All language subtitles for Live.E02.HDTV.H264-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:10,227
LIVE
Episode 2
2
00:00:10,421 --> 00:00:14,053
Subtitles by Netflix
3
00:00:14,300 --> 00:00:17,112
Translated by Lexi Lee
4
00:00:17,223 --> 00:00:21,039
CHARACTERS AND PLACES ASSOCIATED
WITH THIS DRAMA ARE FICTIONAL
5
00:00:22,315 --> 00:00:25,318
We won't be shoved
even if the protesters push hard.
6
00:00:25,443 --> 00:00:27,945
"We won't be shoved
even if the protesters push hard."
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,364
We won't help our comrades
even if they get hit.
8
00:00:31,157 --> 00:00:33,326
"We won't help our comrades
even if they get hit."
9
00:00:33,409 --> 00:00:36,204
Today, we won't take action.
10
00:00:36,871 --> 00:00:40,166
-"Today, we won't take action."
-"Today, we won't take action."
11
00:00:44,962 --> 00:00:47,673
Say no to police brutality!
12
00:00:47,757 --> 00:00:50,176
-"Say no to police brutality"!
-Onward. March!
13
00:00:50,259 --> 00:00:51,844
-"Onward. March!"
-"Onward. March!"
14
00:00:52,511 --> 00:00:54,138
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
15
00:00:54,222 --> 00:00:56,182
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
16
00:00:56,265 --> 00:00:59,060
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
17
00:00:59,143 --> 00:01:01,646
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
18
00:01:01,729 --> 00:01:03,314
Keep going!
19
00:01:03,397 --> 00:01:06,150
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
20
00:01:08,361 --> 00:01:11,113
Sang-jun, it's summer in Australia, right?
21
00:01:11,864 --> 00:01:13,866
I hope you're not working
in a wheat field every day.
22
00:01:15,243 --> 00:01:18,371
You should go to the beach,
check out the ladies and go on a date.
23
00:01:18,746 --> 00:01:19,872
Please do that.
24
00:01:20,498 --> 00:01:22,375
Don't be a nerd and work all the time.
25
00:01:25,586 --> 00:01:26,629
It's very cold here.
26
00:01:28,297 --> 00:01:29,757
I went to suppress a protest today.
27
00:01:30,841 --> 00:01:32,093
What is that, you ask?
28
00:01:34,554 --> 00:01:36,347
It's when the police get beaten up.
29
00:01:37,265 --> 00:01:39,267
Why did we get beaten up
without putting up a fight?
30
00:01:40,184 --> 00:01:43,229
I don't know why.
We were just told to do so.
31
00:01:45,314 --> 00:01:46,566
But my seniors say
32
00:01:46,691 --> 00:01:48,943
that the police getting beaten up
is the right thing.
33
00:01:50,111 --> 00:01:52,697
They say if the police do something
there might be a bigger problem.
34
00:01:54,657 --> 00:01:55,783
So anyway,
35
00:01:56,617 --> 00:01:57,660
we didn't
36
00:01:58,452 --> 00:01:59,996
take any action today.
37
00:02:01,664 --> 00:02:02,957
Even when we got kicked
38
00:02:04,166 --> 00:02:05,293
and trampled.
39
00:02:10,798 --> 00:02:12,091
Even when my feet were frozen,
40
00:02:12,717 --> 00:02:13,926
my teeth chattered,
41
00:02:14,343 --> 00:02:16,387
and my legs stiffened like a tree...
42
00:02:17,305 --> 00:02:18,347
Even when I felt drowsy
43
00:02:18,848 --> 00:02:21,600
and when I felt like my brain
was freezing from the cold wind...
44
00:02:29,317 --> 00:02:31,652
Even when my comrade,
who looks just like you, collapsed
45
00:02:31,736 --> 00:02:32,778
and got trampled.
46
00:02:33,946 --> 00:02:34,947
Even if it broke my heart,
47
00:02:37,491 --> 00:02:38,534
I just did as I was told.
48
00:02:40,328 --> 00:02:41,912
I didn't...
49
00:02:43,497 --> 00:02:45,333
I didn't take any action.
50
00:03:04,810 --> 00:03:10,650
EPISODE 2
51
00:03:14,945 --> 00:03:16,447
-Good luck today.
-Yes, sir.
52
00:03:16,906 --> 00:03:19,325
-See you tomorrow.
-Thank you for your hard work.
53
00:03:19,408 --> 00:03:20,618
-Goodbye.
-See you tomorrow.
54
00:03:20,701 --> 00:03:22,912
-Goodbye.
-All right. I'll see you tomorrow.
55
00:03:23,287 --> 00:03:24,288
Goodbye.
56
00:03:24,747 --> 00:03:25,790
See you.
57
00:03:26,666 --> 00:03:28,042
-See you.
-Won-u.
58
00:03:28,459 --> 00:03:31,003
-Yes?
-Cover that lady up, will you?
59
00:03:32,046 --> 00:03:33,339
Yes, sir.
60
00:03:58,823 --> 00:04:02,493
-Send him to internal affairs.
-I can't believe this.
61
00:04:03,994 --> 00:04:05,037
Let's just cover it up.
62
00:04:07,707 --> 00:04:09,333
Why must the police always be honest?
63
00:04:09,834 --> 00:04:11,669
Why can't we protect our own?
64
00:04:12,169 --> 00:04:14,505
This jerk has a grudge against Dong-kyu.
65
00:04:14,588 --> 00:04:17,675
Dong-kyu revoked his driver's license
when he was a congressman.
66
00:04:17,758 --> 00:04:19,927
So he came to the patrol division drunk
and beat Dong-kyu
67
00:04:20,010 --> 00:04:21,512
every day for the past year.
68
00:04:21,595 --> 00:04:23,723
He even beat the other officers
and made a mess.
69
00:04:24,014 --> 00:04:25,599
That night, this jerk
70
00:04:25,725 --> 00:04:28,310
sent his driver home and came here.
71
00:04:28,394 --> 00:04:31,063
He singled Dong-kyu out and demanded that
72
00:04:31,564 --> 00:04:32,773
he carry him home.
73
00:04:33,441 --> 00:04:34,734
Just watch the video.
74
00:04:35,651 --> 00:04:37,820
He strangled and hit Dong-kyu.
75
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
His actions were warranted.
76
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
When he made a scene, I told you
to arrest him for obstruction of justice.
77
00:04:43,701 --> 00:04:45,995
If we did that,
would he have gotten punished?
78
00:04:46,078 --> 00:04:46,912
He has connections.
79
00:04:46,996 --> 00:04:48,873
That's why we should let
his connections help him
80
00:04:48,956 --> 00:04:50,916
while we help our colleague.
81
00:04:52,710 --> 00:04:54,378
An Jang-mi, what's your opinion?
82
00:04:55,045 --> 00:04:56,797
I vote for covering it up.
83
00:04:57,965 --> 00:04:59,842
I don't want him to get inspected
84
00:05:00,384 --> 00:05:02,011
because of that asshole.
85
00:05:02,761 --> 00:05:04,889
His dream is to work at a station
in his hometown
86
00:05:04,972 --> 00:05:07,141
while living a quiet life
with his mother and kid.
87
00:05:08,601 --> 00:05:10,561
If I fail to grant him such a small wish,
88
00:05:10,644 --> 00:05:12,313
I can't call myself his senior.
89
00:05:13,689 --> 00:05:15,274
-It's settled then.
-But
90
00:05:15,357 --> 00:05:19,153
I have menopausal symptoms these days.
I'm afraid I'm being too emotional.
91
00:05:20,154 --> 00:05:22,656
If I let Dong-kyu slide,
I will be going against the rules.
92
00:05:23,532 --> 00:05:25,784
If I report this, I would feel bad.
93
00:05:26,577 --> 00:05:27,661
It's a tough decision.
94
00:05:28,412 --> 00:05:32,458
So I want my junior, Choi Myeong-ho,
who's always wise
95
00:05:32,958 --> 00:05:34,460
to answer the question.
96
00:05:34,793 --> 00:05:36,086
What should we do?
97
00:05:36,170 --> 00:05:37,421
Don't be ridiculous.
98
00:05:37,505 --> 00:05:40,633
Since when did we start listening to
our juniors' words so carefully?
99
00:05:41,175 --> 00:05:43,302
What?
Since I'm a performance-oriented cop,
100
00:05:43,385 --> 00:05:46,138
you want to listen to
this humane cop's words instead?
101
00:05:46,222 --> 00:05:48,098
Hey, why would you bring that up?
102
00:05:48,682 --> 00:05:50,434
I'll be the leader of the team
once you leave.
103
00:05:50,518 --> 00:05:51,977
And Dong-kyu is a member of my team.
104
00:05:52,061 --> 00:05:54,438
How could I have a member of my team
inspected as soon as I...
105
00:05:56,232 --> 00:05:58,359
You work under me. Remember that.
106
00:06:00,653 --> 00:06:02,655
So is that what this is about?
Your performance?
107
00:06:03,531 --> 00:06:05,491
Damn it! What a jerk.
108
00:06:10,037 --> 00:06:11,789
Please give me some time
to think about it.
109
00:06:21,549 --> 00:06:23,592
I still think he should be sent to
Internal Affairs.
110
00:06:24,176 --> 00:06:25,970
You think you're
the only upright officer here.
111
00:06:26,470 --> 00:06:27,888
You should play dirty sometimes.
112
00:06:27,972 --> 00:06:31,141
I play dirty quite often.
You just don't know it.
113
00:06:32,768 --> 00:06:34,687
I want to divorce Oh Yang-chon.
114
00:06:34,770 --> 00:06:37,690
Hey, stop telling me about
your family matters!
115
00:06:38,607 --> 00:06:39,650
Just go home.
116
00:06:39,942 --> 00:06:41,527
I hate it when you do that.
117
00:07:11,515 --> 00:07:12,558
Aren't you going on patrol?
118
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
Myeong-ho, we have to go on patrol now.
119
00:07:17,646 --> 00:07:19,023
-We'll leave in a bit.
-Okay.
120
00:07:19,523 --> 00:07:21,400
Dong-kyu, have a good trip.
121
00:07:21,483 --> 00:07:23,027
All right.
122
00:07:26,488 --> 00:07:29,366
Are you taking your mother
and your kid too?
123
00:07:29,450 --> 00:07:30,784
Of course.
124
00:07:31,660 --> 00:07:34,455
I'm going to check out the station
I'll be transferring to
125
00:07:34,622 --> 00:07:37,833
and look for a house in the area.
We'll eat some good food as well.
126
00:07:39,460 --> 00:07:40,961
I volunteered to help out Team Two
127
00:07:41,045 --> 00:07:43,714
and worked like a dog for 48 hours
just to get two days off,
128
00:07:44,089 --> 00:07:46,675
but just thinking about the trip
makes me so happy.
129
00:07:50,137 --> 00:07:51,263
See you later.
130
00:08:03,192 --> 00:08:04,234
SEND
131
00:08:15,829 --> 00:08:17,957
MY COLLEAGUE MYEONG-HO
132
00:08:33,889 --> 00:08:35,933
Leave your car at home.
Take the bus for your trip.
133
00:08:36,016 --> 00:08:37,184
You look tired.
134
00:08:37,267 --> 00:08:40,437
And when you come back,
go to Internal Affairs on your own,
135
00:08:41,021 --> 00:08:42,606
or I'll report you.
136
00:08:51,448 --> 00:08:54,576
AUTOPSY REPORT
137
00:09:02,543 --> 00:09:03,752
Is this another theory?
138
00:09:04,878 --> 00:09:06,046
This only has photos.
139
00:09:06,547 --> 00:09:09,883
It's not like we found the same DNA
from nine years ago in this vehicle.
140
00:09:10,092 --> 00:09:12,052
How can we use this as evidence?
141
00:09:13,846 --> 00:09:15,139
Look at the next page.
142
00:09:17,057 --> 00:09:19,685
It was taken two weeks ago.
He's the one who rented the car.
143
00:09:20,811 --> 00:09:22,521
The DNA found on his cigarette butts match
144
00:09:22,604 --> 00:09:24,690
the DNA from the hair
which was found 9 years ago.
145
00:09:24,773 --> 00:09:26,483
What do you say?
146
00:09:27,192 --> 00:09:28,068
Will you do it?
147
00:09:29,028 --> 00:09:30,237
What the hell?
148
00:09:32,197 --> 00:09:33,991
Chief still thinks that you and I
149
00:09:34,074 --> 00:09:36,827
are working on
the Incheon nightclub assault case.
150
00:09:37,327 --> 00:09:39,121
He has no idea that we've been
151
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
neglecting the case and have been
following Ho-cheol for days instead.
152
00:09:42,624 --> 00:09:44,043
I want to ask you.
153
00:09:44,126 --> 00:09:46,128
What will you do about the Incheon case?
154
00:09:46,754 --> 00:09:47,671
So?
155
00:09:48,672 --> 00:09:50,007
Are you saying you won't help him?
156
00:09:50,090 --> 00:09:51,717
Let's say we took care of this case.
157
00:09:52,384 --> 00:09:53,844
What will we get from it?
158
00:09:54,928 --> 00:09:56,013
Ho-cheol's honor?
159
00:09:56,805 --> 00:09:58,515
We'll just end up dishonoring the police.
160
00:09:58,932 --> 00:10:00,684
"Why didn't you investigate the car then?
161
00:10:00,768 --> 00:10:02,728
Why didn't you do anything
when the victim's mom
162
00:10:02,811 --> 00:10:04,855
committed suicide two years ago?
163
00:10:06,273 --> 00:10:08,067
What on earth are you guys
trying to do now?"
164
00:10:10,110 --> 00:10:11,278
Is there water in the car?
165
00:10:12,946 --> 00:10:14,782
Just go home. Don't do anything stupid.
166
00:10:15,741 --> 00:10:17,409
You haven't gone home
since that day, right?
167
00:10:18,744 --> 00:10:19,828
Go home!
168
00:10:27,086 --> 00:10:29,838
Hey, Yang-chon! Stop! Yang-chon!
169
00:10:29,922 --> 00:10:32,174
What the fuck are you doing?
170
00:10:32,674 --> 00:10:34,760
Do you want to get me fired or what?
171
00:10:35,302 --> 00:10:36,470
Give my car back!
172
00:10:46,480 --> 00:10:47,481
Listen, you jerk.
173
00:10:47,564 --> 00:10:50,818
Ho-cheol will retire soon
after working in the force for 40 years.
174
00:10:51,193 --> 00:10:53,320
He said that it's his wish to solve
175
00:10:53,403 --> 00:10:55,989
the one case
he couldn't solve before he retires.
176
00:10:56,073 --> 00:10:57,282
Knowing all of that,
177
00:10:57,366 --> 00:10:59,785
I can't tell him not to do anything
and just retire
178
00:11:00,202 --> 00:11:01,620
so that he can live off his pension.
179
00:11:01,703 --> 00:11:03,163
And what? Even if we solve it,
180
00:11:03,956 --> 00:11:05,249
we won't benefit from it?
181
00:11:05,332 --> 00:11:07,042
Catching criminals
is what the police does.
182
00:11:07,125 --> 00:11:09,628
Our job isn't collecting kickbacks,
you asshole.
183
00:11:09,711 --> 00:11:10,879
Gosh, you piece of...
184
00:11:11,380 --> 00:11:12,631
If you don't back us up,
185
00:11:12,714 --> 00:11:15,968
Ho-cheol and I will catch him
and send him off to the local police.
186
00:11:17,094 --> 00:11:19,304
And I'll tell the media
that you and the chief
187
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
-chose not to help us!
-Damn you!
188
00:11:22,224 --> 00:11:24,142
Do you think having seniority
is everything?
189
00:11:28,397 --> 00:11:29,857
In other words,
190
00:11:29,940 --> 00:11:32,943
the chief will have to give up
the commissioner position he wants,
191
00:11:33,360 --> 00:11:37,030
and you'll never become the head
of the Criminal Investigation Division.
192
00:11:37,239 --> 00:11:38,949
Just know that you're screwed now.
193
00:11:42,077 --> 00:11:43,787
Just come and help us
if you don't want that.
194
00:11:43,871 --> 00:11:48,083
Arrive by ten o'clock.
I'll message you the location.
195
00:11:52,921 --> 00:11:54,673
Ho-cheol, where are you?
196
00:11:54,756 --> 00:11:57,467
What do you think?
I'm keeping an eye on that bastard.
197
00:11:57,885 --> 00:11:58,927
Are they going to come?
198
00:11:59,011 --> 00:12:00,721
-No, they aren't.
-What?
199
00:12:01,597 --> 00:12:04,141
Gosh,
it'll be hard if it's just the two of us.
200
00:12:04,850 --> 00:12:06,476
It's not like we can shoot him.
201
00:12:06,810 --> 00:12:08,937
-We'll shoot him if we have to.
-What the...
202
00:12:09,021 --> 00:12:10,981
Why should we be scared of
shooting a criminal?
203
00:12:11,064 --> 00:12:12,983
Does this country allow the police
to use guns?
204
00:12:13,066 --> 00:12:15,402
All the officers that have
used firearms ended up...
205
00:12:15,485 --> 00:12:16,653
CHIEF KIM HAN-SEOK
206
00:12:17,321 --> 00:12:18,363
Chief Kim is calling.
207
00:12:18,822 --> 00:12:20,365
Ju-hyeong must've told him.
208
00:12:20,449 --> 00:12:22,701
Are you scared of
getting yelled at by Chief Kim?
209
00:12:22,784 --> 00:12:23,911
Hey.
210
00:12:24,244 --> 00:12:26,872
Why would I be scared of him
when I'm retiring soon?
211
00:12:26,955 --> 00:12:29,374
The possibility of never catching
the suspect I lost scares me.
212
00:12:31,126 --> 00:12:33,378
My, you are a true police officer.
You really are.
213
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Shut it. Just get here quickly.
214
00:12:54,066 --> 00:12:55,067
Hello?
215
00:12:56,443 --> 00:12:57,778
Yes.
216
00:13:00,989 --> 00:13:02,866
Okay, I'll be there shortly.
217
00:13:26,682 --> 00:13:28,517
Cook your own food.
218
00:13:31,478 --> 00:13:32,437
Seriously...
219
00:13:40,320 --> 00:13:41,488
What was the call about?
220
00:13:42,197 --> 00:13:43,657
Do you have to go somewhere?
221
00:13:44,700 --> 00:13:46,743
Your grandparents are
in critical condition.
222
00:13:51,248 --> 00:13:54,167
We've heard that many times,
but nothing has actually happened.
223
00:13:58,630 --> 00:14:00,007
I have to go to work.
224
00:14:02,634 --> 00:14:04,344
Call me if anything happens.
225
00:14:12,227 --> 00:14:13,270
Cook me some ramyeon.
226
00:14:13,353 --> 00:14:14,479
Cook it yourself.
227
00:14:15,480 --> 00:14:16,982
I'm going through puberty.
228
00:14:18,191 --> 00:14:19,276
I'm going through menopause.
229
00:14:29,119 --> 00:14:30,662
Clean the house, both of you.
230
00:14:32,164 --> 00:14:33,457
I'm so annoyed.
231
00:14:39,298 --> 00:14:41,384
Hi, my dear wife.
232
00:14:42,134 --> 00:14:43,636
Mom and Dad are critically ill.
233
00:14:45,221 --> 00:14:46,263
What?
234
00:14:47,765 --> 00:14:48,849
Whose mom and dad?
235
00:14:49,058 --> 00:14:49,934
Mine.
236
00:14:51,143 --> 00:14:54,146
I see, your parents.
What are you going to do?
237
00:14:54,855 --> 00:14:56,565
Not sure. What should I do?
238
00:14:56,649 --> 00:14:58,317
Well, I don't know these things.
239
00:14:58,818 --> 00:15:00,069
And I do?
240
00:15:00,152 --> 00:15:02,780
Come on. You know everything.
241
00:15:04,073 --> 00:15:06,617
Well, I have to arrest a suspect soon.
242
00:15:06,784 --> 00:15:08,577
Honey, just go and see
how they're doing first.
243
00:15:09,203 --> 00:15:11,914
Can you call me if something happens?
Right now, I'm...
244
00:15:13,833 --> 00:15:15,251
Asshole.
245
00:15:34,520 --> 00:15:35,646
It's that bastard's.
246
00:15:44,905 --> 00:15:47,324
Why is the bite mark so clean-cut?
247
00:15:47,950 --> 00:15:51,412
On this photo, it looks like
half of a frontal tooth is missing.
248
00:15:51,579 --> 00:15:52,746
The teeth look different.
249
00:15:54,039 --> 00:15:55,499
What if we have the wrong guy?
250
00:16:01,005 --> 00:16:02,882
Here, have a look.
251
00:16:04,133 --> 00:16:05,843
GAN DENTAL CLINIC
252
00:16:11,765 --> 00:16:14,351
Dental veneers!
253
00:16:15,769 --> 00:16:16,896
I did some digging
254
00:16:16,979 --> 00:16:20,065
and found out that he got
all of his teeth done five years ago.
255
00:16:21,108 --> 00:16:23,194
The chance that he may be connected
to other cases...
256
00:16:23,277 --> 00:16:25,154
Is 200 percent.
257
00:16:31,076 --> 00:16:33,204
You idiot. Why are you so excited?
258
00:16:35,122 --> 00:16:36,040
Oh, right.
259
00:16:50,554 --> 00:16:51,680
This time,
260
00:16:52,306 --> 00:16:54,683
I thought they were really
going to pass away this.
261
00:16:55,351 --> 00:16:56,519
The doctor and I both did.
262
00:16:59,855 --> 00:17:00,773
How's Mother?
263
00:17:00,856 --> 00:17:03,734
She'll be lucky if she actually dies.
264
00:17:07,488 --> 00:17:09,073
The bill, please.
265
00:17:21,210 --> 00:17:22,419
Father.
266
00:17:26,507 --> 00:17:29,885
I'm going to divorce your son.
267
00:17:41,522 --> 00:17:45,276
I wanted to divorce him a long time ago
268
00:17:45,985 --> 00:17:47,069
but I didn't, for you.
269
00:17:47,861 --> 00:17:48,988
Don't talk me out of it,
270
00:17:49,405 --> 00:17:51,031
not that I'd waver.
271
00:17:54,868 --> 00:17:57,746
I'll be saying goodbye
to my own parents soon,
272
00:17:58,455 --> 00:18:01,292
so why should I stay married to Yang Chon?
273
00:18:01,458 --> 00:18:02,501
I want to end things.
274
00:18:11,552 --> 00:18:12,928
Are you buying?
275
00:18:31,989 --> 00:18:33,282
I'll drive you home.
276
00:18:33,449 --> 00:18:35,826
Father. Father?
277
00:18:35,993 --> 00:18:38,245
I can't sleep without my daily walk.
278
00:18:38,454 --> 00:18:40,414
It'll take you two hours!
279
00:18:40,998 --> 00:18:42,458
I do it all the time.
280
00:18:43,917 --> 00:18:46,211
I'll have your son's belongings
sent to you soon.
281
00:18:46,837 --> 00:18:47,671
Okay?
282
00:19:08,192 --> 00:19:11,195
Hello. I'm...
283
00:19:12,529 --> 00:19:15,282
I see the three of you came together.
284
00:19:16,200 --> 00:19:18,243
Don't just stand over there
285
00:19:18,327 --> 00:19:20,829
-and please take your seats.
-Damn it.
286
00:19:22,498 --> 00:19:24,249
All right then.
287
00:19:24,333 --> 00:19:27,252
We'll start with you. Give us
288
00:19:27,336 --> 00:19:29,338
-a few words of determination.
-Damn it.
289
00:19:31,507 --> 00:19:32,883
Okay.
290
00:19:33,008 --> 00:19:34,134
Hello.
291
00:19:34,385 --> 00:19:37,179
This is a crucial moment
of your child's life
292
00:19:37,262 --> 00:19:40,641
for it can move forward or step back.
293
00:19:41,100 --> 00:19:41,934
Lower the volume.
294
00:19:42,017 --> 00:19:44,061
I want to ensure that the child
295
00:19:44,144 --> 00:19:45,479
has a bright future.
296
00:19:45,562 --> 00:19:47,898
-Lower the volume.
-I'll be the best babysitter.
297
00:19:47,981 --> 00:19:49,483
-Thank you.
-I see.
298
00:19:51,485 --> 00:19:54,196
More than anything,
communication with the child
299
00:19:54,279 --> 00:19:55,406
is most important.
300
00:20:50,169 --> 00:20:52,629
Hey, Kim Hak-sun.
301
00:20:53,672 --> 00:20:54,923
You're under arrest
302
00:20:55,007 --> 00:20:58,260
for sexual assault of a minor,
murder, and illegal disposal of a body.
303
00:20:58,427 --> 00:21:00,095
You have the right to an attorney.
304
00:21:00,179 --> 00:21:02,556
You can appeal
to the terms of your arrest.
305
00:21:02,723 --> 00:21:05,267
You can justify yourself
if you want, you bastard.
306
00:21:05,350 --> 00:21:06,560
Get up.
307
00:21:06,643 --> 00:21:07,895
REVIEW OF ARREST AND CONFINEMENT
308
00:21:10,063 --> 00:21:11,440
You bastard.
309
00:21:11,523 --> 00:21:13,066
Son of a bitch.
310
00:21:13,150 --> 00:21:14,359
Let him go.
311
00:21:19,234 --> 00:21:20,819
Let him go, you bastard.
312
00:21:24,203 --> 00:21:25,788
Let him go, you bastard.
313
00:21:28,749 --> 00:21:31,335
You dirty son of a bitch, let him go.
314
00:21:39,426 --> 00:21:40,719
You bastard!
315
00:21:43,430 --> 00:21:45,432
I hope you rot in jail.
316
00:21:45,516 --> 00:21:46,725
That hurt.
317
00:21:47,810 --> 00:21:50,437
Did you crawl all the way here?
What took you so long?
318
00:21:50,521 --> 00:21:52,689
Crawl? I practically flew.
319
00:21:53,857 --> 00:21:55,234
Can't you see my wings?
320
00:21:58,195 --> 00:21:59,196
Get up!
321
00:21:59,279 --> 00:22:00,614
I'm going.
322
00:22:01,365 --> 00:22:04,409
Another officer is downstairs,
so don't try anything stupid.
323
00:22:08,664 --> 00:22:11,124
You'll get a promotion for this.
324
00:22:11,208 --> 00:22:13,794
Escort him to the station safely.
325
00:22:13,877 --> 00:22:15,838
-We'll follow you shortly.
-Yes, sir.
326
00:22:22,302 --> 00:22:23,846
You seem awfully ecstatic.
327
00:22:35,107 --> 00:22:37,234
I called the victim's father.
328
00:22:39,069 --> 00:22:40,195
He's pissed at me.
329
00:22:41,280 --> 00:22:43,740
He said catching the culprit
330
00:22:43,824 --> 00:22:45,659
won't bring back his dead wife
and child back.
331
00:22:47,411 --> 00:22:50,455
He's right about that. Did it upset you?
332
00:22:51,373 --> 00:22:53,375
Why would I be upset?
333
00:22:54,209 --> 00:22:56,545
I'm fine now that I've cleared my debt.
334
00:22:57,588 --> 00:23:00,924
I was able to help the kid rest in peace.
335
00:23:02,426 --> 00:23:03,677
It's all that matters.
336
00:23:04,761 --> 00:23:06,638
I'm proud to call you my mentor.
337
00:23:15,188 --> 00:23:16,315
I'm exhausted.
338
00:23:17,190 --> 00:23:18,609
It was freezing out there.
339
00:23:18,692 --> 00:23:21,028
Who knew it'd be exhausting to do nothing?
340
00:23:21,612 --> 00:23:24,239
Not doing anything and just standing there
341
00:23:25,115 --> 00:23:26,742
has made my whole body go stiff.
342
00:23:28,535 --> 00:23:30,329
I'm worried I'll get a bladder infection.
343
00:23:30,579 --> 00:23:33,624
Stop whining because I already have it.
344
00:23:34,374 --> 00:23:36,627
It's been a while
since I've been able to pee.
345
00:23:42,591 --> 00:23:44,384
Relax and take your time eating.
346
00:23:59,608 --> 00:24:00,609
It's warm.
347
00:24:01,735 --> 00:24:02,778
Why the generosity?
348
00:24:04,905 --> 00:24:07,491
What's this for?
Are we going back out there?
349
00:24:08,325 --> 00:24:10,786
They fed the officers
at the union strike too.
350
00:24:11,411 --> 00:24:13,330
It's like feeding pigs before slaughter.
351
00:24:14,831 --> 00:24:16,333
I guess that's what it is.
352
00:24:21,964 --> 00:24:24,049
Relax and listen up.
353
00:24:25,175 --> 00:24:26,843
There will be no roll call tonight.
354
00:24:28,553 --> 00:24:31,640
Tomorrow, you will wake up at 3:00 a.m.
355
00:24:33,225 --> 00:24:35,143
No wonder. Damn it.
356
00:24:35,268 --> 00:24:36,561
You'll wear your uniforms.
357
00:24:37,229 --> 00:24:40,232
Maybe we won't get beaten
since we're not wearing our riot gear.
358
00:24:40,315 --> 00:24:41,149
You're right.
359
00:24:41,233 --> 00:24:43,652
They wouldn't make us
get beaten in our uniforms.
360
00:24:44,528 --> 00:24:45,570
Don't you agree?
361
00:24:46,530 --> 00:24:48,323
Do you think we have to hit someone?
362
00:24:49,825 --> 00:24:53,036
All week, they told us not to take action.
363
00:24:53,537 --> 00:24:55,956
What if they make us throw punches?
364
00:24:56,331 --> 00:24:57,457
While enjoying your snack,
365
00:24:58,041 --> 00:24:59,376
sing the National Police Anthem.
366
00:24:59,793 --> 00:25:03,964
-The rose of Sharon blooms beautifully
-The rose of Sharon blooms beautifully
367
00:25:04,548 --> 00:25:07,718
-Up and down the country
-Up and down the country
368
00:26:03,982 --> 00:26:05,484
You fool.
369
00:26:06,026 --> 00:26:08,195
A cop can't drink on duty.
370
00:26:08,278 --> 00:26:09,571
I'm off the clock now.
371
00:26:09,780 --> 00:26:11,615
You said you'd drive.
372
00:26:11,740 --> 00:26:13,408
-Let me drink.
-No.
373
00:26:13,492 --> 00:26:15,285
Shut up and drink this.
374
00:26:16,661 --> 00:26:18,914
-Go on.
-You're no fun.
375
00:26:22,959 --> 00:26:24,669
It's black coffee.
376
00:26:25,962 --> 00:26:27,464
Wear your seat belt.
377
00:26:28,757 --> 00:26:32,803
-The rose of Sharon blooms beautifully
-The rose of Sharon blooms beautifully
378
00:26:32,886 --> 00:26:36,723
-Up and down the country
-Up and down the country
379
00:26:36,807 --> 00:26:40,894
-Our people of noble blood
-Our people of noble blood
380
00:26:40,977 --> 00:26:44,689
-This is where we live
-This is where we live
381
00:26:45,232 --> 00:26:48,860
-We serve with honor and duty
-We serve with honor and duty
382
00:26:48,985 --> 00:26:52,656
-A weight on our shoulders
-A weight on our shoulders
383
00:26:53,198 --> 00:26:57,661
-We will stand firm on this land
-We will stand firm on this land
384
00:26:57,744 --> 00:27:01,498
-As police officers of Korea
-As police officers of Korea
385
00:27:02,332 --> 00:27:05,544
-Free and fragrant...
-Free and fragrant...
386
00:27:05,627 --> 00:27:06,670
Wait.
387
00:27:07,546 --> 00:27:08,547
What's that?
388
00:27:09,131 --> 00:27:10,966
Stop the car.
389
00:27:14,886 --> 00:27:16,596
Yeong-sun!
390
00:27:21,434 --> 00:27:23,687
-Yeong-sun!
-What's he doing?
391
00:27:26,606 --> 00:27:28,692
-Yeong-sun!
-This sucks.
392
00:27:30,735 --> 00:27:32,988
-What should we do?
-In this freezing weather? Is he crazy?
393
00:27:34,573 --> 00:27:35,782
Stay and call it in.
394
00:27:36,324 --> 00:27:37,617
Hey, hey.
395
00:27:37,701 --> 00:27:38,827
Let's just call it in.
396
00:27:39,578 --> 00:27:41,454
Are you saying we should let him die?
397
00:27:43,498 --> 00:27:44,624
Hey, Yang-chon.
398
00:27:45,208 --> 00:27:46,793
Yeong-sun!
399
00:27:47,043 --> 00:27:48,378
Mister!
400
00:27:48,461 --> 00:27:49,838
Yeong-sun!
401
00:27:50,130 --> 00:27:52,674
-Mister!
-My love!
402
00:27:59,472 --> 00:28:00,807
Come here!
403
00:28:00,891 --> 00:28:02,767
What a moron.
404
00:28:03,977 --> 00:28:07,189
Darn it. I'm too old for this.
405
00:28:07,272 --> 00:28:08,940
Mister, come back!
406
00:28:16,823 --> 00:28:19,701
Is this the police? I'm by
a coastal road near Sangrim Highway.
407
00:28:19,784 --> 00:28:21,870
Someone jumped into the sea.
Get here quickly.
408
00:28:23,663 --> 00:28:26,833
Hey, hey, Yang-chon! That fool.
409
00:28:26,917 --> 00:28:29,753
Yang-chon! Don't go in any further!
410
00:28:30,587 --> 00:28:32,881
Yang-chon! That idiot.
411
00:28:32,964 --> 00:28:34,508
Yang-chon! You idiot!
412
00:28:43,183 --> 00:28:44,643
Yang-chon!
413
00:28:46,102 --> 00:28:47,312
Get out of there!
414
00:28:49,731 --> 00:28:50,982
Yang-chon!
415
00:28:51,233 --> 00:28:53,568
It's dangerous if you go any further!
416
00:28:58,198 --> 00:28:59,950
Get out of there!
417
00:29:10,961 --> 00:29:12,379
Yang-chon.
418
00:29:18,677 --> 00:29:20,136
Yang-chon!
419
00:29:55,255 --> 00:30:00,093
One, two, three, four, five, six,
seven, eight. One, two, three, four.
420
00:30:07,892 --> 00:30:09,185
I see someone there!
421
00:30:09,894 --> 00:30:11,313
Get him out!
422
00:30:14,357 --> 00:30:17,068
One, two, three, four...
423
00:31:13,208 --> 00:31:15,710
One, two, three, four...
424
00:32:27,449 --> 00:32:29,492
One, two, three, four...
425
00:32:35,749 --> 00:32:36,833
Come on.
426
00:32:38,752 --> 00:32:39,878
Ho-cheol, come on.
427
00:33:35,642 --> 00:33:36,851
Ho-cheol.
428
00:33:38,228 --> 00:33:39,395
Ho-cheol!
429
00:33:48,029 --> 00:33:49,197
Ho-cheol.
430
00:33:50,990 --> 00:33:52,700
Ho-cheol.
431
00:34:25,525 --> 00:34:27,443
Platoon One and Two, prepare immediately.
432
00:34:27,527 --> 00:34:31,322
-Platoon Three, standby after dinner.
-This is Platoon One. Roger that.
433
00:34:32,574 --> 00:34:34,158
This is Platoon Two. Roger that.
434
00:34:35,326 --> 00:34:37,453
Be mindful of safety
so no unexpected events occur.
435
00:35:03,062 --> 00:35:04,063
Did you eat?
436
00:35:11,446 --> 00:35:15,033
Secure the right side of the intersection.
437
00:35:15,366 --> 00:35:18,453
Violent incident happening in the area.
438
00:35:19,120 --> 00:35:20,580
Monitor the section.
439
00:35:21,497 --> 00:35:23,875
Be alert.
440
00:35:23,958 --> 00:35:26,044
Be well-prepared.
441
00:35:29,380 --> 00:35:30,715
Stop eating.
442
00:35:34,260 --> 00:35:36,512
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
443
00:35:36,596 --> 00:35:39,432
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
444
00:35:39,515 --> 00:35:41,935
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
445
00:35:42,018 --> 00:35:43,394
-One, two. One, two.
-On the spot!
446
00:35:43,478 --> 00:35:45,647
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
447
00:35:46,064 --> 00:35:50,276
-One, two. One, two.
-There’s a rough road in front of us
448
00:35:50,360 --> 00:35:53,655
-The unknown future and obstacles
-The unknown future and obstacles
449
00:35:53,905 --> 00:35:55,490
-I won't change
-I won't change
450
00:35:56,115 --> 00:35:57,533
Why are cops needed at a college?
451
00:35:58,201 --> 00:36:00,954
No idea. Apparently, students
have taken over the president's office.
452
00:36:01,663 --> 00:36:04,332
But still, why do the police
need to get involved?
453
00:36:05,166 --> 00:36:06,292
Just shut your mouth.
454
00:36:06,876 --> 00:36:09,212
Female officers first. Forward!
455
00:36:09,295 --> 00:36:11,297
-One, two. One, two.
-One, two. One, two.
456
00:36:11,381 --> 00:36:15,385
-One, two. One, two.
-I love you, just like this
457
00:36:15,468 --> 00:36:20,181
-One, two. One, two.
-I've been longing to end my wandering
458
00:36:20,264 --> 00:36:22,976
-I want to tell you, even though
-I want to tell you, even though
459
00:36:23,059 --> 00:36:27,438
-The sad times have already passed
-The sad times have already passed
460
00:36:27,522 --> 00:36:30,108
-Close your eyes and feel
-Close your eyes and feel
461
00:36:30,191 --> 00:36:32,986
-How you affect my heart
-How you affect my heart
462
00:36:33,069 --> 00:36:34,445
-And my gaze
-And my gaze
463
00:36:34,529 --> 00:36:36,072
-How long will this last?
-Toward you
464
00:36:36,698 --> 00:36:40,159
-They won't make us force them out
-Don't wait for a miracle
465
00:36:40,368 --> 00:36:44,622
-or do something to them, right?
-There's a rough road ahead of us
466
00:36:44,706 --> 00:36:48,543
-The unknown future and obstacles
-The unknown future and obstacles
467
00:36:48,626 --> 00:36:50,336
-Don't talk to me.
-I won't change
468
00:36:50,503 --> 00:36:53,214
-I think this is wrong.
-I can't give up
469
00:36:53,548 --> 00:36:54,716
We'll beat them if we have to.
470
00:36:55,591 --> 00:36:57,343
We'll be sent to patrol divisions soon.
471
00:36:57,635 --> 00:36:59,095
Obey unless you want to quit.
472
00:37:00,054 --> 00:37:01,597
This is your fourth warning.
473
00:37:02,223 --> 00:37:05,977
You've illegally taken over
the president's office.
474
00:37:06,519 --> 00:37:08,271
Such illegal takeover and protest
475
00:37:08,354 --> 00:37:10,189
cannot be protected by the law.
476
00:37:10,273 --> 00:37:11,566
We're not doing anything illegal.
477
00:37:11,649 --> 00:37:14,110
-This isn't illegal!
-We're not violating the law!
478
00:37:14,193 --> 00:37:16,029
All students, leave the site immediately!
479
00:37:16,112 --> 00:37:18,865
-We're not going anywhere!
-I've been longing to end my wandering
480
00:37:18,948 --> 00:37:20,992
-Move forward!
-I leave behind
481
00:37:21,075 --> 00:37:23,077
-Get the students out of here!
-This world's
482
00:37:23,161 --> 00:37:25,246
-Didn't you guys hear that?
-Unending sadness
483
00:37:25,329 --> 00:37:27,665
Get the students out of here immediately.
484
00:37:28,374 --> 00:37:29,584
Formation march!
485
00:37:30,460 --> 00:37:32,879
-Let's lock arms and stay still!
-Let's not budge!
486
00:37:34,255 --> 00:37:35,298
Everyone, on the floor!
487
00:37:36,299 --> 00:37:37,383
Don't move!
488
00:37:37,467 --> 00:37:38,718
We must hold out!
489
00:37:38,968 --> 00:37:39,886
Don't move!
490
00:37:39,969 --> 00:37:41,387
Don't let them drag you!
491
00:37:42,180 --> 00:37:44,223
-No!
-Don't move! Don't get dragged out!
492
00:37:44,390 --> 00:37:45,600
Hold out!
493
00:37:45,725 --> 00:37:48,394
-Hey...
-You must hold out!
494
00:37:48,478 --> 00:37:49,645
-Hey!
-No!
495
00:37:49,729 --> 00:37:51,397
-Don't!
-Don't do this to us!
496
00:37:51,481 --> 00:37:53,232
-Stop!
-Don't!
497
00:37:53,316 --> 00:37:55,568
WE WANT THE CHANCELLOR GONE
RESIGN AS CHANCELLOR
498
00:38:02,492 --> 00:38:03,409
We must stay in place!
499
00:38:04,660 --> 00:38:05,661
We must hold out!
500
00:38:09,957 --> 00:38:11,084
Fight!
501
00:38:11,250 --> 00:38:12,627
-No!
-Please don't do this to us.
502
00:38:13,419 --> 00:38:14,629
WE WANT THE CHANCELLOR GONE
503
00:38:16,756 --> 00:38:17,715
We must hold out!
504
00:38:25,515 --> 00:38:27,558
-No!
-Don't!
505
00:38:31,854 --> 00:38:33,898
Don't do this to us!
506
00:38:33,981 --> 00:38:36,067
-Go away!
-Get lost!
507
00:38:37,735 --> 00:38:39,487
Please don't do this to us.
508
00:38:46,410 --> 00:38:48,079
Go away!
509
00:38:48,788 --> 00:38:50,206
I won't move!
510
00:38:50,873 --> 00:38:51,707
Don't!
511
00:39:00,716 --> 00:39:02,802
GUARANTEE STUDENTS' SAFETY
512
00:39:02,885 --> 00:39:05,388
WE WANT THE CHANCELLOR GONE
513
00:39:28,578 --> 00:39:30,538
-No!
-Stop!
514
00:39:33,291 --> 00:39:35,376
-Stop!
-Let go!
515
00:39:43,092 --> 00:39:44,343
Let go! Let go of me!
516
00:39:44,468 --> 00:39:46,512
-Don't do this. You'll get hurt.
-Let go!
517
00:39:47,263 --> 00:39:48,639
-Let go of me!
-I said, let go.
518
00:40:18,502 --> 00:40:19,712
Thank you for coming.
519
00:40:20,296 --> 00:40:22,757
This is Ho-cheol's wife and his sons.
520
00:40:23,216 --> 00:40:25,593
Your father was the best police officer
in the entire country.
521
00:40:41,317 --> 00:40:43,444
Take it easy.
The chief mourner shouldn't get drunk.
522
00:40:45,279 --> 00:40:46,530
Fuck you.
523
00:40:56,499 --> 00:40:57,541
Dad.
524
00:40:58,918 --> 00:41:00,962
Mom wants you to come greet a guest.
525
00:41:33,911 --> 00:41:35,329
Please go have some food.
526
00:41:38,332 --> 00:41:39,667
-This way, please.
-Okay.
527
00:41:53,014 --> 00:41:54,598
By the way, who is he?
528
00:41:55,391 --> 00:41:56,726
He looks familiar.
529
00:41:57,977 --> 00:41:59,895
Dad's cousin.
530
00:42:00,354 --> 00:42:01,397
I see.
531
00:42:02,064 --> 00:42:03,524
The one who lives in Suncheon?
532
00:42:04,859 --> 00:42:05,985
No, he lives in Seoul.
533
00:42:09,363 --> 00:42:10,573
He lives in Guro, right?
534
00:42:13,784 --> 00:42:15,703
No, he lives in Jamsil.
535
00:42:18,372 --> 00:42:19,540
Jamsil.
536
00:42:20,958 --> 00:42:22,585
Father has many cousins, you know.
537
00:42:23,878 --> 00:42:24,962
Are there four?
538
00:42:27,923 --> 00:42:29,342
He's the only one.
539
00:42:34,096 --> 00:42:34,972
I've been
540
00:42:36,474 --> 00:42:37,600
too inattentive,
541
00:42:38,434 --> 00:42:39,518
haven't I?
542
00:42:39,810 --> 00:42:42,104
-Just go.
-Where?
543
00:42:42,188 --> 00:42:43,814
Your mentor's funeral.
544
00:42:50,363 --> 00:42:51,489
Jang-mi.
545
00:42:52,740 --> 00:42:54,450
Ho-cheol died because of me.
546
00:42:55,576 --> 00:42:56,744
He was trying to save my life.
547
00:42:58,954 --> 00:43:01,624
I should've died.
Why did Ho-cheol die like that?
548
00:43:04,001 --> 00:43:06,420
I keep thinking that
maybe I shouldn't have done anything.
549
00:43:10,549 --> 00:43:11,717
Yang-chon.
550
00:43:12,468 --> 00:43:13,386
Spare me a second.
551
00:43:47,586 --> 00:43:50,673
Today at 4 a.m., a police officer drowned
552
00:43:50,756 --> 00:43:52,466
on a beach in the west coast
553
00:43:52,550 --> 00:43:54,844
while trying to save a fellow officer
who was drunk.
554
00:43:54,927 --> 00:43:58,055
Due to this, the media is criticizing
the police for lack of discipline.
555
00:43:58,139 --> 00:44:01,267
Chief Kim Han-seok
of Jangdong Police Station
556
00:44:01,350 --> 00:44:03,102
held a press conference at 10 a.m.
557
00:44:03,185 --> 00:44:04,728
to formally apologize to the citizens.
558
00:44:04,812 --> 00:44:08,149
We'll come up with a plan to make sure
incidents like this don't happen again,
559
00:44:08,941 --> 00:44:11,026
and we'll take strict disciplinary action
against
560
00:44:11,152 --> 00:44:12,778
the officer who drank while on duty.
561
00:44:12,862 --> 00:44:14,447
Those in the police force
562
00:44:14,530 --> 00:44:17,408
are concerned that this incident
may negatively affect the issue
563
00:44:17,491 --> 00:44:19,285
of their independent investigation rights.
564
00:44:24,081 --> 00:44:28,794
SOON-TO-BE-RETIRED POLICE OFFICER
DIES TRYING TO SAVE A DRUNK FELLOW OFFICER
565
00:44:30,087 --> 00:44:31,547
What the fuck...
566
00:44:31,630 --> 00:44:33,007
What is this bullshit?
567
00:44:33,632 --> 00:44:36,302
There are no articles about us
catching the suspect in the cold case.
568
00:44:36,385 --> 00:44:38,179
The commissioner and the chief
569
00:44:38,721 --> 00:44:41,348
must've cut a deal
and manipulated the press.
570
00:44:41,432 --> 00:44:43,434
The chief has done it many times,
you know.
571
00:44:45,728 --> 00:44:47,104
Did you drink that night?
572
00:44:49,940 --> 00:44:51,233
The chief is here.
573
00:45:09,793 --> 00:45:11,962
Who drank and jumped into the ocean?
574
00:45:12,713 --> 00:45:15,507
Who drank and jumped into the ocean?
575
00:45:15,883 --> 00:45:16,926
You're drunk.
576
00:45:19,511 --> 00:45:20,512
Let go of me!
577
00:45:22,181 --> 00:45:23,849
-You...
-Who said that, you asshole?
578
00:45:23,933 --> 00:45:26,018
-Get off me.
-Who said that?
579
00:45:26,185 --> 00:45:27,645
Tell me!
580
00:45:29,772 --> 00:45:30,773
Do you have a death wish?
581
00:45:30,856 --> 00:45:32,733
Get off me. Let go!
582
00:45:32,816 --> 00:45:34,902
-Stop it.
-What on earth are you doing?
583
00:45:35,069 --> 00:45:36,528
A drunk cop
584
00:45:36,695 --> 00:45:39,156
jumps into the sea and kills fellow cop?
585
00:45:39,240 --> 00:45:40,783
Why would I do that to Ho-cheol?
586
00:45:41,367 --> 00:45:43,869
Why aren't they reporting on
how we saved a man?
587
00:45:44,453 --> 00:45:46,789
We saved a man who was drowning!
588
00:45:47,289 --> 00:45:48,832
What about
589
00:45:48,916 --> 00:45:51,460
how we solved a cold case
and caught the culprit?
590
00:45:52,044 --> 00:45:53,254
Let go!
591
00:45:56,131 --> 00:46:00,552
What did you do? What the fuck did you do?
592
00:46:00,636 --> 00:46:01,929
Tell me what you did.
593
00:46:02,680 --> 00:46:03,806
Tell me!
594
00:46:04,306 --> 00:46:05,182
Come back here.
595
00:46:05,266 --> 00:46:06,600
-Yang-chon...
-Stop right there!
596
00:46:06,767 --> 00:46:07,977
-Yang-chon...
-Get back here!
597
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
Let go of me.
598
00:46:11,522 --> 00:46:12,481
Yang-chon...
599
00:46:13,816 --> 00:46:15,025
Yang-chon, let's go.
600
00:46:17,945 --> 00:46:19,238
I can't open a savings account.
601
00:46:20,239 --> 00:46:21,490
I'm taking out a loan
602
00:46:23,200 --> 00:46:24,576
to pay back my father.
603
00:46:24,660 --> 00:46:26,704
How much is your monthly salary?
604
00:46:26,996 --> 00:46:27,955
1.4 million won.
605
00:46:28,038 --> 00:46:30,958
You only get 1.4 million won as
a probationary patrol officer?
606
00:46:32,751 --> 00:46:34,670
-What about overtime?
-It's not much.
607
00:46:34,837 --> 00:46:36,547
What the fuck!
608
00:46:36,839 --> 00:46:39,049
You studied your ass off
for about three years
609
00:46:39,133 --> 00:46:41,093
and that's all you get paid?
610
00:46:41,176 --> 00:46:43,595
You still have a year before...
611
00:46:44,263 --> 00:46:46,974
When will you earn a living, get married,
612
00:46:47,057 --> 00:46:48,976
and pay back your father?
613
00:46:49,226 --> 00:46:50,519
Jeong-o,
614
00:46:51,061 --> 00:46:53,272
even I earn more than
1.5 million won a month.
615
00:46:53,731 --> 00:46:55,816
I get insurance and a pension later on.
616
00:46:55,899 --> 00:46:58,319
What did I tell you, huh?
617
00:46:59,194 --> 00:47:01,697
I told you to study harder
and become a commissioned officer.
618
00:47:31,101 --> 00:47:34,021
-What's up with the popsicle?
-Why are you talking casually to me?
619
00:47:34,730 --> 00:47:37,274
-We're the same age.
-Do you know me?
620
00:47:38,317 --> 00:47:40,069
Everyone in our class knows you.
621
00:47:40,444 --> 00:47:43,030
You're the tallest one in our class.
622
00:47:45,824 --> 00:47:47,659
You have three penalty points left.
623
00:47:49,661 --> 00:47:50,662
There's a bet going on
624
00:47:50,746 --> 00:47:53,123
regarding your fate.
625
00:47:55,334 --> 00:47:56,335
I'm Yeom Sang-su.
626
00:47:57,378 --> 00:47:58,379
I'm Han Jeong-o.
627
00:48:00,631 --> 00:48:04,676
It's not against the rules tonight to talk
to the girls or to give them things.
628
00:48:05,344 --> 00:48:07,930
That's why the guys are going up to girls,
629
00:48:08,430 --> 00:48:10,391
handing out gifts, and asking for numbers.
630
00:48:11,225 --> 00:48:12,059
Look down there.
631
00:48:12,142 --> 00:48:14,186
-Congratulations on graduating.
-Where are you headed?
632
00:48:22,486 --> 00:48:24,238
I heard you applied to
Hongil Patrol Division.
633
00:48:24,530 --> 00:48:27,408
That's why I gave you a popsicle.
I applied there too.
634
00:48:28,909 --> 00:48:30,702
It's known as Korea's criminal central.
635
00:48:30,786 --> 00:48:32,538
Chances for promotions are high there.
636
00:48:33,539 --> 00:48:34,373
That's why
637
00:48:35,416 --> 00:48:38,544
-I'm training like crazy.
-And going on riot control.
638
00:48:40,129 --> 00:48:41,839
It's our first time off in eight months.
639
00:48:46,927 --> 00:48:48,095
Are you hurt?
640
00:48:51,890 --> 00:48:55,144
I don't want to talk about today's events.
641
00:48:58,272 --> 00:48:59,231
You're right.
642
00:48:59,857 --> 00:49:00,816
It feels wrong.
643
00:49:03,485 --> 00:49:05,946
Why do we have to drag the students out?
644
00:49:07,489 --> 00:49:08,449
It's unfair.
645
00:49:11,160 --> 00:49:12,786
If we say that it's not right,
646
00:49:13,454 --> 00:49:14,746
will something change?
647
00:49:17,332 --> 00:49:18,834
It's not like
648
00:49:19,251 --> 00:49:21,253
I'd give up becoming a cop
after all this hard work.
649
00:49:31,388 --> 00:49:33,307
The students probably got hurt as well.
650
00:49:39,938 --> 00:49:41,648
I'm going to become a police in two days!
651
00:49:43,650 --> 00:49:44,943
Congratulations.
652
00:49:45,277 --> 00:49:46,361
Congrats.
653
00:49:53,869 --> 00:49:55,037
Hello.
654
00:49:56,371 --> 00:49:58,582
The chicken
is from the school dean and president.
655
00:49:59,082 --> 00:50:00,876
There are coke and juice,
656
00:50:00,959 --> 00:50:03,837
so enjoy them like they are beer!
657
00:50:56,682 --> 00:50:58,892
-Guys, we're police officers now.
-Yes!
658
00:51:01,979 --> 00:51:03,397
I have a job too!
659
00:51:03,855 --> 00:51:05,440
I'm not a loser anymore!
660
00:51:05,524 --> 00:51:08,944
I'm a police officer now!
A police officer!
661
00:51:09,570 --> 00:51:12,531
Sang-su, receive my salute. Attention!
662
00:51:12,864 --> 00:51:14,157
-As you were.
-As you were!
663
00:51:38,807 --> 00:51:42,102
-Han Jeong-o!
-Han Jeong-o!
664
00:51:45,230 --> 00:51:46,523
Hye-ri, you're up.
665
00:51:48,567 --> 00:51:51,111
Song Hye-ri, Song Hye-ri!
666
00:52:08,337 --> 00:52:10,380
-Hello.
-Good day.
667
00:52:10,922 --> 00:52:12,382
-Good morning.
-Morning.
668
00:52:12,591 --> 00:52:13,967
Hello, everyone.
669
00:52:16,053 --> 00:52:17,471
Are they the rookies?
670
00:52:18,347 --> 00:52:20,349
-Do well today.
-Good day.
671
00:52:32,235 --> 00:52:33,236
-Hello.
-Hi.
672
00:52:33,320 --> 00:52:35,113
Rookies...
673
00:52:39,242 --> 00:52:41,578
This is the men's locker room,
and this is the women's.
674
00:52:41,662 --> 00:52:43,163
Change into your uniforms
675
00:52:43,246 --> 00:52:46,291
and gather outside
the men's locker room in ten minutes.
676
00:52:46,375 --> 00:52:47,542
-Yes, sir.
-Yes.
677
00:52:52,047 --> 00:52:53,382
-Come in.
-Yes, sir.
678
00:52:57,552 --> 00:52:59,930
-So?
-I'm probationary officer Yeom Sang-su.
679
00:53:00,013 --> 00:53:02,224
Do you really have to ask?
680
00:53:02,599 --> 00:53:05,185
I'm telling you I went
all the way to the restaurant.
681
00:53:05,268 --> 00:53:06,853
Does he count the number of pieces?
682
00:53:06,937 --> 00:53:10,315
-This is yours. See your name?
-I went with him.
683
00:53:10,607 --> 00:53:13,026
He lined up the drumsticks,
thighs and wings...
684
00:53:13,110 --> 00:53:15,112
-Do I sound condescending?
-He ordered it...
685
00:53:15,195 --> 00:53:17,489
-We're the same age, but I have seniority.
-Yes, sir.
686
00:53:17,572 --> 00:53:19,324
-Change and standby.
-Did he count the pieces?
687
00:53:19,408 --> 00:53:21,326
Of course he did.
688
00:53:21,410 --> 00:53:22,411
It was a perfect set.
689
00:53:22,661 --> 00:53:25,080
Each set had 18 pieces.
690
00:53:25,163 --> 00:53:26,832
The gizzard was cut into four pieces.
691
00:53:27,416 --> 00:53:32,170
That means the owner didn't commit fraud.
692
00:53:33,213 --> 00:53:35,716
-That's crazy.
-It's nothing to laugh about though.
693
00:53:35,799 --> 00:53:37,467
Because of it,
694
00:53:37,551 --> 00:53:40,220
we were late to the scene
of the 29th street domestic violence case.
695
00:53:40,303 --> 00:53:42,055
Someone could've actually died.
696
00:53:43,682 --> 00:53:45,308
Where were you yesterday?
697
00:53:48,103 --> 00:53:49,479
Patrol.
698
00:53:49,563 --> 00:53:51,273
Bullshit. "Patrol"?
699
00:53:51,481 --> 00:53:53,483
You ditched the call on purpose, right?
700
00:53:53,567 --> 00:53:56,570
Will you stop it?
You're getting fired up again.
701
00:53:56,653 --> 00:53:58,363
He didn't respond on purpose, right?
702
00:53:58,447 --> 00:54:00,365
He just went on patrol in the back alley.
703
00:54:00,699 --> 00:54:02,284
-I don't know.
-I'm not sure.
704
00:54:02,409 --> 00:54:04,119
Of course you don't.
705
00:54:04,244 --> 00:54:05,537
You don't know anything.
706
00:54:07,038 --> 00:54:10,375
Who is this, and why is he so tall?
707
00:54:10,709 --> 00:54:12,669
You. What's your name?
708
00:54:13,086 --> 00:54:14,337
I'm Yeom Sang-su.
709
00:54:14,629 --> 00:54:15,922
Who's your mentor?
710
00:54:16,006 --> 00:54:17,090
I don't know yet.
711
00:54:17,299 --> 00:54:20,218
He hasn't gotten assigned yet.
He'll be under Captain Eun for now.
712
00:54:22,471 --> 00:54:23,513
How tall are you?
713
00:54:25,599 --> 00:54:26,850
I'm about 188cm.
714
00:54:26,933 --> 00:54:28,685
Say the exact number.
715
00:54:28,769 --> 00:54:29,936
I'm 190cm.
716
00:54:31,354 --> 00:54:34,232
Don't let your height bother you,
717
00:54:34,399 --> 00:54:35,317
or you'll answer to me.
718
00:54:35,817 --> 00:54:38,695
Police officers shouldn't let
anything bother them.
719
00:54:39,863 --> 00:54:42,324
Keep that in mind.
Don't let anything bother you.
720
00:54:42,824 --> 00:54:43,742
Yes, sir.
721
00:54:45,994 --> 00:54:47,454
CHOI MYEONG-HO
722
00:54:49,498 --> 00:54:50,999
Traitor.
723
00:54:54,544 --> 00:54:55,420
Do you have a problem?
724
00:54:56,004 --> 00:54:57,088
You bet I do.
725
00:54:57,172 --> 00:54:58,882
That's enough. I'm warning you.
726
00:54:58,965 --> 00:55:00,967
You ratted out your own colleague.
727
00:55:02,427 --> 00:55:03,678
Let's fight it out.
728
00:55:04,262 --> 00:55:05,263
Pick a date.
729
00:55:08,266 --> 00:55:09,392
Damn it.
730
00:55:09,476 --> 00:55:10,477
Hey.
731
00:55:10,685 --> 00:55:13,230
Get changed. Get dressed.
732
00:55:14,773 --> 00:55:16,441
The juniors are watching.
733
00:55:16,525 --> 00:55:19,069
You're their senior.
Don't let them see you fight.
734
00:55:20,487 --> 00:55:22,364
There's nothing to see here.
735
00:55:23,031 --> 00:55:24,491
-Get dressed.
-Yes, sir.
736
00:55:27,744 --> 00:55:29,746
There are seven female officers here.
737
00:55:29,830 --> 00:55:32,249
You won't see the other four
in Group Three and Four.
738
00:55:32,332 --> 00:55:33,917
I'll be re-assigned in 2 days.
739
00:55:34,793 --> 00:55:36,628
Night shift Song Hye-ri, clean the room.
740
00:55:36,711 --> 00:55:39,339
-Han Jeong-o, you're on supplies.
-Okay.
741
00:55:39,422 --> 00:55:41,258
Locker one has cleaning supplies
for the room,
742
00:55:41,341 --> 00:55:42,759
locker two for the corridor.
743
00:55:42,843 --> 00:55:44,261
Keep everything in order
744
00:55:44,344 --> 00:55:46,513
-and that's Han Jeong-o's responsibility.
-Okay.
745
00:55:47,013 --> 00:55:48,348
We don't get special treatment.
746
00:55:48,431 --> 00:55:50,559
The toilet's unisex and there's no shower.
747
00:55:50,642 --> 00:55:52,644
If you need to wash, go to the sauna
748
00:55:52,727 --> 00:55:53,812
or wash up in the bathroom.
749
00:55:53,895 --> 00:55:55,355
See you outside.
750
00:55:55,438 --> 00:55:57,482
-See you in a bit.
-See you in a bit.
751
00:55:59,568 --> 00:56:01,194
-What did she say?
-I don't know.
752
00:56:04,114 --> 00:56:05,448
One blank, three live.
753
00:56:13,290 --> 00:56:15,208
Blank at one o'clock, three live.
754
00:56:15,292 --> 00:56:18,086
You're back, welcome back
755
00:56:18,336 --> 00:56:20,547
Dear Ms. Sook-ja
756
00:56:20,755 --> 00:56:23,425
You're back as if you made an appointment.
757
00:56:23,508 --> 00:56:27,554
Why did you bring so much with you today?
758
00:56:27,637 --> 00:56:29,055
Who's in charge of the rookies?
759
00:56:29,139 --> 00:56:31,224
Senior Choi, sir.
760
00:56:31,308 --> 00:56:33,810
Your vests are yellow, mine is black.
761
00:56:34,185 --> 00:56:35,228
What's the difference?
762
00:56:35,312 --> 00:56:37,772
He bought his, ours were supplied.
763
00:56:37,856 --> 00:56:40,066
Buy your own off the Internet.
764
00:56:40,150 --> 00:56:42,402
Your pants are straight-leg,
mine are tailored.
765
00:56:42,485 --> 00:56:44,529
Pay to get your pants altered.
766
00:56:44,905 --> 00:56:46,281
My belt is leather.
767
00:56:46,364 --> 00:56:48,366
To look good, buy your own.
768
00:56:50,327 --> 00:56:53,038
Rookies, release your batons.
769
00:57:00,170 --> 00:57:01,963
Put them back.
770
00:57:10,305 --> 00:57:13,016
Mine was imported, yours were supplied.
771
00:57:13,099 --> 00:57:15,685
If you're jealous, buy your own.
772
00:57:20,482 --> 00:57:24,069
We collect 100,000 won a month
for food regardless of rank.
773
00:57:24,152 --> 00:57:26,488
Yeom Sang-su,
you will collect it the day after payday.
774
00:57:26,821 --> 00:57:29,199
So 70,000 won is for food,
30,000 is for the team.
775
00:57:29,574 --> 00:57:30,408
Got it.
776
00:57:30,992 --> 00:57:33,495
-What does the team spend it on?
-How would he know?
777
00:57:33,703 --> 00:57:36,456
Coffee, drinks, team dinners
and other things.
778
00:57:36,665 --> 00:57:38,792
The government pays for nothing.
779
00:57:38,875 --> 00:57:42,087
We have one unwritten rule.
You can upset the head of patrol,
780
00:57:42,671 --> 00:57:43,922
but do not upset the cook.
781
00:57:44,965 --> 00:57:48,176
Soy sauce, red pepper paste,
chili powder, salt, various sauces.
782
00:57:48,677 --> 00:57:51,054
Small plates, big plates, pots and pans.
783
00:57:51,137 --> 00:57:53,265
Remember where they're all kept.
784
00:57:53,348 --> 00:57:56,059
-If you don't clean up...
-Your superiors must.
785
00:57:56,142 --> 00:57:57,560
Don't make us do that.
786
00:57:57,644 --> 00:57:58,979
-Yes, sir.
-Yes, sir.
787
00:58:03,441 --> 00:58:04,651
Memorize all the supplies,
788
00:58:04,734 --> 00:58:07,320
sort them out in the backyard
and go on patrol.
789
00:58:08,280 --> 00:58:09,281
Yes, sir.
790
00:58:14,452 --> 00:58:16,538
Did you understand everything they said?
791
00:58:16,621 --> 00:58:17,998
Am I the only who didn't?
792
00:58:18,206 --> 00:58:19,791
You're the only one who didn't.
793
00:58:21,001 --> 00:58:23,169
You should've taught me sooner then.
794
00:58:32,679 --> 00:58:35,015
This house was robbed recently.
795
00:58:35,098 --> 00:58:37,267
And in that alley
796
00:58:37,392 --> 00:58:39,644
someone reported students smoking.
797
00:58:39,769 --> 00:58:40,687
Okay.
798
00:58:40,770 --> 00:58:42,689
-Hello.
-You're hard at work.
799
00:58:42,772 --> 00:58:44,149
Don't catch a cold.
800
00:58:44,232 --> 00:58:46,526
-Take care.
-Thanks.
801
00:58:48,528 --> 00:58:50,947
To the right is a dangerous area.
802
00:58:51,031 --> 00:58:53,408
We get three calls a day.
803
00:58:53,742 --> 00:58:56,411
Up to 20 or 30 on Fridays and weekends.
804
00:58:57,370 --> 00:58:59,622
Violence, robbery, stabbings,
805
00:58:59,706 --> 00:59:02,375
fraud, rape, sexual assault,
806
00:59:03,543 --> 00:59:04,586
and more.
807
00:59:07,464 --> 00:59:10,258
Look over there. Damn it.
808
00:59:10,342 --> 00:59:12,469
She's completely drunk.
809
00:59:12,552 --> 00:59:15,263
Hold on. Damn. Stop the car.
810
00:59:17,265 --> 00:59:20,060
Are you crazy?
Probationary Patrol Officers aren't cops.
811
00:59:20,602 --> 00:59:23,521
You can get fired if you're useless, okay?
812
00:59:25,482 --> 00:59:26,483
Get out.
813
00:59:34,115 --> 00:59:35,658
Stand with your hands behind your back.
814
00:59:38,453 --> 00:59:39,454
Ma'am.
815
00:59:40,288 --> 00:59:41,498
Are you all right?
816
00:59:53,885 --> 00:59:54,886
Sir.
817
00:59:55,553 --> 00:59:56,554
Wake up.
818
00:59:57,263 --> 00:59:58,348
Wake up.
819
01:00:00,266 --> 01:00:01,768
Get out, sir.
820
01:00:17,617 --> 01:00:18,576
Leave me alone.
821
01:00:18,660 --> 01:00:19,661
What's wrong?
822
01:00:19,744 --> 01:00:23,164
-What's your problem?
-Come at me.
823
01:00:23,665 --> 01:00:25,250
Sit down, you two.
824
01:00:25,333 --> 01:00:26,459
Sit down!
825
01:00:27,001 --> 01:00:30,171
If you keep fighting, we'll lock you up
for obstruction of justice.
826
01:00:30,255 --> 01:00:31,548
-What a mess.
-Like this?
827
01:00:31,631 --> 01:00:34,300
Yes, sort all that out first.
828
01:00:34,509 --> 01:00:35,844
-I'm a police officer.
-Be careful.
829
01:00:35,927 --> 01:00:37,720
-Be aware of fires.
-I have to move you.
830
01:00:37,804 --> 01:00:39,431
Yeom Sang-su, where are you?
831
01:00:39,639 --> 01:00:41,099
I'm trying to get his ID.
832
01:00:41,182 --> 01:00:43,226
What about the patrol car?
Shouldn't you clean it?
833
01:00:43,309 --> 01:00:45,520
-I'll clean it right away.
-Move, move.
834
01:00:45,603 --> 01:00:47,397
-Hey...
-Let me borrow this before I get fired.
835
01:00:47,480 --> 01:00:50,442
Hey. I really need help.
836
01:00:50,525 --> 01:00:52,944
Here, I can't help you, so listen.
837
01:00:53,403 --> 01:00:56,781
Are you going to quit
before probation's over?
838
01:00:57,532 --> 01:00:58,825
Use your hands.
839
01:01:13,381 --> 01:01:14,883
That hurts.
840
01:01:15,800 --> 01:01:18,511
What's going on? What happened?
841
01:01:21,639 --> 01:01:23,099
Hey, are you sleeping?
842
01:01:23,725 --> 01:01:27,854
Are you expecting special treatment
because you're a woman?
843
01:01:27,937 --> 01:01:29,230
No, sir.
844
01:01:32,275 --> 01:01:33,735
Do you feel better, sir?
845
01:01:33,818 --> 01:01:36,279
Oh dear, try to get up.
846
01:01:36,362 --> 01:01:37,739
Be careful.
847
01:01:40,575 --> 01:01:42,994
Unclog it. Okay?
848
01:02:55,567 --> 01:02:59,988
NIGHTTIME CIVIL AFFAIRS SERVICE
849
01:03:12,167 --> 01:03:14,336
You're really lucky.
850
01:03:14,586 --> 01:03:15,629
When I was a rookie,
851
01:03:15,852 --> 01:03:18,646
I had to deal with stabbings all the time.
852
01:03:20,565 --> 01:03:24,110
All you have to deal with are drunks.
853
01:03:24,986 --> 01:03:27,029
You're really fortunate.
854
01:03:29,115 --> 01:03:30,491
Hallelujah.
855
01:03:35,913 --> 01:03:38,124
Instant noodles should be
regulated by law.
856
01:03:38,833 --> 01:03:40,960
All these instant noodles... Gosh.
857
01:03:41,711 --> 01:03:45,006
Did I go through all that crap
to become a cop to do this?
858
01:03:46,591 --> 01:03:49,218
I want to get involved in a real case.
859
01:03:49,969 --> 01:03:51,637
Like a theft or a murder.
860
01:04:44,023 --> 01:04:45,650
I'm off to school.
861
01:05:19,058 --> 01:05:21,018
Hey! Wake up!
862
01:05:25,856 --> 01:05:26,899
Wake up.
863
01:05:26,983 --> 01:05:27,942
What now?
864
01:05:28,943 --> 01:05:30,695
Are you kidding me?
865
01:05:33,781 --> 01:05:35,032
Is this why you took time off?
866
01:05:35,408 --> 01:05:36,409
You brat.
867
01:05:38,285 --> 01:05:41,664
The number you have dialed
is not available. Please leave a...
868
01:05:48,045 --> 01:05:50,089
Ho-cheol's wife won't answer her phone.
869
01:05:52,174 --> 01:05:55,219
She must believe that
I actually caused his death.
870
01:06:01,809 --> 01:06:02,935
Are you going to work today?
871
01:06:04,228 --> 01:06:05,271
To the station?
872
01:06:06,439 --> 01:06:08,190
Why the Women & Juvenile Affairs Division?
873
01:06:08,858 --> 01:06:10,735
You transferred out two years ago.
874
01:06:11,777 --> 01:06:12,945
Why not another division?
875
01:06:19,827 --> 01:06:21,787
Why won't you talk to me?
876
01:06:22,246 --> 01:06:23,706
I'm your husband.
877
01:06:30,087 --> 01:06:31,797
Why did Song-yi take time off school?
878
01:06:32,214 --> 01:06:33,799
She should graduate and get married.
879
01:06:35,009 --> 01:06:36,010
What's her plan?
880
01:06:39,722 --> 01:06:40,765
Huh?
881
01:06:41,974 --> 01:06:43,017
Let's get a divorce.
882
01:06:51,484 --> 01:06:54,528
Didn't you hear me? I want a divorce.
883
01:07:14,965 --> 01:07:16,050
-Are you done?
-Thank you.
884
01:07:16,133 --> 01:07:17,301
-Did you go on patrol?
-Yes.
885
01:07:18,052 --> 01:07:19,136
I'm starving.
886
01:07:33,067 --> 01:07:34,860
Oh Yang-chon is coming to our
Patrol Division.
887
01:07:35,111 --> 01:07:37,780
We should brace ourselves.
It's the chief's direct order.
888
01:07:38,906 --> 01:07:40,241
I feel bad for you.
889
01:07:47,414 --> 01:07:51,001
Gyeong-mo will try and rip his throat out.
890
01:07:52,419 --> 01:07:53,838
Yang-chon won't let it happen.
891
01:07:59,844 --> 01:08:02,763
Are you guys still living in a study room?
892
01:08:02,847 --> 01:08:04,974
-Yes, we couldn't find a place.
-Yes, sir.
893
01:08:05,432 --> 01:08:06,976
There are a few in my neighborhood.
894
01:08:08,936 --> 01:08:10,104
Hey, there.
895
01:08:10,187 --> 01:08:11,188
ZIGBANG
896
01:08:14,942 --> 01:08:16,068
What about this place?
897
01:08:17,862 --> 01:08:19,071
It's quite spacious.
898
01:08:19,572 --> 01:08:20,990
-We could fit a couch.
-Right.
899
01:08:21,073 --> 01:08:22,283
Check it out on your day off.
900
01:08:24,410 --> 01:08:27,621
You've been with us for a week now.
901
01:08:27,705 --> 01:08:30,583
-How do you feel?
-They'll probably feel like dying.
902
01:08:32,126 --> 01:08:35,796
Really? Will you be quitting then?
903
01:08:35,880 --> 01:08:37,173
Go ahead.
904
01:08:37,339 --> 01:08:38,340
No, sir.
905
01:08:39,633 --> 01:08:40,968
What about you?
906
01:08:42,511 --> 01:08:43,929
I want a real task.
907
01:08:45,181 --> 01:08:47,016
I want to solve a big case.
908
01:08:47,391 --> 01:08:48,225
Like a violent crime.
909
01:09:06,243 --> 01:09:08,579
For a week,
I've been wiping puke off drunks,
910
01:09:09,663 --> 01:09:11,707
helping old ladies with dementia get home,
911
01:09:12,666 --> 01:09:14,627
and going out on traffic control.
912
01:09:23,636 --> 01:09:27,431
We're just saying that
we want to do real police work.
913
01:09:28,432 --> 01:09:31,352
We're the police,
but we practically do nothing
914
01:09:31,435 --> 01:09:33,229
while living off the people's tax money.
915
01:09:33,312 --> 01:09:34,897
As civil servants,
916
01:09:34,980 --> 01:09:36,774
we feel guilty for...
917
01:09:36,857 --> 01:09:39,568
Code zero. 765 Imhyeon Intersection.
918
01:09:39,652 --> 01:09:42,154
A sexual assault has been reported.
919
01:09:42,238 --> 01:09:43,489
Code zero.
920
01:09:43,989 --> 01:09:47,076
-Code zero. 765 Imhyeon Intersection.
-Are you kidding me?
921
01:09:47,159 --> 01:09:50,329
A sexual assault has been reported.
922
01:09:50,996 --> 01:09:52,706
Are you happy now?
923
01:09:53,207 --> 01:09:55,751
We were assigned a violent crime
thanks to your big mouth.
924
01:09:55,834 --> 01:09:58,587
There's a jinx. The moment someone's says
925
01:09:58,671 --> 01:10:01,715
we're not doing real police work,
we'll get thrown a messy one.
926
01:10:01,799 --> 01:10:02,925
You and your big mouth!
927
01:10:03,008 --> 01:10:06,095
Code zero. 765 Imhyeon Intersection.
928
01:10:06,178 --> 01:10:09,223
A sexual assault has been reported.
929
01:10:10,891 --> 01:10:13,435
The last rookie to hop on the squad car
930
01:10:13,519 --> 01:10:15,104
is dead meat! Run!
931
01:10:35,301 --> 01:10:38,567
LIVE
932
01:10:40,211 --> 01:10:50,851
Subtitles by Netflix
933
01:10:53,451 --> 01:11:01,417
Translated by Lexi Lee
934
01:11:03,777 --> 01:11:04,987
What are you looking at?
935
01:11:05,070 --> 01:11:07,448
-We'll stay safe today.
-We'll stay safe today.
936
01:11:07,531 --> 01:11:09,033
A patrol division? Sounds good.
937
01:11:09,116 --> 01:11:10,200
I hear he's a total legend.
938
01:11:10,784 --> 01:11:12,536
-Stop!
-What's his name?
939
01:11:14,455 --> 01:11:15,622
-Oh Yang-chon.
-Damn.
940
01:11:15,956 --> 01:11:18,375
Stop making your hatred for him obvious.
You'll get fired.
941
01:11:19,043 --> 01:11:21,545
You can't assault your juniors
in this day and age!
942
01:11:21,628 --> 01:11:23,630
Yang-chon,
did you write your letter of resignation?
943
01:11:24,256 --> 01:11:26,383
-Han Jeong-o seems nice.
-I'll work harder
944
01:11:27,634 --> 01:11:32,181
so that this never happens again.
I honestly don't know what I did wrong.
945
01:11:35,684 --> 01:11:37,728
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
68588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.