All language subtitles for Midsomer.Murders.S16E03.Wild. Harvest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,780 --> 00:00:19,540 Come on, Ferdy, get a wriggle on! 2 00:00:19,590 --> 00:00:22,620 OK, that is three caprese salads and one ginger scallops. 3 00:00:22,670 --> 00:00:23,680 Yes, Chef. 4 00:00:23,730 --> 00:00:25,640 Amy, let me look at those. 5 00:00:25,690 --> 00:00:27,520 Service! 6 00:00:27,570 --> 00:00:30,690 - Table Five says the lamb's underdone. - Tell them they're wrong. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,560 Ready to go! 8 00:00:32,610 --> 00:00:34,610 That's for you, madam. 9 00:00:36,670 --> 00:00:38,630 And also for you, sir. 10 00:00:38,680 --> 00:00:39,740 Lovely, thanks. 11 00:00:40,680 --> 00:00:42,640 Excuse me, sir. 12 00:00:42,690 --> 00:00:43,780 Sir? 13 00:00:45,710 --> 00:00:47,670 Where is my ravioli? 14 00:00:47,720 --> 00:00:50,730 Roast duck and pomegranate salads coming up. 15 00:01:09,750 --> 00:01:11,750 Amy, your father's here. 16 00:01:13,240 --> 00:01:15,470 - Go and find out what he wants. - Nope, too busy. 17 00:01:15,730 --> 00:01:17,620 Check on, Chef. 18 00:01:17,670 --> 00:01:22,530 OK. Three classic cocktails, one herb chicken and a venison. 19 00:01:22,580 --> 00:01:23,650 Yes, Chef. 20 00:01:27,760 --> 00:01:31,550 Good evening, Martin. This is an unexpected pleasure. 21 00:01:31,600 --> 00:01:33,234 I'm afraid this table is reserved, 22 00:01:33,235 --> 00:01:35,256 but I'll get another one set up for you right away. 23 00:01:35,340 --> 00:01:36,920 I thought I'd look in and see how you're doing. 24 00:01:38,051 --> 00:01:39,378 Very nicely, it seems. 25 00:01:39,570 --> 00:01:40,800 Have you decided what you'd like to eat? 26 00:01:42,560 --> 00:01:44,710 I have a hankering for truffles. 27 00:01:47,560 --> 00:01:49,570 I'm afraid we don't have truffles on the menu. 28 00:01:49,620 --> 00:01:50,720 Really? 29 00:01:50,770 --> 00:01:52,660 I'm surprised. 30 00:01:52,710 --> 00:01:54,770 Olly here has a nose for them, you know. 31 00:01:55,800 --> 00:01:57,980 Well, if you've no truffles, I'll be off. 32 00:01:57,981 --> 00:02:00,010 Don't really fancy anything else. 33 00:02:03,730 --> 00:02:05,730 This is for you. 34 00:02:06,850 --> 00:02:09,650 - What is it? - Business matter. 35 00:02:10,650 --> 00:02:12,730 It'll come as a bit of a shock, I'm afraid. 36 00:02:15,710 --> 00:02:17,670 Come on, Olly. Come on. Good boy. 37 00:02:17,720 --> 00:02:19,580 Good boy. Come on. 38 00:04:27,710 --> 00:04:28,690 Nick. 39 00:04:28,740 --> 00:04:31,530 Leave those and get up here. 40 00:04:31,580 --> 00:04:32,640 Morels! 41 00:04:32,690 --> 00:04:35,690 - Isn't that Martin Strickland's land? - So? 42 00:04:35,740 --> 00:04:37,790 Don't be such a wimp and come help me. 43 00:04:45,770 --> 00:04:47,550 Darling? 44 00:04:47,600 --> 00:04:48,670 Mm? 45 00:04:48,720 --> 00:04:50,740 Could you pass me that cushion? 46 00:04:50,790 --> 00:04:52,620 Mm. 47 00:04:54,590 --> 00:04:56,550 Thank you. 48 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 And the footstool. 49 00:05:04,710 --> 00:05:06,640 What happened to "I'm not ill"? 50 00:05:06,690 --> 00:05:08,610 Ah, so you were listening! 51 00:05:09,770 --> 00:05:12,570 Fair enough, I will try to stop fussing. 52 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 Hey, boy, do you like your new bowl? 53 00:05:20,790 --> 00:05:22,610 Apparently not. 54 00:05:22,660 --> 00:05:24,720 He hardly ate anything yesterday, either. 55 00:05:26,670 --> 00:05:28,720 Maybe he's ordered a takeaway. 56 00:05:33,710 --> 00:05:36,680 There's a body in the woods over at Midsomer Wyvern, sir. 57 00:05:38,610 --> 00:05:40,670 Hello, Sykesy. How you doing, boy? 58 00:05:40,720 --> 00:05:43,580 Hello, Charlie. How is your lovely landlady? 59 00:05:43,630 --> 00:05:44,778 Already at the crime scene. 60 00:05:44,779 --> 00:05:47,105 You're up early. I thought you were on maternity leave. 61 00:05:47,630 --> 00:05:49,720 - My first day. - You're meant to be taking it easy. 62 00:05:49,770 --> 00:05:51,770 Yes, darling, of course. 63 00:05:52,660 --> 00:05:54,750 Keep an eye on her, Sykes, and eat your breakfast. 64 00:05:54,800 --> 00:05:56,800 He's off his food. 65 00:05:58,740 --> 00:06:00,640 See you. 66 00:06:07,600 --> 00:06:10,470 Local farmer by the name of Martin Strickland. 67 00:06:10,520 --> 00:06:13,500 A woman who lives nearby found the body tied to the tree 68 00:06:13,550 --> 00:06:15,690 and called it in at 6:23am. 69 00:06:16,670 --> 00:06:19,720 At 7:05, there was another call, anonymous, 70 00:06:19,721 --> 00:06:21,566 from a phone box in Causton. 71 00:06:22,590 --> 00:06:25,620 The victim's wallet and mobile were still in his pockets. 72 00:06:25,670 --> 00:06:29,460 I'll check his calls once the phone's been processed. 73 00:06:29,510 --> 00:06:31,470 Footprints, two different sets. 74 00:06:31,520 --> 00:06:32,650 Look quite fresh. 75 00:06:32,700 --> 00:06:35,540 See they make casts. Initial thoughts, Kate? 76 00:06:35,590 --> 00:06:38,580 He died some time between midnight and 2am. 77 00:06:38,630 --> 00:06:40,490 No sign of head injury. 78 00:06:40,540 --> 00:06:43,640 I won't be able to say whether he's been shot until I get him back on the slab. 79 00:06:43,690 --> 00:06:46,480 But most of his chest and stomach are gone. 80 00:06:46,530 --> 00:06:48,608 Not to get too technical about it, 81 00:06:48,609 --> 00:06:51,497 I'd say he's been eaten by something. 82 00:06:51,740 --> 00:06:53,740 Before or after death? 83 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 Before, unfortunately. 84 00:06:59,500 --> 00:07:00,610 Maybe a big cat? 85 00:07:00,660 --> 00:07:04,470 There are meant to be dozens roaming wild all over the place. 86 00:07:04,520 --> 00:07:05,650 Pumas, mostly. 87 00:07:05,700 --> 00:07:09,480 Does your Book of Urban Myths also say pumas are good at tying knots? 88 00:07:09,530 --> 00:07:10,560 This is murder. 89 00:07:10,610 --> 00:07:11,690 Sir! 90 00:07:16,670 --> 00:07:18,670 Come on, guys, half an hour till service. 91 00:07:18,720 --> 00:07:21,560 - Where's my crayfish? - Five minutes, Chef. 92 00:07:21,610 --> 00:07:23,570 Ferdy, how long for that lettuce? 93 00:07:23,620 --> 00:07:25,620 You said be thorough. 94 00:07:27,520 --> 00:07:29,480 Nick? It's split. 95 00:07:29,530 --> 00:07:31,530 No, it's not. 96 00:07:34,530 --> 00:07:35,690 Start again. 97 00:07:35,740 --> 00:07:38,620 Shall I do the rillettes, Chef, since Nick's gonna be behind? 98 00:07:39,530 --> 00:07:40,730 Yes. Thank you, Amy. 99 00:07:41,700 --> 00:07:43,680 Morning! It's your friendly local butcher, 100 00:07:43,730 --> 00:07:47,530 with all the choicest cuts and juiciest gossip. 101 00:07:47,580 --> 00:07:49,580 Let's see what you've got. 102 00:07:51,660 --> 00:07:54,540 Are you sure this beef's been hung for long enough? 103 00:07:54,590 --> 00:07:55,690 I strung it up myself, 28 days ago. 104 00:07:55,740 --> 00:07:58,510 It's not the Belted Galloway I asked for, though. 105 00:07:58,560 --> 00:08:00,860 Boss said he won't be able to get his hands on any of that 106 00:08:00,861 --> 00:08:02,321 until next week at the earliest. 107 00:08:02,580 --> 00:08:06,470 If the Riverside Inn's got Galloway on the menu before that, there'll be trouble. 108 00:08:06,520 --> 00:08:08,288 Ruth, we wouldn't do that to our best customer. 109 00:08:08,869 --> 00:08:10,072 Sign here, please. 110 00:08:10,080 --> 00:08:11,600 Ferdy! 111 00:08:14,540 --> 00:08:15,540 Ta. 112 00:08:15,590 --> 00:08:17,550 Get this meat in the chiller. 113 00:08:23,530 --> 00:08:25,490 Did she believe you about the beef? 114 00:08:25,540 --> 00:08:27,470 I can't keep this up much longer, Johnny. 115 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 Last time, I promise. Thanks, Stephanie. 116 00:08:29,610 --> 00:08:31,510 You're a star. 117 00:08:38,540 --> 00:08:39,690 Over there, I think. 118 00:08:52,600 --> 00:08:53,680 Yes? 119 00:08:53,730 --> 00:08:55,670 Lizzy Thornfield? 120 00:08:55,720 --> 00:08:57,530 Yes. 121 00:08:57,580 --> 00:08:59,570 May we come in? 122 00:09:01,600 --> 00:09:05,470 What were you doing out in the woods so early this morning, Ms Thornfield? 123 00:09:05,520 --> 00:09:07,480 Collecting firewood. 124 00:09:07,530 --> 00:09:09,550 Before anyone was around to stop you? 125 00:09:11,700 --> 00:09:15,016 You recognised Martin Strickland straightaway. 126 00:09:15,017 --> 00:09:16,277 How well did you know him? 127 00:09:17,560 --> 00:09:19,520 Better than I wanted to. 128 00:09:19,570 --> 00:09:21,570 You disliked him? Why? 129 00:09:23,700 --> 00:09:25,720 Arrogant landowners aren't my type. 130 00:09:29,520 --> 00:09:32,540 Did you hear anything unusual in the woods last night? 131 00:09:33,550 --> 00:09:34,740 There were some gunshots. 132 00:09:36,500 --> 00:09:38,620 Around midnight. I assumed it was poachers. 133 00:09:42,500 --> 00:09:45,640 Wild Oats and Ginseng. Very good for your libido. 134 00:09:58,510 --> 00:10:00,740 Do you want me to come with you to see Mrs Strickland? 135 00:10:01,500 --> 00:10:05,460 You stay here until Forensics are ready to release the victim's phone. 136 00:10:05,510 --> 00:10:07,680 I guess it only takes one of us to break bad news. 137 00:10:10,700 --> 00:10:12,700 Look what's just arrived. 138 00:10:13,650 --> 00:10:15,650 Wild Harvest. Huh? 139 00:10:16,620 --> 00:10:20,510 "This year's must-have book from one of Britain's most exciting chefs. 140 00:10:20,560 --> 00:10:22,550 Destined to become an instant classic." 141 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 Let me take a look. 142 00:10:24,740 --> 00:10:27,460 I'm still not sure about the cover. 143 00:10:27,510 --> 00:10:28,680 It's fabulous, hello, bestseller list. 144 00:10:28,730 --> 00:10:30,570 It looks amazing. 145 00:10:31,550 --> 00:10:32,550 Cool. 146 00:10:32,600 --> 00:10:34,740 - I'm sure the author will be happy to sign them. - Later. 147 00:10:35,500 --> 00:10:37,460 Come on now, everyone, back to work! 148 00:10:37,510 --> 00:10:39,500 Come on, there's service in ten minutes! 149 00:10:39,550 --> 00:10:41,570 Tout de suite ! Come on, kids! Come on! 150 00:10:54,540 --> 00:10:55,670 An animal attack? 151 00:10:55,720 --> 00:10:57,720 That doesn't make sense. 152 00:10:59,520 --> 00:11:02,530 We're still trying to establish exactly what happened, 153 00:11:02,580 --> 00:11:06,550 but I'm afraid there's not much doubt that your husband was murdered. 154 00:11:08,530 --> 00:11:09,915 Do you have any idea what he might have been doing 155 00:11:09,916 --> 00:11:11,246 out in the woods so late at night? 156 00:11:12,670 --> 00:11:16,610 I would say taking Olly for a walk, but he brought him back about ten. 157 00:11:16,660 --> 00:11:19,630 And then went out again? Didn't that strike you as odd? 158 00:11:19,680 --> 00:11:21,520 Not particularly. 159 00:11:21,570 --> 00:11:23,229 We have problems with poachers. 160 00:11:23,230 --> 00:11:25,529 And it's only a couple of nights since the truffles were stolen. 161 00:11:26,540 --> 00:11:27,550 Truffles? 162 00:11:28,520 --> 00:11:31,530 About �10,000 worth, Martin said. All dug up overnight. 163 00:11:31,580 --> 00:11:33,540 Did he report it? 164 00:11:34,540 --> 00:11:35,740 I assume so. 165 00:11:38,650 --> 00:11:39,656 And this morning... 166 00:11:39,657 --> 00:11:42,771 weren't you alarmed when you realised your husband hadn't come home? 167 00:11:43,520 --> 00:11:45,480 I didn't realise. 168 00:11:45,530 --> 00:11:48,580 Although, come to think of it, Olly was whining to go out. 169 00:11:50,640 --> 00:11:52,720 Martin very often slept in the spare room. 170 00:11:53,740 --> 00:11:56,640 We keep very different hours, and he snores... 171 00:11:58,060 --> 00:11:59,339 ... used to snore. 172 00:12:03,530 --> 00:12:06,530 Had Mr Strickland fallen out with anyone lately? 173 00:12:06,740 --> 00:12:09,600 Probably. He usually had. 174 00:12:09,650 --> 00:12:13,490 There was something going on with the restaurant people, I believe. 175 00:12:13,540 --> 00:12:15,740 - Which restaurant would that be? - Wyvern House. 176 00:12:15,800 --> 00:12:17,730 Used to be the family home, once upon a time. 177 00:12:19,631 --> 00:12:19,883 We still own the freehold. 178 00:12:19,980 --> 00:12:21,640 What was the dispute about? 179 00:12:21,690 --> 00:12:23,690 I really don't know. 180 00:12:25,640 --> 00:12:27,610 Do you have any children, Mrs Strickland? 181 00:12:27,660 --> 00:12:29,570 No. 182 00:12:31,580 --> 00:12:34,540 Martin does have a daughter from his first marriage. 183 00:12:34,590 --> 00:12:36,660 She works at Wyvern House, as it happens. 184 00:12:38,700 --> 00:12:41,580 I suppose I really ought to call the poor girl. 185 00:12:49,720 --> 00:12:52,600 Well done, everybody. Really well done. 186 00:12:52,650 --> 00:12:54,490 Nick? 187 00:12:54,540 --> 00:12:57,670 The scallops for Table Two were cooked for 15 seconds too long. 188 00:12:58,570 --> 00:13:01,650 Amy, you mangled a perfectly good partridge breast 189 00:13:01,700 --> 00:13:03,700 and your creme anglaise was runny. 190 00:13:06,570 --> 00:13:08,530 But generally, excellent work. 191 00:13:08,580 --> 00:13:10,580 Sorry. 192 00:13:14,590 --> 00:13:16,590 Camilla, what do you want? 193 00:13:19,630 --> 00:13:20,650 What? 194 00:13:24,680 --> 00:13:27,700 And let me know when you've traced the number. Thanks. 195 00:13:29,630 --> 00:13:31,590 What's up, Charlie boy? 196 00:13:31,640 --> 00:13:35,650 Martin Strickland's last phone call was to an agricultural supplies company. 197 00:13:35,700 --> 00:13:37,700 So? He's a farmer. 198 00:13:39,540 --> 00:13:41,560 The call was placed at 11:13 at night. 199 00:13:52,670 --> 00:13:54,550 What do you farm here? 200 00:13:54,600 --> 00:13:56,520 Beef cattle, mostly. 201 00:13:56,690 --> 00:13:59,670 And Martin ran some commercial shoots up in the woods... 202 00:13:59,720 --> 00:14:02,690 pheasant, deer, wild boar, that kind of thing. 203 00:14:02,740 --> 00:14:06,590 Camilla, do you know where Martin is? I've not seen him all morning. 204 00:14:08,510 --> 00:14:10,510 Martin's dead, Jamie. 205 00:14:11,510 --> 00:14:13,470 Oh, my God, that's terrible! 206 00:14:13,520 --> 00:14:15,480 Sorry, sir, you are? 207 00:14:15,530 --> 00:14:17,510 Jamie... Weston. 208 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 Jamie worked for Martin. 209 00:14:20,570 --> 00:14:22,680 Well... for me now, I suppose. 210 00:14:26,640 --> 00:14:28,580 Excuse me. 211 00:14:28,630 --> 00:14:29,600 Nelson? 212 00:14:29,650 --> 00:14:34,620 'Sir, Strickland's phone lists his last call as an agricultural supplies company.' 213 00:14:34,670 --> 00:14:38,161 But it turns out the number actually belongs to an Angela Linklater, 214 00:14:38,162 --> 00:14:40,678 landlady of the village pub. 215 00:14:41,580 --> 00:14:43,580 - Make mine a half. - 'Sir.' 216 00:15:07,550 --> 00:15:10,550 - Angela Linklater? - That's me. Ooh! 217 00:15:10,600 --> 00:15:13,630 Come to do a spot check on my pumps and barrels, have you? 218 00:15:14,710 --> 00:15:18,670 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID, this is DS Nelson. 219 00:15:18,720 --> 00:15:22,640 Could you tell me the nature of the phone call you received from Martin Strickland, 220 00:15:22,690 --> 00:15:24,630 just after eleven o'clock last night? 221 00:15:24,680 --> 00:15:26,680 Why do you want to know? 222 00:15:27,670 --> 00:15:31,510 Because Mr Strickland was found murdered early this morning. 223 00:15:32,600 --> 00:15:34,500 Oh, God! 224 00:15:34,550 --> 00:15:35,650 No. 225 00:15:40,530 --> 00:15:41,690 The phone call? 226 00:15:43,530 --> 00:15:44,590 Erm... 227 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 he just rang to say good night. 228 00:15:47,690 --> 00:15:49,510 Sorry. 229 00:15:49,560 --> 00:15:53,590 I take it your relationship with Mr Strickland was a close one? 230 00:15:54,700 --> 00:15:56,660 Nothing serious. 231 00:15:56,710 --> 00:15:59,560 But we'd been seeing each other for a while. 232 00:15:59,710 --> 00:16:02,740 Your number was stored in his phone as "Agricultural Suppliers". 233 00:16:03,660 --> 00:16:05,710 Was that to keep it hidden from his wife? 234 00:16:07,530 --> 00:16:08,640 Shall we? 235 00:16:17,520 --> 00:16:20,590 I didn't know he'd done that. But I suppose so, yes. 236 00:16:22,660 --> 00:16:24,660 When did you last see him? 237 00:16:25,590 --> 00:16:29,500 Erm... he came in for a drink last night around nine. 238 00:16:29,550 --> 00:16:32,520 He wanted to spend the night, but I was shattered, so I said no. 239 00:16:32,570 --> 00:16:34,480 How often did he stay at yours? 240 00:16:34,530 --> 00:16:36,530 A couple of times a week. 241 00:16:36,700 --> 00:16:40,480 So surely Mrs Strickland must have suspected something? 242 00:16:40,530 --> 00:16:42,490 Of course she did. 243 00:16:42,540 --> 00:16:44,530 She came in here a couple of months ago, 244 00:16:44,580 --> 00:16:47,435 and told me to stay away from her husband, 245 00:16:47,436 --> 00:16:49,436 or she'd be back with a shotgun. 246 00:16:49,680 --> 00:16:51,540 What did you say? 247 00:16:51,590 --> 00:16:55,540 I told her she needed to talk to her husband before she started shooting people. 248 00:16:55,590 --> 00:16:57,690 Do you know if she did? Talk to her husband, that is? 249 00:16:57,740 --> 00:16:59,620 I doubt it. 250 00:16:59,670 --> 00:17:01,992 The last thing Camilla wanted was a divorce. 251 00:17:01,993 --> 00:17:03,993 I mean, where would she keep her horse? 252 00:17:04,600 --> 00:17:05,680 Sorry. 253 00:17:06,720 --> 00:17:11,500 Do you mind telling us your movements last night, after Mr Strickland left? 254 00:17:11,550 --> 00:17:14,510 I was in the bar until eleven, then clearing up. 255 00:17:14,560 --> 00:17:18,590 Martin called, I suppose, hoping I'd changed my mind. 256 00:17:18,640 --> 00:17:20,510 And then I went to bed. 257 00:17:20,560 --> 00:17:22,520 You live on the premises? Alone? 258 00:17:22,570 --> 00:17:24,570 With my son. 259 00:17:24,740 --> 00:17:26,690 Was he at home last night? 260 00:17:27,670 --> 00:17:30,580 Ferdy works at his father's place, Wyvern House. 261 00:17:30,630 --> 00:17:33,510 He doesn't usually get back till gone midnight. 262 00:17:33,560 --> 00:17:36,540 Wyvern House is Ruth Cameron's restaurant, isn't it? 263 00:17:36,590 --> 00:17:38,590 She's married to Johnny, my ex. 264 00:17:40,540 --> 00:17:42,660 Don't worry, it's all very civilised. 265 00:18:01,670 --> 00:18:03,630 Are we safe now, do you think? 266 00:18:05,570 --> 00:18:07,690 Unless Martin shared his plan with his wife. 267 00:18:08,700 --> 00:18:10,670 But dreadful thing to happen, of course. 268 00:18:10,720 --> 00:18:13,660 Though it couldn't have happened to a nastier man. No. 269 00:18:16,510 --> 00:18:17,510 Johnny? 270 00:18:19,520 --> 00:18:21,620 If you know something you're not telling me... 271 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 You'd better look at this. 272 00:18:37,570 --> 00:18:39,620 He died of multiple penetrating injuries, 273 00:18:39,670 --> 00:18:41,670 but no sign of gunshot or knife wounds. 274 00:18:41,720 --> 00:18:45,630 The torso's a mess, bite marks and saliva everywhere. 275 00:18:45,680 --> 00:18:47,510 Nasty. 276 00:18:47,560 --> 00:18:51,520 He'd ingested a hefty dose of Valerian, as well as a fair bit of alcohol. 277 00:18:51,570 --> 00:18:53,470 Valerian? 278 00:18:53,520 --> 00:18:55,460 A natural sleeping remedy. 279 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 But here's the really strange part. 280 00:18:57,520 --> 00:19:01,460 The torso was smeared with a viscous substance before the attack. 281 00:19:01,510 --> 00:19:06,640 I've sent samples off for testing, but I am pretty sure it's truffle oil. 282 00:19:06,690 --> 00:19:07,740 That's crazy. 283 00:19:09,640 --> 00:19:13,650 They use pigs to hunt for truffles on the continent, don't they? 284 00:19:13,700 --> 00:19:15,520 Yes, they do. 285 00:19:15,710 --> 00:19:18,560 You think Martin Strickland was eaten by a pig? 286 00:19:19,590 --> 00:19:21,550 Not a pig. 287 00:19:21,600 --> 00:19:23,560 An ancient relative... 288 00:19:23,610 --> 00:19:25,570 a wild boar. 289 00:19:25,620 --> 00:19:28,580 Camilla Strickland said there are some in the woods. 290 00:19:28,630 --> 00:19:32,640 So Martin Strickland is drugged and tied to a tree... 291 00:19:33,700 --> 00:19:35,620 ... possibly at gunpoint. 292 00:19:35,670 --> 00:19:40,570 Then daubed with an oil the killer knows will prove irresistible 293 00:19:40,620 --> 00:19:43,640 to a large, omnivorous wild animal... 294 00:19:45,510 --> 00:19:47,510 ... and abandoned to his fate. 295 00:19:48,610 --> 00:19:50,690 Hard to think of a more horrible way to die. 296 00:19:57,520 --> 00:19:58,530 Come in. 297 00:20:02,580 --> 00:20:04,580 - Tea? - No, thanks. 298 00:20:06,560 --> 00:20:08,520 When did it happen? 299 00:20:08,570 --> 00:20:10,720 Early hours of this morning, the police think. 300 00:20:13,700 --> 00:20:15,670 I called you as soon as I knew. 301 00:20:19,660 --> 00:20:21,580 I'm very sorry, Amy. 302 00:20:22,650 --> 00:20:25,700 He was very fond of you, you know, in spite of everything. 303 00:20:26,660 --> 00:20:28,540 Yes. 304 00:20:29,520 --> 00:20:32,570 And of course, you'll always be welcome here. 305 00:20:35,550 --> 00:20:37,550 Oh, dear, you don't know, do you? 306 00:20:38,700 --> 00:20:40,500 Know what? 307 00:20:41,590 --> 00:20:43,590 Dad left everything to me. 308 00:20:49,060 --> 00:20:51,140 Anything on this morning's anonymous call? 309 00:20:51,190 --> 00:20:54,160 An adult male. Probably holding his nose. 310 00:20:54,210 --> 00:20:57,000 But I could've told you that. What's next? 311 00:20:57,050 --> 00:21:00,040 A visit to the farm. The cartridges we found in the wood. 312 00:21:00,090 --> 00:21:03,090 What's the betting they match one of their shotguns? 313 00:21:09,080 --> 00:21:11,158 Head over and start the search at Jamie Weston's cottage. 314 00:21:11,159 --> 00:21:12,444 Take Phillips with you. 315 00:21:13,110 --> 00:21:15,160 I'll go and see... 316 00:21:17,010 --> 00:21:19,010 You two! 317 00:21:21,960 --> 00:21:24,980 I'm sorry, Camilla. But you're not going to find anything. 318 00:21:32,930 --> 00:21:34,890 Are you Amy Strickland? 319 00:21:34,940 --> 00:21:36,890 Yes, are you the police? 320 00:21:40,850 --> 00:21:44,000 Why don't you go and have a chat with Detective Sergeant Nelson? 321 00:21:48,820 --> 00:21:50,780 Now, Mrs Strickland... 322 00:21:50,830 --> 00:21:52,840 why don't you tell what's going on? 323 00:21:54,820 --> 00:21:58,980 Why didn't you go and speak to your father when he came into the restaurant last night? 324 00:21:59,030 --> 00:22:02,840 I wish I had now, of course. But I was busy. 325 00:22:02,890 --> 00:22:04,850 Were you and he close? 326 00:22:04,900 --> 00:22:06,920 Very, when I was a little girl. 327 00:22:07,990 --> 00:22:09,950 And again when my mother died. 328 00:22:10,000 --> 00:22:11,990 Then he married Camilla. 329 00:22:12,910 --> 00:22:15,010 And that put a strain on your relationship? 330 00:22:15,970 --> 00:22:16,980 Yes. 331 00:22:17,030 --> 00:22:21,900 But I think he was starting to realise that she was only interested in his money. 332 00:22:22,900 --> 00:22:24,960 Sorry, I probably shouldn't have said that. 333 00:22:29,920 --> 00:22:32,830 Did you and Mr Strickland never discuss his will? 334 00:22:32,880 --> 00:22:33,990 No. 335 00:22:34,040 --> 00:22:36,860 I trusted him to do the right thing. 336 00:22:36,910 --> 00:22:38,910 Big mistake. 337 00:22:39,870 --> 00:22:42,930 He always doted on that girl, despite the way she treated us both. 338 00:22:42,980 --> 00:22:46,880 They barely spoke for years, except when Amy wanted some money. 339 00:22:48,890 --> 00:22:50,940 But they'd been getting on better, lately? 340 00:22:52,830 --> 00:22:56,970 And your relationship with your husband? Any recent disagreements? 341 00:22:57,920 --> 00:23:00,040 No. Or at least, no more than usual. 342 00:23:01,050 --> 00:23:04,970 But you knew about his affair with Angela Linklater, didn't you? 343 00:23:06,960 --> 00:23:09,010 You should have told me about that, you know. 344 00:23:10,970 --> 00:23:13,050 I was trying to preserve a little dignity. 345 00:23:21,020 --> 00:23:24,840 James Weston? We have a warrant to search these premises. 346 00:23:28,010 --> 00:23:31,790 Standard twelve-bore. Many people round here got 'em. 347 00:23:31,840 --> 00:23:33,800 When were they last fired? 348 00:23:33,850 --> 00:23:37,960 Um... I went out Sunday, after rabbits. 349 00:23:42,940 --> 00:23:44,810 Nothing seems to be missing. 350 00:23:44,860 --> 00:23:46,020 If you say so. 351 00:23:47,910 --> 00:23:49,940 I thought you said he was eaten, not shot? 352 00:23:51,030 --> 00:23:54,050 Several shotgun cartridges were found near the body. 353 00:23:56,870 --> 00:24:00,800 Is there another key to this cupboard, besides the one on your husband's key-ring? 354 00:24:00,850 --> 00:24:02,040 I really have no idea. 355 00:24:12,980 --> 00:24:14,980 Good book? 356 00:24:18,920 --> 00:24:22,820 You don't catch me reading books about meat in my free time, do you? 357 00:24:22,870 --> 00:24:25,000 You know, I swear you dream about food. 358 00:24:25,050 --> 00:24:26,970 What's wrong? 359 00:24:27,020 --> 00:24:28,880 This. 360 00:24:32,990 --> 00:24:34,990 She's stolen all my recipes, Steph. 361 00:24:38,040 --> 00:24:39,920 Amy! We didn't expect you back today. 362 00:24:39,970 --> 00:24:41,940 I didn't want to leave you in the lurch. 363 00:24:44,010 --> 00:24:46,890 You're mad. I'd have taken the week off. 364 00:24:46,940 --> 00:24:47,980 I'm sure. 365 00:24:49,040 --> 00:24:50,840 Ferdy. 366 00:25:00,890 --> 00:25:03,860 - You sure you don't want one, mate? - Sure, thanks. 367 00:25:04,810 --> 00:25:06,940 Rough day. I need to get back. 368 00:25:06,990 --> 00:25:10,800 After what she's done to you? If you won't quit, at least take the night off! 369 00:25:10,850 --> 00:25:12,810 I can't, not with Amy gone. 370 00:25:12,860 --> 00:25:14,960 Are you gonna be Ruth Cameron's lapdog all your life? 371 00:25:15,010 --> 00:25:16,970 Let the man make his own decisions. 372 00:25:17,020 --> 00:25:19,850 Not until I can trust him to make the right ones. 373 00:25:19,900 --> 00:25:21,050 She's always been like this. 374 00:25:21,810 --> 00:25:23,479 Another kid was nasty to me in the playground, 375 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 my little sister would beat 'em up. 376 00:25:26,850 --> 00:25:29,850 He won't say anything to her about it, I know he won't. 377 00:25:32,860 --> 00:25:35,050 Hey, um... the police came. 378 00:25:35,810 --> 00:25:37,810 They took the shotguns. 379 00:25:43,810 --> 00:25:45,770 Where the hell have you been? 380 00:25:45,820 --> 00:25:47,950 I didn't think you'd notice whether I was here or not. 381 00:25:48,000 --> 00:25:49,960 Since according to this... 382 00:25:50,010 --> 00:25:51,520 I don't exist. 383 00:25:51,870 --> 00:25:53,080 What's wrong? 384 00:25:53,230 --> 00:25:54,723 Oh, nothing important. 385 00:25:54,724 --> 00:25:58,368 Just the fact that most of the recipes in here are actually mine. 386 00:25:59,920 --> 00:26:02,820 Terrine of three wild roots with juniper berries. 387 00:26:03,000 --> 00:26:06,020 - I made that first. - The juniper berries were my idea. 388 00:26:08,000 --> 00:26:10,930 Blackberry dumplings with lavender and rosewater ice. 389 00:26:10,980 --> 00:26:13,870 "My beloved granny's recipe." 390 00:26:13,920 --> 00:26:16,820 - I'm not your granny! - You can't talk to Ruth like that. 391 00:26:16,870 --> 00:26:18,830 Stay out of this, Amy. 392 00:26:20,960 --> 00:26:22,930 Game pie with whisky jelly. 393 00:26:23,940 --> 00:26:27,780 "I often make this at home, for a relaxed lunch with friends." 394 00:26:27,830 --> 00:26:29,850 You don't have any friends. 395 00:26:31,040 --> 00:26:33,980 You have an inflated idea of your own importance, Nick. 396 00:26:34,030 --> 00:26:35,860 These are my recipes, Ruth. 397 00:26:35,910 --> 00:26:40,830 Dishes I devised, worked on and perfected, and you've stolen them from me! 398 00:26:40,880 --> 00:26:43,950 I taught you everything you know! And don't you forget it. 399 00:26:44,000 --> 00:26:46,820 I have acknowledged your contribution. 400 00:26:47,860 --> 00:26:52,770 "Grateful thanks to my husband Johnny and my wonderful team at Wyvern House." 401 00:26:52,820 --> 00:26:53,850 I'm overwhelmed. 402 00:26:53,900 --> 00:26:57,000 How many books do you think your name would sell? 403 00:26:57,970 --> 00:27:01,910 How many people would come to Wyvern House to eat Nick Iver's food? 404 00:27:01,960 --> 00:27:05,990 There is only one star in this kitchen, and it is me, not you! 405 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 And if you don't like it, you can get out! 406 00:27:16,830 --> 00:27:18,030 And don't come back! 407 00:27:19,020 --> 00:27:20,860 Traitor! 408 00:27:23,860 --> 00:27:25,840 Ferdy, get me a broom! 409 00:27:25,990 --> 00:27:27,960 - No, no, don't touch it. - Agh! 410 00:27:28,010 --> 00:27:30,860 Agh! Agh. 411 00:27:32,940 --> 00:27:34,940 - Let me see that. - Get off me! 412 00:27:52,980 --> 00:27:54,950 You can't let Nick get away with this. 413 00:27:54,951 --> 00:27:57,218 I know you two go back a long way, but he's dangerous. 414 00:28:04,840 --> 00:28:05,940 That looks nasty. 415 00:28:07,920 --> 00:28:09,820 Occupational hazard. 416 00:28:10,990 --> 00:28:12,870 What do you want? 417 00:28:13,860 --> 00:28:17,840 This is DCI Barnaby from Causton CID, I'm DS Nelson. 418 00:28:17,890 --> 00:28:19,870 We need to have a word. 419 00:28:19,920 --> 00:28:22,050 Is your husband about, Ms Cameron? 420 00:28:23,010 --> 00:28:26,385 I understand Mr Strickland owned Wvyern House, 421 00:28:26,386 --> 00:28:28,054 and you leased the building from him? 422 00:28:28,070 --> 00:28:29,860 That's right. 423 00:28:29,910 --> 00:28:31,870 And you've been here now... ? 424 00:28:31,920 --> 00:28:33,920 Just over two years. 425 00:28:35,010 --> 00:28:37,910 How was your relationship with Mr Strickland? 426 00:28:38,960 --> 00:28:43,790 The usual wrangles between landlord and tenant about who was responsible for what. 427 00:28:43,840 --> 00:28:45,800 But no major problems. 428 00:28:45,850 --> 00:28:48,960 Do you really need me? Only we're short-staffed in the kitchen. 429 00:28:49,010 --> 00:28:52,870 If you wouldn't mind staying for a few minutes, Ms Cameron. 430 00:28:55,850 --> 00:28:59,870 I'm curious about the truffles that were stolen from Martin Strickland's land. 431 00:29:00,980 --> 00:29:02,880 What about them? 432 00:29:02,930 --> 00:29:06,663 A gourmet restaurant that prides itself on using local produce. 433 00:29:06,664 --> 00:29:07,907 Did you consider buying them? 434 00:29:08,020 --> 00:29:11,840 Martin did approach me, but his prices were far too high. 435 00:29:11,890 --> 00:29:15,890 Why did Mr Strickland come here last night, then leave without eating? 436 00:29:16,960 --> 00:29:18,950 He hadn't booked, and we were full. 437 00:29:19,990 --> 00:29:23,840 He had a drink, we exchanged pleasantries, and he left. 438 00:29:25,830 --> 00:29:27,800 - Did you speak to him, Ms Cameron? - No. 439 00:29:27,850 --> 00:29:31,990 I'm not the kind of chef that spends half their night in the dining-room, glad-handing guests. 440 00:29:38,920 --> 00:29:41,930 - What time did you finish work yesterday? - About half-twelve. 441 00:29:41,980 --> 00:29:43,940 Were you the last person to leave? 442 00:29:43,990 --> 00:29:47,000 Apart from Ruth and my dad. I had to do all the clearing up. 443 00:29:47,050 --> 00:29:49,050 - What did you do then? - I went home, 444 00:29:49,810 --> 00:29:51,930 played Zombie Cannibal for a bit, and went to bed. 445 00:29:51,980 --> 00:29:54,960 I haven't tried Zombie Cannibal yet. Is it any good? 446 00:30:00,000 --> 00:30:03,860 Did you know about your mother's relationship with Martin Strickland, Ferdy? 447 00:30:03,910 --> 00:30:04,940 Everybody knew. 448 00:30:04,990 --> 00:30:07,970 - How did you feel about it? - I thought it was pathetic. 449 00:30:08,020 --> 00:30:10,800 - Why's that, then? - They're both old. 450 00:30:10,850 --> 00:30:12,860 You'll be their age one day, mate. 451 00:30:12,910 --> 00:30:14,870 If I am, I won't carry on like that. 452 00:30:14,920 --> 00:30:15,980 Like what? 453 00:30:16,030 --> 00:30:19,970 Stopping other people from sleeping, just to prove they can still get it on. 454 00:30:21,020 --> 00:30:23,960 Did you feel that Martin was trying to replace your dad? 455 00:30:25,890 --> 00:30:27,850 He would never replace my dad. 456 00:30:27,900 --> 00:30:29,900 I hated Martin. 457 00:30:35,870 --> 00:30:38,800 Well, he might have a cushy number working for his dad, 458 00:30:38,850 --> 00:30:40,880 but Ferdy Linklater's got a fiery temper. 459 00:30:41,820 --> 00:30:43,860 Have you let a suspect get under your skin? 460 00:30:43,910 --> 00:30:45,050 You think he's a suspect? 461 00:30:45,810 --> 00:30:47,770 Everyone's a suspect at this stage. 462 00:30:47,820 --> 00:30:51,950 None of the women in Martin Strickland's life seem to care very much that he's dead. 463 00:30:52,000 --> 00:30:53,940 Check them all out. 464 00:30:53,990 --> 00:30:58,900 And see what you can find in Strickland's paperwork that relates to Wyvern House. 465 00:30:59,880 --> 00:31:01,990 There's something Johnny Linklater isn't telling us. 466 00:31:02,040 --> 00:31:07,040 He's been sinking gin and tonics like there's no tomorrow. 467 00:31:10,840 --> 00:31:13,940 Yeah, I know, Stephanie, but somebody's got to get him home. 468 00:31:14,920 --> 00:31:17,810 OK. But I want him out within the next half an hour. 469 00:31:26,990 --> 00:31:30,970 Does the name Lizzy or Elizabeth Thornfield ring any bells? 470 00:31:31,020 --> 00:31:35,050 The sort of person who might have been on a magazine cover, a long time ago? 471 00:31:35,810 --> 00:31:40,850 There was a Beth Thornfield who was a model... in the late '60s, maybe? 472 00:31:41,830 --> 00:31:44,850 - I'm impressed you remember. - I don't remember! 473 00:31:46,050 --> 00:31:48,818 I taught a module on British popular culture 474 00:31:48,819 --> 00:31:51,840 in the 1960s to the A-Level history group last year. 475 00:31:52,860 --> 00:31:55,880 So my childhood is history now? How interesting. 476 00:31:57,050 --> 00:31:59,050 I'll take you for a walk later. 477 00:32:00,840 --> 00:32:02,840 He's been for three already today. 478 00:32:03,890 --> 00:32:07,850 He's still not eaten anything, though, even though I gave him his favourite. 479 00:32:07,900 --> 00:32:10,010 Maybe we should take him to the vet. 480 00:32:52,280 --> 00:32:54,130 Here. 481 00:32:54,180 --> 00:32:55,270 Take this. 482 00:32:55,320 --> 00:32:57,310 Wild celery. 483 00:32:59,110 --> 00:33:02,100 - Do you really do this every day? - Always. 484 00:33:02,150 --> 00:33:05,320 And you'll have to get used to it now there's no Nick to come with me. 485 00:33:06,080 --> 00:33:08,080 At this time in the morning? 486 00:33:33,170 --> 00:33:35,040 Ah, sir. 487 00:33:35,090 --> 00:33:37,320 I've been going through Martin Strickland's stuff. 488 00:33:38,080 --> 00:33:41,150 Two days before he died, he had a meeting in Causton with "NI". 489 00:33:42,150 --> 00:33:44,110 Any idea who "NI" is? 490 00:33:44,160 --> 00:33:48,240 My money's on the sous-chef at Wyvern House, Nick Iver. 491 00:33:49,220 --> 00:33:51,060 And another thing. 492 00:33:51,110 --> 00:33:53,320 A mocked-up press release for "New Wyvern House". 493 00:33:55,090 --> 00:33:57,240 Martin Strickland. 494 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 - Back to the restaurant? - Not yet. 495 00:34:01,260 --> 00:34:04,240 First, we're going on a truffle hunt. 496 00:34:09,230 --> 00:34:11,230 - Do you have a moment? - Of course. 497 00:34:13,110 --> 00:34:15,040 How are you feeling, Amy? 498 00:34:15,090 --> 00:34:17,050 Do you need some time off after all? 499 00:34:17,100 --> 00:34:19,060 No, the thing is... 500 00:34:19,110 --> 00:34:21,110 my father left everything to me. 501 00:34:23,170 --> 00:34:24,230 Really? 502 00:34:24,280 --> 00:34:28,040 Well, congratulations, if that doesn't seem too crass. 503 00:34:28,090 --> 00:34:30,170 So I suppose that makes me your landlady. 504 00:34:30,220 --> 00:34:32,260 But that's not what I wanted to talk about. 505 00:34:32,310 --> 00:34:35,701 I'm going to have money soon, quite a lot of it. 506 00:34:35,702 --> 00:34:38,126 And I want to invest in Wyvern House. 507 00:34:38,240 --> 00:34:40,100 I see. 508 00:34:40,150 --> 00:34:42,140 I was thinking, we could expand the business. 509 00:34:42,190 --> 00:34:45,120 Run courses, develop a merchandising arm, maybe? 510 00:34:45,170 --> 00:34:49,140 The restaurant's wonderful, of course, but it could be so much more! 511 00:34:50,230 --> 00:34:52,230 It's a generous offer, certainly. 512 00:34:53,290 --> 00:34:55,250 What would you want in return? 513 00:34:55,300 --> 00:34:57,180 A partnership. 514 00:34:58,120 --> 00:35:01,110 - Business and creative. - The kitchen is Ruth's domain. 515 00:35:01,290 --> 00:35:05,150 I know I have a lot to learn, but I have ideas too, and I think together... 516 00:35:05,200 --> 00:35:07,140 I'll talk to Ruth. 517 00:35:07,190 --> 00:35:10,160 But we mustn't rush into any important decisions. 518 00:35:14,200 --> 00:35:17,100 I hope you both give this some serious thought. 519 00:35:41,130 --> 00:35:43,240 That there is where the truffles were growing. 520 00:35:43,290 --> 00:35:45,950 �10,000 worth, Mrs Strickland said? 521 00:35:47,080 --> 00:35:49,040 So Martin claimed. 522 00:35:49,090 --> 00:35:51,050 Which is madness, if you ask me. 523 00:35:51,100 --> 00:35:54,150 I mean they're just mushrooms, basically, aren't they? 524 00:35:55,180 --> 00:35:57,140 What's that doing there? 525 00:35:57,190 --> 00:36:01,110 Looks like a bat-box. But that's funny, I never noticed that before. 526 00:36:01,160 --> 00:36:02,170 Nelson? 527 00:36:04,210 --> 00:36:07,060 How long have you worked on the farm, Mr Weston? 528 00:36:07,110 --> 00:36:09,070 Just over four years. 529 00:36:09,120 --> 00:36:11,250 And how did you get on with Martin Strickland? 530 00:36:12,280 --> 00:36:14,240 Bit of a control freak, but he was OK, 531 00:36:14,290 --> 00:36:17,080 as long as you didn't let him get to you. 532 00:36:18,190 --> 00:36:21,070 Lizzy Thornfield didn't like him much, did she? 533 00:36:21,120 --> 00:36:22,270 No, well, er... 534 00:36:22,320 --> 00:36:24,270 the pair of them, they had history. 535 00:36:24,320 --> 00:36:26,220 What happened? 536 00:36:26,270 --> 00:36:29,190 Her dog got caught in a trap Martin had set for the foxes. 537 00:36:29,240 --> 00:36:31,200 Poor thing had to be put down. 538 00:36:32,200 --> 00:36:36,230 Course, Lizzy came round to the farm, called Martin every name under the sun. Said... 539 00:36:36,280 --> 00:36:38,100 Said what? 540 00:36:38,150 --> 00:36:40,150 Nothing important. 541 00:36:41,170 --> 00:36:43,130 She threatened revenge? 542 00:36:43,180 --> 00:36:45,180 It were just talk. 543 00:36:48,230 --> 00:36:50,230 It's a security camera. 544 00:37:09,100 --> 00:37:11,200 Neat piles, Ferdy, so the cover shows well. 545 00:37:14,260 --> 00:37:16,260 Not like that! 546 00:37:18,130 --> 00:37:20,090 Do I have to do this? 547 00:37:20,140 --> 00:37:21,210 Yes. 548 00:37:21,260 --> 00:37:25,270 How many books do you think you can sell at an event like this? Ten? 15? 549 00:37:25,320 --> 00:37:27,320 Every little helps. 550 00:37:28,080 --> 00:37:29,190 Can I go now? 551 00:37:29,240 --> 00:37:34,120 Yes, and start prepping the vegetables for service. Amy will tell you what to do. 552 00:37:35,250 --> 00:37:37,250 How's Amy coping with her promotion? 553 00:37:38,230 --> 00:37:41,120 Temporary promotion. We'll see. 554 00:37:41,170 --> 00:37:43,210 She's got to do everything on her own today. 555 00:37:45,190 --> 00:37:47,290 She er... she came to see me earlier. 556 00:37:48,230 --> 00:37:50,230 She wants to invest in the restaurant... 557 00:37:51,250 --> 00:37:53,210 ... in return for a partnership... 558 00:37:53,260 --> 00:37:55,130 business and creative. 559 00:37:56,160 --> 00:37:58,090 Who does she think she is? 560 00:37:59,080 --> 00:38:01,080 The jumped-up little madam! 561 00:38:01,260 --> 00:38:03,290 I thought that would be your reaction. 562 00:38:05,190 --> 00:38:07,190 Do ex-wives get a discount? 563 00:38:08,100 --> 00:38:09,250 Angela. 564 00:38:11,130 --> 00:38:13,090 I'm so sorry about Martin. 565 00:38:13,140 --> 00:38:15,140 Yes, indeed. 566 00:38:17,150 --> 00:38:19,110 Oh, hello. 567 00:38:19,160 --> 00:38:21,170 Would you mind signing this for me, please? 568 00:38:21,220 --> 00:38:23,070 How are you bearing up? 569 00:38:23,120 --> 00:38:25,080 If there's anything I can do... 570 00:38:25,130 --> 00:38:27,170 Oh, stop oozing sympathy, Johnny. 571 00:38:27,220 --> 00:38:32,150 I liked Martin and it was a terrible shock, but it's not going to break my heart. 572 00:38:32,200 --> 00:38:33,260 Right. 573 00:38:33,310 --> 00:38:35,220 That's the spirit. 574 00:38:37,250 --> 00:38:39,200 What? 575 00:38:41,130 --> 00:38:44,110 - I had some last week and they were lovely. - Thank you. 576 00:38:44,160 --> 00:38:46,250 Martin had a security camera hidden in a tree. 577 00:38:46,300 --> 00:38:48,300 You idiot! How did you not know? 578 00:38:51,240 --> 00:38:53,100 OK. 579 00:38:53,150 --> 00:38:55,150 Thank you. 580 00:38:56,210 --> 00:38:59,130 Anything special you'd like me to write inside? 581 00:39:00,250 --> 00:39:03,220 "In loving memory of Max Thornfield." 582 00:39:06,320 --> 00:39:08,150 Lizzy. 583 00:39:09,290 --> 00:39:12,140 Quite the celebrity these days, aren't you, Ruth? 584 00:39:13,160 --> 00:39:16,230 What would all your admirers think if they knew the truth? 585 00:39:17,240 --> 00:39:19,190 There is nothing to know. 586 00:39:20,300 --> 00:39:22,260 You killed my son. 587 00:39:22,310 --> 00:39:24,310 I call that something. 588 00:39:33,110 --> 00:39:35,180 Could I have a copy for my Dennis, please? 589 00:39:36,290 --> 00:39:38,220 - Dennis? - Yes, please. 590 00:39:41,090 --> 00:39:43,040 Hi, everything OK? 591 00:39:43,090 --> 00:39:45,170 Hello, darling. Yes, taking it nice and easy. 592 00:39:45,220 --> 00:39:48,230 You really don't need to ring me quite so often. I'm fine. 593 00:39:48,280 --> 00:39:51,050 Actually, I was calling to check on Sykes. 594 00:39:51,100 --> 00:39:53,090 - Is he eating anything yet? - Afraid not. 595 00:39:53,140 --> 00:39:56,050 I took him to the vet's, there's nothing physically wrong. 596 00:39:56,100 --> 00:39:59,040 The vet says he seems to think he might be depressed. 597 00:39:59,090 --> 00:40:01,190 - Depressed? - I know, I'm really worried about him. 598 00:40:01,240 --> 00:40:03,240 Try not to worry. We'll work it out. 599 00:40:04,120 --> 00:40:06,260 You got me thinking about Beth Thornfield, so I looked her up. 600 00:40:06,310 --> 00:40:10,180 She was a real glamour girl, mixed with pop stars, lived the high life. 601 00:40:10,230 --> 00:40:13,280 And then she gave it all up in her 20s when she had a child. 602 00:40:16,100 --> 00:40:16,882 Thank you for that. 603 00:40:16,883 --> 00:40:19,665 Now stop whatever it is you're really doing and put your feet up. 604 00:40:25,280 --> 00:40:27,160 How did the book signing go? 605 00:40:27,210 --> 00:40:31,190 It's done, thank goodness. I never knew there were so many villagers. 606 00:40:33,080 --> 00:40:35,230 Sold 42 copies. I told you it would be worth it. 607 00:40:37,140 --> 00:40:39,150 So, Amy, are we on schedule? 608 00:40:39,200 --> 00:40:43,160 Yeah, cold starters and puddings are done, salads and dressings are prepped, 609 00:40:43,210 --> 00:40:45,080 and the sauces are ready to go. 610 00:40:45,130 --> 00:40:47,120 - How long for the soup? - Five minutes. 611 00:40:47,170 --> 00:40:49,170 Have you tasted it? 612 00:40:54,310 --> 00:40:59,170 - Did you follow the recipe exactly? - Yes. There shouldn't be a problem. 613 00:41:04,280 --> 00:41:05,300 Amy? 614 00:41:10,320 --> 00:41:12,320 Amy? 615 00:41:14,240 --> 00:41:15,260 Johnny! 616 00:41:15,310 --> 00:41:17,310 Somebody do something! 617 00:41:22,620 --> 00:41:25,660 I'm sorry that you've been kept waiting, everyone. 618 00:41:25,710 --> 00:41:28,630 There's been an incident in the kitchen, and um... 619 00:41:29,680 --> 00:41:32,590 ... I'm afraid you won't be getting any lunch today. 620 00:41:35,670 --> 00:41:37,720 Kitchens are really hazardous places. 621 00:41:38,810 --> 00:41:41,640 One bite of a Death Cap, and you're a goner. 622 00:41:42,650 --> 00:41:45,740 Rhubarb leaves will kill you too, even faster than foxgloves. 623 00:41:45,790 --> 00:41:49,770 Is there any evidence that Amy Strickland had eaten rhubarb leaves, or foxgloves? 624 00:41:49,820 --> 00:41:53,650 No, but she tasted this soup just before she died. 625 00:41:54,580 --> 00:41:56,580 Wild celery and mushroom. 626 00:41:58,600 --> 00:41:59,710 Was it poison, Kate? 627 00:41:59,760 --> 00:42:02,660 Obviously, I can't say for sure, yet, but I think so. 628 00:42:02,710 --> 00:42:06,790 That rictus grin, I've read about it before. It's symptomatic of poisoning. 629 00:42:14,740 --> 00:42:16,680 Can't you answer that, for God's sake? 630 00:42:16,730 --> 00:42:18,810 It'll just be another bloody journalist. 631 00:42:35,740 --> 00:42:37,690 Oi! What are you doing? 632 00:42:39,700 --> 00:42:40,820 Ms Cameron, please. 633 00:42:53,790 --> 00:42:56,680 Field mushrooms, Agaricus campestris. 634 00:42:56,730 --> 00:42:59,780 They're quite similar to Amanita virosa, the Destroying Angel, 635 00:42:59,830 --> 00:43:03,710 but looking at these, there doesn't seem to be anything wrong with them. 636 00:43:03,760 --> 00:43:06,790 Of course there isn't. I picked them myself yesterday. 637 00:43:07,800 --> 00:43:09,750 Are you assuming it was one of us? 638 00:43:09,800 --> 00:43:11,800 Not necessarily. 639 00:43:12,780 --> 00:43:16,880 I understand the suppliers' entrance is left unlocked during the day? 640 00:43:17,640 --> 00:43:20,700 And the kitchen is always deserted around 11:15 for staff lunch. 641 00:43:20,750 --> 00:43:23,720 Did Amy prepare all the ingredients for the soup herself? 642 00:43:23,770 --> 00:43:26,760 No, Ferdy prepped for her. At least, I told him to. 643 00:43:26,810 --> 00:43:30,630 I just took the stuff from the chiller room, where you said it would be. 644 00:43:30,680 --> 00:43:32,760 Did the mushrooms all look the same to you? 645 00:43:32,870 --> 00:43:36,810 Some of them weren't darker than others, for instance, or bigger? 646 00:43:36,860 --> 00:43:38,790 No, they all looked the same. 647 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 And the other ingredients? 648 00:43:41,740 --> 00:43:43,610 I chopped some stalks. 649 00:43:43,660 --> 00:43:44,750 Wild celery. 650 00:43:44,800 --> 00:43:47,740 I picked it myself this morning from the riverbank. 651 00:43:47,790 --> 00:43:51,770 Otherwise, onion and sweet potato from the store, and chicken stock. 652 00:43:52,780 --> 00:43:55,680 Would Amy have left the pot unattended at any stage? 653 00:43:55,730 --> 00:43:59,600 Probably. It doesn't need constant watching, and we're so short-staffed. 654 00:43:59,650 --> 00:44:01,610 I fired my sous-chef yesterday. 655 00:44:01,660 --> 00:44:03,770 Nick Iver? Why did you do that? 656 00:44:03,820 --> 00:44:05,710 Professional differences. 657 00:44:05,760 --> 00:44:08,730 - Is this the wild celery that was left over? - Yeah. 658 00:44:09,700 --> 00:44:10,850 Let me take a look at that. 659 00:44:11,740 --> 00:44:13,840 That's not the plant I picked this morning. 660 00:44:20,740 --> 00:44:22,610 As I thought. 661 00:44:22,660 --> 00:44:24,660 Oenanthe crocata. 662 00:44:26,810 --> 00:44:28,810 Hemlock water dropwort. 663 00:44:30,670 --> 00:44:33,720 "Perhaps the most poisonous plant native to Great Britain. 664 00:44:34,730 --> 00:44:37,800 The leaves smell characteristically of celery or parsley. 665 00:44:37,850 --> 00:44:40,670 The roots are the most toxic part of the plant. 666 00:44:40,720 --> 00:44:44,780 The roots are pale yellow and composed of five or more fleshy tubers. 667 00:44:44,830 --> 00:44:48,760 They are also known by the name 'Dead Man's Fingers.'" 668 00:44:56,670 --> 00:44:58,670 Ferdy. 669 00:44:59,770 --> 00:45:01,770 Do you wanna tell me what these are? 670 00:45:02,840 --> 00:45:04,770 - They're not mine. - Oh, OK. 671 00:45:04,820 --> 00:45:08,750 So when we test the bag, we won't find your fingerprints? 672 00:45:10,740 --> 00:45:12,810 Er... there's a website. With pictures. 673 00:45:13,760 --> 00:45:17,640 And they tell you which ones are poisonous and which ones... get you high. 674 00:45:18,870 --> 00:45:20,870 I haven't hurt anyone. 675 00:45:30,790 --> 00:45:32,790 Mrs Strickland? 676 00:45:42,710 --> 00:45:44,710 I'm sorry, I'm just... 677 00:45:45,800 --> 00:45:47,880 Why is someone targeting us like this? 678 00:45:48,640 --> 00:45:50,700 That's what we're trying to find out. 679 00:45:50,870 --> 00:45:54,600 Can you tell me where you were this morning, please? 680 00:45:54,650 --> 00:45:55,830 Out riding. 681 00:45:55,880 --> 00:45:58,650 Did you meet anyone? 682 00:45:58,700 --> 00:46:02,610 Jamie saw me leave and... I met one or two people. 683 00:46:02,660 --> 00:46:04,660 But no-one I knew. 684 00:46:04,870 --> 00:46:08,690 Yesterday, when you found out about the will, you were clearly very angry. 685 00:46:08,740 --> 00:46:13,640 Now that Amy's dead, the entire estate comes to you. Did you know that? 686 00:46:14,670 --> 00:46:16,670 Yes. And what of it? 687 00:46:16,720 --> 00:46:20,710 I haven't been to Wyvern House since my wedding anniversary over a year ago. 688 00:46:23,710 --> 00:46:26,680 I disliked my stepdaughter and you're right, 689 00:46:26,730 --> 00:46:29,740 I was absolutely furious about the will. 690 00:46:29,790 --> 00:46:32,680 But that doesn't mean I killed Amy. 691 00:46:35,700 --> 00:46:37,700 - Thanks, love. - Cheers. 692 00:46:42,740 --> 00:46:46,820 Er... what are you doing home so early? Have you been sacked? 693 00:46:46,870 --> 00:46:48,820 No. 694 00:46:48,870 --> 00:46:50,860 Amy's dead, so they closed the restaurant. 695 00:46:51,870 --> 00:46:54,720 - What do you mean, Amy's dead? - As in not alive any more. 696 00:46:54,770 --> 00:46:56,770 Ferdy! 697 00:46:57,710 --> 00:46:59,650 Poisoned soup. I was there. 698 00:47:01,740 --> 00:47:03,740 It was pretty horrible, actually. 699 00:47:18,770 --> 00:47:22,760 - Hi. I'm looking for Stephanie Weston. - She's in the back. 700 00:47:22,880 --> 00:47:25,680 Can I go through? 701 00:47:29,760 --> 00:47:33,670 Got any nice marrow bones? I know a dog who'd really appreciate one. 702 00:47:36,640 --> 00:47:38,880 I'm DS Nelson. I was looking for Nick Iver. 703 00:47:39,820 --> 00:47:42,770 Maybe he's still in the flat. I haven't seen him since this morning. 704 00:47:42,820 --> 00:47:44,750 What time was that? 705 00:47:44,800 --> 00:47:47,600 Just after eight. He was still asleep. 706 00:47:47,650 --> 00:47:49,690 He had quite a lot to drink last night. 707 00:47:49,740 --> 00:47:51,820 My brother and I had to fetch him home from the pub. 708 00:47:51,870 --> 00:47:54,690 Upset at being fired, was he? 709 00:47:55,700 --> 00:47:57,820 He's worked for Ruth since he was a teenager. 710 00:47:59,820 --> 00:48:02,860 What time did he get home the night before last, do you remember? 711 00:48:04,690 --> 00:48:08,670 About 11, as usual. Maybe a bit earlier. 712 00:48:10,790 --> 00:48:12,790 And where is your flat? 713 00:48:13,810 --> 00:48:15,660 I'll show you. 714 00:48:17,770 --> 00:48:19,770 I can't believe Amy's dead. 715 00:48:20,770 --> 00:48:23,700 I mean, was it something to do with her dad? 716 00:48:23,750 --> 00:48:25,750 We don't know yet. 717 00:48:26,770 --> 00:48:28,730 The night Martin Strickland died, 718 00:48:28,780 --> 00:48:32,690 Stephanie thinks you got home from the restaurant about 11. Is that right? 719 00:48:33,790 --> 00:48:35,860 - Nick? - Yeah, that's right. 720 00:48:38,680 --> 00:48:40,800 And you say you haven't been out at all today? 721 00:48:41,670 --> 00:48:42,780 No. 722 00:48:46,670 --> 00:48:48,800 Were you and Amy friends? 723 00:48:48,850 --> 00:48:50,710 Not really. 724 00:48:52,650 --> 00:48:54,800 Amy didn't like taking orders from Ruth, let alone me. 725 00:48:54,850 --> 00:48:57,810 But when you work in a kitchen with somebody, you have to get along. 726 00:48:57,860 --> 00:49:00,620 Amy would have been looking to move up into your job? 727 00:49:00,670 --> 00:49:03,800 I'm sure she was, but she'd have been disappointed. 728 00:49:03,850 --> 00:49:06,820 She wasn't ready to be a sous-chef. Ruth knew that. 729 00:49:07,760 --> 00:49:09,790 - Is Ruth OK? - Huh... 730 00:49:12,860 --> 00:49:17,600 You're concerned about her feelings, even though she just sacked you? 731 00:49:17,650 --> 00:49:19,640 Me and Ruth go back a long way. 732 00:49:19,690 --> 00:49:24,640 She didn't just give me a job, she took me in when I was having a really bad time. 733 00:49:25,710 --> 00:49:27,780 And whatever she's done since, I owe her. 734 00:49:28,860 --> 00:49:31,750 Midsomer Wyvern must feel like the back of beyond. 735 00:49:32,850 --> 00:49:34,850 It's a long way from Hackney. 736 00:49:37,670 --> 00:49:38,830 Two days before he died, 737 00:49:38,880 --> 00:49:44,670 Martin Strickland was due to meet someone with the initials "NI" at a cafe in Causton. 738 00:49:45,660 --> 00:49:47,660 Would that have been you? 739 00:49:52,880 --> 00:49:54,630 Hello. 740 00:49:54,680 --> 00:49:56,730 I had to get out for a bit. You don't mind, do you? 741 00:49:56,780 --> 00:49:59,880 Of course not. Can I get you anything? A pint of whisky? 742 00:50:00,840 --> 00:50:02,840 With an orange juice on the side. 743 00:50:07,690 --> 00:50:10,840 It's awful, Angie. I saw that poor girl die. 744 00:50:11,720 --> 00:50:13,720 I'm sorry. 745 00:50:14,760 --> 00:50:17,700 The police can't think you had anything to do with it? 746 00:50:17,750 --> 00:50:21,730 Who knows what they think? And there's other stuff going on. 747 00:50:22,720 --> 00:50:25,600 - What do you mean? - I shouldn't come moaning to you. 748 00:50:25,650 --> 00:50:27,650 I don't mind. 749 00:50:27,860 --> 00:50:32,650 It turns out running a restaurant is harder than I thought, and a lot more expensive. 750 00:50:32,700 --> 00:50:33,760 And now this. 751 00:50:33,810 --> 00:50:36,670 You don't seriously think you'll have to close? 752 00:50:36,720 --> 00:50:38,720 It's possible. 753 00:50:39,650 --> 00:50:42,850 And if that happens... I think Ruth will leave me. 754 00:50:49,750 --> 00:50:51,740 Still, got to keep soldiering on. 755 00:50:55,840 --> 00:50:59,600 Detective Sergeant Nelson called earlier. 756 00:50:59,650 --> 00:51:01,800 Has Ferdy told you about the magic mushrooms? 757 00:51:04,850 --> 00:51:07,730 I thought hemlock acted slowly. 758 00:51:08,790 --> 00:51:11,680 Didn't Socrates converse with his executioners 759 00:51:11,730 --> 00:51:14,620 as the poison paralysed his body from the feet up? 760 00:51:14,670 --> 00:51:16,700 That was poison hemlock, different family. 761 00:51:16,750 --> 00:51:18,720 Hemlock water dropwort is an umbellifer. 762 00:51:18,770 --> 00:51:22,760 It contains high levels of oenanthotoxin, which acts on the central nervous system, 763 00:51:22,810 --> 00:51:24,880 causing seizures and respiratory failure. 764 00:51:25,640 --> 00:51:26,710 Easy to find in the wild? 765 00:51:26,760 --> 00:51:30,600 It likes damp environments, meadows, riverbanks. 766 00:51:30,650 --> 00:51:31,830 I've asked for an environmental report, 767 00:51:31,880 --> 00:51:36,760 but I'd be surprised if none were found growing within a five-mile radius of Midsomer Wyvern. 768 00:51:36,810 --> 00:51:40,780 Nick Iver would have had plenty of time to nip into the larder while everyone was at lunch. 769 00:51:40,830 --> 00:51:44,620 But his girlfriend's given him an alibi for the night of Martin's murder. 770 00:51:44,670 --> 00:51:47,650 - Who's the girlfriend? - A butcher called Stephanie Weston. 771 00:51:47,700 --> 00:51:48,813 Jamie Weston's sister. 772 00:51:48,814 --> 00:51:51,675 I hope you got something nice for supper after interviewing her. 773 00:51:51,750 --> 00:51:54,600 Lamb cutlets. I thought we could do with... 774 00:51:54,650 --> 00:51:57,620 Fascinating though your domestic arrangements are, 775 00:51:57,670 --> 00:52:00,720 what did you find out about Nick Iver's meeting with Martin Strickland? 776 00:52:00,770 --> 00:52:05,670 Nick says Martin offered him the top spot at Wyvern House, but he said no. 777 00:52:05,720 --> 00:52:08,750 Which we can't prove or disprove, now that Strickland's dead. 778 00:52:08,800 --> 00:52:10,620 It would be unusual, though, 779 00:52:10,670 --> 00:52:12,770 to murder someone because they offered you a job? 780 00:52:27,840 --> 00:52:29,820 What are you doing, love? 781 00:52:31,820 --> 00:52:35,770 Nothing. When are we gonna reopen, Johnny? 782 00:52:37,810 --> 00:52:39,870 If I can't cook, I am gonna go mad. 783 00:52:43,770 --> 00:52:46,800 Where did you get that? A dinosaur pit? 784 00:52:46,850 --> 00:52:50,650 - It's a gift from Nelson. - Oh, well, that was kind of him. 785 00:52:50,880 --> 00:52:52,750 I've been doing some research 786 00:52:52,800 --> 00:52:58,660 and I think that Sykes is exhibiting classic signs of anxiety in the face of family change. 787 00:52:58,710 --> 00:53:01,630 Well, we can't exactly turn back now, can we? 788 00:53:01,680 --> 00:53:05,670 We'll just have to show him that he is still a valued member of this family. 789 00:53:08,790 --> 00:53:10,830 - Ooh. Is that the new one? - Mm. 790 00:53:10,880 --> 00:53:12,610 Any good? 791 00:53:12,660 --> 00:53:16,640 Excellent, as long as you've got five hours a day to devote to cooking your dinner. 792 00:53:20,720 --> 00:53:22,880 Oh, God, is this the fatal recipe? 793 00:53:23,640 --> 00:53:24,680 Mm. 794 00:53:24,730 --> 00:53:27,770 "Wild celery and mushroom soup is one of my signature dishes. 795 00:53:27,820 --> 00:53:31,680 Even when the kitchen is busy and I have a hundred and one other things to do, 796 00:53:31,730 --> 00:53:33,780 I always try to make this one myself." 797 00:53:33,830 --> 00:53:36,700 Well, lucky for her she didn't make it today. 798 00:53:38,780 --> 00:53:43,780 Oh, I think you're right. The poison wasn't meant for Amy. 799 00:53:44,820 --> 00:53:47,770 It was Ruth Cameron that was supposed to die! 800 00:53:57,080 --> 00:54:01,930 If you're right about Ruth being the intended victim, the killer's gonna try again. 801 00:54:01,980 --> 00:54:03,110 That's what I'm afraid of. 802 00:54:03,160 --> 00:54:05,970 We should start by finding out what the connection is 803 00:54:06,020 --> 00:54:09,010 between Ruth and Martin Strickland. 804 00:54:10,000 --> 00:54:13,070 The obvious one is the restaurant, but there might be others. 805 00:54:13,120 --> 00:54:17,789 Also we need to know whether Wyvern House is in financial trouble. 806 00:54:17,790 --> 00:54:18,790 Check everything. 807 00:54:19,110 --> 00:54:20,140 I'll get on it. 808 00:54:21,060 --> 00:54:23,910 Is this Strickland's laptop you're trying to get into? 809 00:54:23,960 --> 00:54:25,910 The CCTV footage must be in here. 810 00:54:25,960 --> 00:54:27,970 Isn't it time you handed it over to the tech guys? 811 00:54:28,020 --> 00:54:30,010 They'll take forever. I'll get there. 812 00:54:32,020 --> 00:54:33,120 I'm in! 813 00:54:35,940 --> 00:54:40,120 Erm... The truffles were stolen on the night of the 10th, weren't they? 814 00:54:40,170 --> 00:54:42,170 That's right. 815 00:54:49,010 --> 00:54:50,960 A-ha. 816 00:54:51,160 --> 00:54:55,100 Strickland's been here before. And our thief is... 817 00:55:09,950 --> 00:55:12,120 Phillips, you come with us. The rest of you stay here, yeah? 818 00:55:13,120 --> 00:55:18,010 And a hidden camera... in the woods. 819 00:55:21,020 --> 00:55:25,100 We've been having cash flow problems, suppliers were pressing for payment. 820 00:55:27,050 --> 00:55:28,894 When I found out about the truffles, 821 00:55:28,895 --> 00:55:32,095 well, it seemed too good an opportunity to pass up. 822 00:55:32,160 --> 00:55:35,040 It was sheer stupidity, I see that now. 823 00:55:36,100 --> 00:55:38,150 It was theft, Mr Linklater. 824 00:55:39,950 --> 00:55:41,120 Yes. 825 00:55:41,170 --> 00:55:45,060 It's always struck me as odd that Mr Strickland didn't report the crime. 826 00:55:45,110 --> 00:55:47,050 Was that out of the goodness of his heart? 827 00:55:47,100 --> 00:55:50,080 He was blackmailing me. 828 00:55:50,130 --> 00:55:54,060 Threatening to expose me, unless I broke the lease and let him take over the restaurant. 829 00:55:54,110 --> 00:55:56,160 With Nick Iver in charge in the kitchen? 830 00:55:58,120 --> 00:56:01,000 How much does Ms Cameron know about all this? 831 00:56:01,950 --> 00:56:06,110 She knows there's a problem about the lease, but she doesn't know about the truffles. 832 00:56:06,160 --> 00:56:09,170 Hm. 833 00:56:11,140 --> 00:56:14,970 You and Ms Cameron married, what, three years ago? 834 00:56:15,020 --> 00:56:17,020 How long had you known each other then? 835 00:56:17,070 --> 00:56:19,080 18 months or so. 836 00:56:19,130 --> 00:56:21,080 And when did your first marriage break up? 837 00:56:21,130 --> 00:56:25,160 Long before. Eight years? My fault. 838 00:56:28,090 --> 00:56:30,950 When I left the army, I started drinking too much. 839 00:56:32,020 --> 00:56:33,900 And now? 840 00:56:33,950 --> 00:56:35,950 I haven't touched a drop in more than four years. 841 00:56:36,000 --> 00:56:38,050 Is this a second marriage for Ms Cameron, too? 842 00:56:38,100 --> 00:56:40,960 No. Married to the job, until she met me. 843 00:56:41,970 --> 00:56:46,040 The scarring on your wife's um... left arm. How did she get that? 844 00:56:46,940 --> 00:56:50,030 Car crash, 20 years ago. Drunken boyfriend at the wheel. 845 00:56:51,130 --> 00:56:54,030 He died. Ruth was lucky to get out alive. 846 00:56:56,110 --> 00:56:59,990 Ms Cameron is vital to the success of Wyvern House, isn't she? 847 00:57:01,050 --> 00:57:04,100 Without her, there'd be no restaurant. It's as simple as that. 848 00:57:04,150 --> 00:57:07,150 There's a large insurance policy on her life, presumably? 849 00:57:11,150 --> 00:57:15,150 Sergeant Nelson, I'd like you to arrest Mr Linklater and take him down to the station. 850 00:57:16,020 --> 00:57:18,990 Charge him with theft and get a statement from him. 851 00:57:27,100 --> 00:57:31,080 I am calling a lawyer. Who told you that Johnny took the truffles? 852 00:57:31,130 --> 00:57:35,900 It's rubbish! Someone is out to hurt the restaurant. Hurt me! 853 00:57:35,950 --> 00:57:39,180 No-one told us your husband took the truffles, Ms Cameron. We have hard evidence. 854 00:57:39,940 --> 00:57:43,020 But I'm afraid you're right. Someone is trying to hurt you. 855 00:57:51,120 --> 00:57:56,100 Fatal car crash. About 1992. Teenage driver. Thanks. 856 00:57:57,100 --> 00:57:58,931 Oh, it's all right, I'm on hold. 857 00:57:58,932 --> 00:58:01,002 National Archives. Has Johnny been processed? 858 00:58:01,010 --> 00:58:03,120 And sent home, tail between his legs. 859 00:58:03,170 --> 00:58:05,796 I want you to look into his army career, 860 00:58:05,797 --> 00:58:08,615 and find out everything you can about Nick Iver. 861 00:58:09,010 --> 00:58:11,090 He's from Hackney. I've got a mate stationed there. 862 00:58:11,140 --> 00:58:13,677 If Nick is as fond of Ruth as he claims, 863 00:58:13,678 --> 00:58:15,225 why was he even talking to Strickland? 864 00:58:16,000 --> 00:58:19,070 Oh, hello. Yes, thank you. 865 00:58:20,950 --> 00:58:22,910 That's very helpful. 866 00:58:22,960 --> 00:58:25,970 Could you give me the exact date and place of death, please? 867 00:58:37,060 --> 00:58:41,130 I have an idea. A new variation of watercress mousseline. 868 00:58:41,180 --> 00:58:45,050 I can't quite get the consistency right. I think I have to reduce the... 869 00:58:45,100 --> 00:58:47,070 - Ruth, stop it! - Stop what? 870 00:58:47,120 --> 00:58:50,920 - Jabbering on about watercress mousse wh... - Mousseline, not mousse. 871 00:58:50,970 --> 00:58:53,030 For God's sake! We might be about to lose everything. 872 00:58:53,080 --> 00:58:55,080 And whose fault is that? 873 00:58:56,990 --> 00:58:58,095 Mine, I know. 874 00:58:58,796 --> 00:59:01,190 And I can't tell you how sorry I am. But you're not helping. 875 00:59:02,060 --> 00:59:04,030 You're a thief. 876 00:59:05,140 --> 00:59:06,872 I'm not a thief. 877 00:59:07,873 --> 00:59:11,043 I stole Strickland's bloody truffles, because I was desperate. 878 00:59:11,980 --> 00:59:14,140 The Laithams' bill was overdue, and I did a deal with them. 879 00:59:15,970 --> 00:59:21,050 You run your side of things so brilliantly, never falter, never ask for help. 880 00:59:22,940 --> 00:59:25,080 I didn't want to admit what a fool I'd been. 881 00:59:26,050 --> 00:59:28,970 So you're a coward too. 882 00:59:29,020 --> 00:59:31,970 If we lose Wyvern House because of you, Johnny... 883 00:59:56,080 --> 00:59:58,080 Good morning, Ms Thornfield. 884 01:00:00,110 --> 01:00:02,180 I'd like to talk to you about Valerian. 885 01:00:02,940 --> 01:00:05,060 Oh. Having trouble sleeping, Inspector? 886 01:00:05,110 --> 01:00:07,180 If I were, could you sell me some? 887 01:00:07,940 --> 01:00:11,070 - Valerian tea, yes. - Have you sold any recently? 888 01:00:11,180 --> 01:00:13,130 Not for some weeks. 889 01:00:13,180 --> 01:00:17,950 And I'd remember, because I have to tell people not to prepare it with boiling water. 890 01:00:18,000 --> 01:00:20,060 Are there any other local sources of supply? 891 01:00:20,110 --> 01:00:25,130 Most health food shops sell capsules, and the herb itself is easy enough to grow. 892 01:00:28,170 --> 01:00:31,950 Is there something else... I can help you with, gentlemen? 893 01:00:34,960 --> 01:00:38,130 That first morning when you told us Martin Strickland wasn't your type. 894 01:00:39,120 --> 01:00:42,130 I'm wondering why you didn't tell us about your dog? 895 01:00:43,080 --> 01:00:45,080 A man was dead. 896 01:00:46,060 --> 01:00:47,970 Fond as I was of Bailey, 897 01:00:48,020 --> 01:00:50,980 it hardly seemed to be the right moment to be talking about him. 898 01:00:51,130 --> 01:00:53,140 But you understand my concern. 899 01:00:55,160 --> 01:01:02,140 You're suggesting that I killed a man because his actions led to the death of my dog? 900 01:01:03,130 --> 01:01:04,930 Oh! 901 01:01:04,980 --> 01:01:07,070 Do you think I'm insane? 902 01:01:08,020 --> 01:01:10,070 And I didn't even know Amy Strickland. 903 01:01:10,120 --> 01:01:11,990 But you know Ruth Cameron. 904 01:01:12,960 --> 01:01:15,960 What of it? It's not Ruth who's dead. 905 01:01:16,160 --> 01:01:18,110 Perhaps it was meant to be. 906 01:01:20,080 --> 01:01:22,080 I see. 907 01:01:24,180 --> 01:01:29,960 How much do you know... about what happened to my son? 908 01:01:35,180 --> 01:01:40,030 Max was killed 22 years ago, when the car he was driving crashed. 909 01:01:40,940 --> 01:01:43,960 There was a high level of alcohol in his blood. 910 01:01:44,010 --> 01:01:47,519 Ruth Cameron was in the passenger seat, and escaped with... 911 01:01:47,520 --> 01:01:50,000 comparatively minor injuries. 912 01:01:50,020 --> 01:01:51,547 That's the official version. 913 01:01:52,440 --> 01:01:54,791 But I believe that Ruth was driving. 914 01:01:56,940 --> 01:01:58,950 I agree. 915 01:02:00,150 --> 01:02:02,150 Why? 916 01:02:03,060 --> 01:02:07,940 When the car hit the tree, the impact was on the left, the passenger side. 917 01:02:07,990 --> 01:02:10,070 It doesn't make sense that the driver died, 918 01:02:10,120 --> 01:02:14,180 but the only damage to the passenger was an injured left arm. 919 01:02:15,120 --> 01:02:18,070 It was Ruth's car, you know. A little convertible. 920 01:02:18,120 --> 01:02:21,010 She wouldn't let anyone else drive, ever. 921 01:02:23,120 --> 01:02:26,090 Max hadn't even passed his test. 922 01:02:29,150 --> 01:02:34,090 You think she pulled Max over to the driving seat after the accident, 923 01:02:34,140 --> 01:02:36,050 even though her arm was badly injured? 924 01:02:36,100 --> 01:02:39,080 If Ruth had been drinking as well, she would have been desperate. 925 01:02:39,130 --> 01:02:41,120 You said nothing to the police at the time? 926 01:02:41,170 --> 01:02:44,000 I was the dead boy's mother. They didn't... they... 927 01:02:44,150 --> 01:02:46,150 they wouldn't take me seriously. 928 01:02:49,050 --> 01:02:52,070 Will you try to reopen the case? 929 01:02:52,120 --> 01:02:55,180 Ruining Ruth's life won't bring Max back. 930 01:02:58,170 --> 01:03:03,030 They tell you time is a great healer, but... that's a lie. 931 01:03:04,080 --> 01:03:07,990 When you lose someone you love, really, truly love... 932 01:03:11,040 --> 01:03:13,040 ... the pain never goes away. 933 01:03:32,100 --> 01:03:34,950 We all set for tonight? 934 01:03:35,000 --> 01:03:37,100 Yes, but we need to be very careful. 935 01:03:40,970 --> 01:03:43,900 - Why were the charges dropped? - This is DCI Barnaby, Causton CID. 936 01:03:43,950 --> 01:03:45,900 OK... I'm chasing a ballistics report. 937 01:03:45,950 --> 01:03:48,970 Right. Request number MC4723... 938 01:03:49,020 --> 01:03:51,960 - OK. And when did this happen? - Could you call me back, please? 939 01:03:52,010 --> 01:03:55,960 - Or better still, send me the report. - OK, mate. Thanks. I owe you. 940 01:03:56,010 --> 01:03:58,920 Sir. We need to re-interview one of our suspects. 941 01:03:58,970 --> 01:04:02,170 Nick Iver was arrested when he was 16. Over a stabbing. 942 01:04:14,210 --> 01:04:17,230 - Thank you for coming in, Mr Iver. - Did I have a choice? 943 01:04:17,280 --> 01:04:20,130 For the moment, yeah. Take a seat. 944 01:04:23,300 --> 01:04:25,776 Yesterday, you told Sergeant Nelson e 945 01:04:25,777 --> 01:04:28,743 that you'd quarrelled with Ruth Cameron over her book. 946 01:04:29,280 --> 01:04:31,035 You threw a jug at her and, 947 01:04:31,036 --> 01:04:33,640 not entirely unreasonably, she sacked you. 948 01:04:33,690 --> 01:04:35,026 That's right. 949 01:04:35,260 --> 01:04:37,260 There was more to it than that, wasn't there? 950 01:04:37,310 --> 01:04:42,170 You had been talking to Martin Strickland about taking over the restaurant. 951 01:04:42,220 --> 01:04:44,140 Ruth never mentioned that. 952 01:04:45,140 --> 01:04:47,130 Anyway, I told you, I turned him down. 953 01:04:48,160 --> 01:04:50,230 Can we go back to the recipes for a moment? 954 01:04:51,150 --> 01:04:56,160 Quite a lot of them have little personal stories attached, about what they mean to Ruth. 955 01:04:56,210 --> 01:04:59,110 Did she make those up? Most of them, yeah. 956 01:04:59,160 --> 01:05:03,220 So when she says she always tries to make the wild celery and mushroom soup herself... 957 01:05:08,130 --> 01:05:10,130 Is that a lie? 958 01:05:11,140 --> 01:05:12,310 No. That bit's true. 959 01:05:12,360 --> 01:05:15,160 You were very angry with Ruth Cameron, weren't you? 960 01:05:15,210 --> 01:05:18,150 Of course I was, but what's this got to do with... ? 961 01:05:20,140 --> 01:05:22,150 Oh, God. You think I tried to poison Ruth? 962 01:05:22,330 --> 01:05:25,140 Did you? 963 01:05:25,190 --> 01:05:27,190 No. I adore Ruth. 964 01:05:27,460 --> 01:05:29,110 And I'm not a killer. 965 01:05:29,111 --> 01:05:31,745 But that's only a matter of luck, isn't it, Mr Iver? 966 01:05:31,760 --> 01:05:34,407 If that knife had gone just a fraction deeper, 967 01:05:34,408 --> 01:05:36,608 your stepfather would be dead. 968 01:05:44,570 --> 01:05:46,570 I was 16. 969 01:05:48,530 --> 01:05:50,580 My stepfather never liked me and I hated him. 970 01:05:51,610 --> 01:05:55,600 And one day he was going on and on, telling me only sissies liked cooking, 971 01:05:55,650 --> 01:05:58,720 calling me terrible names, and I lost it and I went for him. 972 01:06:01,630 --> 01:06:04,610 Unfortunately, I had a kitchen knife in my hand at the time. 973 01:06:07,620 --> 01:06:11,630 The charges were dropped after your stepfather changed his story. 974 01:06:11,680 --> 01:06:13,680 Why did he do that? 975 01:06:15,640 --> 01:06:18,690 My mother persuaded him to say it was an accident. 976 01:06:20,690 --> 01:06:23,670 He agreed, as long as I cleared out and never came back. 977 01:06:24,740 --> 01:06:27,570 Does Ruth know about this? Does Stephanie? 978 01:06:27,620 --> 01:06:28,690 No. 979 01:06:28,740 --> 01:06:31,540 How did Martin Strickland find out? 980 01:06:34,610 --> 01:06:38,700 He had a private investigator check me out before he approached me. 981 01:06:40,540 --> 01:06:42,640 "A routine business precaution", he said. 982 01:06:42,690 --> 01:06:46,650 Was he threatening to tell people the true story if you didn't? 983 01:06:48,540 --> 01:06:49,690 Yes. 984 01:06:49,740 --> 01:06:52,068 A motive for murder, wouldn't you say? 985 01:06:52,069 --> 01:06:53,546 Yeah, and he'd have deserved it. 986 01:06:55,530 --> 01:06:57,600 But I didn't kill him or Amy. 987 01:06:59,610 --> 01:07:01,650 And I'd never hurt Ruth. 988 01:07:07,530 --> 01:07:08,580 Hello? 989 01:07:14,620 --> 01:07:17,590 Calm down. I can't understand what you're saying. 990 01:07:19,760 --> 01:07:22,580 Wait there. I'm coming. 991 01:07:31,580 --> 01:07:33,690 You don't think Nick did it, then? 992 01:07:33,740 --> 01:07:37,550 Nick Iver has a motive for both killings, 993 01:07:37,600 --> 01:07:40,550 but his girlfriend's given him an alibi for the first one, 994 01:07:40,600 --> 01:07:43,710 and we have no concrete evidence against him in either case. 995 01:07:44,750 --> 01:07:50,590 And it doesn't fit. I mean, he clearly has a violent temper, 996 01:07:50,640 --> 01:07:53,660 but these were carefully planned, cold-blooded murders. 997 01:07:53,710 --> 01:07:55,670 Very different from throwing a jug, 998 01:07:55,720 --> 01:07:58,660 or even stabbing someone in the heat of the moment. 999 01:07:58,710 --> 01:08:02,570 Not that I'm saying it's OK to throw things at your boss, you understand. 1000 01:08:02,760 --> 01:08:05,500 Not even this? 1001 01:08:05,550 --> 01:08:07,760 I played with the 999 recording. Remember this? 1002 01:08:09,760 --> 01:08:13,560 There's a dead body in the woods on the Strickland land... 1003 01:08:13,610 --> 01:08:15,560 Listen. 1004 01:08:16,690 --> 01:08:19,610 There's a dead body in the woods on the Strickland land 1005 01:08:19,660 --> 01:08:21,560 about 300 yards from the old cottage. 1006 01:08:21,610 --> 01:08:24,510 - Jamie Weston! - Sounds like him, doesn't it? 1007 01:08:24,560 --> 01:08:26,520 Ah, good work, Nelson. 1008 01:08:26,570 --> 01:08:29,520 I suggest you go and see what he has to say about it. 1009 01:08:30,760 --> 01:08:36,510 And... ask him why Ballistics think that three of the shotgun cartridges 1010 01:08:36,560 --> 01:08:40,710 found in the vicinity of Martin Strickland's body came from one of his guns. 1011 01:08:40,760 --> 01:08:43,660 - What's the betting he wears a size ten shoe? - Mm. 1012 01:08:43,710 --> 01:08:47,590 But who does the size seven belong to? That's the question. 1013 01:08:51,650 --> 01:08:55,490 Honestly, Johnny. She's probably just gone for a walk or something. 1014 01:08:55,540 --> 01:08:57,719 She was in the kitchen, cooking, experimenting. 1015 01:08:57,720 --> 01:09:00,061 And now she's just abandoned everything. 1016 01:09:01,640 --> 01:09:04,490 We'd had a row. 1017 01:09:04,540 --> 01:09:07,580 You and I used to row all the time. 1018 01:09:08,660 --> 01:09:11,520 - You've tried calling her? - Straight to voicemail. 1019 01:09:11,570 --> 01:09:14,480 Oh. Well, I think you're panicking. 1020 01:09:14,530 --> 01:09:16,710 Why don't you go and make us a cup of tea? 1021 01:09:18,580 --> 01:09:19,730 All right. 1022 01:09:27,540 --> 01:09:28,590 Lizzy? 1023 01:09:35,640 --> 01:09:37,590 Please? 1024 01:09:41,600 --> 01:09:43,630 You deserve to know the truth. 1025 01:09:44,730 --> 01:09:46,730 I know the truth. 1026 01:09:50,600 --> 01:09:52,700 I... I... came to say I'm sorry. 1027 01:09:53,600 --> 01:09:55,600 Please go. 1028 01:10:02,700 --> 01:10:04,700 I loved him too, Lizzy. 1029 01:10:15,560 --> 01:10:17,580 Funny the way things turn out, isn't it? 1030 01:10:17,700 --> 01:10:21,500 I never thought you'd come back to Midsomer Wyvern, 1031 01:10:21,550 --> 01:10:25,550 and here we are, having a cup of tea together like an old married couple. 1032 01:10:28,730 --> 01:10:30,730 I must go. 1033 01:10:33,710 --> 01:10:34,970 Ruth will be back. 1034 01:10:34,971 --> 01:10:37,594 Just remember, you've got a lot of grovelling to do. 1035 01:10:38,750 --> 01:10:40,750 I'd suggest flowers. 1036 01:11:23,560 --> 01:11:25,670 - I'm sorry. - What for? 1037 01:11:26,560 --> 01:11:28,710 For being so vile to you. 1038 01:11:28,760 --> 01:11:31,307 You'd just had the worst few hours of your life, 1039 01:11:31,308 --> 01:11:33,300 and I was prattling on about mousseline. 1040 01:11:34,650 --> 01:11:36,910 It's what I do. I bury myself in my work, 1041 01:11:36,911 --> 01:11:38,522 so I don't have to deal with life. 1042 01:11:38,730 --> 01:11:40,720 - That's not true. - It is. 1043 01:11:41,670 --> 01:11:46,570 Or it was. Until I met you, I didn't have a life outside the kitchen. 1044 01:11:49,710 --> 01:11:53,710 I love you, Johnny. And I don't care what you've done. 1045 01:11:55,530 --> 01:11:57,660 Well, as long as you haven't murdered anyone. 1046 01:11:58,610 --> 01:12:00,710 I haven't. I promise. 1047 01:12:13,690 --> 01:12:15,590 All right? 1048 01:12:24,650 --> 01:12:26,650 - Is that the lot? - Just one more. 1049 01:12:32,610 --> 01:12:35,680 Sir, Jamie Weston's offloading gear at the pub. 1050 01:12:36,560 --> 01:12:38,620 With a possible wellie size seven. 1051 01:12:39,630 --> 01:12:42,700 Stay where you are, I'll meet you there in half an hour. 1052 01:12:44,530 --> 01:12:45,640 Is this a good sign? 1053 01:12:45,690 --> 01:12:48,623 You know I said Sykes was displaying classic signs of anxiety? 1054 01:12:48,624 --> 01:12:49,624 Yes. 1055 01:12:49,670 --> 01:12:51,782 Apparently children can also behave the same way 1056 01:12:51,783 --> 01:12:53,299 in the build-up to a new baby. 1057 01:12:53,590 --> 01:12:55,670 They actually want to play the parent role. 1058 01:12:55,720 --> 01:12:57,760 So, I er, bought him a present. 1059 01:12:58,520 --> 01:13:00,520 Sykes? 1060 01:13:02,670 --> 01:13:04,630 Hm. 1061 01:13:09,650 --> 01:13:13,740 That is completely bonkers. But it seems to have worked. 1062 01:13:15,610 --> 01:13:17,510 What time do you want to eat? 1063 01:13:17,560 --> 01:13:20,600 Later, if it's OK with you. I'm going to the pub with Nelson. 1064 01:13:20,650 --> 01:13:23,680 Oh, right. That's how it's gonna be from now on, is it? 1065 01:13:23,730 --> 01:13:27,670 I stay here with the dog and the baby whilst you go boozing with your mates? 1066 01:13:27,720 --> 01:13:31,670 No. Sykes is welcome to come to the pub with me whenever he wants. 1067 01:13:57,520 --> 01:13:59,520 Uh-uh. 1068 01:13:59,710 --> 01:14:01,710 Feeling fit? 1069 01:14:22,550 --> 01:14:23,750 Evening. 1070 01:14:26,630 --> 01:14:30,660 There you go, Frank. Cheap at twice the price! 1071 01:14:30,710 --> 01:14:33,660 Next up, a beautiful saddle of venison. 1072 01:14:33,710 --> 01:14:39,690 Now, who'll start me off at �20 for a lovely bit... of Bambi? 1073 01:14:39,740 --> 01:14:42,600 - �2.50. - Oh, Ted! Shut up! 1074 01:14:42,650 --> 01:14:44,650 Don't take the mick, Ted. 1075 01:14:45,610 --> 01:14:46,710 �20. Thank you. 1076 01:14:46,760 --> 01:14:49,550 Glad somebody knows prime meat when she sees it. 1077 01:14:49,600 --> 01:14:51,600 21. 22. 1078 01:14:51,730 --> 01:14:54,560 Any advance on 22? 1079 01:14:54,610 --> 01:14:58,540 - Going once, going twice... - Not going anywhere at all. 1080 01:15:02,650 --> 01:15:05,690 So you were poaching for deer and just fell across a body? 1081 01:15:05,740 --> 01:15:09,570 And then we fired at the boar, but we were both so shaken, we didn't hit it. 1082 01:15:09,620 --> 01:15:11,630 Just... scared it away. 1083 01:15:11,680 --> 01:15:13,826 Why didn't you report finding the body immediately, 1084 01:15:13,827 --> 01:15:15,096 instead of waiting till the morning? 1085 01:15:16,590 --> 01:15:20,600 The poor bugger was beyond help, any fool could see that. 1086 01:15:21,610 --> 01:15:26,760 We just needed some time to calm down, and decide what to do for the best. 1087 01:15:27,520 --> 01:15:29,490 You should have come forward and told us this! 1088 01:15:29,540 --> 01:15:32,570 - We don't hang poachers any more! - We'd both have lost our jobs, though. 1089 01:15:32,620 --> 01:15:34,690 And Amy Strickland might still be alive. 1090 01:15:39,680 --> 01:15:43,680 You'll be prosecuted over the poaching and tonight's illegal auction. 1091 01:15:43,730 --> 01:15:46,620 You can think yourselves lucky if you're not facing charges 1092 01:15:46,670 --> 01:15:49,550 of withholding evidence in a murder enquiry. 1093 01:15:51,680 --> 01:15:54,560 Right, you can go. Not you, Ms Weston. 1094 01:16:04,660 --> 01:16:07,610 You told me that on the night of Martin Strickland's murder, 1095 01:16:07,660 --> 01:16:09,690 Nick Iver was home from work by 11. 1096 01:16:09,740 --> 01:16:13,550 But you don't know where he was. You were out in the woods with your brother. 1097 01:16:13,600 --> 01:16:17,570 I couldn't tell you that though, could I? And I know Nick didn't do it. 1098 01:16:18,710 --> 01:16:22,660 After a day like this, I need a gin. 1099 01:16:32,570 --> 01:16:34,640 Dammit, I'm gonna have one too. 1100 01:16:34,690 --> 01:16:36,710 Johnny, no! 1101 01:16:38,690 --> 01:16:40,690 No! 1102 01:16:44,670 --> 01:16:46,670 Ms Linklater! 1103 01:16:50,540 --> 01:16:52,700 - All done? - Not quite. 1104 01:16:52,750 --> 01:16:57,490 You realise that in allowing your premises to be used for the sale of stolen property, 1105 01:16:57,540 --> 01:16:59,500 you have committed a criminal offence? 1106 01:16:59,550 --> 01:17:00,700 What harm was it doing anyone? 1107 01:17:00,750 --> 01:17:03,590 You'll be hearing from us in due course, about tonight. 1108 01:17:03,640 --> 01:17:05,590 Suit yourself, Mr Barnaby. 1109 01:17:05,640 --> 01:17:07,640 Good night. 1110 01:18:18,720 --> 01:18:20,720 - You OK? - Hm. 1111 01:18:21,580 --> 01:18:23,580 I need some air. 1112 01:18:24,590 --> 01:18:25,700 - Come on! - What? 1113 01:18:25,750 --> 01:18:27,590 - Do you fancy a dance? - Ruth. 1114 01:18:27,640 --> 01:18:30,670 Come on, let's go to the garden. Come on, I'll race you! 1115 01:18:31,620 --> 01:18:33,480 Come on! 1116 01:19:36,730 --> 01:19:38,680 Ruth? 1117 01:19:40,760 --> 01:19:42,660 Urgh! 1118 01:20:17,600 --> 01:20:18,339 Sloe gin. 1119 01:20:19,140 --> 01:20:22,290 The residue in the glass that they found looks like the liquid in the bottle. 1120 01:20:23,070 --> 01:20:24,748 Johnny was supposed to be on the wagon. 1121 01:20:25,749 --> 01:20:28,251 Must have slipped off last night. 1122 01:20:30,150 --> 01:20:34,250 Dust for prints, though I doubt we'll find anything that shouldn't be here. 1123 01:20:35,220 --> 01:20:40,040 The bottle could have been switched or tampered with days ago. 1124 01:20:41,030 --> 01:20:42,150 Weeks, even. 1125 01:20:42,200 --> 01:20:46,150 No, no. After Amy was killed, I came in here to fetch Ruth to look at the mushrooms 1126 01:20:46,200 --> 01:20:48,030 and she had a drink in her hand. 1127 01:20:48,080 --> 01:20:51,140 It was the same colour as this. I saw her take a swig. 1128 01:20:53,030 --> 01:20:55,030 That's something. 1129 01:20:57,210 --> 01:21:01,110 - 'And when did your first marriage break up? - Long before. Married to the job. 1130 01:21:01,160 --> 01:21:03,170 'Martin often slept in the spare room. 1131 01:21:03,220 --> 01:21:06,010 - We keep very different hours. - I adore Ruth. 1132 01:21:06,060 --> 01:21:08,150 Don't worry. It's all very civilised.' 1133 01:21:08,200 --> 01:21:09,190 Oh... 1134 01:21:09,240 --> 01:21:13,170 'They tell you that time is a great healer, but it's a lie!' 1135 01:21:14,140 --> 01:21:16,210 - Oh, yes. - What? 1136 01:21:20,100 --> 01:21:22,160 Something Lizzy Thornfield said. 1137 01:21:34,230 --> 01:21:36,230 Hello. 1138 01:21:37,090 --> 01:21:38,220 Gin and tonic, please. 1139 01:21:39,250 --> 01:21:42,030 I can do you one of these? 1140 01:21:42,080 --> 01:21:44,220 This is a pub, isn't it? I want a proper drink. 1141 01:22:12,030 --> 01:22:14,030 You again? 1142 01:22:16,160 --> 01:22:19,040 - What do you want? - Tell us what the poison was, Nick. 1143 01:22:19,090 --> 01:22:21,180 - Can you two leave now, please? - What poison? 1144 01:22:21,230 --> 01:22:25,990 The one you used last night on Ruth Cameron and Johnny Linklater. 1145 01:22:26,040 --> 01:22:28,000 - Not Johnny! - What are you talking about? 1146 01:22:28,050 --> 01:22:31,010 Johnny's still alive, just, but we need to know what the poison was. 1147 01:22:31,060 --> 01:22:34,080 - I don't understand! - Please. While there's time to give an antidote. 1148 01:22:34,130 --> 01:22:36,260 - No. You've got it wrong. - We know your alibi for the night 1149 01:22:37,020 --> 01:22:38,210 of Martin Strickland's death was false. 1150 01:22:38,260 --> 01:22:42,000 Stephanie said you were at home with her, but she was out in the woods. 1151 01:22:42,050 --> 01:22:45,990 - I never asked her to lie for me. - Amy's death was a mistake, we know that. 1152 01:22:46,040 --> 01:22:49,110 And you didn't mean for Johnny to die either. So help us to save him. 1153 01:22:49,160 --> 01:22:52,180 I would if I could. But I don't know what the poison was! 1154 01:22:55,240 --> 01:22:59,100 Nick Iver, you'll be taken to Causton Police Station, 1155 01:22:59,150 --> 01:23:03,000 where you'll be charged with the murders of Martin Strickland, Amy... 1156 01:23:03,050 --> 01:23:05,050 It was belladonna. 1157 01:23:08,170 --> 01:23:10,230 Deadly nightshade. In the gin. 1158 01:23:11,140 --> 01:23:13,260 Phone the hospital. You've got to tell them. 1159 01:23:20,130 --> 01:23:22,160 It wasn't meant for Johnny, was it? 1160 01:23:25,060 --> 01:23:27,120 I know you could never hurt Johnny. 1161 01:23:28,130 --> 01:23:31,040 Because you killed Martin to protect him. 1162 01:23:34,260 --> 01:23:39,160 Was Martin already unconscious from the Valerian before you tied him to the tree? 1163 01:23:40,150 --> 01:23:44,210 No. He thought it was a game. 1164 01:23:47,070 --> 01:23:50,020 He was going to destroy Johnny. 1165 01:23:50,070 --> 01:23:55,010 He actually boasted to me about it. He thought I'd be pleased! 1166 01:24:04,210 --> 01:24:08,090 - Martin didn't understand, did he? - You have to phone the hospital. Tell them! 1167 01:24:08,140 --> 01:24:11,170 You still loved Johnny, all these years after he left you. 1168 01:24:11,220 --> 01:24:14,210 He didn't leave me. Ruth stole him! 1169 01:24:15,070 --> 01:24:18,080 No, she didn't. You and Dad split up years before he met Ruth. 1170 01:24:18,130 --> 01:24:20,110 It wasn't her fault. And what about Amy? 1171 01:24:20,160 --> 01:24:22,060 Stay out of this! 1172 01:24:22,110 --> 01:24:27,210 You know nothing about love, and I don't suppose you ever will. 1173 01:24:31,120 --> 01:24:33,120 I had nothing against Amy. 1174 01:24:36,130 --> 01:24:38,130 She just got in the way. 1175 01:24:41,170 --> 01:24:44,250 And the kitchen's always deserted around 11:15 for staff lunch. 1176 01:24:53,120 --> 01:24:56,070 - You did follow the recipe exactly? - Yes! 1177 01:25:03,110 --> 01:25:04,110 Amy? 1178 01:25:06,120 --> 01:25:09,150 She was 20 years old, and she's dead! 1179 01:25:15,150 --> 01:25:17,150 So you tried again. 1180 01:25:18,080 --> 01:25:21,050 This time, you thought you'd make certain of your target 1181 01:25:21,100 --> 01:25:24,070 by poisoning Ruth's bottle of sloe gin. 1182 01:25:24,120 --> 01:25:29,030 But you didn't know that that night Johnny would start drinking again. 1183 01:25:30,020 --> 01:25:33,190 You have to save him! Why aren't you phoning the hospital? 1184 01:25:35,020 --> 01:25:38,040 Would you have killed Johnny too, I wonder? 1185 01:25:38,090 --> 01:25:40,220 When you realised he didn't love you any more? 1186 01:25:42,090 --> 01:25:44,140 He does love me! 1187 01:25:45,160 --> 01:25:47,190 We would have been happy! 1188 01:25:57,060 --> 01:25:59,120 He's already dead, isn't he? 1189 01:26:33,040 --> 01:26:35,040 You tricked me! 1190 01:26:48,060 --> 01:26:50,200 Dad! I don't understand. 1191 01:26:53,060 --> 01:26:54,891 Lizzy Thornfield found us last night, 1192 01:26:54,892 --> 01:26:57,377 and knew it was deadly nightshade from the smell. 1193 01:26:58,140 --> 01:27:02,120 She saved our lives. I'm sorry we couldn't tell you earlier, Ferdy. 1194 01:27:12,120 --> 01:27:15,100 Thank you, Nick. That can't have been easy for you. 1195 01:27:22,020 --> 01:27:24,170 What was it Lizzy said that made you realise? 1196 01:27:25,200 --> 01:27:29,140 "When you lose someone you truly love, the pain never goes away." 1197 01:27:32,090 --> 01:27:38,050 Now, we thought this case was about money or anger or revenge. 1198 01:27:39,050 --> 01:27:41,170 But it was about something much more dangerous. 1199 01:27:42,250 --> 01:27:44,250 Love. 1200 01:27:48,080 --> 01:27:51,050 Kate got the report back on Ferdy's magic mushrooms, by the way. 1201 01:27:51,220 --> 01:27:53,200 They weren't the hallucinogenic kind. 1202 01:27:53,250 --> 01:27:57,140 He could smoke them, eat them on toast, cook them in an omelette... 1203 01:27:58,130 --> 01:28:00,120 ... they'd have had no effect. 1204 01:28:00,170 --> 01:28:02,070 Not so magic after all, then. 96176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.