All language subtitles for Mira Royal Detective s01e17e18_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:03,937 --> 00:00:06,005 (THEME MUSIC PLAYING) 3 00:00:07,607 --> 00:00:11,377 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 4 00:00:11,379 --> 00:00:14,213 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 5 00:00:14,215 --> 00:00:15,280 ♪ Hey! 6 00:00:15,282 --> 00:00:18,650 ♪ Everybody knows I love A mystery, big or small 7 00:00:18,652 --> 00:00:20,652 ♪ I look close and then I help my friends 8 00:00:20,654 --> 00:00:22,621 ♪ There's nothing She can't solve 9 00:00:22,623 --> 00:00:24,690 ♪ Finding clues is what I do 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,458 ♪ So the Queen appointed you 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,394 ♪ Now my job's A dream come true 12 00:00:28,396 --> 00:00:30,062 ♪ I'm Mira Royal Detective 13 00:00:30,064 --> 00:00:34,066 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective 14 00:00:34,068 --> 00:00:36,535 ♪ Mira, Mira, Mira Mira, Mira, Mira 15 00:00:36,537 --> 00:00:36,537 ♪ Hey! 16 00:00:36,537 --> 00:00:41,206 ♪ We'll take in the world With a whole new perspective 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,175 ♪ Our small and mighty hero 18 00:00:43,177 --> 00:00:45,010 ♪ We'll find the answers Let's go 19 00:00:45,012 --> 00:00:49,081 ♪ Let's hear it for Mira Royal Detective ♪ 20 00:00:56,923 --> 00:00:59,491 MIRA: The Case Of The Chiseling Chiselers. 21 00:01:00,760 --> 00:01:02,995 Doesn't the palace look beautiful? 22 00:01:02,997 --> 00:01:06,765 Oh, yeah! And it smells glorious. 23 00:01:06,767 --> 00:01:07,933 (SNIFFS) 24 00:01:07,935 --> 00:01:09,234 (SNEEZES) 25 00:01:09,236 --> 00:01:11,003 What's the big event, Mira? 26 00:01:11,005 --> 00:01:13,672 It's Prince Veer's birthday! He's having a party. 27 00:01:13,674 --> 00:01:15,007 Not just any party. 28 00:01:15,009 --> 00:01:17,376 My brother is throwing himself a very fancy party. 29 00:01:17,378 --> 00:01:19,244 He asked us to use the finest decorations. 30 00:01:19,246 --> 00:01:21,947 Like that stunning sword? I've never seen it before. 31 00:01:21,949 --> 00:01:24,049 That's because our mother doesn't display it often. 32 00:01:24,051 --> 00:01:25,617 It belonged to my great-grandfather. 33 00:01:25,619 --> 00:01:26,885 MIKKU: Oh, yeah! 34 00:01:26,887 --> 00:01:28,687 Ooh, look at all those jewels. 35 00:01:28,689 --> 00:01:30,422 RAM SINGH: Let me make sure the case is locked. 36 00:01:30,424 --> 00:01:32,324 Chikku, watch the paws. 37 00:01:32,326 --> 00:01:34,827 (CHUCKLES NERVOUSLY) Sorry, Ram Singh Ji. 38 00:01:37,797 --> 00:01:40,966 I can see why Veer would wanna display that sword for his birthday. 39 00:01:40,968 --> 00:01:42,568 It's really special. 40 00:01:42,570 --> 00:01:43,669 PRINCE NEEL: It sure is. 41 00:01:43,671 --> 00:01:46,638 I'm working on my own special surprise for Veer. 42 00:01:46,640 --> 00:01:48,740 A song I wrote for him. Wanna hear it? Yes! 43 00:01:48,742 --> 00:01:49,808 Of course! Sure. 44 00:01:49,810 --> 00:01:51,376 VEER: (CLEARS THROAT) Quiet, please. 45 00:01:51,978 --> 00:01:53,078 Prince Veer! 46 00:01:53,080 --> 00:01:54,646 What exactly are you doing? 47 00:01:54,648 --> 00:01:56,215 What does it look like I'm doing? 48 00:01:56,217 --> 00:01:57,749 I'm posing. 49 00:01:57,751 --> 00:01:59,651 Whoa! 50 00:01:59,653 --> 00:02:03,155 (CLEARS THROAT) I'm posing for this brilliant sculptress 51 00:02:03,157 --> 00:02:07,626 and her assistant who offered to make a statue of me in honor of my birthday. 52 00:02:07,628 --> 00:02:10,229 BOTH: At your service, your Royal Highness. 53 00:02:10,231 --> 00:02:11,497 How's this pose? 54 00:02:12,098 --> 00:02:13,765 Excellent, your Highness. 55 00:02:13,767 --> 00:02:14,967 Couldn't be better. 56 00:02:14,969 --> 00:02:16,935 Actually, it could be slightly better. 57 00:02:16,937 --> 00:02:19,204 Hey, you do your job and I'll do mine. 58 00:02:19,206 --> 00:02:23,108 When it's finished, my magnificent statue will be on display in town, 59 00:02:23,110 --> 00:02:24,977 where everyone can admire me. 60 00:02:25,745 --> 00:02:27,279 How's this? SCULPTRESS: Perfect. 61 00:02:27,281 --> 00:02:29,915 Let's get started. Scraping tool, please. 62 00:02:29,917 --> 00:02:31,083 Scraping tool. 63 00:02:31,085 --> 00:02:31,085 (HUMMING) 64 00:02:31,085 --> 00:02:34,820 I didn't realize there were special tools for sculpting. 65 00:02:34,822 --> 00:02:37,189 How fascinating. I'll say. 66 00:02:37,191 --> 00:02:39,758 They're also great for back scratching. 67 00:02:39,760 --> 00:02:42,528 Ooh, yeah. That's the spot. 68 00:02:42,530 --> 00:02:42,530 Mmm-hmm! 69 00:02:42,530 --> 00:02:45,831 Chikku, I can't believe you're playing with sculpting tools 70 00:02:45,833 --> 00:02:47,866 when there's clay to play with! 71 00:02:47,868 --> 00:02:49,935 I love clay! 72 00:02:49,937 --> 00:02:51,236 So, how does it look? 73 00:02:51,238 --> 00:02:53,438 Hmm, take a peek. 74 00:02:55,141 --> 00:02:56,208 What do you think? 75 00:02:56,210 --> 00:03:00,345 I love it! Veer, shouldn't the statue look like you? 76 00:03:00,347 --> 00:03:03,549 It kind of looks like an upside down broom with a cape on it. 77 00:03:03,551 --> 00:03:06,318 Clearly, Neel, you have no understanding of great art. 78 00:03:06,320 --> 00:03:08,520 My head is large because it is so full of... 79 00:03:08,522 --> 00:03:10,289 What did you say it's full of again? 80 00:03:10,291 --> 00:03:12,024 Smart knowledge. 81 00:03:12,026 --> 00:03:13,725 Yes, smart knowledge. 82 00:03:13,727 --> 00:03:16,528 And, have you ever seen more fine looking ears? 83 00:03:17,397 --> 00:03:20,132 What? Those are ears? 84 00:03:20,134 --> 00:03:23,502 Neel, maybe you should show us that thing you wanted to show us? 85 00:03:23,504 --> 00:03:24,636 Great idea. Let's go. 86 00:03:24,638 --> 00:03:26,872 Where are we... 87 00:03:28,675 --> 00:03:30,309 Going? MIKKU: Come on, Chikku. 88 00:03:35,348 --> 00:03:37,182 Oh, Neel, I love it already! 89 00:03:37,184 --> 00:03:40,052 That's not the song, Mira. It's just my warm-up exercise. 90 00:03:40,054 --> 00:03:41,420 VEER: No! 91 00:03:41,422 --> 00:03:42,821 BOTH: What was that? 92 00:03:42,823 --> 00:03:44,056 It sounds like Veer. 93 00:03:44,058 --> 00:03:45,824 Something's wrong. Come on. 94 00:03:45,826 --> 00:03:48,093 No, no, this can't be happening! 95 00:03:48,095 --> 00:03:49,595 Prince Veer, what's wrong? 96 00:03:49,597 --> 00:03:51,930 My great-grandfather's sword, 97 00:03:51,932 --> 00:03:53,332 it's gone! 98 00:03:54,234 --> 00:03:55,334 What? 99 00:03:55,336 --> 00:03:56,568 Not possible! Seriously? 100 00:03:56,570 --> 00:03:59,404 I begged mother to put it on display for my party. 101 00:03:59,406 --> 00:04:00,739 What am I going to do? 102 00:04:00,741 --> 00:04:03,342 Veer, don't worry. We're going to find it. 103 00:04:03,344 --> 00:04:05,310 We're on the case of the missing sword. 104 00:04:05,312 --> 00:04:08,080 ♪ We're on the case We're on the case 105 00:04:08,082 --> 00:04:09,448 ♪ We're on the case 106 00:04:10,450 --> 00:04:14,519 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 107 00:04:15,288 --> 00:04:16,888 ♪ Open up your notebook 108 00:04:16,890 --> 00:04:19,191 ♪ Get your coat And badge on fast 109 00:04:19,193 --> 00:04:22,094 ♪ Ask all the questions Follow your senses 110 00:04:22,096 --> 00:04:23,595 ♪ Focus on every clue 111 00:04:23,597 --> 00:04:24,696 BOTH: Ooh. 112 00:04:24,698 --> 00:04:26,865 ♪ Listen for answers Find what you're after 113 00:04:26,867 --> 00:04:28,767 ♪ That's what detectives do 114 00:04:28,769 --> 00:04:33,338 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 115 00:04:34,307 --> 00:04:34,308 Hmm. 116 00:04:34,308 --> 00:04:38,043 Looks like somebody forced open the display case. 117 00:04:38,045 --> 00:04:39,311 How do you know? 118 00:04:39,313 --> 00:04:42,314 The lock is broken. That means they didn't have a key. 119 00:04:42,316 --> 00:04:44,549 I knew it! A thief stole the sword. 120 00:04:44,551 --> 00:04:45,917 I'm not sure yet, Veer. 121 00:04:45,919 --> 00:04:47,452 Let's keep looking for clues. 122 00:04:47,954 --> 00:04:49,288 What's this? 123 00:04:49,290 --> 00:04:50,389 Look. 124 00:04:50,391 --> 00:04:52,257 The wood in the frame is really dark. 125 00:04:52,259 --> 00:04:54,059 NEEL: But this piece of wood is a light color. 126 00:04:54,061 --> 00:04:55,794 VEER: Why are we talking about wood? 127 00:04:55,796 --> 00:04:57,629 If we don't find that sword soon, 128 00:04:57,631 --> 00:04:59,331 I don't know what'll happen! 129 00:04:59,333 --> 00:05:02,267 Your special party will be completely and totally ruined? 130 00:05:02,269 --> 00:05:04,303 Your mother, the Queen, will be incredibly upset 131 00:05:04,305 --> 00:05:05,604 that your family's irreplaceable sword 132 00:05:05,606 --> 00:05:07,272 is gone forever and... No, no, no, no! 133 00:05:07,274 --> 00:05:07,274 It's okay. 134 00:05:07,274 --> 00:05:11,443 No, no, no, no! Don't panic, Veer. We'll keep investigating. 135 00:05:11,445 --> 00:05:14,146 Let's go talk to Ram Singh Ji and find out if he's seen anything. 136 00:05:14,148 --> 00:05:15,814 Yes! I'll be calm. 137 00:05:15,816 --> 00:05:18,483 I'm calm now. This is me calm. 138 00:05:18,485 --> 00:05:22,421 We must find that sword. It can't be gone, it can't! 139 00:05:22,423 --> 00:05:24,089 This is him being calm. 140 00:05:24,091 --> 00:05:26,825 Ram Singh Ji, the royal sword is missing! 141 00:05:26,827 --> 00:05:28,760 Oh, goodness, Mira! That's terrible. 142 00:05:28,762 --> 00:05:31,330 Did you notice anyone trying to leave the palace with the sword? 143 00:05:31,332 --> 00:05:31,332 Absolutely not. 144 00:05:31,332 --> 00:05:34,866 I locked the case and then returned to my post here. 145 00:05:34,868 --> 00:05:36,868 As you know, Mira, nothing gets past me. 146 00:05:36,870 --> 00:05:38,603 Mikku, please put that lamp back where it belongs. 147 00:05:38,605 --> 00:05:42,441 Good job. I was checking to make sure nothing really gets past you. 148 00:05:42,443 --> 00:05:44,943 Not a thing, Mikku. Chikku, that book doesn't belong to you. 149 00:05:44,945 --> 00:05:47,879 He's really good. So good! 150 00:05:47,881 --> 00:05:50,282 Since no one gets past Ram Singh Ji, 151 00:05:50,284 --> 00:05:52,951 that means the sword is still inside the palace. 152 00:05:52,953 --> 00:05:52,953 But where? 153 00:05:52,953 --> 00:05:57,856 Let's take another look in the great hall and see if we can find more clues. 154 00:06:04,864 --> 00:06:05,931 (BOTH GRUNT) 155 00:06:08,868 --> 00:06:11,703 Mira, do your cases always take this long? 156 00:06:14,807 --> 00:06:17,476 MIRA: Check this out. There's something strange holding up that curtain. 157 00:06:17,478 --> 00:06:17,478 NEEL: Good eye, Mira! 158 00:06:17,478 --> 00:06:21,313 It's a piece of wood. I wonder why it's holding up a curtain. 159 00:06:21,315 --> 00:06:25,150 It's the same kind of wood we found by the display case. 160 00:06:25,152 --> 00:06:27,219 And it's also broken. Why is that? 161 00:06:27,221 --> 00:06:30,555 So many questions and still no answers! 162 00:06:30,557 --> 00:06:31,857 MIRA: Let's check the balcony. 163 00:06:31,859 --> 00:06:33,258 Here's another question, 164 00:06:33,260 --> 00:06:36,027 what's a cart loaded with clay doing on the balcony? 165 00:06:36,029 --> 00:06:39,664 Ooh, more clay! Whoo-hoo! I love clay! 166 00:06:39,666 --> 00:06:41,900 The cart belongs to the sculptress. 167 00:06:41,902 --> 00:06:43,235 She has to put it out here. 168 00:06:43,237 --> 00:06:45,704 So, the sculptress has been coming out to the balcony 169 00:06:45,706 --> 00:06:46,905 when she needs more clay? 170 00:06:46,907 --> 00:06:48,707 Yes. And also her assistant. 171 00:06:48,709 --> 00:06:50,575 Why are you so interested in this cart? 172 00:06:50,577 --> 00:06:53,044 Because it's being held into place with this. 173 00:06:53,046 --> 00:06:55,514 The same kind of wood we found before. 174 00:06:55,516 --> 00:06:58,417 Three random pieces of broken wood. 175 00:06:58,419 --> 00:06:59,551 Who cares? 176 00:06:59,553 --> 00:07:02,487 They're not random pieces, Veer. In fact... 177 00:07:03,623 --> 00:07:05,123 They all fit together. 178 00:07:05,125 --> 00:07:07,759 It looks like some kind of wooden tool. 179 00:07:07,761 --> 00:07:10,395 Once again, how is this helping us find the sword? 180 00:07:10,397 --> 00:07:11,630 Let's think this through. 181 00:07:11,632 --> 00:07:14,533 What if someone used the wooden tool to force open the case 182 00:07:14,535 --> 00:07:15,967 so they could take the sword, 183 00:07:15,969 --> 00:07:18,036 and when they did, the tool broke? 184 00:07:18,038 --> 00:07:21,606 Then, they might have used two of the broken pieces to hold up the curtain, 185 00:07:21,608 --> 00:07:23,108 and hold the cart. 186 00:07:23,110 --> 00:07:26,545 There's only one person we saw using a wooden tool. 187 00:07:26,547 --> 00:07:26,547 The sculptress! 188 00:07:26,547 --> 00:07:30,749 She used a wooden sculpting tool to make Veer's statue! 189 00:07:30,751 --> 00:07:30,751 (GASPS) 190 00:07:30,751 --> 00:07:34,753 So, you think the sculptress and her assistant stole the sword? 191 00:07:34,755 --> 00:07:34,755 Exactly. 192 00:07:34,755 --> 00:07:38,723 I don't believe it. The sculptress is a brilliant artist. 193 00:07:38,725 --> 00:07:41,126 She gave me the most fine-looking ears. 194 00:07:41,128 --> 00:07:44,963 Besides, if they did steal the sword, where is it? 195 00:07:45,498 --> 00:07:46,665 Good question. 196 00:07:46,667 --> 00:07:48,333 Ah, see? 197 00:07:48,335 --> 00:07:51,970 Like the sculptress said, my head is full of smart knowledge. 198 00:07:51,972 --> 00:07:55,507 Ooh, pop goes the mongoose! Did I mention I love clay? 199 00:07:57,076 --> 00:07:58,109 Clay! 200 00:07:58,111 --> 00:07:59,711 I think I know where the sword is. 201 00:07:59,713 --> 00:08:01,513 Remember how the statue was 202 00:08:01,515 --> 00:08:03,081 skinny with a big head? 203 00:08:03,083 --> 00:08:05,517 That shape could hide a sword! 204 00:08:05,519 --> 00:08:08,286 I think they hid the sword inside the statue. 205 00:08:08,288 --> 00:08:09,588 What? (CHUCKLES) No. 206 00:08:09,590 --> 00:08:11,490 There's only one way to find out. 207 00:08:11,492 --> 00:08:12,591 We have to crack it open. 208 00:08:12,593 --> 00:08:13,658 You're right, Neel. 209 00:08:13,660 --> 00:08:14,759 Let's do it! 210 00:08:14,761 --> 00:08:17,929 Crack open my statue? 211 00:08:17,931 --> 00:08:20,999 (GASPS) Okay, Mira, I am not calm anymore. 212 00:08:21,001 --> 00:08:23,101 The sculptress and her assistant are gone! 213 00:08:23,103 --> 00:08:24,436 And so is my statue! 214 00:08:24,438 --> 00:08:27,873 (GASPS) Maybe they're sneaking the sword out of the palace 215 00:08:27,875 --> 00:08:29,040 inside the statue. 216 00:08:29,042 --> 00:08:30,108 (SPEAKING HINDI) 217 00:08:30,110 --> 00:08:31,276 Let's go. 218 00:08:35,448 --> 00:08:36,615 MIRA: There they go! 219 00:08:36,617 --> 00:08:37,716 They're headed into town! 220 00:08:37,718 --> 00:08:40,785 With my statue! We can't let them get away! 221 00:08:40,787 --> 00:08:43,355 Sculptress! Assistant! 222 00:08:52,031 --> 00:08:54,132 Veer, take the alleyway up ahead so we can cut them off. 223 00:08:54,134 --> 00:08:57,202 Oh, I know. I'll take the alleyway up ahead so we can cut them off. 224 00:09:00,473 --> 00:09:02,741 MIRA: Stop! We need to ask you some questions. 225 00:09:02,743 --> 00:09:05,043 No time for questions, kid. 226 00:09:05,045 --> 00:09:07,746 Yeah, we're in the middle of a getaway. 227 00:09:07,748 --> 00:09:09,714 Ugh, stop talking! 228 00:09:09,716 --> 00:09:13,685 Hey! When the Royal Detective says stop, you stop! 229 00:09:13,687 --> 00:09:17,155 Ooh, they're not stopping. 230 00:09:17,157 --> 00:09:19,491 (BOTH SCREAMING) 231 00:09:22,061 --> 00:09:23,161 (BOTH GRUNT) 232 00:09:25,731 --> 00:09:28,400 BOTH: Hey! Stop right there. 233 00:09:28,402 --> 00:09:31,670 Whatever you're after, it was them! 234 00:09:31,672 --> 00:09:34,839 Us? Nice try, sword-thief guy. 235 00:09:34,841 --> 00:09:37,175 Hey, that's a good look for you, Mikku. 236 00:09:37,177 --> 00:09:38,977 Oh, why, thank you. And you as well. 237 00:09:38,979 --> 00:09:42,047 We think a royal sword is inside your statue. 238 00:09:42,049 --> 00:09:44,015 We need to crack it open so we can check. 239 00:09:44,017 --> 00:09:48,753 How dare you break my beautiful work of art. 240 00:09:48,755 --> 00:09:49,955 (GASPS) Personally, 241 00:09:49,957 --> 00:09:52,257 I think you could use a few more sculpting lessons. 242 00:09:52,259 --> 00:09:54,125 The nerve! She's a genius. 243 00:09:55,361 --> 00:09:57,095 Wait, it's my statue. 244 00:09:57,097 --> 00:09:58,430 I should crack it open. 245 00:09:58,432 --> 00:09:59,698 Okay, here you go. 246 00:10:07,273 --> 00:10:08,740 I know there's nothing more important 247 00:10:08,742 --> 00:10:10,609 than recovering my great-grandfather's sword, 248 00:10:10,611 --> 00:10:11,710 but I can't do it. 249 00:10:11,712 --> 00:10:13,411 I'm too pretty. 250 00:10:13,413 --> 00:10:14,646 There, there, Prince Veer. 251 00:10:14,648 --> 00:10:17,349 You don't have to look. Better make it quick. 252 00:10:20,119 --> 00:10:21,319 (SCULPTURE SHATTERS) 253 00:10:21,321 --> 00:10:23,989 MIKKU: The sword! Mira, you were right. 254 00:10:23,991 --> 00:10:25,624 She's so good. 255 00:10:25,626 --> 00:10:26,725 I knew it! 256 00:10:26,727 --> 00:10:28,093 Nice work, Mira. 257 00:10:28,095 --> 00:10:30,962 The case of the missing sword is closed. 258 00:10:32,164 --> 00:10:34,232 (MOOS) 259 00:10:34,234 --> 00:10:36,234 Deputy Oosha, just in time. 260 00:10:36,236 --> 00:10:38,336 These two tried to steal the royal sword. 261 00:10:38,338 --> 00:10:39,638 (MOOS) 262 00:10:39,640 --> 00:10:41,306 You may have caught us this time, 263 00:10:41,308 --> 00:10:43,842 but mark my words, we'll be back. 264 00:10:43,844 --> 00:10:44,976 And we'll be ready. 265 00:10:44,978 --> 00:10:46,811 Come on, everyone. Let's go home. 266 00:10:46,813 --> 00:10:48,179 We have a party to get to. 267 00:10:50,816 --> 00:10:52,017 Ready, Veer? 268 00:10:52,019 --> 00:10:53,084 Okay, guys. 269 00:10:53,086 --> 00:10:55,587 ALL: Happy birthday, Prince Veer. 270 00:10:55,589 --> 00:10:57,622 Wow! All this for me? 271 00:10:57,624 --> 00:10:59,090 You shouldn't have. 272 00:10:59,092 --> 00:11:00,592 Happy Birthday. 273 00:11:00,594 --> 00:11:04,429 And look how beautiful your great-grandfather's sword looks. 274 00:11:04,431 --> 00:11:06,264 (SIGHS) Yes, it does. 275 00:11:06,266 --> 00:11:08,266 Someday, it will be yours. 276 00:11:08,268 --> 00:11:11,636 Thank you, Mira. For finding the sword and saving my party. 277 00:11:11,638 --> 00:11:13,004 You're welcome, Veer. 278 00:11:13,006 --> 00:11:14,606 I have something else for you too. 279 00:11:15,007 --> 00:11:16,107 Aww! 280 00:11:16,109 --> 00:11:17,942 One of my fine-looking ears! 281 00:11:17,944 --> 00:11:19,477 I thought you should at least have 282 00:11:19,479 --> 00:11:19,479 part of your statue. 283 00:11:19,479 --> 00:11:23,948 You know, when you're surrounded by people who care about you, 284 00:11:23,950 --> 00:11:25,350 who needs a statue? 285 00:11:25,352 --> 00:11:27,519 I will keep the ear, though. 286 00:11:28,120 --> 00:11:29,187 Honored guests, 287 00:11:29,189 --> 00:11:32,624 I wrote a special song for my big brother on his birthday. 288 00:11:32,626 --> 00:11:34,392 Ready, Mira? Ready. 289 00:11:34,394 --> 00:11:36,594 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 290 00:11:39,732 --> 00:11:42,133 ♪ If I haven't said it before 291 00:11:42,135 --> 00:11:45,203 ♪ I think you're strong and smart and so much more 292 00:11:45,205 --> 00:11:47,405 ♪ I admire the things that you do 293 00:11:47,407 --> 00:11:51,342 ♪ You're a big brother that I look up to 294 00:11:51,344 --> 00:11:52,410 Literally. 295 00:11:52,412 --> 00:11:54,646 ♪ Let's celebrate 296 00:11:55,414 --> 00:11:57,315 ♪ Let's celebrate 297 00:11:58,150 --> 00:12:01,319 ♪ Let's celebrate my big brother 298 00:12:01,321 --> 00:12:06,124 ♪ Yeah, I look up to you ♪ 299 00:12:06,126 --> 00:12:08,426 ALL: Happy Birthday, Veer! 300 00:12:08,428 --> 00:12:09,761 Yay! Happy, happy. All right. You're the best. 301 00:12:12,398 --> 00:12:14,099 MIRA: A Patchwork Mystery. 302 00:12:15,835 --> 00:12:18,002 Just a couple more stitches 303 00:12:18,004 --> 00:12:21,306 and... I can't believe it, I'm finally done! 304 00:12:21,308 --> 00:12:23,842 Priya, your quilt is incredible. 305 00:12:23,844 --> 00:12:26,544 Thanks. I wanted to make something really special 306 00:12:26,546 --> 00:12:28,379 for our town's birthday party today. 307 00:12:28,381 --> 00:12:30,815 That's when Queen Shanti is going to unveil it! 308 00:12:30,817 --> 00:12:32,183 Check out the patches! 309 00:12:32,185 --> 00:12:35,954 Everybody made one with their favorite thing about living in Jalpur. 310 00:12:35,956 --> 00:12:38,690 MIRA: The clock tower, Deputy Oosha. 311 00:12:38,692 --> 00:12:41,059 Aww, who doesn't love Deputy Oosha? 312 00:12:41,061 --> 00:12:42,127 Who made this one? 313 00:12:42,129 --> 00:12:42,129 Prince Neel! 314 00:12:42,129 --> 00:12:46,197 His favorite thing about living in Jalpur is the people. 315 00:12:46,199 --> 00:12:47,565 That's so sweet. 316 00:12:47,567 --> 00:12:49,934 Here, check out our patches! Yeah! Check it out. 317 00:12:49,936 --> 00:12:52,504 Mango lassis, samosas. 318 00:12:52,506 --> 00:12:52,506 I'm noticing a theme here. 319 00:12:52,506 --> 00:12:58,610 We love the food of Jalpur. And pretty much the food of everywhere. 320 00:12:58,612 --> 00:13:00,411 Priya, what are you looking for? 321 00:13:00,413 --> 00:13:01,613 The special hooks I made. 322 00:13:01,615 --> 00:13:03,615 I need them to hang my quilts on the stage. 323 00:13:03,617 --> 00:13:05,283 We can help. Yeah! 324 00:13:05,285 --> 00:13:07,452 Chikku and I can take your quilt down to the stage... 325 00:13:07,454 --> 00:13:09,487 While Mira helps you find the hooks. 326 00:13:11,991 --> 00:13:13,992 Are you sure that's a good idea? 327 00:13:15,060 --> 00:13:17,061 MIKKU AND CHIKKU: Mira, we got this. 328 00:13:18,564 --> 00:13:19,631 (BOTH GRUNT) 329 00:13:21,333 --> 00:13:22,734 (BOTH GRUNT) 330 00:13:22,736 --> 00:13:23,802 (INDISTINCT CHATTER) 331 00:13:25,504 --> 00:13:27,639 MIRA: Uh, guys? 332 00:13:28,307 --> 00:13:29,407 Guys? 333 00:13:30,276 --> 00:13:31,342 Guys? 334 00:13:32,278 --> 00:13:33,645 The door's that way. 335 00:13:33,647 --> 00:13:36,981 Excellent work, Mira. Mmm, good eye, Mira. 336 00:13:39,351 --> 00:13:40,418 See you down there. 337 00:13:41,821 --> 00:13:43,521 MIKKU: Priya's quilt, coming through. 338 00:13:43,523 --> 00:13:45,690 That's right. Very important quilt here. 339 00:13:45,692 --> 00:13:48,259 Hey, watch it, mango. 340 00:13:48,261 --> 00:13:51,196 (GOATS BLEATING) 341 00:13:53,766 --> 00:13:54,833 (MOOS) 342 00:13:54,835 --> 00:13:56,534 Keep it moving, Chikku. 343 00:13:56,536 --> 00:13:58,937 I would if someone weren't blocking me. 344 00:13:58,939 --> 00:14:01,339 Excuse me, oh, Deputy Oosha. 345 00:14:01,341 --> 00:14:03,942 Lovely day to carry a quilt around, wouldn't you say? 346 00:14:03,944 --> 00:14:05,944 (MOOS) 347 00:14:05,946 --> 00:14:08,479 (CHUCKLES) Well, we'll just be on our way. 348 00:14:08,481 --> 00:14:10,815 Why'd you give me the heavy end, Mikku? 349 00:14:10,817 --> 00:14:11,883 Keep it straight. 350 00:14:11,885 --> 00:14:13,117 Got it. Yup. There you go. 351 00:14:13,119 --> 00:14:14,552 Got it. Watch that rock. 352 00:14:14,554 --> 00:14:15,553 Got it. 353 00:14:15,555 --> 00:14:17,555 (CARPET THUDS) CHIKKU: Whoop. Whoa! 354 00:14:17,557 --> 00:14:19,257 Oh, lost it. 355 00:14:19,259 --> 00:14:23,561 MIKKU: All right. We are... (GRUNTS) On the stage. 356 00:14:23,563 --> 00:14:25,797 Wow, we're actually in the right place! 357 00:14:25,799 --> 00:14:28,733 This thing is kinda heavy. 358 00:14:28,735 --> 00:14:30,702 Yeah. Where should we put it? 359 00:14:30,704 --> 00:14:32,237 How about on this table? 360 00:14:33,072 --> 00:14:34,305 (BOTH GRUNT) 361 00:14:35,241 --> 00:14:36,341 (HORN TOOTING) 362 00:14:36,343 --> 00:14:37,976 NEEL: Hey, Mikku, Chikku. 363 00:14:37,978 --> 00:14:40,245 MIKKU: Whoa, what's that, Prince Neel? 364 00:14:40,247 --> 00:14:41,579 My latest invention, 365 00:14:41,581 --> 00:14:42,914 an aqua rickshaw. 366 00:14:42,916 --> 00:14:44,649 It's for the town's birthday boat parade. 367 00:14:44,651 --> 00:14:46,317 Wanna come test it out? 368 00:14:46,319 --> 00:14:47,552 Whoa! 369 00:14:49,221 --> 00:14:51,723 Mmm, we'll let you test it out a little bit more. 370 00:14:51,725 --> 00:14:53,658 Soggy samosas. 371 00:14:53,660 --> 00:14:55,426 I better go back to the palace 372 00:14:55,428 --> 00:14:57,161 for my tools and a change of clothes. 373 00:14:58,597 --> 00:15:00,498 Hey, guys. We found Priya's hooks. 374 00:15:00,500 --> 00:15:01,900 Where's the quilt? 375 00:15:01,902 --> 00:15:03,601 On the table by the stage. 376 00:15:03,603 --> 00:15:05,136 Safe and sound, Mira. 377 00:15:05,138 --> 00:15:06,704 What table? 378 00:15:06,706 --> 00:15:10,608 Umm, I don't see a table, or Priya's quilt. 379 00:15:12,945 --> 00:15:14,712 It was right here. 380 00:15:14,714 --> 00:15:17,015 And now, it's not. 381 00:15:17,017 --> 00:15:19,517 Mira, the party is starting soon. 382 00:15:19,519 --> 00:15:23,254 Queen Shanti is supposed to present my quilt to everyone in Jalpur. 383 00:15:23,256 --> 00:15:25,189 Priya, it's going to be okay. 384 00:15:25,191 --> 00:15:26,491 We'll find it in time. 385 00:15:26,493 --> 00:15:28,793 We're on the case of the missing quilt. 386 00:15:28,795 --> 00:15:31,562 ♪ We're on the case We're on the case 387 00:15:31,564 --> 00:15:33,097 ♪ We're on the case 388 00:15:33,099 --> 00:15:38,136 ♪ Look a little closer With your magnifying glass 389 00:15:38,737 --> 00:15:40,271 ♪ Open up your notebook 390 00:15:40,273 --> 00:15:42,774 ♪ Get your coat And badge on fast 391 00:15:42,776 --> 00:15:45,710 ♪ Ask all the questions Follow your senses 392 00:15:45,712 --> 00:15:47,045 ♪ Focus on every clue 393 00:15:47,047 --> 00:15:48,079 BOTH: Ooh. 394 00:15:48,081 --> 00:15:50,315 ♪ Listen for answers Find what you're after 395 00:15:50,317 --> 00:15:52,150 ♪ That's what detectives do 396 00:15:52,152 --> 00:15:56,187 ♪ We're on the case We're on the case We're on the case ♪ 397 00:15:58,157 --> 00:16:00,091 So, you put Priya's quilt 398 00:16:00,093 --> 00:16:01,859 on a table next to the stage. 399 00:16:01,861 --> 00:16:03,962 Can you tell me anything else about this table? 400 00:16:03,964 --> 00:16:06,331 Yes, I remember exactly what it looked like. 401 00:16:06,333 --> 00:16:08,132 Blue with a red stripe. 402 00:16:08,134 --> 00:16:11,235 And flat! Oh, and it had three wheels under it. 403 00:16:11,237 --> 00:16:13,071 A table with three wheels? 404 00:16:13,073 --> 00:16:14,973 That doesn't sound like a table. 405 00:16:14,975 --> 00:16:16,307 Not at all. 406 00:16:16,309 --> 00:16:18,242 It sounds like a cart! 407 00:16:18,244 --> 00:16:19,310 BOTH: Uh-oh! 408 00:16:19,312 --> 00:16:21,479 You guys put my quilt on a cart? 409 00:16:21,481 --> 00:16:22,680 Carts move! 410 00:16:22,682 --> 00:16:24,949 How are we going to find it? 411 00:16:24,951 --> 00:16:27,652 Yeah, Chikku. Carts move. Ever think of that? 412 00:16:27,654 --> 00:16:30,989 Hello? You're the one who told me to put it on the cart! 413 00:16:30,991 --> 00:16:33,825 Guys, now's not the time to be blaming anyone. 414 00:16:33,827 --> 00:16:36,327 I think it's an excellent time, actually. 415 00:16:36,329 --> 00:16:39,130 Did you say the cart is blue with a red stripe? 416 00:16:39,132 --> 00:16:40,264 Mmm-hmm, yes, why? 417 00:16:40,266 --> 00:16:41,432 I see it! 418 00:16:41,434 --> 00:16:43,668 (GASPS) And your quilt's in the back. 419 00:16:43,670 --> 00:16:45,036 (SPEAKING HINDI) Let's go! 420 00:16:50,642 --> 00:16:51,776 (BRAKES SCREECHING) 421 00:16:51,778 --> 00:16:54,445 Where'd it go? Cart! Get back here. 422 00:16:55,447 --> 00:16:57,248 It's headed towards the flower stand. 423 00:17:01,220 --> 00:17:02,520 Oh, no! We lost it. 424 00:17:02,522 --> 00:17:03,721 BOTH: Oh! 425 00:17:03,723 --> 00:17:06,524 Hey, Mira. Do you need some flowers? 426 00:17:06,526 --> 00:17:09,227 People are decorating their rickshaws, their boats, their... 427 00:17:09,229 --> 00:17:11,229 We're actually in the middle of a case, Dhruv. 428 00:17:11,231 --> 00:17:12,296 Maybe you can help. 429 00:17:12,298 --> 00:17:15,166 Me? Yes! Need me to go undercover? 430 00:17:15,168 --> 00:17:17,235 Wear a disguise? Please can I wear a disguise? 431 00:17:17,237 --> 00:17:18,836 Please, please, please? 432 00:17:18,838 --> 00:17:20,304 Maybe next time. 433 00:17:20,306 --> 00:17:22,874 We're looking for a blue cart with a red stripe. 434 00:17:22,876 --> 00:17:24,742 It might've looked like a table. 435 00:17:24,744 --> 00:17:27,245 Easy mistake to make. Happens every day. 436 00:17:27,247 --> 00:17:29,113 I saw a cart like that. 437 00:17:29,115 --> 00:17:31,682 Oh, and something fell out of the back. 438 00:17:31,684 --> 00:17:34,252 Was it a quilt? Case solved! 439 00:17:34,254 --> 00:17:36,854 Quilt? No. He dropped this rope. 440 00:17:36,856 --> 00:17:38,689 Case not solved. 441 00:17:38,691 --> 00:17:40,858 When you find him can you give him his rope? 442 00:17:40,860 --> 00:17:43,061 Sure. He was headed to the marketplace. 443 00:17:43,063 --> 00:17:45,063 Marketplace. Let's go! 444 00:17:49,668 --> 00:17:51,702 (GOATS BLEATING) What's the hold up? 445 00:17:51,704 --> 00:17:54,172 We have important royal detective business. 446 00:17:54,406 --> 00:17:55,473 Hmm. 447 00:17:57,109 --> 00:17:58,342 (MOOS) 448 00:17:58,344 --> 00:17:59,844 MIRA: No carts anywhere. 449 00:17:59,846 --> 00:18:02,980 (MOOS) MIRA: Looks like the road is blocked by some oars. 450 00:18:02,982 --> 00:18:05,149 And Deputy Oosha's directing traffic. 451 00:18:05,751 --> 00:18:06,918 Huh... 452 00:18:06,920 --> 00:18:09,187 Dhruv said the rope fell out of the cart he saw. 453 00:18:09,189 --> 00:18:11,489 Do you think the oars fell out of the same cart? 454 00:18:11,491 --> 00:18:13,591 Maybe. Let's ask. 455 00:18:13,593 --> 00:18:13,593 Deputy Oosha, 456 00:18:13,593 --> 00:18:18,763 did these oars fall off the back of a blue cart with a red stripe? 457 00:18:18,765 --> 00:18:20,431 (MOOS) 458 00:18:20,433 --> 00:18:22,467 They did? Great, thanks. 459 00:18:22,469 --> 00:18:23,968 We're tracking down the cart. 460 00:18:23,970 --> 00:18:25,870 When we find it, we'll return the oars. 461 00:18:25,872 --> 00:18:27,238 Do you know where the cart went? 462 00:18:27,240 --> 00:18:28,272 (MOOS) 463 00:18:28,274 --> 00:18:29,740 You do? Where? 464 00:18:29,742 --> 00:18:31,375 (MOOING) 465 00:18:31,377 --> 00:18:33,978 General store. Great, thanks. 466 00:18:34,613 --> 00:18:35,746 All right, people. 467 00:18:35,748 --> 00:18:36,814 Street is clear. 468 00:18:36,816 --> 00:18:38,082 Let's move it along. 469 00:18:38,084 --> 00:18:39,884 We have a case to solve. 470 00:18:39,886 --> 00:18:41,385 Whoa! (MOOS) 471 00:18:41,387 --> 00:18:43,821 I think Deputy Oosha has this handled. 472 00:18:43,823 --> 00:18:46,157 Okay, keep up the good work, Deputy. 473 00:18:46,159 --> 00:18:48,226 Uh-huh. Big fans. Big fans! 474 00:18:51,096 --> 00:18:52,430 MIRA: Excuse me, Uncle. 475 00:18:52,432 --> 00:18:55,433 Hello, Mira. Headed down to the stage for the big party? 476 00:18:55,435 --> 00:18:57,101 Soon. Really soon. 477 00:18:57,103 --> 00:18:59,770 Did you see anyone come by in a blue cart with a red stripe? 478 00:18:59,772 --> 00:19:03,007 Ah, yes, Priya. The driver bought an anchor. 479 00:19:03,009 --> 00:19:06,077 You wouldn't believe how many anchors I've sold for the big parade. 480 00:19:06,079 --> 00:19:07,512 Did you see which way it went? 481 00:19:07,514 --> 00:19:09,280 No, I'm sorry. I... I didn't. 482 00:19:09,282 --> 00:19:10,815 Mira, there's no way 483 00:19:10,817 --> 00:19:13,651 we can track down my quilt before the celebration. 484 00:19:13,653 --> 00:19:15,086 Yes, there is, Priya. 485 00:19:15,088 --> 00:19:17,522 We just need to figure out where the driver went next. 486 00:19:17,524 --> 00:19:18,990 Let's think this through. 487 00:19:18,992 --> 00:19:21,792 Mikku and Chikku accidentally put the quilt onto a cart. 488 00:19:21,794 --> 00:19:25,596 We know the driver had a rope, oars and an anchor. 489 00:19:25,598 --> 00:19:27,932 What do all of those things have in common? 490 00:19:27,934 --> 00:19:31,102 They're all things you use on a... ALL: Boat! 491 00:19:31,104 --> 00:19:33,871 So, you think the cart went down to the river? 492 00:19:33,873 --> 00:19:35,173 Let's go find out. 493 00:19:36,542 --> 00:19:37,942 MIRA: See the cart anywhere? 494 00:19:38,443 --> 00:19:39,777 There's a blue cart! 495 00:19:39,779 --> 00:19:41,445 MIKKU: With a red stripe. 496 00:19:41,447 --> 00:19:44,015 Yes! Case closed. 497 00:19:45,050 --> 00:19:47,151 Oh, no! My quilt's not here. 498 00:19:47,153 --> 00:19:49,387 Case not closed! 499 00:19:49,389 --> 00:19:51,322 The anchor isn't here either. 500 00:19:51,324 --> 00:19:53,524 Maybe the driver has a boat in the parade. 501 00:19:53,526 --> 00:19:55,793 And he took his anchor and your quilt. 502 00:19:55,795 --> 00:19:58,462 But why would you bring a quilt on a boat? 503 00:19:58,464 --> 00:20:02,667 Blanket fort! Oh! I love blanket forts. 504 00:20:02,669 --> 00:20:06,137 Snuggling up with my fluffy pillows, telling stories. 505 00:20:06,139 --> 00:20:11,075 Or maybe, if you wanted to use the quilt as a canopy to cover your boat! 506 00:20:11,077 --> 00:20:12,376 All the boats have them. 507 00:20:15,847 --> 00:20:17,481 Priya! I see your quilt! 508 00:20:17,483 --> 00:20:20,585 It is on a boat. The puppeteer's boat. We need to get it. 509 00:20:20,587 --> 00:20:21,652 (HORN TOOTING) But how? 510 00:20:21,654 --> 00:20:24,255 Guys, It's working! I finally got it to work! 511 00:20:24,257 --> 00:20:26,591 We know someone who can help. Prince Neel, 512 00:20:26,593 --> 00:20:29,160 we're ready to test out your aqua rickshaw! 513 00:20:31,330 --> 00:20:32,663 Thanks for the lift, Neel. 514 00:20:32,665 --> 00:20:34,398 Now let's go get Priya's quilt. 515 00:20:34,400 --> 00:20:35,499 Hang on, everyone. 516 00:20:40,505 --> 00:20:42,807 Wow, this thing really moves! 517 00:20:42,809 --> 00:20:44,742 CHIKKU: Mmm, 518 00:20:44,744 --> 00:20:47,678 and don't you just love the wind in your fur, Mira? 519 00:20:47,680 --> 00:20:50,681 Chikku, she doesn't have fur. 520 00:20:50,683 --> 00:20:51,849 There's the boat! 521 00:20:51,851 --> 00:20:53,150 PRIYA: That's my quilt! 522 00:20:53,152 --> 00:20:54,485 MIKKU: Stop! 523 00:20:56,421 --> 00:20:57,822 Soggy samosas. 524 00:20:57,824 --> 00:20:59,657 I can't get around those boats. 525 00:20:59,659 --> 00:21:03,327 Mikku, it's our fault that Priya's quilt is out there. 526 00:21:03,329 --> 00:21:05,096 We gotta make this right. 527 00:21:05,098 --> 00:21:07,765 Agreed. And there's only one way to do it. 528 00:21:07,767 --> 00:21:10,067 BOTH: Mongoose style! 529 00:21:10,069 --> 00:21:11,836 (BOTH CHITTERING) 530 00:21:16,208 --> 00:21:17,642 Excuse us. Pardon us. 531 00:21:17,644 --> 00:21:19,577 CHIKKU: Mongooses coming through. 532 00:21:19,579 --> 00:21:21,112 MIKKU: Watch this, Chikku. Whoo! 533 00:21:22,814 --> 00:21:24,615 Hey, check me out! 534 00:21:24,617 --> 00:21:26,050 (BOTH CHATTERING) 535 00:21:29,988 --> 00:21:31,922 BOTH: Whoa! (GRUNTS) 536 00:21:31,924 --> 00:21:33,424 Hello there, little friends. 537 00:21:33,426 --> 00:21:34,892 How can I help you? 538 00:21:34,894 --> 00:21:39,930 Actually, Mr. Puppeteer, we have a very important matter to discuss with you. 539 00:21:39,932 --> 00:21:41,999 You have our friend Priya's quilt! 540 00:21:42,768 --> 00:21:45,236 (GASPS) This is Priya's? 541 00:21:45,470 --> 00:21:45,471 Oh! 542 00:21:45,471 --> 00:21:50,007 I'm so sorry. I thought someone left this for me to use on my boat 543 00:21:50,009 --> 00:21:51,142 for the parade. 544 00:21:51,144 --> 00:21:52,710 I sewed that quilt for the party. 545 00:21:52,712 --> 00:21:54,979 See, there's the patch you made of your puppets! 546 00:21:55,647 --> 00:21:57,248 How wonderful, Priya! 547 00:21:57,250 --> 00:22:00,251 We found some rope and oars that belong to you too, Uncle. 548 00:22:00,253 --> 00:22:01,886 They dropped out of the back of your cart. 549 00:22:01,888 --> 00:22:03,587 (LAUGHING) Oh! 550 00:22:03,589 --> 00:22:05,556 I was wondering where they were. 551 00:22:05,558 --> 00:22:08,759 These spare oars don't work very well at all. 552 00:22:08,761 --> 00:22:12,830 I was so excited to get my boat ready for the parade, I wasn't paying attention. 553 00:22:12,832 --> 00:22:14,799 Yeah, happens to the best of us. 554 00:22:14,801 --> 00:22:17,268 Yep, pretty much on a weekly basis. 555 00:22:20,138 --> 00:22:21,305 Here you go, Priya. 556 00:22:21,307 --> 00:22:22,573 PRIYA: Thank you, Uncle. 557 00:22:22,575 --> 00:22:26,110 Looks like the case of the missing quilt is closed. 558 00:22:26,112 --> 00:22:27,878 Nice work, Mikku and Chikku. 559 00:22:29,481 --> 00:22:33,017 Welcome to Jalpur's big birthday party! 560 00:22:33,019 --> 00:22:35,553 (ALL CHEERING) 561 00:22:35,555 --> 00:22:37,922 In honor of this special day, 562 00:22:37,924 --> 00:22:43,227 Priya has sewn together this stunning quilt with patches from all of you. 563 00:22:43,229 --> 00:22:44,895 It'll hang in the great hall, 564 00:22:44,897 --> 00:22:47,898 but first I want everyone to see it. 565 00:22:47,900 --> 00:22:50,601 Priya, if you'll do the honors. 566 00:22:52,404 --> 00:22:55,139 (ALL CHEERING) 567 00:22:56,575 --> 00:22:58,142 MAN: It looks stunning! 568 00:22:58,144 --> 00:23:02,213 Now, please enjoy the party and the boat parade! 569 00:23:02,215 --> 00:23:04,448 (ALL CHEERING) 570 00:23:04,450 --> 00:23:09,086 Uh, Priya, we have something we wanna say to you. We're... 571 00:23:09,088 --> 00:23:11,856 So sorry we lost your quilt. 572 00:23:11,858 --> 00:23:14,392 We should've paid better attention to what we were doing. 573 00:23:14,394 --> 00:23:17,395 You guys did a great job helping me get it back. 574 00:23:17,397 --> 00:23:19,463 And as a special thanks, 575 00:23:19,465 --> 00:23:21,265 I made an extra patch for you. 576 00:23:21,267 --> 00:23:22,366 BOTH: Us? 577 00:23:22,368 --> 00:23:23,768 Our two little heroes. 578 00:23:23,770 --> 00:23:25,403 Would you look at that? 579 00:23:25,405 --> 00:23:27,605 (HORN TOOTING) I look so handsome. 580 00:23:27,607 --> 00:23:29,640 Mikku, Chikku, ready? 581 00:23:29,642 --> 00:23:31,008 MIKKU AND CHIKKU: So ready! 582 00:23:32,077 --> 00:23:33,310 BOTH: Whoo-hoo! 583 00:23:35,247 --> 00:23:37,314 (THEME MUSIC PLAYING) 43066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.