All language subtitles for MacGyver.S01E16.REPACK.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,762 --> 00:01:38,174 The first time I got to ride on a merry-go-round, 2 00:01:38,348 --> 00:01:40,430 I was about 6 or 7. 3 00:01:40,601 --> 00:01:44,390 I'd never seen anything like it. It was a kind of magic. 4 00:01:45,022 --> 00:01:47,104 Go to a merry-go-round anywhere in the world 5 00:01:47,274 --> 00:01:51,438 and you can see the same look in the kids' eyes. It's magic. 6 00:01:53,530 --> 00:01:57,319 It's a shame we have to grow up and lose it. 7 00:02:08,045 --> 00:02:11,128 And I learned something up in the Swiss Alps. 8 00:02:11,298 --> 00:02:15,667 I just shouldn't go skiing without a parachute. 9 00:02:16,136 --> 00:02:20,551 Kind of busted up my vacation and my hand. 10 00:02:28,190 --> 00:02:33,685 So when I got offered a free trip to beautiful Bulgaria, I grabbed it. 11 00:02:33,862 --> 00:02:36,695 All I had to do was a little errand. 12 00:02:36,948 --> 00:02:38,689 No sweat. 13 00:02:39,826 --> 00:02:43,319 You should try the Gregory Mykel endgame. 14 00:02:43,872 --> 00:02:46,739 - Do you know it? - I used to know him. 15 00:02:47,125 --> 00:02:49,708 Knight to king's bishop three. 16 00:02:54,299 --> 00:02:56,256 Protect your queen's right. 17 00:02:57,177 --> 00:02:59,043 It is most important. 18 00:03:00,889 --> 00:03:02,721 Usually is. 19 00:03:24,121 --> 00:03:26,954 Think I'll just mail this postcard home. 20 00:03:29,751 --> 00:03:31,992 Make a nice souvenir from my vacation. 21 00:03:32,879 --> 00:03:36,213 We have risked our lives for what you have. 22 00:03:44,307 --> 00:03:45,923 Checkmate! 23 00:03:50,605 --> 00:03:52,471 Guess you got me. 24 00:03:54,067 --> 00:03:56,855 - Thanks for the game. - Tell Dr. Mykel 25 00:03:57,028 --> 00:03:59,520 my move is bishop to knight five. 26 00:04:01,199 --> 00:04:02,735 I'll do that. 27 00:04:04,119 --> 00:04:05,735 I've learned a lot. 28 00:04:42,991 --> 00:04:44,652 American? 29 00:04:46,369 --> 00:04:48,201 - Yeah, - Oh, you don't know how good it is 30 00:04:48,371 --> 00:04:51,705 to see someone from back home. They're all foreigners here. 31 00:04:53,210 --> 00:04:55,326 - Foreigners? - Sure. Just look around. 32 00:04:55,504 --> 00:04:57,871 I haven't spoken to an American in over a month. 33 00:04:58,048 --> 00:05:01,336 I thought it was gonna be a trip staying here, but believe me, it's not. 34 00:05:01,510 --> 00:05:03,467 Especially since I don't speak the language. 35 00:05:03,678 --> 00:05:05,385 I'm Penny Parker. You can remember that 36 00:05:05,555 --> 00:05:07,922 because it's got the same letter at the front of each name. 37 00:05:08,099 --> 00:05:09,885 That's important theatrically, you know. 38 00:05:10,060 --> 00:05:12,552 - Oh, yeah? - Sure. Just think of it. 39 00:05:12,729 --> 00:05:15,812 Farrah Fawcett, Tina Turner, Marilyn Monroe. 40 00:05:16,525 --> 00:05:20,564 - Penny Parker. - Yeah! You catch on quick. 41 00:05:23,114 --> 00:05:24,946 MacGyver. 42 00:05:25,200 --> 00:05:28,488 Did you break your hand? Does it hurt? Oh, it must. 43 00:05:28,662 --> 00:05:30,619 I've never broken anything. 44 00:05:31,498 --> 00:05:33,990 - It's getting better. - Well, that's good. 45 00:05:34,167 --> 00:05:35,498 Pleased to meet you, MacGyver. 46 00:05:35,669 --> 00:05:37,410 Penny Parker's not my real name, of course. 47 00:05:37,587 --> 00:05:39,373 I had it changed when I started modeling. 48 00:05:39,548 --> 00:05:41,539 It really hasn't hurt my dancing career either. 49 00:05:41,716 --> 00:05:44,674 That's originally why I came over here. To dance, I mean. 50 00:05:44,845 --> 00:05:48,258 You here on business? My troupe left last month, but I just couldn't. 51 00:05:48,473 --> 00:05:52,387 I met this man. He was unreal. I mean, just to look at this man was to die. 52 00:05:52,853 --> 00:05:56,346 I had to stay. Oh, it was awesome for the first couple weeks, 53 00:05:56,523 --> 00:05:58,514 - but then it got kind of... - Difficult? 54 00:05:58,692 --> 00:06:01,480 Yeah. I mean, he was like my mother or something. 55 00:06:01,695 --> 00:06:04,027 I couldn't go anywhere or do anything without him along. 56 00:06:04,197 --> 00:06:08,316 I mean, I like a strong man, I really do. So anyway, we had this talk. 57 00:06:08,493 --> 00:06:10,985 Well, actually, it was more of a disagreement. 58 00:06:11,162 --> 00:06:15,622 Well, really, it was kind of a fight, and I went blasting off and so... 59 00:06:16,501 --> 00:06:18,788 - So it's over. - I guess. 60 00:06:18,962 --> 00:06:22,045 You know, you're very sensitive to pick that right up. 61 00:06:27,262 --> 00:06:28,844 Uh-oh. 62 00:06:29,431 --> 00:06:30,842 What? 63 00:06:33,935 --> 00:06:35,721 - You all right? - Sure. 64 00:06:35,896 --> 00:06:37,807 Just hold my place in line. 65 00:06:47,282 --> 00:06:50,775 - You didn't even say goodbye. - Goodbye. 66 00:06:54,247 --> 00:06:56,204 Would you give us some room? 67 00:06:58,835 --> 00:07:01,167 How can I make you reconsider? 68 00:07:02,088 --> 00:07:06,673 - I'm sorry. You can't. - Penny, I love you to distraction. 69 00:07:06,843 --> 00:07:09,460 Oh, really? And just yesterday morning you were ready to kill me 70 00:07:09,638 --> 00:07:12,300 just because I smiled at that nice young officer. 71 00:07:12,682 --> 00:07:16,175 Penny, when you smile at a man, it is already the beginning of the end. 72 00:07:16,353 --> 00:07:17,843 For the man, I mean. 73 00:07:18,021 --> 00:07:21,389 Well, I'm certainly not gonna give up smiling just so you won't get upset. 74 00:07:21,566 --> 00:07:24,058 Very well. I can't hold you against your will. 75 00:07:24,235 --> 00:07:26,476 But if you insist on going, I must ask you 76 00:07:26,655 --> 00:07:28,612 to give me back the things I gave you. 77 00:07:28,823 --> 00:07:32,441 - You mean the jewelry? - Penny, not so loud! 78 00:07:32,661 --> 00:07:36,029 - Well, you gave them to me. - Well, on a temporary basis. 79 00:07:36,247 --> 00:07:38,409 Certainly not as a farewell gift. 80 00:07:38,583 --> 00:07:42,542 - Penny, I must have them back. - That isn't fair. 81 00:07:49,260 --> 00:07:50,967 Where did you put them? 82 00:08:00,271 --> 00:08:01,602 Get him! 83 00:08:01,815 --> 00:08:03,146 Wait! 84 00:08:23,837 --> 00:08:25,794 I know you're not gonna believe this, 85 00:08:25,964 --> 00:08:28,877 but I haven't the slightest idea where those came from. 86 00:08:29,092 --> 00:08:30,548 You're right. I don't believe you. 87 00:08:30,719 --> 00:08:34,257 Wait a minute. Why not? It's the truth. 88 00:08:39,394 --> 00:08:40,976 Get him! 89 00:08:53,616 --> 00:08:56,699 What are you doing here? This is for women! 90 00:09:01,666 --> 00:09:03,577 Glad you guys showed up. 91 00:09:11,718 --> 00:09:14,335 Handcuff them together and bring their things. 92 00:09:27,400 --> 00:09:29,266 Ciao. 93 00:09:29,903 --> 00:09:32,110 - I'm sorry. - Mm-hm. 94 00:09:32,280 --> 00:09:34,567 - Are you mad at me? - Why would I be mad at you? 95 00:09:34,741 --> 00:09:38,075 - Well, you missed your plane. - Right. 96 00:09:38,286 --> 00:09:40,277 - Then they took your luggage. - Yeah. 97 00:09:40,705 --> 00:09:41,945 And they think you stole the jewels. 98 00:09:42,749 --> 00:09:45,707 - Yeah, that's right. - And they have your passport. 99 00:09:45,877 --> 00:09:47,834 I almost forgot that one. 100 00:09:48,046 --> 00:09:49,628 Well, see, then you should be mad at me. 101 00:09:49,798 --> 00:09:53,962 - All right, I'm mad at you. - You really didn't have to tell me that. 102 00:09:55,595 --> 00:09:57,836 You're right. I'm sorry. 103 00:09:58,139 --> 00:10:02,303 I had to put the jewelry in your pocket. I had no choice. 104 00:10:03,853 --> 00:10:07,187 Well, he gave it to me. And I was just taking it along. 105 00:10:07,357 --> 00:10:10,270 And besides, it's not worth all that much. 106 00:10:10,485 --> 00:10:12,396 - How do you know that? - Well, because a guy 107 00:10:12,570 --> 00:10:15,153 with some government job who's got a shoebox for an apartment 108 00:10:15,323 --> 00:10:18,611 wouldn't give me real jewelry unless it wasn't real, right? 109 00:10:20,453 --> 00:10:24,663 If that's true, why is he still holding us now that he has it back? 110 00:10:29,129 --> 00:10:31,712 Penny Parker, you're holding something back. 111 00:10:32,715 --> 00:10:35,377 It was just one ring. How much could it be worth? 112 00:10:36,386 --> 00:10:38,753 If he'd asked me nicely, I would have given it back to him. 113 00:10:38,930 --> 00:10:41,888 But he had to go and show up at the airport with all those policemen 114 00:10:42,058 --> 00:10:43,799 and make me look like some kind of criminal. 115 00:10:43,977 --> 00:10:47,686 Hold it, wait a minute. Okay, fine. Why my pocket? 116 00:10:48,231 --> 00:10:50,723 Well, you were the closest one around. 117 00:10:51,317 --> 00:10:54,275 All right. Why hide it? 118 00:10:54,821 --> 00:10:57,108 Oh, I knew he'd try to take them from me. 119 00:10:57,282 --> 00:11:00,024 He always does when he gets mad at me. 120 00:11:02,871 --> 00:11:05,909 - What are you looking for? - I'm looking for a way out of here. 121 00:11:06,082 --> 00:11:10,246 Well, why? You didn't do anything. They'll probably let you go soon. 122 00:11:10,420 --> 00:11:13,458 Maybe, but I can't afford to take that chance. 123 00:11:13,631 --> 00:11:15,622 Besides, they've got something of mine. 124 00:11:15,800 --> 00:11:18,758 - I want it back. - So we're both in the same fix. 125 00:11:20,138 --> 00:11:21,628 Grab that chair. 126 00:11:22,140 --> 00:11:24,507 Well, why don't I get two chairs, and then we can both sit. 127 00:11:24,684 --> 00:11:27,927 It's not for sitting. Never mind the chair. 128 00:11:34,903 --> 00:11:36,564 Excuse me. 129 00:11:44,996 --> 00:11:50,162 Hey, that's good! Cheap wall. We just poke our way right out of here. 130 00:12:02,513 --> 00:12:04,424 It's a baggage conveyor belt. 131 00:12:04,599 --> 00:12:06,966 There's no way I can just poke through this chicken wire. 132 00:12:11,147 --> 00:12:12,558 Damn! 133 00:12:12,732 --> 00:12:14,814 It was a nice thought, though. 134 00:12:23,493 --> 00:12:26,861 All right, bend these out. We're gonna make them into a figure eight. 135 00:12:28,248 --> 00:12:30,285 Well, what are you gonna do with a figure eight? 136 00:12:30,458 --> 00:12:32,119 You ever been to a rodeo? 137 00:12:32,335 --> 00:12:34,827 Sort of. I was Queen of the Future Farmers once. 138 00:12:35,004 --> 00:12:37,086 Later. Later. 139 00:12:42,136 --> 00:12:43,592 All right. 140 00:12:43,763 --> 00:12:45,253 Good. 141 00:13:23,428 --> 00:13:26,170 Now I know why you asked about the rodeo. 142 00:13:26,681 --> 00:13:29,343 You're gonna lasso the conveyor belt. 143 00:13:29,642 --> 00:13:32,100 I sure am gonna try. 144 00:13:42,447 --> 00:13:44,029 Let's go. 145 00:13:44,324 --> 00:13:45,985 What are you doing? 146 00:13:46,159 --> 00:13:48,275 I've gotta have my purse! 147 00:13:55,918 --> 00:14:00,162 - It's just like the ride at Disneyland. - Will you keep your head down? 148 00:14:25,615 --> 00:14:27,401 Economy class. 149 00:14:35,249 --> 00:14:37,331 Well, that was fun. Now what? 150 00:14:37,502 --> 00:14:41,712 Good question. Darned good question. Taxi! 151 00:14:41,881 --> 00:14:44,464 Correct. I want both their descriptions sent to all border posts 152 00:14:44,634 --> 00:14:46,375 and police patrols immediately. 153 00:14:46,552 --> 00:14:50,637 They have escaped custody and are to be considered enemies of the state. 154 00:15:07,532 --> 00:15:08,897 Ah, Stepan. 155 00:15:11,202 --> 00:15:12,738 At ease. 156 00:15:13,788 --> 00:15:15,119 At ease. 157 00:15:15,289 --> 00:15:18,452 Well, if it's about the girl, uncle, I can explain. 158 00:15:18,626 --> 00:15:22,415 Oh, yes, that's Penny Parker, the nightclub dancer. 159 00:15:23,423 --> 00:15:26,040 What is a little interesting to me is 160 00:15:26,217 --> 00:15:29,335 why, after all the women you have known, 161 00:15:29,512 --> 00:15:32,300 you were trying to prevent this one from going home. 162 00:15:32,473 --> 00:15:34,384 Well, she's a very special woman, uncle. 163 00:15:34,559 --> 00:15:36,971 And I gave her some of Mother's jewelry, just to wear. 164 00:15:39,856 --> 00:15:41,187 You did what? 165 00:15:41,441 --> 00:15:43,523 I gave her some of Mother's jewelry, just to wear. 166 00:15:43,693 --> 00:15:46,606 Mother said you gave it to her and that it was just paste. 167 00:15:46,779 --> 00:15:51,364 - So I figured... - That paste is worth 700,000 leva! 168 00:15:51,868 --> 00:15:53,859 - What? - The jewels you loaned out 169 00:15:54,036 --> 00:15:56,949 to this bubbleheaded girl are part of the crown jewels 170 00:15:57,123 --> 00:15:59,034 of the German House of Hanover. 171 00:15:59,292 --> 00:16:03,581 - Well, how did you get them? - It is unimportant how I got them. 172 00:16:03,754 --> 00:16:05,665 - Who has them now? - I do. 173 00:16:05,840 --> 00:16:08,377 All but the ring, but I'll get it back, uncle. I promise. 174 00:16:08,759 --> 00:16:14,004 You had better. They are part of our security, which is already in jeopardy. 175 00:16:14,307 --> 00:16:17,550 Our security? I am confused, uncle. 176 00:16:18,060 --> 00:16:20,392 I will try to unconfuse you. 177 00:16:21,105 --> 00:16:24,689 Some documents were stolen from this office and then returned. 178 00:16:24,859 --> 00:16:28,022 We must assume the underground has them copied on microfilm. 179 00:16:28,362 --> 00:16:31,195 The documents reveal the numbers of the Swiss bank accounts 180 00:16:31,365 --> 00:16:33,697 of some of us in this department. 181 00:16:34,368 --> 00:16:36,780 This job pays almost nothing and demands our blood. 182 00:16:36,954 --> 00:16:40,663 Just to live it is necessary to skim a little here and there. 183 00:16:40,875 --> 00:16:42,991 And the jewelry is part of the skimming. 184 00:16:43,211 --> 00:16:45,669 - A small part, yes. - A small part? 185 00:16:46,047 --> 00:16:48,835 Seven hundred thousand leva. 186 00:16:49,383 --> 00:16:51,499 I can see where that could be embarrassing. 187 00:16:51,719 --> 00:16:53,460 It could be fatal. 188 00:16:53,638 --> 00:16:56,300 - For both of us. - But I have done nothing. 189 00:16:56,474 --> 00:16:58,932 - I'm innocent. - Perhaps. 190 00:17:00,102 --> 00:17:05,222 But unfortunately, your name appears on one of those Swiss bank accounts. 191 00:17:05,608 --> 00:17:10,318 - Number 1779, to be precise. - They'll send us to Siberia. 192 00:17:10,488 --> 00:17:14,982 Not if we recover the microfilm, which is the only evidence against us. 193 00:17:15,159 --> 00:17:17,947 You have been monitoring the underground, have you not? 194 00:17:18,120 --> 00:17:21,909 Yes. We identified a man named Burak. 195 00:17:22,083 --> 00:17:26,327 He may be a contact man. He spends his days playing chess in the park. 196 00:17:26,504 --> 00:17:29,121 I let him run, hoping he'd lead us to the others. 197 00:17:29,298 --> 00:17:33,508 Pull him in. Persuade him to tell us what he knows. 198 00:17:33,678 --> 00:17:37,342 - What if he won't talk? - He must talk, Stepan. 199 00:17:37,682 --> 00:17:39,844 If he does not, you can forget about Siberia. 200 00:17:40,017 --> 00:17:44,602 It's going to be a cigarette and a blindfold in the courtyard downstairs. 201 00:17:44,814 --> 00:17:46,976 He must be made to talk. 202 00:17:48,484 --> 00:17:50,441 You don't mean torture? 203 00:17:51,112 --> 00:17:54,730 I mean whatever is necessary. 204 00:18:08,004 --> 00:18:10,837 You know, I never could learn to play chess. 205 00:18:22,518 --> 00:18:24,008 Psst! 206 00:18:29,525 --> 00:18:30,890 Come! 207 00:18:36,449 --> 00:18:38,235 You are supposed to be out of the country. 208 00:18:38,409 --> 00:18:40,275 What happened? Who is she? 209 00:18:40,453 --> 00:18:42,865 - She's a very close friend. - Hi, I'm Penny-- 210 00:18:43,039 --> 00:18:44,905 - The militia are hunting you. - Yeah. 211 00:18:45,082 --> 00:18:47,699 - Could I borrow one of your earrings? - Sure. 212 00:18:48,586 --> 00:18:49,917 - Now, where is--? - Hey! 213 00:18:50,087 --> 00:18:51,953 I'll get you another one. 214 00:18:52,214 --> 00:18:54,421 Where is the microfilm? 215 00:18:54,634 --> 00:18:57,217 - Safe. - But where is safe? 216 00:18:57,386 --> 00:18:59,172 It's with a friend of hers. 217 00:18:59,347 --> 00:19:01,588 Fortunately, he doesn't know what he has. 218 00:19:01,766 --> 00:19:05,930 - This friend. Does he have a name? - Stepan. Stepan Frolov. 219 00:19:07,647 --> 00:19:10,981 Major Stepan Frolov? State Security? 220 00:19:11,150 --> 00:19:14,859 - Nephew of General Petrovich? - Yeah, that's him. 221 00:19:15,529 --> 00:19:18,647 You said some guy with a government job. 222 00:19:22,578 --> 00:19:24,114 Figures. 223 00:19:26,123 --> 00:19:28,364 Can I keep these for a souvenir? 224 00:19:28,876 --> 00:19:30,913 Why does Frolov want her? 225 00:19:31,087 --> 00:19:34,125 He gave her some kind of jewelry. Now he wants it back. 226 00:19:34,340 --> 00:19:36,456 This jewelry. Can I see it, please? 227 00:19:44,975 --> 00:19:47,763 Frolov will do anything to get this back. 228 00:19:47,978 --> 00:19:50,140 Oh, come on. It can't be worth that much. 229 00:19:50,356 --> 00:19:51,938 It's worth a fortune. 230 00:19:52,108 --> 00:19:54,816 It is part of the treasure that his uncle looted from the state. 231 00:19:55,111 --> 00:19:56,727 How do you know that? 232 00:19:56,904 --> 00:20:00,898 It was evidence in the documents we got from his office safe. 233 00:20:01,075 --> 00:20:04,739 You mean Stepan gave me jewelry his uncle stole? 234 00:20:05,287 --> 00:20:07,028 And uncle wants it kept secret, right? 235 00:20:07,248 --> 00:20:09,080 That and many other secrets. 236 00:20:09,250 --> 00:20:12,584 It is all on the microfilm we placed in your hands today. 237 00:20:13,379 --> 00:20:15,040 Holy cow! 238 00:20:16,924 --> 00:20:18,915 Can you hide her till I get it back? 239 00:20:19,510 --> 00:20:21,046 You're a spy! 240 00:20:21,220 --> 00:20:23,131 Just a couple of hours. That's all I need. 241 00:20:24,181 --> 00:20:27,139 I do know a place. Follow me. 242 00:20:28,644 --> 00:20:32,888 - Are you really a spy? - I'm just doing a favor for a friend. 243 00:20:33,065 --> 00:20:35,682 Now follow me, but stay behind. 244 00:20:47,913 --> 00:20:51,076 - There they are! - Go! Go! 245 00:20:51,250 --> 00:20:54,117 Get them! Stop them! 246 00:21:12,021 --> 00:21:13,728 There, on the carousel! 247 00:21:13,898 --> 00:21:15,935 It's hopeless. They've got us. 248 00:21:16,108 --> 00:21:17,894 Not yet, they don't. 249 00:21:18,068 --> 00:21:22,483 To get the brass ring, they've gotta get on the merry-go-round. 250 00:22:34,311 --> 00:22:36,018 Why aren't we hiding? 251 00:22:36,814 --> 00:22:38,396 We are. 252 00:22:38,899 --> 00:22:42,893 You mean, like, nobody would think of looking for us right here in the open? 253 00:22:43,070 --> 00:22:44,731 That's the idea. 254 00:22:45,489 --> 00:22:48,072 Okay, that's it. Stepan's apartment. 255 00:22:48,242 --> 00:22:51,576 He only has three rooms. I dated a regional supervisor once. 256 00:22:51,745 --> 00:22:54,453 You could've put Stepan's whole apartment in his living room. 257 00:22:54,623 --> 00:22:56,159 But it was really too big. 258 00:22:56,333 --> 00:23:00,452 Stepan's is kind of, you know, cozy. He had all these great records. 259 00:23:00,671 --> 00:23:01,957 Wait a minute. 260 00:23:02,131 --> 00:23:03,917 What about security? 261 00:23:04,091 --> 00:23:07,083 Oh. Well, only government officials live there. 262 00:23:07,261 --> 00:23:09,923 I've seen two or three militiamen walking around. 263 00:23:10,097 --> 00:23:11,929 Oh, and there's a guardhouse on the corner. 264 00:23:12,141 --> 00:23:13,802 Wonderful. 265 00:23:14,810 --> 00:23:18,553 All right. I want you to stay here until I come back. Okay? 266 00:23:18,772 --> 00:23:22,140 Well, why his apartment? I mean, maybe our stuff's at his office. 267 00:23:22,359 --> 00:23:23,849 Penny, think about it. 268 00:23:24,028 --> 00:23:26,941 Those jewels could put him into a work farm for the rest of his life. 269 00:23:27,114 --> 00:23:28,730 Now, I'm not sure, 270 00:23:28,908 --> 00:23:31,775 but chances are, he'd wanna keep them away from headquarters. 271 00:23:31,952 --> 00:23:33,488 At least that's what I'm counting on. 272 00:23:33,746 --> 00:23:37,489 Wow, I bet old General Petrovich is petrified. 273 00:23:38,167 --> 00:23:39,657 Yeah. 274 00:23:42,046 --> 00:23:45,539 MacGyver? You are coming back for me, aren't you? 275 00:23:45,716 --> 00:23:48,708 I mean, you're not just gonna get your stuff and bug out on me? 276 00:23:49,178 --> 00:23:53,012 - No, I wouldn't do that. - I didn't really think you would. 277 00:23:53,182 --> 00:23:56,550 I just have this habit of trusting people, 278 00:23:56,727 --> 00:23:58,684 and, well, sometimes I think it's a mistake. 279 00:23:59,396 --> 00:24:04,766 Penny, you say what you think, and you do what you say. 280 00:24:05,069 --> 00:24:07,276 That's not such a bad policy in my book. 281 00:24:07,446 --> 00:24:09,028 Maybe. 282 00:24:10,199 --> 00:24:11,860 Sometimes you can get hurt. 283 00:24:12,910 --> 00:24:15,948 Well, no one became a great woman living in a vacuum. 284 00:24:17,081 --> 00:24:18,788 Am I a great woman? 285 00:24:20,000 --> 00:24:22,037 You got all the makings. 286 00:24:23,879 --> 00:24:26,496 That's the nicest thing anybody ever said to me. 287 00:24:26,715 --> 00:24:29,047 Well, you're the nicest person I've ever said it to. 288 00:24:35,516 --> 00:24:37,006 That's for good luck. 289 00:24:45,192 --> 00:24:47,604 We need all the luck we can get. 290 00:25:07,589 --> 00:25:11,253 You are wasting my time with this stupid attitude of yours. 291 00:25:11,427 --> 00:25:13,259 I want answers. 292 00:25:15,973 --> 00:25:19,216 Your name is Anton Burak. Widower, no children. 293 00:25:19,893 --> 00:25:23,431 But you do have a sister, Marta. With a husband and three children. 294 00:25:23,647 --> 00:25:27,732 They are safe in a place where even you cannot find them. 295 00:25:27,901 --> 00:25:32,816 So do what you will. I will tell you nothing. 296 00:25:32,990 --> 00:25:37,655 They are living in the mountains at the home of a shepherd named Patinoff. 297 00:25:38,746 --> 00:25:40,987 This is a picture of your sister. 298 00:25:41,790 --> 00:25:45,624 And, of course, the children. These were taken yesterday. 299 00:25:46,587 --> 00:25:50,080 The 9-year-old, he looks like he is a good soccer player. 300 00:25:50,591 --> 00:25:52,707 Maybe not with broken legs. 301 00:25:53,510 --> 00:25:56,127 - And here... - Stop! 302 00:26:00,225 --> 00:26:04,594 The man came to me with the password. 303 00:26:07,066 --> 00:26:09,649 Then he came back with the girl. 304 00:26:09,818 --> 00:26:11,559 Name? Description? 305 00:26:12,905 --> 00:26:14,441 American. 306 00:26:15,866 --> 00:26:17,607 Very pretty. 307 00:26:18,786 --> 00:26:20,902 He called her "Penny." 308 00:26:23,415 --> 00:26:27,124 I don't know her family name. 309 00:26:29,171 --> 00:26:32,459 I don't know the man's name. 310 00:26:36,011 --> 00:26:38,878 It is not important, Mr. Burak... 311 00:26:40,265 --> 00:26:42,677 ...because I think my nephew does. 312 00:26:44,895 --> 00:26:47,387 Is that right, major? 313 00:26:47,815 --> 00:26:49,556 His name is MacGyver. 314 00:26:50,025 --> 00:26:52,687 So she has been using you, Stepan. 315 00:26:53,195 --> 00:26:54,902 She must be an American agent. 316 00:26:55,656 --> 00:26:58,523 - I cannot believe this. - The microfilm must be among 317 00:26:58,700 --> 00:27:00,532 the things you took from her. Where are they? 318 00:27:00,702 --> 00:27:03,569 - In my apartment. - Well, get it! Now! 319 00:27:03,747 --> 00:27:09,333 And, Stepan, if you should happen to run into this MacGyver again... 320 00:27:11,171 --> 00:27:13,788 - ...shoot him. - Yes, uncle. 321 00:27:33,735 --> 00:27:36,022 Bouncing around Bulgaria with Penny Parker 322 00:27:36,196 --> 00:27:38,608 reminded me of playing dominoes. 323 00:27:38,907 --> 00:27:41,899 With every move, something else might fall. 324 00:27:44,663 --> 00:27:48,031 But the thing is, it all started so simply. 325 00:27:48,208 --> 00:27:51,667 In for the chess game, out with the information. 326 00:27:51,837 --> 00:27:53,669 And now here I am scaling the wall 327 00:27:53,839 --> 00:27:56,046 of a heavily guarded government building 328 00:27:56,216 --> 00:27:59,800 and breaking into the apartment of a major in the secret police. 329 00:27:59,970 --> 00:28:01,756 Simple, right? 330 00:28:01,930 --> 00:28:05,264 I'll tell you what's simple. Me. 331 00:28:05,434 --> 00:28:08,802 For getting into that first conversation with Penny Parker. 332 00:28:17,070 --> 00:28:19,061 But what else could I do? 333 00:28:19,239 --> 00:28:22,277 I mean, a guy just can't be rude. 334 00:28:23,869 --> 00:28:25,951 I mean, how was I to know--? 335 00:28:26,580 --> 00:28:28,321 How was I to know? 336 00:28:52,940 --> 00:28:56,854 My postcard. I think my luck's starting to change. 337 00:29:07,871 --> 00:29:09,453 MacGyver! 338 00:29:09,623 --> 00:29:11,113 Hey, are you in there? 339 00:29:11,291 --> 00:29:14,409 It's okay. It's me, Penny. 340 00:29:14,586 --> 00:29:16,042 Let me in. 341 00:29:20,092 --> 00:29:21,423 What are you doing here? 342 00:29:21,593 --> 00:29:24,585 Well, I'm sorry, but the place kept filling up with the soldiers, 343 00:29:24,763 --> 00:29:27,346 and they were coming over to my table and buying me drinks. 344 00:29:27,516 --> 00:29:29,257 So I came here. 345 00:29:29,434 --> 00:29:31,141 How did you get out of the place? 346 00:29:31,395 --> 00:29:34,262 Well, I went to the ladies' room and climbed out the window. 347 00:29:36,566 --> 00:29:38,056 Of course you did. 348 00:29:38,735 --> 00:29:40,897 Why do I ask those questions? 349 00:29:41,113 --> 00:29:43,195 Well, I figured I'd better come over here 350 00:29:43,365 --> 00:29:45,106 or how else would you find me? 351 00:29:45,284 --> 00:29:46,615 And you know what else? 352 00:29:46,785 --> 00:29:49,026 Right next to the place was this cute little shop 353 00:29:49,204 --> 00:29:51,115 that had the cutest little dress in the window. 354 00:29:51,331 --> 00:29:52,696 - Wait a minute! - Shh! 355 00:29:56,545 --> 00:29:57,910 How'd you get into the building? 356 00:29:58,463 --> 00:30:02,331 I came in the front door downstairs. The doorman knows me. 357 00:30:03,593 --> 00:30:07,052 Oh, and you had to sneak in so nobody would know you were here. 358 00:30:07,222 --> 00:30:11,682 - And now I... - It's okay. It's all right. 359 00:30:14,146 --> 00:30:16,057 Did you find what you were looking for? 360 00:30:16,231 --> 00:30:20,065 Yes, I found what I'm looking for. Everything but the passports. 361 00:30:20,235 --> 00:30:22,476 Now let's get out of here before your friend comes home. 362 00:30:22,654 --> 00:30:25,021 - Oh, he never gets home till real late. - Good. 363 00:30:28,410 --> 00:30:30,993 - Usually. - Right. 364 00:30:32,706 --> 00:30:34,117 Come on. 365 00:30:47,637 --> 00:30:49,844 I was hoping we wouldn't find you. 366 00:30:51,600 --> 00:30:54,433 I could be shot for even thinking this. 367 00:30:56,897 --> 00:30:59,514 And I could be shot for just being here. 368 00:30:59,691 --> 00:31:02,399 So it's time to start finding a way out. 369 00:31:04,154 --> 00:31:06,395 I want you to get away with this, 370 00:31:06,573 --> 00:31:09,190 at the expense of 700,000 leva but... 371 00:31:09,701 --> 00:31:13,410 You're not getting away with this and you know it, Stepan. 372 00:31:18,001 --> 00:31:19,491 Now... 373 00:31:20,962 --> 00:31:22,669 ...shall we talk about your American friend 374 00:31:22,839 --> 00:31:27,254 - and the whereabouts of my ring? - Yeah. It wasn't even yours. 375 00:31:27,427 --> 00:31:31,261 Stolen. Involved in a whole bunch of really illegal stuff! 376 00:31:31,473 --> 00:31:35,842 Oh, Penny, how did we get ourselves into all this? 377 00:31:37,437 --> 00:31:39,428 My sentiments exactly. 378 00:31:41,983 --> 00:31:45,192 Kitchen chemistry has gotta be the way to go here. 379 00:31:45,362 --> 00:31:47,694 See? There you go again. You and all your... 380 00:31:47,864 --> 00:31:50,902 My recipe calls for a deep cooking pot, 381 00:31:52,494 --> 00:31:54,576 a dash of pest control, 382 00:31:56,373 --> 00:31:59,081 four measured cups of soap flakes, 383 00:32:02,129 --> 00:32:05,793 all garnished with tile cleaner and left to steep. 384 00:32:07,884 --> 00:32:11,297 If you don't watch out, you're gonna be just like your uncle. 385 00:32:16,101 --> 00:32:18,593 I mean, it was all perfectly simple. 386 00:32:20,272 --> 00:32:24,766 Well, suddenly spying and stealing and jewelry and... 387 00:32:24,943 --> 00:32:26,559 I wasn't spying. 388 00:32:26,736 --> 00:32:28,318 What do you call it? 389 00:32:28,488 --> 00:32:31,355 Now what I need is a time-delay fuse. 390 00:32:34,119 --> 00:32:37,032 A healthy ladle of lard will do for starters. 391 00:32:38,582 --> 00:32:41,495 Covered with a single layer of newspaper. 392 00:32:47,632 --> 00:32:50,465 Sprinkled with crystal of oven cleaner. 393 00:32:54,681 --> 00:32:59,141 And all left to marinate under a soft flow of natural gas. 394 00:32:59,978 --> 00:33:03,016 So I do want the ring back, and I also want your accomplice, Mr. MacGyver. 395 00:33:03,190 --> 00:33:06,273 - He's not my accomplice. - There's no use to lie, Penny. 396 00:33:06,443 --> 00:33:07,774 I know about him. You used me. 397 00:33:07,944 --> 00:33:10,060 The two of you were working together as spies. 398 00:33:10,238 --> 00:33:11,774 I'm not a spy! 399 00:33:11,948 --> 00:33:14,815 We met for the first time at the airport. I was just standing in line. 400 00:33:14,993 --> 00:33:17,906 If that is true, he has nothing to fear from us. And neither do you. 401 00:33:18,079 --> 00:33:19,786 You can speak out freely. Where is he? 402 00:33:19,998 --> 00:33:21,955 Right here. 403 00:33:27,005 --> 00:33:31,340 Mr. MacGyver, I commend you. May I take this as a surrender? 404 00:33:33,845 --> 00:33:35,176 Not just yet. 405 00:33:35,388 --> 00:33:37,129 Look outside the window. 406 00:33:50,737 --> 00:33:52,819 - Give up? - Sort of. 407 00:33:52,989 --> 00:33:54,980 The building is surrounded. 408 00:33:56,826 --> 00:34:00,160 Well, I certainly would hope so, or you wouldn't be doing your job. 409 00:34:00,330 --> 00:34:04,494 Then you must also know that there is no escape for you. It's over. 410 00:34:07,504 --> 00:34:11,793 The information that was passed on to you, I take that now, please. 411 00:34:14,177 --> 00:34:16,043 No, I don't think so. 412 00:34:16,221 --> 00:34:18,838 I'm not a man who likes violence, Mr. MacGyver. 413 00:34:19,140 --> 00:34:21,302 That's great. Neither do I. 414 00:34:22,143 --> 00:34:25,431 - Move away, Penny. - What are you gonna do? 415 00:34:25,605 --> 00:34:29,189 Well, the cliché thing to be done here is for him to blow my kneecaps off. 416 00:34:29,359 --> 00:34:31,145 If necessary. 417 00:34:31,319 --> 00:34:33,435 Are you both crazy? 418 00:34:40,537 --> 00:34:43,905 Come on, Frolov, let her go. She's told you the truth. 419 00:34:44,082 --> 00:34:48,622 And capturing me, an enemy of the state, ought to be enough, right? 420 00:34:51,965 --> 00:34:53,876 What have you done? 421 00:34:55,218 --> 00:34:57,050 Burnt the roast! 422 00:34:59,055 --> 00:35:00,511 Sorry. 423 00:35:01,099 --> 00:35:04,217 Penny, grab a bathrobe. We'll mingle with the tenants. 424 00:35:20,368 --> 00:35:23,656 A bathrobe. I thought I said, a bathrobe. 425 00:35:23,830 --> 00:35:25,992 This is the nicest one I have. 426 00:35:26,166 --> 00:35:27,827 There's Stepan's car. 427 00:35:35,133 --> 00:35:39,798 - I'm gonna have to hot-wire it. - Maybe not. It was on the dresser. 428 00:35:42,223 --> 00:35:43,930 Amazing! 429 00:35:56,363 --> 00:35:58,775 They will try to make it to the Greek border. 430 00:35:58,948 --> 00:36:00,780 I have alerted our border stations. 431 00:36:00,950 --> 00:36:03,487 They have a full description of both fugitives. 432 00:36:03,662 --> 00:36:05,994 - And your car, sir. - Good. 433 00:36:06,164 --> 00:36:07,905 But not good enough. 434 00:36:08,500 --> 00:36:10,741 Now, with the gasoline they have, 435 00:36:10,919 --> 00:36:13,877 they should run out somewhere in that area. 436 00:36:14,047 --> 00:36:19,167 Now, I want men stationed out of sight at every gasoline station in that circle. 437 00:36:19,344 --> 00:36:23,429 Then I want our people to search every farm tract from here to here, 438 00:36:23,598 --> 00:36:26,181 especially the turnoffs to the main highway. Understood? 439 00:36:26,351 --> 00:36:29,389 Yes, sir. There is no way they can get through now, sir. 440 00:36:29,562 --> 00:36:33,931 There is always a way. We just have to make certain they won't find it. 441 00:36:38,863 --> 00:36:42,401 You know, it's so beautiful up here. It's so peaceful. 442 00:36:43,159 --> 00:36:45,821 Yeah, just like in a storybook, right? 443 00:36:46,287 --> 00:36:49,370 You know, I really like you. You understand me. 444 00:36:49,541 --> 00:36:51,282 We're on the same wavelength. 445 00:36:51,459 --> 00:36:53,245 Well, that worries me. 446 00:36:56,423 --> 00:36:59,882 It also worries me that we're running on an empty gas tank. 447 00:37:00,051 --> 00:37:02,258 Well, why don't we just get some more? 448 00:37:02,429 --> 00:37:06,218 Oh, sure, sure, we can just drive right on into a gas station 449 00:37:06,391 --> 00:37:10,385 in the middle of the night and ask them to fill up a KGB car. 450 00:37:11,771 --> 00:37:13,762 Hey, I know where we might get some. 451 00:37:14,941 --> 00:37:16,557 I'm all ears. 452 00:37:18,862 --> 00:37:21,695 Car two, have you reached the western sector yet? 453 00:37:21,906 --> 00:37:23,647 We are almost at the checkpoint, sir. 454 00:37:23,825 --> 00:37:26,692 Good. Make sure you have enough men. I don't want them to slip through. 455 00:37:26,870 --> 00:37:29,362 I'm heading east. I have an idea I want to check out. 456 00:37:36,755 --> 00:37:38,291 Penny. 457 00:37:39,299 --> 00:37:41,540 There's no gas can in there. 458 00:37:41,718 --> 00:37:44,585 Well, gee, that's where it was the last time. 459 00:37:44,763 --> 00:37:46,629 Nice duds. 460 00:37:47,140 --> 00:37:48,926 It's all I could find. 461 00:37:53,480 --> 00:37:57,895 Miss Parker, whose place is this anyway? 462 00:37:58,067 --> 00:38:01,059 Stepan's uncle. Stepan used to bring me here on weekends. 463 00:38:01,279 --> 00:38:03,816 We'd ride motorcycles in the hills and... 464 00:38:03,990 --> 00:38:07,403 Wait a minute! I remember now. About the gas. 465 00:38:07,619 --> 00:38:10,702 The can was almost empty, so Stepan took it down to get it... 466 00:38:12,415 --> 00:38:14,031 ...refilled. 467 00:38:15,335 --> 00:38:19,499 - I'm sorry. - No problem. No problem. 468 00:38:20,340 --> 00:38:24,709 Everyone forgets something once in a while. 469 00:38:25,011 --> 00:38:27,628 You're sweet, but I... 470 00:38:29,516 --> 00:38:31,507 Wait a minute! 471 00:38:31,726 --> 00:38:34,844 There's that machine that they use to plow with. 472 00:38:35,939 --> 00:38:38,522 - A tractor? - Yeah! 473 00:38:38,691 --> 00:38:41,479 They keep it in the shed on the other side of the hill. 474 00:38:41,653 --> 00:38:43,519 Don't tractors run on gas? 475 00:38:44,572 --> 00:38:46,154 They've been known to. 476 00:38:47,450 --> 00:38:49,942 Penny, Penny, Penny. 477 00:38:50,954 --> 00:38:54,367 Look, you're terrific. I mean, you're really great. 478 00:38:55,291 --> 00:38:57,623 - But I'll go, all right? - But, MacGyver-- 479 00:38:57,794 --> 00:39:00,707 No, no, no, no, I insist. It's my duty as-- 480 00:39:01,130 --> 00:39:04,373 Oh, swell! You're not gonna shoot us, are you? 481 00:39:04,551 --> 00:39:07,384 Shoot you? Why? For stealing my car? 482 00:39:07,554 --> 00:39:10,091 Destroying my career? Collaborating with a spy? 483 00:39:10,265 --> 00:39:14,054 - Stealing state secrets? - Oh, come on, Stepan. 484 00:39:14,227 --> 00:39:17,310 You and I both know this has nothing to do with state secrets. 485 00:39:17,480 --> 00:39:20,518 We will not discuss the nature of the things missing. 486 00:39:20,692 --> 00:39:22,979 The main thing is, I've found you. 487 00:39:23,945 --> 00:39:26,152 Yeah, by the way, how did you find us? 488 00:39:26,322 --> 00:39:29,360 I estimated how far the gas in my car would take you. 489 00:39:29,534 --> 00:39:31,070 And this place was within range. 490 00:39:31,244 --> 00:39:33,702 I took a chance that Penny would remember it. 491 00:39:34,330 --> 00:39:35,912 I did. 492 00:39:36,708 --> 00:39:39,166 Stepan, we had a nice time. 493 00:39:39,794 --> 00:39:43,628 And I don't think very much of the way you're using it against me! 494 00:39:43,840 --> 00:39:47,458 For the first time in my life, I'm thinking like a professional. 495 00:39:48,052 --> 00:39:52,171 By what? Defending corruption in your government? Nice. 496 00:39:52,348 --> 00:39:54,089 I have no choice. 497 00:39:54,267 --> 00:39:56,304 I don't think that's quite true. 498 00:39:56,477 --> 00:39:59,094 It's a matter of conscience, Steve. 499 00:39:59,272 --> 00:40:03,482 - You do have one of those, don't you? - I thought he did. Once. 500 00:40:05,236 --> 00:40:07,648 And here's the ring you wanted so badly. 501 00:40:07,822 --> 00:40:12,157 And whatever you think, I'm not a spy. I wouldn't even know how to do it. 502 00:40:12,327 --> 00:40:13,692 Penny! 503 00:40:15,997 --> 00:40:19,160 Believe me, all I ever wanted was to keep you with me. 504 00:40:19,667 --> 00:40:21,749 Well, then why don't you let her go, Steve. 505 00:40:21,920 --> 00:40:23,410 In fact, why don't you let us both go. 506 00:40:23,588 --> 00:40:25,875 - Are you crazy? - It's been rumored. 507 00:40:26,049 --> 00:40:28,541 I must ask you to give me the microfilm. 508 00:40:29,344 --> 00:40:31,460 I would do as he asks. 509 00:40:49,447 --> 00:40:51,358 You have done well, Stepan. 510 00:40:54,035 --> 00:40:56,197 Much better than I had thought. 511 00:40:58,081 --> 00:40:59,446 Now finish the job. 512 00:40:59,624 --> 00:41:01,865 - Sir? - Kill them. 513 00:41:02,627 --> 00:41:05,039 What? But why? 514 00:41:05,213 --> 00:41:08,046 Because I am compromised as long as they live. 515 00:41:08,383 --> 00:41:12,502 You know, Stepan, I think you're a part of that compromise. 516 00:41:13,054 --> 00:41:15,341 No good, Mr. MacGyver. 517 00:41:15,765 --> 00:41:18,598 Stepan has only to gain by my favor and my position. 518 00:41:18,768 --> 00:41:20,475 He poses no threat to me. 519 00:41:20,687 --> 00:41:23,600 But Penny, she's done nothing. I believe that now. 520 00:41:23,773 --> 00:41:26,891 It is not what she has done. It is what she knows, Stepan. 521 00:41:27,860 --> 00:41:30,602 Success always has its price. 522 00:41:30,822 --> 00:41:32,654 I want no witnesses, uncle. 523 00:41:34,742 --> 00:41:37,074 - Where are your men? - Good. 524 00:41:38,162 --> 00:41:41,154 Already beginning to think like a bureaucrat. 525 00:41:42,542 --> 00:41:44,453 They're at the crossroads. 526 00:41:45,044 --> 00:41:47,832 They have orders to wait there for ten minutes, then come. 527 00:41:48,006 --> 00:41:51,590 At which time, we will tell them it was necessary to shoot these spies 528 00:41:51,801 --> 00:41:55,465 - who tried to escape. - Smart. That's real smart. 529 00:41:55,638 --> 00:41:59,472 Yes, he is. He's always been real smart. 530 00:42:03,521 --> 00:42:04,807 Stepan! 531 00:42:04,981 --> 00:42:06,722 Nice shot, Steve! 532 00:42:09,777 --> 00:42:11,768 Oh, Stepan, you're wonderful! 533 00:42:11,946 --> 00:42:13,857 Kids, I hate to break this up, 534 00:42:14,032 --> 00:42:16,524 but we do still have to get past the general's men. 535 00:42:16,743 --> 00:42:18,029 Let's take the general's car. 536 00:42:19,746 --> 00:42:21,737 I grew up not far from here. There is a small road 537 00:42:21,914 --> 00:42:24,747 that leads around the main highway. They'll never see us. 538 00:42:25,585 --> 00:42:28,828 - You're really coming with us? - I can even pay our way. 539 00:42:29,005 --> 00:42:31,713 I have Swiss bank account number 1779. 540 00:42:31,883 --> 00:42:34,671 Let's hope you live long enough to spend it. 541 00:43:02,955 --> 00:43:05,287 They escaped in my car. Did you see that? 542 00:43:06,334 --> 00:43:09,372 They can only be heading for the border. Quickly! 543 00:43:39,617 --> 00:43:41,449 We've got company. 544 00:43:45,706 --> 00:43:48,243 You think this thing can outrun that command car? 545 00:43:48,459 --> 00:43:49,949 I don't think so. 546 00:43:50,753 --> 00:43:52,335 I was afraid of that. 547 00:43:58,302 --> 00:44:01,715 Penny, I want you to take this wheel. 548 00:44:02,265 --> 00:44:05,803 Drop it in behind that truck up there. You ready? 549 00:44:06,811 --> 00:44:09,178 It's like a real spy thing, isn't it? 550 00:44:11,607 --> 00:44:14,349 - What are you gonna do? - Just get as close to that truck 551 00:44:14,527 --> 00:44:17,360 - as you can. - All right. 552 00:44:24,871 --> 00:44:26,828 Gosh, this is just like the movies. 553 00:44:28,082 --> 00:44:30,619 Now, the only way I saw to keep us ahead of this game 554 00:44:30,793 --> 00:44:33,660 was to work up some kind of highway hazard. 555 00:44:33,838 --> 00:44:35,875 That's where the hose comes in. 556 00:44:37,258 --> 00:44:40,376 You see, diesel exhaust is loaded with hydrocarbons. 557 00:44:40,553 --> 00:44:42,260 Now, if you mix hydrocarbons with water, 558 00:44:42,555 --> 00:44:46,014 you get what scientists call immiscible liquid. 559 00:44:46,184 --> 00:44:50,269 Immiscible, that means water and oil don't mix. 560 00:45:06,871 --> 00:45:08,236 Go faster! 561 00:45:12,251 --> 00:45:15,243 - All right, come on! - We're coming, MacGyver. 562 00:45:15,713 --> 00:45:19,672 Now, this hydrocarbon and water thing I've explained is a fact. 563 00:45:19,842 --> 00:45:21,674 But, in order to get it to work right, 564 00:45:21,844 --> 00:45:24,927 I needed enough diesel oil floating on top of enough water. 565 00:45:25,097 --> 00:45:26,383 It's kind of tricky. 566 00:45:29,060 --> 00:45:32,303 Of course, one never knows unless one tries. 567 00:45:44,909 --> 00:45:47,401 Just look at us, will you? Aren't we something? 568 00:46:00,925 --> 00:46:04,543 - You did great. - I can't believe I did it! 569 00:46:11,936 --> 00:46:15,645 Okay, under this fence we should be in Greece. 570 00:46:23,823 --> 00:46:25,530 All right, let's go. 571 00:46:44,176 --> 00:46:45,507 Howdy! 572 00:46:46,429 --> 00:46:47,760 Do you wish to enter Greece? 573 00:46:49,557 --> 00:46:51,639 I was kind of hoping we were already there. 574 00:46:52,184 --> 00:46:54,221 Passports, please. 575 00:46:54,687 --> 00:46:56,724 You know, somehow I knew you were gonna ask that. 576 00:46:56,897 --> 00:46:59,980 Constantine! Is it you? 577 00:47:02,403 --> 00:47:03,768 Penny. 578 00:47:04,363 --> 00:47:07,196 - Penny Parker! - Hi! 579 00:47:07,366 --> 00:47:09,027 Penny Parker. 580 00:47:10,995 --> 00:47:12,781 Every time she smiles. 581 00:47:16,459 --> 00:47:18,041 We should have known. 46610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.