All language subtitles for MacGyver.S01E17.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,999 --> 00:01:25,209 One of the problems of flying a jet 2 00:01:25,376 --> 00:01:28,629 is that you don't have a lot of time to admire the scenery. 3 00:01:28,797 --> 00:01:30,631 I just entered Pakistani airspace, 4 00:01:30,799 --> 00:01:33,550 and already the Afghan border was coming up fast. 5 00:01:34,719 --> 00:01:38,931 One of our early satellites fell out of orbit, and wouldn't you know it, 6 00:01:39,516 --> 00:01:42,392 it landed just inside Afghanistan. 7 00:01:43,394 --> 00:01:47,064 Now, the satellite has a small capsule in it with a lot of classified data 8 00:01:47,232 --> 00:01:49,691 we didn't want the Russians to get their hands on. 9 00:01:51,152 --> 00:01:52,778 And it's funny when you remember 10 00:01:52,946 --> 00:01:57,699 that we brought those early satellites back to Earth with wings on them. 11 00:02:00,245 --> 00:02:02,287 He's crossed the border, sir. 12 00:02:02,455 --> 00:02:03,872 He's over Afghanistan. 13 00:02:04,040 --> 00:02:05,916 - So far... - So good. 14 00:02:27,564 --> 00:02:29,773 I can be pretty sure of one thing: 15 00:02:29,941 --> 00:02:34,194 My arrival will be causing more than just a little activity down below. 16 00:02:42,662 --> 00:02:44,746 Warning to unidentified aircraft. 17 00:02:44,914 --> 00:02:46,707 You are violating Afghani airspace. 18 00:02:46,875 --> 00:02:50,460 Identify yourself on frequency 116. 19 00:02:51,212 --> 00:02:53,255 Couple of more minutes and he's there. 20 00:03:13,693 --> 00:03:15,402 - No! - Ah, yes. 21 00:03:19,365 --> 00:03:20,824 No! 22 00:03:20,992 --> 00:03:23,577 Please don't do this to me! Please. 23 00:03:23,745 --> 00:03:26,455 Unidentified aircraft, you have been warned. 24 00:03:26,623 --> 00:03:28,916 Punitive action is being initiated now. 25 00:03:32,337 --> 00:03:35,380 Prepare to fire missiles. Fire one. 26 00:03:44,015 --> 00:03:45,057 Fire three. 27 00:03:52,273 --> 00:03:55,692 - Missiles heading right for him. - How long? 28 00:03:58,404 --> 00:04:01,865 I think the fact I didn't reply annoyed him just a little. 29 00:04:02,033 --> 00:04:04,451 The sky was suddenly full of unfriendly fire. 30 00:04:13,253 --> 00:04:15,545 I was thinking it was about time to leave. 31 00:04:28,268 --> 00:04:30,519 They shot down another plane. 32 00:04:36,651 --> 00:04:38,735 He's out, sir. 33 00:04:40,613 --> 00:04:44,658 Well, scratch one obsolete jet. 34 00:04:46,077 --> 00:04:49,538 I can just hear old Pete Thornton saying, 35 00:04:49,706 --> 00:04:54,167 "Why does he always have to wait till the last possible second?" 36 00:04:54,335 --> 00:04:57,462 He always waits until the last possible second. 37 00:04:57,630 --> 00:05:00,465 - He timed it perfectly, sir. - He certainly did. 38 00:05:00,675 --> 00:05:03,510 - Nice job, fellas. - He gave me a heart attack. 39 00:05:03,678 --> 00:05:05,304 Well, we were in a time lock on this one. 40 00:05:05,471 --> 00:05:07,639 It was the only way to get him to target fast. 41 00:05:07,807 --> 00:05:11,018 Now, if they just believe that he went down with the plane, 42 00:05:11,185 --> 00:05:14,021 it should make things a little easier for him. 43 00:05:24,866 --> 00:05:28,076 - Get my horse. - You're not my father. I don't have to. 44 00:05:28,244 --> 00:05:30,287 - Do it yourself. - No! 45 00:05:30,455 --> 00:05:33,540 Ahmed, go get the horse. Now! 46 00:05:35,626 --> 00:05:38,962 The Soviets will pay for any part of that plane. 47 00:05:39,130 --> 00:05:41,298 If there is a pilot, 48 00:05:41,549 --> 00:05:44,217 they will pay even more. 49 00:06:06,824 --> 00:06:09,284 Mother, you're bleeding. 50 00:06:11,537 --> 00:06:13,705 No company waiting for me. 51 00:06:13,873 --> 00:06:15,832 That's a good beginning. 52 00:06:19,003 --> 00:06:21,838 Hiding the parachute was standard operating procedure. 53 00:06:22,006 --> 00:06:24,299 But if the Russians know I'm here, 54 00:06:24,467 --> 00:06:27,386 it's not gonna make much difference anyway. 55 00:06:48,074 --> 00:06:52,661 Dawn's coming, so the chance of being discovered increases. 56 00:06:53,246 --> 00:06:56,832 On the other hand, I'm getting closer to where the satellite hit. 57 00:07:03,172 --> 00:07:07,592 I found it, lieutenant. Some of it is still burning. 58 00:07:10,972 --> 00:07:12,973 Don't touch anything. 59 00:07:13,141 --> 00:07:15,684 We will bring the experts from Kabul. 60 00:07:23,109 --> 00:07:24,526 Lieutenant. 61 00:07:30,158 --> 00:07:32,576 There, on the cliff. 62 00:07:33,661 --> 00:07:36,830 There's no way off that mesa except the way he went up. 63 00:07:36,998 --> 00:07:38,707 He's trapped. Ha, ha. 64 00:07:39,876 --> 00:07:41,501 Let's go. He's on the mesa. 65 00:07:41,669 --> 00:07:43,712 A month's pay to the man who brings him down. 66 00:07:50,428 --> 00:07:53,221 You heard the lieutenant. Let's go! 67 00:08:01,564 --> 00:08:03,023 There it is. 68 00:08:03,191 --> 00:08:05,358 Just about where they said it would be. 69 00:08:08,112 --> 00:08:10,322 It's all too easy. 70 00:08:10,573 --> 00:08:15,285 Maybe for once, it is really gonna work out the way it was planned. 71 00:08:18,122 --> 00:08:20,749 The data capsule is booby-trapped, of course. 72 00:08:20,958 --> 00:08:24,753 But they told me I'd have plenty of time to disarm the mechanism. 73 00:08:31,636 --> 00:08:34,179 Well, they told me I'd have plenty of time. 74 00:08:41,646 --> 00:08:44,231 From the sound of things, I'm about 20 seconds away 75 00:08:44,398 --> 00:08:46,316 from becoming a part of the landscape. 76 00:08:57,995 --> 00:08:59,829 Okay. 77 00:09:16,055 --> 00:09:18,265 And there it is. 78 00:09:18,849 --> 00:09:21,142 Pete said it would be simple. 79 00:09:22,770 --> 00:09:24,020 Looks like he was right. 80 00:09:24,188 --> 00:09:26,565 Straight up the mountain! 81 00:09:28,568 --> 00:09:31,152 There's no way to get down but through us. 82 00:09:44,875 --> 00:09:46,459 Oh, wonderful. 83 00:09:46,627 --> 00:09:48,420 What happened to simple? 84 00:09:50,131 --> 00:09:52,966 Make sure you clear the ridge. 85 00:10:25,625 --> 00:10:27,751 It's hard to believe this plastic 86 00:10:27,918 --> 00:10:29,586 had been in space for 15 years. 87 00:10:29,754 --> 00:10:32,505 I was kind of glad it was partly intact. 88 00:10:57,031 --> 00:10:59,324 Lord, I hate heights. 89 00:11:20,179 --> 00:11:21,554 Agh! 90 00:11:37,238 --> 00:11:38,655 Quickly! Quickly! 91 00:12:24,493 --> 00:12:26,077 Ow! 92 00:12:36,672 --> 00:12:37,672 Uh! 93 00:13:03,574 --> 00:13:04,657 Ugh! 94 00:13:32,061 --> 00:13:34,229 - Get up! Get up or they'll kill you! - Agh! 95 00:13:34,396 --> 00:13:37,357 - Please! - I don't think I can. 96 00:14:05,845 --> 00:14:07,637 Whoa! 97 00:14:08,180 --> 00:14:11,850 It may be Allah's will that you will die here, but I will help you. 98 00:14:12,017 --> 00:14:15,019 Quickly! Get on the horse. 99 00:14:16,730 --> 00:14:18,022 Ow! 100 00:14:18,190 --> 00:14:19,858 Hang on. 101 00:14:24,947 --> 00:14:27,740 We must leave the river before they come. 102 00:14:50,306 --> 00:14:52,557 - My name is Ahmed. - MacGyver. 103 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 - Where are we going? - To my house. 104 00:14:54,894 --> 00:14:56,895 - Are you an American? - Yeah. 105 00:14:57,062 --> 00:14:58,938 I don't think your father's gonna be too happy 106 00:14:59,106 --> 00:15:00,815 about you bringing a stranger home. 107 00:15:00,983 --> 00:15:04,861 Don't worry. There's no one ever at my house besides my mother and me. 108 00:15:05,029 --> 00:15:08,197 - Why are you helping me? - Because they killed my father. 109 00:15:08,365 --> 00:15:10,033 - The Russians? - No. 110 00:15:10,200 --> 00:15:13,077 A man named Khalil and his band of traitors. 111 00:15:15,623 --> 00:15:20,168 No! No! I tried to shoot him, but I was struck down. 112 00:15:30,262 --> 00:15:32,597 - Where is he? - He got away. 113 00:15:32,806 --> 00:15:35,934 - But he was wounded. - Wounded. 114 00:15:36,435 --> 00:15:39,687 - And you let him get away? - He cannot have gone too far. 115 00:15:43,484 --> 00:15:45,735 No, don't! I beg you, don't! 116 00:16:01,251 --> 00:16:04,420 The pilot will bring a fat price, my children. 117 00:16:04,588 --> 00:16:06,005 Bring him to me. 118 00:16:07,925 --> 00:16:10,551 I have unfinished business to attend to. 119 00:16:10,719 --> 00:16:12,470 You know where to find me. 120 00:16:30,280 --> 00:16:32,281 This is my house. 121 00:16:36,787 --> 00:16:38,663 You are bleeding badly. 122 00:16:50,509 --> 00:16:52,927 God in heaven, who is this man? 123 00:16:55,097 --> 00:16:58,391 Khalil's men shot him, and the Soviets are looking for him. 124 00:16:58,559 --> 00:17:01,436 - He's an American. - Ahmed, we can't have him here. 125 00:17:01,603 --> 00:17:04,731 - It's too dangerous. - But, Mother, they'll kill him. 126 00:17:04,898 --> 00:17:07,275 If Khalil finds him here, he'll kill us. 127 00:17:07,443 --> 00:17:08,776 He could help. 128 00:17:08,944 --> 00:17:11,487 I've seen him fly in the air like a spirit. 129 00:17:11,655 --> 00:17:13,114 And then wounded, as you see, 130 00:17:13,282 --> 00:17:16,576 he fought one of the militia and knocked him into the river. 131 00:17:16,744 --> 00:17:19,078 I am sorry to bother you, ma'am. 132 00:17:20,539 --> 00:17:23,916 Please. Please, Mother. 133 00:17:27,004 --> 00:17:31,049 All right, he can stay just for tonight. 134 00:17:45,898 --> 00:17:48,566 Ahmed, go outside. If Khalil comes, warn me. 135 00:17:48,734 --> 00:17:50,443 - But, Mother-- - Go! 136 00:18:15,385 --> 00:18:18,763 Sit up. We must stop the bleeding. 137 00:18:42,996 --> 00:18:45,581 - Where is your mother? - It does not matter where she is. 138 00:18:45,749 --> 00:18:47,959 - She's finished with you. - What? 139 00:18:48,127 --> 00:18:50,878 There is another to take your place. You're an ugly toad, 140 00:18:51,046 --> 00:18:52,463 and the man with her will kill you. 141 00:18:52,631 --> 00:18:54,465 - Woman! - Khalil. 142 00:18:56,176 --> 00:18:59,220 - I'll go out to him. - No, no, no, wait. 143 00:19:00,264 --> 00:19:02,098 Is that cylinder filled with butane? 144 00:19:02,266 --> 00:19:03,432 Yes. 145 00:19:03,600 --> 00:19:04,892 Let him come to us. 146 00:19:07,187 --> 00:19:09,105 You are the offspring of a diseased goat. 147 00:19:09,857 --> 00:19:12,358 And my mother is with another man. 148 00:19:15,154 --> 00:19:17,572 I will kill them both! 149 00:19:27,374 --> 00:19:29,375 Shoot him. Shoot him! 150 00:19:29,543 --> 00:19:31,294 He killed my father. 151 00:19:32,337 --> 00:19:33,921 He shot himself. 152 00:19:35,174 --> 00:19:36,883 He's dead. 153 00:20:02,910 --> 00:20:05,036 The Afghan militiamen report the American 154 00:20:05,204 --> 00:20:06,412 was wounded twice. 155 00:20:06,580 --> 00:20:08,414 In the shoulder and in the hand. 156 00:20:08,624 --> 00:20:11,125 - Then where is he? - Hiding. Bleeding to death. 157 00:20:11,293 --> 00:20:14,212 We'll find him. Why is this so important? 158 00:20:14,379 --> 00:20:16,255 Because of that spy satellite. 159 00:20:16,423 --> 00:20:19,091 I have a technical expert coming down from Kabul. 160 00:20:19,259 --> 00:20:21,427 But we still have to know why the American is here. 161 00:20:21,595 --> 00:20:24,847 - To contact the resistance. - You mean the bandits. 162 00:20:25,015 --> 00:20:27,558 Bandits, of course. I keep forgetting. 163 00:20:27,726 --> 00:20:31,646 In any case, I want every available man out on patrol tomorrow, 164 00:20:31,813 --> 00:20:34,732 - including the militia. - We're short of personnel, sir. 165 00:20:34,900 --> 00:20:36,567 Well, then use Sergeant Borisov. 166 00:20:36,735 --> 00:20:39,570 His tank will not be operational for a few days anyway. 167 00:20:39,738 --> 00:20:42,240 And what about Khalil? Where is he? You can use him. 168 00:20:42,449 --> 00:20:46,160 I don't know, sir. I'll send him to you as soon as he comes in. 169 00:21:05,347 --> 00:21:07,556 It is done, and I'm glad. 170 00:21:07,724 --> 00:21:10,226 He was a pretty big guy. How'd you do that? 171 00:21:10,394 --> 00:21:14,021 We dragged him to his grave like a dead dog, behind his horse. 172 00:21:15,107 --> 00:21:16,941 This is Khalil's whip. 173 00:21:18,694 --> 00:21:20,569 When you are well, you will beat me with it. 174 00:21:20,737 --> 00:21:22,238 Beat you? Why? 175 00:21:25,409 --> 00:21:26,909 I lied to you. 176 00:21:27,077 --> 00:21:31,205 I told you there was never anyone at my house besides my mother and me. 177 00:21:31,373 --> 00:21:34,750 I promised my mother I would rid her of this terrible man. 178 00:21:34,918 --> 00:21:37,211 But I wasn't strong enough, 179 00:21:37,379 --> 00:21:38,796 so... 180 00:21:39,756 --> 00:21:42,133 So you used me. 181 00:21:43,051 --> 00:21:45,428 When I saw the way you could fight at the river, 182 00:21:45,595 --> 00:21:47,430 I knew you could defeat Khalil. 183 00:21:47,597 --> 00:21:50,933 - Is your mother aware of all this? - She's a woman. 184 00:21:51,101 --> 00:21:53,060 She doesn't know about men's business. 185 00:21:53,979 --> 00:21:55,396 So where is she now? 186 00:21:56,106 --> 00:21:57,440 Milking the goat. 187 00:21:57,607 --> 00:22:00,776 - Isn't that your job? - It's not a man's work. 188 00:22:03,405 --> 00:22:05,323 The goat doesn't like me. 189 00:22:05,490 --> 00:22:06,699 She won't give me milk. 190 00:22:08,410 --> 00:22:10,202 I saw you fly like a bird. 191 00:22:10,370 --> 00:22:12,830 But how did you make part of our stove fly? 192 00:22:12,998 --> 00:22:15,541 Well, now, that's a professional secret. 193 00:22:15,709 --> 00:22:17,418 Can you make other things fly? 194 00:22:17,586 --> 00:22:19,128 Can you teach me how to fly? 195 00:22:19,296 --> 00:22:24,759 Ahmed, leave MacGyver alone. He needs rest, not questions. 196 00:22:24,926 --> 00:22:27,970 - But you saw what he did. - I saw. 197 00:22:28,430 --> 00:22:30,139 How is it? 198 00:22:30,515 --> 00:22:33,601 Oh, you know, I think I'm gonna live, thanks to you. 199 00:22:33,769 --> 00:22:36,354 And, of course, to the man of the house. 200 00:22:37,773 --> 00:22:39,940 Ahmed, go set the horse free. 201 00:22:40,108 --> 00:22:43,778 But he's a beautiful horse, and he has a bridle made of real silver. 202 00:22:43,945 --> 00:22:47,573 - Worth much money. - He's Khalil's. He must not be found. 203 00:22:47,741 --> 00:22:50,826 Get rid of him quickly. Go! 204 00:22:53,080 --> 00:22:54,205 Hey, 205 00:22:55,749 --> 00:22:56,957 don't forget your whip. 206 00:23:13,058 --> 00:23:17,061 So how long before Khalil's people come looking for me? 207 00:23:18,397 --> 00:23:21,982 - I don't know. - I think you do. 208 00:23:22,150 --> 00:23:25,236 I'd better start getting out of here before something happens. 209 00:23:26,947 --> 00:23:28,239 You can't. 210 00:23:28,990 --> 00:23:31,075 There's no need. If they come, we'll hide you. 211 00:23:31,660 --> 00:23:33,577 You can barely walk. 212 00:23:35,831 --> 00:23:37,164 You must stay. 213 00:23:37,791 --> 00:23:39,333 You must heal. 214 00:23:42,462 --> 00:23:45,381 - I think you're right. - Does it hurt? 215 00:23:47,050 --> 00:23:48,342 Yeah. 216 00:23:49,177 --> 00:23:50,803 The arm? 217 00:23:50,971 --> 00:23:53,097 Just the shoulder. 218 00:23:54,057 --> 00:23:55,516 Let me look at it. 219 00:23:58,437 --> 00:24:00,020 It has been infected. 220 00:24:00,188 --> 00:24:01,814 It has to be cauterized. 221 00:24:01,982 --> 00:24:03,232 Ouch. 222 00:24:17,330 --> 00:24:21,125 You are so beautiful. I wish I could keep you. 223 00:24:21,293 --> 00:24:23,586 My mother doesn't understand. 224 00:24:23,753 --> 00:24:26,297 This silver bridle, I'll keep it. 225 00:24:26,465 --> 00:24:28,507 It'll come in handy. 226 00:24:58,788 --> 00:24:59,830 Bite. 227 00:24:59,998 --> 00:25:03,125 How is it you know so much about treating bullet wounds? 228 00:25:04,085 --> 00:25:07,922 Since the Russians came, all Afghans know about bullet wounds. 229 00:25:08,089 --> 00:25:09,548 Bite. 230 00:25:23,980 --> 00:25:25,189 Ugh! 231 00:25:28,527 --> 00:25:29,652 Ugh! 232 00:25:32,948 --> 00:25:34,281 Uh... 233 00:26:23,623 --> 00:26:26,083 Mother, is he dead? 234 00:26:29,254 --> 00:26:33,132 It's all right, Ahmed. He's only sleeping. 235 00:26:35,343 --> 00:26:38,929 We have his trust, and he's healing now. 236 00:26:39,097 --> 00:26:41,140 Will he stay? 237 00:26:41,558 --> 00:26:45,185 I don't think so. There is nothing for him here. 238 00:26:45,353 --> 00:26:49,440 But there's the mountains and the barn and the house. 239 00:26:49,608 --> 00:26:52,443 I'll even show him my secret place. 240 00:26:52,611 --> 00:26:55,070 There's so much to do. 241 00:27:03,747 --> 00:27:05,414 He'll stay. 242 00:27:05,624 --> 00:27:06,999 I know he will. 243 00:27:07,167 --> 00:27:09,168 We need him. 244 00:27:19,929 --> 00:27:22,556 - Mother, when will he wake up? - Soon. 245 00:27:22,724 --> 00:27:26,185 He slept all night again, and this morning there was no infection. 246 00:27:26,353 --> 00:27:30,356 At first you said he couldn't stay, but yesterday you said-- 247 00:27:30,523 --> 00:27:32,775 - Good morning. - Morning. 248 00:27:32,942 --> 00:27:35,277 What are you doing out of bed? 249 00:27:35,487 --> 00:27:37,946 Well, to tell you the truth, I was starting to feel a little-- 250 00:27:38,114 --> 00:27:39,907 - Hungry? - Hungry. 251 00:27:40,075 --> 00:27:42,951 That's a very good sign. I'll get you some food. 252 00:27:43,119 --> 00:27:45,579 Ahmed, get me some water. 253 00:27:45,747 --> 00:27:47,039 Excuse me. 254 00:27:47,207 --> 00:27:49,083 Just one thing. 255 00:27:51,586 --> 00:27:54,171 I put them on you while you were sleeping. 256 00:27:54,339 --> 00:27:56,632 They belonged to my husband. 257 00:28:01,554 --> 00:28:03,764 Oh, this horse of Khalil's. 258 00:28:03,932 --> 00:28:06,225 Just as mean and treacherous as he is. 259 00:28:06,393 --> 00:28:08,811 Where is his silver bridle? 260 00:28:10,605 --> 00:28:14,733 Lieutenant, this is Khalil's horse, but Khalil is nowhere to be found. 261 00:28:14,901 --> 00:28:16,360 Perhaps an ambush? 262 00:28:18,405 --> 00:28:22,241 The stupid pump is broken, and so is my back. 263 00:28:23,034 --> 00:28:25,536 Well, how long has it been since it's worked? 264 00:28:25,704 --> 00:28:29,665 Years. It makes sounds, but no water. 265 00:28:29,833 --> 00:28:32,292 I told you it doesn't work. 266 00:28:33,128 --> 00:28:35,671 It's not creating a vacuum, that's why. 267 00:28:35,839 --> 00:28:38,590 Machines never work very long, and I cannot fix them. 268 00:28:38,758 --> 00:28:41,719 You gotta have patience. Like you should with the goat. 269 00:28:41,886 --> 00:28:43,721 Backtrack the horse. You follow me. 270 00:28:43,888 --> 00:28:45,264 Yes, sir. 271 00:28:50,019 --> 00:28:51,186 You see, 272 00:28:51,354 --> 00:28:54,982 wrapping the plunger with this material will make it airtight. 273 00:28:58,486 --> 00:29:01,196 Gotta make sure there are no wrinkles in this. 274 00:29:01,364 --> 00:29:04,032 The packing has gotta be smooth. 275 00:29:04,617 --> 00:29:06,118 All right. 276 00:29:06,286 --> 00:29:08,412 Let me see the end of the pump now. 277 00:29:14,461 --> 00:29:16,462 That fits. Let's try it. 278 00:29:18,506 --> 00:29:20,048 You got it? 279 00:29:23,511 --> 00:29:26,221 All right, hold it down real tight. 280 00:29:26,389 --> 00:29:29,808 I'm gonna test it before we screw down that baseplate. 281 00:29:38,902 --> 00:29:40,277 It works! 282 00:29:41,321 --> 00:29:43,739 You see? MacGyver can do miracles. 283 00:29:43,907 --> 00:29:48,076 If you stay, you can fix the house and the barn roof and teach me to fly. 284 00:29:48,244 --> 00:29:49,745 Oh, you bet. Any time. 285 00:29:49,954 --> 00:29:51,872 No problem. 286 00:30:02,300 --> 00:30:04,760 This dispatch is from Captain Oseranski. 287 00:30:04,969 --> 00:30:09,306 He's very unhappy to have not found hide nor hair of this American. 288 00:30:09,474 --> 00:30:11,099 Or of Khalil either. 289 00:30:11,309 --> 00:30:14,102 - What do you suggest I tell him? - I'm sorry, sir. 290 00:30:14,270 --> 00:30:15,896 We have searched the caves, the wadis 291 00:30:16,105 --> 00:30:18,857 and all but a handful of homesteads. We have found nothing, 292 00:30:19,025 --> 00:30:21,443 - except for a few concealed weapons. - And Khalil? 293 00:30:21,611 --> 00:30:23,862 We lost the horse's trail on rocky ground. 294 00:30:24,405 --> 00:30:27,950 Khalil is dead or drunk. Who knows which. 295 00:30:33,540 --> 00:30:36,208 You expect me to make this report to Captain Oseranski? 296 00:30:36,376 --> 00:30:38,585 There are only a handful of farmhouses left. 297 00:30:38,753 --> 00:30:40,712 I'm sure we will find him in one of them. 298 00:30:40,880 --> 00:30:42,172 I hope you're right. 299 00:30:42,340 --> 00:30:45,801 I have been in this godforsaken wilderness for two years. I hate it. 300 00:30:45,969 --> 00:30:49,221 But I suspect it might be considerably better than a stockade. 301 00:30:49,389 --> 00:30:52,516 - You take my meaning, sergeant? - Yes, sir. 302 00:31:38,021 --> 00:31:39,688 I'm sorry, I didn't mean to wake you. 303 00:31:41,149 --> 00:31:42,441 It's not important. 304 00:31:43,067 --> 00:31:45,736 - You leaving tomorrow? - Yeah. 305 00:31:48,698 --> 00:31:51,992 The longer I stay, the more dangerous it is for you and Ahmed. 306 00:31:54,537 --> 00:31:57,247 It meant a great deal to Ahmed to have you here. 307 00:32:03,880 --> 00:32:05,130 You're crying. 308 00:32:17,185 --> 00:32:22,147 It's very difficult to say goodbye to someone who means so much. 309 00:32:57,392 --> 00:33:00,894 - So where's Ahmed this morning? - I sent him out to look around. 310 00:33:01,104 --> 00:33:03,772 I'm sure they're still looking for you. 311 00:33:05,900 --> 00:33:09,444 - You're staring at me. - I just want to remember. 312 00:33:09,612 --> 00:33:11,822 - Do you mind? - Not at all. 313 00:33:16,244 --> 00:33:18,328 Mother! MacGyver! 314 00:33:23,543 --> 00:33:25,502 Soviets! Soviets! They're coming! 315 00:33:25,670 --> 00:33:28,380 Get inside. MacGyver, this way. 316 00:33:32,593 --> 00:33:35,721 All right, I'll take it from here. You get inside. 317 00:33:43,438 --> 00:33:46,064 Get to the table. Eat! 318 00:34:44,373 --> 00:34:45,415 Eat. 319 00:34:49,712 --> 00:34:51,254 What do you want? 320 00:34:51,422 --> 00:34:53,298 In the house, woman. 321 00:34:58,346 --> 00:34:59,888 My son, Ahmed. 322 00:35:20,993 --> 00:35:22,744 Smells good. 323 00:35:23,329 --> 00:35:26,998 You're Khalil's woman, the one who was married to the resistance leader? 324 00:35:28,042 --> 00:35:30,502 The one who Khalil shot. 325 00:35:30,753 --> 00:35:32,295 In the back. 326 00:35:32,463 --> 00:35:35,507 Why not? He kills everything that keeps him from getting what he wants. 327 00:35:35,675 --> 00:35:37,259 When did you see him last? 328 00:35:37,468 --> 00:35:40,971 Yesterday. Day before. Who remembers? 329 00:35:41,264 --> 00:35:43,265 I'll get you some more. 330 00:36:15,381 --> 00:36:17,424 What is this? What is this? 331 00:36:17,592 --> 00:36:19,968 Where is Khalil? 332 00:36:28,269 --> 00:36:31,104 Answer me, woman! Where is Khalil? 333 00:37:19,320 --> 00:37:22,989 Kill him. Kill him, MacGyver. He's the enemy. 334 00:37:27,286 --> 00:37:30,205 Get out of here. Go on. Run! 335 00:37:31,874 --> 00:37:33,333 Go on. 336 00:37:39,257 --> 00:37:42,342 - Why? - Because I didn't have to. 337 00:37:42,510 --> 00:37:44,970 That should be reason enough for anybody. 338 00:37:45,554 --> 00:37:48,098 You know, the Red Army's gonna be here in no time. 339 00:37:48,266 --> 00:37:49,557 All we can do is go. 340 00:37:50,309 --> 00:37:51,685 Yes. 341 00:37:52,395 --> 00:37:54,104 I'm sorry. 342 00:37:54,897 --> 00:37:58,149 We have no life here. There's only killing. 343 00:37:58,859 --> 00:38:00,485 We are ready to go. 344 00:38:01,737 --> 00:38:03,989 - Where? - Well, we got transportation, 345 00:38:04,156 --> 00:38:07,534 a little bit of a head start, and the Pakistani border's real close. 346 00:38:07,702 --> 00:38:09,369 Why don't you get what you can. 347 00:38:09,787 --> 00:38:11,830 Help your mother, go on. 348 00:38:35,896 --> 00:38:36,938 Ugh! 349 00:38:39,817 --> 00:38:41,234 - What's this? - Wait! 350 00:38:41,402 --> 00:38:44,988 Stop! Wait! Wait! 351 00:38:47,283 --> 00:38:48,700 - What happened? - The American. 352 00:38:48,868 --> 00:38:50,702 Shut up. Get in. 353 00:38:56,000 --> 00:38:57,542 Quickly! 354 00:39:11,432 --> 00:39:13,641 The quickest way is through that pass. 355 00:39:13,809 --> 00:39:15,393 Are you sure? 356 00:39:15,561 --> 00:39:17,604 These hills are my home. 357 00:39:17,772 --> 00:39:19,731 Well, that's good enough for me. 358 00:39:35,206 --> 00:39:39,125 If it was not for my desperate need of noncommissioned officers, 359 00:39:39,293 --> 00:39:41,378 I would have you shot. 360 00:39:42,004 --> 00:39:46,383 One man. One single, wounded man, 361 00:39:46,550 --> 00:39:49,427 and you lose your vehicle, your weapons 362 00:39:49,595 --> 00:39:51,429 and the man! 363 00:39:51,597 --> 00:39:54,057 - You are going back out on patrol. - Yes, sir. 364 00:39:54,225 --> 00:39:56,684 Take the tank. And if you find the American, 365 00:39:56,852 --> 00:39:59,896 you'll only lose your rank and six months' pay. 366 00:40:00,106 --> 00:40:02,607 - But, sir-- - If you do not find him, 367 00:40:02,775 --> 00:40:05,819 I will have you court-martialed for dereliction of duty. 368 00:40:05,986 --> 00:40:07,612 Now, go! 369 00:40:18,791 --> 00:40:21,793 The border is just beyond this rise. 370 00:40:26,340 --> 00:40:29,050 There they are, on the ridge. They're heading for the border. 371 00:40:29,218 --> 00:40:30,427 Quickly, drive! 372 00:40:36,016 --> 00:40:37,976 This looks like a good place. 373 00:40:38,144 --> 00:40:41,354 Stop here. It'll be a good field of fire. 374 00:40:41,564 --> 00:40:43,064 Stop! 375 00:40:44,024 --> 00:40:45,859 Get the bazooka. 376 00:41:04,545 --> 00:41:07,088 Again. Another round. 377 00:41:12,052 --> 00:41:13,845 What can we do? 378 00:41:14,054 --> 00:41:15,346 Just hang on. 379 00:41:17,933 --> 00:41:19,017 Move right. 380 00:41:32,364 --> 00:41:34,282 - Is everybody okay? - I'm okay. 381 00:41:34,450 --> 00:41:36,576 - Yes, fine. - It's dead. 382 00:41:36,744 --> 00:41:40,038 - And so are we. - Maybe not. 383 00:41:41,457 --> 00:41:44,125 It is impossible to fight them. 384 00:41:44,293 --> 00:41:46,252 We could if we had some heavy artillery. 385 00:41:46,420 --> 00:41:49,214 And this is jeep will position them just right. 386 00:41:55,638 --> 00:41:59,224 - That's water. - Yeah, help me carry it. Come on. 387 00:42:08,400 --> 00:42:11,569 - What are you doing, MacGyver? - Making that artillery, I hope. 388 00:42:11,737 --> 00:42:13,363 Ahmed, get that water up here. 389 00:42:14,740 --> 00:42:17,825 - What are you gonna use it for? - I've got an idea. 390 00:42:24,041 --> 00:42:25,917 Pour it in here. 391 00:42:29,838 --> 00:42:32,340 - I don't understand. - Well, it was freezing last night. 392 00:42:32,508 --> 00:42:34,509 These rocks are already cold. 393 00:42:34,677 --> 00:42:36,719 The fire extinguisher uses carbon dioxide, 394 00:42:36,887 --> 00:42:40,098 which produces a much, much greater cold. Stand back. 395 00:42:40,266 --> 00:42:43,393 - I still don't understand. - Water's funny stuff. 396 00:42:43,561 --> 00:42:45,979 When it gets cold enough, it expands. 397 00:42:46,146 --> 00:42:49,482 And there's only so much room between these rocks. 398 00:43:01,245 --> 00:43:03,371 A little more water and a little more ice, 399 00:43:03,539 --> 00:43:05,790 and then we'll help it along some. 400 00:43:10,212 --> 00:43:13,172 - It froze! - Yeah. The water's expanding. 401 00:43:17,720 --> 00:43:19,554 All right, get back down there. 402 00:43:41,452 --> 00:43:44,662 Their jeep, it is disabled. 403 00:43:46,832 --> 00:43:49,292 They could not be far away. 404 00:44:19,823 --> 00:44:21,741 Down through there and two kilometers. 405 00:44:21,909 --> 00:44:24,243 Easy walk to the border. 406 00:44:24,828 --> 00:44:26,287 Piece of cake. 407 00:44:27,289 --> 00:44:29,082 Come on, Ahmed. 408 00:44:46,016 --> 00:44:48,184 That's the soldier you let go. 409 00:44:50,562 --> 00:44:53,064 - MacGyver! - Easy, now. 410 00:44:53,232 --> 00:44:55,566 As long as we're alive, there's still a chance. 411 00:44:55,734 --> 00:44:58,027 American! If I had seen you, 412 00:44:58,195 --> 00:45:03,324 I might tell you, the border is two kilometers due east. 413 00:45:04,702 --> 00:45:06,619 But next time, American, 414 00:45:07,204 --> 00:45:08,579 next time... 415 00:45:09,456 --> 00:45:11,749 ...I drop roof on your head. 416 00:45:24,555 --> 00:45:26,764 If you had shot him like I asked, 417 00:45:26,974 --> 00:45:29,559 there would be another one to take his place, 418 00:45:29,727 --> 00:45:32,437 and he would have killed us for sure. 419 00:45:32,604 --> 00:45:34,355 Something to think about, isn't it? 420 00:45:38,569 --> 00:45:41,195 Still two kilometers left. 421 00:45:41,363 --> 00:45:43,489 Plenty of time for two men to say goodbye. 31628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.