All language subtitles for Man With a Plan 2x11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,167 --> 00:00:08,334 Guys, this... is a dishwasher. Okay? 2 00:00:09,250 --> 00:00:12,866 This is not a dishwasher. 3 00:00:13,782 --> 00:00:15,405 We know what a dishwasher is. 4 00:00:15,430 --> 00:00:18,765 Okay. Well, then, show me by putting your dishes in there. 5 00:00:18,767 --> 00:00:20,827 It's full of wine glasses. 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,107 When you have kids, you'll understand. 7 00:00:25,132 --> 00:00:26,732 Come on. 8 00:00:28,643 --> 00:00:29,876 Hi. 9 00:00:29,878 --> 00:00:31,144 Hey. 10 00:00:31,146 --> 00:00:32,812 How was Bingo with your mom? 11 00:00:37,986 --> 00:00:39,218 How do you think it was? 12 00:00:39,220 --> 00:00:40,853 Four hours stuck in a hot room 13 00:00:40,855 --> 00:00:42,855 with a bunch of senior citizens. 14 00:00:44,426 --> 00:00:46,826 And it took forever to call each number. 15 00:00:46,828 --> 00:00:47,894 "B9." 16 00:00:47,896 --> 00:00:49,195 "What?!" 17 00:00:50,298 --> 00:00:51,431 "B9." 18 00:00:51,433 --> 00:00:53,039 "What?!" 19 00:00:54,135 --> 00:00:58,171 And then this 90-year-old woman grabbed my thigh. 20 00:00:58,173 --> 00:01:01,841 And I said "Hey, hands off" and she said "What?" 21 00:01:03,111 --> 00:01:05,478 Well, you've always been catnip for the blue hairs. 22 00:01:05,480 --> 00:01:08,003 Yeah. Oh! 23 00:01:08,028 --> 00:01:09,776 I did finally win a prize. 24 00:01:09,801 --> 00:01:11,417 A pill organizer. 25 00:01:12,253 --> 00:01:13,653 But I think it's used, 26 00:01:13,655 --> 00:01:15,254 'cause there's an aspirin in Friday. 27 00:01:16,858 --> 00:01:19,392 I'll put it with the compression socks you won last week. 28 00:01:21,262 --> 00:01:24,964 Ever since my mom got on this Bingo kick, it's every week. 29 00:01:24,966 --> 00:01:26,365 My dad won't take her, 30 00:01:26,367 --> 00:01:28,101 you won't take her... 31 00:01:28,103 --> 00:01:30,536 Wait. Why don't you ever take her? 32 00:01:30,842 --> 00:01:33,376 Well, I told her I don't like Bingo. 33 00:01:34,320 --> 00:01:36,754 I may have also said that you love it. 34 00:01:41,428 --> 00:01:43,295 So you did this to me? 35 00:01:43,598 --> 00:01:45,136 Bingo. 36 00:01:46,895 --> 00:01:48,375 Honey, you know, your mom is just 37 00:01:48,400 --> 00:01:50,577 sitting around that house all day with your dad. 38 00:01:50,602 --> 00:01:52,769 She's probably bored out of her mind. 39 00:01:53,380 --> 00:01:54,971 That's what it is! 40 00:01:55,240 --> 00:01:57,340 Look at the big brain on you. 41 00:01:58,677 --> 00:02:00,571 To stop Bingo at night, 42 00:02:00,596 --> 00:02:03,647 we need to find a way to tire her out during the day. 43 00:02:05,017 --> 00:02:06,917 Wait a minute, wait a minute. 44 00:02:06,919 --> 00:02:08,652 Don't you have volunteers at the hospital? 45 00:02:08,654 --> 00:02:10,620 Actually, your mom would love that. 46 00:02:10,622 --> 00:02:13,790 Yeah. Why not give her to the sick people? 47 00:02:15,617 --> 00:02:18,351 They're already not having fun. 48 00:02:18,632 --> 00:02:20,330 Okay, I'll get her signed up. 49 00:02:20,332 --> 00:02:21,665 Great. Great. 50 00:02:21,667 --> 00:02:23,667 Oh. And as a thank you, please accept this 51 00:02:23,669 --> 00:02:25,836 state-of-the-art bunion shaver. 52 00:02:25,838 --> 00:02:27,904 - Ooh. - Really? 53 00:02:30,746 --> 00:02:33,325 I was on a hot streak. 54 00:02:36,917 --> 00:02:39,316 Oh, I'm so nervous. 55 00:02:39,318 --> 00:02:41,084 My first day as a volunteer. 56 00:02:41,086 --> 00:02:43,386 Hey. Dropped the kids off at school. 57 00:02:43,388 --> 00:02:46,756 Uh, fair warning, Teddy lost his hard-boiled egg in your car. 58 00:02:46,758 --> 00:02:48,860 I moved the seat back to try to find it, 59 00:02:48,885 --> 00:02:50,861 but I think I may have just crushed it. 60 00:02:51,385 --> 00:02:52,743 Look at me, sweetie. 61 00:02:52,768 --> 00:02:55,365 I'm a working girl, like Mary Tyler Moore. 62 00:02:55,367 --> 00:02:57,767 If I had a hat, I'd throw it in the air. 63 00:03:00,706 --> 00:03:03,107 She knows she's not getting paid, right? 64 00:03:03,132 --> 00:03:05,308 Hey, I took her off your hands. Don't rock the boat. 65 00:03:05,310 --> 00:03:07,277 All right, look. Just keep her moving 66 00:03:07,279 --> 00:03:08,712 so she's too tired for Bingo. 67 00:03:08,714 --> 00:03:10,347 Maybe don't tell her about the elevators. 68 00:03:10,349 --> 00:03:13,083 - Hmm? - Okay. 69 00:03:13,085 --> 00:03:15,819 I solve problems, that's what I do. 70 00:03:19,224 --> 00:03:22,092 You still scream like a little girl, son. 71 00:03:22,094 --> 00:03:23,760 What are you doing here? 72 00:03:23,762 --> 00:03:25,362 I don't want to sit alone in an empty house, 73 00:03:25,364 --> 00:03:26,796 so I'm with you now. 74 00:03:26,798 --> 00:03:27,998 Wha... Mom's going to be volunteering 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,266 at the hospital every day. 76 00:03:29,268 --> 00:03:30,901 Then I'll be with you every day. 77 00:03:31,450 --> 00:03:32,702 But I have to go to work. 78 00:03:32,704 --> 00:03:34,918 Great, we'll go to work. 79 00:03:35,313 --> 00:03:36,640 We just need to stop off 80 00:03:36,642 --> 00:03:38,854 and get me my morning Dr. Pepper. 81 00:03:39,135 --> 00:03:40,577 There's a can in the fridge. 82 00:03:40,579 --> 00:03:42,279 Oh, no, no. It's gotta be draft, 83 00:03:42,281 --> 00:03:43,947 with chewable ice, in a foam cup, 84 00:03:43,949 --> 00:03:45,815 the way the good Lord intended. 85 00:03:45,817 --> 00:03:47,684 - Ah. - I know where we can get it. 86 00:03:47,686 --> 00:03:49,219 There's a place out by the airport. 87 00:03:49,221 --> 00:03:50,754 Oh, great. Yeah. 88 00:03:50,756 --> 00:03:53,496 I was just thinking how much I want to drive to the airport. 89 00:03:57,640 --> 00:03:58,561 All right. 90 00:03:58,563 --> 00:04:00,530 After we get your airport soda, 91 00:04:00,532 --> 00:04:02,432 we need to run by the lumberyard. 92 00:04:02,434 --> 00:04:03,900 What about breakfast? 93 00:04:07,076 --> 00:04:09,394 Why didn't you make yourself something in the house? 94 00:04:09,419 --> 00:04:11,141 I don't cook my own food. 95 00:04:11,143 --> 00:04:12,475 Somebody does it for me. 96 00:04:12,477 --> 00:04:14,110 I'm grandfathered into that. 97 00:04:15,022 --> 00:04:16,112 What does that mean? 98 00:04:16,114 --> 00:04:19,182 It means I risked my life fighting commies, 99 00:04:19,184 --> 00:04:21,487 so somebody else makes my chow. 100 00:04:29,949 --> 00:04:31,227 - You hear that? - Hmm? 101 00:04:31,229 --> 00:04:32,896 You hear? 102 00:04:32,898 --> 00:04:33,863 Huh? 103 00:04:33,865 --> 00:04:35,761 - You know what that sound is? - Huh? 104 00:04:35,786 --> 00:04:37,919 That means put your seat belt on. 105 00:04:37,953 --> 00:04:41,755 I don't have to do that, I'm grandfathered into that, too. 106 00:04:42,708 --> 00:04:45,308 I'll just fly safely through the windshield. 107 00:04:57,047 --> 00:04:58,647 How 'bout this soda, Donny? Oh... 108 00:04:59,348 --> 00:05:00,484 Great job, Pop. 109 00:05:00,509 --> 00:05:01,941 It's delicious... 110 00:05:01,943 --> 00:05:03,977 and it looks like it made Adam really mad. 111 00:05:03,979 --> 00:05:05,245 I can't hear you. 112 00:05:05,247 --> 00:05:08,615 All I can hear is "bong bong bong." 113 00:05:08,617 --> 00:05:10,750 Oh, Adam, the insulation guys called. 114 00:05:10,752 --> 00:05:11,985 They can meet you at 9:00 tomorrow. 115 00:05:11,987 --> 00:05:13,062 Okay, great. 116 00:05:13,087 --> 00:05:14,521 Oh, no, no, no. That's not going to work. 117 00:05:14,523 --> 00:05:16,656 We need to buy my lottery tickets at 9:00. 118 00:05:16,658 --> 00:05:18,124 That's my lucky time. 119 00:05:18,695 --> 00:05:20,793 How is it lucky if you've never won? 120 00:05:20,795 --> 00:05:24,164 Every time I don't win, I'm building up my luck. 121 00:05:24,166 --> 00:05:25,698 That's how it works. 122 00:05:26,641 --> 00:05:28,234 - Hey, Dad. - What? 123 00:05:28,236 --> 00:05:29,869 Want to chase the crew around with the forklift? 124 00:05:29,871 --> 00:05:31,504 Is a duck's ass watertight? 125 00:05:33,305 --> 00:05:35,008 Listen, Don. 126 00:05:35,010 --> 00:05:37,419 You have got to take Dad off my hands. 127 00:05:37,444 --> 00:05:38,845 No way, he wanders off. 128 00:05:38,847 --> 00:05:40,213 I lost him in Target once. 129 00:05:40,215 --> 00:05:41,981 I had to use that red phone and everything. 130 00:05:43,740 --> 00:05:45,418 I love father and son time. 131 00:05:45,420 --> 00:05:49,255 Once a year, my father and I go hunting for Bigfoot. 132 00:05:49,717 --> 00:05:51,517 I take what I can get. 133 00:05:52,460 --> 00:05:53,760 Just tell Dad you have stuff to do 134 00:05:53,762 --> 00:05:55,195 and he needs to entertain himself. 135 00:05:55,197 --> 00:05:57,497 I can't do that to the old guy. 136 00:05:57,499 --> 00:05:58,932 I'll just suck it up. 137 00:05:58,934 --> 00:06:00,400 How bad can it be? 138 00:06:04,383 --> 00:06:05,572 What are these guys doing? 139 00:06:05,574 --> 00:06:06,773 The light's green. 140 00:06:06,775 --> 00:06:08,658 Hey. Hey, hey, hey. 141 00:06:08,683 --> 00:06:09,511 What are you doing? 142 00:06:09,536 --> 00:06:11,158 You can't honk another man's horn. 143 00:06:11,183 --> 00:06:13,223 Yes, I can, I'm grandfathered in. 144 00:06:13,250 --> 00:06:15,876 Hey. 145 00:06:16,525 --> 00:06:18,743 There's four guys in that truck. 146 00:06:18,745 --> 00:06:21,313 And now they're getting out. Great. 147 00:06:21,334 --> 00:06:23,376 That's why you don't put your seat belt on. 148 00:06:23,417 --> 00:06:26,251 - It's go time! - Hey! 149 00:06:26,286 --> 00:06:28,153 You are 75 years old. 150 00:06:28,167 --> 00:06:29,751 Go time is over. 151 00:06:33,918 --> 00:06:36,669 Here's your "middle of the day" Dr. Pepper. 152 00:06:36,697 --> 00:06:38,096 Sorry it took so long, 153 00:06:38,098 --> 00:06:39,998 they were doing roadwork down by the airport. 154 00:06:41,781 --> 00:06:43,214 Nice try. 155 00:06:43,239 --> 00:06:45,706 This is from the Shell station down the street. 156 00:06:47,250 --> 00:06:49,292 How are you so good at this? 157 00:06:51,679 --> 00:06:53,021 What's this? 158 00:06:53,046 --> 00:06:54,880 Cream for my dry skin. 159 00:06:55,233 --> 00:06:56,515 Why are you giving it to me? 160 00:06:56,517 --> 00:06:58,316 You have to rub it on me. 161 00:06:59,083 --> 00:07:00,083 What? 162 00:07:00,084 --> 00:07:03,001 Not everywhere, just the places I can't reach. 163 00:07:07,864 --> 00:07:09,146 Hey, honey. 164 00:07:09,411 --> 00:07:10,889 How was your day? 165 00:07:11,231 --> 00:07:14,432 My dad has a cream, Andi. 166 00:07:17,834 --> 00:07:20,251 That I have to apply. 167 00:07:20,291 --> 00:07:21,957 Oh, boy. 168 00:07:21,982 --> 00:07:23,621 I'm sorry, honey. 169 00:07:23,646 --> 00:07:25,310 Eesh. 170 00:07:25,312 --> 00:07:26,811 Well, you know, if it helps, 171 00:07:26,813 --> 00:07:29,881 your mom is having a blast at the hospital. 172 00:07:29,883 --> 00:07:32,376 Well, I can't do another day. 173 00:07:32,401 --> 00:07:34,352 Okay, I-I think you're overreacting. 174 00:07:34,354 --> 00:07:35,620 Oh, really? Am I? 175 00:07:35,622 --> 00:07:37,789 Am I? Am I overreacting? 176 00:07:38,690 --> 00:07:42,188 I am more and more confident the answer is yes. 177 00:07:45,232 --> 00:07:46,631 Let me show you something. 178 00:07:48,542 --> 00:07:49,751 Ooh. 179 00:07:49,770 --> 00:07:51,069 What's in that cream? 180 00:07:51,071 --> 00:07:52,771 Your hands are so soft. 181 00:07:54,007 --> 00:07:56,074 Bong bong bong bong. 182 00:07:56,076 --> 00:07:57,709 I'm hearing it in my sleep now. 183 00:07:57,711 --> 00:08:00,045 Oho, and this is the best part. 184 00:08:02,349 --> 00:08:04,216 Look, Andi, it's my dad. 185 00:08:06,125 --> 00:08:08,542 In our bed. 186 00:08:08,555 --> 00:08:09,721 Where's Bev? 187 00:08:09,723 --> 00:08:11,623 She volunteered to stay for the late shift. 188 00:08:11,625 --> 00:08:14,159 Okay. What's for dinner? 189 00:08:16,417 --> 00:08:17,584 Pizza. 190 00:08:17,626 --> 00:08:19,460 I... I was thinking meatloaf. 191 00:08:20,125 --> 00:08:21,250 Okay, well, 192 00:08:21,267 --> 00:08:23,368 um, meatloaf takes a while, Joe. 193 00:08:23,370 --> 00:08:25,789 Well, I got a good run of game shows here, 194 00:08:25,814 --> 00:08:27,647 I don't mind waiting. 195 00:08:30,439 --> 00:08:32,410 Adam... get him out of there. 196 00:08:36,084 --> 00:08:39,199 You need to wrangle your filly, boy. 197 00:08:41,570 --> 00:08:43,770 I don't think she's the problem. 198 00:08:44,167 --> 00:08:45,250 It's not my fault. 199 00:08:45,292 --> 00:08:48,210 - Your mother changed the plan. - What plan? 200 00:08:48,250 --> 00:08:49,792 For our golden years. 201 00:08:49,834 --> 00:08:50,752 We were happy 202 00:08:50,760 --> 00:08:51,666 just staying at home, 203 00:08:51,709 --> 00:08:53,168 watching the world go by. 204 00:08:53,805 --> 00:08:56,005 Then she started acting different. 205 00:08:56,461 --> 00:08:59,062 Did you make her rub that cream on you? 206 00:09:00,172 --> 00:09:02,440 'Cause it's making me act different. 207 00:09:04,244 --> 00:09:05,810 I knew something was coming. 208 00:09:05,812 --> 00:09:07,912 Every morning, we'd go out for our walk 209 00:09:07,914 --> 00:09:10,315 and we'd get to the sidewalk and we'd turn left. 210 00:09:10,740 --> 00:09:11,840 Then one day 211 00:09:11,865 --> 00:09:14,053 last month, she turned right. 212 00:09:14,078 --> 00:09:16,379 Why? What was she looking for? 213 00:09:16,505 --> 00:09:19,379 And then the Bingo, and then the hospital. 214 00:09:19,404 --> 00:09:21,793 And here I am. 215 00:09:21,795 --> 00:09:23,728 Well, did you talk to Mom about any of this? 216 00:09:23,730 --> 00:09:25,664 I don't have to talk about my feelings. 217 00:09:25,666 --> 00:09:27,810 I'm grandfathered into that. 218 00:09:30,748 --> 00:09:32,496 Where you going? 219 00:09:32,521 --> 00:09:33,905 I have to make a meatloaf. 220 00:09:33,907 --> 00:09:36,107 Well, before you go, 221 00:09:36,109 --> 00:09:37,575 would you get me another pillow? 222 00:09:37,577 --> 00:09:39,978 I-I need one for between my legs. 223 00:09:41,315 --> 00:09:43,748 Use Andi's. 224 00:09:45,385 --> 00:09:47,652 I can't believe we're actually making this meatloaf. 225 00:09:49,056 --> 00:09:51,946 Well, we have to, he's grandfathered in. 226 00:09:53,500 --> 00:09:55,093 You should have heard him up there, Andi. 227 00:09:55,095 --> 00:09:56,961 He's... lost. 228 00:09:56,963 --> 00:09:58,163 Well, I don't get it. 229 00:09:58,165 --> 00:10:00,251 Bev's gone away before. 230 00:10:00,276 --> 00:10:01,475 She went on that cruise. 231 00:10:01,500 --> 00:10:03,001 Yeah, but he knew everything 232 00:10:03,003 --> 00:10:05,130 would go back to normal in a day or two. 233 00:10:05,155 --> 00:10:07,686 This is different. It's a big change for him. 234 00:10:08,358 --> 00:10:11,343 So, what, Bev has to sit on the couch for the rest of her life 235 00:10:11,345 --> 00:10:12,610 just to make her husband happy? 236 00:10:12,626 --> 00:10:14,377 Yes. 237 00:10:15,959 --> 00:10:17,209 Wha... 238 00:10:17,250 --> 00:10:18,834 It's in the vows. 239 00:10:22,362 --> 00:10:24,604 We whisper it so you don't hear it. 240 00:10:25,959 --> 00:10:28,001 You have to tell my mom to quit the hospital. 241 00:10:28,042 --> 00:10:29,751 Wha...? I'm not gonna do that. 242 00:10:29,763 --> 00:10:30,995 She's happy. 243 00:10:30,997 --> 00:10:32,764 So I have to talk to her all by myself? 244 00:10:32,766 --> 00:10:34,132 Yes. 245 00:10:35,228 --> 00:10:38,403 Wives don't help their husbands with bad ideas. 246 00:10:38,584 --> 00:10:39,959 It's in the vows. 247 00:10:41,638 --> 00:10:43,074 Well... 248 00:10:43,347 --> 00:10:44,957 I think it's a good idea. 249 00:10:44,982 --> 00:10:48,913 I'll just explain that my dad is lonely with her gone 250 00:10:48,915 --> 00:10:50,574 and she needs to come back. 251 00:10:50,599 --> 00:10:53,151 I wouldn't get involved if I were you. 252 00:10:53,153 --> 00:10:54,753 I'm already involved. 253 00:10:54,755 --> 00:10:56,988 My pillow smells like Brylcreem. 254 00:10:58,418 --> 00:11:00,892 It's like sleeping in Ronald Reagan's arms. 255 00:11:02,371 --> 00:11:03,762 Well, fine, you can use my pillow. 256 00:11:03,764 --> 00:11:05,130 Uh, no, thank you. 257 00:11:07,083 --> 00:11:08,250 I think we're gonna have to take 258 00:11:08,251 --> 00:11:10,001 your pillow out back and shoot it. 259 00:11:16,876 --> 00:11:18,251 Okay, here comes Mom. 260 00:11:18,292 --> 00:11:20,302 I'm going to talk to her about quitting the hospital. 261 00:11:20,327 --> 00:11:22,461 Well, then I'm getting out of here. 262 00:11:22,758 --> 00:11:24,738 Oh, your dad's up there. 263 00:11:24,763 --> 00:11:25,990 Oh, here comes your mom. 264 00:11:26,015 --> 00:11:27,349 I... I c... 265 00:11:27,374 --> 00:11:28,941 Pantry! 266 00:11:31,125 --> 00:11:32,584 Oh. Hey, sweetie. 267 00:11:32,626 --> 00:11:34,502 Hey, how was your day at the hospital? 268 00:11:34,530 --> 00:11:35,629 Tiring, I'll bet, huh? 269 00:11:35,654 --> 00:11:37,253 Makes you want to say, "Whew, 270 00:11:37,278 --> 00:11:39,506 I am never going back there again." 271 00:11:39,982 --> 00:11:41,885 Well, lesson learned. 272 00:11:41,918 --> 00:11:42,836 You gave it a shot. Yeah? 273 00:11:42,844 --> 00:11:45,305 Actually, you know, I feel great. 274 00:11:45,334 --> 00:11:47,043 Helping people gives me more energy. 275 00:11:47,083 --> 00:11:47,917 More energy? 276 00:11:47,959 --> 00:11:50,100 Ooh... I hear that's what happens 277 00:11:50,102 --> 00:11:52,836 right before you should quit a job. 278 00:11:53,748 --> 00:11:54,919 What are we talking about? 279 00:11:54,959 --> 00:11:57,418 - Hey, speaking of Dad... - Were we speaking of Dad? 280 00:11:57,459 --> 00:11:59,377 We could talk about Dad if you want to, yeah, sure. 281 00:11:59,417 --> 00:12:00,912 You know, I... 282 00:12:00,913 --> 00:12:03,179 I think you threw him a curve ball 283 00:12:03,181 --> 00:12:04,814 by being out of the house so much. 284 00:12:04,816 --> 00:12:06,182 He misses you. 285 00:12:06,184 --> 00:12:08,912 Oh, that's what this is about. 286 00:12:08,937 --> 00:12:10,336 You know, honey, 287 00:12:10,361 --> 00:12:12,656 I've been adapting to him my whole life. 288 00:12:13,167 --> 00:12:15,918 Now I'd like it if he could adapt to me. 289 00:12:16,202 --> 00:12:18,061 Well, I'd like it if he could apply his own damn cream, 290 00:12:18,063 --> 00:12:19,788 but that's not happening. 291 00:12:22,167 --> 00:12:24,166 I think what he really misses 292 00:12:24,167 --> 00:12:26,584 is me cooking and cleaning for him. 293 00:12:26,626 --> 00:12:30,960 O... Okay, that's a slightly negative spin on it. 294 00:12:30,976 --> 00:12:32,842 I'm just saying I think he'd be happier 295 00:12:32,844 --> 00:12:34,644 if you weren't gone so much, you know? 296 00:12:34,646 --> 00:12:39,115 And if you think about it, it's kind of romantic. Huh? 297 00:12:39,906 --> 00:12:41,418 Yeah. So he'd be happier 298 00:12:41,420 --> 00:12:44,054 if I weren't doing the thing that makes me happy. 299 00:12:45,109 --> 00:12:47,457 Again, slightly negative spin. 300 00:12:48,334 --> 00:12:49,376 Mmm! 301 00:12:49,394 --> 00:12:50,627 I smell meatloaf. 302 00:12:50,629 --> 00:12:52,929 Of course you do, you selfish bastard. 303 00:12:55,083 --> 00:12:58,001 What did you do, boy? 304 00:12:58,036 --> 00:13:00,070 I just told her that you missed her. 305 00:13:00,072 --> 00:13:02,490 What, are you writing some kind of romance novel? 306 00:13:03,575 --> 00:13:05,575 I guess I'll be spending the night. 307 00:13:05,577 --> 00:13:06,843 Wh... Where you going? 308 00:13:06,845 --> 00:13:08,011 Where do you think? 309 00:13:08,013 --> 00:13:10,614 Well, hey, you know, uh, we have a guest room. 310 00:13:10,616 --> 00:13:12,115 I made you. 311 00:13:12,117 --> 00:13:13,783 You're my guest. 312 00:13:19,524 --> 00:13:21,124 That went well. 313 00:13:23,862 --> 00:13:25,395 Where's the meatloaf? 314 00:13:25,397 --> 00:13:28,707 He took it upstairs, like a groom takes his bride. 315 00:13:32,375 --> 00:13:33,667 Hey... 316 00:13:33,672 --> 00:13:35,505 you elbowed me in the nose. 317 00:13:35,507 --> 00:13:37,674 I didn't move, you nosed me in the elbow. 318 00:13:37,676 --> 00:13:39,109 Ugh. 319 00:13:41,392 --> 00:13:44,201 You are breathing directly into me. 320 00:13:46,292 --> 00:13:48,459 My air is your exhaust. 321 00:13:48,478 --> 00:13:49,911 All right. 322 00:13:54,159 --> 00:13:56,026 I want my bed back. 323 00:13:56,028 --> 00:13:57,460 Look, don't worry. 324 00:13:57,462 --> 00:13:58,663 Dad won't be here long. 325 00:13:58,667 --> 00:14:00,959 - Mom will come around. - Wh... 326 00:14:00,999 --> 00:14:03,233 Why are you taking his side in this whole deal? 327 00:14:03,235 --> 00:14:05,435 He's been driving you crazy all week. 328 00:14:05,437 --> 00:14:08,004 Well, the man has worked hard his whole life. 329 00:14:08,006 --> 00:14:10,006 He deserves to retire on the couch 330 00:14:10,008 --> 00:14:11,474 with his wife sitting next to him 331 00:14:11,476 --> 00:14:12,909 and cooking him food. 332 00:14:12,911 --> 00:14:15,345 Like any man would want. 333 00:14:16,918 --> 00:14:19,836 - Like any man? - Mm. 334 00:14:20,255 --> 00:14:22,188 Not you though, right? 335 00:14:27,159 --> 00:14:28,691 What was the question? 336 00:14:30,417 --> 00:14:34,500 I just want to know how you're picturing our golden years. 337 00:14:34,874 --> 00:14:37,615 Well, I've worked hard my whole life, too. 338 00:14:37,640 --> 00:14:41,237 So your plan is to just sit and eat? 339 00:14:42,243 --> 00:14:43,673 You think you're making it sound bad, 340 00:14:43,675 --> 00:14:45,742 but you're kind of selling it. 341 00:14:46,692 --> 00:14:49,145 Okay, well, that's not healthy. 342 00:14:49,147 --> 00:14:51,081 I mean, you might get fat. 343 00:14:51,083 --> 00:14:54,384 Hey, till death, baby. 344 00:14:55,145 --> 00:14:58,254 But I wanted to do something fun, together. 345 00:14:58,256 --> 00:15:03,560 You know, like open Pittsburgh's first winery. 346 00:15:04,847 --> 00:15:07,157 You just like wine. 347 00:15:08,167 --> 00:15:09,614 Yeah, well, I'm going to need it 348 00:15:09,615 --> 00:15:12,469 if I'm stuck on the couch with a supersized shut-in. 349 00:15:20,612 --> 00:15:24,101 I am going to breathe on you so hard tonight. 350 00:15:44,711 --> 00:15:48,138 Adam, we need to talk. 351 00:15:48,140 --> 00:15:50,774 You put the chicken too far away. 352 00:15:52,325 --> 00:15:54,277 I'm leaving you. 353 00:15:54,857 --> 00:15:56,690 For who? 354 00:15:59,084 --> 00:16:00,583 For me. 355 00:16:03,209 --> 00:16:05,334 Are you leaving me for my own brother? 356 00:16:05,375 --> 00:16:07,209 Yeah, well, I had no choice. 357 00:16:07,250 --> 00:16:09,625 - He kept it tight. - Mmm. 358 00:16:09,667 --> 00:16:11,168 You know it, mama. 359 00:16:13,263 --> 00:16:15,058 Come back, don't go. 360 00:16:15,099 --> 00:16:17,934 Andi. Andi! 361 00:16:17,936 --> 00:16:20,270 Andi... 362 00:16:21,909 --> 00:16:24,007 Chicken. 363 00:16:24,009 --> 00:16:25,362 Chicken! 364 00:16:30,615 --> 00:16:32,182 What's for breakfast? 365 00:16:34,000 --> 00:16:35,209 Cereal. 366 00:16:36,321 --> 00:16:39,823 I left a note on the fridge saying I wanted frittatas. 367 00:16:40,825 --> 00:16:43,459 Well, those days are behind you. 368 00:16:43,461 --> 00:16:45,962 We need to talk about what's been going on around here. 369 00:16:45,964 --> 00:16:48,103 I told you what's going on. 370 00:16:48,128 --> 00:16:50,767 I went left, your mom went right. 371 00:16:50,769 --> 00:16:53,203 Get ready to for two Christmases. 372 00:16:53,910 --> 00:16:55,138 Look... 373 00:16:55,140 --> 00:16:57,574 Okay, listen, you are going to have to accept 374 00:16:57,576 --> 00:17:01,018 what's happening with Mom and, you know, adapt. 375 00:17:01,043 --> 00:17:02,445 But I'm grandfathered in. 376 00:17:02,447 --> 00:17:03,880 That's not a thing! 377 00:17:04,832 --> 00:17:06,416 Look... 378 00:17:06,418 --> 00:17:09,197 retirement is a team sport. 379 00:17:09,222 --> 00:17:11,487 You had everything the way you wanted. 380 00:17:11,489 --> 00:17:13,056 Now Mom has found something that makes her happy. 381 00:17:13,058 --> 00:17:14,424 Isn't that good? 382 00:17:14,449 --> 00:17:16,687 You think I don't want to make her happy? 383 00:17:16,712 --> 00:17:18,661 I love her, I... I... 384 00:17:18,663 --> 00:17:20,830 I just, I don't know how to do any of that stuff. 385 00:17:20,832 --> 00:17:22,165 What stuff? 386 00:17:22,167 --> 00:17:23,600 Home stuff. 387 00:17:24,436 --> 00:17:26,148 My mother fed me, 388 00:17:26,173 --> 00:17:27,704 then the army fed me 389 00:17:27,706 --> 00:17:29,339 and then Bev fed me. 390 00:17:30,967 --> 00:17:33,710 If anything, this is their fault. 391 00:17:35,881 --> 00:17:38,506 Okay. You want a frittata? 392 00:17:38,884 --> 00:17:40,116 Let's teach you 393 00:17:40,118 --> 00:17:42,129 how to make a frittata. 394 00:17:42,590 --> 00:17:44,487 Then you can make one for Mom. 395 00:17:44,489 --> 00:17:46,389 You think that would make her happy? 396 00:17:46,746 --> 00:17:48,080 I do. 397 00:17:48,105 --> 00:17:50,039 Okay, let's do it. 398 00:17:51,371 --> 00:17:53,840 All right. 399 00:17:53,876 --> 00:17:55,122 You want an apron? 400 00:17:55,123 --> 00:17:56,470 I'm willing to try this, 401 00:17:56,495 --> 00:17:58,862 but I'm not putting on a damn cooking costume. 402 00:18:07,375 --> 00:18:10,001 I still don't understand why you brought me back here. 403 00:18:10,015 --> 00:18:13,316 Adam called me and he said that there is a surprise for you. 404 00:18:17,366 --> 00:18:18,765 Joe? 405 00:18:18,790 --> 00:18:20,123 What's this? 406 00:18:20,125 --> 00:18:21,983 I made dinner. 407 00:18:23,874 --> 00:18:27,730 What with you being at the hospital, I want to, um... 408 00:18:28,013 --> 00:18:29,947 What did you tell me I wanted to do? 409 00:18:32,250 --> 00:18:33,876 Adapt. 410 00:18:34,820 --> 00:18:36,572 Yeah, that. 411 00:18:36,574 --> 00:18:38,319 You cooked for me? 412 00:18:38,334 --> 00:18:40,126 - Well... - You've never done that before. 413 00:18:40,145 --> 00:18:43,146 Retirement is a team sport. 414 00:18:44,515 --> 00:18:46,335 I taught him that. 415 00:18:48,119 --> 00:18:50,320 And I taught you that. 416 00:18:52,202 --> 00:18:54,076 I just want you to know that 417 00:18:54,101 --> 00:18:55,558 I support you. 418 00:18:56,417 --> 00:18:58,043 This is really something, Joe. 419 00:18:58,083 --> 00:18:59,918 - Here. See? - Oh! 420 00:18:59,943 --> 00:19:02,125 Ooh, you made scrambled eggs. 421 00:19:02,167 --> 00:19:03,542 Yeah. 422 00:19:05,792 --> 00:19:08,126 Frittatas are a real son of a bitch. 423 00:19:13,834 --> 00:19:15,626 By the way, we need to figure out something else 424 00:19:15,646 --> 00:19:18,323 for our retirement besides my couch thing. 425 00:19:20,236 --> 00:19:22,436 That doesn't end well. 426 00:19:23,792 --> 00:19:25,293 Oh, well... 427 00:19:25,294 --> 00:19:26,555 I have some ideas. 428 00:19:26,557 --> 00:19:28,157 Hey, if it makes you happy, 429 00:19:28,167 --> 00:19:29,907 - it makes me happy. - Aw. 430 00:19:29,908 --> 00:19:32,294 Well, you know I've always loved dogs, 431 00:19:32,296 --> 00:19:34,863 so how about running a dog rescue? 432 00:19:34,865 --> 00:19:36,532 I already have a name: 433 00:19:36,534 --> 00:19:38,701 It's The Leash You Can Do. 434 00:19:39,638 --> 00:19:42,338 Ooh, that's good. 435 00:19:42,340 --> 00:19:44,173 Make him do that. 436 00:19:44,175 --> 00:19:46,408 No. No dogs. 437 00:19:46,410 --> 00:19:48,184 Nothing that poops. 438 00:19:48,209 --> 00:19:51,543 Once the three poopers we got go to college, we're done. 439 00:19:51,584 --> 00:19:53,876 All right. 440 00:19:54,292 --> 00:19:55,956 What else you got? 441 00:19:55,957 --> 00:19:56,989 Okay. 442 00:19:57,918 --> 00:20:00,085 How about... 443 00:20:00,375 --> 00:20:03,834 we open a mask store? 444 00:20:08,951 --> 00:20:09,965 A what? 445 00:20:10,709 --> 00:20:12,376 A store that sells nothing 446 00:20:12,377 --> 00:20:14,458 but masks from around the world. 447 00:20:14,472 --> 00:20:15,545 Ooh, that's a winner. 448 00:20:15,570 --> 00:20:18,140 Yeah. Yeah. 449 00:20:18,412 --> 00:20:20,209 And we will call it... 450 00:20:20,211 --> 00:20:22,010 Maskwell House. 451 00:20:26,281 --> 00:20:28,917 It feels like you're just coming up with a funny name 452 00:20:28,919 --> 00:20:31,186 and then working backwards from there. 453 00:20:33,501 --> 00:20:35,085 Yeah! That's my process. 454 00:20:35,086 --> 00:20:36,125 Hmm. 455 00:20:36,626 --> 00:20:38,585 It's cute, right? 456 00:20:41,165 --> 00:20:42,331 Hey, guys. 457 00:20:42,334 --> 00:20:44,626 You get the hell away from my wife. 458 00:20:47,247 --> 00:20:52,247 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 31161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.