Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,251 --> 00:00:22,665
The Miracle
3
00:00:23,001 --> 00:00:26,039
Based on a True Story
4
00:00:42,668 --> 00:00:43,624
Bagels!
5
00:00:46,210 --> 00:00:48,202
Crispy bagels!
6
00:00:49,001 --> 00:00:51,914
Bagels, bagels!
- Hello. Welcome.
7
00:00:53,210 --> 00:00:55,702
Crispy bagels!
8
00:00:56,293 --> 00:00:58,159
Hey! Come back here!
9
00:00:58,210 --> 00:00:59,917
Sister? Can we buy balloons?
10
00:01:01,168 --> 00:01:02,329
Yes, we can.
11
00:01:16,377 --> 00:01:18,835
- Can you give us a balloon?
- Sure.
12
00:01:24,085 --> 00:01:25,906
Here you go.
13
00:01:40,793 --> 00:01:42,614
Ice cream!
14
00:01:42,710 --> 00:01:44,997
- Hello, kids.
- Ice cream.
15
00:01:45,043 --> 00:01:47,410
- One scoop or two?
- One.
16
00:01:58,168 --> 00:01:59,284
Thank you.
17
00:02:11,751 --> 00:02:15,574
Magir, are you really going to turn
your back on your family and leave?
18
00:02:15,668 --> 00:02:18,536
You know why.
My hands are tied.
19
00:02:18,585 --> 00:02:22,659
Mahir, are you trying to bury me alive?
God damn you!
20
00:02:22,710 --> 00:02:25,202
What about all the promises you made
before we got married?
21
00:02:25,251 --> 00:02:27,789
"Cemile,
I will never leave you alone."
22
00:02:27,877 --> 00:02:29,789
"Cemile,
you will always be by my side."
23
00:02:29,877 --> 00:02:31,038
"I can't live without you."
24
00:02:31,085 --> 00:02:32,826
What about all that?
25
00:02:32,918 --> 00:02:39,495
Cemile, please don't. This is my job.
How else am I going to make a living?
26
00:02:39,543 --> 00:02:41,330
Let's take the girls and go.
27
00:02:41,418 --> 00:02:44,456
- What are you talking about?
- I'm saying we should leave this place.
28
00:02:44,501 --> 00:02:47,460
Do you want me to take the kids
and go with you? Are you nuts?
29
00:02:49,210 --> 00:02:52,624
Girls, go in the other room.
Go on.
30
00:02:52,710 --> 00:02:54,201
Go set the table.
31
00:02:56,210 --> 00:02:59,908
Cemile, this would be an opportunity
for the girls to see a different place.
32
00:02:59,960 --> 00:03:02,407
And you can have
a change of scenery.
33
00:03:02,460 --> 00:03:05,077
That place is a part of our country.
What's wrong with that?
34
00:03:05,168 --> 00:03:07,956
Have you completely lost your mind?
35
00:03:08,001 --> 00:03:10,789
What am I going to do
in some remote mountain village?
36
00:03:10,877 --> 00:03:15,167
What am I going to do there?
I'd rather die than go there.
37
00:03:15,210 --> 00:03:17,873
And you shouldn't go either.
You should quit your job too.
38
00:03:17,960 --> 00:03:20,498
You can work for my father.
He'll take care of you.
39
00:03:20,543 --> 00:03:24,366
You haven't stopped talking about
your father for years!
40
00:03:24,460 --> 00:03:26,827
Do I need your father's money?
41
00:03:26,918 --> 00:03:28,784
Look at me, don't go.
42
00:03:28,877 --> 00:03:33,747
Look, look at your husband.
I am a teacher, a civil servant.
43
00:03:33,793 --> 00:03:36,206
Those kids over there need me too.
44
00:03:36,251 --> 00:03:37,662
Also, this is all your father's fault.
45
00:03:37,710 --> 00:03:39,952
If he hadn't pulled strings for me
to stay here,...
46
00:03:40,001 --> 00:03:42,618
...I could gave finished my duty
in the East years ago.
47
00:03:42,710 --> 00:03:43,746
Good God...
48
00:03:43,793 --> 00:03:46,661
Even at this age, I must go.
There are soldiers.
49
00:03:46,710 --> 00:03:49,407
If I don't go,
they won't give me my pension, Cemile.
50
00:03:52,460 --> 00:03:54,702
Mahir Yilmaz, do whatever you want.
51
00:04:04,085 --> 00:04:06,702
Mahir!
- Cemile!
52
00:04:06,751 --> 00:04:09,789
Take good care of yourself
and the girls, okay?
53
00:04:10,668 --> 00:04:13,456
You'll always be on my mind, Mahir.
You know that, right?
54
00:04:13,501 --> 00:04:14,992
I do.
55
00:04:15,043 --> 00:04:19,492
A woman's place is beside her man,
but I can't leave the kids.
56
00:04:19,543 --> 00:04:21,205
Mahir...
- Yes?
57
00:04:21,251 --> 00:04:24,585
I heard there are bandits there.
Take care of yourself.
58
00:04:24,668 --> 00:04:28,036
Don't worry.
Don't be afraid, Cemile.
59
00:04:32,085 --> 00:04:33,701
Goodbye.
- Goodbye.
60
00:04:33,751 --> 00:04:35,583
- Goodbye.
- Be safe.
61
00:04:35,668 --> 00:04:40,038
- Take care.
- Have a safe trip, Mahir.
62
00:04:40,085 --> 00:04:44,250
- Goodbye, teacher.
- Don't forget to write us.
63
00:04:44,293 --> 00:04:47,491
- Watch out for the bandits.
- Have a safe trip.
64
00:04:47,543 --> 00:04:50,365
Father!
Take good care of them!
65
00:04:51,043 --> 00:04:54,286
- Have a safe trip.
- Take good care of yourself.
66
00:04:54,377 --> 00:04:56,869
- Go with God.
- Have a nice trip.
67
00:04:56,960 --> 00:04:59,373
I hope you'll see each other soon.
Let's go.
68
00:06:20,793 --> 00:06:24,366
Sir, this is the last stop.
69
00:06:25,418 --> 00:06:27,000
But where is the village?
70
00:06:27,710 --> 00:06:30,578
The government
only built the road up to here.
71
00:06:30,668 --> 00:06:33,866
You'll have to go the rest of the way
on foot.
72
00:06:35,543 --> 00:06:39,492
Well, how am I supposed to
get to the village then?
73
00:06:39,543 --> 00:06:43,332
- Do you see that mountain over there?
- Yes.
74
00:06:43,418 --> 00:06:45,660
You are going to cross that.
75
00:06:45,710 --> 00:06:49,704
After that,
you are going to cross another mountain.
76
00:08:23,710 --> 00:08:25,576
A stranger is coming.
77
00:08:30,418 --> 00:08:32,034
Who is it?
78
00:08:33,668 --> 00:08:35,580
Tell everyone.
79
00:08:35,918 --> 00:08:37,625
Get everybody ready.
80
00:09:05,710 --> 00:09:06,871
Hands up!
81
00:09:06,960 --> 00:09:08,701
- Hands up!
- Do not move!
82
00:09:08,751 --> 00:09:11,448
- What the hell are you doing here?
- Do not move an inch!
83
00:09:11,501 --> 00:09:13,367
- Who are you?
- Speak!
84
00:09:13,460 --> 00:09:14,450
I'm the teacher.
85
00:09:20,085 --> 00:09:21,997
So, you are the teacher.
86
00:09:22,918 --> 00:09:24,910
Move out of the way, move.
87
00:09:29,960 --> 00:09:34,455
- Who did you say you were?
- I said I was the teacher.
88
00:09:34,501 --> 00:09:37,824
- I'm not mishearing, am I?
- No.
89
00:09:44,960 --> 00:09:47,282
He really is the teacher.
90
00:09:49,668 --> 00:09:53,867
Mister teacher,
you are going to teach in Zazaki, right?
91
00:09:54,418 --> 00:09:57,081
- In what?
- Zazaki.
92
00:09:57,168 --> 00:10:01,333
Teacher, sir, welcome.
We are happy to see you.
93
00:10:01,418 --> 00:10:03,000
- Thank you.
- Welcome.
94
00:10:05,001 --> 00:10:06,162
Thank you.
95
00:10:07,460 --> 00:10:10,168
Excuse me,
where is the school?
96
00:10:10,960 --> 00:10:12,155
The school?
97
00:10:12,210 --> 00:10:15,248
My good sir, the government
has sent the teacher,...
98
00:10:15,293 --> 00:10:19,082
...but hasn't thought of
building the school, is that so?
99
00:10:19,960 --> 00:10:22,953
What do you mean? You don't
have a school in the village?
100
00:10:23,001 --> 00:10:24,833
No.
101
00:10:25,668 --> 00:10:29,412
The government never makes mistakes.
How could this happen?
102
00:10:29,460 --> 00:10:31,452
It happens, my friend.
It happens.
103
00:10:31,501 --> 00:10:33,538
Hey, all!
- Yeah?
104
00:10:33,585 --> 00:10:37,499
- Do we have a teacher now?
- Yeah.
105
00:10:37,543 --> 00:10:40,115
So, we'll probably get
a school as well.
106
00:10:40,210 --> 00:10:44,329
We'll also get
roads, water and electricity.
107
00:10:44,418 --> 00:10:46,250
We'll even get radio.
108
00:10:46,293 --> 00:10:48,114
You are a little bit late,
but it figures,...
109
00:10:48,210 --> 00:10:50,122
...your government
had long forgotten about us.
110
00:10:50,210 --> 00:10:52,702
- Come on, this way.
- Please, don't bother.
111
00:10:52,751 --> 00:10:55,823
They'll carry your luggage.
Come on.
112
00:10:55,918 --> 00:10:58,331
Come on, my house is over there.
113
00:11:02,793 --> 00:11:05,160
What are you doing?
Don't make me come over there!
114
00:11:09,085 --> 00:11:10,121
Come on.
115
00:11:11,210 --> 00:11:12,246
Leave Aziz alone!
116
00:11:12,293 --> 00:11:16,663
Crazy, crazy,
Aziz the Cripple is crazy.
117
00:11:18,001 --> 00:11:20,618
I'm from the Aegean, from Izmir.
118
00:11:20,710 --> 00:11:23,248
I'm married,
and I have two daughters.
119
00:11:23,293 --> 00:11:25,580
God bless them all.
120
00:11:25,668 --> 00:11:28,866
I have six sons, myself.
121
00:11:28,960 --> 00:11:31,327
I have daughters as well,
but they don't count.
122
00:11:31,418 --> 00:11:34,490
- Why don't they count?
- Why should they?
123
00:11:34,543 --> 00:11:37,991
We raise them, care for them,
and they go away.
124
00:11:38,043 --> 00:11:39,659
Then, they belong to somebody else.
125
00:11:39,710 --> 00:11:43,579
If the government builds a school,
you wouldn't send the girls?
126
00:11:43,668 --> 00:11:45,785
No.
127
00:11:45,877 --> 00:11:51,123
Sir, speaking of the school...
What are we going to do about that?
128
00:11:51,210 --> 00:11:53,793
I need to report
to the director of education...
129
00:11:53,877 --> 00:11:56,244
...that there is no school
in this village.
130
00:11:56,293 --> 00:12:00,287
We'll go to the town hall tomorrow
and tell him about our predicament.
131
00:12:00,377 --> 00:12:02,334
Our government
sent a teacher here,...
132
00:12:02,418 --> 00:12:04,535
...that means it will build
a school as well.
133
00:12:04,585 --> 00:12:05,871
It's as simple as that.
134
00:12:05,960 --> 00:12:08,043
You can't go to the town hall
tomorrow.
135
00:12:08,085 --> 00:12:09,997
The bus comes
only once every three days.
136
00:12:10,043 --> 00:12:13,832
- What do you mean? Really?
- Yeah.
137
00:12:13,918 --> 00:12:18,834
Sir, it took them 30 years
to send you.
138
00:12:19,960 --> 00:12:22,668
If we depend on the government,...
139
00:12:22,710 --> 00:12:26,454
...it would take them another
30 years to build the school.
140
00:12:26,918 --> 00:12:30,082
So, where will I teach the kids
without a school?
141
00:12:30,168 --> 00:12:32,706
Would a makeshift place
in the village help, sir?
142
00:12:32,751 --> 00:12:35,368
- What kind of place?
- We've all got barns.
143
00:12:35,460 --> 00:12:36,996
My dad's right.
144
00:12:37,043 --> 00:12:39,410
We could take out the animals
and bring in the kids.
145
00:12:39,460 --> 00:12:42,328
That's not possible.
Kids are not animals.
146
00:12:42,418 --> 00:12:44,455
There's no way
you can turn a barn into a school.
147
00:12:44,501 --> 00:12:47,369
The government
will build the school.
148
00:12:47,460 --> 00:12:50,123
Tomorrow is another day, chief.
149
00:12:50,210 --> 00:12:54,784
Teacher, your arrival
has made me really,...
150
00:12:54,877 --> 00:12:57,620
...really happy.
151
00:12:59,710 --> 00:13:05,411
Tomorrow, I want all single men
to be ready and wait for me outside.
152
00:13:07,918 --> 00:13:10,001
God bless you, father.
153
00:13:11,210 --> 00:13:14,328
Dear God,
you are the Almighty.
154
00:13:14,418 --> 00:13:19,618
Thank you for sending me
to a village without a school.
155
00:13:19,710 --> 00:13:22,623
I swear,
I will make a sacrifice...
156
00:13:22,710 --> 00:13:25,828
...if you also let me go back home
safe and sound.
157
00:13:25,918 --> 00:13:27,534
Amen.
158
00:13:45,918 --> 00:13:48,706
God, grant me patience...
159
00:14:16,085 --> 00:14:19,533
What's this?
- It is a talus bone.
160
00:14:19,585 --> 00:14:22,123
Son, you never give that away.
161
00:14:22,210 --> 00:14:24,327
That means they like you.
162
00:14:25,543 --> 00:14:26,738
Thank you, son.
163
00:14:43,460 --> 00:14:47,909
Those who would like to get married
this year, step forward.
164
00:14:50,460 --> 00:14:52,543
When it's work,
they avoid it,...
165
00:14:52,585 --> 00:14:55,578
...when it's women,
they race each other for it.
166
00:14:55,668 --> 00:14:56,829
I'll show you!
167
00:15:01,960 --> 00:15:04,247
Which one of you is the oldest?
168
00:15:17,501 --> 00:15:21,620
Look at Aziz. He becomes a different man
when he hears anything about women.
169
00:15:38,043 --> 00:15:39,488
Aziz...
170
00:15:42,377 --> 00:15:47,372
Hazar. Head out immediately
and find a girl for Celal.
171
00:15:48,501 --> 00:15:49,867
- Thank you, father.
- Okay.
172
00:15:49,960 --> 00:15:51,826
Bless you.
173
00:16:03,668 --> 00:16:05,910
Look, Celal's going too!
174
00:16:05,960 --> 00:16:07,781
Mother! Mother!
175
00:16:07,877 --> 00:16:10,745
Wait, Mr. Charming is coming!
176
00:16:10,793 --> 00:16:14,833
Celal, run, brother, run! Make sure
your mother doesn't pick an ugly one!
177
00:16:15,918 --> 00:16:19,491
Celal, don't forget to check her teeth!
178
00:16:20,210 --> 00:16:21,291
What's going on, son?
179
00:16:21,377 --> 00:16:24,666
Mother, please
take a good look at the girl.
180
00:16:24,710 --> 00:16:27,908
If possible, please make sure
she has no moustache and no beard.
181
00:16:27,960 --> 00:16:30,748
Mother, I'm begging you,
please make sure she looks good...
182
00:16:30,793 --> 00:16:36,790
...with golden hair, perfect teeth,
big boobs, a slim waist...
183
00:16:36,877 --> 00:16:38,288
...and a nice butt.
184
00:16:38,377 --> 00:16:41,620
Celal, watch your mouth!
Shame on you!
185
00:16:41,710 --> 00:16:45,124
Celal, don't you have anything to do?
Let us go.
186
00:16:50,210 --> 00:16:52,998
Mother,
please take a good look at her teeth.
187
00:16:53,043 --> 00:16:55,865
You know,
it's the most important thing for me.
188
00:16:58,210 --> 00:16:59,951
And I don't want her to be short
like this lady here.
189
00:17:00,001 --> 00:17:03,324
- Good God.
- Celal, stop getting on my nerves.
190
00:17:03,418 --> 00:17:07,492
First, take a look at your ugly face
in the mirror, then talk.
191
00:17:07,543 --> 00:17:09,375
- That's enough.
- Come on, let's go.
192
00:17:09,460 --> 00:17:10,541
Celal, we should get...
193
00:17:12,710 --> 00:17:19,366
Aziz, Aziz...
Go on, go home, son.
194
00:17:19,460 --> 00:17:20,621
Go, go.
195
00:17:20,710 --> 00:17:24,078
Alright mother,
we'll be awaiting your return.
196
00:17:24,585 --> 00:17:26,121
Aziz.
197
00:17:26,210 --> 00:17:29,282
Aziz, stop. Stop.
198
00:17:29,377 --> 00:17:32,199
Aziz, they'll come back.
199
00:17:32,251 --> 00:17:34,083
Let's go home.
They'll come back.
200
00:17:35,293 --> 00:17:40,618
Celal! Did you let her know?
A slim waist and a good set of teeth.
201
00:17:40,710 --> 00:17:43,373
Celal, did you tell her
that you don't want a moustache?
202
00:17:43,460 --> 00:17:45,167
I did.
203
00:17:45,210 --> 00:17:47,953
Celal, you are going to have to make do
just like the rest of us.
204
00:17:48,001 --> 00:17:51,290
Your mother is going to pick someone
suitable for her own taste.
205
00:17:51,377 --> 00:17:55,451
You'll see,
my mother will bring me a gorgeous girl.
206
00:17:55,501 --> 00:17:58,164
Which is obviously what I deserve.
207
00:17:58,210 --> 00:18:01,499
Tell me, who is the most handsome,
the most charming guy in this village?
208
00:18:01,543 --> 00:18:03,375
What?
209
00:18:03,460 --> 00:18:06,908
Mr. Charming,
to hell with your charm!
210
00:18:08,460 --> 00:18:11,953
Celal, you look just like
my hairy behind.
211
00:18:12,001 --> 00:18:14,618
He's right.
212
00:18:14,710 --> 00:18:17,248
Aren't you embarrassed
to say things like that?
213
00:18:17,543 --> 00:18:20,035
Shame on you.
214
00:18:49,460 --> 00:18:54,080
- Welcome, how are you?
- We are fine.
215
00:18:54,960 --> 00:18:57,373
That's good.
She doesn't have bad breath.
216
00:18:58,377 --> 00:19:00,869
Sit down, dear.
217
00:19:05,460 --> 00:19:08,077
She has a nice body.
218
00:19:08,751 --> 00:19:15,078
Dear, tell us from The Quran...
- Al-Baqarah.
219
00:19:16,210 --> 00:19:22,161
Tell us the name of the
255th verse of Surah Al-Baqarah.
220
00:19:24,001 --> 00:19:25,492
It's Ayatul Kursi.
221
00:19:25,543 --> 00:19:27,876
Good God.
222
00:19:28,501 --> 00:19:29,958
Recite it to me.
223
00:19:44,460 --> 00:19:45,951
Alright, alright.
224
00:19:46,710 --> 00:19:49,532
About cooking...
225
00:19:49,585 --> 00:19:53,499
- How to cook beans, tell us that.
- Yes.
226
00:19:54,710 --> 00:19:57,373
First, you soak the beans in water
the night before.
227
00:19:57,460 --> 00:19:58,701
And then?
228
00:19:58,751 --> 00:20:03,246
The next day,
you boil them in a pot full of water.
229
00:20:03,293 --> 00:20:09,745
Then, you add onions,
meat, tomato paste, butter,...
230
00:20:09,793 --> 00:20:11,750
...and just a little salt.
231
00:20:11,793 --> 00:20:15,161
It will be ready in two hours.
And enjoy.
232
00:20:15,210 --> 00:20:17,042
Thank you.
233
00:20:17,085 --> 00:20:18,667
Well said, my dear.
234
00:20:19,377 --> 00:20:21,369
Now, stand up. Walk.
235
00:20:24,460 --> 00:20:26,076
She looks a bit chubby.
236
00:20:26,168 --> 00:20:28,410
Yes. And she's very tall.
237
00:20:31,460 --> 00:20:32,826
Wonderful.
238
00:20:32,918 --> 00:20:35,865
She's not even bow-legged.
She's perfectly gracious.
239
00:20:36,710 --> 00:20:38,451
Stand in front of me.
240
00:20:42,710 --> 00:20:46,158
She has wide hips.
She'll be good at carrying babies.
241
00:20:46,210 --> 00:20:47,792
Indeed.
242
00:20:48,501 --> 00:20:51,335
She'll give birth easily.
243
00:20:51,418 --> 00:20:54,957
Drink some water
and lift your head.
244
00:21:01,918 --> 00:21:04,331
She doesn't have goitre either.
245
00:21:06,960 --> 00:21:08,542
How are you?
246
00:21:10,501 --> 00:21:11,833
I'm fine.
247
00:21:12,168 --> 00:21:14,205
Go ahead, open your mouth.
248
00:21:16,543 --> 00:21:19,911
Don't worry.
Open your mouth. It'll be fine.
249
00:21:24,585 --> 00:21:27,783
Her mouth is full of cavities.
250
00:21:27,877 --> 00:21:32,417
But she has good knowledge of The Quran,
and she knows how to cook, right?
251
00:21:36,668 --> 00:21:40,912
She is our girl.
Congratulations to everyone.
252
00:21:40,960 --> 00:21:42,326
Thank you.
253
00:21:42,418 --> 00:21:43,784
Go on, take a seat.
254
00:21:45,918 --> 00:21:50,117
Gule is now our bride-to-be.
255
00:21:50,210 --> 00:21:53,032
Okay?
- Okay.
256
00:21:54,460 --> 00:21:58,750
We wonder what the groom is like.
257
00:22:00,001 --> 00:22:08,330
The groom is a dark, handsome man
with broad shoulders and hazel eyes.
258
00:22:08,418 --> 00:22:11,035
He's the most handsome man
in the village.
259
00:22:11,085 --> 00:22:13,828
The groom is really strong.
260
00:22:13,918 --> 00:22:16,331
He's undefeatable in wrestling.
261
00:22:16,418 --> 00:22:18,956
He's a very religious person.
262
00:22:19,001 --> 00:22:23,996
I assure you, there is
no one else like him in these lands.
263
00:22:24,043 --> 00:22:27,457
God bless him.
- God bless him.
264
00:23:17,210 --> 00:23:19,042
- Celal.
- Here.
265
00:23:19,085 --> 00:23:22,829
Celal...
You've really lucked out.
266
00:23:22,918 --> 00:23:25,786
My wife
won't stop talking about the girl.
267
00:23:26,418 --> 00:23:28,626
Bozat, what does she look like?
268
00:23:28,710 --> 00:23:35,742
My wife said, "I have never seen
a beauty like that in all my life."
269
00:23:37,085 --> 00:23:39,873
- Really?
- Yeah.
270
00:23:39,960 --> 00:23:44,000
- Celal, she has perfect hair.
- She has teeth like pearls.
271
00:23:44,043 --> 00:23:46,126
- She has a perfect waist.
- She's very slender.
272
00:23:46,210 --> 00:23:48,873
She�s a gazelle.
273
00:23:48,960 --> 00:23:50,451
Oh, man...
274
00:23:52,210 --> 00:23:56,329
I hope her heart is just as beautiful.
- We hope so too.
275
00:23:58,710 --> 00:24:00,576
- Guys...
- Yeah?
276
00:24:00,668 --> 00:24:03,832
- What if she's evil-hearted?
- Not possible.
277
00:24:05,960 --> 00:24:10,034
Let's go. Come on.
278
00:24:11,460 --> 00:24:13,452
Come on, come on.
279
00:24:14,168 --> 00:24:19,493
Look, do this right
and don't embarrass us, alright?
280
00:24:22,377 --> 00:24:24,994
Thank you very much
for everything.
281
00:24:25,043 --> 00:24:27,330
Do I have your blessings?
- Yes!
282
00:24:30,293 --> 00:24:32,034
Hey! Stop it!
283
00:25:09,418 --> 00:25:11,410
Welcome.
284
00:25:13,168 --> 00:25:15,080
Thank you.
285
00:25:17,751 --> 00:25:20,084
My name is Celal.
286
00:25:20,168 --> 00:25:22,956
But everyone in the village calls me
"Mr. Charming".
287
00:25:23,960 --> 00:25:25,826
"Who" is your name?
288
00:25:27,251 --> 00:25:31,450
My name is Gulten,
but they call me "Gule".
289
00:25:32,293 --> 00:25:35,582
Oh, you talk so sweetly...
290
00:25:36,501 --> 00:25:39,619
Let me lift this up
and see your beauty.
291
00:25:42,251 --> 00:25:44,459
Good God...
292
00:25:46,710 --> 00:25:48,417
How are you?
293
00:25:53,418 --> 00:25:55,000
Very well.
294
00:26:02,793 --> 00:26:05,865
Let me put out the light.
295
00:26:08,210 --> 00:26:09,667
Goddammit...
296
00:26:26,085 --> 00:26:30,034
Aziz!
Aziz, where are you going, Aziz?
297
00:26:37,501 --> 00:26:39,538
Celal, how wonderful.
298
00:26:40,001 --> 00:26:42,869
Father! Aziz is coming after you!
299
00:26:50,460 --> 00:26:52,543
Come now,
go back to the village.
300
00:26:54,793 --> 00:26:56,785
Oh, son...
301
00:26:56,877 --> 00:27:00,496
I wish I could know
what you are saying. I wish...
302
00:27:01,960 --> 00:27:03,326
Aziz...
303
00:27:03,418 --> 00:27:06,161
Father, you go ahead.
Aziz, take it easy.
304
00:27:12,001 --> 00:27:14,414
Come on, brother.
Aziz, come on.
305
00:27:15,710 --> 00:27:21,661
Come on.
Come on, come on, come on.
306
00:27:27,960 --> 00:27:30,043
He always does the same thing.
307
00:27:30,085 --> 00:27:32,907
Whenever I set out to go somewhere,
he comes after me.
308
00:27:32,960 --> 00:27:35,373
He thinks I won't come back.
309
00:27:35,460 --> 00:27:38,658
- What's wrong with him?
- We don't know.
310
00:27:38,710 --> 00:27:40,747
- Didn't you take him to a doctor?
- We did.
311
00:27:40,793 --> 00:27:43,786
We took him to doctors,
hodjas, sheikhs,...
312
00:27:43,877 --> 00:27:46,164
...but we couldn't find a remedy.
313
00:27:46,210 --> 00:27:51,285
He hasn't talked to me even once,
but he talks to his horse every day.
314
00:28:51,293 --> 00:28:53,785
Oh, God! Oh, God!
315
00:28:55,168 --> 00:28:57,080
The bandits!
316
00:29:35,960 --> 00:29:37,417
Sir? Who are they?
317
00:29:37,460 --> 00:29:40,282
Don't be afraid, teacher.
These are our boys.
318
00:29:40,377 --> 00:29:41,367
What do you mean?
319
00:29:42,501 --> 00:29:44,117
Hello.
320
00:29:45,668 --> 00:29:48,456
How are you?
- Thank you, we are alright.
321
00:29:48,501 --> 00:29:50,993
How is Cemilo?
- He's doing great.
322
00:29:51,043 --> 00:29:53,501
- Wish him well.
- I will.
323
00:29:53,543 --> 00:29:55,330
Come on, let's move.
324
00:29:56,460 --> 00:29:59,282
- Good luck.
- Let's go.
325
00:30:05,751 --> 00:30:07,242
They are bandits, aren't they?
326
00:30:07,293 --> 00:30:12,789
They call them "bandits", but in fact,
they are the lions of the mountains.
327
00:30:12,877 --> 00:30:15,494
But they shoot,
and they have guns!
328
00:30:15,543 --> 00:30:21,915
That's right, but they don't
hassle people. They don't steal.
329
00:30:21,960 --> 00:30:24,907
They are the owners of
these mountains,...
330
00:30:24,960 --> 00:30:26,792
...masters of the animals.
331
00:30:28,877 --> 00:30:30,743
Come on, let's go.
332
00:30:33,085 --> 00:30:34,917
Gentlemen,
the situation is obvious.
333
00:30:35,543 --> 00:30:39,332
As you know,
we are under martial law.
334
00:30:39,418 --> 00:30:41,535
There's nothing we can do.
335
00:30:41,585 --> 00:30:44,657
The country is going through
a very delicate period.
336
00:30:44,710 --> 00:30:46,997
There is no school
in the village I was appointed to.
337
00:30:47,043 --> 00:30:51,788
Where will I teach the kids?
How will we solve this, director?
338
00:30:51,877 --> 00:30:55,120
Look, maybe
I didn't make myself clear enough.
339
00:30:58,001 --> 00:31:01,119
Two days ago,...
340
00:31:02,210 --> 00:31:05,533
...Prime Minister Adnan Menderes and
his colleagues were executed...
341
00:31:05,585 --> 00:31:07,417
...by the military.
342
00:31:08,585 --> 00:31:12,283
- What do you mean?
- Be quiet, walls have ears.
343
00:31:12,377 --> 00:31:15,290
Ankara is in chaos.
All hell is breaking loose.
344
00:31:18,001 --> 00:31:23,702
With the grace of God,
our glorious military,...
345
00:31:23,751 --> 00:31:27,540
...will bring
a new order to our country.
346
00:31:29,293 --> 00:31:33,788
By the way, sir,
I have some advice for you.
347
00:31:34,585 --> 00:31:37,783
It would be for the best...
348
00:31:37,877 --> 00:31:41,746
...if you cited the absence
of a school as an excuse and...
349
00:31:41,793 --> 00:31:44,035
...went back home.
350
00:32:02,710 --> 00:32:05,077
They say
every dark cloud has a silver lining.
351
00:32:05,668 --> 00:32:09,207
Don't be sad.
It wasn't meant to be.
352
00:32:09,251 --> 00:32:13,074
I'm sad to be leaving too,
but there's nothing I can do.
353
00:32:13,168 --> 00:32:16,240
Damn this poverty, sir.
354
00:32:18,460 --> 00:32:22,124
Oh, how the kids' eyes sparkled
when they saw you...
355
00:32:23,043 --> 00:32:25,956
How are we going to tell them
that our teacher is leaving?
356
00:32:26,710 --> 00:32:28,076
Haydar...
357
00:32:29,710 --> 00:32:31,793
I must go.
358
00:32:36,960 --> 00:32:38,952
What will you do?
359
00:32:40,918 --> 00:32:44,662
We'll go to the terminal
and wait for the bus.
360
00:32:44,710 --> 00:32:48,454
We'll come see you off tomorrow, sir.
361
00:32:53,960 --> 00:32:55,576
Alright.
362
00:34:47,751 --> 00:34:49,538
Extra!
363
00:34:49,585 --> 00:34:52,749
President Menderes was hung!
Read all about it!
364
00:34:52,793 --> 00:34:54,955
Extra!
365
00:35:33,210 --> 00:35:34,826
Hello.
366
00:35:35,460 --> 00:35:37,668
Hello, sir.
367
00:35:38,293 --> 00:35:41,616
- I hope everything's okay.
- Everything�s fine.
368
00:35:41,710 --> 00:35:45,329
Do you want me to stay?
- Yeah.
369
00:35:46,251 --> 00:35:49,369
- I have one condition.
- God help us.
370
00:35:50,668 --> 00:35:54,617
I'll stay if you let girls study
as well. Do you accept?
371
00:35:57,751 --> 00:35:59,583
Accepted!
372
00:36:10,210 --> 00:36:11,667
Hello?
373
00:36:12,377 --> 00:36:14,585
Cemile, can you hear me?
374
00:36:15,585 --> 00:36:17,497
This is Mahir!
375
00:36:19,168 --> 00:36:23,993
Now, listen to me very carefully!
I'm in deep trouble!
376
00:36:25,251 --> 00:36:29,996
On the way to the village,
I was taken hostage by bandits!
377
00:36:32,793 --> 00:36:36,457
I have a gun held to my head
right now, Cemile!
378
00:36:36,793 --> 00:36:38,580
Hush!
379
00:36:40,668 --> 00:36:44,537
Cemile,
you must send me 2000 Liras!
380
00:36:44,585 --> 00:36:48,408
Otherwise, neither my daughters
nor you will never see me again!
381
00:36:50,085 --> 00:36:51,747
How should I know?
382
00:36:51,793 --> 00:36:54,410
They said "2000"!
That's what they want!
383
00:36:54,460 --> 00:36:57,123
If you want,
you can talk to them yourself!
384
00:36:58,001 --> 00:37:02,701
Cemile, don't go to the police
or the gendarmerie.
385
00:37:02,751 --> 00:37:06,324
My daughters and you
will never see me again.
386
00:37:06,418 --> 00:37:09,991
If you don't want your daughters
to grow up without a father,...
387
00:37:10,043 --> 00:37:13,411
...if you don't want to be a widow,
send the money right away!
388
00:37:13,460 --> 00:37:15,247
I'm waiting!
389
00:37:20,293 --> 00:37:21,329
Here you are.
390
00:38:06,210 --> 00:38:07,746
- Hello, chief.
- Hello.
391
00:38:07,793 --> 00:38:10,080
- Hello, Haydar.
- Hello.
392
00:38:10,585 --> 00:38:13,703
Chief,
we'll build a school in the village.
393
00:38:13,751 --> 00:38:17,290
Here's the money
for the cement and the iron.
394
00:39:31,585 --> 00:39:35,204
Chief, Cemilo said
to wish you well.
395
00:39:36,043 --> 00:39:37,909
We're here to build the school!
396
00:39:37,960 --> 00:39:40,452
- Welcome!
- Thank you!
397
00:39:40,501 --> 00:39:43,915
If someone heard that the bandits
were building the school,...
398
00:39:43,960 --> 00:39:46,748
...I would be jailed for treason.
399
00:39:46,793 --> 00:39:49,285
My career would be over.
I would lose my retirement.
400
00:39:49,377 --> 00:39:51,710
Sir, these men are competent.
401
00:39:51,751 --> 00:39:55,324
They know their cement.
Don't you worry.
402
00:39:55,418 --> 00:40:01,119
Listen, chief, I swear,
if they prosecute me,...
403
00:40:01,210 --> 00:40:04,408
...I'll deny knowing
any of these people, understood?
404
00:40:04,460 --> 00:40:06,122
Yeah!
405
00:40:06,210 --> 00:40:08,577
Come on, people.
Let's get to it.
406
00:40:08,668 --> 00:40:09,954
Come on.
407
00:41:09,210 --> 00:41:10,200
Aziz!
408
00:41:10,668 --> 00:41:12,876
Aziz.
409
00:41:32,293 --> 00:41:34,455
Aziz, behave yourself!
Stop getting on my nerves!
410
00:41:35,710 --> 00:41:36,746
Come on.
411
00:41:43,418 --> 00:41:45,250
Hold on, son.
412
00:42:02,293 --> 00:42:03,329
Aziz?
413
00:42:04,001 --> 00:42:05,037
Aziz!
414
00:42:05,918 --> 00:42:07,830
Aziz!
415
00:42:28,251 --> 00:42:29,708
Knock it off!
416
00:42:40,210 --> 00:42:42,918
- Have you seen Aziz?
- Yeah, he went that way.
417
00:42:42,960 --> 00:42:44,201
Let's go.
418
00:42:45,751 --> 00:42:47,538
Aziz, what are you doing?
419
00:42:47,918 --> 00:42:50,661
God damn you!
420
00:42:51,918 --> 00:42:54,035
- Aziz!
- Aziz!
421
00:42:54,710 --> 00:42:55,826
Stop!
422
00:42:55,918 --> 00:42:59,537
How many times have we told you
not to run around naked in the village?
423
00:42:59,585 --> 00:43:01,793
Cover yourself!
You are a disgrace!
424
00:43:06,877 --> 00:43:11,542
Aziz! If you go out like this again,
I swear to God, I'll kill you!
425
00:43:14,085 --> 00:43:15,576
Shut up!
426
00:43:15,668 --> 00:43:19,036
Calm down, boy.
427
00:43:23,043 --> 00:43:25,751
Enough, Aziz. Aziz!
428
00:43:27,751 --> 00:43:28,787
Stop!
429
00:43:31,877 --> 00:43:34,665
Calm down, please.
430
00:44:27,918 --> 00:44:31,082
- See you, chief.
- Thank you.
431
00:44:31,168 --> 00:44:34,286
God bless you.
- Amen!
432
00:44:34,377 --> 00:44:35,538
Amen.
433
00:44:35,585 --> 00:44:38,783
Godspeed.
Send my greetings to Cemilo.
434
00:44:38,877 --> 00:44:40,334
We will!
435
00:44:41,168 --> 00:44:42,329
Let's go!
436
00:44:42,418 --> 00:44:45,661
Good luck!
437
00:44:46,210 --> 00:44:47,246
Let's go.
438
00:44:57,710 --> 00:45:01,533
Distinguished parents,
dear students,...
439
00:45:01,585 --> 00:45:07,126
...our esteemed chief and Haydar.
To all, welcome!
440
00:45:07,210 --> 00:45:08,792
Thank you.
441
00:45:12,001 --> 00:45:17,952
I salute you with respect and love,...
442
00:45:18,001 --> 00:45:23,167
...and I'm very excited for all of you
to start your education!
443
00:45:32,293 --> 00:45:34,034
Dear villagers,...
444
00:45:34,085 --> 00:45:36,577
...now, I invite you
to take a moment of silence...
445
00:45:36,668 --> 00:45:40,412
...to honour the memory of our first
teacher, Mustafa Kemal Ataturk,...
446
00:45:40,460 --> 00:45:47,583
...our men who gave their lives
to defend our country...
447
00:45:47,668 --> 00:45:53,699
...and all teachers
who have been laid to rest.
448
00:45:54,210 --> 00:45:58,875
- What is he saying?
- I have no idea.
449
00:45:58,960 --> 00:46:01,748
Why one moment?
450
00:46:01,793 --> 00:46:05,082
- I beg your pardon?
- Why does it take just a moment?
451
00:46:05,168 --> 00:46:07,501
Well, I don't know.
452
00:46:07,543 --> 00:46:11,036
We are all going to be silent
for a moment.
453
00:46:11,085 --> 00:46:14,704
When someone dies, we mourn for 40 days.
What do you mean, "a moment"?
454
00:46:14,751 --> 00:46:16,788
It's not appropriate.
455
00:46:16,877 --> 00:46:19,119
Celal is right.
456
00:46:19,210 --> 00:46:20,667
Alright then.
457
00:46:20,710 --> 00:46:27,162
Haydar and our dear chief,
I invite you to cut the ribbon.
458
00:46:27,751 --> 00:46:28,787
Come on.
459
00:46:35,210 --> 00:46:36,451
Chief.
460
00:46:39,877 --> 00:46:44,042
Yes, friends.
Congratulations to our new school.
461
00:46:44,085 --> 00:46:45,917
Bravo!
462
00:46:46,210 --> 00:46:48,076
Hold on now.
463
00:46:48,168 --> 00:46:51,491
Kids, come on.
We have a lesson to do. Come on in.
464
00:46:56,418 --> 00:46:59,490
Come on, there you go.
Easy.
465
00:47:01,210 --> 00:47:03,076
Come on in.
Allow the others to pass.
466
00:47:05,210 --> 00:47:07,827
Chief, come on in
and take a look.
467
00:47:09,210 --> 00:47:11,577
Come on. Come in.
468
00:47:12,251 --> 00:47:14,834
It's very beautiful.
Congratulations.
469
00:47:17,960 --> 00:47:20,373
Kids, easy.
470
00:47:23,001 --> 00:47:26,324
Chief, Haydar,
thank you for everything.
471
00:47:26,418 --> 00:47:27,875
Come on, Haydar.
472
00:47:33,460 --> 00:47:36,624
Come on, everyone,
sit down.
473
00:47:38,710 --> 00:47:39,951
Nice...
474
00:47:40,543 --> 00:47:43,866
What are you doing?
Go to your seat.
475
00:47:49,585 --> 00:47:54,501
Alright, children.
This is our first day of class.
476
00:47:54,543 --> 00:47:58,082
But before we start,
let me tell you this:
477
00:47:58,168 --> 00:48:01,115
I am your teacher.
478
00:48:01,210 --> 00:48:06,205
My name is Mahir,
and my last name is Yilmaz.
479
00:48:12,710 --> 00:48:15,578
You gave this to me, remember?
480
00:48:19,585 --> 00:48:21,372
What's your name?
481
00:48:22,960 --> 00:48:24,121
What's his name?
482
00:48:24,210 --> 00:48:28,625
He's Cemilo's son.
His name is Gafur Elci.
483
00:48:30,251 --> 00:48:31,742
Gafur, huh?
484
00:48:51,460 --> 00:48:53,042
Dear God!
485
00:48:54,543 --> 00:48:57,490
- Good evening.
- Good evening.
486
00:49:31,710 --> 00:49:33,201
Oh, welcome, guys.
487
00:49:33,251 --> 00:49:36,995
- Evening. We brought you some food.
- Thank you. Come on in.
488
00:49:37,043 --> 00:49:38,500
Come in.
489
00:49:39,710 --> 00:49:42,453
Aziz! Aziz!
490
00:49:42,501 --> 00:49:47,951
Aziz, come on in.
You'll get wet. You'll get sick.
491
00:50:20,960 --> 00:50:23,418
Have a seat, let's talk.
- Thank you.
492
00:50:27,251 --> 00:50:29,709
- Welcome.
- Thank you.
493
00:50:29,751 --> 00:50:33,791
So, Celal, how is marriage?
494
00:50:33,877 --> 00:50:35,914
He never leaves the house!
495
00:50:39,251 --> 00:50:42,415
Sir, how are we going to learn
how to read and write?
496
00:50:42,460 --> 00:50:46,158
By "we", I mean the others.
I'm literate, myself.
497
00:50:46,210 --> 00:50:48,418
I already know
how to read and write.
498
00:50:49,751 --> 00:50:53,370
Celal, the school is open
to everyone,...
499
00:50:53,460 --> 00:50:55,292
...but the children
are our priority.
500
00:50:57,251 --> 00:50:59,538
Where did you study?
501
00:50:59,585 --> 00:51:02,123
I went to school downtown.
502
00:51:02,210 --> 00:51:04,497
I thought you only completed
the second grade.
503
00:51:07,877 --> 00:51:09,789
He's so ignorant!
504
00:51:09,877 --> 00:51:13,575
I'm a bit of a rebel.
I like traveling.
505
00:51:13,668 --> 00:51:17,287
I thought traveling
would give me more knowledge,...
506
00:51:17,377 --> 00:51:19,494
...which is why, I left school.
507
00:51:19,543 --> 00:51:21,034
Where did you travel?
508
00:51:22,460 --> 00:51:25,703
I went downtown two or three times.
509
00:51:29,085 --> 00:51:31,168
We should go now.
510
00:51:31,210 --> 00:51:34,123
- Thank you for coming.
- Thanks.
511
00:51:34,210 --> 00:51:36,076
Celal, I want to ask you something:
512
00:51:36,168 --> 00:51:38,501
Why did Cemilo
run away to the mountains?
513
00:51:39,210 --> 00:51:41,543
Once, there was a man called Kaso.
514
00:51:41,585 --> 00:51:45,283
He whipped our father's feet
in front of everyone.
515
00:51:45,377 --> 00:51:49,701
Cemilo wouldn't stand it and
shot Kaso right between the eyes.
516
00:51:49,751 --> 00:51:52,698
He ran away to the mountains
to avoid jail time.
517
00:51:55,293 --> 00:51:56,784
I see...
518
00:51:56,877 --> 00:52:00,041
- Well, then, sleep tight.
- Thank you. See you.
519
00:52:00,085 --> 00:52:01,121
Have a nice evening.
520
00:52:05,418 --> 00:52:08,866
Aziz, let's go home. It's cold outside.
You'll get sick.
521
00:52:08,960 --> 00:52:10,076
Come on.
522
00:52:10,168 --> 00:52:14,208
Aziz, let's go home. It's raining.
You'll get sick.
523
00:52:49,960 --> 00:52:51,417
Kids!
524
00:52:53,001 --> 00:52:55,539
Kids! What are you doing?
525
00:52:55,585 --> 00:52:57,417
You should not behave this way.
526
00:52:57,460 --> 00:53:00,578
I don't want to see you
picking on Aziz anymore.
527
00:53:00,668 --> 00:53:05,538
If you don't listen to me, you can
forget about candies, biscuits and me.
528
00:53:05,585 --> 00:53:07,702
And I won't let you in school.
Understood?
529
00:53:07,751 --> 00:53:09,208
Yeah.
530
00:53:10,210 --> 00:53:11,451
Aziz?
531
00:53:12,293 --> 00:53:14,910
The kids won't pick on you anymore.
532
00:53:15,710 --> 00:53:17,667
Isn't that right?
- Yeah!
533
00:53:17,710 --> 00:53:18,917
That's good.
534
00:53:18,960 --> 00:53:22,954
Go now. You need to study.
Come on, move it.
535
00:53:27,085 --> 00:53:28,701
Thank you, sir.
536
00:53:29,460 --> 00:53:30,996
Don't mention it, chief.
537
00:53:58,251 --> 00:53:59,458
Aziz?
538
00:54:01,210 --> 00:54:02,371
Aziz?
539
00:54:03,210 --> 00:54:04,621
Come.
540
00:54:54,918 --> 00:54:57,911
Aziz?
What are you doing here?
541
00:55:00,501 --> 00:55:01,833
Come on in.
542
00:55:02,960 --> 00:55:04,826
Do you want me to
open the door?
543
00:55:08,710 --> 00:55:10,042
Come inside.
544
00:56:07,751 --> 00:56:10,209
I don't understand
what's going on with Aziz.
545
00:56:10,251 --> 00:56:13,699
Something came over him.
He has never been like this before.
546
00:56:13,751 --> 00:56:17,244
Maybe he feels lonely because
the kids started going to school.
547
00:56:17,293 --> 00:56:20,081
Aziz!
Where are you going, Aziz?
548
00:56:20,168 --> 00:56:21,249
Let's go.
549
00:56:29,960 --> 00:56:36,241
Alright, kids.
Now, we'll write the letter "G".
550
00:56:43,710 --> 00:56:45,121
Write it down.
551
00:56:49,710 --> 00:56:52,373
Well done. Nice.
552
00:56:53,543 --> 00:56:57,617
Write it down.
Open your notebook. Write it down.
553
00:57:01,960 --> 00:57:03,326
You too.
554
00:57:03,793 --> 00:57:06,911
Write it down.
Come on.
555
00:57:09,710 --> 00:57:11,201
Look, here.
556
00:57:36,668 --> 00:57:37,909
Aziz?
557
00:57:44,668 --> 00:57:48,366
Semo, Feyzo! Have you seen Aziz?
- No.
558
00:57:49,043 --> 00:57:50,955
Where is Aziz?
559
00:57:54,960 --> 00:57:56,826
Aziz!
560
00:58:03,293 --> 00:58:07,116
Guys! Guys!
561
00:58:10,710 --> 00:58:12,542
What's wrong, mother?
562
00:58:12,585 --> 00:58:17,125
Aziz's horse has come home without him.
Where is Aziz?
563
00:58:17,210 --> 00:58:19,293
That's right.
I haven't seen him for hours.
564
00:58:19,377 --> 00:58:21,334
Come on, let's look for him.
565
00:58:26,793 --> 00:58:29,376
Hang on, you are almost there.
566
00:58:29,460 --> 00:58:31,201
- Hang on.
- Pull!
567
00:58:31,251 --> 00:58:32,913
Here we go...
568
00:58:33,460 --> 00:58:35,452
Have you seen Aziz?
- No.
569
00:58:35,501 --> 00:58:37,288
Aziz is missing,
you go and look for him too.
570
00:58:37,377 --> 00:58:38,913
He's missing?
Let's go.
571
00:58:44,418 --> 00:58:46,410
Aziz!
572
00:58:53,960 --> 00:58:55,917
Aziz!
573
00:58:57,377 --> 00:58:59,209
- Have you seen Aziz?
- No.
574
00:59:00,751 --> 00:59:02,913
Aziz!
575
00:59:09,960 --> 00:59:11,872
Aziz!
576
00:59:12,710 --> 00:59:14,542
Aziz!
577
00:59:17,377 --> 00:59:19,039
Aziz!
578
00:59:19,710 --> 00:59:24,330
Father! Father! Aziz...
Father! Father!
579
00:59:25,501 --> 00:59:27,163
Father, Aziz...
580
00:59:32,293 --> 00:59:34,410
Look at what I'm drawing.
581
00:59:35,251 --> 00:59:36,958
And another one...
582
00:59:40,377 --> 00:59:42,414
See, Aziz?
You draw like this...
583
00:59:44,418 --> 00:59:46,751
Kids! Kids!
584
00:59:47,293 --> 00:59:51,037
We've talked about this.
You won't pick on Aziz anymore.
585
00:59:51,085 --> 00:59:53,122
Listen to me quietly!
586
00:59:53,210 --> 00:59:58,990
Look, kids, Aziz will be
in this classroom from now on.
587
00:59:59,043 --> 01:00:03,538
I assigned him as the class president.
Understood?
588
01:00:03,585 --> 01:00:05,668
Go on, off you go.
589
01:00:06,710 --> 01:00:09,168
Everyone will do their homework
at home!
590
01:00:10,501 --> 01:00:15,917
The street vendor is here!
591
01:00:18,918 --> 01:00:25,074
Aziz, we'll study together.
We'll draw in the notebook.
592
01:00:25,168 --> 01:00:30,368
Aziz, listen.
My name is Mahir.
593
01:00:30,460 --> 01:00:33,123
"My name is Mahir."
594
01:00:34,251 --> 01:00:36,334
Your name is Aziz.
595
01:00:36,418 --> 01:00:39,365
"Your name is Aziz."
596
01:00:39,460 --> 01:00:40,541
Okay?
597
01:00:42,418 --> 01:00:44,910
Let's draw something here.
Here, take the pencil.
598
01:00:44,960 --> 01:00:48,829
It's your turn now.
You are going to draw.
599
01:00:48,918 --> 01:00:50,659
Come on,
you are going to draw like this.
600
01:00:50,710 --> 01:00:55,501
Hold the pencil like this.
And now, draw like this...
601
01:00:56,710 --> 01:01:00,829
What do you think?
Come on, draw. Draw.
602
01:01:00,918 --> 01:01:03,205
Draw, draw.
Don't be afraid.
603
01:01:05,168 --> 01:01:09,037
Well done, Aziz!
You'll do this! Nice.
604
01:01:10,877 --> 01:01:14,325
Come on, one more.
You shouldn't let go of the pencil.
605
01:01:17,377 --> 01:01:18,367
Haydar...
606
01:01:19,043 --> 01:01:21,330
Did you see Aziz?
607
01:01:21,418 --> 01:01:23,284
Thank God...
608
01:01:24,460 --> 01:01:27,407
Did you see how he was drawing?
609
01:01:28,960 --> 01:01:31,077
Dad, do you think
the teacher is a sheik?
610
01:01:31,168 --> 01:01:34,206
He did what no sheik could do.
611
01:01:35,293 --> 01:01:37,910
Father, this teacher is
an amazing person.
612
01:01:37,960 --> 01:01:40,668
Even sheiks are not blessed
the way he is.
613
01:01:40,710 --> 01:01:43,657
Maybe we should bring my wife
to see him.
614
01:01:45,418 --> 01:01:49,162
Maybe he'll make her better.
Maybe I'll gave children.
615
01:01:49,210 --> 01:01:54,160
Good God!
Give me patience!
616
01:02:43,293 --> 01:02:47,833
You are a student now. You will be
coming to school every day.
617
01:02:47,918 --> 01:02:50,126
Come on.
Let me take you home.
618
01:02:50,210 --> 01:02:51,621
Aziz.
619
01:02:52,543 --> 01:02:54,250
Aziz, come on.
620
01:03:10,543 --> 01:03:13,615
- Aziz, you go to school now, huh?
- Well done!
621
01:03:13,710 --> 01:03:15,201
Well done!
622
01:03:17,668 --> 01:03:20,285
Aziz, this notebook is yours.
623
01:03:20,377 --> 01:03:24,075
You are going to draw something
tonight. Don't forget. Now, go.
624
01:03:24,168 --> 01:03:28,242
- Come on, let's go home.
- Come on, Aziz.
625
01:03:28,293 --> 01:03:31,616
- Atta boy! Tell us what you did.
- Good evening, sir.
626
01:03:31,710 --> 01:03:33,326
Good job, Aziz. Good job.
627
01:03:35,001 --> 01:03:38,244
Chief, Aziz is going to stay with me
every now and then.
628
01:03:38,293 --> 01:03:40,034
He'll keep me company,...
629
01:03:40,085 --> 01:03:44,159
...and I will teach him
whatever he needs to know.
630
01:03:44,210 --> 01:03:45,621
Alright.
631
01:03:45,710 --> 01:03:50,785
You'd better be prepared, sir.
It will snow soon.
632
01:03:50,877 --> 01:03:55,292
When the snow comes,
the village turns into a prison.
633
01:03:55,377 --> 01:03:58,085
Everybody surrenders to God.
634
01:03:58,168 --> 01:04:04,620
For eight months, we depend on God,
for four months, on the government.
635
01:04:04,710 --> 01:04:07,657
If you'd like to write a letter,
write it now.
636
01:04:07,710 --> 01:04:11,784
It would take eight months
to get an answer.
637
01:04:11,877 --> 01:04:13,163
Really?
638
01:04:13,877 --> 01:04:18,042
Then, I'll write a letter right away.
- Godspeed.
639
01:04:28,918 --> 01:04:34,994
He writes beautifully,
like a first class civil servant.
640
01:04:35,043 --> 01:04:37,626
Aziz has already started writing.
641
01:04:37,710 --> 01:04:41,329
I could teach you also, if you want,
you could write as well.
642
01:04:41,418 --> 01:04:42,579
You?
643
01:04:43,585 --> 01:04:48,285
You went to school for two years
and didn't learn a thing.
644
01:04:48,377 --> 01:04:51,916
You ugly cow.
- I resent that.
645
01:04:51,960 --> 01:04:56,284
Since Aziz has started writing,
his wildness has subdued.
646
01:04:57,585 --> 01:04:59,702
You know what they say:
647
01:05:00,877 --> 01:05:03,494
If you are educated and wise...
648
01:05:06,085 --> 01:05:07,917
He writes beautifully.
649
01:05:19,710 --> 01:05:24,956
Don't squeeze your fist. Easy.
Calm down. Let's try this.
650
01:05:25,001 --> 01:05:27,664
It's going to be fine.
Hold it.
651
01:05:29,418 --> 01:05:34,243
This is called gymnastics, Aziz.
We will workout our arms, okay?
652
01:05:34,293 --> 01:05:39,869
Come here, don't go. Come.
Stretch your arm slowly.
653
01:05:40,210 --> 01:05:41,417
Easy.
654
01:05:41,460 --> 01:05:45,704
Okay. You do this arm by yourself.
Raise your arm.
655
01:05:45,751 --> 01:05:48,494
Raise it like this.
Raise your arm.
656
01:05:48,543 --> 01:05:52,082
Well done, Aziz. Nice.
Relax.
657
01:05:52,168 --> 01:05:56,959
Look at Aziz.
This teacher is an angel.
658
01:05:57,001 --> 01:05:59,414
Don't be scared, Aziz.
It won't hurt.
659
01:05:59,460 --> 01:06:02,498
God bless the teacher.
660
01:06:02,543 --> 01:06:04,455
Thank God.
661
01:06:04,501 --> 01:06:08,871
Alright, alright.
Like this.
662
01:06:14,168 --> 01:06:15,500
Aziz?
663
01:06:15,960 --> 01:06:20,876
You know what? You accomplished a lot
in a very short time.
664
01:06:23,710 --> 01:06:24,951
Carry on.
665
01:06:25,960 --> 01:06:27,121
Write.
666
01:06:47,251 --> 01:06:51,074
Father, don't worry about Aziz.
He's doing fine.
667
01:06:51,168 --> 01:06:53,376
Let's get back inside.
It's cold out here.
668
01:06:55,751 --> 01:06:58,619
- Listen to me, son...
- Father?
669
01:06:58,710 --> 01:07:03,159
Some people have eyes
in their hearts.
670
01:07:05,085 --> 01:07:08,874
They see the world
through those eyes.
671
01:07:08,960 --> 01:07:11,998
They see everything
through those eyes.
672
01:07:14,043 --> 01:07:21,120
May God always guide you all
towards kind-hearted people.
673
01:07:21,918 --> 01:07:24,456
Amen, father. Amen.
674
01:07:47,543 --> 01:07:49,159
What is it, Aziz?
675
01:07:50,210 --> 01:07:51,997
Is something wrong?
676
01:07:59,793 --> 01:08:01,534
It snowed!
677
01:08:02,210 --> 01:08:05,499
Aziz, you know what?
It never snows in my hometown.
678
01:08:16,210 --> 01:08:18,907
Chief! It snowed!
679
01:08:21,918 --> 01:08:25,207
- Will you have lessons?
- We will.
680
01:08:26,543 --> 01:08:28,284
The kids will be here.
681
01:08:29,585 --> 01:08:35,206
Kids!
Everybody to school!
682
01:08:35,251 --> 01:08:36,867
Aziz, what are you doing?
683
01:08:36,960 --> 01:08:38,246
Everybody to school!
684
01:08:59,501 --> 01:09:01,208
You'll get cold, Aziz.
685
01:10:19,877 --> 01:10:22,369
Gafur, go sit down.
686
01:10:31,918 --> 01:10:35,207
Hilmi?
Did you move the animals?
687
01:10:35,251 --> 01:10:37,163
Yes, I did.
They are "sitting" at home now.
688
01:10:39,251 --> 01:10:41,664
Did you have breakfast
with them as well?
689
01:10:42,877 --> 01:10:44,118
Sit down.
690
01:10:45,501 --> 01:10:48,915
Filiz?
Read what's written on the board.
691
01:10:49,293 --> 01:10:52,991
- "Ayse jumps rope!"
- Well done. What's that again?
692
01:10:53,043 --> 01:10:55,080
"Ayse jumps rope!"
693
01:10:55,168 --> 01:10:57,125
Nice. Now write it down.
694
01:10:57,210 --> 01:10:58,746
"Ayse jumps rope!"
695
01:11:22,501 --> 01:11:25,539
Cemilo is here!
696
01:11:25,585 --> 01:11:26,666
Mother, come!
697
01:11:26,960 --> 01:11:30,829
Cemilo is coming!
698
01:11:46,751 --> 01:11:51,792
Cemilo is here!
699
01:12:02,168 --> 01:12:04,831
Look, your husband is here.
Congratulations.
700
01:12:08,377 --> 01:12:10,619
- Father?
- Welcome, son.
701
01:12:12,293 --> 01:12:13,329
Thank you.
702
01:12:14,460 --> 01:12:18,830
Mother, how are you?
- I'm fine, my son. Welcome.
703
01:12:23,585 --> 01:12:26,032
Cemilo... Welcome.
704
01:12:30,751 --> 01:12:36,167
- How are you all?
- We're fine. Welcome, Cemilo.
705
01:12:39,251 --> 01:12:41,288
Father, where is my son?
706
01:12:42,460 --> 01:12:45,123
Come,
let me take you to him.
707
01:13:03,710 --> 01:13:06,418
Everybody, look at me.
Look at me.
708
01:13:07,460 --> 01:13:08,996
Look at me.
709
01:13:09,418 --> 01:13:14,163
Kids, now, everybody will tell me
their fathers' first and last name.
710
01:13:14,210 --> 01:13:15,792
Okay?
- Okay.
711
01:13:18,168 --> 01:13:20,410
You start.
- Mikail Elci.
712
01:13:20,460 --> 01:13:22,622
- Nice.
- Sait Elci.
713
01:13:22,710 --> 01:13:24,292
Alican Elci.
714
01:13:24,751 --> 01:13:26,538
Gafur, stand up.
715
01:13:27,460 --> 01:13:28,917
Cemil Elci.
716
01:13:30,377 --> 01:13:32,289
Well done, sit down.
717
01:13:36,710 --> 01:13:37,996
Aziz.
718
01:13:41,043 --> 01:13:42,409
It's your turn.
719
01:13:43,293 --> 01:13:44,454
Stand up.
720
01:13:48,960 --> 01:13:50,246
Come on, son.
721
01:13:51,960 --> 01:13:53,326
Tell me.
722
01:14:02,377 --> 01:14:03,834
Come on.
723
01:14:14,210 --> 01:14:18,250
Da...
724
01:14:23,043 --> 01:14:26,741
...vut.
725
01:14:34,085 --> 01:14:39,205
El...
726
01:14:43,793 --> 01:14:46,206
...ci.
727
01:14:46,251 --> 01:14:49,369
Well done, Aziz!
A round of applause!
728
01:14:50,960 --> 01:14:56,661
Well done, Aziz!
Bravo! Very nice!
729
01:14:57,251 --> 01:14:59,538
Sit down.
Sit down, Aziz.
730
01:15:00,001 --> 01:15:03,165
Now, write down
your fathers' names and last names.
731
01:15:04,710 --> 01:15:06,121
Come on.
732
01:15:12,960 --> 01:15:14,496
Welcome.
733
01:15:14,543 --> 01:15:16,956
Chief, I see Cemilo is here,
congratulations.
734
01:15:17,001 --> 01:15:18,583
Thank you, thank you.
735
01:15:20,085 --> 01:15:23,249
Aziz was a snowy mountain
in my heart,...
736
01:15:23,293 --> 01:15:27,207
...a mountain that had never seen
summer or spring.
737
01:15:27,251 --> 01:15:31,666
You took him under your wing.
You made us very happy.
738
01:15:31,710 --> 01:15:33,292
Thank you.
739
01:15:33,377 --> 01:15:36,290
Don't mention it, chief.
It's my duty.
740
01:15:36,377 --> 01:15:39,415
He'll get even better.
- Thank you, sir.
741
01:15:40,710 --> 01:15:44,784
We couldn't go to school.
At least, our kids will.
742
01:15:44,877 --> 01:15:49,292
I hope so. They will.
Gafur misses you a lot.
743
01:15:53,501 --> 01:15:54,912
My son...
744
01:15:57,543 --> 01:15:58,579
Aziz...
745
01:15:59,251 --> 01:16:03,495
Well done, son. Well done.
That's my boy.
746
01:16:04,877 --> 01:16:06,243
Let's get going.
747
01:16:08,418 --> 01:16:10,501
Your mother's waiting for us.
748
01:16:11,001 --> 01:16:12,082
Aziz...
749
01:16:12,418 --> 01:16:14,034
How are you, Aziz?
750
01:16:26,168 --> 01:16:28,251
I'm thankful for dung, Aziz.
751
01:16:28,293 --> 01:16:30,865
If it wasn't for it,
we would be freezing.
752
01:17:02,710 --> 01:17:04,952
Turn yourself in,
do it for us.
753
01:17:05,877 --> 01:17:11,407
We wait for you day and night.
Our son grew up without a father.
754
01:17:13,168 --> 01:17:16,957
Don't let us keep worrying to death
every day.
755
01:17:17,001 --> 01:17:19,288
I'm begging you, Cemilo.
756
01:17:19,877 --> 01:17:24,042
Think about your parents and your
siblings, if you don't think about us.
757
01:17:25,751 --> 01:17:26,787
Cemilo...
758
01:17:29,293 --> 01:17:30,659
Turn yourself in.
759
01:17:33,501 --> 01:17:37,825
It's easy for you to say that,
so easy...
760
01:17:37,918 --> 01:17:40,626
My going to the mountains
wasn't for nothing, was it?
761
01:17:41,210 --> 01:17:43,543
We did so
to fight against injustice,...
762
01:17:43,585 --> 01:17:46,828
...against crooked barons
and masters.
763
01:17:48,210 --> 01:17:50,167
It can't go on like this.
764
01:17:50,793 --> 01:17:53,740
It just can't.
765
01:17:56,001 --> 01:17:58,243
Enough already, Cemilo.
766
01:17:59,918 --> 01:18:02,865
It's been 10 years
since you went to the mountains.
767
01:18:02,960 --> 01:18:04,576
Enough already.
768
01:18:27,085 --> 01:18:31,284
Cemilo, don't ever forget
your rifle or your woman.
769
01:18:31,377 --> 01:18:34,745
Whatever you do,
don't forget either of them.
770
01:18:35,210 --> 01:18:39,910
Rifles and women can withstand
anything but being forgotten.
771
01:18:39,960 --> 01:18:41,326
Father...
772
01:18:42,793 --> 01:18:46,332
- I'm here, son. I'm here.
- I'm going to go sled.
773
01:18:46,418 --> 01:18:47,625
Go!
774
01:19:51,001 --> 01:19:52,458
Come on.
775
01:20:08,168 --> 01:20:11,457
Run, cousin, run! Maybe your mother
will bring you a beautiful woman!
776
01:20:11,501 --> 01:20:13,993
Feyzo, don't go!
777
01:20:14,043 --> 01:20:18,162
Feyzo, you should settle
just like the rest of us!
778
01:20:20,710 --> 01:20:23,748
Don't you know, Feyzo?
779
01:20:23,793 --> 01:20:27,332
Whoever your mother brings
is going to become your wife.
780
01:20:27,418 --> 01:20:32,118
Mother, I care most about the eyes.
Take a good look at them.
781
01:20:32,210 --> 01:20:34,418
I want her to gave blue eyes.
- Alright, alright.
782
01:20:34,460 --> 01:20:35,450
Come on, let's go.
783
01:20:38,751 --> 01:20:40,458
Remember, blue eyes!
784
01:20:45,293 --> 01:20:47,250
- He says "blue"!
- He says he wants blue eyes!
785
01:20:47,293 --> 01:20:49,330
You should pray
for her to have eyes.
786
01:20:58,085 --> 01:21:02,079
Welcome. How are you?
787
01:21:02,168 --> 01:21:04,160
Thank you, dear.
788
01:21:04,751 --> 01:21:06,367
Take a seat.
789
01:21:07,543 --> 01:21:10,456
She has bad breath.
- I smelled it too.
790
01:21:12,543 --> 01:21:16,992
Tell me, my dear,
how many surahs does The Quran have?
791
01:21:18,751 --> 01:21:19,787
99.
792
01:21:24,210 --> 01:21:25,451
No.
793
01:21:26,168 --> 01:21:30,242
There are 114 surahs in The Quran.
794
01:21:31,460 --> 01:21:35,283
I'm sorry, but we can't go through
with this marriage...
795
01:21:35,377 --> 01:21:38,120
...if she lacks knowledge of The Quran.
796
01:21:38,210 --> 01:21:40,122
Excuse us.
797
01:21:47,085 --> 01:21:50,249
I can see in her eyes
how graceful she is.
798
01:21:50,293 --> 01:21:53,661
My husband has the same eyes.
799
01:21:55,460 --> 01:21:56,996
Welcome. How are you?
800
01:21:58,668 --> 01:22:01,832
- Who is she talking to?
- You.
801
01:22:02,585 --> 01:22:05,282
Thank you, dear.
802
01:22:05,377 --> 01:22:06,788
Go on, take a seat.
803
01:22:15,293 --> 01:22:20,334
My dear, tell me the name
of the longest surah in The Quran.
804
01:22:21,668 --> 01:22:23,204
It's Al-Baqara.
805
01:22:23,251 --> 01:22:26,415
268 verses, 50 pages.
806
01:22:26,460 --> 01:22:28,372
God bless you!
807
01:22:36,960 --> 01:22:38,917
She can't walk straight.
808
01:22:38,960 --> 01:22:44,126
It's because of her eyes.
She's not crippled or anything.
809
01:22:44,210 --> 01:22:48,500
What if she was?
It's the will of God.
810
01:22:50,501 --> 01:22:54,120
She has good knowledge of The Quran,
and she knows how to cook,...
811
01:22:54,210 --> 01:22:56,623
...and that's all we need.
812
01:22:56,710 --> 01:22:58,702
Congratulations.
- Thank you
813
01:22:58,751 --> 01:23:01,243
- Is it done?
- It's done.
814
01:23:02,043 --> 01:23:04,831
I wonder what the groom is like.
815
01:23:08,793 --> 01:23:12,082
God bless!
816
01:23:29,501 --> 01:23:31,697
Higher. Higher.
817
01:23:31,751 --> 01:23:33,913
Higher!
- Okay.
818
01:23:37,001 --> 01:23:38,993
- Feyzo.
- Brother.
819
01:23:39,043 --> 01:23:42,707
Look at that,
he tried to look like his brother.
820
01:23:43,543 --> 01:23:45,785
- How do I look, brother?
- Feyzo.
821
01:23:45,877 --> 01:23:48,244
You should see your bride's eyes.
822
01:23:48,293 --> 01:23:50,910
- Really?
- Yeah.
823
01:23:50,960 --> 01:23:53,782
May God protect her.
824
01:23:53,877 --> 01:23:54,913
Dear God...
825
01:23:55,710 --> 01:23:58,407
She�s got beautiful eyes
and perfect hair.
826
01:23:58,460 --> 01:24:02,875
She's a brunette with a slim waist,
a small nose and a decent weight.
827
01:24:02,960 --> 01:24:05,168
Her teeth are perfect,
and she has no moustache.
828
01:24:05,210 --> 01:24:06,576
Thank God!
829
01:24:06,668 --> 01:24:09,001
She's...
830
01:24:09,043 --> 01:24:11,160
...pretty.
831
01:24:12,293 --> 01:24:16,242
- It's time, you should go.
- Come on!
832
01:24:50,710 --> 01:24:54,203
Names are not important.
I can't wait any longer.
833
01:25:00,418 --> 01:25:01,408
Your...
834
01:25:02,501 --> 01:25:04,163
Damn my luck!
835
01:25:11,877 --> 01:25:13,743
- Bozat?
- Yeah?
836
01:25:15,085 --> 01:25:19,204
When I think my wife is looking at me,
it turns out she isn't.
837
01:25:19,251 --> 01:25:23,416
When I think she's not looking at me,
it turns out she is.
838
01:25:23,460 --> 01:25:26,157
Feyzo, God made her this way.
839
01:25:28,210 --> 01:25:30,793
She can't even thread a needle.
840
01:25:30,877 --> 01:25:33,415
Then you should do it!
Good God!
841
01:25:33,460 --> 01:25:41,163
I can, but it breaks my heart not to
be able to look into my wife's eyes.
842
01:26:04,543 --> 01:26:05,579
My son...
843
01:26:20,960 --> 01:26:27,787
The defendant Cemil Elci is proven
guilty of murder in the first degree.
844
01:26:27,877 --> 01:26:31,166
He is hereby sentenced to
24 years in prison,...
845
01:26:34,168 --> 01:26:35,955
...when committing the crime,...
846
01:26:36,001 --> 01:26:40,541
...his sentence
is reduced to 4 years.
847
01:26:41,418 --> 01:26:43,501
- Thank God.
- Wonderful.
848
01:27:04,751 --> 01:27:06,492
Come here.
849
01:27:07,793 --> 01:27:09,785
I'll take one for the kid.
850
01:27:12,043 --> 01:27:13,454
How much is it?
851
01:27:14,001 --> 01:27:16,323
Here you go.
Thank you.
852
01:27:27,293 --> 01:27:29,740
- Thank you.
- You're acquitted. Be happy, Isa.
853
01:27:29,793 --> 01:27:31,204
Hey, Isa! Look at me!
854
01:27:36,543 --> 01:27:38,250
Get him!
855
01:27:38,293 --> 01:27:39,829
Get him! Get him!
856
01:27:39,918 --> 01:27:40,999
There he is!
857
01:27:50,501 --> 01:27:53,744
- Thank you. You are a brave man.
- Don't mention it.
858
01:27:54,877 --> 01:27:59,167
- Who are you?
- I'm Chief Davut from Palu.
859
01:27:59,210 --> 01:28:03,750
I'm Isa from Vezri Village.
I owe you my life, sir.
860
01:28:03,793 --> 01:28:09,243
There will always be a brave man
standing up to a cowardly killer.
861
01:28:09,293 --> 01:28:11,535
This is the human duty.
862
01:28:11,585 --> 01:28:16,159
- Make a wish, chief.
- Go your way. I don't wish for anything.
863
01:28:16,210 --> 01:28:22,036
No, I won't leave that easily.
If it wasn't for you, I would be dead.
864
01:28:22,085 --> 01:28:26,034
Go on now. Godspeed.
Be careful.
865
01:28:26,085 --> 01:28:29,624
Okay.
Thank you, thank you.
866
01:28:36,710 --> 01:28:38,076
Chief?
867
01:28:41,210 --> 01:28:43,122
Do you have an unmarried son?
868
01:28:43,877 --> 01:28:48,497
- I do gave one. Why?
- And I have a daughter.
869
01:28:48,543 --> 01:28:54,369
You gave me my life,
I'm giving you my daughter.
870
01:28:54,460 --> 01:28:56,577
My son is handicapped.
871
01:28:58,793 --> 01:29:01,206
It's okay,
as long as his heart is not.
872
01:29:03,960 --> 01:29:08,250
Isa, think this through.
I'm telling you.
873
01:29:08,293 --> 01:29:10,489
My son is handicapped.
874
01:29:10,543 --> 01:29:17,040
Send your family for the arrangements.
My daughter is now yours.
875
01:29:21,668 --> 01:29:23,204
Alright.
876
01:29:40,460 --> 01:29:42,292
Aziz, son.
877
01:29:57,960 --> 01:30:03,991
Now, listen to me very carefully.
Would you like to get married?
878
01:30:10,710 --> 01:30:15,410
I've found a girl for you.
Your mother will go see her.
879
01:30:26,210 --> 01:30:29,703
Aziz... My Aziz...
880
01:30:29,751 --> 01:30:33,495
Aziz... Aziz, Aziz.
881
01:30:36,668 --> 01:30:38,409
Fa...
882
01:30:39,251 --> 01:30:41,208
...ther.
883
01:30:48,585 --> 01:30:52,124
Go, Aziz, run! Tell them
not to bring you a cross-eyed girl!
884
01:30:53,585 --> 01:30:55,372
Don't you think
that's a little bit rude?
885
01:30:55,460 --> 01:30:58,624
What's wrong with being cross-eyed?
I love my wife just the way she is.
886
01:30:59,168 --> 01:31:03,492
Aziz! Tell them that you want a girl
with no beard and no moustache.
887
01:31:03,543 --> 01:31:07,412
She should have perfect teeth and
perfect hair, or else, you're doomed!
888
01:31:14,168 --> 01:31:18,287
Alright, Alright. I'll bring
the most beautiful girl for you.
889
01:31:19,293 --> 01:31:22,365
Go home, now. Go.
Go back to the house.
890
01:31:24,043 --> 01:31:25,033
Go on.
891
01:31:27,668 --> 01:31:32,959
Aziz, your efforts are in vain! Your
mother is picking the girl for herself!
892
01:31:37,418 --> 01:31:41,241
Can you tell us about your daughter?
893
01:31:41,293 --> 01:31:44,411
Mizgin is my only daughter.
894
01:31:44,460 --> 01:31:50,240
She reads The Quran, she prays.
She knows everything.
895
01:31:50,793 --> 01:31:55,584
These are important, but the elders
gave already agreed on marriage.
896
01:31:55,668 --> 01:31:58,706
We're here
just for the sake of tradition.
897
01:31:58,751 --> 01:32:02,449
Well, my daughter is very excited today.
898
01:32:04,877 --> 01:32:06,869
There she is.
899
01:32:31,210 --> 01:32:33,452
Welcome, mother.
900
01:32:35,460 --> 01:32:37,417
How are you?
901
01:32:40,043 --> 01:32:43,286
Dear, go take a seat.
902
01:33:07,251 --> 01:33:11,450
Hazar, what happened?
Is something wrong?
903
01:33:13,668 --> 01:33:19,448
No, no. We gave dust in our eyes,
that's why we're crying.
904
01:33:27,001 --> 01:33:33,498
Mother, I know The Quran,
if you are going to ask me about it.
905
01:33:38,168 --> 01:33:40,080
My dear, it's done.
906
01:33:42,210 --> 01:33:47,740
Mother, I know how to cook too.
Would you like me to tell you about it?
907
01:33:47,793 --> 01:33:54,449
Beans, chickpeas, eggplants,
baba ghanoush, pickles, casseroles,...
908
01:33:54,501 --> 01:34:02,329
...gumbo, lentils, soups, rice, pasta,
stuffed vegetables, zucchini, potatoes,
909
01:34:02,418 --> 01:34:05,741
Mother, ask, and I'll tell you
how to make it.
910
01:34:06,918 --> 01:34:10,286
My dear, we are not going to ask you
anything.
911
01:34:10,377 --> 01:34:14,792
You are very smart
and very pretty.
912
01:34:16,585 --> 01:34:19,657
Mother, where is the rope?
913
01:34:21,293 --> 01:34:24,536
Everyone's expecting me
to get on it.
914
01:34:24,585 --> 01:34:29,285
Congratulations.
It's agreed. Done.
915
01:34:29,377 --> 01:34:31,118
Done!
916
01:34:34,418 --> 01:34:38,913
Hazar,
what is our son-in-law like?
917
01:34:48,877 --> 01:34:54,373
My son is handicapped.
918
01:36:16,085 --> 01:36:21,251
Don't cry, don't cry.
You don't cry while getting married.
919
01:36:21,960 --> 01:36:27,080
Mizgin, it's going to be okay.
Please, don't cry.
920
01:36:27,168 --> 01:36:32,414
I'm newly married as well, Mizgin.
This is our home from now on, alright?
921
01:36:51,001 --> 01:36:53,539
Welcome, dear.
922
01:37:04,793 --> 01:37:06,785
Don't cry.
923
01:37:08,418 --> 01:37:11,035
This is your destiny.
924
01:37:11,877 --> 01:37:14,039
This is your fate.
925
01:37:17,043 --> 01:37:22,368
Aziz is your husband now.
926
01:37:23,793 --> 01:37:26,456
Up until this day,
I was his mother.
927
01:37:26,501 --> 01:37:34,910
From now on, you are going to be
both his mother and wife.
928
01:37:34,960 --> 01:37:39,409
God has made Aziz
the way he is.
929
01:37:39,460 --> 01:37:43,454
Now, when he comes in, help him.
930
01:37:43,501 --> 01:37:50,328
Take off his jacket and shirt.
Take off his shoes.
931
01:37:50,418 --> 01:37:55,743
And then, take off your clothes
and go into the bed.
932
01:37:55,793 --> 01:37:57,989
Do you understand?
933
01:38:04,293 --> 01:38:09,288
Take good care of my Aziz.
934
01:38:28,418 --> 01:38:32,958
- Aziz, your wife is incredible.
- She has perfect hair.
935
01:38:33,001 --> 01:38:35,789
- She has teeth like pearls.
- She gas blue eyes.
936
01:38:35,877 --> 01:38:38,995
- She has a slim waist.
- She is tall. Wonderful.
937
01:38:39,043 --> 01:38:40,204
Wonderful.
938
01:38:40,251 --> 01:38:42,208
Won...
939
01:38:42,251 --> 01:38:44,322
Don't get excited, Aziz.
940
01:38:44,418 --> 01:38:47,536
Whatever you see inside,
don't get excited.
941
01:38:47,585 --> 01:38:51,249
Aziz, if you need something,
ring this bell outside the door.
942
01:38:51,293 --> 01:38:53,364
Come on, Aziz,
don't embarrass us.
943
01:38:53,460 --> 01:38:56,874
You are Chief Davut's son.
Go for it.
944
01:38:56,960 --> 01:38:59,828
Aziz, when you go in,
break that bird's neck so hard...
945
01:39:03,168 --> 01:39:07,367
Aziz, you know what to do inside,
don't you?
946
01:39:09,210 --> 01:39:14,205
Aziz, remember what I told you.
Do exactly the same.
947
01:39:20,085 --> 01:39:23,408
Come on, the time has come.
Come on.
948
01:39:30,543 --> 01:39:32,785
God have mercy!
949
01:39:37,460 --> 01:39:40,953
Their prayers are useless.
Aziz won't be able to do anything.
950
01:39:41,001 --> 01:39:43,163
I'm sure
the girl will remain untouched.
951
01:39:45,210 --> 01:39:49,375
- Who is the man?
- Aziz is the man!
952
01:40:38,251 --> 01:40:42,165
Wel...
953
01:40:44,501 --> 01:40:51,249
...come.
954
01:41:30,668 --> 01:41:32,580
Help! Help!
955
01:41:37,043 --> 01:41:38,284
Aziz, what happened?
956
01:41:38,377 --> 01:41:39,834
He's having a seizure
from excitement.
957
01:41:39,918 --> 01:41:41,534
Get him up, get him up.
958
01:41:42,501 --> 01:41:43,708
Aziz.
959
01:41:43,751 --> 01:41:45,242
Aziz?
960
01:41:45,960 --> 01:41:47,576
He's drooling.
961
01:41:48,210 --> 01:41:50,623
- Aziz...
- Mizgin, what happened?
962
01:41:50,710 --> 01:41:52,542
I don't know.
963
01:41:56,585 --> 01:41:59,532
Mizgin, anyone who saw you
would have a seizure.
964
01:41:59,585 --> 01:42:02,077
It's no wonder
Aziz couldn't handle it.
965
01:42:02,960 --> 01:42:07,079
Aziz, at a time like this,
one should go for it, not break down.
966
01:42:07,168 --> 01:42:11,208
Aziz, what did I tell you?
Don't get excited.
967
01:42:11,251 --> 01:42:12,617
Don't get excited.
968
01:42:12,710 --> 01:42:14,918
- If he got excited...
- Come on, let's go.
969
01:42:14,960 --> 01:42:17,703
- He's fine, he's fine.
- Great, he's standing up.
970
01:42:45,293 --> 01:42:47,080
Come here.
971
01:43:56,751 --> 01:44:01,997
Aziz, not now.
Everybody is waiting for you.
972
01:44:04,001 --> 01:44:06,914
At night, okay. At night.
973
01:44:08,751 --> 01:44:11,118
Wipe your mouth
with this handkerchief.
974
01:44:11,210 --> 01:44:14,408
Don't forget, okay?
975
01:44:15,460 --> 01:44:20,239
Okay.
976
01:44:27,751 --> 01:44:29,287
Go on.
977
01:44:54,251 --> 01:44:57,995
Hey, all! Aziz, the lion of
the mountains, has come out!
978
01:44:58,043 --> 01:45:02,538
My nephew is
the lion of the village!
979
01:45:02,585 --> 01:45:05,749
- Well done, Aziz!
- Well done!
980
01:45:05,793 --> 01:45:08,365
- Aziz, congratulations!
- Congratulations!
981
01:45:08,460 --> 01:45:12,249
Aziz, you are the best of us all.
982
01:45:15,377 --> 01:45:16,868
Aziz the groom?
983
01:45:16,960 --> 01:45:18,451
Come on over.
Welcome.
984
01:45:18,501 --> 01:45:23,496
- Well done, Aziz!
- Well done!
985
01:45:23,543 --> 01:45:25,785
- What's up, Aziz?
- Come on.
986
01:45:25,877 --> 01:45:27,334
Well done.
987
01:45:30,168 --> 01:45:33,411
- How are you, dear?
- I'm fine.
988
01:45:34,085 --> 01:45:37,704
What did you do, you blushing bride?
We are all curious.
989
01:45:38,960 --> 01:45:44,581
She can't stop smiling.
I guess Aziz satisfied her well.
990
01:45:44,668 --> 01:45:48,742
Mizgin, what did you do in there
for four days?
991
01:45:48,793 --> 01:45:50,375
We talked.
992
01:45:51,001 --> 01:45:55,917
With Aziz? Yeah, yeah.
You talked, alright. We heard.
993
01:45:58,001 --> 01:46:05,499
- Mizgin, you gave Aziz a bath.
- Yes. I gave him a bath, dressed him.
994
01:46:05,543 --> 01:46:07,125
He went to school.
995
01:46:07,210 --> 01:46:11,204
- Bless your heart.
- Amen.
996
01:46:11,251 --> 01:46:14,415
You are heavenly.
997
01:46:15,960 --> 01:46:20,455
If something happens to me,
I won't have to worry about him.
998
01:46:20,501 --> 01:46:24,040
Mother, don't you worry.
999
01:46:24,085 --> 01:46:29,501
Aziz is my husband,
my father, my child.
1000
01:46:29,543 --> 01:46:31,990
He's everything to me.
1001
01:46:41,751 --> 01:46:44,698
Well done. Nice.
1002
01:46:45,918 --> 01:46:49,537
That is very nice.
Nice. Well done.
1003
01:46:52,960 --> 01:46:58,080
Gafur? Is that your father?
Very nice.
1004
01:47:06,251 --> 01:47:11,667
Aziz, good job.
Is this your family?
1005
01:47:14,043 --> 01:47:18,583
Your mother, your father,
you and your wife.
1006
01:47:19,501 --> 01:47:21,868
Are these your children?
1007
01:47:22,543 --> 01:47:24,250
Nice.
1008
01:47:24,293 --> 01:47:26,455
Well done, Aziz.
1009
01:47:30,293 --> 01:47:33,741
Alright, kids.
You gad homework to do.
1010
01:47:33,793 --> 01:47:36,581
You were supposed to make
paper airplanes. Did you make them?
1011
01:47:36,668 --> 01:47:41,584
Let me see your planes.
Hold them up. Hold them up.
1012
01:47:41,668 --> 01:47:44,001
Very well.
Fly them now.
1013
01:47:44,460 --> 01:47:45,496
Come on!
1014
01:48:14,793 --> 01:48:17,240
The flow is low here.
1015
01:48:17,293 --> 01:48:20,707
- God help that girl.
- You're right.
1016
01:48:20,751 --> 01:48:24,165
It's a shame. What is she supposed
to do with that crippled man?
1017
01:48:24,210 --> 01:48:26,623
God forbid...
1018
01:48:26,710 --> 01:48:30,750
I'd kill myself before I got married
to a pathetic man like that.
1019
01:48:30,793 --> 01:48:33,206
There's filthy saliva
coming out of his mouth.
1020
01:48:33,251 --> 01:48:35,618
I'd kill myself
rather than marry him.
1021
01:48:38,751 --> 01:48:41,619
- She ran away.
- She must be upset.
1022
01:48:44,085 --> 01:48:47,954
Riding a woman
is not like riding a horse.
1023
01:48:48,001 --> 01:48:50,288
Did you at least find the hole?
1024
01:48:50,377 --> 01:48:53,495
Your wife's beauty
is the talk of the town.
1025
01:48:55,710 --> 01:48:57,201
Stop it. It's wrong.
1026
01:48:57,251 --> 01:48:59,618
Go on,
maybe you'll find the hole.
1027
01:49:04,001 --> 01:49:06,493
Shame on you.
That's no way to behave.
1028
01:50:10,501 --> 01:50:15,792
Where are Aziz and his wife?
Why haven't they come for dinner?
1029
01:50:15,877 --> 01:50:19,666
Father, Mizgin took the dinner
to their bedroom.
1030
01:51:52,001 --> 01:51:55,870
Miz...
1031
01:51:58,293 --> 01:52:00,205
...gin.
1032
01:53:16,460 --> 01:53:18,247
Aziz...
1033
01:53:21,001 --> 01:53:23,118
I can't take it anymore.
1034
01:53:57,043 --> 01:53:59,114
What's wrong, Mizgin?
1035
01:54:00,710 --> 01:54:02,952
Nothing, mother.
1036
01:54:17,085 --> 01:54:18,826
Look at Aziz.
1037
01:54:18,918 --> 01:54:22,241
- Is that Aziz? I can't see properly.
- It's him. Where is he going?
1038
01:54:22,293 --> 01:54:23,659
Come on now.
What's this all about?
1039
01:54:27,668 --> 01:54:28,704
Aziz!
1040
01:55:39,460 --> 01:55:40,667
Aziz?
1041
01:55:43,710 --> 01:55:45,497
Aziz!
1042
01:56:40,585 --> 01:56:41,826
Aziz?
1043
01:56:41,918 --> 01:56:43,830
What are you doing there?
1044
01:56:46,710 --> 01:56:48,246
Aziz?
1045
01:56:51,543 --> 01:56:55,241
Aziz, please...
I'm begging you.
1046
01:56:55,293 --> 01:56:57,956
Come here.
Tell me what is bothering you.
1047
01:56:59,918 --> 01:57:03,207
Come on.
Tell me, Aziz.
1048
01:57:18,085 --> 01:57:23,581
Alright, then.
If you jump, I jump too.
1049
01:57:24,877 --> 01:57:26,914
Go on, jump.
1050
01:57:32,210 --> 01:57:33,746
Are you crying?
1051
01:57:33,793 --> 01:57:36,410
You are going to write down
what is bothering you,...
1052
01:57:36,460 --> 01:57:39,578
...and I'm going to read it.
I'm going to find you a solution.
1053
01:57:39,668 --> 01:57:43,287
Just don't be sad, don't cry.
Okay?
1054
01:57:45,418 --> 01:57:51,073
Aziz, my brother...
Please, come with me.
1055
01:57:51,168 --> 01:57:52,784
Come on, Aziz.
1056
01:57:52,877 --> 01:57:55,824
Come on. Come.
1057
01:57:55,918 --> 01:57:57,409
Come.
1058
01:57:59,877 --> 01:58:01,368
Trust me.
1059
01:58:03,210 --> 01:58:06,499
Come on.
My brother... Come.
1060
01:58:06,543 --> 01:58:09,286
Aziz! What happened?
1061
01:58:09,793 --> 01:58:12,831
Nothing. All is well.
1062
01:58:16,418 --> 01:58:17,875
Thank you.
1063
02:00:21,293 --> 02:00:25,492
Aziz is not at school today.
Why?
1064
02:00:25,543 --> 02:00:27,785
Father, is he sick or what?
1065
02:00:27,877 --> 02:00:30,620
Go and look.
Go get him.
1066
02:00:31,085 --> 02:00:33,782
Now, I am going to give you
your report cards.
1067
02:00:33,877 --> 02:00:37,120
Kids, come on, let's go to class.
Slowly, slowly.
1068
02:00:39,751 --> 02:00:40,992
Aziz?
1069
02:01:03,877 --> 02:01:05,209
Father!
1070
02:01:05,877 --> 02:01:09,621
Father! Father!
1071
02:01:10,918 --> 02:01:15,538
Neither Aziz nor his wife are here.
They left this letter. They are gone.
1072
02:01:18,918 --> 02:01:22,958
"Before I start my letter,
I greet you all.
1073
02:01:23,001 --> 02:01:28,076
I give my regards to my elders,
my love to the younger ones.
1074
02:01:28,168 --> 02:01:34,950
I know, you'll all be sad,
but I had to go.
1075
02:01:35,001 --> 02:01:38,039
Nobody has ever understood me,
listened to me.
1076
02:01:38,710 --> 02:01:46,288
Mom, dad, I would gave given my all
to talk to you, but I couldn't.
1077
02:01:46,377 --> 02:01:48,164
Forgive me.
1078
02:01:49,585 --> 02:01:54,626
Everybody in the village
mocked me for years...
1079
02:01:54,710 --> 02:01:57,453
...for not talking,
for being disabled.
1080
02:01:58,251 --> 02:01:59,958
It was okay.
1081
02:02:01,001 --> 02:02:08,579
But now, I'm 31 years old.
I have a wife.
1082
02:02:08,668 --> 02:02:12,457
It's too difficult for me to watch
the villagers harass my wife.
1083
02:02:13,210 --> 02:02:16,248
I'm not leaving for myself,
but for my wife.
1084
02:02:17,585 --> 02:02:23,707
Maybe they won't make fun of me
where I go.
1085
02:02:24,918 --> 02:02:30,164
Don't you worry about us.
I am going to come back one day.
1086
02:02:30,751 --> 02:02:33,414
I love you all very much.
1087
02:02:33,460 --> 02:02:38,034
Please give me your blessings."
- God bless you.
1088
02:02:39,210 --> 02:02:45,036
"Take good care of my horse,
and may God take good care of you."
1089
02:03:05,001 --> 02:03:06,742
Go on.
1090
02:03:29,377 --> 02:03:35,078
I'll be a teacher too
when I grow up.
1091
02:04:27,293 --> 02:04:29,785
I don't know
when I'll be back again.
1092
02:04:31,251 --> 02:04:35,165
I won't forget you or all the things
you've done for me...
1093
02:04:35,210 --> 02:04:36,701
...until the day I die.
1094
02:04:36,751 --> 02:04:41,041
What brave,
courageous people you are...
1095
02:04:41,085 --> 02:04:43,452
You welcomed me into your lives.
1096
02:04:43,501 --> 02:04:47,074
Your wives taught me to make
cow patties out of dung,...
1097
02:04:47,168 --> 02:04:49,160
...so that I wouldn't get cold.
1098
02:04:52,710 --> 02:04:54,167
Haydar.
1099
02:04:54,960 --> 02:04:57,577
I'm not afraid of the bandits
anymore.
1100
02:04:58,668 --> 02:05:03,368
Those brave men
helped build the school.
1101
02:05:06,085 --> 02:05:07,496
These kids...
1102
02:05:08,043 --> 02:05:09,909
Listen to me, kids.
1103
02:05:09,960 --> 02:05:14,751
If I live long enough, I will see them
continue their education.
1104
02:05:14,793 --> 02:05:18,491
Some will be engineers,
some will be doctors,...
1105
02:05:18,543 --> 02:05:20,990
...some will be teachers.
1106
02:05:37,001 --> 02:05:42,577
This is Aziz's report card,
and the picture he drew.
1107
02:05:54,793 --> 02:05:59,163
I have six sons.
1108
02:06:00,960 --> 02:06:03,452
You've become the seventh one.
1109
02:06:05,460 --> 02:06:07,793
I can't talk anymore.
1110
02:06:09,668 --> 02:06:13,082
Go on now. Go, go.
1111
02:06:15,168 --> 02:06:18,411
- With your blessings, I'm leaving.
- Goodbye.
1112
02:06:28,418 --> 02:06:30,080
Mahir, son.
1113
02:06:33,168 --> 02:06:34,704
Yes, Father Davut.
1114
02:06:36,210 --> 02:06:40,329
I was going to ask you
about Aziz, but...
1115
02:06:46,543 --> 02:06:48,284
...I won't.
1116
02:06:49,751 --> 02:06:51,822
Have a safe journey.
1117
02:07:27,210 --> 02:07:33,457
7 years later
1118
02:07:58,877 --> 02:08:01,915
There's a car coming.
1119
02:08:03,418 --> 02:08:07,867
Father, there's a car coming!
1120
02:08:07,960 --> 02:08:09,667
There's a car coming!
1121
02:08:09,710 --> 02:08:12,703
Where is it coming from?
1122
02:08:23,085 --> 02:08:25,452
- Whose car is it?
- It's beautiful.
1123
02:08:28,710 --> 02:08:30,622
I wonder who it is.
1124
02:08:30,710 --> 02:08:32,326
Is it the mayor?
1125
02:08:38,751 --> 02:08:41,494
I have never seen
a car like this before.
1126
02:08:49,877 --> 02:08:53,416
I can't see. Who are they?
1127
02:08:56,751 --> 02:08:58,743
It's Mr. Mahir!
1128
02:09:03,543 --> 02:09:07,867
- Welcome.
- Welcome, teacher.
1129
02:09:07,960 --> 02:09:10,077
Welcome, teacher.
1130
02:09:10,168 --> 02:09:11,579
Welcome, dear.
1131
02:09:11,668 --> 02:09:14,957
- Mahir, son... Welcome.
- Thank you. How are you?
1132
02:09:15,001 --> 02:09:16,867
- Thank you.
- This is my wife.
1133
02:09:17,460 --> 02:09:20,077
- Welcome, dear.
- Thank you.
1134
02:09:22,210 --> 02:09:26,830
Everyone, I love your hair
and your moustaches.
1135
02:09:26,918 --> 02:09:29,535
Wonderful!
- Wonderful.
1136
02:09:29,585 --> 02:09:31,201
Come on, let's go inside.
1137
02:09:31,251 --> 02:09:34,915
Hold on, Haydar.
All of you, stop.
1138
02:09:36,043 --> 02:09:38,330
Do you know
who I brought with me?
1139
02:12:15,960 --> 02:12:19,658
Aziz, is that you, son?
1140
02:12:23,460 --> 02:12:24,871
It's me, father.
1141
02:12:24,960 --> 02:12:31,662
Aziz, you can talk.
Thank God.
1142
02:12:31,710 --> 02:12:33,622
I can talk, mother.
1143
02:12:42,751 --> 02:12:46,745
I've missed you all so much...
- We've missed you too.
1144
02:12:48,085 --> 02:12:53,740
You're all better now.
Did you have surgery?
1145
02:12:56,877 --> 02:12:59,915
No, father. I...
1146
02:13:07,001 --> 02:13:09,288
I fell in love with my wife.
1147
02:13:10,305 --> 02:13:16,331
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
83663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.