Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,359
[Laughing In the Wind]
2
00:00:03,489 --> 00:00:05,352
[By Jin Yong]
3
00:00:05,352 --> 00:00:10,352
Subtitles by DramaFever
4
00:00:46,144 --> 00:00:49,966
[Laughing In The Wind]
5
00:00:50,913 --> 00:00:53,453
Episode 36
6
00:01:02,013 --> 00:01:03,597
Sister.
7
00:01:35,413 --> 00:01:38,937
- Here you go, Miss Ren.
- Thank you.
8
00:01:44,053 --> 00:01:45,862
Here.
9
00:01:52,333 --> 00:01:57,133
Today has been a nightmare.
10
00:01:57,133 --> 00:02:00,733
All the so-called heroes and
decent sects of the martial arts world
11
00:02:00,733 --> 00:02:05,453
risked their lives and reputation to
fight against one another.
12
00:02:05,453 --> 00:02:09,453
What I don't understand is since
you've already decided to fight for it
13
00:02:09,453 --> 00:02:12,253
why did you
suddenly give it away
14
00:02:12,253 --> 00:02:15,493
as if you didn't
want to hurt her?
15
00:02:15,493 --> 00:02:21,413
Yes, I've even dragged you into it.
16
00:02:23,613 --> 00:02:28,653
But in the end, there's yet
another Dongfang Bubai.
17
00:02:30,213 --> 00:02:34,213
My master...
18
00:02:42,853 --> 00:02:44,848
Fellow members of the
Five Mountain Sect.
19
00:02:48,173 --> 00:02:58,813
I am... the disciple of
Headmaster Yue, Lin Pingzhi.
20
00:02:58,813 --> 00:03:01,333
What do you want?
21
00:03:01,333 --> 00:03:06,133
I was meant to meet
someone here tonight.
22
00:03:06,133 --> 00:03:12,293
Excuse me for
interrupting your rest.
23
00:03:12,293 --> 00:03:14,573
Hey, Lin!
24
00:03:14,573 --> 00:03:16,493
Why have you gathered
so many people here?
25
00:03:16,493 --> 00:03:23,373
Are you trying to get
them to help you fight me?
26
00:03:25,363 --> 00:03:27,093
All right.
27
00:03:27,093 --> 00:03:31,157
Then let's find somewhere
else to settle this.
28
00:03:33,973 --> 00:03:36,053
Otherwise, we might wake them.
29
00:03:36,053 --> 00:03:38,093
Wait!
30
00:03:38,973 --> 00:03:42,373
They're already awake anyway.
31
00:03:42,373 --> 00:03:44,613
Stop pretending to be considerate!
32
00:03:44,613 --> 00:03:46,133
Fine.
33
00:03:46,133 --> 00:03:49,124
Would you all give us some space?
34
00:03:55,373 --> 00:04:00,973
Like father-in-law
like son-in-law.
35
00:04:00,973 --> 00:04:02,973
Say what you need to say
36
00:04:02,973 --> 00:04:06,053
or draw your sword!
37
00:04:06,053 --> 00:04:14,333
I'd really like to see how good your
family's Evil-warding Sword Skill is!
38
00:04:17,293 --> 00:04:19,693
Yu Canghai.
39
00:04:23,293 --> 00:04:27,693
You had your eyes on
my family's sword manual
40
00:04:27,693 --> 00:04:31,093
so you've killed my parents
41
00:04:31,093 --> 00:04:36,133
as well as everyone
at Fuwei Escort Bureau.
42
00:04:36,133 --> 00:04:43,533
I'll definitely make you
pay with your fresh blood!
43
00:04:43,533 --> 00:04:48,373
You've also killed my son!
44
00:04:48,373 --> 00:04:54,173
Do you really think you can hide behind
Yue Buqun for the rest of your life?
45
00:05:19,093 --> 00:05:21,853
Yet another Dongfang Bubai.
46
00:05:21,853 --> 00:05:24,813
- Another Dongfang Bubai?
- Pingzhi!
47
00:05:24,813 --> 00:05:28,293
Father said Yu Canghai
is our guest today.
48
00:05:28,293 --> 00:05:29,853
You must not hurt him.
49
00:05:29,853 --> 00:05:34,773
You can find another chance
to take revenge in the future.
50
00:05:44,983 --> 00:05:46,773
Pingzhi, where are you going?
51
00:05:46,773 --> 00:05:49,493
Pingzhi!
52
00:05:54,173 --> 00:05:57,413
Let's go.
53
00:05:57,413 --> 00:06:00,173
Little Sister.
54
00:06:03,773 --> 00:06:07,253
Elder Brother, your injury...
55
00:06:07,613 --> 00:06:09,182
I'm fine.
56
00:06:10,293 --> 00:06:13,333
It was an accident
I didn't mean it.
57
00:06:13,333 --> 00:06:16,263
Of course I know that.
58
00:06:16,853 --> 00:06:18,973
I'm so sorry.
59
00:06:18,973 --> 00:06:20,373
Please forgive me.
60
00:06:20,373 --> 00:06:23,493
No, why would I blame you?
61
00:06:23,493 --> 00:06:27,893
Elder Brother, I better go.
62
00:06:27,893 --> 00:06:31,223
Little Sister!
63
00:06:31,223 --> 00:06:34,333
Take care.
64
00:06:47,853 --> 00:06:49,573
What's so good about
a woman like her?
65
00:06:49,573 --> 00:06:53,000
She's not true to
her loved one at all.
66
00:07:06,613 --> 00:07:08,613
Yingying.
67
00:07:14,253 --> 00:07:15,853
I don't think we should stay here.
68
00:07:15,853 --> 00:07:18,213
Let's get out of here.
69
00:07:18,213 --> 00:07:23,413
Okay, I'll tell my disciples
to leave right now.
70
00:07:40,973 --> 00:07:44,933
What do you want
you six monsters?
71
00:07:44,933 --> 00:07:46,693
Yue Lingshan.
72
00:07:46,693 --> 00:07:50,533
You've hurt Hero Linghu
with your sword.
73
00:07:50,533 --> 00:07:55,893
I'm going to take
revenge for Hero Linghu.
74
00:07:55,893 --> 00:07:59,493
And stick up for Sacred Lady.
75
00:07:59,493 --> 00:08:02,693
- Take revenge...
- And stick up for her.
76
00:08:02,693 --> 00:08:04,533
We're going to kill you!
77
00:08:04,533 --> 00:08:06,933
Get away from me!
78
00:08:12,573 --> 00:08:17,013
I'll kill you all if
you don't shut up!
79
00:08:18,813 --> 00:08:20,613
Tell me.
80
00:08:20,613 --> 00:08:23,773
Why do you need to
stick up for Sacred Lady?
81
00:08:23,773 --> 00:08:25,443
Sacred Lady likes Linghu Chong.
82
00:08:25,443 --> 00:08:26,793
Linghu Chong also loves her.
83
00:08:26,793 --> 00:08:29,013
It makes her mad
to see him injured.
84
00:08:29,013 --> 00:08:31,293
And it hurts him to see her mad.
85
00:08:31,293 --> 00:08:37,613
- To take revenge for Linghu Chong...
- Is to stick up for Sacred Lady.
86
00:08:37,613 --> 00:08:41,773
It's a pity that
Sacred Lady's not here.
87
00:08:41,773 --> 00:08:45,253
So she can't thank you
for your kindness.
88
00:08:45,253 --> 00:08:48,053
No, Miss Ren's on Mount Song.
89
00:08:48,053 --> 00:08:52,133
She also messed
up the meeting.
90
00:08:55,893 --> 00:08:59,133
So you're following
the demonic cult's order
91
00:08:59,133 --> 00:09:03,933
to go against the
Five Mountain Sect.
92
00:09:03,933 --> 00:09:06,733
Very well then.
93
00:09:06,733 --> 00:09:08,573
Lingshan.
94
00:09:08,573 --> 00:09:14,133
Did you see Linghu Chong
together with Miss Ren?
95
00:09:15,453 --> 00:09:19,013
No, I didn't.
96
00:09:22,413 --> 00:09:25,973
Who would have thought
that the demonic cult has already
97
00:09:25,973 --> 00:09:31,293
sneaked into the
Five Mountain Sect?
98
00:09:31,293 --> 00:09:36,253
Maybe as soon as
I wake up tomorrow
99
00:09:36,253 --> 00:09:44,293
I wouldn't even know
how I lost my head.
100
00:09:44,293 --> 00:09:48,213
Father, don't make
it sound so scary.
101
00:09:49,333 --> 00:09:51,613
Lingshan.
102
00:09:51,613 --> 00:09:56,533
This evil woman is
our biggest threat.
103
00:09:58,093 --> 00:10:00,933
Come back!
104
00:10:00,933 --> 00:10:07,613
If you see Linghu Chong, tell him
to come and get your brothers.
105
00:10:07,613 --> 00:10:10,813
If he doesn't come
106
00:10:10,813 --> 00:10:18,893
I'll throw you down the valley
one by one to feed the wolves!
107
00:10:57,493 --> 00:11:00,053
Get into our sword formation!
108
00:11:06,533 --> 00:11:09,206
Who are you?
109
00:11:13,453 --> 00:11:15,680
It must be Yue Buqun.
110
00:11:17,050 --> 00:11:19,811
He must be after Miss Ren.
111
00:11:20,053 --> 00:11:22,733
I'll have a word with Headmaster
Linghu to work out what to do.
112
00:11:22,733 --> 00:11:25,573
You can take a few of us back to
North Mount Heng to guard the nunnery
113
00:11:25,573 --> 00:11:27,853
and wait for Headmaster's return.
114
00:11:27,853 --> 00:11:32,743
- Then what about Headmaster Linghu?
- Don't worry, we'll protect him.
115
00:11:34,013 --> 00:11:36,813
We must find Linghu Chong
as soon as possible.
116
00:11:36,813 --> 00:11:39,873
So what should we do?
117
00:11:40,373 --> 00:11:42,453
I've got an idea.
118
00:11:44,653 --> 00:11:47,973
Monk Bujie...
please put me down.
119
00:11:47,973 --> 00:11:51,453
Just stay still, it's okay.
120
00:11:58,173 --> 00:12:01,173
Come on, hurry up!
121
00:12:12,493 --> 00:12:14,653
Put him down.
122
00:12:14,653 --> 00:12:16,853
Master, please release their
pressure points for them.
123
00:12:16,853 --> 00:12:19,293
All right.
124
00:12:19,293 --> 00:12:21,053
Up you go!
125
00:12:21,053 --> 00:12:23,893
You too, get up!
126
00:12:24,853 --> 00:12:26,613
They've caught Sacred Lady!
127
00:12:26,613 --> 00:12:28,613
You mean Miss Ren from the demonic cult?
128
00:12:28,613 --> 00:12:32,213
Brother...
Brother!
129
00:12:32,213 --> 00:12:35,733
Don't tell me Sacred Lady's
been caught!
130
00:12:35,733 --> 00:12:38,013
Quickly take them
away from here first.
131
00:12:38,013 --> 00:12:40,493
No, what if something happens?
132
00:12:40,493 --> 00:12:42,813
He used to be my
master after all.
133
00:12:42,813 --> 00:12:44,893
Please go quickly.
134
00:12:44,893 --> 00:12:47,653
Try to be a bit
cunning if need be...
135
00:12:47,653 --> 00:12:50,973
I know!
Please, Master.
136
00:12:50,973 --> 00:12:52,093
Go on.
137
00:12:52,093 --> 00:12:54,133
Be careful!
138
00:14:19,453 --> 00:14:22,333
- Is it Chong?
- Yes, Master.
139
00:14:22,333 --> 00:14:26,453
Linghu Chong
kneel before Headmaster!
140
00:14:26,453 --> 00:14:29,733
I kneel before you, Headmaster.
141
00:14:29,733 --> 00:14:32,453
Get up.
142
00:14:33,093 --> 00:14:35,133
On this trip to Mount Song
143
00:14:35,133 --> 00:14:40,013
I heard that Sacred Lady is
among your group of nuns.
144
00:14:40,013 --> 00:14:42,093
No, she's not.
145
00:14:42,093 --> 00:14:49,933
I never expected the Six Brothers of
Peach Valley to have followed her order
146
00:14:49,933 --> 00:14:55,373
and totally messed up our meeting.
147
00:14:55,373 --> 00:14:58,333
They've helped you to become
the headmaster.
148
00:14:58,333 --> 00:15:01,173
Nonsense.
149
00:15:09,773 --> 00:15:13,293
- Master...
- Get on your knees!
150
00:15:13,293 --> 00:15:16,413
I kneel before you, Headmaster.
151
00:15:16,413 --> 00:15:23,333
How dare you help people from the
demonic cult to sneak into our sect!
152
00:15:23,333 --> 00:15:26,533
Master, although Miss Ren
is from the demonic cult
153
00:15:26,533 --> 00:15:30,411
she has lost all interest in her cult.
154
00:15:32,653 --> 00:15:37,373
You mean she wants to come clean?
155
00:15:37,373 --> 00:15:39,293
I'm deeply in love with Miss Ren.
156
00:15:39,293 --> 00:15:42,713
Please don't hurt her, Master.
157
00:15:42,713 --> 00:15:45,463
All right.
158
00:15:45,463 --> 00:15:51,333
No matter what happens,
I'm your master after all.
159
00:15:51,333 --> 00:15:55,813
As long as you'll help me make the
Five Mountain Alliance successful
160
00:15:55,813 --> 00:16:00,773
conquer Blackwood Cliff and
destroy the demonic cult
161
00:16:00,773 --> 00:16:06,893
then I'd still let you two be together
even if it's the wrong thing to do.
162
00:16:06,893 --> 00:16:08,493
Destroy the demonic cult?
163
00:16:08,493 --> 00:16:10,653
Yes.
164
00:16:10,653 --> 00:16:14,213
The demonic cult has always
wanted us dead.
165
00:16:14,213 --> 00:16:21,733
The battle between good and evil has
been going on for hundreds of years.
166
00:16:21,733 --> 00:16:30,463
That's why I must be ahead of them
and totally destroy the demonic cult.
167
00:16:31,783 --> 00:16:37,783
All right, you can stay
with me from now on.
168
00:16:37,783 --> 00:16:39,463
Thank you, Master.
169
00:16:39,463 --> 00:16:45,583
Please release Sacred Lady and allow her
to thank you for your kindness.
170
00:16:45,583 --> 00:16:48,583
All right.
171
00:16:48,583 --> 00:16:52,063
Let's have a discussion about the
Five Mountain Sect first.
172
00:16:52,063 --> 00:16:55,443
Release Sacred Lady...
release her now!
173
00:17:05,743 --> 00:17:10,783
Sacred Lady, you've kept me waiting.
174
00:17:13,703 --> 00:17:16,143
It's not Sacred Lady, it's a nun!
175
00:17:16,143 --> 00:17:17,703
Be quiet!
176
00:17:17,703 --> 00:17:21,703
Brother Linghu, they've asked
me to come and get you.
177
00:17:23,583 --> 00:17:27,143
Master, I'll take my disciples
back to North Mount Heng first
178
00:17:27,143 --> 00:17:31,143
and then I'll be right back.
179
00:17:32,503 --> 00:17:35,143
Let's go!
180
00:17:44,503 --> 00:17:47,983
Mother, Pingzhi's determined
to take revenge
181
00:17:47,983 --> 00:17:49,743
and has gone after
Yu Canghai by himself.
182
00:17:49,743 --> 00:17:51,690
I must go with him.
183
00:17:53,823 --> 00:17:59,743
I heard it only took Pingzhi one strike
to win over Yu Canghai last night.
184
00:17:59,743 --> 00:18:04,183
You should have seen Yu Canghai's face
when Pingzhi held him down.
185
00:18:04,183 --> 00:18:09,183
Pingzhi's skill has certainly
improved immensely.
186
00:18:09,183 --> 00:18:12,743
Don't tell me he's
learned it as well.
187
00:18:12,743 --> 00:18:15,023
Learned what?
188
00:18:15,023 --> 00:18:21,943
Why do we both
have such misfortune?
189
00:18:21,943 --> 00:18:27,063
Mother, what's wrong?
190
00:18:27,063 --> 00:18:30,423
Lingshan, quickly go after Pingzhi!
191
00:18:30,423 --> 00:18:33,423
- Mother...
- Don't ever come back!
192
00:18:33,423 --> 00:18:35,623
- Mother...
- Go far far away!
193
00:18:35,623 --> 00:18:37,263
Mother...
194
00:18:37,263 --> 00:18:39,583
Promise me, go now!
195
00:18:39,583 --> 00:18:43,273
The further the better, hurry!
196
00:18:43,273 --> 00:18:46,463
- Mother...
- Promise me... promise me!
197
00:18:46,463 --> 00:18:48,503
I promise you.
198
00:18:48,503 --> 00:18:52,503
- Go quickly!
- Good bye, Mother!
199
00:19:04,623 --> 00:19:06,823
I know.
200
00:19:06,823 --> 00:19:11,143
You haven't seen Lingshan
and Pingzhi for a whole day
201
00:19:11,143 --> 00:19:17,263
that's why you feel uneasy, right?
202
00:19:19,943 --> 00:19:24,115
I've tried to find them.
203
00:19:25,583 --> 00:19:29,423
I know you have.
204
00:19:29,423 --> 00:19:32,463
I also know that...
205
00:19:32,463 --> 00:19:34,983
you didn't find them.
206
00:19:34,983 --> 00:19:40,503
Not that you want
them back anyway.
207
00:19:40,503 --> 00:19:43,303
They're also my children.
208
00:19:43,303 --> 00:19:47,703
I should go look
for them myself.
209
00:19:47,703 --> 00:19:52,000
- Pingzhi, he...
- I shall return them to you.
210
00:19:53,905 --> 00:19:57,850
Pingzhi's quite a pitiful child.
211
00:20:01,423 --> 00:20:03,823
I know, Heroine Ning.
212
00:20:03,823 --> 00:20:09,263
Don't forget to smile
for our guests.
213
00:20:09,263 --> 00:20:11,543
Go.
214
00:20:20,223 --> 00:20:22,543
A man should do whatever he wants.
215
00:20:22,543 --> 00:20:24,663
Freedom is the most important.
216
00:20:24,663 --> 00:20:28,423
Rules and regulations are all bullshit!
217
00:20:28,423 --> 00:20:34,143
I think Yue Buqun's
the real evil person!
218
00:20:39,823 --> 00:20:42,983
Come on, let's go!
219
00:20:57,383 --> 00:20:59,983
Pingzhi, wait for me!
220
00:20:59,983 --> 00:21:02,223
Pingzhi!
221
00:21:06,223 --> 00:21:08,623
Pingzhi!
222
00:21:09,143 --> 00:21:12,063
Wait for me!
223
00:21:15,183 --> 00:21:17,143
Wait!
224
00:21:27,183 --> 00:21:28,583
Yihe.
225
00:21:28,583 --> 00:21:33,103
I think we should
have a rest over there.
226
00:21:33,903 --> 00:21:38,263
Brother, let's not disturb others.
227
00:22:09,023 --> 00:22:10,776
Yu Canghai.
228
00:22:12,343 --> 00:22:15,143
You know I'll kill you for sure.
229
00:22:15,143 --> 00:22:17,343
So why aren't you running away?
230
00:22:17,343 --> 00:22:19,183
Master...
231
00:22:19,823 --> 00:22:21,703
What?
232
00:22:21,703 --> 00:22:25,000
Are you waiting to be killed?
233
00:22:29,463 --> 00:22:32,343
I'm waiting for you
to come and die!
234
00:22:32,343 --> 00:22:35,863
Since you wanted to steal my
family's Evil-warding Sword Manual
235
00:22:35,863 --> 00:22:39,783
you killed my parents.
236
00:22:40,503 --> 00:22:47,303
Now let me show you the
sword skill step by step.
237
00:22:48,223 --> 00:22:50,213
You better pay attention.
238
00:23:15,943 --> 00:23:18,743
Evil-warding Sword Skill?
239
00:23:31,353 --> 00:23:33,313
Watch this.
240
00:23:39,313 --> 00:23:42,073
What a quick sword skill!
241
00:23:50,833 --> 00:23:54,513
How embarrassing
for Qingcheng Sect!
242
00:24:00,273 --> 00:24:02,753
Yu Canghai, it's Lin Pingzhi
who did this to you.
243
00:24:02,753 --> 00:24:05,753
Don't you drag us into it.
244
00:24:05,753 --> 00:24:10,753
When it comes to fighting
you might not be able to beat us.
245
00:24:10,753 --> 00:24:14,233
Then let's go our separate ways.
246
00:24:14,233 --> 00:24:17,033
- You go first.
- No, we must follow you.
247
00:24:17,033 --> 00:24:18,553
Why?
248
00:24:18,553 --> 00:24:21,463
Because I find that
sword skill very strange.
249
00:24:21,463 --> 00:24:25,913
I want to see whether it really is the
Evil-warding Sword Skill or not.
250
00:24:27,073 --> 00:24:28,433
Headmaster Yue.
251
00:24:28,433 --> 00:24:33,033
Let's get Heroine Ning
to propose a toast to you.
252
00:24:33,033 --> 00:24:34,273
That's right.
253
00:24:34,273 --> 00:24:36,553
We'd really like to meet your wife.
254
00:24:36,553 --> 00:24:40,833
Thank you, everyone.
255
00:24:43,873 --> 00:24:47,353
Come on, let's drink!
256
00:24:48,353 --> 00:24:50,273
What great wine!
257
00:24:54,713 --> 00:24:57,073
Master... Master!
258
00:24:57,073 --> 00:24:59,633
One of our juniors
has been killed!
259
00:25:08,581 --> 00:25:10,000
- Who did this?
- Who?
260
00:25:10,000 --> 00:25:11,513
Who would dare to do such a thing?
261
00:25:12,000 --> 00:25:13,252
Master is here.
262
00:25:13,673 --> 00:25:16,193
Master.
263
00:25:19,793 --> 00:25:22,473
From the position
of his sword wound
264
00:25:22,473 --> 00:25:26,173
looks like it was
Evil-warding Sword Skill.
265
00:25:26,173 --> 00:25:29,357
The killer wanted him dead.
266
00:25:29,923 --> 00:25:32,501
Could it be Lin Pingzhi?
267
00:25:33,513 --> 00:25:36,913
Take a few men and
look around here.
268
00:25:36,913 --> 00:25:40,353
You must bring back
Lin Pingzhi if you see him.
269
00:25:40,353 --> 00:25:43,953
Don't let anyone know about this.
270
00:25:43,953 --> 00:25:46,153
Understood.
271
00:25:47,473 --> 00:25:49,553
Don't even let your
headmistress know.
272
00:25:49,553 --> 00:25:51,513
Understood.
273
00:26:06,501 --> 00:26:08,016
- Master...
- Master...
274
00:26:10,953 --> 00:26:14,784
Yu Canghai, you won't get away.
275
00:26:15,233 --> 00:26:17,473
Yu Canghai, where are you going?
276
00:26:17,473 --> 00:26:20,273
You bastard!
277
00:27:12,373 --> 00:27:14,153
Pingzhi!
278
00:27:17,393 --> 00:27:19,251
What are you doing?
279
00:27:19,433 --> 00:27:21,433
She's in trouble!
280
00:27:30,533 --> 00:27:32,033
Headmaster!
281
00:27:32,033 --> 00:27:35,713
You're not in a
position to get involved.
282
00:27:35,713 --> 00:27:37,033
Where's Monk Bujie?
283
00:27:37,033 --> 00:27:39,513
He's gone back
to North Mount Heng.
284
00:27:46,433 --> 00:27:48,193
Let me do it!
285
00:27:56,553 --> 00:27:58,153
Why did you save me?
286
00:27:58,153 --> 00:28:02,713
It's Linghu Chong
who wanted to save you.
287
00:28:05,113 --> 00:28:07,993
Mrs. Lin, you can take
a rest on the cart.
288
00:28:12,673 --> 00:28:14,793
Get on your horse.
289
00:28:14,793 --> 00:28:17,393
Leave me alone.
290
00:28:17,393 --> 00:28:21,753
- What about you?
- You can go first.
291
00:28:54,953 --> 00:28:56,793
Pingzhi!
292
00:28:57,073 --> 00:28:59,073
Pingzhi!
293
00:29:05,353 --> 00:29:09,153
Pingzhi... Pingzhi!
294
00:29:13,623 --> 00:29:15,793
Ping...
295
00:29:24,803 --> 00:29:27,328
[Food and Wine]
296
00:30:24,683 --> 00:30:30,363
Even if you stay still
I'd still kill you.
297
00:30:48,403 --> 00:30:52,157
Your name's Yu Renhao, right?
298
00:30:52,763 --> 00:30:55,040
I'm not afraid of death!
299
00:30:56,643 --> 00:31:01,273
You were among the gang
who came to kill my family.
300
00:31:01,963 --> 00:31:04,912
I'll never forget your face.
301
00:31:09,803 --> 00:31:11,803
I think you're number three
302
00:31:11,803 --> 00:31:18,723
out of the so-called
'Qingcheng Four,' right?
303
00:31:18,723 --> 00:31:22,003
What a joke!
304
00:31:23,003 --> 00:31:25,723
Did you know that
Brother Linghu calls you guys
305
00:31:25,723 --> 00:31:30,563
the 'Four Beasts of Qingcheng?'
306
00:31:31,403 --> 00:31:34,403
What I think is...
307
00:31:34,403 --> 00:31:38,763
you don't even
deserve that name.
308
00:31:51,163 --> 00:31:53,043
Pingzhi?
309
00:31:53,883 --> 00:31:55,123
Damn it!
310
00:31:55,123 --> 00:31:59,283
There's too many
people here, let's go!
311
00:32:10,603 --> 00:32:12,443
Quickly!
312
00:32:17,843 --> 00:32:20,643
Hero Mu.
313
00:32:20,643 --> 00:32:24,043
Meet Yu Canghai
from Qingcheng Sect.
314
00:32:24,043 --> 00:32:28,363
He recently saw an
amazing sword skill.
315
00:32:28,363 --> 00:32:33,123
It's the best sword skill in the world.
316
00:32:33,123 --> 00:32:35,523
I think it's called...
317
00:32:35,523 --> 00:32:38,803
Evil-warding Sword Skill.
318
00:32:42,243 --> 00:32:45,763
Congratulations, Yu Canghai.
319
00:32:45,763 --> 00:32:53,243
But there are also fake versions
of the Evil-warding Sword Skill.
320
00:32:53,243 --> 00:32:58,203
Hero Mu, why don't
you see for yourself?
321
00:32:58,203 --> 00:33:04,043
The person who knows it is
standing right in front of you.
322
00:33:04,043 --> 00:33:09,203
You mean this young man?
323
00:33:11,563 --> 00:33:17,563
Yu Canghai, you're still as
humorous as you used to be.
324
00:33:17,563 --> 00:33:20,443
I'm busy today
I've got to go!
325
00:33:20,443 --> 00:33:23,803
'Hunchback' Mu.
326
00:33:23,803 --> 00:33:28,683
You killed my parents because you
wanted the sword manual before.
327
00:33:28,683 --> 00:33:35,363
You're just as guilty
as Yu Canghai.
328
00:33:35,363 --> 00:33:37,483
If you want to walk
away alive today
329
00:33:37,483 --> 00:33:40,563
you can kneel before me and beg.
330
00:33:40,563 --> 00:33:42,723
Then I'll let you
live another year.
331
00:33:42,723 --> 00:33:45,683
How's that?
332
00:33:45,683 --> 00:33:51,443
So you're the kid who begged me
and called me 'Grandpa' back then?
333
00:33:51,443 --> 00:33:53,043
That's right!
334
00:33:53,043 --> 00:33:57,483
You certainly have a great memory.
335
00:35:25,483 --> 00:35:29,243
It's too late to
kneel before me now!
336
00:36:14,043 --> 00:36:16,723
Yu Canghai!
337
00:37:40,443 --> 00:37:41,683
Master!
338
00:37:41,683 --> 00:37:44,123
I've taken revenge!
339
00:37:44,843 --> 00:37:48,283
I've taken revenge!
340
00:37:48,923 --> 00:37:50,403
Pingzhi!
341
00:37:50,403 --> 00:37:53,363
Quickly give them our medicine!
342
00:37:53,363 --> 00:37:56,723
- Miss Yue!
- Thank you.
343
00:37:56,723 --> 00:37:58,003
I've taken revenge!
344
00:37:58,003 --> 00:37:59,963
Pingzhi.
345
00:38:02,763 --> 00:38:06,043
I've taken revenge!
346
00:38:07,123 --> 00:38:11,443
Pingzhi, you've
finally taken revenge.
347
00:38:12,443 --> 00:38:13,963
Here.
348
00:38:13,963 --> 00:38:15,603
No!
349
00:38:15,603 --> 00:38:16,963
I don't want it!
350
00:38:16,963 --> 00:38:19,163
I don't need his sympathy!
351
00:38:19,163 --> 00:38:23,563
What does he care
if I die or not?
352
00:38:24,723 --> 00:38:26,443
Isn't he so nice?
353
00:38:26,443 --> 00:38:28,923
Then why don't you
just run away with him?
354
00:38:28,923 --> 00:38:31,123
Pingzhi, don't say that.
355
00:38:31,123 --> 00:38:33,443
It's still not too late for you
to marry Linghu Chong now!
356
00:38:33,443 --> 00:38:35,923
Pingzhi, how can you say
such an embarrassing thing?
357
00:38:35,923 --> 00:38:37,123
Pingzhi!
358
00:38:37,123 --> 00:38:39,133
What?
359
00:38:39,133 --> 00:38:41,533
Embarrassing?
360
00:38:42,693 --> 00:38:46,443
Who should be embarrassed?
361
00:38:46,443 --> 00:38:49,973
In order to have my family's
Evil-warding Sword Manual
362
00:38:49,973 --> 00:38:52,453
those two just came
and took it from us!
363
00:38:52,453 --> 00:38:54,693
Although they killed my parents
364
00:38:54,693 --> 00:38:59,453
at least they admitted
what they did!
365
00:38:59,453 --> 00:39:05,973
Unlike your father whom
people call 'Noble Sword!'
366
00:39:05,973 --> 00:39:09,653
He used a despicable trick to
get his hands on our manual!
367
00:39:09,653 --> 00:39:13,933
No, that's not true!
368
00:39:13,933 --> 00:39:15,733
You bitch!
369
00:39:15,733 --> 00:39:19,933
You and your father
plotted against me!
370
00:39:19,933 --> 00:39:23,213
All right, now that
you've got the manual
371
00:39:23,213 --> 00:39:26,053
why would you want
to stay with me?
372
00:39:26,053 --> 00:39:29,293
No, I didn't plot anything.
373
00:39:29,293 --> 00:39:34,053
If I did,
then may Heaven punish me!
374
00:39:34,053 --> 00:39:36,493
Pingzhi!
375
00:39:37,973 --> 00:39:39,973
Pingzhi.
376
00:39:39,973 --> 00:39:44,213
Let's go back to Mount Hua
where you can recover.
377
00:39:44,213 --> 00:39:47,173
I'll definitely cure your eyes.
378
00:39:47,173 --> 00:39:54,133
No matter what happens
I'll stay with you forever.
379
00:39:54,133 --> 00:39:58,733
Pingzhi... Pingzhi.
380
00:39:58,733 --> 00:40:00,373
Stop lying to me!
381
00:40:00,373 --> 00:40:02,613
Pingzhi!
382
00:40:05,853 --> 00:40:11,213
Miss Ren, I'd like to
borrow your cart.
383
00:40:11,213 --> 00:40:14,533
Pingzhi, let's go.
384
00:40:31,393 --> 00:40:36,853
So he's finally taken revenge.
385
00:40:38,733 --> 00:40:43,333
If we all live for the
purpose of taking revenge
386
00:40:43,333 --> 00:40:48,093
then this world will go crazy.
387
00:40:48,093 --> 00:40:53,213
Brother Chong, are you worried about
Lingshan being bullied by her husband?
388
00:40:53,213 --> 00:40:58,000
Why don't you think
of a way to save her?
389
00:41:01,533 --> 00:41:04,533
Just go if you want to.
390
00:41:04,533 --> 00:41:09,933
Yingying, you're now the only person
that I have in this world.
391
00:41:09,933 --> 00:41:12,533
If we have any
misunderstandings between us
392
00:41:12,533 --> 00:41:17,093
then why would I want to live on?
393
00:41:17,093 --> 00:41:18,493
I understand.
394
00:41:18,493 --> 00:41:23,233
Don't wait any longer, go now.
395
00:41:27,213 --> 00:41:34,373
Left Guard Xiang, did you say
Yue Buqun killed Zuo Lengchan?
396
00:41:34,373 --> 00:41:35,853
Yes.
397
00:41:35,853 --> 00:41:41,533
Yue Buqun is now the headmaster of
the Five Mountain Sect.
398
00:41:44,373 --> 00:41:48,813
He doesn't deserve to be!
399
00:41:49,493 --> 00:41:53,453
Apart from being hypocritical
he knows nothing at all.
400
00:41:53,453 --> 00:41:56,413
That's exactly what
killed Zuo Lengchan.
401
00:41:56,413 --> 00:42:01,293
Headmaster, remember that he couldn't
even beat Linghu Chong at Shaolin Temple?
402
00:42:01,293 --> 00:42:06,173
But he actually put up a good fight
against Zuo Lengchan at the meeting.
403
00:42:06,173 --> 00:42:11,173
He also didn't use Mount Hua's
skill to kill Zuo Lengchan.
404
00:42:11,173 --> 00:42:12,853
He looked like...
405
00:42:12,853 --> 00:42:15,013
Like what?
406
00:42:15,013 --> 00:42:17,919
Dongfang Bubai.
407
00:42:21,693 --> 00:42:23,893
No.
408
00:42:23,893 --> 00:42:25,733
It can't be.
409
00:42:25,733 --> 00:42:27,853
The Sunflower Manual
no longer exists.
410
00:42:27,853 --> 00:42:31,853
Yes, but there's still the
Evil-warding Sword Manual.
411
00:42:31,853 --> 00:42:33,333
Cult Master.
412
00:42:33,333 --> 00:42:38,973
Yue Buqun must have learned from
the Evil-warding Sword Manual.
413
00:42:43,293 --> 00:42:48,134
Even if he's another Dongfang Bubai,
I still won't be scared of him!
414
00:42:50,293 --> 00:42:54,013
It's still not too
late for me to do
415
00:42:54,013 --> 00:42:57,293
what I didn't have time
to do 12 years ago.
416
00:42:57,293 --> 00:43:00,200
Cult Master, what are
you going to do?
417
00:43:03,013 --> 00:43:05,402
Ask them.
418
00:43:06,737 --> 00:43:11,737
Subtitles by DramaFever29723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.