All language subtitles for Mi mejor amigo - French (2018)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,917 --> 00:00:31,875
Pierre-feuille-ciseaux.
2
00:00:32,302 --> 00:00:35,333
Pierre-feuille-ciseaux.
C'est toi, putain de tantouze !
3
00:00:36,000 --> 00:00:37,417
Nico.
4
00:00:38,250 --> 00:00:39,553
Luis.
5
00:00:39,750 --> 00:00:40,917
Cristian.
6
00:00:41,375 --> 00:00:42,542
Diego, par ici.
7
00:00:44,083 --> 00:00:45,208
Nahu.
8
00:00:47,042 --> 00:00:48,042
Mati, avec nous.
9
00:00:49,083 --> 00:00:50,698
Je ne sais pas... Joaquin.
10
00:00:54,500 --> 00:00:56,042
Manu, allez. Allons-y.
11
00:00:59,417 --> 00:01:01,153
Allons-y ! Je te veux avec nous, mec.
12
00:01:01,356 --> 00:01:02,856
Allez, allez !
13
00:01:03,351 --> 00:01:04,476
La balle est à nous !
14
00:01:04,496 --> 00:01:07,379
Regardez qui fait partie de notre équipe.
Coup d'envoi pour nous.
15
00:01:27,965 --> 00:01:29,882
Et le rouge ?
16
00:01:30,375 --> 00:01:32,583
- J'aime bien.
- Tiens.
17
00:01:34,333 --> 00:01:35,617
- Les filles !
- Quoi ?
18
00:01:35,625 --> 00:01:38,283
J'ai failli mourir quand Gutiérrez
a attrapé Rocío avec la lettre !
19
00:01:38,350 --> 00:01:40,125
Oh mon Dieu ! C'est la catastrophe !
20
00:01:40,167 --> 00:01:41,534
- C'était nul !
- C'est affreux !
21
00:01:41,617 --> 00:01:43,852
Je ne pourrais plus jamais
retourner à l'école après ça.
22
00:01:43,875 --> 00:01:45,542
J'ai oublié de vous le dire !
23
00:01:45,925 --> 00:01:48,608
Je vais aller à la faculté de droit
à Buenos Aires après le diplôme.
24
00:01:48,742 --> 00:01:51,450
Tu ne vas pas étudier
pour devenir professeur à Manuel Belgrano?
25
00:01:51,458 --> 00:01:54,833
Oui, mais j'y ai pensé, et je préfère le droit.
26
00:01:57,690 --> 00:02:00,120
- Non, les filles. S'il vous plaît, non.
- Ouais, allez !
27
00:02:00,128 --> 00:02:01,920
- Restez ici s'il vous plaît.
- Non.
28
00:02:02,490 --> 00:02:04,542
S'il vous plaît, ne me laissez pas seule.
29
00:02:04,973 --> 00:02:07,804
- On va à la boulangerie.
- On revient tout de suite.
30
00:02:07,812 --> 00:02:11,145
- On a des cookies.
- Je sais, mais Mora veut une pâtisserie.
31
00:02:11,708 --> 00:02:13,568
Continuez.
32
00:02:33,000 --> 00:02:35,708
Ce sont des idiotes. Elles sont vraiment bêtes.
33
00:02:36,458 --> 00:02:37,708
Gra...
34
00:02:38,333 --> 00:02:40,083
tu as un petit-ami.
35
00:02:40,667 --> 00:02:41,834
Ouais, je sais.
36
00:02:43,333 --> 00:02:44,666
Et nous sommes amis.
37
00:02:45,583 --> 00:02:47,625
Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
38
00:02:51,208 --> 00:02:52,333
Rien.
39
00:02:52,667 --> 00:02:53,792
Oublie.
40
00:02:56,583 --> 00:02:57,583
Oui.
41
00:02:59,208 --> 00:03:02,166
D'accord, on en parlera plus tard.
Comment ça se présente ?
42
00:03:03,125 --> 00:03:04,250
Ne t'en fais pas.
43
00:03:04,625 --> 00:03:06,667
Ouais, on en parle. Bye.
44
00:03:13,760 --> 00:03:15,302
- C'était Carlos ?
- Oui.
45
00:03:16,583 --> 00:03:17,625
Carlos qui ?
46
00:03:17,675 --> 00:03:19,808
Carlos, mon ami de Buenos Aires.
47
00:03:21,408 --> 00:03:24,028
Le gros ! Il faisait des tours de magie
avec des pièces pour vous.
48
00:03:24,083 --> 00:03:25,958
- Vous vous rappelez ?
- Non.
49
00:03:25,966 --> 00:03:27,749
- Il était vraiment petit.
-
Oui, c'est ça.
50
00:03:27,750 --> 00:03:29,150
Celui qui a fait de la prison ?
51
00:03:29,158 --> 00:03:30,500
-
Luky...
- Quoi ?
52
00:03:30,625 --> 00:03:31,864
Ne dis pas ça. Et ?
53
00:03:31,972 --> 00:03:33,887
C'est pas de ma faute s'il a fait de la prison.
54
00:03:33,972 --> 00:03:37,009
Loren, tu te souviens
qu'il avait un fils de ton âge ?
55
00:03:37,200 --> 00:03:38,325
Tu te souviens ?
56
00:03:38,333 --> 00:03:40,083
Il est possible...
57
00:03:40,375 --> 00:03:44,021
que son fils vienne ici avec nous
pour rester un certain temps.
58
00:03:44,029 --> 00:03:45,927
- Pour une visite ?
-
Oui...
59
00:03:46,107 --> 00:03:47,625
Pour une visite...
60
00:03:47,917 --> 00:03:49,459
Non, pas une visite...
61
00:03:50,023 --> 00:03:51,815
Jusqu'à ce que les choses se calment un peu.
62
00:03:51,833 --> 00:03:54,125
Tu as une idée de combien de temps ça va durer ?
63
00:03:54,546 --> 00:03:56,833
- Qu'est-il arrivé ?
- Je n'en suis pas sûr.
64
00:03:56,841 --> 00:03:59,084
Il a appelé plusieurs fois aujourd'hui.
65
00:03:59,536 --> 00:04:01,119
Ils ont un problème.
66
00:04:02,167 --> 00:04:05,167
Il a dit quelque chose à propos de l'accident ?
67
00:04:05,417 --> 00:04:07,292
Hier ou ce matin.
68
00:04:07,417 --> 00:04:09,750
Accident ? Vous pouvez dire
quelque chose s'il vous plaît ?
69
00:04:09,782 --> 00:04:11,325
Nous ne savons pas grand-chose.
70
00:04:11,333 --> 00:04:14,833
Juste qu'un ami a demandé une faveur,
et nous essayons de l'aider.
71
00:04:16,083 --> 00:04:18,637
J'aimerais vraiment l'aider.
72
00:04:18,833 --> 00:04:21,250
Mais je ne le sens pas bien.
73
00:04:21,542 --> 00:04:23,524
Je t'ai déjà dit ce que je pense.
74
00:04:26,542 --> 00:04:28,672
Je vais l'appeler et lui dire non, alors.
75
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Salut...
76
00:05:07,458 --> 00:05:08,625
Salut.
77
00:05:11,619 --> 00:05:13,988
Excuse-moi. Je suis Caíto.
78
00:05:14,583 --> 00:05:15,791
Caíto ?
79
00:05:16,083 --> 00:05:18,541
Le fils de Carlos, l'ami de ton père.
80
00:05:18,817 --> 00:05:21,500
- Ça va ? Comment vas-tu ?
- Ça va ?
81
00:05:24,523 --> 00:05:25,933
Tu veux rentrer ?
82
00:05:27,323 --> 00:05:28,813
Bien sûr. Pourquoi pas ?
83
00:05:33,372 --> 00:05:34,552
Merci.
84
00:06:01,593 --> 00:06:04,363
- Comment va ton père ?
- Pas très bien.
85
00:06:05,513 --> 00:06:07,113
Mon demi-frère a eu...
86
00:06:07,633 --> 00:06:09,523
un accident et il est à l'hôpital.
87
00:06:13,263 --> 00:06:15,323
Qu'est-ce qui lui est arrivé ? C'est grave ?
88
00:06:16,393 --> 00:06:17,923
Je pense qu'il va mourir.
89
00:06:21,173 --> 00:06:22,323
Je suis désolé.
90
00:06:22,973 --> 00:06:24,203
Qu'est-il arrivé ?
91
00:06:24,973 --> 00:06:26,743
Nous avons percuté la moto.
92
00:06:35,983 --> 00:06:39,763
Bonjour Caíto ! Comme tu es grand !
93
00:06:40,333 --> 00:06:42,597
Comment vas-tu ? Tellement mignon !
94
00:06:42,605 --> 00:06:44,755
Tu es costaud. Bienvenue.
95
00:06:45,713 --> 00:06:48,303
- Il ressemble à son père, non ?
- C'est vraiment lui.
96
00:06:48,311 --> 00:06:50,383
- Le même.
- Incroyable. Quand es-tu arrivé ?
97
00:06:50,483 --> 00:06:51,883
Il y a quelques heures.
98
00:06:52,903 --> 00:06:55,013
- Bien.
- Nous ne pensions pas que tu...
99
00:06:55,813 --> 00:06:58,063
Nous ne t'attendions pas.
C'est une vraie surprise.
100
00:06:58,463 --> 00:07:00,453
Voici la chambre de Lucas.
101
00:07:01,382 --> 00:07:03,262
Tu seras très bien ici.
102
00:07:06,769 --> 00:07:09,169
Je suppose que tu voudras ranger tes affaires.
103
00:07:09,193 --> 00:07:10,503
Peut-être ici...
104
00:07:11,323 --> 00:07:14,148
Non, tout est plein.
Luky, tu veux vider un tiroir pour lui ?
105
00:07:16,833 --> 00:07:20,034
Ce serait mieux s'il ne restait pas seul.
106
00:07:21,133 --> 00:07:22,133
Et...
107
00:07:24,083 --> 00:07:26,213
qu'il ne reste pas seul dans la maison.
108
00:07:27,116 --> 00:07:28,116
Que tu...
109
00:07:28,423 --> 00:07:29,793
que tu restes vigilant.
110
00:07:30,403 --> 00:07:33,863
Mais sois discret, tu vois ? Nous ne voulons pas
qu'il se sente surveillé, mais...
111
00:07:34,063 --> 00:07:35,933
Il ne doit pas se sentir surveillé...
112
00:07:36,083 --> 00:07:38,033
mais je dois le faire. C'est ça ?
113
00:07:38,223 --> 00:07:40,153
Non. Je n'ai pas dit que tu dois le surveiller.
114
00:07:40,663 --> 00:07:41,933
Bien, ouais. Un peu.
115
00:07:42,473 --> 00:07:43,643
Normalement.
116
00:08:09,462 --> 00:08:11,485
Tu te sens de travailler ici ?
117
00:08:12,074 --> 00:08:13,074
Oui.
118
00:08:13,968 --> 00:08:15,833
Attends une seconde.
119
00:08:23,133 --> 00:08:25,073
- Comment vas-tu ?
- Bien, et toi ?
120
00:08:25,233 --> 00:08:26,603
Bien, tu vois.
121
00:08:27,263 --> 00:08:29,793
Caíto est dans la voiture.
Le garçon dont je t'ai parlé.
122
00:08:32,009 --> 00:08:33,333
Faute, Ref !
123
00:08:35,403 --> 00:08:36,768
Allez, frappe-la.
124
00:08:40,753 --> 00:08:42,773
Allez, tu joues comme une gonzesse.
125
00:08:46,343 --> 00:08:47,703
Il est interdit de s'agripper.
126
00:08:51,663 --> 00:08:53,699
Loren, c'est ton nouveau téléphone portable ?
127
00:08:53,707 --> 00:08:55,152
- Prends-le.
- Laisse-moi voir.
128
00:08:55,243 --> 00:08:57,413
Qu'est-ce qu'on a dit sur le téléphone à table ?
129
00:08:57,413 --> 00:08:59,473
Je voulais regarder le nouveau téléphone de Loren.
130
00:08:59,473 --> 00:09:01,609
Tu l'as finalement acheté ?
131
00:09:01,623 --> 00:09:03,193
- Ouais.
- Comme c'est bien.
132
00:09:03,293 --> 00:09:05,546
Il doit être bien vu le prix.
133
00:09:05,583 --> 00:09:07,530
Il a utilisé ses économies pour l'acheter.
134
00:09:07,538 --> 00:09:08,538
Donne-moi ça.
135
00:09:09,205 --> 00:09:10,975
Comment ça s'est passé aujourd'hui ?
136
00:09:11,333 --> 00:09:15,000
Très bien.
Nous avons eu une réunion avec le principal.
137
00:09:15,333 --> 00:09:17,173
Nous lui avons laissé un mot.
138
00:09:17,453 --> 00:09:20,523
- Mets une serviette, chéri.
- Non. Je suis gêné, nous avons des invités.
139
00:09:20,870 --> 00:09:24,680
Et alors ? Mets une serviette,
ou enlève ta chemise.
140
00:09:24,813 --> 00:09:26,523
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
141
00:09:27,123 --> 00:09:30,673
Vous ne pouvez pas imaginer à quel point
c'était difficile entre mères, d'être d'accord.
142
00:09:30,958 --> 00:09:34,990
Certains ont proposé d'appeler la mère
pour qu'elle prenne ses responsabilités et payer.
143
00:09:35,134 --> 00:09:37,117
Une autre mère a dit que nous devrions demander
144
00:09:37,125 --> 00:09:40,667
une expertise approfondie
des psychologues scolaires.
145
00:09:41,358 --> 00:09:43,871
D'autres voulaient que
le ministère de l'Éducation intervienne.
146
00:09:43,879 --> 00:09:46,212
Imaginez le délire...
147
00:09:46,292 --> 00:09:48,834
- « Les mamans ».
- Exactement.
148
00:09:48,883 --> 00:09:51,533
Je suis à l'association des parents d'élèves
de l'école de Loren.
149
00:09:51,625 --> 00:09:54,792
Et nous avons affaire à un problème grave.
Un des enfants...
150
00:09:55,263 --> 00:09:57,465
Un des enfants a vraiment mal tourné.
151
00:09:57,473 --> 00:09:59,205
Et alors ? Quelle a été la décision ?
152
00:09:59,213 --> 00:10:01,813
Nous avons tous voté en faveur de son expulsion.
153
00:10:03,608 --> 00:10:06,055
- C'est si grave ?
- C'est terrible, pauvre petit.
154
00:10:06,063 --> 00:10:08,233
Il est dans ta classe, non ? Quel est son nom ?
155
00:10:08,373 --> 00:10:10,573
- Ramiro.
- Il est comment ?
156
00:10:10,663 --> 00:10:13,293
Il a beaucoup de problèmes,
mais c'est un gentil garçon.
157
00:10:13,393 --> 00:10:15,289
C'est un gentil garçon. C'est vrai.
158
00:10:15,312 --> 00:10:18,603
Si vous voulez mon avis, il y a des moyens
moins sévères pour lui faire comprendre.
159
00:10:18,633 --> 00:10:20,516
Il doit être puni d'une façon ou d'une autre.
160
00:10:20,524 --> 00:10:23,614
Il a vraiment fait des bêtises,
il a endommagé la propriété de l'école.
161
00:10:23,833 --> 00:10:27,323
« La propriété de l'école » ?
Il a cassé une fenêtre.
162
00:10:27,453 --> 00:10:29,005
C'est la propriété de l'école.
163
00:10:29,013 --> 00:10:31,743
Pas seulement, mais il est entré
de nuit par effraction dans l'école.
164
00:10:31,833 --> 00:10:35,000
Saviez-vous qu'il avait
une bouteille d'alcool et des allumettes ?
165
00:10:35,073 --> 00:10:36,443
Vous le saviez ?
166
00:10:37,333 --> 00:10:39,458
La malédiction de la sauce tomate.
167
00:10:40,263 --> 00:10:42,693
- Je te l'ai dit !
- Un ravioli est tombé sur mon pantalon.
168
00:10:42,963 --> 00:10:44,553
Tu es vraiment un cafteur !
169
00:10:45,746 --> 00:10:47,719
La malédiction de la sauce tomate...
170
00:11:03,993 --> 00:11:05,543
Tu sors ?
171
00:11:06,293 --> 00:11:08,993
Je vais faire un tour. Tu veux venir ?
172
00:11:11,283 --> 00:11:13,393
Il est un peu tard pour sortir.
173
00:11:14,873 --> 00:11:17,275
C'est juste un petit tour.
Je reviens tout de suite.
174
00:11:19,573 --> 00:11:22,175
Attends. Je me change et je vais avec toi, O. K. ?
175
00:11:22,233 --> 00:11:23,233
Bien.
176
00:11:54,303 --> 00:11:56,453
On devrait pas trop tarder, O. K. ?
177
00:11:56,603 --> 00:11:58,083
Tu peux y aller.
178
00:12:00,953 --> 00:12:02,508
Je vais t'attendre.
179
00:12:11,843 --> 00:12:13,527
Mets-la par derrière.
180
00:12:13,703 --> 00:12:15,093
Comme ça.
181
00:12:16,843 --> 00:12:18,856
- Je vais t'aider.
- Voyons ça...
182
00:12:27,343 --> 00:12:29,268
- Merci.
- Je t'en prie.
183
00:12:48,573 --> 00:12:50,055
Laisse tomber, allez.
184
00:12:52,273 --> 00:12:53,663
Qu'est-ce qui se passe ?
185
00:12:54,923 --> 00:12:56,108
Caíto.
186
00:12:57,013 --> 00:12:58,183
Caíto.
187
00:12:59,643 --> 00:13:01,103
On doit y aller.
188
00:13:01,403 --> 00:13:02,463
On s'en va.
189
00:13:03,292 --> 00:13:05,750
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Pose la queue, on y va.
190
00:13:05,958 --> 00:13:07,208
Que fais-tu ?
191
00:13:07,525 --> 00:13:09,585
- On doit y aller, Caíto.
- Qu'est-ce que tu fais ?
192
00:13:09,625 --> 00:13:10,833
On s'en va.
193
00:13:35,773 --> 00:13:36,803
Lève-toi.
194
00:13:53,443 --> 00:13:54,443
C'est bon.
195
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
MAL : ½ COMPRIMÉ
TRÈS MAL : 1 COMPRIMÉ
196
00:16:45,573 --> 00:16:48,223
PAS PLUS DE 2 COMPRIMÉS PAR JOUR !
197
00:16:49,403 --> 00:16:52,903
Ce qu'on nous dit, c'est :
« Voici comment vous devez vous comporter.
198
00:16:53,073 --> 00:16:54,513
C'est ainsi...
199
00:16:54,823 --> 00:16:57,243
que la vie devrait être. ». D'accord ?
200
00:16:57,563 --> 00:17:02,413
Le concept standard affirme
que la vérité est extérieure à l'art,
201
00:17:02,533 --> 00:17:04,913
mais que cette vérité est aussi innocente.
202
00:17:05,103 --> 00:17:06,273
Lorenzo !
203
00:17:06,493 --> 00:17:07,753
Tu veux un lit ?
204
00:17:07,993 --> 00:17:10,193
- Non, désolé.
-
O. K.
205
00:17:10,619 --> 00:17:12,503
Puis un sujet est créé...
206
00:17:15,673 --> 00:17:18,303
Lu, va chercher Caíto. Le repas est prêt.
207
00:17:18,583 --> 00:17:21,313
- Je lui ai déjà dit.
- Eh bien, redis-lui. Allez.
208
00:17:21,993 --> 00:17:23,623
Vas-y.
209
00:17:30,503 --> 00:17:32,616
Vous avez eu des problèmes hier soir.
210
00:17:33,803 --> 00:17:35,377
Qu'est-ce que vous êtes allés faire ?
211
00:17:36,513 --> 00:17:38,416
Une balade.
212
00:17:38,863 --> 00:17:39,863
Bien...
213
00:17:41,023 --> 00:17:43,673
- À quelle heure tu es revenu ?
- Très tard.
214
00:17:52,543 --> 00:17:54,363
- Bonjour.
- Bonjour.
215
00:17:56,383 --> 00:17:57,823
Vous êtes allés où ?
216
00:17:59,023 --> 00:18:01,893
On est juste allés dans le coin.
217
00:18:02,093 --> 00:18:03,763
Qui vous a donné la permission ?
218
00:18:05,473 --> 00:18:07,223
On en reparlera plus tard, Lolo.
219
00:18:07,313 --> 00:18:09,153
Caíto, permets-moi de te dire quelque chose :
220
00:18:09,163 --> 00:18:12,633
tu es nouveau ici, tu ne connais sans doute
pas les règles de la maison.
221
00:18:12,773 --> 00:18:15,603
C'est peut-être différent de chez toi,
mais j'aimerais que tu saches
222
00:18:15,683 --> 00:18:18,353
que tu dois demander la permission
pour sortir ici la nuit.
223
00:18:18,493 --> 00:18:20,303
D'accord, maman. C'est de ma faute, désolé.
224
00:18:20,317 --> 00:18:23,017
Et il n'est pas vraiment permis
de sortir le soir pendant l'école
225
00:18:23,100 --> 00:18:26,158
quand il faut aller en cours ou travailler
le lendemain. Et jamais d'alcool.
226
00:18:26,833 --> 00:18:28,083
Je suis claire ?
227
00:18:28,375 --> 00:18:31,625
- Ouais, maman. Il a compris.
- Je parle à Caíto.
228
00:18:31,708 --> 00:18:33,375
C'est clair, Caíto ?
229
00:18:34,333 --> 00:18:35,333
Oui.
230
00:18:36,000 --> 00:18:37,125
Bien.
231
00:18:49,223 --> 00:18:51,223
- Ça va ?
- Hé... Entre.
232
00:18:52,823 --> 00:18:53,823
Merci.
233
00:19:06,383 --> 00:19:07,813
C'est quoi tous ces livres ?
234
00:19:08,263 --> 00:19:09,543
Ceux-là ?
235
00:19:10,643 --> 00:19:13,173
- Ils sont à toi ?
- Ouais. Tu en veux un ?
236
00:19:25,993 --> 00:19:27,583
Regarde ce que ma mère a trouvé.
237
00:19:30,103 --> 00:19:31,593
- Regarde.
- C'est pas vrai !
238
00:19:33,583 --> 00:19:35,313
Regarde ces cheveux frisés.
239
00:19:35,603 --> 00:19:37,173
Et ta frange.
240
00:19:41,003 --> 00:19:42,473
On était horribles.
241
00:19:45,403 --> 00:19:47,133
Tu m'as fait flippé hier soir.
242
00:19:48,063 --> 00:19:50,463
Je te raconte pas.
243
00:19:51,373 --> 00:19:53,323
C'est fait, c'est fait.
244
00:19:53,933 --> 00:19:57,533
Je dois admettre que tu m'as fait peur.
245
00:19:58,113 --> 00:20:02,053
Puisque nous allons rester ensemble
pendant quelques mois, je pensais...
246
00:20:02,683 --> 00:20:05,227
si jamais tu as envie de parler de tes soucis...
247
00:20:05,453 --> 00:20:07,423
- au sujet de ton frère.
- Ce n'est pas mon frère.
248
00:20:07,673 --> 00:20:09,263
D'accord, ton demi-frère...
249
00:20:10,403 --> 00:20:12,043
Ou peut-être d'autres choses...
250
00:20:12,233 --> 00:20:14,373
tu peux aussi en parler à mes parents.
251
00:20:14,513 --> 00:20:17,203
Tu penses peut-être qu'ils sont un peu coincés,
252
00:20:17,383 --> 00:20:19,313
mais ils sont assez cool en fait.
253
00:20:21,663 --> 00:20:23,923
Ou, on pourrait trouver un thérapeute.
254
00:20:27,043 --> 00:20:28,133
Je ne suis pas fou.
255
00:20:28,163 --> 00:20:30,623
Tu n'as pas besoin d'être fou
pour suivre une thérapie.
256
00:20:30,923 --> 00:20:32,833
Je pense qu'un jour, j'irai aussi.
257
00:20:34,763 --> 00:20:36,893
Ce que j'essaie de dire, c'est que...
258
00:20:37,993 --> 00:20:40,343
ce n'est pas bon de garder les choses pour soi,
259
00:20:41,163 --> 00:20:43,663
il vaut mieux en parler.
260
00:20:45,623 --> 00:20:47,083
- D'accord.
-
O. K.
261
00:20:47,813 --> 00:20:48,813
Cool.
262
00:21:08,753 --> 00:21:10,153
Besoin d'un coup de main ?
263
00:21:10,323 --> 00:21:12,073
Non, ça va. C'est bon.
264
00:21:50,083 --> 00:21:52,573
Regarder ton père jouer était quelque chose.
265
00:21:57,173 --> 00:21:59,303
Tu sais, nous étions plutôt...
266
00:21:59,723 --> 00:22:01,103
proches.
267
00:22:02,073 --> 00:22:03,863
Copains, amis.
268
00:22:06,033 --> 00:22:07,693
Nos parcours de vie...
269
00:22:08,313 --> 00:22:10,243
étaient assez semblables.
270
00:22:17,293 --> 00:22:18,963
Il était incroyable, Carlitos !
271
00:22:19,933 --> 00:22:21,713
Il est arrivé en Division 1.
272
00:22:27,133 --> 00:22:29,623
Nous avons eu des enfants en même temps, tu sais ?
273
00:22:29,763 --> 00:22:32,633
Tu es né... Tu as 1 an de plus que Lorenzo.
274
00:22:35,593 --> 00:22:37,853
Nous étions si jeunes.
275
00:22:38,403 --> 00:22:41,953
Nous n'avions aucune idée de ce que nous faisions.
276
00:22:43,563 --> 00:22:46,263
Nous pensions qu'aux filles, à faire la fête...
277
00:22:46,413 --> 00:22:48,143
changer de fringues.
278
00:22:50,433 --> 00:22:52,543
Gagner un dollar pour acheter du lait.
279
00:22:57,703 --> 00:22:59,903
Et puis... tu connais la suite.
280
00:23:07,153 --> 00:23:08,653
Viens avec moi.
281
00:23:20,433 --> 00:23:21,903
Tu en veux une ?
282
00:23:56,683 --> 00:23:57,683
Merci.
283
00:26:30,453 --> 00:26:32,233
Tu veux boire quelque chose ?
284
00:26:33,193 --> 00:26:34,193
Non merci.
285
00:26:35,753 --> 00:26:36,753
Tu es sûr ?
286
00:26:37,453 --> 00:26:38,763
Ça ira.
287
00:26:41,875 --> 00:26:42,875
Alors...
288
00:26:42,883 --> 00:26:44,466
Tu avais prévu quelque chose ?
289
00:26:44,500 --> 00:26:47,375
Non, j'allais appeler les filles,
voir ce qu'elles faisaient.
290
00:26:47,625 --> 00:26:48,792
Je peux les appeler ?
291
00:26:49,083 --> 00:26:50,333
Bien sûr, pas de problème.
292
00:26:55,500 --> 00:26:57,208
À quelle heure rentrent tes parents ?
293
00:26:57,375 --> 00:26:59,125
Ils ne reviennent que ce soir.
294
00:27:01,693 --> 00:27:03,163
Tu veux t'asseoir ici ?
295
00:28:37,523 --> 00:28:39,043
On se voit plus tard.
296
00:28:39,513 --> 00:28:40,773
Ça me va.
297
00:28:43,573 --> 00:28:45,253
- Bien, ciao.
- Bye.
298
00:30:16,063 --> 00:30:17,063
Ça va ?
299
00:30:17,283 --> 00:30:19,623
Hé, je voulais juste savoir comment tu allais.
300
00:30:21,323 --> 00:30:22,653
On vient juste de se voir.
301
00:30:23,843 --> 00:30:26,453
Ouais, je sais.
Tu me manques en fait.
302
00:30:28,633 --> 00:30:29,633
Tu es maboule.
303
00:30:29,983 --> 00:30:32,713
De plus, j'ai quelque chose à te dire.
304
00:30:34,613 --> 00:30:36,893
Je pense que je vais larguer Matías.
305
00:30:44,353 --> 00:30:46,473
Tu lui as de nouveau envoyé un SMS ?
Tu l'as appelé ?
306
00:30:46,493 --> 00:30:49,993
Ouais, je l'ai appelé plusieurs fois.
Il n'est pas joignable.
307
00:30:50,103 --> 00:30:52,113
Peut-être qu'il a eu un problème avec son vélo.
308
00:30:52,493 --> 00:30:54,353
Ou il a eu un accident.
309
00:30:55,743 --> 00:30:56,743
Je ne sais pas.
310
00:30:57,223 --> 00:30:59,123
- Avec un camion.
-
Lucas !
311
00:30:59,543 --> 00:31:01,073
Qui s'est renversé sur lui.
312
00:31:01,823 --> 00:31:03,953
Ses 4 roues lui ont roulé sur la tête.
313
00:31:04,013 --> 00:31:07,083
-
Arrête !
- Le sol est tout inondé de sang.
314
00:31:07,313 --> 00:31:09,003
- Rouge.
- Lucas !
315
00:31:09,633 --> 00:31:11,293
- Quoi ?
- Arrête ça !
316
00:31:11,733 --> 00:31:14,363
Vous lui avez donné de l'argent ?
317
00:31:14,863 --> 00:31:15,863
Non.
318
00:31:16,234 --> 00:31:18,704
Pas même pour acheter un soda s'il a soif ?
319
00:31:18,813 --> 00:31:23,170
S'il veut quelque chose,
il nous le demande et on l'achète.
320
00:31:23,503 --> 00:31:24,543
Je ne comprends pas.
321
00:31:24,643 --> 00:31:27,963
Je pensais que ça s'était amélioré.
Il était vraiment ivre la première nuit.
322
00:31:28,033 --> 00:31:31,213
- Tu n'as jamais bu ?
- Quoi ? Je ne suis pas Caíto !
323
00:31:31,313 --> 00:31:32,643
Je ne le connais pas bien.
324
00:31:32,743 --> 00:31:35,323
C'était juste un soir ?
Peut-être que oui, peut-être que non.
325
00:31:35,403 --> 00:31:36,593
Fais-nous confiance.
326
00:32:02,333 --> 00:32:03,333
Rien.
327
00:32:06,423 --> 00:32:10,273
J'ai appelé la police. Ils disent que
nous devons attendre 24 h avant de le signaler.
328
00:32:12,413 --> 00:32:13,813
Et l'hôpital ?
329
00:32:14,263 --> 00:32:16,113
J'ai appelé. Rien.
330
00:32:22,693 --> 00:32:24,893
Il lui reste du forfait sur son téléphone ?
331
00:32:25,543 --> 00:32:26,663
Je ne sais pas.
332
00:32:28,563 --> 00:32:31,343
Allons au poste routier.
Peut-être que la police l'a vu passer.
333
00:32:31,623 --> 00:32:33,503
- Allons-y.
- O. K., je viens aussi.
334
00:32:33,613 --> 00:32:35,433
Non, il est très tard, chéri.
335
00:32:35,553 --> 00:32:38,093
Va au lit. Tu as école demain, d'accord ?
336
00:32:40,123 --> 00:32:41,293
Va au lit.
337
00:32:42,303 --> 00:32:43,883
Lolo, tu veux rester ?
338
00:32:44,553 --> 00:32:47,373
Fais signe s'il rentre. Appelle-nous.
339
00:32:47,833 --> 00:32:48,833
Oui.
340
00:33:08,503 --> 00:33:09,503
Salut.
341
00:33:11,663 --> 00:33:13,733
- Ça va ?
- Où étais-tu ?
342
00:33:15,503 --> 00:33:17,303
Dans le coin, à vélo.
343
00:33:18,313 --> 00:33:19,983
Il est 2 h du matin.
344
00:33:21,883 --> 00:33:24,423
J'ai longé la route, tout en haut...
345
00:33:24,643 --> 00:33:26,273
en bas, en haut, je ne sais pas...
346
00:33:26,453 --> 00:33:29,813
Le coin est sympa mais
je ne sais pas où je me suis retrouvé.
347
00:33:36,203 --> 00:33:37,663
Ils te cherchent.
348
00:33:41,153 --> 00:33:42,523
Ils sont allés voir les flics ?
349
00:33:42,783 --> 00:33:45,113
Les flics, l'hôpital...
350
00:34:00,743 --> 00:34:02,273
Ils s'inquiètent beaucoup trop.
351
00:34:05,383 --> 00:34:09,333
Je veux dire, ils passent toute la journée
à surveiller ce que je fais ou pas.
352
00:34:11,953 --> 00:34:13,423
Je n'ai pas l'habitude.
353
00:34:14,563 --> 00:34:17,163
Je parie que ton père s'inquiéterait aussi.
354
00:34:18,743 --> 00:34:19,743
Tu crois ?
355
00:34:22,493 --> 00:34:23,743
Caíto !
356
00:34:23,953 --> 00:34:25,403
Caíto, tu vas bien.
357
00:34:26,573 --> 00:34:30,043
Oh mon Dieu, nous étions tellement inquiets !
358
00:34:31,123 --> 00:34:33,856
Qu'est-ce qui t'es arrivé ? Où étais-tu ?
359
00:34:35,793 --> 00:34:36,863
J'étais en vélo.
360
00:34:39,053 --> 00:34:40,643
En vélo ?
361
00:34:40,933 --> 00:34:43,643
- À cette heure-ci ?
- Je n'ai pas vu le temps passer.
362
00:34:47,783 --> 00:34:50,653
Tu n'as pas vu le temps passer ?
Il faisait nuit et tu n'as rien vu ?
363
00:34:52,053 --> 00:34:53,993
Il est allé à la borne d'incendie.
364
00:34:54,443 --> 00:34:57,313
Il a dû prendre la mauvaise route.
Il s'est retrouvé à Perales.
365
00:34:57,593 --> 00:34:58,623
Il s'est perdu.
366
00:35:01,633 --> 00:35:03,013
C'est vrai ?
367
00:35:06,883 --> 00:35:07,983
Oui.
368
00:35:10,033 --> 00:35:12,633
Je suis contente que tu aies retrouvé ton chemin.
369
00:35:29,093 --> 00:35:30,233
Tu dors ?
370
00:35:32,483 --> 00:35:34,083
Qu'est-ce qui se passe ?
371
00:35:34,563 --> 00:35:35,563
Rien.
372
00:35:35,953 --> 00:35:37,620
Je n'arrive pas à dormir.
373
00:35:44,283 --> 00:35:45,553
Tu crois en Dieu ?
374
00:35:49,483 --> 00:35:50,483
Oui.
375
00:35:53,323 --> 00:35:54,323
J'y crois,
376
00:35:54,853 --> 00:35:57,563
mais je ne suis pas sûr que ce soit
de la même façon que les autres.
377
00:35:58,753 --> 00:35:59,753
Eh bien,
378
00:36:00,193 --> 00:36:01,513
moi non.
379
00:36:02,303 --> 00:36:03,303
Pourquoi ?
380
00:36:04,503 --> 00:36:06,243
Je pense qu'il y a un dieu,
381
00:36:07,073 --> 00:36:09,273
mais je ne fais pas confiance à la religion.
382
00:36:11,583 --> 00:36:12,583
Bien.
383
00:36:15,993 --> 00:36:18,653
Tu en sais un peu plus sur ton demi-frère ?
384
00:36:20,053 --> 00:36:21,986
Juste ce que tu m'as raconté.
385
00:36:23,553 --> 00:36:25,023
Il a eu un accident.
386
00:36:27,663 --> 00:36:28,663
Eh bien...
387
00:36:29,433 --> 00:36:31,503
Eh bien, il s'est battu.
388
00:36:32,453 --> 00:36:33,713
Avec qui ?
389
00:36:34,383 --> 00:36:35,643
Moi.
390
00:36:37,843 --> 00:36:38,983
Pourquoi ?
391
00:36:39,743 --> 00:36:41,793
Il voulait que je parte de la maison.
392
00:36:42,763 --> 00:36:44,673
Et pourquoi donc ?
393
00:36:45,563 --> 00:36:47,433
Parce que je n'avais pas payé le loyer.
394
00:36:47,963 --> 00:36:50,233
Tu avais volé l'argent du loyer ?
395
00:36:51,623 --> 00:36:52,623
Non.
396
00:36:54,223 --> 00:36:55,583
Tu connais Graciela ?
397
00:36:56,593 --> 00:36:59,193
La femme de mon père. Elle peut pas me blairer.
398
00:36:59,923 --> 00:37:01,193
Elle l'a toujours fait.
399
00:37:02,103 --> 00:37:05,453
Elle n'arrêtait pas de se plaindre
que je n'étudiais pas, que je ne travaillais pas.
400
00:37:05,503 --> 00:37:08,473
Un jour, elle a dit que
si je voulais vivre à la maison,
401
00:37:08,633 --> 00:37:10,243
je devrais commencer à payer.
402
00:37:11,123 --> 00:37:12,823
Que je devais commencer à payer le loyer
403
00:37:13,043 --> 00:37:16,023
pour la chambre que je partageais avec son fils.
404
00:37:17,293 --> 00:37:18,793
Il a un an de moins que moi,
405
00:37:19,033 --> 00:37:21,623
mais il mesure 1,90 m et fait du kickboxing.
406
00:37:22,443 --> 00:37:23,973
Il m'a frappé comme une merde.
407
00:37:25,783 --> 00:37:28,363
J'ai donc pris une barre de fer dans le jardin...
408
00:37:28,863 --> 00:37:30,303
et je lui ai fracassé la tête.
409
00:37:30,443 --> 00:37:31,473
Tu plaisantes j'espère ?
410
00:37:31,563 --> 00:37:35,719
Il devrait être heureux que je ne lui ai pas
fait sauter la cervelle avec mon pistolet.
411
00:37:35,743 --> 00:37:37,153
J'ai gardé mon sang-froid.
412
00:37:43,193 --> 00:37:46,959
Tu m'as dit qu'il n'est pas bon
de garder les choses pour soi.
413
00:37:46,983 --> 00:37:49,313
C'est la première fois que j'en parle.
414
00:37:50,453 --> 00:37:51,763
Pas de souci,
415
00:37:52,113 --> 00:37:53,863
c'est juste que c'est un peu brutal.
416
00:37:56,958 --> 00:37:59,083
La femme de mon père m'a dénoncé.
417
00:38:01,083 --> 00:38:03,918
C'est l'une des raisons
pour lesquelles je suis ici.
418
00:38:04,542 --> 00:38:07,875
Ne t'en fais pas, je ne dirais rien à personne.
419
00:38:09,625 --> 00:38:10,625
Je sais.
420
00:38:11,792 --> 00:38:13,167
Merci.
421
00:38:42,873 --> 00:38:44,203
Est-ce que ça va ?
422
00:38:45,893 --> 00:38:47,293
Non, pas vraiment.
423
00:38:49,543 --> 00:38:51,993
La nuit dernière a été difficile.
424
00:38:52,343 --> 00:38:53,503
Vraiment difficile.
425
00:38:54,433 --> 00:38:55,433
Il s'est perdu.
426
00:38:55,753 --> 00:38:57,623
O. K., disons qu'il s'est perdu.
427
00:38:58,093 --> 00:39:01,173
Disons qu'il s'est perdu,
428
00:39:01,263 --> 00:39:03,583
- mais nous avons passé un mauvais moment.
- Oui.
429
00:39:05,123 --> 00:39:08,963
C'est affreux. Je suis tellement inquiète
quand il est maintenant sur son vélo.
430
00:39:09,343 --> 00:39:11,483
Ce que maman essaie de dire...
431
00:39:11,613 --> 00:39:15,433
c'est que Caíto n'est pas
un mauvais garçon ou une mauvaise personne.
432
00:39:15,583 --> 00:39:16,583
- Non ?
- Non.
433
00:39:16,763 --> 00:39:20,563
Mais nous ne pouvons pas être responsables
à sa place, nous ne pouvons pas être responsables.
434
00:39:21,953 --> 00:39:23,143
Je...
435
00:39:23,443 --> 00:39:25,649
J'ai du mal à dormir avec Caíto.
436
00:39:26,303 --> 00:39:27,703
Il est tout le temps réveillé.
437
00:39:28,613 --> 00:39:30,223
Bien, mais...
438
00:39:30,373 --> 00:39:31,963
On ne peut pas le renvoyer chez lui.
439
00:39:32,958 --> 00:39:33,958
Lolo...
440
00:39:35,583 --> 00:39:37,575
Vraiment ? Qu'est-ce qu'on va faire ? Dis-moi.
441
00:39:37,583 --> 00:39:40,541
Tu vas t'occuper de lui ?
Tu peux être responsable ?
442
00:39:55,593 --> 00:39:58,213
Tu peux dormir ici, et...
443
00:39:59,958 --> 00:40:01,750
Je vais le ranger.
444
00:40:04,643 --> 00:40:06,763
On peut le mettre ici pendant la journée,
445
00:40:06,863 --> 00:40:09,083
et ça ne gêne pas le passage, O. K. ?
446
00:40:09,093 --> 00:40:10,093
Bien.
447
00:40:11,723 --> 00:40:13,903
Tu veux laisser ton sac dans le placard ?
448
00:41:15,893 --> 00:41:17,283
Réveille-toi, trouduc.
449
00:41:17,723 --> 00:41:18,833
Tu dois te lever.
450
00:41:22,543 --> 00:41:24,873
- Allez, mec ! Prends-la !
- Je ne sais pas mec !
451
00:41:37,113 --> 00:41:38,253
Allez, debout !
452
00:41:39,723 --> 00:41:41,723
Tu dois aller travailler, allez.
453
00:41:45,023 --> 00:41:46,173
Allez, debout.
454
00:41:46,792 --> 00:41:49,709
Je vais t'en mettre une, mec. Arrête, allez.
455
00:41:55,863 --> 00:41:58,153
Non, on est en retard. On y va.
456
00:41:58,693 --> 00:42:00,443
Tiens, ouvre ta bouche.
457
00:42:02,043 --> 00:42:03,043
Allez.
458
00:42:25,375 --> 00:42:26,625
Elle est froide.
459
00:42:47,673 --> 00:42:48,833
C'est ta mère ?
460
00:42:49,113 --> 00:42:50,113
Ouais.
461
00:42:50,933 --> 00:42:52,813
Tu ne l'as jamais dit.
462
00:42:53,273 --> 00:42:54,313
Elle est vivante ?
463
00:42:54,733 --> 00:42:55,823
En quelque sorte.
464
00:42:57,633 --> 00:42:58,833
Que veux-tu dire ?
465
00:43:00,813 --> 00:43:02,813
Elle dort tout le temps.
466
00:43:03,333 --> 00:43:05,433
Elle prend des comprimés pour la dépression.
467
00:43:05,633 --> 00:43:08,823
Elle vit avec mes grands-parents.
Elle ne peut pas vivre seule.
468
00:43:14,313 --> 00:43:15,943
Allez, allons-y.
469
00:43:16,433 --> 00:43:17,500
C'est dangereux.
470
00:43:17,683 --> 00:43:19,169
Qu'est-ce qui peut se passer ?
471
00:43:19,193 --> 00:43:23,269
C'est rapidement très profond,
et il y a de forts courants ici.
472
00:43:23,293 --> 00:43:25,743
Trois touristes sont morts d'hypothermie ici.
473
00:43:29,113 --> 00:43:30,173
C'est quoi l'hypothermie ?
474
00:43:30,272 --> 00:43:34,392
C'est quand la température du corps
baisse soudainement.
475
00:43:35,518 --> 00:43:38,985
Tu t'évanouis et tu te noies
en moins d'une minute.
476
00:43:47,946 --> 00:43:49,352
J'y vais quand même.
477
00:43:49,539 --> 00:43:51,203
Tu peux rester là si tu veux.
478
00:43:51,448 --> 00:43:54,233
Caíto, je peux te demander quelque chose ?
479
00:43:55,625 --> 00:43:56,625
Non !
480
00:43:56,750 --> 00:43:58,000
Caíto !
481
00:43:58,733 --> 00:44:00,433
Je peux te demander quelque chose ?
482
00:44:00,623 --> 00:44:02,353
Non, tu peux rien me demander.
483
00:44:05,928 --> 00:44:07,226
Tu as raison.
484
00:44:07,393 --> 00:44:09,187
C'est pas mes affaires.
485
00:44:09,643 --> 00:44:10,933
Ciao.
486
00:44:11,493 --> 00:44:12,785
Ciao.
487
00:44:33,243 --> 00:44:34,243
Attends-moi !
488
00:44:44,783 --> 00:44:46,733
- Ça va ?
- Salut, Andrés. Ça va ?
489
00:44:46,773 --> 00:44:47,913
Mario, ça va bien ?
490
00:44:48,023 --> 00:44:49,793
- Entre, on va discuter.
- Bien sûr.
491
00:44:50,243 --> 00:44:52,043
- Comment ça se passe ?
- Bien.
492
00:44:56,503 --> 00:44:57,683
Parfait.
493
00:44:57,993 --> 00:44:59,393
Tu veux les compter ?
494
00:44:59,713 --> 00:45:00,713
Non, ça va.
495
00:45:00,953 --> 00:45:02,323
Voici pour le mois.
496
00:45:02,783 --> 00:45:04,353
Et voici les défraiements.
497
00:45:04,663 --> 00:45:07,913
C'est pour toi,
tu auras une trace de ce que tu dépenses.
498
00:45:08,113 --> 00:45:09,833
Donc, on est en octobre...
499
00:45:13,723 --> 00:45:14,723
Tiens...
500
00:45:18,633 --> 00:45:19,973
Tu es content ?
501
00:45:22,733 --> 00:45:25,203
Caíto, cet argent est à toi.
502
00:45:26,323 --> 00:45:27,323
C'est pour toi.
503
00:45:27,633 --> 00:45:29,303
Tu le gagnes en travaillant.
504
00:45:30,613 --> 00:45:33,013
Tu devrais être fier de toi.
505
00:45:33,453 --> 00:45:35,953
Lorsque ton père saura combien tu as économisé,
506
00:45:36,263 --> 00:45:37,933
il sera fier de toi aussi.
507
00:45:41,283 --> 00:45:43,133
Il va vouloir en emprunter...
508
00:45:44,513 --> 00:45:46,993
- pour acheter de la drogue.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
509
00:45:47,663 --> 00:45:49,973
Ça c'était avant. C'est différent maintenant.
510
00:45:50,793 --> 00:45:51,793
Non.
511
00:45:53,673 --> 00:45:57,453
Il ne faut pas se faire d'illusion.
Il va continuer d'essayer d'en vendre aux gens.
512
00:45:58,463 --> 00:46:00,323
Ce n'est pas un saint.
513
00:46:16,813 --> 00:46:18,553
Quelles chansons tu connais ?
514
00:46:20,093 --> 00:46:23,243
Aucune. Mais je peux essayer d'en jouer une.
515
00:46:26,143 --> 00:46:27,643
Comment ça, aucune ?
516
00:46:27,713 --> 00:46:30,963
Je joue de la guitare classique,
je ne lis que des partitions.
517
00:46:32,523 --> 00:46:33,793
T'es vraiment bizarre.
518
00:46:35,053 --> 00:46:38,463
Quel est l'intérêt d'apprendre la guitare
si tu ne connais aucune chanson ?
519
00:46:38,602 --> 00:46:41,332
La guitare classique est la meilleure façon
d'apprendre la musique,
520
00:46:41,375 --> 00:46:43,925
et après ça, tu peux jouer
n'importe quelle chanson que tu veux.
521
00:46:44,113 --> 00:46:45,980
Mais tu n'en connais aucune.
522
00:47:19,203 --> 00:47:20,653
Tu as lu tout ça ?
523
00:47:21,853 --> 00:47:23,983
Tu es obsédé par ces livres.
524
00:47:25,483 --> 00:47:27,216
Tu es vraiment un intello.
525
00:47:37,623 --> 00:47:39,003
Je peux te dire un secret ?
526
00:47:40,423 --> 00:47:41,503
Bien sûr.
527
00:47:42,483 --> 00:47:44,773
Tu promets que tu le garderas pour toi ?
528
00:47:50,513 --> 00:47:52,313
Qu'est-ce qui s'est passé ?
529
00:47:54,473 --> 00:47:55,873
C'est mon anniversaire aujourd'hui.
530
00:47:57,183 --> 00:47:59,693
Tu m'as fait peur ! Bon anniversaire !
531
00:48:00,733 --> 00:48:02,003
Tais-toi.
532
00:48:02,167 --> 00:48:04,834
Pourquoi tu ne l'as pas dit ? On fête ça !
533
00:48:06,073 --> 00:48:07,813
- Non, attends.
- Ouais, fêtons ça.
534
00:48:08,013 --> 00:48:09,413
Ne le dis à personne.
535
00:48:09,563 --> 00:48:10,563
Pourquoi ?
536
00:48:10,943 --> 00:48:12,353
Parce que ça va me rendre...
537
00:48:12,673 --> 00:48:15,730
mal à l'aise. C'est pas très important en plus.
538
00:48:19,313 --> 00:48:21,653
C'est juste que c'est ta fête.
539
00:48:23,913 --> 00:48:25,423
Je n'ai pas de beaux vêtements...
540
00:48:26,093 --> 00:48:27,693
Ne t'en fais pas.
541
00:48:28,503 --> 00:48:29,773
Choisis une chemise.
542
00:48:34,167 --> 00:48:35,584
Allez, choisis-en une !
543
00:48:47,993 --> 00:48:49,523
Bon anniversaire, mon pote.
544
00:49:10,663 --> 00:49:11,663
Hé...
545
00:49:13,683 --> 00:49:14,683
Merci.
546
00:49:16,593 --> 00:49:17,593
De rien.
547
00:49:18,763 --> 00:49:19,763
C'est sincère.
548
00:49:45,103 --> 00:49:46,103
Attends.
549
00:49:46,323 --> 00:49:48,190
Je te propose quelque chose.
550
00:49:48,603 --> 00:49:51,163
Quelque chose ? Tu as déjà dit oui.
551
00:49:51,693 --> 00:49:53,313
Je sais, mais écoute...
552
00:49:54,153 --> 00:49:56,023
Si vous revenez ce soir,
553
00:49:56,253 --> 00:49:59,013
je vous laisserai aller
chez tes grands-parents cet été
554
00:49:59,163 --> 00:50:01,030
pendant tout le mois.
555
00:50:02,917 --> 00:50:05,209
Non, laisse tomber, maman.
556
00:50:05,613 --> 00:50:06,613
Laisser tomber.
557
00:50:06,783 --> 00:50:09,413
Ne t’inquiète pas, ça ira. C'est juste un soir.
558
00:50:09,667 --> 00:50:13,792
Tout ira bien. Et si ce n'est pas le cas,
ils nous appelleront et nous irons les chercher.
559
00:50:14,123 --> 00:50:16,163
- Ne t'en fais pas.
- Non, je m'inquiète.
560
00:50:16,293 --> 00:50:18,563
C'est bien le problème, je m'inquiète.
561
00:51:12,203 --> 00:51:13,203
Hé...
562
00:51:14,403 --> 00:51:16,437
On reste un jour de plus ?
563
00:51:18,423 --> 00:51:21,693
Je dois retourner à l'école et tu dois travailler.
564
00:51:24,653 --> 00:51:26,604
En plus, on a plus beaucoup à manger.
565
00:51:27,063 --> 00:51:28,743
Qui te parle de manger ?
566
00:51:31,293 --> 00:51:32,303
D'ailleurs, regarde...
567
00:51:33,933 --> 00:51:35,043
Regarde ce que j'ai.
568
00:51:36,623 --> 00:51:38,023
Tu sais ce que c'est, non ?
569
00:51:38,443 --> 00:51:40,483
Bien sûr que oui. Je ne suis pas bête.
570
00:51:41,993 --> 00:51:42,993
Mais...
571
00:51:43,623 --> 00:51:44,963
tu as déjà fumé ?
572
00:51:46,073 --> 00:51:47,073
Non.
573
00:51:47,253 --> 00:51:48,483
Mais, ça ne m'intéresse pas.
574
00:51:50,523 --> 00:51:52,873
Cool. Il y en aura plus pour moi alors.
575
00:52:02,733 --> 00:52:05,523
Rappelle-toi ce que tu m'as dit,
576
00:52:05,923 --> 00:52:08,373
d'aller faire une thérapie un jour ?
577
00:52:08,573 --> 00:52:09,573
Ouais.
578
00:52:10,373 --> 00:52:11,373
Et alors ?
579
00:52:13,673 --> 00:52:15,483
Pour quoi ? Je veux dire...
580
00:52:16,243 --> 00:52:17,583
Quel est ton souci ?
581
00:52:18,773 --> 00:52:21,643
Je ne pense pas avoir un problème particulier.
582
00:52:22,823 --> 00:52:25,943
Mais je pense que ça pourrait
améliorer certaines choses.
583
00:52:28,473 --> 00:52:29,473
Comme quoi ?
584
00:52:32,413 --> 00:52:33,413
Je ne suis pas certain...
585
00:52:34,823 --> 00:52:37,023
que ce soit aussi spécifique.
586
00:52:38,373 --> 00:52:39,373
Mais...
587
00:52:40,643 --> 00:52:44,243
Certaines choses ne sont tout simplement
pas claires pour moi.
588
00:52:47,083 --> 00:52:48,513
Dis-en une.
589
00:52:50,083 --> 00:52:51,083
Voyons voir...
590
00:52:55,043 --> 00:52:56,043
Parfois...
591
00:52:56,433 --> 00:52:59,363
même si j'ai des gens autour de moi...
592
00:53:02,113 --> 00:53:03,813
je me sens un peu seul.
593
00:53:12,163 --> 00:53:13,533
Chochotte.
594
00:53:15,823 --> 00:53:17,543
Tu es vraiment un crétin.
595
00:53:19,743 --> 00:53:20,743
Je suis désolé.
596
00:53:21,903 --> 00:53:24,283
Je pensais que tu allais dire
quelque chose de plus sérieux.
597
00:53:54,893 --> 00:53:56,243
Tu es hallucinant !
598
00:53:56,553 --> 00:53:57,553
Quoi ?
599
00:53:58,833 --> 00:54:00,223
Tu es hallucinant !
600
00:54:00,693 --> 00:54:01,693
Ça va.
601
00:54:02,193 --> 00:54:04,123
Je me gèle juste les couilles, c'est tout.
602
00:54:04,973 --> 00:54:06,193
Tu sais nager ?
603
00:54:06,323 --> 00:54:08,153
-
Quoi ?
- Tu sais nager ?
604
00:54:08,453 --> 00:54:09,453
Non.
605
00:54:12,393 --> 00:54:13,393
Allez, sors.
606
00:54:15,513 --> 00:54:17,113
Qu'est-ce qui se passe ?
607
00:54:18,453 --> 00:54:20,399
J'ai eu une crampe, c'est fini maintenant.
608
00:54:20,423 --> 00:54:21,573
Sors !
609
00:54:24,683 --> 00:54:26,350
Qu'est-ce qui ne va pas ?
610
00:54:41,493 --> 00:54:42,943
Mais quel con !
611
00:55:05,063 --> 00:55:06,063
Caíto !
612
00:55:08,853 --> 00:55:09,853
Caíto.
613
00:55:19,203 --> 00:55:20,203
Caíto !
614
00:55:24,853 --> 00:55:25,863
Caíto !
615
00:55:30,823 --> 00:55:32,533
Tu m'as fait peur, andouille !
616
00:55:32,733 --> 00:55:33,903
Arrête ! Mais bon sang !
617
00:55:34,133 --> 00:55:36,786
- Mais qu'est-ce qui te prend, crétin ?
- C'était une blague.
618
00:55:37,543 --> 00:55:38,743
C'était une blague !
619
00:55:39,043 --> 00:55:40,353
T'es vraiment un con !
620
00:55:41,163 --> 00:55:42,413
T'es fâché ?
621
00:55:51,417 --> 00:55:53,000
Allez, c'était une blague.
622
00:56:02,893 --> 00:56:05,483
Qui va se baigner tout habillé ?
623
00:56:10,323 --> 00:56:11,993
Je faisais de l'apnée.
624
00:56:15,753 --> 00:56:16,973
Allumons un feu...
625
00:56:17,333 --> 00:56:18,373
pour se réchauffer.
626
00:56:18,453 --> 00:56:20,343
On ne peut pas faire de feu ici.
627
00:56:22,203 --> 00:56:24,643
C'est bien de ne pas respecter
le règlement de temps en temps.
628
00:56:41,483 --> 00:56:42,613
On rentre à la maison.
629
00:56:45,223 --> 00:56:46,433
Calme-toi.
630
00:56:47,833 --> 00:56:49,483
Prends tes affaires. On part.
631
00:56:50,073 --> 00:56:51,073
Pourquoi ?
632
00:56:51,643 --> 00:56:54,583
Tu ne vois pas que je suis gelé ?
Je veux prendre une douche.
633
00:56:55,773 --> 00:56:56,803
Bien.
634
00:56:56,923 --> 00:56:58,613
Tu peux y aller. Je reste.
635
00:56:58,713 --> 00:57:00,723
La tente est à moi et je la prends.
636
00:57:01,683 --> 00:57:03,733
« La tente est à moi ». La chochotte !
637
00:57:13,783 --> 00:57:14,783
Tu fais quoi ?
638
00:57:16,623 --> 00:57:17,623
Rends-le !
639
00:57:18,013 --> 00:57:19,193
Allez, rends-le !
640
00:57:20,153 --> 00:57:21,913
Si on reste, je te le rends.
641
00:57:32,073 --> 00:57:33,073
On reste ?
642
00:57:38,333 --> 00:57:39,333
Non !
643
00:57:41,713 --> 00:57:43,563
Mais t'es pas bien, connard ?
644
00:57:48,183 --> 00:57:50,323
Ce n'est pas le mien, c'est à la bibliothèque !
645
00:58:05,553 --> 00:58:06,863
T'es qu'un connard !
646
00:58:38,753 --> 00:58:40,619
Tu l'as acheté combien ton téléphone ?
647
00:58:40,643 --> 00:58:42,643
Je vais t'en acheter un autre.
648
00:58:47,783 --> 00:58:48,943
Tu n'as pas à faire ça.
649
00:58:57,113 --> 00:58:59,073
J'ai économisé beaucoup d'argent.
650
00:59:07,833 --> 00:59:09,443
Tu es costaud, enfoiré.
651
00:59:11,523 --> 00:59:12,523
Je suis désolé.
652
00:59:14,133 --> 00:59:15,603
C'est pas grave.
653
00:59:17,143 --> 00:59:18,483
T'as piqué une crise.
654
00:59:20,483 --> 00:59:21,693
Ça arrive.
655
00:59:23,583 --> 00:59:26,333
Mais c'est pas bien d'être impulsif.
656
00:59:29,667 --> 00:59:33,125
C'est pas bien de fracasser la tête de quelqu'un
avec une barre de fer.
657
00:59:38,793 --> 00:59:39,793
Je suis désolé.
658
00:59:46,683 --> 00:59:48,593
Je ne voulais pas me trouver d'excuses.
659
00:59:51,143 --> 00:59:53,403
Je ne t'accusais pas non plus.
660
00:59:55,733 --> 00:59:56,733
Pas encore...
661
01:00:05,043 --> 01:00:06,813
Laisse-moi voir. Donne-le moi.
662
01:00:16,243 --> 01:00:17,243
Salut papa.
663
01:00:17,993 --> 01:00:19,773
Oui, ça se passe bien.
664
01:00:21,543 --> 01:00:23,373
En fait, nous pensions...
665
01:00:23,633 --> 01:00:25,433
rester ici une nuit de plus.
666
01:00:43,803 --> 01:00:44,973
Allez, mec !
667
01:00:45,173 --> 01:00:46,783
Encore une fois.
668
01:00:53,613 --> 01:00:55,553
Tu peux enlever le bout.
669
01:00:56,653 --> 01:00:58,283
C'est plein de bave.
670
01:00:59,543 --> 01:01:01,573
- Attends.
- Ça va aller mieux maintenant.
671
01:01:03,273 --> 01:01:04,273
Hé...
672
01:01:05,813 --> 01:01:07,193
Ça m'a pas défoncé.
673
01:01:14,163 --> 01:01:15,483
Écoute ça !
674
01:01:20,823 --> 01:01:23,823
Ça va pas bien, espèce de drogué ? Viens ici.
675
01:01:37,083 --> 01:01:38,343
Il fait froid.
676
01:02:21,853 --> 01:02:22,853
Hé...
677
01:02:24,143 --> 01:02:25,373
Ferme tes yeux.
678
01:02:38,853 --> 01:02:40,113
Allez, ferme-les.
679
01:03:12,353 --> 01:03:13,553
Je t'aime, mec.
680
01:03:13,813 --> 01:03:15,133
Moi aussi.
681
01:03:31,353 --> 01:03:32,943
Où tu as eu ce tee-shirt ?
682
01:03:33,793 --> 01:03:34,793
C'est à Caíto.
683
01:03:36,493 --> 01:03:38,953
Il n'en a que trois, pauvre Caíto,
et c'est toi qui les porte.
684
01:03:39,813 --> 01:03:42,603
Quel est le problème ? Il utilise aussi les miens.
685
01:04:01,683 --> 01:04:03,563
- À qui il parle ?
- À son père.
686
01:04:03,983 --> 01:04:04,983
Bye.
687
01:04:11,750 --> 01:04:13,333
- Tout va bien, Caíto ?
- Oui.
688
01:04:13,875 --> 01:04:15,000
Bien.
689
01:04:18,208 --> 01:04:19,791
Ce sont des courgettes farcies.
690
01:04:20,292 --> 01:04:21,500
Faites maison.
691
01:04:23,333 --> 01:04:26,434
Je me souviens que c'était très difficile
de faire manger des légumes à Lucas.
692
01:04:26,458 --> 01:04:27,666
Tu te souviens, Luky ?
693
01:04:27,792 --> 01:04:29,792
C'était vraiment difficile, mon pauvre.
694
01:04:30,083 --> 01:04:32,583
Ça me rappelle une fois quand j'avais 6 ans,
695
01:04:32,708 --> 01:04:35,625
et tu m'as laissé tout seul assis jusqu'à minuit,
696
01:04:35,833 --> 01:04:39,000
en train de manger une part de tarte aux blettes.
697
01:04:39,208 --> 01:04:40,333
Et elle était froide aussi.
698
01:04:40,667 --> 01:04:41,708
Et alors ?
699
01:04:42,417 --> 01:04:45,917
J'ai donc mangé quelques bouchées
et nous avons parlementé.
700
01:04:47,417 --> 01:04:49,417
Mais tu aimes les légumes maintenant.
701
01:05:24,483 --> 01:05:25,483
Est-ce que ça va ?
702
01:05:25,863 --> 01:05:26,903
Oui.
703
01:05:27,083 --> 01:05:28,413
Ça va.
704
01:05:33,458 --> 01:05:34,958
Attends, laisse-moi t'aider.
705
01:05:59,283 --> 01:06:01,053
Tu veux qu'on appelle un médecin ?
706
01:06:02,223 --> 01:06:03,223
Non !
707
01:06:04,203 --> 01:06:05,533
Ça va aller.
708
01:06:16,563 --> 01:06:17,983
Ces comprimés...
709
01:06:18,253 --> 01:06:19,713
que tu as dans ton sac.
710
01:06:20,763 --> 01:06:22,303
Tu veux en prendre un ?
711
01:06:30,143 --> 01:06:32,203
- Je vais chercher de l'eau.
- Non, non.
712
01:06:33,643 --> 01:06:34,913
Pas d'eau.
713
01:06:43,153 --> 01:06:44,153
C'est bon.
714
01:06:53,853 --> 01:06:55,903
De le laisser au soleil. C'est pas...
715
01:06:56,013 --> 01:06:58,490
- S'il ne respire pas, je suis morte.
- Ouais.
716
01:06:58,843 --> 01:07:01,023
- C'est ça.
- Bonjour.
717
01:07:01,273 --> 01:07:03,589
- Bonjour.
- Comment ça va chéri ?
718
01:07:03,973 --> 01:07:05,843
T'en fais une tête... Où est Caíto ?
719
01:07:06,673 --> 01:07:08,413
Il ne se sent pas très bien.
720
01:07:09,273 --> 01:07:11,659
Je pense qu'il ne devrait pas
aller travailler aujourd'hui.
721
01:07:11,683 --> 01:07:14,073
On devrait le laisser se reposer un peu, je pense.
722
01:07:15,413 --> 01:07:16,783
Parce qu'il est...
723
01:07:18,083 --> 01:07:19,983
Tu penses qu'il ne peut pas aller travailler ?
724
01:07:20,243 --> 01:07:22,093
Il ne se sent pas bien.
725
01:07:22,313 --> 01:07:23,313
Je vais aller voir.
726
01:07:23,983 --> 01:07:28,127
- Non, mais il ne se sent vraiment pas bien.
- Ne t'inquiète pas, je vais aller le voir.
727
01:07:31,683 --> 01:07:32,873
Caíto.
728
01:07:35,363 --> 01:07:36,913
Caíto, réveille-toi.
729
01:07:37,621 --> 01:07:39,051
Tu dois aller travailler, allez.
730
01:07:39,353 --> 01:07:40,353
Allez.
731
01:07:41,903 --> 01:07:42,903
Caíto !
732
01:07:45,703 --> 01:07:46,703
Il est soûl ?
733
01:07:46,983 --> 01:07:48,403
Il a pris une sorte de comprimé.
734
01:07:48,763 --> 01:07:51,153
Une sorte de comprimé ? Quel genre de comprimé ?
735
01:08:02,273 --> 01:08:03,273
Qu'est-ce que c'est ?
736
01:08:04,500 --> 01:08:06,900
Lorenzo, pourquoi tu n'as rien dit ?
737
01:08:07,333 --> 01:08:10,709
- Il devenait complètement bizarre.
- Pourquoi tu ne nous as pas réveillés ?
738
01:08:10,733 --> 01:08:12,518
Qu'est-ce qui se passe avec toi, mon fils ?
739
01:08:12,542 --> 01:08:13,792
Il faut aller à l'hôpital ?
740
01:08:13,875 --> 01:08:16,458
Non, il va aller. Il va bien.
741
01:08:16,833 --> 01:08:19,473
Comment tu sais qu'il va aller ?
Comment tu sais ça ?
742
01:08:19,500 --> 01:08:23,083
Tu savais que
s'il on en prend deux, tu peux mourir ?
743
01:08:24,333 --> 01:08:25,458
Il n'en a pris qu'un.
744
01:08:25,625 --> 01:08:27,083
- Je le jure.
- Que se passe-t-il ?
745
01:08:27,250 --> 01:08:28,750
- Ce n'est rien, chéri.
- Rien.
746
01:08:28,917 --> 01:08:31,209
Il est temps d'aller à l'école. Tu es prêt ?
747
01:08:31,333 --> 01:08:32,625
Allons-y.
748
01:08:34,042 --> 01:08:36,250
- Ton sac est prêt ?
- Ouais.
749
01:08:36,917 --> 01:08:37,917
Ta veste ?
750
01:08:39,333 --> 01:08:41,000
Ton écharpe ? Il fait froid.
751
01:08:45,875 --> 01:08:47,875
Je pense que je vais rester à la maison.
752
01:08:48,333 --> 01:08:49,333
Quoi ?
753
01:08:50,958 --> 01:08:52,750
Je préfère manquer l'école aujourd'hui.
754
01:08:53,375 --> 01:08:55,292
Tu préfères manquer l'école ?
755
01:08:55,550 --> 01:08:58,279
Chéri, allons-y, s'il te plaît.
Je passe déjà une mauvaise journée.
756
01:08:58,303 --> 01:08:59,303
Ouais, viens. Allons-y.
757
01:09:01,133 --> 01:09:04,163
- Lorenzo, monte dans la voiture, s'il te plaît !
-
Je récupère mon sac !
758
01:09:10,653 --> 01:09:11,653
Une minute.
759
01:09:13,573 --> 01:09:14,833
- Prête ?
- Prête.
760
01:09:15,223 --> 01:09:16,223
Tiens.
761
01:09:17,313 --> 01:09:18,913
Il fait froid. Mets-le.
762
01:09:19,503 --> 01:09:21,993
Non, je ferais mieux de rester.
763
01:09:22,463 --> 01:09:24,193
D'accord, je dois vraiment y aller.
764
01:09:33,193 --> 01:09:34,193
Allo ?
765
01:09:35,003 --> 01:09:36,243
C'est Lorenzo,
766
01:09:36,463 --> 01:09:37,663
le fils d'Andrés.
767
01:09:38,063 --> 01:09:39,633
J'appelle pour vous informer que...
768
01:09:39,833 --> 01:09:43,183
Caíto ne se sent pas très bien.
Il ne viendra pas aujourd'hui.
769
01:09:44,883 --> 01:09:46,743
Oui, je suis désolé. Au revoir.
770
01:09:59,483 --> 01:10:00,733
D'où viennent-ils ?
771
01:10:02,133 --> 01:10:04,353
Il les a dans son sac depuis son arrivée.
772
01:10:05,533 --> 01:10:08,023
Mais je ne l'ai jamais vu
en prendre un depuis hier soir.
773
01:10:10,933 --> 01:10:12,233
Qu'est-ce que c'est ?
774
01:10:12,983 --> 01:10:15,223
- Ça n'a pas été prescrit par un médecin.
- Non.
775
01:10:15,793 --> 01:10:17,793
Je parie que c'est son père les lui a donnés.
776
01:10:19,853 --> 01:10:21,393
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
777
01:10:21,593 --> 01:10:24,523
Je ne voulais pas que tu sois en colère après lui.
778
01:10:26,292 --> 01:10:28,729
Je suis une sorcière ?
C'est comme ça que tu me considères ?
779
01:10:28,753 --> 01:10:30,083
Non, maman.
780
01:10:30,273 --> 01:10:32,073
Je n'ai pas dit que tu étais une sorcière.
781
01:10:35,813 --> 01:10:37,213
Tu le supposes juste.
782
01:10:46,893 --> 01:10:48,963
Je sais qu'il m'apprécie.
783
01:10:49,193 --> 01:10:50,629
Je me soucie vraiment de lui, Lolo.
784
01:10:50,653 --> 01:10:52,253
Tu ne t'en soucies pas.
785
01:10:52,633 --> 01:10:55,143
Je me soucie de lui.
Comment peux-tu me parler comme ça ?
786
01:10:55,513 --> 01:10:58,093
Tu essayes vraiment de l'aimer.
787
01:10:59,033 --> 01:11:00,763
Tu es gentille avec lui.
788
01:11:04,553 --> 01:11:06,293
Mais c'est le fils de Carlos.
789
01:11:07,433 --> 01:11:08,433
Et donc ?
790
01:11:08,683 --> 01:11:10,583
Et tu ne l'accepteras jamais.
791
01:11:10,833 --> 01:11:12,163
Lolo...
792
01:11:39,673 --> 01:11:41,773
Tu sais pourquoi nous sommes d'abord venus ici ?
793
01:11:42,123 --> 01:11:45,583
Oui. Pour tenir papa à l'écart de ses amis,
794
01:11:45,903 --> 01:11:47,503
et des drogues.
795
01:11:47,993 --> 01:11:49,593
Je suis contente que tu le saches.
796
01:11:50,208 --> 01:11:51,458
Tu le sais parfaitement bien.
797
01:11:51,792 --> 01:11:54,000
Sais-tu aussi que j'ai laissé ma vie là-bas ?
798
01:11:54,208 --> 01:11:56,041
J'ai quitté mes parents, mes amis...
799
01:11:56,123 --> 01:11:59,103
J'ai tout laissé pour venir ici
et repartir de zéro.
800
01:11:59,973 --> 01:12:03,373
Pour ce putain de froid, ce vent...
801
01:12:03,833 --> 01:12:06,916
qui n'arrête pas de souffler,
avec 2 enfants, un mari...
802
01:12:10,953 --> 01:12:12,273
Je te demande une chose :
803
01:12:12,383 --> 01:12:15,703
la prochaine fois que tu auras envie de me juger,
essaye d'être compréhensif.
804
01:12:15,803 --> 01:12:18,352
Essaye au moins avec amour, s'il te plaît.
805
01:12:21,223 --> 01:12:24,323
- Je ne te juge pas.
-
Si, tu le fais.
806
01:12:24,433 --> 01:12:27,833
Non. J'essaie juste de te faire comprendre...
807
01:12:29,393 --> 01:12:31,455
que Caíto n'est pas Carlos.
808
01:12:43,083 --> 01:12:44,393
Est-ce que...
809
01:12:49,750 --> 01:12:51,792
Est-ce que tu ressens...
810
01:12:52,583 --> 01:12:54,458
quelque chose de spécial pour lui ?
811
01:12:57,125 --> 01:12:59,167
Quelque chose de spécial ?
812
01:13:00,208 --> 01:13:02,208
- Ça va, Lolo.
- Maman...
813
01:13:03,458 --> 01:13:06,000
S'il te plaît,
je ne veux pas en parler maintenant.
814
01:13:06,167 --> 01:13:07,667
Tu peux me le dire.
815
01:13:09,193 --> 01:13:12,063
Papa et moi en avons parlé. C'est bon. Ce...
816
01:13:12,243 --> 01:13:13,243
Ce n'est pas grave.
817
01:13:13,542 --> 01:13:14,917
- Maman...
-
Il n'y a rien de mal.
818
01:13:14,983 --> 01:13:16,713
Je peux te demander de ne pas en parler ?
819
01:13:17,403 --> 01:13:19,113
Tu n'as jamais eu de petite amie, Lolo.
820
01:13:19,263 --> 01:13:21,062
-
Je ne veux pas en parler.
- Crois-moi.
821
01:13:21,063 --> 01:13:23,539
- Tu ne me fais plus confiance ?
-
Écoute-moi quand je parle.
822
01:13:23,563 --> 01:13:24,593
J'écoute.
823
01:13:24,903 --> 01:13:27,233
Je ne veux pas parler de lui maintenant.
824
01:13:29,853 --> 01:13:31,453
Tu es amoureux de Caíto ?
825
01:13:31,903 --> 01:13:32,903
Maman !
826
01:13:33,083 --> 01:13:35,843
Je peux te le demander, s'il te plaît ?
Je ne veux pas en parler !
827
01:13:37,223 --> 01:13:38,633
Il n'y a rien de mal à cela.
828
01:13:38,963 --> 01:13:40,203
De quoi parle-t-on ?
829
01:13:40,433 --> 01:13:42,213
Tu peux me faire confiance.
830
01:13:47,733 --> 01:13:49,642
Je ne suis pas amoureux.
831
01:13:50,683 --> 01:13:52,073
Je me sens juste mal pour lui.
832
01:13:57,923 --> 01:13:59,143
C'est ça.
833
01:14:04,843 --> 01:14:05,843
Bien.
834
01:14:11,153 --> 01:14:14,213
Si tu ne vas pas à l'école,
prépare au moins le déjeuner.
835
01:14:18,593 --> 01:14:20,393
S'il se réveille, fais-moi signe.
836
01:14:25,633 --> 01:14:26,633
Attends.
837
01:14:27,743 --> 01:14:28,743
Quoi ?
838
01:14:50,563 --> 01:14:51,843
Je t'aime.
839
01:14:54,693 --> 01:14:55,893
Moi aussi.
840
01:14:56,373 --> 01:14:57,603
Je suis désolé.
841
01:15:47,683 --> 01:15:48,823
Tu m'as fait peur.
842
01:15:50,423 --> 01:15:51,823
Qu'est-ce que tu cherches ?
843
01:15:53,743 --> 01:15:55,703
Je cherchais juste de l'aspirine.
844
01:15:57,423 --> 01:15:59,690
Il n'y a pas d'aspirine là-dedans.
845
01:16:01,123 --> 01:16:02,833
Mais une fois, j'ai vu ta mère...
846
01:16:03,163 --> 01:16:04,163
Non.
847
01:16:08,203 --> 01:16:10,223
Ce n'est pas l'armoire à pharmacie.
848
01:16:17,003 --> 01:16:18,797
Peut-être que c'était juste une fois.
849
01:16:19,723 --> 01:16:20,723
Non, Caíto.
850
01:16:33,723 --> 01:16:34,843
Je l'ai vue, mon pote.
851
01:16:36,063 --> 01:16:37,323
Je ne mens pas.
852
01:17:00,683 --> 01:17:02,203
Que fais-tu ?
853
01:17:02,753 --> 01:17:03,753
Attends.
854
01:17:05,523 --> 01:17:06,593
On peut parler ?
855
01:17:06,963 --> 01:17:08,593
De quoi tu veux parler ?
856
01:17:09,313 --> 01:17:11,093
Nous pouvons régler ça ensemble.
857
01:17:13,643 --> 01:17:14,653
Non.
858
01:17:21,913 --> 01:17:23,083
Donne-le moi !
859
01:17:24,003 --> 01:17:25,293
Oui, mais attends.
860
01:17:25,383 --> 01:17:26,383
Donne-le moi !
861
01:17:26,384 --> 01:17:28,459
C'est mon téléphone ! Tu veux le prendre aussi ?
862
01:17:28,483 --> 01:17:29,743
Mais tu te prends pour qui ?
863
01:17:29,783 --> 01:17:30,783
Arrête !
864
01:17:30,883 --> 01:17:32,899
- Je vais te le rendre.
- Donne-moi mon téléphone !
865
01:17:32,923 --> 01:17:34,012
Donne-moi mon téléphone !
866
01:17:34,013 --> 01:17:35,673
Attends, mec ! Je vais te le rendre.
867
01:17:35,903 --> 01:17:38,033
Tu en fais un foin !
868
01:18:31,983 --> 01:18:33,183
Tu veux de l'argent ?
869
01:18:33,357 --> 01:18:34,988
Tiens.
870
01:20:27,063 --> 01:20:28,273
Regarde.
871
01:20:30,073 --> 01:20:31,673
C'est l'écriture de ton père.
872
01:20:32,143 --> 01:20:33,603
Tout est écrit ici.
873
01:20:34,843 --> 01:20:36,053
Le mois,
874
01:20:36,643 --> 01:20:37,843
et le montant...
875
01:20:38,403 --> 01:20:39,653
que je reçois.
876
01:20:39,933 --> 01:20:41,093
Tout est ici.
877
01:20:41,393 --> 01:20:42,763
Fais le calcul.
878
01:20:44,373 --> 01:20:47,133
Je n'ai pas essayé de prendre
ce qui n'était pas à moi !
879
01:20:47,383 --> 01:20:48,999
Tu ne pouvais pas le demander ?
880
01:20:49,023 --> 01:20:51,029
Ils m'auraient demandé pour quoi c'était faire.
881
01:20:51,053 --> 01:20:52,053
Et alors ?
882
01:20:57,713 --> 01:20:59,582
Ils ne m'auraient pas donné ça.
883
01:21:00,103 --> 01:21:01,313
C'est fait maintenant.
884
01:21:01,513 --> 01:21:02,813
Tu as de l'argent maintenant.
885
01:21:03,313 --> 01:21:05,618
Tu n'as plus besoin de te justifier.
886
01:21:06,033 --> 01:21:07,373
Ce n'est pas si simple.
887
01:21:11,193 --> 01:21:12,755
Il s'est passé des choses.
888
01:21:13,003 --> 01:21:14,253
Je dois y aller.
889
01:21:16,153 --> 01:21:17,413
Je ne peux pas rester.
890
01:21:18,583 --> 01:21:19,823
Qu'est-il arrivé ?
891
01:21:22,813 --> 01:21:24,043
Il est mort, non ?
892
01:21:26,073 --> 01:21:27,333
Il est mort.
893
01:21:31,903 --> 01:21:34,632
Tu n'as pas bien fait les choses en partant.
894
01:21:35,623 --> 01:21:37,242
Mon père connaît des avocats.
895
01:21:37,783 --> 01:21:39,124
Ils pourraient t'aider.
896
01:21:39,643 --> 01:21:41,353
Vous vous êtes battus tous les deux, non ?
897
01:21:41,713 --> 01:21:43,193
Il t'a donné un coup de pied aussi.
898
01:21:45,675 --> 01:21:47,805
Tu pourrais t'expliquer.
899
01:21:53,093 --> 01:21:54,505
Attends une seconde.
900
01:22:00,413 --> 01:22:01,413
Salut maman.
901
01:22:02,913 --> 01:22:03,913
Oui.
902
01:22:05,883 --> 01:22:08,195
Je cherchais quelque chose,
mais je l'ai trouvé.
903
01:22:08,483 --> 01:22:09,483
À plus.
904
01:22:11,993 --> 01:22:13,856
Ma mère est en route.
905
01:22:15,653 --> 01:22:17,396
Qu'est-ce que tu veux faire ?
906
01:22:22,473 --> 01:22:24,673
Je ne veux pas passer pour un con devant toi.
907
01:22:25,923 --> 01:22:27,810
Vous avez été tous si gentils avec moi.
908
01:22:30,393 --> 01:22:32,393
Mes parents comprendront.
909
01:22:33,333 --> 01:22:35,000
Je l'ai compris aussi.
910
01:22:37,833 --> 01:22:39,625
Qu'est-ce que tu veux faire ?
911
01:22:49,783 --> 01:22:51,323
Allez, mon pote.
912
01:22:53,163 --> 01:22:54,643
Reste.
913
01:22:55,263 --> 01:22:56,883
S'il te plaît.
914
01:23:00,875 --> 01:23:03,083
On va trouver une solution.
915
01:23:05,375 --> 01:23:09,000
On pourrait nettoyer rapidement ici
avant que ma mère ne rentre.
916
01:26:49,817 --> 01:26:55,083
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
65098