Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,104
[Laughing In The Wind]
2
00:00:03,689 --> 00:00:05,353
[By Jin Yong]
3
00:00:05,353 --> 00:00:10,353
Subtitles by DramaFever
4
00:00:45,905 --> 00:00:50,131
[Laughing In The Wind]
5
00:00:51,401 --> 00:00:54,400
Episode 37
6
00:00:57,801 --> 00:01:00,041
Even if he becomes
another Dongfang Bubai
7
00:01:00,041 --> 00:01:03,481
I still won't be
scared of him.
8
00:01:03,481 --> 00:01:10,791
It's not too late to do what I didn't
have time to do 12 years ago.
9
00:01:10,791 --> 00:01:14,392
Cult Master, what are
you going to do?
10
00:01:16,000 --> 00:01:18,040
Go ask them.
11
00:01:22,671 --> 00:01:28,221
The time for Sun Moon Holy Cult to
conquer the martial arts world
12
00:01:28,221 --> 00:01:31,231
has finally come!
13
00:01:31,231 --> 00:01:36,411
May Sun Moon Holy Cult
conquer the martial art world!
14
00:01:36,411 --> 00:01:43,411
Cult Master's martial art
skill is the best in the world!
15
00:01:53,211 --> 00:01:57,431
Cult Master, there's
something I'd like to say.
16
00:01:57,431 --> 00:01:59,046
Go ahead.
17
00:02:01,051 --> 00:02:06,431
Since our cult has been messed up by
Dongfang Bubai and Yang Lianting
18
00:02:06,431 --> 00:02:11,401
I think it's important for us
to settle our own issues first.
19
00:02:11,401 --> 00:02:14,401
Please consider postponing your plan
to conquer the martial arts world
20
00:02:14,401 --> 00:02:16,250
and attack the other sects.
21
00:02:16,250 --> 00:02:17,459
No!
22
00:02:17,459 --> 00:02:18,717
No way!
23
00:02:22,341 --> 00:02:26,661
I'm going to take
back all that I've lost.
24
00:02:27,000 --> 00:02:29,881
If not for Dongfang Bubai
25
00:02:29,881 --> 00:02:33,481
I would have destroyed
them 12 years ago!
26
00:02:33,481 --> 00:02:36,441
Cult Master, they've already
become a unified sect.
27
00:02:36,441 --> 00:02:38,721
With Shaolin and Wudong's help
28
00:02:38,721 --> 00:02:41,381
they're now just
as strong as our cult.
29
00:02:41,381 --> 00:02:43,881
If we fight against them
30
00:02:43,881 --> 00:02:47,619
we probably won't
win for sure.
31
00:02:49,201 --> 00:02:52,801
You forgot to count
Linghu Chong in.
32
00:02:52,801 --> 00:02:55,601
He's learned the Internal Strength
Extraction Skill from me
33
00:02:55,601 --> 00:02:58,171
together with his
Nine Swords of Dugu
34
00:02:58,171 --> 00:03:01,601
he's definitely much
better than them.
35
00:03:01,601 --> 00:03:03,921
Cult Master, the way I see it is
36
00:03:03,921 --> 00:03:06,361
although Linghu Chong's very
strong in his martial art skill
37
00:03:06,361 --> 00:03:10,081
his relationship with
Sacred Lady...
38
00:03:10,081 --> 00:03:12,361
Oh, that's right.
39
00:03:12,361 --> 00:03:17,481
Why do you think he's rejected
me time and time again?
40
00:03:17,481 --> 00:03:21,351
Linghu Chong isn't after fame
and money like Yue Buqun is.
41
00:03:21,351 --> 00:03:23,201
He...
42
00:03:23,201 --> 00:03:27,641
He doesn't want
to disappoint you.
43
00:03:27,641 --> 00:03:31,361
Isn't he worried that I won't
let Yingying marry him?
44
00:03:31,361 --> 00:03:35,401
Since he's learned my martial art skill
then he should become my disciple.
45
00:03:35,401 --> 00:03:36,761
But...
46
00:03:36,761 --> 00:03:42,561
What makes him think that he can
learn my skill without obeying me?
47
00:03:48,561 --> 00:03:52,279
Here's your meal, Master.
48
00:04:04,441 --> 00:04:09,761
Here comes Chief Zuo of
The Five Mountain Sect!
49
00:04:19,081 --> 00:04:21,681
We kneel before you, Headmaster Yue.
50
00:04:21,681 --> 00:04:24,882
Who's trying to
cause trouble out there?
51
00:04:24,882 --> 00:04:28,810
We've looked everywhere but
couldn't find out who it is.
52
00:04:28,810 --> 00:04:31,881
It's just that...
everyone's saying that
53
00:04:31,881 --> 00:04:34,081
Mount Song's always been haunted.
54
00:04:34,081 --> 00:04:37,319
Maybe it's Zuo Lengchan's spirit.
55
00:04:39,321 --> 00:04:45,641
Whoever said that is only
trying to stir things up.
56
00:04:47,600 --> 00:04:49,483
Master, there it is again!
57
00:04:55,241 --> 00:04:57,361
Open the door.
58
00:04:57,361 --> 00:04:59,801
Yes, Master!
59
00:05:26,801 --> 00:05:28,681
Master, don't go.
60
00:05:28,681 --> 00:05:31,131
Get out of the way!
61
00:05:45,693 --> 00:05:47,003
[Zuo]
62
00:05:54,321 --> 00:06:01,161
Here comes Chief Zuo of
The Five Mountain Sect!
63
00:06:06,000 --> 00:06:10,921
Yue Buqun, you sly thief!
64
00:06:10,921 --> 00:06:17,361
Come and fight me
again if you dare!
65
00:07:47,911 --> 00:07:52,071
Are you leaving here?
66
00:07:52,500 --> 00:07:58,157
I was just about to tell you that
I'm going back to Mount Hua.
67
00:07:59,001 --> 00:08:03,400
I can't bear to stay
here for another day.
68
00:08:03,400 --> 00:08:04,961
Just go then.
69
00:08:04,961 --> 00:08:08,121
Like everyone else has.
70
00:08:08,121 --> 00:08:13,481
It's not that bad to be
the only one left here.
71
00:08:13,481 --> 00:08:16,121
- My dear...
- Just go!
72
00:08:16,121 --> 00:08:19,321
- My dear!
- Go back to Mount Hua.
73
00:08:19,321 --> 00:08:25,941
Go hide on Mount Hua and be
Heroine Ning for the rest of your life.
74
00:08:31,921 --> 00:08:39,529
I'm really sick of spending my days
fighting and battling with others.
75
00:08:40,641 --> 00:08:43,681
Don't you remember?
76
00:08:43,681 --> 00:08:45,921
When we were younger
77
00:08:45,921 --> 00:08:49,521
you once made a wish
78
00:08:49,521 --> 00:08:53,401
and said that once we get older
79
00:08:53,401 --> 00:08:57,601
we'd plant on the fields of Mount Hua
80
00:08:57,601 --> 00:09:00,441
and grow some mulberries.
81
00:09:00,441 --> 00:09:06,200
You wanted us to live a happy life
as a farmer and weaver couple.
82
00:09:08,601 --> 00:09:13,881
But... but who would have
guessed that the older you got
83
00:09:13,881 --> 00:09:16,521
the more foolish you are!
84
00:09:16,521 --> 00:09:19,841
You had to become the Headmaster
85
00:09:19,841 --> 00:09:21,721
and have learned such
a lousy sword skill!
86
00:09:21,721 --> 00:09:23,199
My dear!
87
00:09:30,041 --> 00:09:31,305
My dear.
88
00:09:32,881 --> 00:09:35,001
I haven't forgotten.
89
00:09:35,001 --> 00:09:39,681
I haven't forgotten about what I
said about planting mulberries.
90
00:09:39,681 --> 00:09:42,081
But think about it.
91
00:09:42,081 --> 00:09:48,481
All that I'm doing now is
for the good of our future.
92
00:09:50,561 --> 00:09:54,441
My dear, come back to
Mount Hua with me.
93
00:09:54,441 --> 00:09:57,841
Don't be the Headmaster of
the Five Mountain Sect.
94
00:09:57,841 --> 00:10:02,561
No matter what happens, you'll always
be my fellow brother.
95
00:10:02,561 --> 00:10:04,201
Come with me.
96
00:10:04,201 --> 00:10:07,561
Let's go right now!
97
00:10:07,561 --> 00:10:13,881
Even if I want to go with you
and live a simple life
98
00:10:13,881 --> 00:10:16,681
the others won't let me.
99
00:10:16,681 --> 00:10:20,571
You mean Mount Song Sect?
100
00:10:22,851 --> 00:10:25,096
It's the demonic cult.
101
00:10:25,571 --> 00:10:28,211
It's not that bad, right?
102
00:10:28,211 --> 00:10:31,851
I'll always remember
Master's final words.
103
00:10:31,851 --> 00:10:36,437
If we don't destroy the demonic cult
then we'll never have peace.
104
00:10:37,893 --> 00:10:40,522
Then you want to...
105
00:10:42,571 --> 00:10:44,391
You've only guessed half of it.
106
00:10:45,051 --> 00:10:49,570
It's very hard for me to beat them
with my current martial arts skill.
107
00:10:50,824 --> 00:10:53,537
If Chong can give me a hand
108
00:10:53,537 --> 00:10:57,691
then it'd be possible for
us to enjoy a simple life.
109
00:10:57,691 --> 00:11:00,768
You want to let Chong back
into Mount Hua Sect?
110
00:11:00,768 --> 00:11:02,682
How silly of you!
111
00:11:02,682 --> 00:11:06,700
I want him to take care of
the Five Mountain Sect for me.
112
00:11:09,811 --> 00:11:15,515
This way, we'll be able to destroy
the demonic cult very soon.
113
00:11:18,500 --> 00:11:21,260
You want me to ask Chong for you?
114
00:11:23,000 --> 00:11:26,642
He's most grateful
for your care.
115
00:11:26,642 --> 00:11:29,676
Go on, do me a favor.
116
00:12:36,931 --> 00:12:39,982
Your father already got the Evil-warding
Sword Manual, why are you still here?
117
00:12:39,982 --> 00:12:42,938
Whether you believe me or not
118
00:12:42,938 --> 00:12:45,667
I didn't do anything
to hurt you.
119
00:12:46,999 --> 00:12:49,570
Fine, even if I believe you
120
00:12:49,570 --> 00:12:53,114
what are you doing
with a blind man?
121
00:12:56,847 --> 00:12:59,200
People might think
we're married
122
00:12:59,200 --> 00:13:01,817
but we'll never
be a real couple.
123
00:13:02,811 --> 00:13:04,539
Let's go.
124
00:13:12,500 --> 00:13:14,811
See that man in black?
125
00:13:18,995 --> 00:13:23,342
Let's try to scare him away.
126
00:13:25,591 --> 00:13:27,880
You wait here, I'll go.
127
00:13:51,211 --> 00:13:53,491
Hello, are you here to stay?
128
00:13:53,491 --> 00:13:55,491
Please come inside.
129
00:13:55,491 --> 00:13:58,331
Your room's upstairs.
130
00:13:58,331 --> 00:14:01,106
- Okay.
- Please go up.
131
00:14:07,571 --> 00:14:08,931
Waiter!
132
00:14:08,931 --> 00:14:10,537
Coming!
133
00:14:14,411 --> 00:14:15,651
How can I help you?
134
00:14:15,651 --> 00:14:17,091
I'm staying for the night.
135
00:14:17,091 --> 00:14:19,451
I want a room next
to those two people.
136
00:14:19,451 --> 00:14:22,811
Sure!
137
00:14:30,000 --> 00:14:31,145
How did it go?
138
00:14:32,000 --> 00:14:34,280
I couldn't stop him
from getting away.
139
00:14:34,280 --> 00:14:35,491
Did you know who he was?
140
00:14:36,906 --> 00:14:38,651
His sword skill
was a bit strange.
141
00:14:39,511 --> 00:14:41,827
It looked like
Evil-warding Sword Skill!
142
00:14:42,591 --> 00:14:44,271
Something must be wrong.
143
00:14:46,301 --> 00:14:49,596
Hopefully the people from
Qingcheng Sect won't come here.
144
00:14:51,011 --> 00:14:56,919
Pingzhi, I knew you hated me.
145
00:14:56,919 --> 00:15:01,971
After we got into our bedroom
after our wedding ceremony
146
00:15:01,971 --> 00:15:08,291
you sneaked off without
even sleeping with me.
147
00:15:08,291 --> 00:15:16,131
If you hate me so much
then why did you marry me?
148
00:15:16,131 --> 00:15:18,731
I don't hate you.
149
00:15:18,731 --> 00:15:21,971
You don't hate me?
150
00:15:21,971 --> 00:15:23,891
If you don't hate me
151
00:15:23,891 --> 00:15:29,611
then why did you run away
straight after marrying me?
152
00:15:29,611 --> 00:15:31,451
Why did I run away?
153
00:15:31,451 --> 00:15:35,339
Your father would have killed
me already if I had not run away.
154
00:15:40,151 --> 00:15:45,188
It's all because of my family's
Evil-warding Sword Manual.
155
00:15:54,971 --> 00:15:59,908
Why does my father keep saying that
Brother Chong has stolen the manual?
156
00:16:01,301 --> 00:16:04,000
- Look who's talking!
- You...
157
00:16:04,000 --> 00:16:08,461
What?
I'm just saying the truth.
158
00:16:09,891 --> 00:16:14,211
That's right, Brother Linghu
has always been righteous.
159
00:16:14,211 --> 00:16:18,091
He's never been
a greedy person.
160
00:16:18,091 --> 00:16:22,211
He'd never do
something like that.
161
00:16:22,211 --> 00:16:25,491
Go and be with him
if he's so nice.
162
00:16:25,491 --> 00:16:30,731
I respect him as my fellow brother
and not my lover.
163
00:16:30,731 --> 00:16:34,891
Whereas, my love for you is real.
164
00:16:34,891 --> 00:16:39,051
I can't bear to be apart from you.
165
00:16:39,051 --> 00:16:45,411
My love for you will never change.
166
00:16:45,891 --> 00:16:49,371
You're different from your father.
167
00:16:49,371 --> 00:16:53,211
You resemble your mother more.
168
00:17:43,411 --> 00:17:46,681
Mount Hua's Swordplay?
169
00:18:08,301 --> 00:18:10,028
Brother Chong.
170
00:18:11,451 --> 00:18:13,735
The men from Qingcheng Sect
are all downstairs.
171
00:18:14,731 --> 00:18:17,280
They've already got
the motel surrounded.
172
00:18:17,280 --> 00:18:19,443
I met that mysterious
man in black again.
173
00:18:19,443 --> 00:18:21,195
We had a brief fight
174
00:18:21,195 --> 00:18:26,441
and he used Mount Hua's Swordplay.
175
00:18:30,651 --> 00:18:33,001
Could it be...
176
00:18:33,001 --> 00:18:35,152
No.
177
00:18:37,091 --> 00:18:39,031
Brother Chong.
178
00:18:39,031 --> 00:18:43,971
Let's hope it's not Yue Buqun.
179
00:18:45,171 --> 00:18:48,891
Let's go and tell
Little Sister first.
180
00:18:54,411 --> 00:18:57,870
Pingzhi, let's go.
181
00:18:59,691 --> 00:19:03,251
Since I made up my mind to marry you
I'll be your wife for life.
182
00:19:03,251 --> 00:19:05,451
Even if your eyes won't recover
183
00:19:05,451 --> 00:19:07,931
I'll always stay with
you and take care of you
184
00:19:07,931 --> 00:19:11,834
until the day that we both die.
185
00:19:13,571 --> 00:19:17,531
Pingzhi, you still
don't believe me.
186
00:19:17,531 --> 00:19:20,171
I...
187
00:19:22,451 --> 00:19:27,251
I'm going to give my
all to you tonight.
188
00:19:27,251 --> 00:19:32,611
Tonight will be our wedding night.
189
00:19:32,611 --> 00:19:37,171
Pingzhi, let us be a true couple.
190
00:19:37,171 --> 00:19:39,931
A true couple!
191
00:19:39,931 --> 00:19:41,811
Pingzhi!
192
00:19:43,141 --> 00:19:45,821
Yingying.
193
00:19:45,821 --> 00:19:47,021
Get out!
194
00:19:47,021 --> 00:19:51,141
I'd rather be killed by your father
than to have you with me!
195
00:19:51,141 --> 00:19:52,301
Pingzhi!
196
00:19:52,301 --> 00:19:55,541
Lin Pingzhi, come out!
197
00:19:55,541 --> 00:19:57,901
Little Sister, take Pingzhi
away from here.
198
00:19:57,901 --> 00:20:00,021
Leave this with us.
199
00:20:06,781 --> 00:20:09,101
Linghu Chong!
200
00:20:09,101 --> 00:20:11,661
Get out of here!
201
00:20:11,661 --> 00:20:15,621
- Pingzhi!
- Stop pretending to be nice!
202
00:20:21,101 --> 00:20:23,021
- Go away!
- Pingzhi!
203
00:20:23,021 --> 00:20:25,141
I know my end is near!
204
00:20:25,141 --> 00:20:28,841
- Pingzhi!
- Bring it on, I'm not scared!
205
00:20:32,981 --> 00:20:36,421
I'm already number
one in the world!
206
00:20:36,421 --> 00:20:40,101
To hell with Yue Buqun, Linghu Chong
and Master Fangzheng!
207
00:20:40,101 --> 00:20:41,661
None of you can beat me!
208
00:20:41,661 --> 00:20:44,461
Let's wait until
your eyes recover.
209
00:20:44,461 --> 00:20:45,701
Let's go!
210
00:20:45,701 --> 00:20:48,381
No!
This is Linghu Chong's plot.
211
00:20:48,381 --> 00:20:49,941
Don't fall for it!
212
00:20:49,941 --> 00:20:53,941
Do you want to die?
213
00:21:14,461 --> 00:21:17,141
Slowly.
214
00:21:19,901 --> 00:21:22,921
Let's see where you can go!
215
00:21:26,311 --> 00:21:27,461
Elder Brother!
216
00:21:33,741 --> 00:21:39,381
If you can convince your husband
to give us the Evil-warding Sword Manual
217
00:21:39,381 --> 00:21:42,941
then I'll definitely
release Lin Pingzhi.
218
00:21:42,941 --> 00:21:44,701
How's that?
219
00:21:44,701 --> 00:21:45,981
Okay.
220
00:21:45,981 --> 00:21:49,061
Mrs. Lin, please.
221
00:21:58,400 --> 00:22:01,261
Pingzhi.
222
00:22:01,981 --> 00:22:10,794
Pingzhi...
223
00:22:11,301 --> 00:22:13,120
How foolish of you!
224
00:22:14,000 --> 00:22:16,950
Why did you come here?
225
00:22:17,481 --> 00:22:21,466
If I had to die, I'd rather die with you.
226
00:22:27,141 --> 00:22:28,833
You want to die?
227
00:22:29,821 --> 00:22:31,981
Okay.
228
00:22:31,981 --> 00:22:35,920
Then I'll tell you the truth.
229
00:22:40,701 --> 00:22:48,438
My great grandfather
used to be a monk.
230
00:22:48,438 --> 00:22:50,568
After he got the
Evil-warding Sword Manual
231
00:22:50,568 --> 00:22:53,812
he copied it onto his
robe and sneaked it out.
232
00:22:56,215 --> 00:23:02,661
But, as he clearly wrote
at the end of the manual
233
00:23:02,661 --> 00:23:09,000
this is an extremely evil
and ruthless sword skill.
234
00:23:09,000 --> 00:23:16,702
Whoever wants to learn it
must not have any children.
235
00:23:19,120 --> 00:23:22,512
Must not have any children?
236
00:23:25,706 --> 00:23:28,301
After I saw the manual
237
00:23:28,301 --> 00:23:32,218
I was going to practice
it after we got married.
238
00:23:35,391 --> 00:23:40,901
But those martial art styles
were so amazing
239
00:23:40,901 --> 00:23:43,701
that I found them irresistible.
240
00:23:43,701 --> 00:23:47,661
So I finally...
241
00:23:48,661 --> 00:23:52,061
I finally...
242
00:23:53,661 --> 00:23:59,091
castrated myself and
mastered the sword skill.
243
00:23:59,091 --> 00:24:01,221
You...
244
00:24:01,781 --> 00:24:07,861
You castrated yourself in order
to learn the sword skill?
245
00:24:07,861 --> 00:24:10,941
Exactly.
246
00:24:10,941 --> 00:24:14,281
The first step of learning
the Evil-warding Sword Skill
247
00:24:14,281 --> 00:24:20,051
is to use your own sword
to castrate yourself.
248
00:24:20,051 --> 00:24:24,581
The hero who
wrote this manual...
249
00:24:27,000 --> 00:24:29,603
was a eunuch.
250
00:24:37,021 --> 00:24:39,981
My father...
251
00:24:40,321 --> 00:24:44,701
My father...
252
00:24:45,201 --> 00:24:47,821
Is my father the same?
253
00:24:47,821 --> 00:24:52,868
Everyone who learns this
sword skill is the same.
254
00:24:54,901 --> 00:24:57,421
That's not possible.
255
00:24:57,421 --> 00:25:04,781
Impossible...
impossible!
256
00:25:04,781 --> 00:25:07,101
Yue Buqun is such a hypocrite!
257
00:25:07,101 --> 00:25:09,781
He already had the manual
when he was in Fujian!
258
00:25:09,781 --> 00:25:14,501
But he accused
Linghu Chong instead!
259
00:25:14,501 --> 00:25:20,101
After he went back to Mount Hua
your mother kept blaming him.
260
00:25:20,101 --> 00:25:24,021
She asked him if something had
went wrong with his practice
261
00:25:24,021 --> 00:25:26,781
which made his voice
become like a woman.
262
00:25:26,781 --> 00:25:30,701
She asked him why he
started to lose his beard.
263
00:25:30,701 --> 00:25:35,421
But the real reason was Yue Buqun
has castrated himself
264
00:25:35,421 --> 00:25:37,981
and learned the
Evil-warding Sword Skill.
265
00:25:37,981 --> 00:25:39,941
In order to hide it
from your mother
266
00:25:39,941 --> 00:25:45,320
he threw the robe down the
Bottomless Abyss.
267
00:25:50,581 --> 00:25:54,181
So I was destined to find it.
268
00:25:54,181 --> 00:25:56,541
God has helped me
to get the robe back
269
00:25:56,541 --> 00:26:00,479
and take back my family's
Evil-warding Sword Manual.
270
00:26:16,141 --> 00:26:18,221
Run!
271
00:26:19,101 --> 00:26:22,501
Pingzhi... Pingzhi!
272
00:26:24,141 --> 00:26:26,061
Pingzhi!
273
00:26:30,381 --> 00:26:32,061
Second Brother?
274
00:26:32,061 --> 00:26:33,861
It's you?
275
00:26:33,861 --> 00:26:36,341
Second Brother?
276
00:26:39,500 --> 00:26:42,581
If I had not run away
in time back to Fuzhou
277
00:26:42,581 --> 00:26:47,500
your father would
have killed me already!
278
00:26:52,741 --> 00:26:55,426
So you're the one who took the
279
00:26:55,427 --> 00:26:58,111
Evil-warding Sword Manual
to Mount Song
280
00:26:58,111 --> 00:27:03,301
and let Headmaster Zuo learn it.
281
00:27:04,221 --> 00:27:07,621
You're not bad indeed!
282
00:27:07,621 --> 00:27:11,901
I was originally a disciple of
Mount Song Sect
283
00:27:11,901 --> 00:27:16,504
and was sent to
Mount Hua Sect as a spy.
284
00:27:16,504 --> 00:27:18,905
It's all Yue Buqun's fault.
285
00:27:19,300 --> 00:27:26,292
I never thought he'd let me
steal a fake sword manual.
286
00:27:29,861 --> 00:27:35,329
So you've come to me for
the real sword manual, right?
287
00:27:35,329 --> 00:27:37,032
Sure!
288
00:27:37,032 --> 00:27:38,816
Kill Yue Buqun for me.
289
00:27:38,816 --> 00:27:42,434
Then I'll give you
the real sword manual.
290
00:27:42,434 --> 00:27:44,386
You...
291
00:27:44,561 --> 00:27:50,381
Brother Lin, if we work together at
unfolding the sword manual
292
00:27:50,381 --> 00:27:53,861
then your wish will come true.
293
00:27:53,861 --> 00:27:56,153
Great!
294
00:27:56,153 --> 00:27:58,400
If you can kill Yue Buqun
295
00:27:58,400 --> 00:28:01,046
then I'll go with you
Second Brother.
296
00:28:01,821 --> 00:28:05,262
You... you...
297
00:28:05,262 --> 00:28:06,755
Little Sister.
298
00:28:07,881 --> 00:28:12,398
Are you on your father's side
or your husband's side?
299
00:28:13,662 --> 00:28:17,677
I won't take either side.
300
00:28:19,000 --> 00:28:22,941
I'm such a pitiful person!
301
00:28:28,101 --> 00:28:30,541
Very well then.
302
00:28:30,541 --> 00:28:38,661
Then let me finish off...
your pitiful life today!
303
00:28:55,200 --> 00:28:58,032
It's over?
304
00:29:00,800 --> 00:29:02,720
It's over.
305
00:29:06,061 --> 00:29:08,901
You thief!
Let's go!
306
00:29:17,621 --> 00:29:20,501
Little Sister!
307
00:29:22,000 --> 00:29:26,661
Little Sister...
Little Sister!
308
00:29:28,021 --> 00:29:31,541
Little Sister.
309
00:29:32,781 --> 00:29:38,400
Little Sister...
Little Sister!
310
00:29:38,400 --> 00:29:40,301
Is it Elder Brother?
311
00:29:40,301 --> 00:29:43,252
Yes, it's me.
312
00:29:43,321 --> 00:29:47,442
Is Pingzhi gone?
313
00:29:48,081 --> 00:29:50,489
Yes, he's gone.
314
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Little Sister...
Little Sister!
315
00:29:55,000 --> 00:29:56,971
Elder Brother.
316
00:29:56,971 --> 00:29:59,592
I'm so sorry.
317
00:30:02,271 --> 00:30:04,692
Elder Brother.
318
00:30:05,911 --> 00:30:08,831
I need a favor from you.
319
00:30:08,831 --> 00:30:11,391
You must promise me.
320
00:30:11,391 --> 00:30:15,012
I will, I'll definitely
promise you!
321
00:30:16,711 --> 00:30:23,711
My husband...
Pingzhi...
322
00:30:23,711 --> 00:30:27,471
he's already gone blind.
323
00:30:27,471 --> 00:30:30,671
He's all...
324
00:30:30,671 --> 00:30:34,831
Little Sister!
325
00:30:34,831 --> 00:30:37,951
He's all alone in this world.
326
00:30:37,951 --> 00:30:41,271
He's got no one to depend on.
327
00:30:41,271 --> 00:30:43,831
Elder Brother.
328
00:30:43,831 --> 00:30:46,151
Promise me...
329
00:30:46,151 --> 00:30:54,391
Promise me, after I die
please do your best to look after him.
330
00:30:54,391 --> 00:30:57,631
Don't bully him.
331
00:30:57,631 --> 00:31:01,991
Promise me...
promise me!
332
00:31:01,991 --> 00:31:04,231
Little Sister.
333
00:31:04,231 --> 00:31:09,551
He's such a selfish
and ungrateful creep!
334
00:31:09,551 --> 00:31:12,831
Why are you still thinking of him?
335
00:31:12,831 --> 00:31:15,151
No.
336
00:31:15,151 --> 00:31:17,311
He...
337
00:31:17,311 --> 00:31:22,991
He didn't really mean to kill me.
338
00:31:22,991 --> 00:31:25,711
It was an accident.
339
00:31:25,711 --> 00:31:29,991
An accident...
340
00:31:29,991 --> 00:31:33,791
- Little Sister...
- Elder Brother...
341
00:31:33,791 --> 00:31:36,351
Elder Brother, I beg you.
342
00:31:36,351 --> 00:31:39,311
Please look after him!
343
00:31:39,311 --> 00:31:42,701
I promise you.
344
00:31:43,671 --> 00:31:46,511
Little Sister...
345
00:31:46,511 --> 00:31:50,111
Little Sister!
346
00:33:13,751 --> 00:33:18,871
Miss Yue is already buried.
347
00:33:48,311 --> 00:33:50,071
Yingying.
348
00:33:50,071 --> 00:33:54,200
Little Sister and
I grew up together.
349
00:33:54,200 --> 00:33:57,871
We...
350
00:33:57,871 --> 00:34:02,871
I hope you won't mind.
351
00:34:07,591 --> 00:34:10,391
Your headmistress is here.
352
00:34:12,111 --> 00:34:18,471
[Mount Hua Heroine
Yue Lingshan's Grave]
353
00:34:23,991 --> 00:34:28,155
Headmistress, please take care!
354
00:34:28,155 --> 00:34:30,631
Chong!
355
00:34:30,631 --> 00:34:33,831
How could this have happened?
356
00:34:33,831 --> 00:34:37,791
I wouldn't dream of such a thing!
357
00:34:37,791 --> 00:34:40,631
It's all wrong!
358
00:34:40,631 --> 00:34:44,951
Everything in this
world has gone wrong!
359
00:34:44,951 --> 00:34:48,071
Headmistress.
360
00:34:48,071 --> 00:34:52,231
Lingshan shouldn't have
gone to Fujian.
361
00:34:52,231 --> 00:34:56,711
She shouldn't have met
Lin Pingzhi in Fujian.
362
00:34:56,711 --> 00:35:04,511
We shouldn't have brought him back
to become Mount Hua Sect's disciple.
363
00:35:04,511 --> 00:35:10,431
Most importantly, I shouldn't have
agreed for them to get married.
364
00:35:10,431 --> 00:35:12,791
Since Lin Pingzhi has
already ran away
365
00:35:12,791 --> 00:35:18,791
what else did he want from Lingshan?
366
00:35:18,791 --> 00:35:22,991
Headmistress, please
don't think too much.
367
00:35:22,991 --> 00:35:27,911
Chong, I won't be able to do it.
368
00:35:27,911 --> 00:35:33,511
It's now up to you to
take revenge for Lingshan.
369
00:35:33,511 --> 00:35:36,791
Headmistress...
370
00:35:38,151 --> 00:35:44,200
Little Sister's dying wish was
for me to look after Lin Pingzhi.
371
00:35:44,200 --> 00:35:47,511
Because I didn't
want to hurt her
372
00:35:47,511 --> 00:35:50,747
I've promised her.
373
00:35:56,831 --> 00:36:00,471
Chong...
374
00:36:02,400 --> 00:36:07,391
What bad fate!
375
00:36:16,711 --> 00:36:23,311
Headmistress, from now on
you'll be my mother!
376
00:36:23,311 --> 00:36:26,071
Please accept
my respect, Mother.
377
00:36:26,471 --> 00:36:29,431
Chong.
378
00:36:31,751 --> 00:36:38,500
If you want to
we'll never be apart ever again.
379
00:36:40,991 --> 00:36:43,011
Come on.
380
00:36:49,591 --> 00:36:52,691
Mother, take your time.
381
00:37:37,071 --> 00:37:40,831
Let's congratulate Heroine Ning on
having Linghu Chong as her godson.
382
00:37:40,831 --> 00:37:43,351
What an amazing godson!
383
00:37:43,351 --> 00:37:46,591
Come on, let's cheers to her.
384
00:37:46,591 --> 00:37:49,631
Cheers!
385
00:37:54,600 --> 00:37:56,231
Where's Chong?
386
00:37:56,231 --> 00:38:00,589
Ask him to come here
and drink with our guests.
387
00:38:23,841 --> 00:38:26,281
Brother Xiang?
388
00:38:28,021 --> 00:38:30,283
What are you doing here?
389
00:38:30,301 --> 00:38:32,321
You better leave quickly.
390
00:38:32,321 --> 00:38:34,761
It's too dangerous here.
391
00:38:34,761 --> 00:38:37,500
Brother, I've especially come for you.
392
00:38:37,500 --> 00:38:39,804
For me?
393
00:38:40,000 --> 00:38:42,561
Cult Master Ren has given
me a Blackwood Order
394
00:38:42,561 --> 00:38:46,041
to bring you back
to Blackwood Cliff
395
00:38:46,041 --> 00:38:49,226
and take over the
role of Cult Master.
396
00:38:52,000 --> 00:38:55,481
Please thank Cult Master Ren
for his kindness.
397
00:38:55,481 --> 00:39:00,401
I'm afraid I won't
be able to do that.
398
00:39:00,401 --> 00:39:04,681
Brother, Cult Master was
furious after hearing about
399
00:39:04,681 --> 00:39:07,449
fight on Mount Song for the
Headmaster position.
400
00:39:07,449 --> 00:39:10,930
He didn't expect me to lose
against Little Sister, right?
401
00:39:11,301 --> 00:39:13,390
He didn't expect Yue Buqun to
become the Headmaster
402
00:39:13,390 --> 00:39:19,241
and that he's already learned
the Evil-warding Sword Skill.
403
00:39:20,521 --> 00:39:27,641
Now the whole martial arts world
is being held up by three people.
404
00:39:27,641 --> 00:39:32,841
You, Cult Master Ren
and Yue Buqun.
405
00:39:32,841 --> 00:39:36,401
The other two both want to
conquer the martial art world
406
00:39:36,401 --> 00:39:38,500
and be number one.
407
00:39:38,500 --> 00:39:43,401
The key is, whose
side are you on?
408
00:39:43,401 --> 00:39:46,041
Me?
409
00:39:46,041 --> 00:39:50,241
Brother Xiang, it's got
nothing to do with me.
410
00:39:51,081 --> 00:39:55,400
If you want to stay out of it
then you must die.
411
00:39:55,400 --> 00:40:01,281
Once you die, they'd be able to
conquer the martial arts world.
412
00:40:01,281 --> 00:40:05,896
I only came back to Mount Song
because of Headmistress.
413
00:40:09,000 --> 00:40:12,881
You've fallen in
Yue Buqun's trap again.
414
00:40:15,101 --> 00:40:17,524
Who sent you?
Tell me!
415
00:40:17,524 --> 00:40:22,321
Master asked me to spy on you!
I don't know anything!
416
00:40:32,201 --> 00:40:33,241
Brother Xiang...
417
00:40:33,241 --> 00:40:35,041
Let's go, go far away.
418
00:40:35,041 --> 00:40:40,561
Run away with Yingying
and never come back again.
419
00:40:43,921 --> 00:40:46,001
If you don't go
420
00:40:46,001 --> 00:40:49,405
your death will be
more terrible than theirs.
421
00:41:09,761 --> 00:41:10,881
Master, we're ready!
422
00:41:10,881 --> 00:41:13,841
Once the bombs go off
Linghu Chong will die for sure!
423
00:41:13,841 --> 00:41:18,819
- Don't let anything go wrong.
- Yes, let's go!
424
00:41:41,641 --> 00:41:43,401
Headmistress...
Headmistress!
425
00:41:43,401 --> 00:41:46,961
Master has ordered not
to let you go in there.
426
00:42:22,521 --> 00:42:25,201
Both my eyes and heart
must have gone blind.
427
00:42:25,201 --> 00:42:29,144
I'm so sorry, my child.
428
00:42:30,921 --> 00:42:34,815
Mother, come back to
North Mount Heng with us.
429
00:42:37,200 --> 00:42:43,763
I hope you two can have
a few days of simple life.
430
00:42:44,211 --> 00:42:46,200
I better go now.
431
00:42:46,200 --> 00:42:49,120
Take care.
432
00:42:49,120 --> 00:42:50,451
Mother!
433
00:42:59,401 --> 00:43:01,067
I kneel before you, Headmaster.
434
00:43:01,067 --> 00:43:04,481
Have you found
your Headmistress?
435
00:43:04,481 --> 00:43:07,081
No, we haven't.
436
00:43:07,081 --> 00:43:11,601
How could that be?
437
00:43:11,601 --> 00:43:14,561
Go and pass on my order.
438
00:43:14,561 --> 00:43:16,601
Send more men.
439
00:43:16,601 --> 00:43:19,841
You must find her.
440
00:43:20,321 --> 00:43:25,321
Subtitles by DramaFever31593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.