Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,102 --> 00:00:21,389
Westport Nuclear Processing.
Amy Austin.
2
00:00:21,563 --> 00:00:24,180
Yes, this is
Sergeant Kramer, state police.
3
00:00:24,358 --> 00:00:26,099
What is it, sergeant?
4
00:00:26,276 --> 00:00:28,893
Do you know
a Mr. Gerald Hillman?
5
00:00:29,530 --> 00:00:32,488
Of course, he's my boss,
but I'm afraid he's not here right now.
6
00:00:32,658 --> 00:00:34,945
He left several hours ago
for New York.
7
00:00:35,118 --> 00:00:38,201
- Why? Is something the matter?
- Yes, ma'am.
8
00:00:38,372 --> 00:00:40,989
We're still investigating,
but for some unexplained reason,
9
00:00:41,166 --> 00:00:43,624
his car ran off the road,
hit a bridge.
10
00:00:43,794 --> 00:00:45,330
And Mr. Hillman, he's...?
11
00:00:45,504 --> 00:00:47,370
I'm terribly sorry, ma'am,
12
00:00:47,548 --> 00:00:49,585
but he's dead.
13
00:00:54,179 --> 00:00:55,761
Ready?
14
00:00:55,931 --> 00:00:58,389
Three-to-one.
I love it, MacGyver.
15
00:00:59,142 --> 00:01:00,724
You got lucky, eh?
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,181
I used to date Wayne Gretzky.
17
00:01:03,355 --> 00:01:06,222
Come on, stop stalling.
Once more for all the marbles.
18
00:01:06,608 --> 00:01:08,144
Okay.
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,980
All right, hoser.
20
00:01:13,907 --> 00:01:15,238
Here we go, eh?
21
00:01:15,409 --> 00:01:18,026
Don't want you to be nervous
or nothing, you know.
22
00:01:18,245 --> 00:01:20,236
I mean, I'm part Canadian,
you know what I mean?
23
00:01:20,414 --> 00:01:23,327
- You look it.
- There's the face-off at defensive end.
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,582
- Great block!
- A beautiful pass on the wing.
25
00:01:25,752 --> 00:01:27,334
- Shot over another wing!
- You're a dead man!
26
00:01:27,504 --> 00:01:28,744
And there's a shot up!
27
00:01:29,256 --> 00:01:31,588
I appreciate the call.
Thank you, sergeant.
28
00:02:40,952 --> 00:02:43,410
Oh, and the lady
gets faked out of her socks.
29
00:02:43,580 --> 00:02:45,662
Oh, you're good. Come on!
30
00:02:46,333 --> 00:02:48,074
- Give me that puck.
- They look slow today.
31
00:02:48,251 --> 00:02:49,582
Must be the humidity, eh?
32
00:02:51,963 --> 00:02:53,670
- Grim and determined.
- Almost.
33
00:02:53,840 --> 00:02:55,501
Shot into the corner!
34
00:02:58,762 --> 00:03:00,628
Oh, almost!
35
00:03:00,806 --> 00:03:04,720
Which counts
for absolutely nothing.
36
00:04:10,625 --> 00:04:12,616
He's about
to break away. Takes a shot.
37
00:04:12,794 --> 00:04:15,161
He shoots, he scores!
Unbelievable. Off the face.
38
00:04:15,547 --> 00:04:18,289
Trickled into the net,
then that's the game!
39
00:04:20,135 --> 00:04:22,092
Fans go crazy.
40
00:04:23,180 --> 00:04:24,887
Now, that was for all the marbles.
41
00:04:25,807 --> 00:04:27,297
MacGyver.
42
00:04:28,059 --> 00:04:29,515
Susan.
43
00:04:29,686 --> 00:04:31,893
Are you gonna play fair,
or do I spread the word
44
00:04:32,063 --> 00:04:33,724
about how totally
dishonest you are?
45
00:04:34,399 --> 00:04:36,060
Totally, eh?
46
00:04:38,069 --> 00:04:39,525
Okay, one more time.
47
00:04:39,946 --> 00:04:41,687
- One more time, eh?
- I like that accent.
48
00:04:43,074 --> 00:04:45,065
What accent, eh?
49
00:04:46,495 --> 00:04:48,611
Waiting for the face-off.
50
00:04:48,789 --> 00:04:51,451
This one literally for all...
51
00:04:51,833 --> 00:04:53,665
...the marbles.
52
00:05:08,809 --> 00:05:10,720
I'm not home, eh?
53
00:05:11,561 --> 00:05:12,892
Come on.
54
00:05:13,063 --> 00:05:15,145
This is not MacGyver,
55
00:05:15,315 --> 00:05:17,022
So obviously you've
reached a wrong number.
56
00:05:17,192 --> 00:05:19,809
- But if you need to leave a message...
- Shoot-- Unbelievable!
57
00:05:19,986 --> 00:05:22,227
- Off his face again!
- ...I'll try to get it to him.
58
00:05:22,405 --> 00:05:24,362
Mac, if you're home,
pick up the phone.
59
00:05:24,533 --> 00:05:26,945
I need to talk to you.
This is Amy Austin.
60
00:05:27,118 --> 00:05:28,950
Hold it.
61
00:05:30,914 --> 00:05:32,655
- Yeah, Amy?
- Mac.
62
00:05:32,833 --> 00:05:35,996
- Mac, I'm in trouble.
- Amy, what is it?
63
00:05:36,670 --> 00:05:38,001
Oh, Mac, I need you.
64
00:05:38,171 --> 00:05:40,879
Look, if it's real serious,
I can be there by tomorrow.
65
00:05:41,550 --> 00:05:44,212
I'll catch a plane out tonight.
What's wrong?
66
00:05:44,386 --> 00:05:47,253
Well, I don't really know.
I mean, a friend of mine died, and--
67
00:05:47,430 --> 00:05:49,296
Oh, I don't know who to trust.
68
00:05:49,474 --> 00:05:52,182
Mac, please.
Please, I need your help.
69
00:05:52,352 --> 00:05:54,434
I think someone's trying to kill me.
70
00:05:54,604 --> 00:05:57,266
Look, I know I don't have any
right to involve you in this, but--
71
00:05:57,440 --> 00:06:00,899
Hey, wait a minute.
You've got every right.
72
00:06:03,446 --> 00:06:05,653
- Where do we meet?
- The beach.
73
00:06:05,824 --> 00:06:07,610
Our beach.
74
00:06:12,747 --> 00:06:14,613
Oh, my God!
75
00:06:18,336 --> 00:06:20,703
Amy, can't you tell me
a little about--?
76
00:06:21,006 --> 00:06:22,337
Amy?
77
00:06:22,507 --> 00:06:25,420
Amy? Amy?
78
00:06:26,261 --> 00:06:30,050
Amy, are you there?
Am--
79
00:06:37,022 --> 00:06:39,605
Mac?
You okay?
80
00:08:23,128 --> 00:08:25,870
The past is a strange country.
81
00:08:26,047 --> 00:08:27,378
You go back.
82
00:08:27,549 --> 00:08:29,916
But it doesn't recognize you.
83
00:08:31,177 --> 00:08:33,965
I'd changed in ways
I didn't know.
84
00:08:34,139 --> 00:08:37,598
And if I was a stranger,
So was Amy.
85
00:08:38,435 --> 00:08:42,144
It used to be Amy and me,
one word.
86
00:08:42,313 --> 00:08:45,647
Back in that time,
in this place.
87
00:08:48,028 --> 00:08:49,814
Amy stayed.
88
00:08:49,988 --> 00:08:51,899
I'd moved on.
89
00:08:52,073 --> 00:08:54,360
And what had been
between us changed,
90
00:08:54,534 --> 00:08:57,492
stretched out
over distance and time.
91
00:08:59,664 --> 00:09:01,371
And I remember this beach.
92
00:09:04,252 --> 00:09:06,414
There were palm trees then.
93
00:09:30,820 --> 00:09:32,811
Well, right on time as usual.
94
00:09:32,989 --> 00:09:36,698
Well, I have a good excuse
as usual.
95
00:09:36,993 --> 00:09:39,735
Hey, I thought you wanted
to have a major talk,
96
00:09:39,913 --> 00:09:43,201
or did you mean some
serious making out?
97
00:09:44,834 --> 00:09:46,666
You look like you're about to burst.
98
00:09:46,836 --> 00:09:48,167
So, what is it?
99
00:09:48,338 --> 00:09:50,249
You remember that freighter
I told you about?
100
00:09:50,423 --> 00:09:52,380
Yeah, something
about bucketing around
101
00:09:52,550 --> 00:09:54,040
the Mediterranean Ocean
or something.
102
00:09:54,219 --> 00:09:56,460
Yeah, it's a sea,
and it's the Adriatic.
103
00:09:57,138 --> 00:09:58,549
Amy.
104
00:09:58,723 --> 00:10:02,842
It's the Greek Islands. It's Sicily,
North Africa. And it's all set.
105
00:10:03,019 --> 00:10:05,511
You and me. I talked to the captain.
He needs a cook.
106
00:10:05,688 --> 00:10:07,178
He'll sign us both up.
107
00:10:07,357 --> 00:10:08,847
Mac, you signed me up?
108
00:10:09,025 --> 00:10:10,515
- You bet.
- Oh, honey, that's crazy.
109
00:10:10,693 --> 00:10:12,650
Yeah, it is.
Come on, we talked about this.
110
00:10:12,821 --> 00:10:15,313
- Traveling.
- Yeah, talk.
111
00:10:15,490 --> 00:10:17,197
And what about your degree?
112
00:10:18,326 --> 00:10:20,567
I mean, Mac,
ten miles down that coastline
113
00:10:20,745 --> 00:10:23,237
they're building a nuclear
processing plant.
114
00:10:23,414 --> 00:10:26,623
They're gonna need people
with science degrees.
115
00:10:26,793 --> 00:10:30,161
Mac, we could have
a real future there...
116
00:10:30,338 --> 00:10:31,954
...together.
117
00:10:33,174 --> 00:10:36,462
Amy, I took physics
because it was interesting
118
00:10:36,636 --> 00:10:39,799
and it excited me,
not to buy myself a job.
119
00:10:40,348 --> 00:10:41,930
Amy, come on,
there's a world out there!
120
00:10:42,100 --> 00:10:43,511
Let's go look at it!
121
00:10:43,685 --> 00:10:45,050
Be something different.
122
00:10:45,228 --> 00:10:47,595
I don't want to be different.
123
00:10:47,772 --> 00:10:49,354
I want a life I can count on.
124
00:10:49,816 --> 00:10:53,525
Yeah, that's what I'm talking about.
Counting on us, together.
125
00:10:53,695 --> 00:10:58,110
Not some executive recruiter
or a pension plan.
126
00:10:58,283 --> 00:11:00,695
Mac, I can't.
I mean, I never really thought
127
00:11:00,869 --> 00:11:02,906
that you meant
something this crazy.
128
00:11:03,079 --> 00:11:04,945
Crazy?
129
00:11:05,331 --> 00:11:07,288
Finding out who I am?
130
00:11:08,251 --> 00:11:09,741
Well, maybe...
131
00:11:09,919 --> 00:11:11,830
Maybe you ought to go.
132
00:11:15,508 --> 00:11:16,873
Just like that?
133
00:11:17,927 --> 00:11:19,759
I don't know.
134
00:12:00,720 --> 00:12:02,336
Amy!
135
00:12:38,216 --> 00:12:40,173
MacGyver?
136
00:12:40,843 --> 00:12:43,175
It's Tim. Tim Wexler?
137
00:12:45,682 --> 00:12:48,299
Tim.
It's been a while, huh?
138
00:12:48,476 --> 00:12:50,092
Yeah.
139
00:12:51,145 --> 00:12:54,354
The police called the plant.
They told us...
140
00:12:54,524 --> 00:12:55,889
...about Amy.
141
00:12:57,944 --> 00:13:00,936
- Were you here when this happened?
- All of it.
142
00:13:01,447 --> 00:13:03,563
Her car just blew up?
143
00:13:04,450 --> 00:13:08,694
- I don't think it just blew up, Tim.
- Well, what then?
144
00:13:08,871 --> 00:13:11,033
Well, Mr MacGyver said
Amy called him last night
145
00:13:11,207 --> 00:13:13,619
and said she thought
somebody was trying to kill her.
146
00:13:13,793 --> 00:13:15,955
Well, then this wasn't an accident?
147
00:13:16,129 --> 00:13:18,336
Well, my lab people tell me
the evidence shows
148
00:13:18,506 --> 00:13:21,589
it might have been a gas leak.
Tailpipe got too hot,
149
00:13:21,759 --> 00:13:23,921
she stopped here, and...
150
00:13:24,095 --> 00:13:25,426
Damn shame.
151
00:13:25,596 --> 00:13:28,133
The Lord knows
she had enough trouble.
152
00:13:28,308 --> 00:13:30,299
- What troubles?
- Well, her daddy and mama
153
00:13:30,476 --> 00:13:32,683
got killed in a plane crash
about a year ago,
154
00:13:32,854 --> 00:13:35,266
and then just last night
her boss got killed
155
00:13:35,440 --> 00:13:37,101
when his car went out of control.
156
00:13:37,275 --> 00:13:38,640
Jerry Hillman?
157
00:13:38,818 --> 00:13:41,276
The general manager
at the plant.
158
00:13:41,446 --> 00:13:44,108
State police found his car.
159
00:13:44,282 --> 00:13:46,398
He ran right into the
old bridge at South Fork.
160
00:13:46,576 --> 00:13:48,032
Knew them both.
161
00:13:48,369 --> 00:13:52,579
I tell you, sometimes this job
is just plain god-awful.
162
00:13:53,833 --> 00:13:55,494
Yeah, I can imagine.
163
00:13:56,544 --> 00:13:58,126
Listen, chief.
164
00:13:59,088 --> 00:14:01,796
Would you mind having your boys
at the lab take a close look
165
00:14:01,966 --> 00:14:04,458
at this piece
of gas tank I found?
166
00:14:04,635 --> 00:14:07,002
Sure. What do you have in mind?
167
00:14:07,180 --> 00:14:11,344
Well, if the tank caught on fire,
it would've blown out.
168
00:14:11,517 --> 00:14:12,928
- Right?
- Yeah.
169
00:14:13,102 --> 00:14:14,934
Well, look at that little hole there.
170
00:14:15,104 --> 00:14:16,970
It's blown in.
171
00:14:18,483 --> 00:14:20,850
And I'll bet the boys at the
lab will be able to tell you
172
00:14:21,027 --> 00:14:23,689
that white residue
there is magnesium oxide.
173
00:14:23,863 --> 00:14:25,570
Magnesium oxide.
You mean that stuff they--
174
00:14:25,740 --> 00:14:28,698
You mean, that's the explosive bullet,
like a mag point?
175
00:14:28,868 --> 00:14:31,200
- Yeah, I don't have any better answer.
- If you're right,
176
00:14:31,371 --> 00:14:33,408
we're sure gonna start
looking for one.
177
00:14:33,790 --> 00:14:35,326
I'd appreciate it.
178
00:14:46,844 --> 00:14:49,211
Her folks are gone, right?
179
00:14:50,390 --> 00:14:51,972
What about Aunt Min?
180
00:14:52,141 --> 00:14:54,724
Or Toby Jenson?
181
00:14:54,894 --> 00:14:57,306
Someone she may have been
close to that she talked to?
182
00:14:57,480 --> 00:14:59,892
Well, Min moved
over five years ago.
183
00:15:00,066 --> 00:15:03,604
And I haven't seen
Toby in a good year.
184
00:15:03,778 --> 00:15:05,394
But what about
Amy's roommate, Bonnie?
185
00:15:06,197 --> 00:15:07,608
Oh, yeah,
we tried to contact her.
186
00:15:07,782 --> 00:15:09,147
She took Friday off.
187
00:15:09,325 --> 00:15:11,817
Probably went away for a
long weekend somewhere.
188
00:15:11,994 --> 00:15:13,576
I don't think she
knows about this.
189
00:15:13,746 --> 00:15:15,783
She probably won't make
it back for the funeral.
190
00:15:16,541 --> 00:15:19,033
- When is that?
- It's tomorrow morning at 10:00.
191
00:15:19,210 --> 00:15:20,951
It's a coroner's case.
192
00:15:21,129 --> 00:15:22,711
You don't have to go.
193
00:15:24,132 --> 00:15:25,964
Yes, sir, I do.
194
00:15:42,608 --> 00:15:44,269
And so today
we are to consecrate
195
00:15:44,444 --> 00:15:46,685
the memory of Amy Diane Austin,
196
00:15:46,863 --> 00:15:49,104
whose untimely, tragic death
197
00:15:49,282 --> 00:15:52,195
ended a joyous
and loving young life.
198
00:15:53,619 --> 00:15:57,078
We all knew Amy
and cherished her.
199
00:15:58,291 --> 00:16:01,875
We all mourn the passing
of a young and beautiful woman,
200
00:16:02,420 --> 00:16:04,878
a life ended too soon.
201
00:16:07,508 --> 00:16:10,421
Ashes to ashes, dust to dust.
202
00:16:10,595 --> 00:16:12,302
The body returneth to the earth,
203
00:16:12,472 --> 00:16:14,839
and the eternal spirit unto God,
who gave it.
204
00:16:15,433 --> 00:16:16,468
Amen.
205
00:16:16,642 --> 00:16:18,599
Amen.
206
00:16:36,037 --> 00:16:38,699
- Mac. Don't turn.
- Amy!
207
00:16:38,873 --> 00:16:42,616
Just drive to my dad's
old place, okay? Please.
208
00:16:42,835 --> 00:16:46,999
Oh, thank God.
Thank God you're here.
209
00:17:02,855 --> 00:17:05,062
My God, Amy.
I arrive here yesterday
210
00:17:05,233 --> 00:17:08,601
in time to see you die and just
ten minutes ago saw you buried.
211
00:17:08,778 --> 00:17:10,519
I know it's a shock to you, but--
212
00:17:10,696 --> 00:17:12,607
That's one way of putting it.
213
00:17:12,782 --> 00:17:15,444
I mean, here you are.
You're talking, breathing.
214
00:17:16,494 --> 00:17:19,202
Mac, I had no choice.
215
00:17:19,872 --> 00:17:23,240
I believe you, Amy,
but somebody died in your car.
216
00:17:23,960 --> 00:17:25,291
Who was that girl?
217
00:17:25,753 --> 00:17:27,118
Bonnie, Mac.
218
00:17:27,296 --> 00:17:29,253
It was my roommate Bonnie.
219
00:17:29,423 --> 00:17:33,257
She was supposed to come pick
you up because I was too scared.
220
00:17:33,928 --> 00:17:35,259
And she was killed.
221
00:17:35,429 --> 00:17:38,842
She was killed because
somebody thought she was me.
222
00:17:39,517 --> 00:17:43,055
And you let them bury her
with everyone believing it was you?
223
00:17:44,480 --> 00:17:45,970
Do you have any idea
what it did to me
224
00:17:46,148 --> 00:17:48,640
watching them lower
your coffin into a grave?
225
00:17:48,818 --> 00:17:52,356
What it did to everyone at that funeral
who loved and cared about you?
226
00:17:52,530 --> 00:17:55,898
You don't think I thought
about that or about Bonnie?
227
00:17:56,075 --> 00:17:58,237
I haven't slept in 36 hours.
228
00:17:59,203 --> 00:18:02,321
Mac, I don't know what to do.
229
00:18:05,876 --> 00:18:08,288
- All right, I'm sorry.
- Oh, Mac.
230
00:18:08,462 --> 00:18:10,294
I'm sorry. I'm sorry.
231
00:18:24,687 --> 00:18:28,021
All right, tell me what's going on.
232
00:18:28,190 --> 00:18:29,772
Slowly.
233
00:18:30,109 --> 00:18:31,599
Okay.
234
00:18:31,777 --> 00:18:34,940
I'm director of research
at the nuclear processing plant now.
235
00:18:35,114 --> 00:18:37,776
Three days ago,
I found that somebody
236
00:18:37,950 --> 00:18:42,444
had messed with the records to cover
up the theft of enough uranium
237
00:18:42,622 --> 00:18:44,829
to build a nuclear bomb, Mac.
238
00:18:44,999 --> 00:18:47,331
A nuclear bomb.
239
00:18:47,501 --> 00:18:49,663
Who else have you told this to?
240
00:18:49,837 --> 00:18:51,373
My boss.
241
00:18:51,547 --> 00:18:55,586
The two of us searched the plant
from top to bottom. Nothing.
242
00:18:57,970 --> 00:19:00,837
I think we better go inside.
Come on.
243
00:19:01,557 --> 00:19:03,844
Your boss, Jerry Hillman?
244
00:19:04,018 --> 00:19:06,760
I see you heard about
his so-called accident.
245
00:19:06,937 --> 00:19:08,644
Jerry took a copy of my records,
246
00:19:08,814 --> 00:19:11,727
and he took off to catch
a plane for Washington.
247
00:19:11,901 --> 00:19:14,643
He made it two miles
outside of town, Mac.
248
00:19:14,820 --> 00:19:16,276
That's when you called me?
249
00:19:16,447 --> 00:19:20,782
Someone was after me. I mean,
that's why I sent Bonnie to meet you.
250
00:19:20,951 --> 00:19:22,942
Mac, I never dreamt
somebody would kill her
251
00:19:23,120 --> 00:19:25,111
because they thought she was me.
252
00:19:26,123 --> 00:19:27,830
All right, all right, all right.
253
00:19:30,503 --> 00:19:33,962
Come on, I think we could both
use a cup of coffee, don't you?
254
00:19:34,465 --> 00:19:36,581
Sounds good.
255
00:19:45,726 --> 00:19:48,514
- Tim, you want some coffee?
- No, thanks.
256
00:19:53,693 --> 00:19:55,855
"Most Likely to Succeed"?
257
00:19:56,028 --> 00:19:58,190
Boy, you sure had
them fooled, huh, Tim?
258
00:20:01,951 --> 00:20:04,943
Yeah. Ever wonder why we hang on
to these yearbooks?
259
00:20:05,121 --> 00:20:07,032
Oh, my wife and I pulled
ours out last week.
260
00:20:07,206 --> 00:20:08,537
It's just kicks, that's all.
261
00:20:09,125 --> 00:20:10,456
Yeah.
262
00:20:10,626 --> 00:20:13,368
A chance to remember those
bright hopes for the future, huh?
263
00:20:13,546 --> 00:20:15,378
How we were gonna
get to be somebody,
264
00:20:15,548 --> 00:20:17,630
do something really worthwhile.
265
00:20:20,553 --> 00:20:22,965
Westport Nuclear.
Tim Wexler.
266
00:20:24,056 --> 00:20:25,672
No, nothing.
267
00:20:26,100 --> 00:20:27,682
What?
268
00:20:29,103 --> 00:20:31,185
Well, when did that come out?
269
00:20:33,649 --> 00:20:35,265
My God.
270
00:20:36,694 --> 00:20:38,310
Yeah.
271
00:20:38,487 --> 00:20:40,273
Yeah, okay.
272
00:20:40,448 --> 00:20:41,904
Thanks.
273
00:20:42,867 --> 00:20:44,323
What is it?
274
00:20:45,035 --> 00:20:46,571
Tim?
275
00:20:48,414 --> 00:20:51,623
Coroner's office just
made their findings public.
276
00:20:52,960 --> 00:20:55,668
Amy Austin isn't the girl
that burned up in that car.
277
00:21:15,900 --> 00:21:17,356
Here. Drink.
278
00:21:17,526 --> 00:21:20,018
- Mac, I can't.
- Drink.
279
00:21:27,536 --> 00:21:28,992
Better?
280
00:21:30,498 --> 00:21:34,457
I'm sorry. Look, have you got
a handkerchief or something?
281
00:21:35,628 --> 00:21:37,915
Yeah.
Yeah, I think so.
282
00:21:42,760 --> 00:21:46,048
You always carried
a pocketful of junk.
283
00:21:46,514 --> 00:21:49,802
- Yeah.
- And you always fixed everything.
284
00:21:52,645 --> 00:21:54,431
I'm sorry.
285
00:21:59,693 --> 00:22:01,559
I'm okay now.
286
00:22:02,446 --> 00:22:03,982
Honest?
287
00:22:04,532 --> 00:22:06,022
Honest.
288
00:22:08,786 --> 00:22:11,574
How long has it been
since we were together?
289
00:22:13,165 --> 00:22:15,247
A lot of time.
290
00:22:15,417 --> 00:22:17,249
Not much else.
291
00:22:18,170 --> 00:22:20,582
Christmas card now and again.
292
00:22:20,756 --> 00:22:23,919
And one red rose
from you every birthday.
293
00:22:24,093 --> 00:22:26,551
Well, you used to like
that kind of stuff.
294
00:22:26,720 --> 00:22:28,757
I still do.
295
00:22:28,931 --> 00:22:30,592
- Yeah?
- Mm-hm.
296
00:22:51,787 --> 00:22:54,404
I still remember how you taste.
297
00:22:56,417 --> 00:22:58,158
Thank you, Mac.
298
00:22:58,419 --> 00:23:00,376
Thank you for coming.
299
00:23:01,005 --> 00:23:04,339
Everyone I could possibly turn to is...
300
00:23:04,717 --> 00:23:06,628
They're already dead.
301
00:23:13,392 --> 00:23:14,974
I'm here, Amy.
302
00:23:16,854 --> 00:23:18,845
And we'll get to the bottom of it.
303
00:23:19,023 --> 00:23:21,014
All the way.
304
00:23:29,491 --> 00:23:31,732
This audit report you hid,
305
00:23:31,911 --> 00:23:33,868
does it show theft
over a period of time?
306
00:23:34,038 --> 00:23:35,369
Yeah, little by little.
307
00:23:35,539 --> 00:23:37,405
They must have hidden it away.
308
00:23:37,583 --> 00:23:39,665
Well, it must be somebody
from the plant then.
309
00:23:39,835 --> 00:23:41,576
Or an inspector or a supplier.
310
00:23:41,754 --> 00:23:44,086
I mean, lots of people had access.
311
00:23:44,298 --> 00:23:46,005
Well, it's probably a group then.
312
00:23:46,175 --> 00:23:48,963
We are talking
about big bucks here.
313
00:23:49,553 --> 00:23:51,135
It sure adds up.
314
00:23:51,305 --> 00:23:54,047
- The question is, what do I do?
- We get your report.
315
00:23:54,224 --> 00:23:56,716
Then we tell the world.
We'll get them to listen.
316
00:23:57,186 --> 00:23:59,928
Mac, it's Sunday,
there's hardly anyone even there.
317
00:24:00,105 --> 00:24:01,516
Security's there.
318
00:24:01,690 --> 00:24:03,101
Phones are there.
319
00:24:08,364 --> 00:24:09,980
Yeah.
320
00:25:07,339 --> 00:25:10,627
You really think it's possible
the uranium"s still at the plant?
321
00:25:10,801 --> 00:25:13,384
Well, it's the only reason
I can come up with for two killings.
322
00:25:13,554 --> 00:25:15,010
How about you?
323
00:25:15,514 --> 00:25:18,051
I'm right out of explanations, Mac.
324
00:25:18,225 --> 00:25:20,933
Right now I'm just
barely hanging on.
325
00:25:21,645 --> 00:25:23,977
You always were
pretty good at that.
326
00:25:25,691 --> 00:25:27,682
I let go too easily once.
327
00:25:31,113 --> 00:25:32,945
Shall we?
328
00:25:33,824 --> 00:25:35,155
So where'd you hide it?
329
00:25:35,325 --> 00:25:37,908
The last place anybody
would look. The disposal chamber.
330
00:25:39,455 --> 00:25:41,321
They only backwash
the reactors once a week.
331
00:25:41,498 --> 00:25:43,284
I figured it'd be safe till then.
332
00:25:43,459 --> 00:25:45,541
Last place I'd wanna be in.
333
00:25:49,131 --> 00:25:51,998
Hey, nice. Love what you've
done with the place.
334
00:25:52,176 --> 00:25:53,587
It's a beauty.
335
00:25:53,761 --> 00:25:55,251
It does the job.
336
00:25:55,429 --> 00:25:56,840
Look, trust me, MacGyver,
337
00:25:57,014 --> 00:25:59,346
if we were in here when
this valve cranks open,
338
00:25:59,516 --> 00:26:01,302
we'd be fried to a crisp.
339
00:26:01,477 --> 00:26:03,809
Five thousand gallons
of radioactive slush
340
00:26:03,979 --> 00:26:06,311
comes pouring in here
to be decontaminated.
341
00:26:06,482 --> 00:26:09,600
Slush? Not the time to be in here.
342
00:26:09,777 --> 00:26:11,267
What do you say
we get the report?
343
00:26:11,445 --> 00:26:13,061
Right.
344
00:26:17,284 --> 00:26:18,900
Well, all there.
345
00:26:19,078 --> 00:26:21,661
Then it's all downhill from here?
346
00:26:25,000 --> 00:26:26,536
Oh, God, Mac!
347
00:26:28,587 --> 00:26:29,918
Damn.
348
00:26:35,719 --> 00:26:37,301
What's the set-up on this door?
349
00:26:37,471 --> 00:26:39,303
An electronic time lock.
350
00:26:39,473 --> 00:26:43,683
But, Mac, once it's been set, it can't
be opened for 60 minutes minimum.
351
00:26:56,990 --> 00:26:58,776
Mac, it's been activated!
352
00:26:59,827 --> 00:27:01,283
Excuse me, Amy,
353
00:27:01,453 --> 00:27:04,036
how soon before that sludge
comes racing out of there?
354
00:27:04,206 --> 00:27:06,447
It's already started.
I can feel the heat.
355
00:27:06,625 --> 00:27:08,286
And how hot is it
gonna get in here?
356
00:27:08,460 --> 00:27:11,327
Mac, before it reaches this room,
it will get too hot for us to breathe.
357
00:27:11,505 --> 00:27:12,961
Oh, wonderful.
358
00:27:13,132 --> 00:27:14,668
And how long
before that happens?
359
00:27:14,842 --> 00:27:16,173
About ten minutes.
360
00:27:20,180 --> 00:27:21,762
Great.
361
00:27:38,031 --> 00:27:39,362
Well, I'll tell you,
362
00:27:39,533 --> 00:27:41,865
I sure don't feel like sitting
around and being chewed up
363
00:27:42,035 --> 00:27:44,527
by your radioactive garbage
disposal, that's for sure.
364
00:27:44,705 --> 00:27:46,161
Our only hope is Control.
365
00:27:46,331 --> 00:27:49,198
I mean, if they look at the board and
see the chamber door indicators,
366
00:27:49,376 --> 00:27:51,287
Mac, they're gonna
know something's wrong.
367
00:27:51,461 --> 00:27:54,874
It's Sunday.
Don't you think that's asking a lot?
368
00:27:55,048 --> 00:27:56,755
Parsons hits a ball into...
369
00:27:56,925 --> 00:27:59,007
Parsons hits
a double to center field,
370
00:27:59,178 --> 00:28:01,590
and here comes Jacamazzi.
He's safe!
371
00:28:01,763 --> 00:28:03,094
I got your 5 bucks, Tim.
372
00:28:03,265 --> 00:28:04,596
- I got it.
- We'll see.
373
00:28:04,766 --> 00:28:07,133
There's a little action in the bullpen.
374
00:28:11,231 --> 00:28:13,598
What about climbing
up through the valve opening?
375
00:28:13,775 --> 00:28:16,016
- Where does that go?
- Straight to the core.
376
00:28:16,195 --> 00:28:17,526
Forget it.
377
00:28:17,696 --> 00:28:20,028
Oh, come on.
Think, Amy, think.
378
00:28:20,199 --> 00:28:21,689
All right, wait a minute.
Bottom line,
379
00:28:21,867 --> 00:28:23,733
the only way out of here
is through that door.
380
00:28:23,911 --> 00:28:26,027
Mac, we've already
been through that.
381
00:28:27,164 --> 00:28:30,407
- Time-locked, right?
- Time-locked, pick-proof.
382
00:28:32,836 --> 00:28:34,167
Electric time clock?
383
00:28:34,338 --> 00:28:37,706
With 59 minutes to go.
Mac, we've got nine.
384
00:28:38,383 --> 00:28:40,420
Unless we do
some time traveling.
385
00:28:40,594 --> 00:28:42,176
Meaning?
386
00:28:43,680 --> 00:28:47,139
Electric time clock measures time
with an oscillating quartz crystal.
387
00:28:47,309 --> 00:28:49,846
So if we can hit it
with a hot electrical surge...
388
00:28:50,020 --> 00:28:51,602
But wouldn't
that just burn it out?
389
00:28:51,772 --> 00:28:53,854
Well, that'd be
the end result, yeah.
390
00:28:54,024 --> 00:28:58,143
The immediate result will be to set
up a violent secondary vibration.
391
00:28:58,320 --> 00:29:01,028
- Which would speed up the clock.
- It should.
392
00:29:01,198 --> 00:29:03,530
Oh, I don't know, Mac,
I think they ought to just run you
393
00:29:03,700 --> 00:29:05,316
for president or something.
394
00:29:05,494 --> 00:29:06,825
No, thanks.
395
00:29:06,995 --> 00:29:09,362
I'd rather have this problem than his.
396
00:29:50,956 --> 00:29:52,822
All right, watch yourself.
397
00:30:03,719 --> 00:30:06,427
--bottom
of the 11th, the score is still tied 2-2.
398
00:30:06,596 --> 00:30:09,008
Hey, Tim, what's happening
with the disposal chamber?
399
00:30:11,601 --> 00:30:13,057
Well, this is strange.
400
00:30:13,228 --> 00:30:15,139
The manual override's activated.
401
00:30:15,314 --> 00:30:17,021
I can't shut it down from here.
402
00:30:35,083 --> 00:30:37,450
Shut it, quick!
403
00:30:43,175 --> 00:30:44,836
Mac!
404
00:30:45,385 --> 00:30:47,251
Amy!
405
00:30:48,055 --> 00:30:50,592
I just heard on the phone that...
406
00:30:51,725 --> 00:30:53,432
What are you...?
407
00:30:53,602 --> 00:30:55,388
I mean, who's in the...?
408
00:30:55,645 --> 00:30:58,103
- Well, what's going on here?
- Tim. Tim.
409
00:30:58,648 --> 00:31:00,184
It's a long story.
410
00:31:00,942 --> 00:31:03,604
It's just nice to know
we have time to tell it.
411
00:31:03,779 --> 00:31:05,235
- Let's go.
- Come on.
412
00:31:08,575 --> 00:31:10,782
Well, I still think
you're suiting up for nothing.
413
00:31:10,952 --> 00:31:14,365
Well, maybe, but I'm
convinced the uranium is still here.
414
00:31:14,539 --> 00:31:17,531
This kind of stuff just doesn't
happen in Westport Beach.
415
00:31:17,709 --> 00:31:19,620
Read the report, Tim.
It's happening.
416
00:31:19,795 --> 00:31:21,786
That door didn't close
on us by accident.
417
00:31:23,507 --> 00:31:25,794
So, what do we do?
418
00:31:25,967 --> 00:31:27,674
You call the Nuclear
Regulatory Commission.
419
00:31:27,844 --> 00:31:29,551
Get them down here
along with the police.
420
00:31:29,721 --> 00:31:31,883
We'll try
and find that missing uranium.
421
00:31:32,057 --> 00:31:34,048
It should make a heck
of a press release, eh?
422
00:31:34,226 --> 00:31:36,308
Just like our college days, huh?
423
00:31:36,728 --> 00:31:38,469
Never a dull moment
with MacGyver.
424
00:31:45,404 --> 00:31:46,769
He does a lot of that.
425
00:31:46,947 --> 00:31:48,858
Thinking about the past...
426
00:31:49,032 --> 00:31:50,363
...like me.
427
00:31:52,327 --> 00:31:54,659
Mac, this film badge
reacts to radiation.
428
00:31:54,830 --> 00:31:57,868
If you're near anything hot,
it starts to turn black.
429
00:31:58,125 --> 00:32:00,162
And when it's all black,
430
00:32:00,335 --> 00:32:01,791
they give you a new one?
431
00:32:03,004 --> 00:32:04,415
When it's all black,
432
00:32:04,589 --> 00:32:05,954
they give you a coffin.
433
00:32:08,218 --> 00:32:09,583
Oh.
434
00:32:11,263 --> 00:32:12,719
Good.
435
00:32:17,936 --> 00:32:20,268
I don't know what you
expect to find in here, Mac.
436
00:32:20,439 --> 00:32:23,272
Jerry and I check every
container against the records.
437
00:32:23,442 --> 00:32:24,648
There aren't any extras.
438
00:32:26,278 --> 00:32:28,815
Well, this is the only place
high-grade could be kept, right?
439
00:32:28,989 --> 00:32:31,356
Of course. The alarm system
would explode
440
00:32:31,533 --> 00:32:33,774
if any high-level
radioactive material
441
00:32:33,952 --> 00:32:36,944
got anywhere but here
or the reactor itself.
442
00:32:37,581 --> 00:32:38,912
Well...
443
00:32:39,958 --> 00:32:42,290
...if I was gonna
hide high-grade uranium,
444
00:32:42,461 --> 00:32:45,249
I'd put it in with a bunch
of other high-grade,
445
00:32:45,422 --> 00:32:47,834
So you couldn't sort out
the readings.
446
00:32:49,009 --> 00:32:51,626
Maybe you guys
just overlooked one.
447
00:33:00,103 --> 00:33:04,438
Mac, that's filled with concrete.
We use it as a signpost.
448
00:33:05,692 --> 00:33:10,107
I'd be willing to bet this is
filled with a lot more than just concrete.
449
00:33:12,324 --> 00:33:14,190
Take a listen.
450
00:33:18,580 --> 00:33:20,491
You were right, Mac.
451
00:33:20,665 --> 00:33:22,702
So far, so good.
452
00:33:22,876 --> 00:33:25,459
All right, now we have
some evidence.
453
00:33:25,629 --> 00:33:28,462
Step two is finding
out who put it there.
454
00:33:36,431 --> 00:33:37,967
Hi, Tim.
455
00:33:38,141 --> 00:33:40,599
You don't look
very surprised, Mac.
456
00:33:40,769 --> 00:33:42,259
No.
457
00:33:42,437 --> 00:33:44,519
More disappointed than anything.
458
00:33:45,815 --> 00:33:47,772
But it all adds up, I guess.
459
00:33:47,943 --> 00:33:49,684
Had to be somebody
with run of the plant.
460
00:33:49,861 --> 00:33:53,399
Somebody who knew how
to handle radioactive material.
461
00:33:53,573 --> 00:33:56,531
Tim, I can't believe this.
We grew up together.
462
00:33:56,701 --> 00:33:58,362
And you tried to kill me?
463
00:33:58,578 --> 00:34:01,741
- And you killed Bonnie.
- I never killed anybody.
464
00:34:01,915 --> 00:34:04,247
I never expected anybody to die.
465
00:34:04,417 --> 00:34:05,953
I didn't want this to happen.
466
00:34:06,127 --> 00:34:07,663
Put the gun down, Tim.
467
00:34:07,837 --> 00:34:09,327
No.
468
00:34:09,756 --> 00:34:13,215
No, it's too late for that now.
469
00:34:14,010 --> 00:34:18,049
I... I have to lock you up.
Both of you.
470
00:34:18,223 --> 00:34:21,090
I don't think either one of us
wants to be locked up right now.
471
00:34:21,268 --> 00:34:22,724
There's too much at stake.
472
00:34:22,894 --> 00:34:24,680
I can't help that.
473
00:34:24,854 --> 00:34:26,436
I'm in too deep now to get out.
474
00:34:32,279 --> 00:34:34,486
Come on, Amy.
475
00:34:35,949 --> 00:34:37,280
I'll shoot.
476
00:34:37,909 --> 00:34:39,741
I mean it, Mac.
477
00:34:41,371 --> 00:34:43,282
No, I don't think so.
478
00:34:44,207 --> 00:34:46,244
Tim, I don't know how you
got involved in all this,
479
00:34:46,418 --> 00:34:48,750
but somewhere along
the line, you had to decide
480
00:34:48,920 --> 00:34:50,911
whether you were gonna
be a killer or not.
481
00:34:51,756 --> 00:34:54,464
You're gonna have
to live with that decision.
482
00:35:06,855 --> 00:35:08,766
MacGyver!
483
00:35:09,232 --> 00:35:11,223
I'm warning you!
484
00:35:11,776 --> 00:35:13,562
MacGyver, stop!
485
00:35:14,404 --> 00:35:17,692
Mac, just how well do
you read people?
486
00:35:18,450 --> 00:35:21,283
I'm taking the final exam
right now.
487
00:35:24,873 --> 00:35:26,580
MacGyver, I'll shoot!
488
00:35:28,960 --> 00:35:31,076
MacGyver!
489
00:35:44,893 --> 00:35:47,976
Kyle, key the red line to Washington
and call the police. We've got--
490
00:35:48,772 --> 00:35:50,683
Kyle?
491
00:35:50,857 --> 00:35:52,768
Afraid he can't do that, Amy.
492
00:35:54,611 --> 00:35:55,942
Well,
493
00:35:56,112 --> 00:35:58,945
the other conspirator.
Or are there more?
494
00:35:59,115 --> 00:36:01,197
Just the customers we're
gonna meet in Canada.
495
00:36:01,868 --> 00:36:04,610
Thirty kilos bring in a pretty
hefty price, chief?
496
00:36:04,788 --> 00:36:06,199
Fifty million dollars.
497
00:36:06,373 --> 00:36:09,115
- That's if you deliver.
- Not if, when.
498
00:36:09,292 --> 00:36:10,623
For God's sakes, Train,
499
00:36:10,794 --> 00:36:13,502
you're selling enough weapons-grade
uranium to make a nuclear bomb.
500
00:36:13,672 --> 00:36:15,959
What happens to it after
I deliver, it's no concern of mine.
501
00:36:16,132 --> 00:36:19,215
- And you're not gonna care either.
- Train, no!
502
00:36:19,386 --> 00:36:21,969
Listen, there's been
enough killing already.
503
00:36:22,555 --> 00:36:25,172
We can tie them up.
Leave them behind.
504
00:36:25,350 --> 00:36:27,591
If we let them live, our face
will be on the front desk
505
00:36:27,769 --> 00:36:30,761
of every law enforcement
organization in the world.
506
00:36:32,273 --> 00:36:34,014
No!
507
00:36:41,241 --> 00:36:42,857
Pressure overload.
508
00:36:43,034 --> 00:36:45,742
Pressure overload.
Relieve manually.
509
00:36:45,912 --> 00:36:47,744
Mac, he shorted out
the monitor circuits.
510
00:36:47,914 --> 00:36:49,496
The reactor's going out of control!
511
00:36:49,666 --> 00:36:51,907
- What does that mean?
- Meltdown.
512
00:36:52,085 --> 00:36:53,701
Oh, my God.
513
00:37:11,938 --> 00:37:13,645
Tim, can we stop it?
514
00:37:14,607 --> 00:37:15,938
I don't know.
515
00:37:16,109 --> 00:37:18,100
The board's half wrecked.
516
00:37:18,278 --> 00:37:21,691
When that reactor temperature
hits critical, we're--
517
00:37:21,865 --> 00:37:24,948
You know a meltdown won't fry
just everybody here in the plant.
518
00:37:25,118 --> 00:37:27,450
We're talking about the
contamination of half a state.
519
00:37:27,620 --> 00:37:28,985
Cooling system failure.
520
00:37:29,164 --> 00:37:30,950
Commence evacuation procedure.
521
00:37:42,552 --> 00:37:44,008
It's heating up fast.
522
00:37:44,179 --> 00:37:47,137
Procedure red.
Procedure red. Commence evacuation.
523
00:37:47,307 --> 00:37:49,719
You've gotta get out of here.
There's nothing more I can do.
524
00:37:49,893 --> 00:37:52,180
Tim, make a call
to the NRC first.
525
00:37:52,604 --> 00:37:55,596
We might be able to get a couple
miles away before the reactor goes.
526
00:37:55,774 --> 00:37:57,139
Just make the call and go.
527
00:37:57,317 --> 00:37:58,933
And what about you?
528
00:37:59,611 --> 00:38:01,443
Check me on this.
529
00:38:01,613 --> 00:38:03,399
We've got a reactor
that's heating up fast.
530
00:38:03,573 --> 00:38:05,985
- No coolant getting in, right?
- That's it.
531
00:38:06,159 --> 00:38:07,991
In about 12 minutes,
it's gonna blow.
532
00:38:08,161 --> 00:38:10,448
What about the high-pressure
injection system?
533
00:38:11,748 --> 00:38:13,113
It's operative.
534
00:38:13,291 --> 00:38:15,953
But there's nothing getting
into the reactor. There's a blockage.
535
00:38:16,127 --> 00:38:17,959
Well, that's what I figured.
536
00:38:18,129 --> 00:38:21,372
So if I can open it manually,
we're home free, right?
537
00:38:21,549 --> 00:38:23,290
Mac, no, it will kill you!
538
00:38:23,468 --> 00:38:26,836
No way.
I haven't paid my taxes yet.
539
00:38:28,848 --> 00:38:30,714
Nuclear Processing Corporation,
540
00:38:30,892 --> 00:38:32,929
Westport Beach Plant.
541
00:38:33,102 --> 00:38:35,469
We have an incident.
542
00:38:35,647 --> 00:38:38,639
I repeat, we have an incident.
543
00:38:49,702 --> 00:38:54,162
A Marine sergeant once
started a charge by yelling at his men,
544
00:38:54,332 --> 00:38:56,869
"Come on, you
wanna live forever?"
545
00:38:57,210 --> 00:39:01,374
Now, I used to think that was
about the guttiest thing ever said.
546
00:39:01,756 --> 00:39:03,713
But, of course,
the older you get,
547
00:39:03,883 --> 00:39:05,590
the more nervous you get.
548
00:39:06,010 --> 00:39:07,796
And I was getting.
549
00:39:09,389 --> 00:39:11,721
We need to do a high-pressure
bleed and feed.
550
00:39:11,891 --> 00:39:14,007
We get the coolant pressure up,
551
00:39:14,185 --> 00:39:16,927
and if MacGyver could
unblock that reactor feed,
552
00:39:17,105 --> 00:39:18,766
she should cool down.
553
00:39:18,940 --> 00:39:22,308
I had the theory,
but I'm a long way out of practice.
554
00:39:22,610 --> 00:39:25,602
Pressure's coming up.
Time's running out.
555
00:39:49,679 --> 00:39:51,215
It's on automatic.
556
00:39:51,389 --> 00:39:53,346
It just needs flow regulation.
557
00:39:53,516 --> 00:39:55,757
I can handle this.
558
00:39:55,935 --> 00:39:57,266
But I need you.
559
00:39:58,521 --> 00:39:59,932
You know...
560
00:40:01,107 --> 00:40:04,099
...chances are we--
We might not make it.
561
00:40:04,527 --> 00:40:06,689
Look, it's worth trying.
562
00:40:06,988 --> 00:40:08,604
See you around.
563
00:40:22,754 --> 00:40:24,495
You can't run forever, MacGyver.
564
00:40:25,048 --> 00:40:26,755
Train, are you crazy?
565
00:40:26,925 --> 00:40:29,587
We've got a runaway reactor
to worry about here.
566
00:40:29,761 --> 00:40:31,343
That's what I'm trying
to help you with.
567
00:40:31,512 --> 00:40:33,628
Stop all that worrying.
568
00:40:33,806 --> 00:40:37,515
Isn't 30 kilos of nuclear explosive
enough for you?
569
00:40:38,061 --> 00:40:40,143
My God, it's enough
to level a whole city,
570
00:40:40,313 --> 00:40:42,145
enough to kill a quarter
of a million people!
571
00:40:42,649 --> 00:40:44,686
Nobody says that's
what they're gonna do with it!
572
00:40:44,859 --> 00:40:46,475
Yeah, right!
573
00:40:46,653 --> 00:40:49,691
Who are you trying to kid?
Besides yourself?
574
00:40:49,864 --> 00:40:53,073
It's more money than you could
ever dream of. That's what counts.
575
00:40:53,242 --> 00:40:54,653
And the meltdown...
576
00:40:56,287 --> 00:40:58,028
...that will cover all the traces.
577
00:41:11,219 --> 00:41:12,880
Oh, God.
578
00:41:16,140 --> 00:41:17,505
What are you--?
579
00:41:17,684 --> 00:41:20,551
- What are you looking at?
- Your badge. It's black.
580
00:41:21,270 --> 00:41:25,013
Ed, you've been hit with a major
dose of radioactive material.
581
00:41:25,191 --> 00:41:26,522
You're contaminated.
582
00:41:28,319 --> 00:41:30,902
Put him
in washdown. That's all we can do.
583
00:41:37,203 --> 00:41:40,412
Hurry up!
Get me to the shower!
584
00:41:44,711 --> 00:41:46,327
Kyle, get out of here.
585
00:41:46,504 --> 00:41:48,290
There's nothing you can do now.
586
00:41:48,464 --> 00:41:50,296
What about you?
587
00:41:50,466 --> 00:41:52,377
It's too late for me.
588
00:41:52,552 --> 00:41:54,134
Way too late.
589
00:41:54,303 --> 00:41:56,419
Okay, but...
590
00:42:06,858 --> 00:42:10,021
I'm going with you. Look, Mac,
there's washdown water up there,
591
00:42:10,194 --> 00:42:13,027
and you are gonna
need it to survive.
592
00:42:16,492 --> 00:42:19,029
What about
the high-pressure injection system?
593
00:42:19,203 --> 00:42:22,696
It's online.
Tim's standing by in the control room.
594
00:42:22,874 --> 00:42:25,036
Looks like you passed
that final exam, Mac.
595
00:42:25,209 --> 00:42:28,452
- Yeah, so did Tim.
- I know.
596
00:42:45,146 --> 00:42:46,728
Is something wrong?
597
00:42:46,898 --> 00:42:49,981
Yeah. I hate heights.
598
00:42:50,151 --> 00:42:52,017
Oh, I forgot that.
599
00:42:52,195 --> 00:42:55,187
And I thought
you remembered everything.
600
00:43:22,475 --> 00:43:25,263
Amy, give me some water.
601
00:43:38,658 --> 00:43:40,194
Is it moving?
602
00:43:41,494 --> 00:43:43,326
It's stuck.
603
00:43:49,460 --> 00:43:50,996
Damn!
604
00:43:51,796 --> 00:43:53,161
Oh, no.
605
00:43:54,757 --> 00:43:57,340
You'll never get it
off without that wrench.
606
00:44:03,432 --> 00:44:05,514
Amy, give me Train's gun.
607
00:44:15,736 --> 00:44:17,147
Please.
608
00:44:17,321 --> 00:44:19,312
Come on.
609
00:44:22,827 --> 00:44:24,534
More water, Amy.
610
00:44:24,704 --> 00:44:29,039
I hate heights,
and I despise guns.
611
00:44:29,250 --> 00:44:32,368
So how the hell did
I get myself up here?
612
00:44:37,383 --> 00:44:38,714
Please.
613
00:44:43,097 --> 00:44:44,462
All right, Mac.
614
00:44:51,147 --> 00:44:53,889
Hot damn,
there she blows!
615
00:44:54,567 --> 00:44:58,811
First time in my life I've ever been
happy to have my hands on a gun!
616
00:45:04,327 --> 00:45:06,568
- Yeah!
- We did it!
617
00:45:07,496 --> 00:45:10,659
- Oh, Mac, you did it.
- Yeah.
618
00:45:44,033 --> 00:45:46,240
A lot of strong
memories you've stirred up
619
00:45:46,410 --> 00:45:48,526
here in Westport Beach,
Mr. MacGyver.
620
00:45:48,955 --> 00:45:50,866
Well,
you've kind of conjured a couple
621
00:45:51,040 --> 00:45:52,826
that I'll be taking home myself,
622
00:45:53,000 --> 00:45:55,162
Miss Austin.
623
00:45:56,796 --> 00:45:59,709
And I'll be hanging onto
them for quite some time.
624
00:46:00,841 --> 00:46:02,673
You know, sometimes
I wish we could find a way
625
00:46:02,843 --> 00:46:04,333
back to that crossroad, Mac.
626
00:46:04,887 --> 00:46:06,252
Yeah?
627
00:46:06,430 --> 00:46:08,592
What do you think we'd find?
628
00:46:08,766 --> 00:46:10,222
Maybe just what we have.
629
00:46:10,601 --> 00:46:11,932
Our friendship.
630
00:46:13,688 --> 00:46:16,976
Did you ever wonder how we kept
hold of that through everything?
631
00:46:17,733 --> 00:46:19,519
Well, that's easy.
632
00:46:20,528 --> 00:46:22,110
That's how we started.
46274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.