SOBS)
563
00:25:00,508 --> 00:25:02,084
Foi muita droga.
564
00:25:02,108 --> 00:25:04,124
Dei um susto a Gemma.
565
00:25:04,148 --> 00:25:06,980
Você sabe, eu a fiz ficar enquanto eu
fotografou tudo isso.
566
00:25:08,087 --> 00:25:10,780
Então, nós fizemos um arranjo
e eu apaguei as fotos.
567
00:25:11,934 --> 00:25:14,193
Ela tem sido boa como
ouro desde então. (SNIFFS)
568
00:25:16,528 --> 00:25:17,927
(SOBS)
569
00:25:19,507 --> 00:25:20,946
(Suspiros)
570
00:25:24,540 --> 00:25:25,779
Eu sinto falta dela.
571
00:25:27,828 --> 00:25:29,364
- (SOBS)
- Sim, sinto muito mesmo
572
00:25:29,388 --> 00:25:30,724
que eu não fui ao funeral dela.
573
00:25:30,748 --> 00:25:32,644
(AMBOS SNIFF)
574
00:25:32,668 --> 00:25:34,727
- (SOBS)
- (Suspiros)
575
00:25:36,188 --> 00:25:38,724
Quero mostrar uma coisa para você.
576
00:25:38,748 --> 00:25:41,204
Há quanto tempo você
carregando isso?
577
00:25:41,228 --> 00:25:42,724
Desde que você apareceu.
578
00:25:42,748 --> 00:25:45,124
Eu o copiei do Video8.
579
00:25:45,148 --> 00:25:47,204
(CRACKLING)
580
00:25:47,228 --> 00:25:48,684
EM VÍDEO: Olá, e bem-vindo ao nosso programa.
581
00:25:48,708 --> 00:25:50,004
Meu nome é Alexa Crowe e ...
582
00:25:50,028 --> 00:25:51,764
Oh, é essa fita?
583
00:25:51,788 --> 00:25:53,124
Hum-hum.
584
00:25:53,148 --> 00:25:54,684
Olhe para nós.
585
00:25:54,708 --> 00:25:57,124
Nós éramos bebês!
586
00:25:57,148 --> 00:25:58,824
Com bebida.
587
00:25:58,848 --> 00:26:01,179
- E você sabe o que mais eu tenho?
MIRANDA: O que?
588
00:26:01,203 --> 00:26:03,327
- (GASPS) Não!
- Eu tenho as chaves de Beecroft.
589
00:26:05,108 --> 00:26:07,164
(RISO)
590
00:26:07,188 --> 00:26:09,084
Oh, eu era uma merda!
591
00:26:09,108 --> 00:26:10,964
Você é uma merda ainda maior agora.
592
00:26:10,988 --> 00:26:12,684
La!
593
00:26:12,708 --> 00:26:15,244
Oh, não faça isso. Não faça isso ...
594
00:26:15,268 --> 00:26:17,764
- (suspira) eu fiz.
- Mas você conseguiu.
595
00:26:17,788 --> 00:26:19,124
- (A MÚSICA COMEÇA)
- Sim!
596
00:26:19,148 --> 00:26:21,124
(AMBOS) ♪ Pense em você
e pense em mim ♪
597
00:26:21,148 --> 00:26:24,404
♪ pense em você, como
feliz estaremos ... ♪
598
00:26:24,428 --> 00:26:26,964
(Ambos cantam ao lado)
♪ La-da-de-da, la-da-de-da ♪
599
00:26:26,988 --> 00:26:34,204
♪ La-da-de-da, da-da-de-da ♪
600
00:26:34,228 --> 00:26:35,964
♪ pensando em você ♪
601
00:26:35,988 --> 00:26:38,084
♪ pensando em mim ♪
602
00:26:38,108 --> 00:26:39,924
♪ Na-na-na, eu ♪
603
00:26:39,948 --> 00:26:42,284
♪ Não há nenhum lugar que eu prefira estar ... ♪
604
00:26:42,308 --> 00:26:44,644
Obrigado por assistir ao nosso show.
605
00:26:44,668 --> 00:26:46,164
Essa foi uma boa música.
606
00:26:46,188 --> 00:26:47,444
Sim, foi.
607
00:26:47,468 --> 00:26:50,084
Eu serei o motorista. Você seja
o observador, ok?
608
00:26:50,108 --> 00:26:51,764
Realmente não deveríamos estar fazendo isso.
609
00:26:51,788 --> 00:26:54,544
Oh! Essa é boa cam shakey.
- Obrigado.
610
00:26:54,568 --> 00:26:56,924
Whoa, whoa, whoa!
Oh não, não, não! (GRITOS) Não!
611
00:26:56,948 --> 00:26:58,284
É isso?
612
00:26:58,308 --> 00:27:01,324
Bem, eu tinha que ter certeza
que você não estava morto.
613
00:27:01,348 --> 00:27:02,924
(SCOFFS)
614
00:27:02,948 --> 00:27:04,604
Aqui vamos nós!
615
00:27:04,628 --> 00:27:06,684
- O que é que você fez?
- O que eu fiz?
616
00:27:06,708 --> 00:27:08,769
- Você nem me ajudou, Miranda!
- (TREINOS)
617
00:27:08,793 --> 00:27:10,843
- Oh, isso é tão confuso.
- Não fui eu quem dirigia o carro.
618
00:27:10,867 --> 00:27:12,740
Sim você estava.
619
00:27:12,764 --> 00:27:15,284
Para o registro, isso tem
nada a ver comigo.
620
00:27:15,308 --> 00:27:17,004
Bem, você estava filmando.
621
00:27:17,028 --> 00:27:18,644
Era tudo Alexa.
622
00:27:18,668 --> 00:27:19,804
Você sabe o que você é?
623
00:27:19,828 --> 00:27:21,644
Tipo, um desses documentaristas
624
00:27:21,668 --> 00:27:23,964
quem filma os lemmings
saindo do penhasco
625
00:27:23,988 --> 00:27:25,769
e não os impede.
626
00:27:25,793 --> 00:27:28,326
Eu não acho que os lemmings realmente fazem isso,
627
00:27:28,350 --> 00:27:33,004
e B, número dois, você estava
aquele que bateu o carro.
628
00:27:33,028 --> 00:27:34,404
(Gemidos)
629
00:27:34,428 --> 00:27:36,804
E eu tinha certeza de que estava
vai ser responsabilizado.
630
00:27:36,828 --> 00:27:39,167
Foi por isso que você deu isso
vídeo para Miss Beecroft?
631
00:27:42,768 --> 00:27:45,447
Como você não foi expulso?
632
00:27:46,588 --> 00:27:48,884
Miss Beecroft disse ao
polícia que ela estava dirigindo.
633
00:27:48,908 --> 00:27:51,084
Ela era tão boa.
634
00:27:51,108 --> 00:27:53,564
Ela, tipo, me levou nela
braços, me deu um grande abraço
635
00:27:53,588 --> 00:27:56,764
e me disse para começar a ser
honesto comigo mesmo,
636
00:27:56,788 --> 00:27:58,884
ou eu ia acabar na cadeia.
637
00:27:58,908 --> 00:28:00,924
E honestamente, esse foi um momento decisivo.
638
00:28:00,948 --> 00:28:03,084
Besteira.
639
00:28:03,108 --> 00:28:05,404
Você me deu um soco na cara depois disso.
640
00:28:05,428 --> 00:28:07,524
Bem, os delatores ganham pontos.
641
00:28:07,548 --> 00:28:09,964
Você era um valentão.
642
00:28:09,988 --> 00:28:11,727
E você era um malandro.
643
00:28:13,214 --> 00:28:14,993
- Ambos: Ding.
- (VIDROS CLINK)
644
00:28:16,688 --> 00:28:18,444
Você sabe,
645
00:28:18,468 --> 00:28:20,411
Gemma é como você era.
646
00:28:20,435 --> 00:28:23,924
Inteligente, forte, teimoso.
647
00:28:23,948 --> 00:28:25,458
Grande gancho de esquerda?
648
00:28:25,459 --> 00:28:28,555
Não ... mas ela cresce
realmente ótimo.
649
00:28:29,182 --> 00:28:30,915
E você destruiu tudo.
650
00:28:30,939 --> 00:28:32,718
A maioria disso.
651
00:28:35,419 --> 00:28:36,978
Quer destruir um pouco mais?
652
00:28:48,779 --> 00:28:50,358
E aí está ela.
653
00:28:51,779 --> 00:28:53,438
(Risos)
654
00:28:55,779 --> 00:28:57,675
Que diabos?
655
00:28:57,699 --> 00:28:59,235
Eu tive uma noite muito grande.
656
00:28:59,259 --> 00:29:00,955
É tudo o que você recebe.
657
00:29:00,979 --> 00:29:03,235
- Tiro duplo para você, então.
- Ir por favor.
658
00:29:03,259 --> 00:29:04,918
Espresso duplo para viagem, por favor.
659
00:29:06,959 --> 00:29:08,395
Como está indo o mergulho duplo?
660
00:29:08,419 --> 00:29:12,035
O que você é, uma ... uma ... uma vida
treinador e uma panificadora agora?
661
00:29:12,059 --> 00:29:14,715
Vamos, Georgie, a verdade dói às vezes.
662
00:29:14,739 --> 00:29:16,020
Coloque em mim.
663
00:29:17,819 --> 00:29:20,435
Hannah está me apostando
as reformas, ok?
664
00:29:20,459 --> 00:29:22,555
Nós vamos expandir lá em cima.
665
00:29:22,579 --> 00:29:24,355
Sim. Bem, eu não sou sua mãe.
666
00:29:24,379 --> 00:29:25,955
És maluco?
667
00:29:25,979 --> 00:29:28,275
Sua namorada vai
seja seu parceiro de negócios
668
00:29:28,299 --> 00:29:30,155
e ao mesmo tempo você
quer doink outra pessoa.
669
00:29:30,179 --> 00:29:32,075
HANNAH: Dê um duplo tiro!
670
00:29:32,099 --> 00:29:33,620
Obrigado querida.
671
00:29:34,379 --> 00:29:36,278
Oh! Graças a deus.
672
00:29:37,499 --> 00:29:39,755
- Tenha um bom dia.
- Obrigado.
673
00:29:39,779 --> 00:29:41,698
(Música de punk rock)
674
00:29:44,319 --> 00:29:45,798
(Meninas rindo)
675
00:29:48,599 --> 00:29:50,235
MENINA: Espere!
676
00:29:50,259 --> 00:29:51,998
MENINA 2: Sarah. Sarah!
677
00:29:54,299 --> 00:29:56,115
Alexa, ei!
678
00:29:56,139 --> 00:29:57,875
- como vai?
Oh, ei, Gemma.
679
00:29:57,899 --> 00:29:59,915
Olá.
- Oh, desculpe. Hum ...
680
00:29:59,939 --> 00:30:01,435
Alexa, esta é minha mãe, Kate.
681
00:30:01,459 --> 00:30:03,315
Ela está aqui para a reunião dos pais.
682
00:30:03,339 --> 00:30:05,795
Olá Kate. Você deve ser
muito orgulhoso de sua filha.
683
00:30:05,819 --> 00:30:07,130
Dux da escola.
684
00:30:07,154 --> 00:30:09,595
- Mas eu sempre soube que ela faria isso.
Mãe.
685
00:30:09,619 --> 00:30:11,780
O que eu sempre disse,
desde que você era criança?
686
00:30:12,679 --> 00:30:14,035
Eu sou especial.
687
00:30:14,059 --> 00:30:15,275
(Risos)
688
00:30:15,299 --> 00:30:18,115
Gemma vai fazer Direito,
talvez entre na política.
689
00:30:18,139 --> 00:30:20,395
Precisamos de outra mulher inteligente no alojamento.
690
00:30:20,419 --> 00:30:21,700
Sem dúvida.
691
00:30:22,859 --> 00:30:24,635
Você é professor de Gemma? Ela é necessária?
692
00:30:24,659 --> 00:30:27,635
Não, eu sou apenas uma garota velha
olhando para o dia da sujeira.
693
00:30:27,659 --> 00:30:29,395
Então, vou deixar você nisso.
694
00:30:29,419 --> 00:30:30,958
Ela é um crédito para você.
695
00:30:37,139 --> 00:30:38,555
Ei, Mads, e aí?
696
00:30:38,940 --> 00:30:42,595
Eu verifiquei sua brigada de expulsão
meninas contra os registros da escola.
697
00:30:42,619 --> 00:30:44,995
É tudo muito discreto.
Nada por escrito para ninguém.
698
00:30:45,019 --> 00:30:47,035
Sim, e nada amassar
a imagem da escola, aposto.
699
00:30:47,059 --> 00:30:50,195
Jasmine Liu estava doente naquele dia.
700
00:30:50,219 --> 00:30:52,635
Três das meninas tiveram aulas extras,
701
00:30:52,659 --> 00:30:54,435
e Gemma Shaw estava em Extension Maths
702
00:30:54,459 --> 00:30:55,595
das 17:00 às 18:00.
703
00:30:55,619 --> 00:30:57,395
Onde foi que?
704
00:30:57,419 --> 00:30:59,340
Edifício C, sala 9.
705
00:31:00,939 --> 00:31:02,395
Oh, eu sei disso.
706
00:31:02,419 --> 00:31:05,915
Hum, e há outra garota
da lista que você pode atravessar.
707
00:31:05,939 --> 00:31:07,955
Kirsten Oldfield.
708
00:31:07,979 --> 00:31:09,900
Ela foi expulsa no
início do ano.
709
00:31:10,402 --> 00:31:12,635
- Também ano 12?
Eu acho que ela era.
710
00:31:12,659 --> 00:31:14,755
Colega de quarto de Gemma Shaw também.
711
00:31:14,779 --> 00:31:17,315
Então, se ela tivesse um acordo com a senhorita
Lee, algo deu errado.
712
00:31:17,339 --> 00:31:19,558
Isso é interessante.
713
00:31:24,439 --> 00:31:27,198
A verdade tem um preço.
714
00:31:29,668 --> 00:31:31,204
(ALEGRANDO, GRITANDO, RI)
715
00:31:31,228 --> 00:31:33,084
(PEDESTRE NA MELHORA DE
COURTNEY BARNETT JOGOS)
716
00:31:33,108 --> 00:31:36,727
♪ Coloque-me em um pedestal
e eu só vou decepcioná-lo ♪
717
00:31:39,788 --> 00:31:44,340
♪ Diga-me que sou excepcional,
Eu prometo explorá-lo ♪
718
00:31:46,941 --> 00:31:51,460
♪ Me dê todo o seu dinheiro, e
Vou fazer origami, querida ♪
719
00:31:54,023 --> 00:31:59,819
♪ Eu acho que você é uma piada, mas eu
não te acho muito engraçado ... ♪
720
00:31:59,844 --> 00:32:01,660
Você já viu a sra. Lee em algum lugar?
721
00:32:01,684 --> 00:32:03,940
Oh! (Gritos)
722
00:32:03,964 --> 00:32:06,695
MIRANDA: (SOBRE TANNOY)
Um lembrete de que nossas diretrizes de SST
723
00:32:06,719 --> 00:32:11,385
proíbem expressamente o uso de
bombas de farinha e água hoje.
724
00:32:11,409 --> 00:32:13,023
Obrigado.
725
00:32:19,804 --> 00:32:22,380
Miranda.
- Eles estão se comportando?
726
00:32:22,904 --> 00:32:24,123
Não!
727
00:32:25,884 --> 00:32:27,620
Odeio este dia.
728
00:32:27,644 --> 00:32:29,900
Escute Miranda.
729
00:32:29,924 --> 00:32:32,780
Uma ou mais dessas crianças
lá tentou te matar.
730
00:32:32,804 --> 00:32:34,740
Temos que resolver isso.
731
00:32:34,764 --> 00:32:36,060
Veja.
732
00:32:36,904 --> 00:32:38,260
Veja isso?
733
00:32:38,284 --> 00:32:40,860
Agora, os remanescentes do pôster
que foram gravadas no barco
734
00:32:40,884 --> 00:32:45,340
não combine as lágrimas no
cartaz preso com Miss Beecroft.
735
00:32:45,364 --> 00:32:47,063
Quero dizer, eles estão perto,
mas eles não são iguais.
736
00:32:48,184 --> 00:32:49,340
Assim?
737
00:32:49,364 --> 00:32:52,500
Isso significa que havia mais
de um pôster no barco,
738
00:32:52,524 --> 00:32:54,792
e que o assassino
voltou para recolhê-los
739
00:32:54,816 --> 00:32:56,795
antes de encontrar o corpo da senhorita Beecroft.
740
00:32:56,795 --> 00:32:58,171
Mas eles perderam um.
741
00:32:58,195 --> 00:33:01,811
A senhorita Beecroft não iria querer isso.
742
00:33:01,835 --> 00:33:03,553
A reputação da escola
só vai ser ...
743
00:33:03,577 --> 00:33:05,530
- Uma mulher está morta, Miranda!
Shh!
744
00:33:05,554 --> 00:33:07,651
As escolas não chegam a
cobrir merda mais.
745
00:33:07,675 --> 00:33:11,011
Senhorita Beecroft dedicada
sua vida nesta escola.
746
00:33:11,035 --> 00:33:12,760
- Não. Miss Beecroft
- Você não entra aqui ...
747
00:33:12,761 --> 00:33:15,171
se dedicou a nós. As meninas.
748
00:33:15,195 --> 00:33:16,851
Tudo bem? E se você a tivesse canalizado
749
00:33:16,875 --> 00:33:18,371
em vez de jogar estes
jogos de poder, então ...
750
00:33:18,395 --> 00:33:19,500
O que?
751
00:33:20,140 --> 00:33:22,020
Nada disso teria acontecido.
752
00:33:22,475 --> 00:33:26,171
Olha, as meninas disseram que você
rasgou todos os pôsteres,
753
00:33:26,195 --> 00:33:28,014
Então, onde é que os
o barco derramou?
754
00:33:31,515 --> 00:33:33,451
Armário de arquivo. Gaveta.
755
00:33:33,475 --> 00:33:35,751
Miss Beecroft não
quero todos eles destruídos.
756
00:33:35,775 --> 00:33:38,020
- Você esta brincando comigo?
- Manteve um estoque deles.
757
00:33:41,555 --> 00:33:43,691
- Eles não estão lá.
- Oh, não, isso não pode estar certo.
758
00:33:43,715 --> 00:33:45,371
Havia pelo menos meia dúzia.
759
00:33:45,395 --> 00:33:47,611
Oh, não, isso é estranho.
760
00:33:47,635 --> 00:33:49,094
Não, isso é bom.
761
00:33:50,375 --> 00:33:51,894
Obrigado Miranda.
762
00:34:03,835 --> 00:34:06,691
Rosquinha, rosquinha, rosquinha, rosquinha.
763
00:34:06,715 --> 00:34:07,814
Bah!
764
00:34:09,035 --> 00:34:10,771
É um clichê.
765
00:34:10,795 --> 00:34:12,651
Não é para você.
É uma armadilha para professores.
766
00:34:12,675 --> 00:34:14,651
Bem, boa sorte com isso.
767
00:34:14,675 --> 00:34:16,948
É como pegar ratos.
Você precisa ter a isca certa.
768
00:34:19,435 --> 00:34:21,451
Você não está errado lá.
769
00:34:21,475 --> 00:34:24,394
Bem, sim, claro que não,
caso contrário, eu não teria dito isso.
770
00:34:53,455 --> 00:34:55,291
Hah! (Risos)
771
00:34:55,315 --> 00:34:57,131
Oh meu Deus, você quase
me deu um ataque cardíaco.
772
00:34:57,155 --> 00:34:58,614
Desculpa.
773
00:34:59,955 --> 00:35:01,131
O que você está fazendo?
774
00:35:01,155 --> 00:35:03,100
Só estou tentando descobrir algumas coisas.
775
00:35:04,315 --> 00:35:06,214
Legal. Alguma coisa com a qual eu possa ajudá-lo?
776
00:35:07,515 --> 00:35:09,211
Talvez.
777
00:35:09,235 --> 00:35:12,291
Em 12 de março, você viu
alguém andando por aí
778
00:35:12,315 --> 00:35:14,131
quando você estava no seu caminho para a aula de matemática?
779
00:35:14,155 --> 00:35:17,171
Não sei.
780
00:35:17,195 --> 00:35:18,411
Foi há muito tempo.
781
00:35:18,435 --> 00:35:19,651
(Suspiros)
782
00:35:19,675 --> 00:35:22,011
Bem, onde você estava antes da aula?
783
00:35:22,035 --> 00:35:23,414
Eu estava no meu dormitório.
784
00:35:25,095 --> 00:35:27,211
Durante a aula de matemática,
seu professor se lembra
785
00:35:27,235 --> 00:35:28,731
que você deixou por cerca de 10 minutos.
786
00:35:28,755 --> 00:35:30,691
Você viu algo suspeito então?
787
00:35:30,715 --> 00:35:33,531
Não, só fui ao banheiro. (Risos)
788
00:35:33,555 --> 00:35:34,851
Obrigado, Gemma.
789
00:35:34,875 --> 00:35:36,254
É uma grande ajuda.
790
00:35:39,095 --> 00:35:41,780
Estou tentando fazer algum tipo de progresso.
791
00:35:43,795 --> 00:35:45,891
Mads.
792
00:35:45,915 --> 00:35:48,411
Estou na mesma sala
onde eu aprendi
793
00:35:48,435 --> 00:35:49,891
sobre os números de Fibonacci.
794
00:35:49,915 --> 00:35:51,451
Oh, eles são tão legais.
795
00:35:51,475 --> 00:35:54,131
Eu ainda conto os bits pontudos
pinhas quando eu tiver uma chance.
796
00:35:54,155 --> 00:35:57,531
Ha! Eu apenas gosto de saber
esse zero é um número real.
797
00:35:57,555 --> 00:35:59,851
Ei, eu verifiquei
Equipamento hidropônico de Gemma.
798
00:35:59,875 --> 00:36:01,291
Como você fez isso?
799
00:36:01,315 --> 00:36:02,611
Do telefone de Miranda.
800
00:36:02,635 --> 00:36:04,371
As pessoas às vezes não sabem
801
00:36:04,395 --> 00:36:06,851
o iPhone deles está salvando tudo
para a nuvem automaticamente.
802
00:36:06,875 --> 00:36:09,931
Oh, entendo, você recuperou
eles da nuvem.
803
00:36:09,955 --> 00:36:12,259
Sim, 'recuperado' é um
ótima maneira de colocá-lo.
804
00:36:12,283 --> 00:36:16,814
Estou no quarto C9, olhando pela janela.
805
00:36:17,955 --> 00:36:19,611
Tenho certeza que isso é importante.
806
00:36:19,635 --> 00:36:22,251
Tem uma bela vista da
caminho para o barco.
807
00:36:22,700 --> 00:36:24,611
Eu podia ver o rato pegar o queijo.
808
00:36:24,635 --> 00:36:26,091
Vou mandá-los.
809
00:36:26,115 --> 00:36:27,651
OK, vou dar uma olhada neles.
810
00:36:27,675 --> 00:36:30,294
(Meninas gritam e riem)
811
00:36:45,075 --> 00:36:47,931
Mads, você pode correr para
a loja de ferragens para mim?
812
00:36:47,955 --> 00:36:49,574
Eu preciso que você consiga algo.
813
00:36:50,375 --> 00:36:53,467
♪ ♪
814
00:37:03,085 --> 00:37:05,404
(Meninas rindo)
815
00:37:20,643 --> 00:37:22,302
Olá?
816
00:37:29,809 --> 00:37:32,580
_
817
00:37:33,083 --> 00:37:34,842
Alcance isso, Gemma.
818
00:37:35,883 --> 00:37:38,179
Lee disse que você queria me ver?
819
00:37:38,203 --> 00:37:39,739
Bem, isso é tudo
você sempre quis.
820
00:37:39,763 --> 00:37:40,859
O que?
821
00:37:40,883 --> 00:37:43,382
Basta avançar no
suporte de barco e pegue-o
822
00:37:45,363 --> 00:37:46,700
Você não vai, vai?
823
00:37:47,969 --> 00:37:50,688
Você acha que eu afrouxei o
parafusos como você fez?
824
00:37:52,823 --> 00:37:54,539
(Risos)
825
00:37:54,563 --> 00:37:56,622
Me desculpe, eu não sei
do que você está falando.
826
00:37:57,843 --> 00:38:01,619
Você sabia onde estavam os cartazes
escondido no escritório da senhorita Beecroft.
827
00:38:01,643 --> 00:38:03,580
Você esteve lá
vezes suficientes com ela.
828
00:38:05,283 --> 00:38:06,582
Você colocou a isca.
829
00:38:08,403 --> 00:38:12,302
Todos aqueles pôsteres Acesso a todas as áreas
levando ao barco.
830
00:38:13,783 --> 00:38:16,399
Porque você sabia que a Sra. Lee faria
estar fazendo as rondas às 18:00
831
00:38:16,424 --> 00:38:18,043
e você sabia que ela odiava esse grupo.
832
00:38:24,943 --> 00:38:27,822
Então você pegou um e preso
para o barco superior.
833
00:38:31,503 --> 00:38:35,299
E então, você usou uma chave inglesa
afrouxar os parafusos de fixação
834
00:38:35,323 --> 00:38:37,262
que seguram o rack na parede.
835
00:38:39,103 --> 00:38:40,739
Foi a mesma chave que você usou
836
00:38:40,763 --> 00:38:42,462
para o jardim das drogas sob o espaço do telhado.
837
00:38:43,649 --> 00:38:46,425
Eu vi em uma foto que
Sra. Lee levou no ano passado.
838
00:38:46,450 --> 00:38:48,439
Ela disse que limpou essas fotos.
839
00:38:48,464 --> 00:38:50,870
Sim, mas ... pfft, eu os encontrei.
840
00:38:52,043 --> 00:38:54,579
Então, você voltou para a sua aula de matemática,
841
00:38:54,604 --> 00:38:56,660
e você esperou.
842
00:38:56,843 --> 00:39:00,679
Você provavelmente pensou Miss Beecroft
tinha ido para casa em um horário normal,
843
00:39:00,703 --> 00:39:03,980
então que choque quando você viu
ela mordendo a isca.
844
00:39:07,823 --> 00:39:11,179
E você sai da aula de matemática,
845
00:39:11,203 --> 00:39:13,540
e você está tentando conseguir
aqui, mas tarde demais.
846
00:39:15,603 --> 00:39:17,382
(A CREMALHEIRA DE BARCOS CRIA, BARCOS RAPIDAMENTE)
847
00:39:20,083 --> 00:39:21,779
Então, o que você faz?
848
00:39:21,803 --> 00:39:24,419
Quando você vê isso legal
velha senhora no chão,
849
00:39:24,443 --> 00:39:27,462
você entra em pânico? Não,
porque você não é nada senão resiliente.
850
00:39:29,003 --> 00:39:31,102
Você continua com o plano.
851
00:39:32,283 --> 00:39:35,979
E você coleciona os pôsteres para
faça o plano não parecer tão óbvio.
852
00:39:36,003 --> 00:39:37,582
(Sussurros) Mas você perdeu um.
853
00:39:41,523 --> 00:39:43,022
Isso é uma fantasia.
854
00:39:44,403 --> 00:39:46,060
Você não tem nada.
855
00:39:46,883 --> 00:39:48,342
Eu tenho motivo.
856
00:39:49,923 --> 00:39:52,979
Uma convicção para o cultivo de drogas
significaria nenhuma carreira jurídica,
857
00:39:53,003 --> 00:39:54,702
sem política e sem poder.
858
00:39:55,649 --> 00:39:56,945
E você não podia confiar na senhora Lee
859
00:39:56,970 --> 00:39:58,666
para ficar com a barganha, você poderia?
860
00:39:58,691 --> 00:40:00,427
Não depois que ela expulsou Kirsten.
861
00:40:00,452 --> 00:40:02,628
Eu acho que Kirsten estava no
o mesmo acordo que você.
862
00:40:02,803 --> 00:40:05,340
- Nós dois sabemos que Lee é um mentiroso.
- Mesmo?
863
00:40:07,590 --> 00:40:10,486
Você realmente precisava
descartar a chave
864
00:40:10,511 --> 00:40:12,050
mais cuidadosamente.
865
00:40:16,077 --> 00:40:17,976
Gemma, eu te vi com sua mãe.
866
00:40:19,423 --> 00:40:21,642
Decepcionante ela é
não é uma opção, é?
867
00:40:27,123 --> 00:40:28,979
- Gemma.
- (SOBS) Me desculpe.
868
00:40:29,003 --> 00:40:30,979
Gemma, o que você fez?
869
00:40:31,003 --> 00:40:32,579
O que é que você fez?
870
00:40:32,603 --> 00:40:34,070
Venha aqui, venha aqui, venha aqui.
871
00:40:34,095 --> 00:40:35,619
(SOBS)
872
00:40:35,643 --> 00:40:37,682
- Venha aqui, venha aqui.
- (SOBS)
873
00:40:37,682 --> 00:40:39,682
Vamos. Vamos. Vamos.
874
00:40:41,803 --> 00:40:43,282
(SOBS)
875
00:40:47,443 --> 00:40:48,942
Desculpe.
876
00:41:04,383 --> 00:41:06,699
(CLIQUES DA PORTA ABRIR E FECHAR)
877
00:41:06,724 --> 00:41:08,620
- Ei.
- Oi desculpa.
878
00:41:09,563 --> 00:41:10,862
(Suspiros)
879
00:41:12,123 --> 00:41:14,740
Então, a jovem Gemma confessou
para a coisa toda.
880
00:41:14,764 --> 00:41:16,367
Ela é uma bagunça.
881
00:41:16,391 --> 00:41:18,779
Sim, Gemma é uma criança.
882
00:41:18,803 --> 00:41:21,500
Gênio fronteiriço, talvez, mas
ainda apenas uma criança sob pressão.
883
00:41:23,816 --> 00:41:25,752
É uma sorte que você encontrou essa chave.
884
00:41:25,777 --> 00:41:27,993
Ou uma foto da chave inglesa.
885
00:41:28,163 --> 00:41:30,379
Você sabe, Madison encontrou uma réplica exata.
886
00:41:30,403 --> 00:41:31,403
Milímetros.
887
00:41:32,521 --> 00:41:34,776
Você vai comer alguma coisa?
Eu poderia matar um nhoque.
888
00:41:34,800 --> 00:41:35,963
Sim.
889
00:41:37,643 --> 00:41:39,240
Você sabe, essa chave gira
em tribunal estamos f ...
890
00:41:39,264 --> 00:41:41,004
Tudo o que sei é que faço as coisas do meu jeito
891
00:41:41,028 --> 00:41:43,100
e acho que a senhorita Beecroft aprovaria.
892
00:41:43,929 --> 00:41:45,380
É tudo o que me importa esta noite.
893
00:41:47,963 --> 00:41:49,579
Ei, George, como vão as coisas?
894
00:41:49,603 --> 00:41:53,139
Ei. Você estava certo, e eu
não quero falar sobre isso.
895
00:41:53,163 --> 00:41:54,939
Sobre o que eu estava certo?
896
00:41:54,963 --> 00:41:56,259
Não há reformas.
897
00:41:56,283 --> 00:41:58,942
- Apenas honestidade.
Oh, o preço da verdade.
898
00:42:00,743 --> 00:42:02,282
Mas er ...
899
00:42:03,723 --> 00:42:05,182
... geralmente vale a pena pagar, certo?
900
00:42:06,123 --> 00:42:08,099
- Sim.
- Dois nhoques, por favor.
901
00:42:08,363 --> 00:42:09,939
- Legal.
- Felicidades.
902
00:42:09,963 --> 00:42:12,182
Eu acho que a senhorita Beecroft teve
outra vitória hoje à noite.
903
00:42:14,676 --> 00:42:18,495
(POUCO SEGREDO PELAS PESSOAS
SHELLS FEAT. JULIE O'HARA JOGA)
904
00:42:28,449 --> 00:42:31,849
Patrick Mandel. Seu corpo foi encontrado
em um túmulo no cemitério de Oak Hill,
905
00:42:31,873 --> 00:42:33,432
apenas este túmulo já estava ocupado.
906
00:42:33,456 --> 00:42:35,666
Quanto mais deste aleatório
interrogatório eu tenho que aturar?
907
00:42:35,666 --> 00:42:39,794
Seu namorado foi encontrado em um
grave, e você administra uma funerária.
908
00:42:39,818 --> 00:42:42,082
A namorada dele diz que não
saber sobre o jogo.
909
00:42:42,106 --> 00:42:45,242
Então, por que ela estava ao lado
ele em um caixa eletrônico no cassino
910
00:42:45,266 --> 00:42:46,362
18 meses atrás?
911
00:42:46,386 --> 00:42:48,002
Sabe quando você recebe uma caixa de cinzas?
912
00:42:48,026 --> 00:42:50,211
Como você pode ter certeza de que todos
os bits certos estão lá?
913
00:42:50,235 --> 00:42:51,922
Eu não ligo para o que você faz com o meu corpo
914
00:42:51,946 --> 00:42:53,482
contanto que seja o
Opção menos cara.
915
00:42:53,506 --> 00:42:55,282
O que eu faço com o seu corpo?
916
00:42:55,306 --> 00:42:56,762
(APARELHOS DE MÁQUINA)
917
00:42:56,786 --> 00:42:58,460
HOMEM: Claro.
68628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.