All language subtitles for MacGyver.S01E18.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,335 --> 00:01:26,960 Okay, hold it right there. 2 00:01:32,258 --> 00:01:35,219 - Check out the merchandise. - All right. 3 00:01:37,138 --> 00:01:39,807 Let's see if we got what we paid for, huh? 4 00:01:44,646 --> 00:01:47,356 - Looks like a missile to me. - All right. 5 00:02:12,715 --> 00:02:14,633 Overhead. Watch it! 6 00:02:18,513 --> 00:02:19,721 Inside! 7 00:03:07,812 --> 00:03:09,605 That's great. Okay, I'll take it. 8 00:03:53,733 --> 00:03:56,276 - Excuse me. - Yeah, what's happening? 9 00:04:00,823 --> 00:04:02,407 Sure. 10 00:04:09,707 --> 00:04:11,625 - Yeah! - Yeah! 11 00:04:11,793 --> 00:04:13,252 Yeah. 12 00:04:19,425 --> 00:04:21,301 That was great, man. Whoa! 13 00:04:23,346 --> 00:04:25,305 This drink is from that man right there. 14 00:04:34,440 --> 00:04:36,275 My favorite drink. 15 00:04:36,442 --> 00:04:37,776 You remembered, Mac. 16 00:04:38,528 --> 00:04:41,196 Who's he with now? 17 00:04:43,533 --> 00:04:44,866 Get the car. 18 00:04:45,034 --> 00:04:48,495 Tell Hank we may have another one to deal with. 19 00:04:48,705 --> 00:04:50,789 Mac, the answer is no. 20 00:04:51,040 --> 00:04:54,126 - You don't even know what I want yet. - Sure I do. 21 00:04:54,335 --> 00:04:56,211 You want the answer to the glitch I discovered 22 00:04:56,379 --> 00:04:58,463 in the Army's Snake-Eye missile's guidance system. 23 00:04:58,673 --> 00:05:02,259 - How to fix it. Correct? - That's part of it. 24 00:05:03,428 --> 00:05:06,763 And they sent you to me because they figure you have some pull with me. 25 00:05:07,515 --> 00:05:09,474 Don't I? 26 00:05:10,435 --> 00:05:12,144 Yeah, you do. 27 00:05:13,021 --> 00:05:14,354 Professor, 28 00:05:14,522 --> 00:05:17,482 they said you had one of your students work on the problem with you. 29 00:05:18,526 --> 00:05:20,652 Just like we did when you were in my classes. 30 00:05:20,862 --> 00:05:25,324 I don't remember ever breaking into the Defense Department's computer. 31 00:05:25,491 --> 00:05:28,410 Now, that was innocent eagerness, Mac. 32 00:05:28,578 --> 00:05:31,538 Kate saw the problem, went for the solution. 33 00:05:31,706 --> 00:05:36,501 Now, you do remember having that passion to find solutions, don't you? 34 00:05:36,669 --> 00:05:38,253 Yes, sir, I guess I do. 35 00:05:38,880 --> 00:05:42,341 She is a bona fide genius, Mac. 36 00:05:43,092 --> 00:05:44,843 But she's also still just a kid. 37 00:05:45,011 --> 00:05:47,095 My people just wanna talk to her, professor. 38 00:05:47,305 --> 00:05:49,681 Now, I will not give them anything 39 00:05:49,849 --> 00:05:52,809 until I get their word of honor they'll leave her alone. 40 00:05:53,353 --> 00:05:56,188 See, that's what I remember about you, professor. 41 00:05:56,356 --> 00:05:57,939 The student always came first. 42 00:05:58,566 --> 00:06:00,317 Well... 43 00:06:00,818 --> 00:06:04,071 ...good ones like Kate, they are rare. 44 00:06:04,280 --> 00:06:07,366 Then there's MacGyvers, who have to have their brains rattled 45 00:06:07,533 --> 00:06:10,410 - just to make sure they're still in tune. - Yes, sir. 46 00:06:10,578 --> 00:06:11,912 Well, the best brain rattler 47 00:06:12,080 --> 00:06:14,915 was always listening to you howl away on a saxophone. 48 00:06:17,043 --> 00:06:20,420 Merely an indulgence just to regenerate the mind. 49 00:06:20,630 --> 00:06:22,756 - Uh-huh. - Go ahead, arrange it. 50 00:06:22,924 --> 00:06:24,383 Arrange a meeting. 51 00:06:24,592 --> 00:06:28,804 When I get assurances from everyone that there will not be any nastiness, 52 00:06:28,971 --> 00:06:32,599 then we'll talk about turning over the answers to the guidance system. 53 00:06:39,982 --> 00:06:43,360 - There you are. - Oh, thank you. 54 00:06:53,704 --> 00:06:56,748 - Hey, hey, hey! - Get him in the car. 55 00:06:56,916 --> 00:06:57,958 What are you doing? 56 00:06:58,126 --> 00:07:00,168 Grab the old goat. Hurry up. Move. 57 00:07:00,336 --> 00:07:02,087 Hey! 58 00:07:06,968 --> 00:07:09,219 Give me that. 59 00:07:17,186 --> 00:07:20,272 - Get in the car. Let's hit it. - Yeah, right. 60 00:07:25,027 --> 00:07:26,611 Professor. 61 00:07:27,989 --> 00:07:31,241 You think they didn't like my music? 62 00:07:31,409 --> 00:07:35,245 - I'll get an ambulance. - No, no, don't bother. No. 63 00:07:35,413 --> 00:07:40,000 'Tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, 64 00:07:40,168 --> 00:07:43,003 - but 'tis enough, 'twill serve. - Yes, sir. 65 00:07:43,171 --> 00:07:46,089 You have one of the finest minds I have ever encountered. 66 00:07:46,257 --> 00:07:49,468 Young man, I expect you to-- 67 00:08:25,129 --> 00:08:28,131 He was the toughest professor I ever had. 68 00:08:28,341 --> 00:08:30,675 And everybody loved him. 69 00:08:30,843 --> 00:08:33,720 Sorry, Mac, I know how much he meant to you. 70 00:08:33,888 --> 00:08:36,890 Listen, are you sure that they just meant to grab him? 71 00:08:37,058 --> 00:08:40,936 - That gunshot was an accident? - Yeah, I'm positive. 72 00:08:41,771 --> 00:08:45,106 Pete, how important was that system he was working on? 73 00:08:45,274 --> 00:08:47,943 It was meant as an upgrade for the old Snake-Eye missile. 74 00:08:48,110 --> 00:08:51,655 Extended range, variable use, pinpoint accuracy. 75 00:08:51,864 --> 00:08:55,700 Well, now, the Snake-Eye is a surface-to-air heatseeker. 76 00:08:55,868 --> 00:08:58,036 Are you telling me this system makes it programmable? 77 00:08:58,454 --> 00:08:59,704 Surface to any target? 78 00:08:59,872 --> 00:09:02,624 With that new guidance system, you tell it to take out a building, 79 00:09:02,792 --> 00:09:05,794 it'll ask you which floor and what room. 80 00:09:05,962 --> 00:09:09,047 Oh, my God. Why? 81 00:09:09,674 --> 00:09:12,634 - Many of these things in surplus? - Too many. 82 00:09:12,802 --> 00:09:15,804 It's a real commodity among the Third World nations. 83 00:09:15,972 --> 00:09:17,389 The people in the arms black market 84 00:09:17,557 --> 00:09:19,766 are ripping each other off for their stockpiles. 85 00:09:19,934 --> 00:09:22,644 There have been some rumors of underworld hijackings. 86 00:09:22,812 --> 00:09:24,813 Well, that actually kind of makes sense. 87 00:09:24,981 --> 00:09:28,400 With the professor's new system, the value would triple. 88 00:09:28,568 --> 00:09:30,026 - Yeah. - Gives you some idea 89 00:09:30,194 --> 00:09:32,529 - of why they tried to snatch him up. - Exactly. 90 00:09:32,697 --> 00:09:34,322 And now, with Willis dead... 91 00:09:34,532 --> 00:09:37,867 They could go after the student. Yeah. 92 00:09:38,035 --> 00:09:40,203 - Where are you going? - I'm gonna find her. 93 00:09:40,371 --> 00:09:43,206 - That kid could be in a lot of trouble. - She already is. 94 00:09:43,374 --> 00:09:45,709 Defense Intelligence wants to put their hands on her 95 00:09:45,876 --> 00:09:47,919 - for breaking into their computer. - Oh, terrific. 96 00:09:48,129 --> 00:09:50,380 And we all know what wonderful people they are. 97 00:09:50,590 --> 00:09:52,173 Mac, now, you're not cooking around 98 00:09:52,341 --> 00:09:54,968 with some idea about getting in their way, are you? 99 00:09:55,177 --> 00:09:57,220 Pete, I owe it to Professor Willis. 100 00:09:57,388 --> 00:10:00,223 He wanted this girl protected, and I'm gonna do it. 101 00:10:00,433 --> 00:10:01,808 - Now, wait a-- - So best of luck. 102 00:10:01,976 --> 00:10:05,270 I'm a phone call away if you need me. I know all that, Pete. Thanks. 103 00:10:05,438 --> 00:10:07,564 Stay out of trouble. Keep expenses down. 104 00:10:07,732 --> 00:10:09,858 Come back alive. 105 00:10:10,860 --> 00:10:13,403 Took the words right out of my mouth. 106 00:10:19,160 --> 00:10:21,786 So where do we go from here? 107 00:10:21,996 --> 00:10:24,831 Everybody knew the professor was working on that guidance system 108 00:10:24,999 --> 00:10:26,875 with one of his students. 109 00:10:27,043 --> 00:10:29,836 If we can find that student, we may have our answer. 110 00:10:30,004 --> 00:10:31,630 You got a name? 111 00:10:31,797 --> 00:10:34,674 - I'll do what needs doing. - Nothing useful. 112 00:10:34,842 --> 00:10:36,885 But I have another edge. 113 00:10:40,890 --> 00:10:42,766 His name is MacGyver. 114 00:10:43,225 --> 00:10:45,935 He's one of the government's top bloodhounds. 115 00:10:46,103 --> 00:10:47,437 I've seen this guy. 116 00:10:47,647 --> 00:10:50,732 - He was with the professor. - Good. Find him. 117 00:10:50,900 --> 00:10:52,233 We may have the student. 118 00:11:19,720 --> 00:11:21,471 I loved him too. 119 00:11:24,225 --> 00:11:28,645 This was my desk, here in the corner. There's a heater back there. 120 00:11:28,813 --> 00:11:31,439 - I'm no dummy. - Yeah? 121 00:11:31,649 --> 00:11:34,901 Yeah, for two years. I spent some of the best times of my life 122 00:11:35,069 --> 00:11:37,987 right here in this classroom with Professor Willis. 123 00:11:38,155 --> 00:11:39,948 Me too. 124 00:11:40,116 --> 00:11:42,909 I got a feeling I was a little older than you, though, Kate. 125 00:11:45,037 --> 00:11:47,497 - You are Kate, aren't you? - How'd you know? 126 00:11:47,665 --> 00:11:49,833 - He mentioned you last night. - You were with him--? 127 00:11:50,000 --> 00:11:51,418 Yeah. 128 00:11:52,503 --> 00:11:54,170 You were waiting here for me, weren't you? 129 00:11:54,338 --> 00:11:57,298 - I was hoping, yeah. - For what? 130 00:11:58,217 --> 00:11:59,592 We gotta talk, Kate, 131 00:11:59,760 --> 00:12:02,262 about that project you and the professor were working on. 132 00:12:05,891 --> 00:12:07,642 I gotta go. 133 00:12:07,935 --> 00:12:09,894 - I'll give you a lift. - Why? 134 00:12:10,062 --> 00:12:12,939 I like hanging out with friendly people. 135 00:12:13,107 --> 00:12:15,150 Let me get that for you. 136 00:12:15,359 --> 00:12:17,527 You built these satellite maps? 137 00:12:17,695 --> 00:12:19,320 Yeah. 138 00:12:19,530 --> 00:12:23,825 Telesat 5, NAVSAT, Westar 5? 139 00:12:24,034 --> 00:12:27,370 You follow all the communications satellites, know their positions? 140 00:12:27,580 --> 00:12:30,123 I do okay. So what? 141 00:12:30,332 --> 00:12:32,083 Kate, why are you so rude to Mr. MacGyver? 142 00:12:33,043 --> 00:12:36,838 I think it has something to do with defense mechanisms, Mrs. Lafferty. 143 00:12:37,006 --> 00:12:39,758 - Hers. - Is all of this in honor of something? 144 00:12:39,967 --> 00:12:42,010 Oh, you bet it is. 145 00:12:42,219 --> 00:12:44,763 For you to help solve the problem with the guidance system, 146 00:12:44,930 --> 00:12:47,140 you had to break into a top-secret computer net 147 00:12:47,308 --> 00:12:50,226 just chock-full of classified information. 148 00:12:50,436 --> 00:12:53,772 Now, correct me if I'm wrong, but in this country I think that's a no-no. 149 00:12:54,482 --> 00:12:57,942 - Is that true? - Take it easy, Mom. 150 00:12:58,110 --> 00:13:00,153 The man is overreacting. 151 00:13:00,321 --> 00:13:02,155 They think I'm gonna tell it to the Russians? 152 00:13:02,323 --> 00:13:05,033 Will you just knock that chip off your shoulder for a second? 153 00:13:05,201 --> 00:13:09,746 Just listen to me. The government's a little embarrassed by your antics. 154 00:13:12,458 --> 00:13:15,043 Office of Defense Intelligence, ma'am. Is your daughter at home? 155 00:13:15,211 --> 00:13:17,420 - What's this all about? - Who are you? 156 00:13:17,588 --> 00:13:20,715 - Name's MacGyver. - Are you a relative or something? 157 00:13:20,883 --> 00:13:22,509 Something. 158 00:13:23,511 --> 00:13:26,596 - Come in. - They're legit. ODI. 159 00:13:28,766 --> 00:13:30,767 Are you Kate Lafferty? 160 00:13:31,477 --> 00:13:32,894 Just what do you want with her? 161 00:13:33,062 --> 00:13:35,605 We just wanna have a little chat with her, ma'am, downtown. 162 00:13:35,773 --> 00:13:38,650 - You guys got a charge? - No, not yet. 163 00:13:38,818 --> 00:13:42,904 We just wanna talk. You push it, we'll get a warrant. 164 00:13:43,280 --> 00:13:45,907 I think you better go. They just wanna ask a few questions. 165 00:13:46,075 --> 00:13:48,910 - No, I'm not gonna go anywhere. - Take it easy, Kate. 166 00:13:49,537 --> 00:13:52,705 I think your mom's right. You should go with them. 167 00:13:52,873 --> 00:13:55,375 - But don't worry, we'll get you out. - When will she be back? 168 00:13:55,543 --> 00:13:58,920 Well, that all depends on her, ma'am. It could be she'll be out right away. 169 00:13:59,088 --> 00:14:02,757 Then again, it might be quite some time. Let's go, Kate. 170 00:14:11,350 --> 00:14:13,852 All right, Kate, let's try it again. 171 00:14:14,019 --> 00:14:15,854 Why don't we start with how you gained access 172 00:14:16,021 --> 00:14:17,397 to the Snake-Eye project? 173 00:14:17,565 --> 00:14:20,358 Maybe we ought to get me a lawyer before we start talking. 174 00:14:20,526 --> 00:14:21,985 Look, this is not an inquisition. 175 00:14:22,152 --> 00:14:23,820 - You're not charged. - Not yet. 176 00:14:23,988 --> 00:14:27,657 All we want are a few serious answers to a few serious questions. 177 00:14:27,867 --> 00:14:29,993 - I have nothing to say. - Now, look, 178 00:14:31,120 --> 00:14:32,453 you wanna cooperate here and now, 179 00:14:32,621 --> 00:14:36,457 or do you wanna look at conspiracy charges and explain them to a judge? 180 00:14:41,505 --> 00:14:44,632 Okay. What do you want? 181 00:14:45,885 --> 00:14:49,637 To start, I wanna know how you broke through the computer security system. 182 00:14:54,143 --> 00:14:55,476 All right. 183 00:14:57,229 --> 00:15:00,189 I'll show you. Can I use a computer? 184 00:15:00,399 --> 00:15:02,150 Be my guest. 185 00:15:12,494 --> 00:15:14,162 Password? 186 00:15:17,333 --> 00:15:19,834 It'll save time. 187 00:15:21,170 --> 00:15:23,087 Lippencott. 188 00:15:34,600 --> 00:15:36,684 Data inventory. 189 00:15:40,272 --> 00:15:43,900 "Pershing, Phoenix, Hawk. 190 00:15:44,068 --> 00:15:45,902 Sidewinder. 191 00:15:46,070 --> 00:15:48,780 Harpoon." Yeah, Snake-Eye. 192 00:15:56,830 --> 00:15:59,332 Okay, now I gotta get into the sub-program. 193 00:16:02,795 --> 00:16:06,506 Come on, Pete, she broke security to help Professor Willis 194 00:16:06,674 --> 00:16:08,925 help the United States government solve a problem. 195 00:16:09,093 --> 00:16:12,136 It's not like she was selling the Pentagon to Gorbachev. 196 00:16:12,346 --> 00:16:14,973 I know, Mac, but it's not exactly like she stole an apple 197 00:16:15,140 --> 00:16:17,517 - off a pushcart either. - All right, all right. 198 00:16:17,685 --> 00:16:19,852 I'm telling you, Kate is not gonna tell them one thing 199 00:16:20,020 --> 00:16:22,230 about the guidance system or anything else 200 00:16:22,398 --> 00:16:24,899 until they stop treating her like Qaddafi's hit man. 201 00:16:25,567 --> 00:16:28,111 Mac, you are probably reading the girl right, but I-- 202 00:16:28,278 --> 00:16:29,862 Pete. 203 00:16:30,614 --> 00:16:32,949 I'll make a deal with you. 204 00:16:33,117 --> 00:16:36,369 I don't think I like the sound of that, but I'm listening. 205 00:16:36,787 --> 00:16:38,329 I'll get both answers for us, 206 00:16:38,497 --> 00:16:42,041 providing you get the ODI off her back. 207 00:16:42,209 --> 00:16:44,460 How she accessed their computer 208 00:16:44,628 --> 00:16:46,838 and what the fix on that guidance system was. 209 00:16:47,297 --> 00:16:49,632 Mac, I don't know if I can keep my end of it. 210 00:16:49,800 --> 00:16:53,594 Well, I'm not sure I can swing my end, but I'm willing to give it my best shot. 211 00:16:53,804 --> 00:16:55,930 How about you? 212 00:16:58,350 --> 00:17:01,936 - Agreed. - All right, Pete. 213 00:17:03,981 --> 00:17:05,481 We're in. 214 00:17:12,448 --> 00:17:14,532 Great. Just like that. 215 00:17:14,742 --> 00:17:17,201 I can't believe it. We have to tighten security. 216 00:17:17,369 --> 00:17:19,746 New access codes for the whole program. 217 00:17:22,332 --> 00:17:24,500 Thanks a lot, kid. 218 00:17:42,186 --> 00:17:44,020 How long is this gonna take? 219 00:17:44,188 --> 00:17:46,689 It took me three weeks the first time to break in. 220 00:17:46,857 --> 00:17:48,816 Cool down. 221 00:17:52,696 --> 00:17:54,280 Oh, terrific. 222 00:17:56,116 --> 00:17:59,035 Are you getting anything yet? 223 00:17:59,703 --> 00:18:02,038 Right now. 224 00:18:02,748 --> 00:18:04,999 - What's going on here? - I don't know. 225 00:18:05,209 --> 00:18:07,168 Oh, this is crazy. It's going berserk. 226 00:18:16,345 --> 00:18:17,386 Hey! 227 00:18:24,937 --> 00:18:26,020 Come on. 228 00:18:36,698 --> 00:18:38,616 What's all this? 229 00:18:43,413 --> 00:18:44,872 Hey, that's the fire alarm. 230 00:18:47,626 --> 00:18:50,169 I'm getting interference. 231 00:18:50,587 --> 00:18:52,338 - Call maintenance. - On it. 232 00:18:57,886 --> 00:19:00,471 - What the hell's going on? - Just take it easy. 233 00:19:00,639 --> 00:19:03,558 The emergency generator will kick in in a second. 234 00:19:09,857 --> 00:19:11,190 Stop worrying. 235 00:19:11,358 --> 00:19:14,443 The missiles will be delivered as promised. 236 00:19:14,903 --> 00:19:18,531 - The delivery isn't what concerns me. - Oh? 237 00:19:19,324 --> 00:19:22,243 There's an ugly rumor going around 238 00:19:22,661 --> 00:19:24,954 that the missile's guidance system doesn't work. 239 00:19:25,789 --> 00:19:27,373 It doesn't. 240 00:19:27,666 --> 00:19:31,669 - But it will. - That's not good enough, Mr. Hatcher. 241 00:19:32,087 --> 00:19:35,715 My people want a demonstration just to be sure. 242 00:19:35,883 --> 00:19:38,092 There was nothing in our deal about a demonstration. 243 00:19:38,302 --> 00:19:41,012 No demonstration, no money. 244 00:19:42,222 --> 00:19:44,015 What do you want us to hit? 245 00:19:44,725 --> 00:19:46,893 I haven't decided yet, 246 00:19:47,060 --> 00:19:51,606 but I'll think up something imaginative. 247 00:19:58,197 --> 00:20:01,657 Hey, what are you doing in here? 248 00:20:02,784 --> 00:20:04,744 I could ask you the same thing. 249 00:20:04,912 --> 00:20:07,747 - I thought you were being detained. - Oh, they thought so too. 250 00:20:07,915 --> 00:20:10,041 They started threatening all sorts of dumb things. 251 00:20:10,209 --> 00:20:12,793 I think they thought I was some kind of dodo, so I left. 252 00:20:13,253 --> 00:20:14,420 How'd you manage that? 253 00:20:14,588 --> 00:20:17,632 I screwed up their environmental control system. 254 00:20:18,091 --> 00:20:19,842 Oh. 255 00:20:22,346 --> 00:20:24,013 Why don't you just give them the answers? 256 00:20:24,181 --> 00:20:27,475 Because they've got no right to treat me like a criminal. 257 00:20:27,643 --> 00:20:29,852 And because I want some answers about Professor Willis. 258 00:20:30,020 --> 00:20:32,855 I don't see anybody doing anything about trying to find his murderers. 259 00:20:33,065 --> 00:20:34,398 - It's being done. - Yeah? By who? 260 00:20:34,566 --> 00:20:36,484 Friends of mine. They'll find the killers. 261 00:20:36,652 --> 00:20:39,946 - You're sure? - I guarantee it. 262 00:20:40,113 --> 00:20:43,950 But in the meantime, why don't you help them fix this guidance system? 263 00:20:44,117 --> 00:20:45,701 I mean, the answer is in here, isn't it? 264 00:20:46,245 --> 00:20:47,787 Sure. 265 00:20:47,955 --> 00:20:49,288 But you'll never get in. 266 00:20:49,456 --> 00:20:51,624 That's what you're trying to do, isn't it? Break in? 267 00:20:51,792 --> 00:20:53,167 Yes. 268 00:21:01,843 --> 00:21:03,803 You're trying to break in using these passwords? 269 00:21:05,264 --> 00:21:08,224 - Too easy? - Not my style. 270 00:21:08,600 --> 00:21:11,018 - What's your style? - That's your problem. 271 00:21:11,561 --> 00:21:13,896 I'm sure you can solve it. 272 00:21:22,948 --> 00:21:27,076 Is what your mom said true? You don't have any friends? 273 00:21:27,828 --> 00:21:29,370 Who needs them? 274 00:21:29,538 --> 00:21:31,580 All they do is tease me about being an egghead. 275 00:21:42,676 --> 00:21:45,636 - Kind of hurts, huh? - What do you know about it? 276 00:21:47,180 --> 00:21:50,725 Look, I'm not pretty, and the boys that do notice me, 277 00:21:50,892 --> 00:21:53,602 they run like rabbits when they find out I'm smarter than they are. 278 00:21:54,104 --> 00:21:56,439 So you just decided to go it alone, is that it? 279 00:21:56,606 --> 00:21:59,191 - Is this some kind of shrink session? - All right, all right. 280 00:22:04,865 --> 00:22:07,074 - There is a password, right? - Sure. 281 00:22:14,458 --> 00:22:16,667 But you're not even close. 282 00:22:17,586 --> 00:22:20,629 You know, you're a very pretty girl when you smile. 283 00:22:21,923 --> 00:22:25,718 Give me a break, will you? I'm not. 284 00:22:25,886 --> 00:22:28,387 And you know it. Everybody knows it. I know it. 285 00:22:28,555 --> 00:22:31,307 I'm nowhere even close to being pretty. I'm-- 286 00:22:33,060 --> 00:22:34,602 I'm-- 287 00:23:02,714 --> 00:23:04,757 That's mean. 288 00:23:12,599 --> 00:23:16,352 Boy, you are not seeing who you really are, Kate. 289 00:23:16,520 --> 00:23:17,895 You're wrong. 290 00:23:18,063 --> 00:23:20,773 I know who I am and what I am, and you do too. Look. 291 00:23:20,941 --> 00:23:23,025 That's your password. 292 00:23:23,193 --> 00:23:25,111 And I don't happen to believe it for a second. 293 00:23:25,320 --> 00:23:26,695 Well, it's the truth. 294 00:23:26,863 --> 00:23:30,950 I'm ugly, and I'm weird. And I don't even care if anybody likes me or not. 295 00:23:31,159 --> 00:23:33,119 You are not ugly. 296 00:23:33,286 --> 00:23:36,497 And will you please stop putting yourself down? 297 00:23:38,542 --> 00:23:40,334 You are special, Kate. 298 00:23:41,962 --> 00:23:45,172 And it's not so bad to be special. 299 00:23:45,340 --> 00:23:48,092 You just have to learn to feel good about it, that's all. 300 00:23:48,260 --> 00:23:51,178 Well, I don't, okay? 301 00:23:53,849 --> 00:23:56,100 Here, make the copy. 302 00:23:57,060 --> 00:24:00,688 The file name is "guidance," with a .pgm extension. 303 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 Guidance. 304 00:24:08,697 --> 00:24:09,738 Nice shot! 305 00:24:10,657 --> 00:24:12,950 Shh. Come on, Kate. 306 00:24:25,005 --> 00:24:26,672 Let's go. 307 00:24:29,134 --> 00:24:30,885 - Whoops. - Ah! 308 00:24:31,052 --> 00:24:32,386 Storeroom, quick. 309 00:24:45,066 --> 00:24:47,193 Pull this out and plug it in. 310 00:24:47,819 --> 00:24:49,153 A sound oscillator? 311 00:24:49,321 --> 00:24:52,281 Yeah, I'm gonna give them a royal pain in the ear. 312 00:25:01,875 --> 00:25:03,709 - Here, protect your ears. - There! 313 00:25:03,877 --> 00:25:05,544 Right. 314 00:25:30,362 --> 00:25:32,279 MacGyver, stop. The plug, it's-- 315 00:25:32,697 --> 00:25:34,990 Mac, stop. The plug. 316 00:25:36,743 --> 00:25:38,327 Hold it! 317 00:25:40,956 --> 00:25:43,290 Well, it was a good idea. 318 00:25:44,417 --> 00:25:47,419 - Turn around. - You know, you and I should talk. 319 00:25:48,171 --> 00:25:50,130 What do you say we--? 320 00:26:10,986 --> 00:26:14,863 They say sleep is relaxing. 321 00:26:15,031 --> 00:26:18,367 Well, not all the time. 322 00:26:20,662 --> 00:26:25,040 It's become apparent that Kate and I think a lot alike. 323 00:26:25,250 --> 00:26:30,045 And if that's the case, I gotta believe she's left me a clue. 324 00:26:44,352 --> 00:26:46,145 Duckling. 325 00:26:56,656 --> 00:26:58,240 Boy, she's good. 326 00:26:59,743 --> 00:27:02,828 "SAR-SAT, 243 megahertz." 327 00:27:03,038 --> 00:27:05,331 Very good. 328 00:27:24,351 --> 00:27:27,728 Yeah, FAA. This is MacGyver. 329 00:27:27,896 --> 00:27:34,193 Uh... DXS ID number XC4479. 330 00:27:34,903 --> 00:27:36,987 Yeah, right. 331 00:27:37,155 --> 00:27:38,947 Yeah, I got this little problem, 332 00:27:39,115 --> 00:27:43,077 and I think your SAR-SAT satellite can help me with it. 333 00:27:43,745 --> 00:27:45,079 Yeah, right. 334 00:27:45,246 --> 00:27:47,581 Signal's probably coming from a portable radio 335 00:27:47,749 --> 00:27:52,878 modified to a transceiver on 243 megahertz. 336 00:27:53,797 --> 00:27:58,008 Okay, I need you to scan the western United States. 337 00:27:59,928 --> 00:28:01,512 You will? 338 00:28:03,348 --> 00:28:06,225 Well, what can I say? You guys are terrific. 339 00:28:29,791 --> 00:28:32,459 I haven't got time to play games, young lady. 340 00:28:33,378 --> 00:28:36,213 I will find out about the guidance system. 341 00:28:37,006 --> 00:28:39,091 Sodium Pentothal. 342 00:28:39,259 --> 00:28:42,052 Your choice. With or without. 343 00:28:42,220 --> 00:28:45,973 Be sensible. Tell Mr. Walker what to do. 344 00:28:50,687 --> 00:28:53,230 One of the great things about satellite navigation 345 00:28:53,398 --> 00:28:58,485 is that they can pinpoint a location down to 100 yards. 346 00:28:58,653 --> 00:29:03,574 The problem is, they still can't tell who's liable to be waiting there. 347 00:29:15,253 --> 00:29:17,171 So where's this baby gonna go? 348 00:29:17,338 --> 00:29:20,466 Anyplace between Canada and the Mexican border. 349 00:29:21,426 --> 00:29:23,385 Get the missile in place. 350 00:29:24,637 --> 00:29:28,223 You're gonna use it here, in the United States? 351 00:29:30,685 --> 00:29:33,562 Just a little test to make sure everything works the way it should. 352 00:29:33,938 --> 00:29:35,355 When do I get to go? 353 00:29:35,565 --> 00:29:36,940 After the test. 354 00:29:37,567 --> 00:29:39,109 Lock her up. 355 00:29:50,997 --> 00:29:52,498 Move it. 356 00:29:52,665 --> 00:29:55,125 Come on, get. 357 00:31:20,879 --> 00:31:23,255 Couple hours, you'll be okay. 358 00:31:39,272 --> 00:31:42,065 - Kate. Kate. - MacGyver. 359 00:31:42,400 --> 00:31:44,067 Don't touch that bar. It's hot. 360 00:31:44,235 --> 00:31:47,070 Hey, nice job. Real nice. 361 00:31:47,238 --> 00:31:49,948 Sure, but I'm gonna get fried trying to squeeze through. 362 00:31:51,534 --> 00:31:52,868 All right, hang on. 363 00:32:08,635 --> 00:32:11,011 Spray cans use hydrocarbons. 364 00:32:11,179 --> 00:32:12,971 Ought to cool the bars down. 365 00:32:18,561 --> 00:32:19,853 Stand back. 366 00:32:33,868 --> 00:32:35,869 They were gonna give me Sodium Pentothal, 367 00:32:36,037 --> 00:32:40,082 and they made me fix the guidance system. I had no choice. 368 00:32:40,625 --> 00:32:44,044 That truck I saw leaving, had a tarp on it, was the missile under that? 369 00:32:44,212 --> 00:32:46,254 Yes, only they don't know the target yet. 370 00:32:46,422 --> 00:32:49,466 The head honcho said he'd radio the coordinates as soon as he got them. 371 00:32:49,634 --> 00:32:52,678 - So they're staying in touch by radio? - I guess. 372 00:32:53,513 --> 00:32:57,391 This is all my fault, isn't it? I mean, if I hadn't broken into that stupid-- 373 00:32:57,600 --> 00:32:59,226 - Hey. - I never did anything like this. 374 00:32:59,394 --> 00:33:01,853 Believe me, I only did it to help Professor Willis. 375 00:33:02,063 --> 00:33:05,190 Look, everybody makes mistakes once in a while. 376 00:33:05,358 --> 00:33:09,444 The trick is learning to live with it. 377 00:33:11,030 --> 00:33:12,406 Like we all do. 378 00:33:13,241 --> 00:33:15,909 Even if you are special. 379 00:33:18,329 --> 00:33:20,706 - MacGyver? - Yeah? 380 00:33:23,543 --> 00:33:25,585 You're the first real... 381 00:33:25,753 --> 00:33:27,379 - What? - Forget it. 382 00:33:27,588 --> 00:33:29,381 Friend? 383 00:33:30,508 --> 00:33:33,176 - I guess. - I am honored. 384 00:33:33,678 --> 00:33:36,888 - Now you're making fun of me. - No way. 385 00:33:37,056 --> 00:33:39,975 Friendship is something I don't take lightly. 386 00:33:40,143 --> 00:33:42,394 It's too hard to come by. 387 00:33:42,562 --> 00:33:44,563 You mean it? 388 00:33:44,731 --> 00:33:46,648 Yes, ma'am. 389 00:33:57,160 --> 00:33:58,660 Why are we stopping? 390 00:33:58,828 --> 00:34:00,829 The more time we take, the further away they get. 391 00:34:01,622 --> 00:34:05,584 Yeah, but they are staying in contact by radio, right? 392 00:34:06,836 --> 00:34:08,462 Yeah. 393 00:34:09,005 --> 00:34:12,049 Come on, Kate. If you don't get it, you're not as smart as I think you are. 394 00:34:12,216 --> 00:34:14,259 I'll get it. I'll get it. 395 00:34:21,559 --> 00:34:23,393 - Triangulation, right? - Good girl. 396 00:34:23,561 --> 00:34:27,189 - Use the radio in the jeep. - And the one in your pocket. 397 00:34:27,356 --> 00:34:29,316 And we can use the coils from the speakers. 398 00:34:29,525 --> 00:34:31,651 And the battery from the jeep. 399 00:34:31,819 --> 00:34:33,070 Oh, no. 400 00:34:33,237 --> 00:34:36,740 The battery is dead. I had it on the whole time for SAR-SAT. 401 00:34:36,908 --> 00:34:38,533 Oh... 402 00:34:39,285 --> 00:34:40,827 All right. 403 00:34:42,205 --> 00:34:44,831 We use the acid from the cactus. It's got electrolytes. 404 00:34:44,999 --> 00:34:47,292 And we've got two different kinds of wire from the jeep. 405 00:34:47,502 --> 00:34:50,921 - So we have power for the radio. - We'll use our watches and the sun... 406 00:34:51,255 --> 00:34:52,589 To get the direction. 407 00:34:52,799 --> 00:34:54,257 - Is right! - Great! 408 00:34:54,467 --> 00:34:56,218 - All for one. - And one for all. 409 00:34:56,385 --> 00:34:58,261 I can't believe you said that. 410 00:35:04,477 --> 00:35:07,187 The liquid in the cactus will give us a low-level current. 411 00:35:07,355 --> 00:35:09,648 That ought to be all we need. 412 00:35:31,879 --> 00:35:34,464 Eagle to Nest, Eagle to Nest. I'm in position. Over. 413 00:35:34,632 --> 00:35:38,176 Nest to Eagle, stand by. Be with you in a minute. 414 00:35:38,344 --> 00:35:40,804 Everything's ready. All we need are the coordinates. Over. 415 00:35:54,152 --> 00:35:56,319 These loops will form a directional antenna. 416 00:35:56,487 --> 00:35:58,321 Excellent. 417 00:36:01,659 --> 00:36:05,036 Our antennas will form two points of the triangle. 418 00:36:05,246 --> 00:36:06,913 The third point is where they are. 419 00:36:07,081 --> 00:36:08,707 Right. 420 00:36:08,916 --> 00:36:11,668 And if we're lucky, we'll pick up their voices. 421 00:36:28,853 --> 00:36:30,187 We got them. 422 00:36:30,354 --> 00:36:32,189 Yeah, but do we have them in time? 423 00:36:32,356 --> 00:36:34,274 Sounds like they're getting ready to fire. 424 00:36:34,859 --> 00:36:39,321 Listen, point your watch to the north and align the antenna with it. 425 00:36:39,488 --> 00:36:42,449 So we can calibrate directionally. 426 00:36:42,658 --> 00:36:44,284 Yes, ma'am. 427 00:36:44,452 --> 00:36:46,536 Have you compensated for gradient, Eagle? 428 00:36:46,704 --> 00:36:49,873 I've compensated. Circuitry check in progress. 429 00:36:51,667 --> 00:36:53,543 Any anomalies? 430 00:36:53,711 --> 00:36:56,421 - Zero-zero. - They're coming in at 2 o'clock. 431 00:36:56,631 --> 00:36:58,757 Mine's coming in at 11. 432 00:36:59,634 --> 00:37:02,219 And where they cross is where the missile is. 433 00:37:02,637 --> 00:37:03,970 Commence check. Stand by. 434 00:37:08,184 --> 00:37:10,101 Well, I trust the baby is well. 435 00:37:10,269 --> 00:37:13,480 She is. She's been checked and rechecked. 436 00:37:13,648 --> 00:37:15,649 All we need now are the coordinates. 437 00:37:15,858 --> 00:37:18,026 Then she'll be off like a hungry vulture. 438 00:37:18,194 --> 00:37:21,780 Program the guidance control 439 00:37:21,989 --> 00:37:26,117 to 37 degrees, 47 minutes north, 440 00:37:26,285 --> 00:37:30,205 122 degrees, 30 minutes west. 441 00:37:30,665 --> 00:37:33,625 122 degrees, 30 minutes west. 442 00:37:35,461 --> 00:37:39,214 - Somewhere in the South Bay, isn't it? - Very good, Mr. Hatcher. 443 00:37:39,423 --> 00:37:40,882 What's the specific target? 444 00:37:41,801 --> 00:37:44,886 The Clinton Narrows Bridge. 445 00:37:45,096 --> 00:37:46,846 I contacted the buyers and told them 446 00:37:47,014 --> 00:37:48,682 they'd be hearing about the demonstration 447 00:37:48,849 --> 00:37:50,850 around 1:30 this afternoon. 448 00:37:51,060 --> 00:37:53,144 Traffic count is lowest then. 449 00:37:53,312 --> 00:37:55,313 Have a good day. 450 00:37:56,107 --> 00:37:58,692 - Did you get that? - Got it. 451 00:37:58,859 --> 00:38:01,486 Why does he wanna take out the Clinton Narrows Bridge? 452 00:38:01,696 --> 00:38:04,656 It's part of the marketing plan. He'll get a lot of press. 453 00:38:04,824 --> 00:38:05,907 Customers will see 454 00:38:06,075 --> 00:38:08,910 - that they've got a good product. - Roger, Nest. 455 00:38:09,078 --> 00:38:11,621 They're gonna take out the Clinton Narrows Bridge. 456 00:38:14,000 --> 00:38:16,710 Yeah, in 27 minutes. 457 00:38:17,586 --> 00:38:19,671 - Oh, my God. - What? 458 00:38:19,839 --> 00:38:21,881 The South Bay Marathon's today. 459 00:38:22,049 --> 00:38:24,050 There will be thousands of runners on that bridge. 460 00:38:24,218 --> 00:38:27,595 - How do you know that? - Because I've run it twice. 461 00:39:06,719 --> 00:39:10,138 MacGyver, there's gotta be something we can do. 462 00:39:10,306 --> 00:39:14,351 Yeah. The question is what and how. 463 00:39:23,861 --> 00:39:26,071 Larkin, come here. 464 00:39:28,616 --> 00:39:31,326 If we could get our hands on that shotgun... 465 00:39:31,494 --> 00:39:33,411 No, it's a little too wide open down there. 466 00:39:33,579 --> 00:39:35,997 I've never had much use for guns anyway. 467 00:39:36,207 --> 00:39:39,292 - Then what are we gonna do? - Assess the problem, 468 00:39:39,752 --> 00:39:42,170 then come up with a solution. That's usually how it's done. 469 00:39:42,338 --> 00:39:44,798 Yes, if you have enough time. 470 00:39:45,007 --> 00:39:47,425 And we've only got 12 minutes. 471 00:40:00,856 --> 00:40:04,109 You know, maybe that shotgun could be useful. 472 00:40:05,069 --> 00:40:08,613 Harness a little of the power from the sun, heat it up a tad. 473 00:40:08,823 --> 00:40:11,116 If we had a harness. 474 00:40:11,617 --> 00:40:13,785 What do you think the jeep's got? 475 00:40:14,286 --> 00:40:16,663 - Energy. - Yeah. 476 00:40:25,548 --> 00:40:27,424 We can use the headlight as a parabolic mirror. 477 00:40:28,259 --> 00:40:31,052 - And we got the side-view mirrors. - To beam it in. 478 00:40:31,262 --> 00:40:34,055 We could use the lens from the binoculars to modify the reflector 479 00:40:34,223 --> 00:40:36,766 to give it a little more distance. 480 00:40:36,976 --> 00:40:39,561 Yeah, but we still have to get closer. 481 00:40:39,770 --> 00:40:42,564 But we got a plan. Let's go. 482 00:40:50,072 --> 00:40:51,698 Nest to Eagle. 483 00:40:52,032 --> 00:40:54,200 This is Eagle. Go ahead, Nest. 484 00:40:54,368 --> 00:40:57,370 I'm indicating six minutes to launch. You in sync? 485 00:40:57,538 --> 00:40:59,789 We're all set, ready to go. 486 00:41:00,374 --> 00:41:03,084 I want the countdown on the radio to confirm launch. 487 00:41:03,294 --> 00:41:04,836 You got it. 488 00:41:20,728 --> 00:41:23,730 We're gonna use the parabolic mirror as a solar collector 489 00:41:23,898 --> 00:41:27,817 and focus the sunlight through the binocular lens in position over it. 490 00:41:27,985 --> 00:41:30,195 Concentrating it. 491 00:41:34,492 --> 00:41:36,075 Yeah. It comes off the sun 492 00:41:36,243 --> 00:41:38,077 at about 6000 degrees centigrade. 493 00:41:40,623 --> 00:41:43,541 It'll still be plenty hot by the time we bounce it. 494 00:41:48,047 --> 00:41:51,257 Can you aim accurately with a flat mirror? 495 00:41:51,592 --> 00:41:53,301 I'll check it out. 496 00:41:57,014 --> 00:41:58,932 It looks about right. 497 00:42:00,476 --> 00:42:03,019 We just have to position our collector now. 498 00:42:03,771 --> 00:42:05,230 We're getting a beam. 499 00:42:11,737 --> 00:42:14,572 The trick is to heat up the ejector port, 500 00:42:14,740 --> 00:42:16,115 then the shell inside. 501 00:42:17,076 --> 00:42:19,202 The gun oil's already smoking. 502 00:42:19,411 --> 00:42:22,747 When that powder gets hot enough, it's gonna blow. 503 00:42:23,249 --> 00:42:25,416 Exactly. 504 00:42:25,626 --> 00:42:27,669 And hopefully take the gas tank with it. 505 00:42:42,685 --> 00:42:44,143 Oh! Oh! 506 00:42:52,611 --> 00:42:54,279 All right. 507 00:42:54,780 --> 00:42:56,322 I can't believe this worked. 508 00:42:56,490 --> 00:42:58,741 Come on, it worked. 509 00:43:03,038 --> 00:43:04,289 Are they dead? 510 00:43:04,456 --> 00:43:06,249 No, they're just out for a while. 511 00:43:09,295 --> 00:43:12,630 That was close. Another two minutes, this thing would've been airborne. 512 00:43:12,798 --> 00:43:15,800 Nest to Eagle. Why haven't you started countdown? 513 00:43:15,968 --> 00:43:18,845 Eagle, do you copy? I don't hear your countdown. 514 00:43:19,054 --> 00:43:22,932 Nest to Eagle. If you're having trouble, I'll fly the second bird. Over. 515 00:43:23,100 --> 00:43:24,559 Commencing countdown. 516 00:43:25,185 --> 00:43:26,603 Larkin, is that you? 517 00:43:26,812 --> 00:43:32,191 Continuing countdown from 20, 19, 18, 17-- 518 00:43:32,359 --> 00:43:35,486 You're not Larkin. Nice try, whoever you are. 519 00:43:35,654 --> 00:43:38,615 - Elevate the missile. - Yes, sir. 520 00:43:41,619 --> 00:43:44,370 - Can he fire this by remote control? - No, he doesn't have to. 521 00:43:44,538 --> 00:43:45,872 He's gonna fire the other missile. 522 00:43:46,040 --> 00:43:48,291 All right, settle down. Don't give up yet. 523 00:43:48,459 --> 00:43:50,960 Listen, how well do you know that guidance system? 524 00:43:51,170 --> 00:43:53,463 To start, it overrides the surface-to-air configuration. 525 00:43:53,631 --> 00:43:56,174 Uh... So without it, it becomes a heatseeker? 526 00:43:56,342 --> 00:43:58,801 Yes, exactly. That's the way it was originally designed. 527 00:43:58,969 --> 00:44:01,554 We have to get it within a half a mile of the other target. 528 00:44:01,972 --> 00:44:03,598 We can vector into that kind of window. 529 00:44:03,766 --> 00:44:05,767 You can, and it'll blow them both to smithereens. 530 00:44:05,934 --> 00:44:09,646 Provided we fire it within seconds of their launch. Go to work. 531 00:44:23,452 --> 00:44:25,370 Come on, Kate, gotta move. 532 00:44:25,579 --> 00:44:27,622 If I could just pop this chip out. 533 00:44:31,377 --> 00:44:37,090 Five, four, three, two, one. 534 00:44:44,181 --> 00:44:46,057 - Got it. - Stand clear. 535 00:44:50,688 --> 00:44:52,438 Come on, Kate. 536 00:45:13,502 --> 00:45:16,879 MacGyver, we did it! 537 00:45:17,047 --> 00:45:19,590 Yeah. Yeah, I'd say. 538 00:45:48,370 --> 00:45:49,704 Me too. 539 00:45:49,872 --> 00:45:52,498 Les, listen, I'll be right back, okay? 540 00:45:52,666 --> 00:45:54,417 Go ahead. 541 00:45:58,922 --> 00:46:00,590 Excuse me. 542 00:46:07,389 --> 00:46:09,098 - Hi. - Hi. 543 00:46:09,308 --> 00:46:11,350 I see some changes have been made. 544 00:46:11,727 --> 00:46:13,227 Yeah, sort of, I guess. 545 00:46:13,395 --> 00:46:15,813 - You look great. - Yeah? Thank you. 546 00:46:15,981 --> 00:46:17,356 Listen, I wanted to tell you, 547 00:46:17,524 --> 00:46:20,526 they busted Hatcher and his friends and the wacko behind the whole thing. 548 00:46:20,694 --> 00:46:22,695 - Good. - Yeah. 549 00:46:22,863 --> 00:46:26,365 And the Defense Department's gonna be clamoring for your services 550 00:46:26,575 --> 00:46:27,867 right around graduation time. 551 00:46:28,035 --> 00:46:30,369 I got a feeling they're gonna spring for your own lab. 552 00:46:30,537 --> 00:46:32,497 Oh, that's pretty all right. That's good. 553 00:46:40,422 --> 00:46:43,007 - So why don't you introduce him? - He's shy. 554 00:46:43,175 --> 00:46:44,801 Especially around strangers. 555 00:46:44,968 --> 00:46:47,178 But get him alone in a lab, 556 00:46:47,596 --> 00:46:50,473 - can he compute. - Figures. 557 00:46:51,809 --> 00:46:53,267 Thanks for everything. 558 00:46:53,894 --> 00:46:55,728 You bet. 559 00:46:55,896 --> 00:46:57,396 Well... 560 00:46:58,649 --> 00:46:59,982 Will I see you again? 561 00:47:01,109 --> 00:47:02,527 Count on it. 562 00:47:02,736 --> 00:47:05,363 - I will. - Okay. 563 00:47:13,038 --> 00:47:15,456 Come on, Les. Let's dance. 564 00:47:16,959 --> 00:47:18,751 All right. 565 00:47:21,421 --> 00:47:23,923 Your dancing is great. 43373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.