All language subtitles for MacGyver.S01E11.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,210 --> 00:01:28,498 It's a known fact that 80 decibels of rushing water 2 00:01:28,672 --> 00:01:31,790 is one of the most pleasing sounds known to mankind. 3 00:01:32,676 --> 00:01:35,714 On the other hand, ten and a half days at sea 4 00:01:35,887 --> 00:01:38,754 is enough water for anybody. 5 00:01:56,241 --> 00:02:00,326 Thornton is here to make the pickup, personally. 6 00:02:16,345 --> 00:02:19,758 And after waltzing my way out from behind the Iron Curtain, 7 00:02:19,931 --> 00:02:23,549 San Pedro harbor looked like a little piece of paradise. 8 00:02:24,770 --> 00:02:26,681 But not for everybody. 9 00:02:34,154 --> 00:02:36,316 You know, seaweed's generally not considered 10 00:02:36,490 --> 00:02:38,697 to be the best lure for fishing. 11 00:02:38,867 --> 00:02:43,236 Yeah, I know, but good lures cost a lot of money. 12 00:02:43,747 --> 00:02:46,489 What you need is something that reflects. 13 00:02:48,752 --> 00:02:49,913 Like a gum wrapper. 14 00:02:51,088 --> 00:02:52,578 Do you mind? 15 00:03:00,514 --> 00:03:05,384 You know, my grandfather used to say, "You just gotta think like a fish." 16 00:03:06,520 --> 00:03:07,806 Yeah, but does it work? 17 00:03:11,566 --> 00:03:12,931 Well, 18 00:03:13,110 --> 00:03:16,273 ultimately it's up to the fish, I think. 19 00:03:17,197 --> 00:03:20,155 Not many girls your age are into sport fishing. 20 00:03:20,325 --> 00:03:23,192 Yeah, well, I don't fish for sport. I fish for food. 21 00:03:23,370 --> 00:03:24,405 There. 22 00:03:26,748 --> 00:03:29,365 I mean-- You know, I can't pay you. 23 00:03:30,001 --> 00:03:31,867 Just catch something. 24 00:03:32,212 --> 00:03:33,998 Thank you. 25 00:03:44,641 --> 00:03:45,881 All right! 26 00:03:52,107 --> 00:03:53,393 Hey! 27 00:03:54,317 --> 00:03:57,400 Tell your grandfather it works. 28 00:04:07,789 --> 00:04:09,245 Mac! 29 00:04:09,416 --> 00:04:11,248 Hello, Pete. 30 00:04:12,669 --> 00:04:13,875 So, 31 00:04:14,045 --> 00:04:17,254 this is MacGyver's homecoming at last. 32 00:04:17,424 --> 00:04:18,960 I'll get the men in position. 33 00:04:28,769 --> 00:04:30,385 Hi. 34 00:04:32,606 --> 00:04:35,894 - Hey. - I pay for efficiency. 35 00:04:36,067 --> 00:04:38,434 Impress me, Mr. Barrett. 36 00:04:40,322 --> 00:04:42,359 Don't worry, he's good. 37 00:04:42,532 --> 00:04:44,773 I always worry. 38 00:04:45,243 --> 00:04:48,611 And MacGyver is quite elusive. 39 00:04:51,291 --> 00:04:52,907 - Good to see you. - You too. 40 00:04:53,084 --> 00:04:54,495 And your cargo? 41 00:04:54,669 --> 00:04:57,036 Yeah, got all the names and the plans of the terrorists. 42 00:04:57,214 --> 00:04:59,251 There ought to be a promotion in it for you, Pete. 43 00:04:59,424 --> 00:05:01,791 Save it for the car, okay? 44 00:05:03,136 --> 00:05:06,094 - Expecting trouble? - Well, you never can tell. 45 00:05:06,264 --> 00:05:09,302 The East Germans are just a little bit hot over this one. 46 00:05:09,476 --> 00:05:11,558 Nice to know my work is appreciated. 47 00:05:21,488 --> 00:05:22,603 Uh-huh. 48 00:05:22,781 --> 00:05:24,317 - They yours? - Nope. 49 00:05:27,285 --> 00:05:29,822 - Which one do you want? - Both. 50 00:05:29,996 --> 00:05:31,486 You get that list out of here. 51 00:05:31,665 --> 00:05:34,327 - You sure? - Now. Move! 52 00:06:38,899 --> 00:06:40,310 I don't believe it. 53 00:06:42,110 --> 00:06:45,648 You are an officer of the law. I can tell. 54 00:06:46,239 --> 00:06:48,446 - What can I do for you? - Well, 55 00:06:48,617 --> 00:06:50,779 I'm being pursued by terr-- 56 00:06:59,252 --> 00:07:01,960 Well done. Get him out of here. 57 00:07:07,260 --> 00:07:08,625 That's him. 58 00:07:08,803 --> 00:07:10,544 No question about it. 59 00:07:11,765 --> 00:07:18,137 Kurt Neilson, East German intelligence, rank of colonel. 60 00:07:18,313 --> 00:07:20,850 Boy's been around. All right, make copies. Circulate. 61 00:07:21,024 --> 00:07:22,765 Get word out on the streets right away. 62 00:07:22,943 --> 00:07:25,480 Yes, sir. I'll get on it right away. 63 00:07:26,279 --> 00:07:29,146 Search him. Thoroughly. 64 00:07:38,917 --> 00:07:40,874 The list's not on him. 65 00:07:41,252 --> 00:07:43,459 Care to tell me where it is hidden, MacGyver? 66 00:07:43,630 --> 00:07:46,292 You know, I just don't seem to remember. 67 00:07:46,466 --> 00:07:51,302 You see, Barrett, Mr. MacGyver is a genuine patriot. 68 00:07:51,471 --> 00:07:53,382 They can be remarkably stubborn. 69 00:07:59,896 --> 00:08:01,478 But 70 00:08:01,648 --> 00:08:08,020 even a stubborn patriot like you can be, uh, persuaded to speak. 71 00:08:15,870 --> 00:08:19,909 There are many methods I could use to get the information, 72 00:08:21,626 --> 00:08:26,166 but this is my favorite. 73 00:08:28,883 --> 00:08:33,502 Hey, look, guys, I got this thing about needles. 74 00:08:35,181 --> 00:08:36,387 Here's an idea. 75 00:08:36,975 --> 00:08:39,342 Why don't you just try dripping water on my forehead? 76 00:08:41,354 --> 00:08:43,220 The old rubber-hose-and-bright-light trick. 77 00:08:46,901 --> 00:08:48,187 The list. 78 00:08:48,361 --> 00:08:51,570 Hypnotism. It's been known to work. The KGB uses it all the time. 79 00:08:51,740 --> 00:08:54,107 They got it down to a science. What do you say? 80 00:09:10,675 --> 00:09:13,793 - You have good veins. - Thank you. 81 00:09:21,936 --> 00:09:23,768 Oh, come on. 82 00:09:34,282 --> 00:09:38,150 That burning sensation will disappear shortly. 83 00:09:45,543 --> 00:09:49,411 The serum was specifically designed for you, MacGyver. 84 00:09:51,674 --> 00:09:55,463 You are probably wondering about the effects of the injection. 85 00:09:55,678 --> 00:10:00,423 The initial effect is disorientation, double vision, hallucinations. 86 00:10:01,392 --> 00:10:03,349 I was kind of hoping that's what this was. 87 00:10:03,520 --> 00:10:06,638 When your mind clears in roughly three hours, 88 00:10:06,815 --> 00:10:08,897 the pain will become excruciating. 89 00:10:09,776 --> 00:10:12,359 And if that does not convince you to cooperate, 90 00:10:12,529 --> 00:10:15,487 this injection has a side effect. 91 00:10:15,657 --> 00:10:17,113 It will kill you. 92 00:10:19,828 --> 00:10:21,660 Of course, it can all be stopped 93 00:10:23,206 --> 00:10:25,243 with this antidote. 94 00:10:25,792 --> 00:10:27,248 However, 95 00:10:27,418 --> 00:10:30,706 if you don't take the antidote within six hours, 96 00:10:30,880 --> 00:10:33,713 give or take a few moments, 97 00:10:34,300 --> 00:10:38,134 the serum is irreversible. 98 00:10:39,472 --> 00:10:42,555 Six hours and you begin to die. 99 00:10:52,235 --> 00:10:54,476 Begin counting. 100 00:11:14,674 --> 00:11:16,790 It's your choice, MacGyver. 101 00:11:17,343 --> 00:11:19,175 To live 102 00:11:20,513 --> 00:11:21,924 or to die. 103 00:11:34,861 --> 00:11:37,353 Being told when you're gonna die 104 00:11:37,530 --> 00:11:39,897 kind of puts a little pressure on you. 105 00:11:44,871 --> 00:11:47,579 Don't try anything funny. 106 00:12:00,136 --> 00:12:02,047 Enjoy. 107 00:12:25,995 --> 00:12:28,236 All right, think, MacGyver, think. 108 00:12:28,414 --> 00:12:31,122 Think, think. 109 00:12:32,001 --> 00:12:34,789 Not too much to work with in here. 110 00:12:34,963 --> 00:12:38,331 And my arm's throbbing pretty good from that shot. 111 00:12:49,852 --> 00:12:52,970 Come on, Mac. Time's a-wasting. 112 00:12:54,983 --> 00:12:57,816 I am sure this is a secure line. 113 00:12:57,986 --> 00:13:02,571 Yes, Herr Kommandant, we have possession of the international courier. 114 00:13:02,740 --> 00:13:04,105 No. 115 00:13:04,993 --> 00:13:07,610 We'll have it very shortly. 116 00:13:08,830 --> 00:13:10,787 One time when I was a kid, 117 00:13:10,957 --> 00:13:13,995 I built a slingshot out of a couple of broken hockey sticks 118 00:13:14,168 --> 00:13:16,250 and an old inner tube. 119 00:13:16,421 --> 00:13:19,288 And, you know, no matter how hard I practiced, 120 00:13:19,465 --> 00:13:23,925 I just could never miss my neighbor's window. 121 00:13:41,112 --> 00:13:45,322 The problem with this slingshot is I only get one shot. 122 00:14:30,870 --> 00:14:34,613 - Can't you do anything without eating? - I'm listening. 123 00:14:35,083 --> 00:14:38,121 I'll hear him when he starts seeing things and yelling about them. 124 00:14:49,180 --> 00:14:54,596 I had running water and an electrical socket nearby. 125 00:14:55,436 --> 00:14:59,020 It could be a heck of a combination if I put them together right. 126 00:16:26,235 --> 00:16:27,521 What's that? 127 00:16:27,695 --> 00:16:30,608 I don't know. Sounds like water. 128 00:16:43,377 --> 00:16:46,210 MacGyver. Neilson said he might try something like this. 129 00:16:56,015 --> 00:16:57,471 Come on. 130 00:17:34,554 --> 00:17:38,013 He broke my nose. He broke my damn nose. 131 00:17:45,439 --> 00:17:47,100 MacGyver. 132 00:17:47,275 --> 00:17:49,607 Alive. Take him alive! 133 00:17:53,114 --> 00:17:55,856 Find him. He couldn't have gotten far. 134 00:18:03,165 --> 00:18:06,283 Watch where you're going, you dumb drunk! 135 00:18:12,341 --> 00:18:15,049 - I think we lost him. - He can't go far. Keep searching. 136 00:18:15,219 --> 00:18:17,836 He doesn't have to go any farther than a phone to call the police. 137 00:18:18,014 --> 00:18:19,254 He won't. 138 00:18:19,432 --> 00:18:23,300 By now his mind is scrambled, confused for at least three more hours. 139 00:18:23,477 --> 00:18:27,846 So you'd better find MacGyver. Now. 140 00:18:57,595 --> 00:18:59,962 You're gonna tell me you caught that fish by yourself? 141 00:19:00,139 --> 00:19:02,301 - I caught it. - You bought him at the market. 142 00:19:02,475 --> 00:19:03,806 I did not buy this fish. 143 00:19:03,976 --> 00:19:05,842 Come on, Lisa, I can't even catch a fish. 144 00:19:06,020 --> 00:19:09,354 It's a big fish, all right. This is gonna be dinner for a week. 145 00:19:09,523 --> 00:19:12,185 It's a beautiful fish. You should see it. I mean, it's gorgeous. 146 00:19:12,360 --> 00:19:15,523 I caught it by myself, okay? 147 00:19:19,492 --> 00:19:23,235 Hey, look at that dude, man. He's drunk. Check him out. 148 00:19:23,412 --> 00:19:24,994 - Hey, that's him. - Who? 149 00:19:25,164 --> 00:19:27,451 - That's him. I know him. - You're kidding. 150 00:19:27,625 --> 00:19:31,243 - What do you mean? I've never-- - On the pier. No, with the fish. 151 00:19:34,715 --> 00:19:37,503 A dude looking like him is nobody to know. 152 00:19:37,677 --> 00:19:40,135 - No, no, he's okay. - He's a drunk. 153 00:19:40,304 --> 00:19:43,171 He did me a favor. No strings. 154 00:19:43,349 --> 00:19:46,512 Listen, that dude is messed up. Look at him. 155 00:19:48,479 --> 00:19:50,140 - I owe him. - Hey, wait a minute. 156 00:19:50,314 --> 00:19:53,056 Come on, you got enough trouble, Lisa. Don't even get involved. 157 00:19:53,234 --> 00:19:55,271 You're a runaway, remember? 158 00:19:55,444 --> 00:19:57,230 Come on, let's go. 159 00:19:58,864 --> 00:20:00,571 - I gotta. - Lisa, don't do it. 160 00:20:00,741 --> 00:20:02,823 I just gotta. 161 00:20:02,993 --> 00:20:05,030 Lisa, come on. 162 00:20:05,204 --> 00:20:07,912 Hey. Hey, you okay? 163 00:20:10,209 --> 00:20:12,621 - Let's go. - Get rid of him, man. Not ours. 164 00:20:17,633 --> 00:20:18,998 It's me. 165 00:20:19,176 --> 00:20:21,463 Remember, from the docks this morning? 166 00:20:21,637 --> 00:20:23,628 Remember? 167 00:20:24,598 --> 00:20:25,713 Remember? 168 00:20:25,891 --> 00:20:28,758 Fish. Brain food. 169 00:20:35,484 --> 00:20:36,974 You're one sick guy. 170 00:20:41,157 --> 00:20:46,402 There's a policeman, but the last thing I need is a cop. 171 00:20:48,497 --> 00:20:50,864 But I guess in your case... 172 00:21:05,973 --> 00:21:07,134 No. 173 00:21:09,059 --> 00:21:10,800 No police. 174 00:21:10,978 --> 00:21:12,719 Please. 175 00:21:18,486 --> 00:21:19,897 I'm gonna regret this. 176 00:21:20,070 --> 00:21:22,607 I know I'm going to regret this. 177 00:21:22,782 --> 00:21:24,739 Okay, up. 178 00:21:25,910 --> 00:21:27,571 Stay. 179 00:21:48,974 --> 00:21:50,009 Careful. 180 00:21:50,184 --> 00:21:52,642 Soon he will have incidents of very acute pain, 181 00:21:52,812 --> 00:21:55,053 but there will be fewer hallucinatory episodes. 182 00:21:55,231 --> 00:21:57,347 A better chance of him remembering to call his people. 183 00:21:57,525 --> 00:21:58,856 Not yet. 184 00:21:59,527 --> 00:22:01,234 This way. 185 00:22:01,403 --> 00:22:05,397 His memory will remain groggy for a while longer. 186 00:22:07,243 --> 00:22:09,985 As MacGyver approaches death, his mind will clear. 187 00:22:10,162 --> 00:22:13,325 He will gradually begin to remember. 188 00:22:15,167 --> 00:22:17,408 He will realize that I hold his life. 189 00:22:17,586 --> 00:22:19,247 I hold him as on a leash. 190 00:22:21,006 --> 00:22:22,588 MacGyver cannot escape. 191 00:22:22,758 --> 00:22:26,547 Each second that ticks away cuts him like a knife. 192 00:22:26,720 --> 00:22:27,926 Careful. 193 00:22:28,097 --> 00:22:30,134 He must come back to me LISA: This is it. 194 00:22:30,307 --> 00:22:32,093 if he is to live. 195 00:22:33,227 --> 00:22:36,595 I want you to put one leg through this window here. 196 00:22:40,234 --> 00:22:41,816 Come on. 197 00:22:42,444 --> 00:22:43,855 Okay. 198 00:22:44,029 --> 00:22:45,895 Okay. 199 00:22:49,201 --> 00:22:50,908 There you go. There you go. 200 00:23:05,384 --> 00:23:07,295 My burglar alarm. 201 00:23:07,469 --> 00:23:09,051 Come on. 202 00:23:11,223 --> 00:23:13,089 Here we go. 203 00:23:17,146 --> 00:23:18,887 Okay, you all right? 204 00:23:19,064 --> 00:23:21,852 You're getting better. Okay. Now, there's stairs here. 205 00:23:22,026 --> 00:23:24,893 One step at a time. Here we go. 206 00:23:25,070 --> 00:23:28,188 He's out there. Someone has seen him. 207 00:23:28,365 --> 00:23:29,605 Find that someone. 208 00:23:48,344 --> 00:23:50,051 Okay, in here. 209 00:23:50,220 --> 00:23:52,382 Stay right there. 210 00:23:55,142 --> 00:23:56,803 Okay, come here. 211 00:23:56,977 --> 00:23:58,388 Right here. 212 00:23:58,562 --> 00:24:01,930 It's not much, but it's mine. 213 00:24:04,234 --> 00:24:06,316 You made it real nice. 214 00:24:07,696 --> 00:24:10,188 I did the best with what I got. 215 00:24:22,211 --> 00:24:23,997 Gonna be okay? 216 00:24:24,546 --> 00:24:26,036 Yeah. 217 00:24:27,633 --> 00:24:29,749 Even got electricity. See? 218 00:24:31,261 --> 00:24:34,754 Got it out of an old car in a wrecking yard. 219 00:24:42,439 --> 00:24:44,271 My name's Lisa. 220 00:24:45,734 --> 00:24:47,224 Lisa. 221 00:24:48,570 --> 00:24:49,605 And you know me? 222 00:24:49,780 --> 00:24:52,738 What, do you got a screw loose or something? We met this morning. 223 00:24:52,908 --> 00:24:55,070 You made me that great lure, remember? 224 00:24:55,244 --> 00:24:57,906 I caught a fish with your gum wrapper. 225 00:24:58,080 --> 00:25:01,664 I don't seem to remember much of anything at the moment. 226 00:25:02,459 --> 00:25:05,247 Well, maybe some food will help. You hungry? 227 00:25:06,255 --> 00:25:09,373 - Yeah, I could eat a-- - Fish. 228 00:25:16,765 --> 00:25:21,976 Let's see if you can take the bones out of this while I start the stove. 229 00:25:34,616 --> 00:25:36,948 Hey, you're like me. You make do with what you got. 230 00:25:38,954 --> 00:25:41,821 Yeah, I guess I do. 231 00:25:46,295 --> 00:25:48,332 You in some kind of trouble, Lisa? 232 00:25:49,465 --> 00:25:53,504 You mean, what's a nice kid like me doing in a rat hole like this? 233 00:25:54,011 --> 00:25:56,673 It is a long, dull story. 234 00:25:57,806 --> 00:25:59,262 I'd like to hear it. 235 00:26:00,809 --> 00:26:02,425 Well, 236 00:26:03,145 --> 00:26:04,431 I figure my dad, 237 00:26:04,605 --> 00:26:06,812 you know, when he was a kid, he never had a punching bag 238 00:26:06,982 --> 00:26:09,144 so he married one. 239 00:26:10,277 --> 00:26:11,938 And you got caught in the middle? 240 00:26:14,490 --> 00:26:16,697 Of the target. 241 00:26:19,411 --> 00:26:22,699 So when they both started on me, I split. 242 00:26:23,248 --> 00:26:25,159 The first two times, I went to the cops. 243 00:26:25,334 --> 00:26:28,668 They dumped me in some juvenile lockup. 244 00:26:28,837 --> 00:26:31,750 It smelled like what those fish are gonna smell like in a week. 245 00:26:31,924 --> 00:26:33,210 Nobody listened? 246 00:26:33,383 --> 00:26:37,126 Oh, the social worker checked out my story. 247 00:26:37,304 --> 00:26:42,640 So the judge tells my parents to get their act together and take me home 248 00:26:42,810 --> 00:26:46,804 because "the hall is not a good place for a vulnerable adolescent." 249 00:26:48,315 --> 00:26:49,976 Home is better. 250 00:26:50,192 --> 00:26:53,150 Home sweet home. 251 00:26:53,320 --> 00:26:54,560 I think I get the picture. 252 00:26:54,738 --> 00:26:58,572 So they got me home and my dad got his act together, all right. 253 00:26:58,742 --> 00:27:00,449 On my face. 254 00:27:06,834 --> 00:27:08,416 So you split. 255 00:27:08,585 --> 00:27:10,701 - For good. - For me. 256 00:27:10,879 --> 00:27:13,917 And I'm hanging in there. Look it, I got schoolbooks. 257 00:27:14,091 --> 00:27:17,459 I'm gonna get a diploma. I'm gonna make something of myself. 258 00:27:18,053 --> 00:27:20,135 I don't know exactly what. 259 00:27:20,722 --> 00:27:24,465 - How about a success? - Oh, yeah, right. 260 00:27:24,643 --> 00:27:26,259 Yeah. Right. 261 00:27:41,785 --> 00:27:45,619 No, we're not gonna hassle Lisa. We just want that guy she was with. 262 00:27:45,789 --> 00:27:47,905 I think we got something. 263 00:27:48,083 --> 00:27:49,994 Yeah, a straight line to MacGyver. 264 00:27:50,169 --> 00:27:54,663 Barrett, no excuses this time. 265 00:28:58,111 --> 00:28:59,522 Ah! 266 00:29:07,788 --> 00:29:09,324 Hey. 267 00:29:11,208 --> 00:29:12,790 It's me. 268 00:29:14,586 --> 00:29:16,497 What's the matter? 269 00:29:18,799 --> 00:29:21,086 It was a nightmare, I guess. 270 00:29:34,147 --> 00:29:35,262 Are you all right? 271 00:29:36,984 --> 00:29:39,021 Watch where you're going, you dumb drunk! 272 00:29:50,580 --> 00:29:52,366 What is it? 273 00:29:52,541 --> 00:29:53,952 What can I do for you? 274 00:29:59,006 --> 00:30:01,498 My name's MacGyver. 275 00:30:02,759 --> 00:30:05,547 I got back in the country this morning. 276 00:30:06,763 --> 00:30:08,674 I... 277 00:30:09,725 --> 00:30:11,762 I stashed the list. 278 00:30:11,935 --> 00:30:13,676 The list? What--? What list? 279 00:30:15,439 --> 00:30:16,725 And they grabbed me. 280 00:30:20,152 --> 00:30:21,187 They... 281 00:30:31,288 --> 00:30:33,950 - I don't have much time. - You have less than you think. 282 00:30:34,124 --> 00:30:37,367 I came to tell you that there are three guys outside snooping around. 283 00:30:41,882 --> 00:30:44,499 - What's that? - My burglar alarm. 284 00:30:44,676 --> 00:30:47,213 - What do they want? - Me. 285 00:30:54,394 --> 00:30:56,556 Check for another entrance. 286 00:31:02,569 --> 00:31:04,105 Listen, 287 00:31:04,821 --> 00:31:08,030 do you have a small transistor radio? 288 00:31:08,241 --> 00:31:09,777 Yeah, I think so. 289 00:31:09,951 --> 00:31:11,441 Good. 290 00:31:12,746 --> 00:31:14,282 I'm gonna buy some time. 291 00:31:20,796 --> 00:31:22,252 What are you doing with that TV tube? 292 00:31:23,090 --> 00:31:24,455 Cooking up a surprise. 293 00:31:24,633 --> 00:31:26,590 Hand me those jumper cables, will you? 294 00:31:32,599 --> 00:31:34,215 Remember, we want him alive. 295 00:31:34,393 --> 00:31:36,134 What's going on? 296 00:31:36,853 --> 00:31:40,938 I'm trying to get us a running start away from those guys. 297 00:31:41,608 --> 00:31:43,394 How are you gonna do that? 298 00:31:43,568 --> 00:31:45,900 Well, when these jumper cables touch, 299 00:31:46,071 --> 00:31:50,611 an electrical surge is gonna hit that tube and cause an overload. 300 00:32:06,675 --> 00:32:08,382 Perfect. 301 00:32:23,191 --> 00:32:25,683 All right, let's see that radio. 302 00:32:28,822 --> 00:32:30,859 This ought to get them up here in a hurry. 303 00:32:32,993 --> 00:32:34,449 Let's go. 304 00:32:49,301 --> 00:32:50,632 Hear it? 305 00:32:50,802 --> 00:32:51,883 Upstairs. 306 00:33:10,822 --> 00:33:13,655 Come on, Lisa. Come on. 307 00:33:13,825 --> 00:33:15,657 - What happened? - I don't know. 308 00:33:15,827 --> 00:33:16,942 Some kind of a blast. 309 00:33:29,758 --> 00:33:31,044 Oh, no. 310 00:33:31,218 --> 00:33:32,708 No. Not me. 311 00:33:32,886 --> 00:33:35,093 It's the only way out. 312 00:33:37,349 --> 00:33:40,683 - I hope you know what you're doing. - Me too. 313 00:33:57,494 --> 00:33:59,201 They're gone. 314 00:33:59,454 --> 00:34:00,990 Hold it. 315 00:34:05,001 --> 00:34:06,742 Nothing. 316 00:34:09,798 --> 00:34:12,005 What are we gonna tell Neilson? 317 00:34:20,517 --> 00:34:24,636 Like the magician said, a little misdirection never hurt. 318 00:34:29,693 --> 00:34:31,309 Hold it. 319 00:34:36,449 --> 00:34:39,066 You're sick. I'm not gonna leave you alone. 320 00:34:39,244 --> 00:34:42,532 Lisa, the best way you could help me right now 321 00:34:42,706 --> 00:34:45,744 is to call Peter Thornton at the Federal Building. 322 00:34:45,917 --> 00:34:48,625 Ask for the DXS. 323 00:34:48,795 --> 00:34:53,335 Tell him MacGyver's at the old warehouse on-- On... 324 00:34:53,508 --> 00:34:55,499 - Tucker Street. You got that? - Yeah. 325 00:34:55,677 --> 00:34:58,339 Tell him if I'm not around when he gets there, 326 00:34:58,513 --> 00:35:02,131 that the list is hidden in the base of the light standard 327 00:35:02,309 --> 00:35:04,846 - where we met this morning. - Wait. 328 00:35:05,020 --> 00:35:09,184 The light pole? The list? What does this mean? 329 00:35:12,694 --> 00:35:16,938 I-- I did a job for the government. 330 00:35:17,407 --> 00:35:20,195 Oh, man, does this sound wild. 331 00:35:20,368 --> 00:35:22,405 It's important. 332 00:35:22,579 --> 00:35:24,991 Real important, Lisa. 333 00:35:25,165 --> 00:35:26,371 Will you do it for me? 334 00:35:29,085 --> 00:35:30,996 Yeah, I'll do it. 335 00:35:33,089 --> 00:35:35,831 - Where are you gonna be? - I'll be at the warehouse. 336 00:35:36,009 --> 00:35:39,718 Hopefully, I've got enough time to find a cure for all my troubles. 337 00:35:42,599 --> 00:35:44,761 Get out of here, will you? 338 00:38:21,049 --> 00:38:23,040 Time is about up. 339 00:38:23,218 --> 00:38:24,879 So it appears you lose. 340 00:38:25,053 --> 00:38:28,512 The list is still hidden. Only MacGyver knows where, and he is dying. 341 00:38:28,681 --> 00:38:32,345 My superiors will have to accept the best result we could obtain. 342 00:38:32,519 --> 00:38:35,557 Here is your payment, Barrett. Count it. 343 00:38:37,440 --> 00:38:39,226 All right, MacGyver, think. 344 00:38:39,776 --> 00:38:41,187 Rope. 345 00:38:43,238 --> 00:38:44,273 A smoke alarm. 346 00:38:46,407 --> 00:38:47,863 Sheets of plywood. 347 00:38:49,661 --> 00:38:51,026 Yeah, 348 00:38:51,204 --> 00:38:53,571 it just might work. 349 00:39:08,263 --> 00:39:11,051 No, this is not a joke. This is an emergency. 350 00:39:12,976 --> 00:39:16,970 Look, just tell Peter Thornton that MacGyver needs help. 351 00:39:18,314 --> 00:39:21,807 Look, I can't come in. I just told you where he was. 352 00:39:22,026 --> 00:39:25,769 Just get the message through, all right? 353 00:39:43,840 --> 00:39:46,628 The idea of a smoke alarm is to get people's attention. 354 00:39:46,801 --> 00:39:49,042 I gotta hope it'll work on these guys too. 355 00:40:52,617 --> 00:40:55,234 What do you mean the operator just got around 356 00:40:55,411 --> 00:40:58,949 - to forwarding the message? - There was no emergency code on it. 357 00:40:59,707 --> 00:41:02,540 Well, there is now. Code 101. 358 00:41:02,752 --> 00:41:07,246 I want every damned man we've got moving on that warehouse right now. 359 00:41:16,724 --> 00:41:19,466 It's really only MacGyver who loses. 360 00:41:19,644 --> 00:41:22,682 Pity. A remarkable man. 361 00:41:26,526 --> 00:41:29,268 - What is that? - Sounds like a smoke alarm. 362 00:41:30,029 --> 00:41:31,394 Check it. 363 00:41:44,085 --> 00:41:45,450 Hi, guys. 364 00:41:46,379 --> 00:41:47,961 Listen, 365 00:41:48,172 --> 00:41:50,083 I'm not feeling too good. 366 00:41:51,551 --> 00:41:52,837 You win. 367 00:41:55,888 --> 00:41:57,674 I need the antidote. 368 00:41:57,849 --> 00:41:59,305 Come down from there. 369 00:41:59,475 --> 00:42:00,931 You bet. 370 00:42:02,145 --> 00:42:03,306 Yeah. 371 00:42:48,941 --> 00:42:50,557 MacGyver. 372 00:42:55,865 --> 00:42:57,230 Those sirens are for you. 373 00:42:58,993 --> 00:43:00,700 They sound like a dirge. 374 00:43:01,913 --> 00:43:03,529 With the antidote gone, 375 00:43:03,706 --> 00:43:05,617 we can say: 376 00:43:05,792 --> 00:43:07,874 "Goodbye, MacGyver." 377 00:43:24,602 --> 00:43:26,343 I win. 378 00:43:34,070 --> 00:43:36,983 You don't even have the strength left. 379 00:43:47,750 --> 00:43:50,583 What was he talking about? An antidote? 380 00:43:53,798 --> 00:43:56,665 It's something I need if I wanna live through the day. 381 00:43:57,885 --> 00:44:00,968 You've been poisoned? Is that what this is all about? 382 00:44:22,118 --> 00:44:23,449 What are you doing? 383 00:44:23,619 --> 00:44:28,785 The impact causes temporary molecular structural alignment in iron. 384 00:44:28,958 --> 00:44:30,790 All the ions run to the other end. 385 00:44:31,752 --> 00:44:33,288 What? 386 00:44:34,297 --> 00:44:36,880 I just made myself a magnet. 387 00:45:01,532 --> 00:45:03,114 Come on. 388 00:45:06,204 --> 00:45:07,569 Stay. 389 00:45:07,747 --> 00:45:09,408 Stay. 390 00:45:19,967 --> 00:45:21,628 Come on. 391 00:46:32,790 --> 00:46:34,155 Lisa. 392 00:46:38,671 --> 00:46:41,504 - That's it? - That's it. 393 00:46:43,384 --> 00:46:45,625 I'm not even gonna ask what's in it. 394 00:46:45,803 --> 00:46:47,544 Well, I'll tell you. 395 00:46:48,306 --> 00:46:51,640 It's a bargaining chip. Worth a lot to a lot of people. 396 00:46:51,809 --> 00:46:54,050 Including you. 397 00:46:54,228 --> 00:46:58,847 I'm gonna talk to Pete Thornton about arranging a government scholarship. 398 00:47:05,489 --> 00:47:07,446 Oh, that's great. 399 00:47:07,616 --> 00:47:09,482 That's great. 28626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.