All language subtitles for Last tango in Paris (1972) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,847 --> 00:03:01,516 (train) 2 00:03:03,601 --> 00:03:05,019 Fucking God! 3 00:04:17,175 --> 00:04:19,260 (train) 4 00:05:14,607 --> 00:05:18,486 - (French) A phone token, please. - No tokens. At the end, on the left. 5 00:06:10,997 --> 00:06:13,124 (French) Maman? Yes, it's Jeanne. 6 00:06:13,332 --> 00:06:16,794 I've found a flat to rent in Passy. I'm going to see it. 7 00:06:16,961 --> 00:06:20,756 Then I've got to go to the station to meet Tom. I promised him. 8 00:06:21,090 --> 00:06:24,260 OK, see you later. Bye! 9 00:06:27,179 --> 00:06:30,808 (French) I've come to see the flat. I saw the sign. 10 00:06:31,058 --> 00:06:33,769 - The sign? - Yes. 11 00:06:33,936 --> 00:06:37,607 It's always the same! Nobody ever tells me anything. 12 00:06:37,773 --> 00:06:40,318 - I'd like to see it. - You want to rent it? 13 00:06:40,484 --> 00:06:43,654 - I don't know yet! - They rent, they leave... 14 00:06:43,821 --> 00:06:45,990 ...and I'm the last to know. 15 00:06:46,157 --> 00:06:49,160 Do you think that's right? 16 00:06:50,161 --> 00:06:52,163 If you want to go up alone... 17 00:06:52,330 --> 00:06:54,790 ...go on. I'm afraid of spiders. 18 00:06:56,876 --> 00:06:59,045 The key is missing. 19 00:06:59,211 --> 00:07:01,213 Strange things happen. 20 00:07:01,380 --> 00:07:03,382 (clattering) 21 00:07:05,509 --> 00:07:07,678 They drink six bottles a day. 22 00:07:08,095 --> 00:07:10,181 (sings) 23 00:07:12,308 --> 00:07:15,561 Wait! Don't go! There must be a duplicate. 24 00:07:23,444 --> 00:07:25,196 Here it is. 25 00:07:25,363 --> 00:07:27,448 You must be very young. 26 00:07:29,659 --> 00:07:31,702 Let go of me! 27 00:07:33,371 --> 00:07:35,498 (concierge laughs) 28 00:07:39,001 --> 00:07:41,045 She's crazy! 29 00:08:34,890 --> 00:08:36,934 (French) Who are you? 30 00:08:40,104 --> 00:08:43,024 You gave me a fright. How did you get in? 31 00:08:44,859 --> 00:08:48,696 - Through the door. - Oh, yes. I left it open. 32 00:08:48,863 --> 00:08:50,948 I didn't hear you come in. 33 00:08:52,366 --> 00:08:54,952 - I was already here. - Sorry? 34 00:08:57,288 --> 00:08:59,331 Oh, it was you who took it. 35 00:08:59,749 --> 00:09:01,834 I had to bribe the concierge. 36 00:09:06,756 --> 00:09:09,258 These old houses are fascinating. 37 00:09:15,264 --> 00:09:18,601 An armchair by the fireplace would look good. 38 00:09:21,395 --> 00:09:23,481 The armchair should go... 39 00:09:24,190 --> 00:09:26,150 ...in front of the window. 40 00:09:26,317 --> 00:09:28,444 Are you American? 41 00:09:31,030 --> 00:09:33,324 You've got an American accent. 42 00:10:29,922 --> 00:10:32,174 - Are you going to take it? - Are you? 43 00:10:33,467 --> 00:10:35,553 I don't know. 44 00:11:09,128 --> 00:11:11,213 (English) What are you doing? 45 00:11:13,299 --> 00:11:15,384 Oh la la! 46 00:11:28,606 --> 00:11:30,858 (phone rings) 47 00:11:36,113 --> 00:11:38,240 (urinates) 48 00:11:48,584 --> 00:11:50,669 (ringing continues) 49 00:11:54,381 --> 00:11:56,467 (French) Do I answer it or not? 50 00:11:57,092 --> 00:11:59,178 Oh! 51 00:11:59,887 --> 00:12:02,139 (Jeanne) Hello? Hello? 52 00:12:02,306 --> 00:12:04,266 - Hello. - (man mumbles) 53 00:12:04,433 --> 00:12:06,185 (Jeanne) Hello! 54 00:12:06,352 --> 00:12:08,354 (English) There's no one here. 55 00:12:08,520 --> 00:12:10,606 (French) There's no one! 56 00:12:11,649 --> 00:12:13,692 I don't know. 57 00:12:58,445 --> 00:13:01,365 So you're going to take it? You've decided? 58 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 I had already decided. 59 00:13:09,415 --> 00:13:11,500 But I'm not sure now. 60 00:13:14,295 --> 00:13:16,380 Do you like it? 61 00:13:16,880 --> 00:13:18,841 Do you like it?! 62 00:13:19,008 --> 00:13:21,885 I don't know. I shall have to think about it. 63 00:13:29,435 --> 00:13:31,520 Think fast. 64 00:13:42,197 --> 00:13:43,574 (door slams shut) 65 00:13:48,829 --> 00:13:50,539 I thought you'd left. 66 00:15:16,125 --> 00:15:18,168 (Jeanne moans) 67 00:15:24,049 --> 00:15:26,176 (moans) 68 00:15:45,904 --> 00:15:47,990 (Jeanne cries out) 69 00:15:52,202 --> 00:15:55,247 (man) Aah... Oh, God. 70 00:15:59,543 --> 00:16:02,087 Oh, Jesus... Oh... 71 00:16:10,554 --> 00:16:12,639 (panting) 72 00:16:37,748 --> 00:16:39,791 Oh, Christ. 73 00:16:45,839 --> 00:16:47,925 (man) Oh, God. 74 00:18:18,682 --> 00:18:22,019 - (French) Watch out! - Have they taken us for someone else? 75 00:18:22,227 --> 00:18:24,313 We're in a film. We're in a film. 76 00:18:24,479 --> 00:18:26,440 If I kiss you... 77 00:18:26,607 --> 00:18:27,941 ...it might be cinema. 78 00:18:28,108 --> 00:18:30,152 If I stroke your hair... 79 00:18:30,319 --> 00:18:32,029 ...it might be cinema. 80 00:18:32,195 --> 00:18:34,740 What's going on? Do you know them? 81 00:18:34,906 --> 00:18:38,035 It's a long story. In short, Portrait of a Girl. 82 00:18:38,201 --> 00:18:42,289 It's been accepted for television! And the girl is you. It's you! 83 00:18:42,456 --> 00:18:45,125 You're mad! You might have asked me first. 84 00:18:45,292 --> 00:18:47,502 - Yeah, but I wanted... - Uh! 85 00:18:47,669 --> 00:18:51,465 I wanted to start with shots of Jeanne at the station meeting her fiancé. 86 00:18:51,632 --> 00:18:53,634 Yes, I know them. They're my crew. 87 00:18:53,800 --> 00:18:55,761 So you kissed me... 88 00:18:55,927 --> 00:18:58,055 ...and you knew it was being filmed. 89 00:18:58,472 --> 00:19:01,183 You're a bastard! Traitor! 90 00:19:01,350 --> 00:19:04,144 No, you'll see. It will be a love story. 91 00:19:06,521 --> 00:19:10,275 Tell me, Jeanne, darling. What did you do while I was away? 92 00:19:10,442 --> 00:19:13,528 I thought of you day and night, and I cried. 93 00:19:13,695 --> 00:19:15,864 Darling, I can't live without you! 94 00:19:16,031 --> 00:19:18,742 Wonderful! Cut! That was perfect! 95 00:19:27,376 --> 00:19:30,253 (woman in French) I'd have finished by now... 96 00:19:30,420 --> 00:19:33,090 ...but the police wouldn't let me touch anything. 97 00:19:33,256 --> 00:19:37,511 They didn't believe it was suicide. There was so much blood everywhere. 98 00:19:40,514 --> 00:19:43,266 They had fun making me do a reconstruction. 99 00:19:50,023 --> 00:19:52,109 "She went there." 100 00:19:55,779 --> 00:19:57,906 "She came through here." 101 00:20:01,743 --> 00:20:03,745 "She opened the curtain." 102 00:20:03,912 --> 00:20:06,248 I copied all her actions. 103 00:20:06,456 --> 00:20:08,792 The guests were awake all night! 104 00:20:09,292 --> 00:20:11,920 The hotel was crawling with cops! 105 00:20:12,462 --> 00:20:15,298 They enjoy playing around with blood. 106 00:20:26,977 --> 00:20:29,062 They were all spies! 107 00:20:29,896 --> 00:20:32,774 Asking if she was sad, if she was happy... 108 00:20:32,941 --> 00:20:34,860 ...if you fought... 109 00:20:35,026 --> 00:20:39,614 ...how long you'd been married, why you didn't have any children. 110 00:20:40,991 --> 00:20:43,076 Pigs! 111 00:20:45,662 --> 00:20:47,873 They got familiar right away! 112 00:20:48,248 --> 00:20:51,793 They said, "Your boss is a bit unstable." 113 00:20:54,796 --> 00:20:56,757 "Do you know that he was a boxer?" 114 00:20:56,923 --> 00:20:59,009 So? 115 00:21:00,969 --> 00:21:03,054 "It didn't work out... 116 00:21:03,972 --> 00:21:05,891 ...so he became... 117 00:21:06,057 --> 00:21:08,560 ...an actor." 118 00:21:10,103 --> 00:21:12,189 "Bongo player... 119 00:21:16,985 --> 00:21:20,071 ...revolutionary in South America... 120 00:21:20,238 --> 00:21:22,365 ...journalist in Japan." 121 00:21:23,158 --> 00:21:25,494 "One day, he lands in Tahiti... 122 00:21:26,411 --> 00:21:28,497 ...hangs around... 123 00:21:29,247 --> 00:21:31,374 ...learns French." 124 00:21:31,958 --> 00:21:35,712 "Then he comes to Paris. There... 125 00:21:39,841 --> 00:21:44,054 ...he meets a woman with money, marries her and..." 126 00:21:45,639 --> 00:21:47,724 "Since then what has your boss done?" 127 00:21:47,891 --> 00:21:50,018 "Nothing." 128 00:21:52,062 --> 00:21:55,565 I say, "Can I clean up now?" 129 00:21:57,234 --> 00:21:59,611 "No! Don't touch anything!" 130 00:22:00,278 --> 00:22:03,406 "Do you really think she killed herself?" 131 00:22:04,825 --> 00:22:07,953 He pushed me into a corner and tried to paw me... 132 00:22:09,871 --> 00:22:11,748 (man) Turn the tap off now. 133 00:22:11,915 --> 00:22:14,918 They'll be doing the autopsy right now. 134 00:22:18,672 --> 00:22:20,924 Why won't you turn the tap off? 135 00:22:21,091 --> 00:22:23,844 They told me to give you your razor back. 136 00:22:27,764 --> 00:22:29,558 It's not mine. 137 00:22:29,724 --> 00:22:33,645 They said they don't need it anymore. The investigation is over. 138 00:22:35,647 --> 00:22:37,440 Yes, she had cuts there... 139 00:22:37,691 --> 00:22:39,776 ...and on the neck, too... Agh! 140 00:22:45,448 --> 00:22:47,534 (turns tap off) 141 00:23:12,767 --> 00:23:14,853 (turns tap on) 142 00:23:42,088 --> 00:23:45,008 (hisses) 143 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 (Jeanne growls) 144 00:23:53,058 --> 00:23:54,559 - (Jeanne purrs) - (cat meows) 145 00:23:55,936 --> 00:23:58,355 (French) Excuse me, where shall I put this? 146 00:23:58,521 --> 00:24:02,442 - You could have rung the bell. - The door was open. I'll put it there. 147 00:24:03,360 --> 00:24:05,403 In front of the fireplace. 148 00:24:07,948 --> 00:24:10,033 - Careful, Madame. - There. 149 00:24:15,705 --> 00:24:19,167 - What about the table? - How do I know? He'll decide. 150 00:24:21,002 --> 00:24:23,088 (man groans) 151 00:24:23,713 --> 00:24:26,049 - This is a king-size! - It won't fit. 152 00:24:26,216 --> 00:24:31,388 Well, your husband has no idea. All this in an hour... It's not long. 153 00:24:37,227 --> 00:24:39,270 What a mess! 154 00:24:39,771 --> 00:24:41,523 - (man) Thank you. - Thank you. 155 00:24:50,156 --> 00:24:53,201 The armchair goes in front of the window. 156 00:24:53,368 --> 00:24:55,203 Like that. 157 00:24:55,370 --> 00:24:57,706 But I only came to return the key. 158 00:24:57,872 --> 00:25:00,583 - To return it to you. - I don't care about the key. 159 00:25:00,750 --> 00:25:02,836 Take your coat off. 160 00:25:04,421 --> 00:25:06,756 Take your coat off and help me. 161 00:25:07,507 --> 00:25:09,592 OK. 162 00:25:10,760 --> 00:25:14,347 Get those chairs and bring them here. 163 00:25:18,018 --> 00:25:20,103 Put them on the other side. 164 00:25:21,563 --> 00:25:23,606 Take that, too. 165 00:25:23,940 --> 00:25:25,984 That's it. 166 00:25:29,154 --> 00:25:31,239 You didn't waste any time. 167 00:25:35,660 --> 00:25:37,537 Listen, monsieur! 168 00:25:37,704 --> 00:25:39,497 I've got to go. 169 00:25:39,664 --> 00:25:41,791 (English) Look, sir! I've got to go. 170 00:25:45,045 --> 00:25:47,505 (English) The bed is too big for the room. 171 00:25:48,298 --> 00:25:50,341 I don't know what to call you. 172 00:25:50,633 --> 00:25:52,594 I don't have a name. 173 00:25:52,761 --> 00:25:55,096 - Do you want to know mine? - No, no! I don't. 174 00:25:55,263 --> 00:25:57,265 I don't want to know your name. 175 00:25:57,432 --> 00:26:02,062 You don't have a name and I don't have a name either. Not one name. 176 00:26:02,228 --> 00:26:04,064 You're crazy! 177 00:26:04,230 --> 00:26:07,484 Maybe I am, but I don't want to know anything about you. 178 00:26:07,650 --> 00:26:10,653 I don't wanna know where you live or where you come from. 179 00:26:10,820 --> 00:26:12,614 I wanna know nothing. 180 00:26:12,781 --> 00:26:14,866 - You scare me. - Nothing. 181 00:26:17,160 --> 00:26:19,162 You and I are gonna meet here... 182 00:26:19,329 --> 00:26:23,416 ...without knowing anything that goes on outside here. 183 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 OK? 184 00:26:26,127 --> 00:26:28,213 But Why? 185 00:26:29,380 --> 00:26:31,341 Because“. 186 00:26:31,508 --> 00:26:34,511 Because we don't need names here. 187 00:26:36,471 --> 00:26:38,515 Don't you see? 188 00:26:40,809 --> 00:26:42,769 We're gonna forget... 189 00:26:42,936 --> 00:26:45,480 ...everything that we knew. Every... 190 00:26:45,647 --> 00:26:50,318 All the people... all that we do... wherever we live. 191 00:26:52,070 --> 00:26:55,657 We're going to forget that, everything, everything. 192 00:26:58,701 --> 00:27:00,829 But I can't. 193 00:27:02,539 --> 00:27:04,582 Can you? 194 00:27:04,874 --> 00:27:06,960 I don't know. 195 00:27:09,045 --> 00:27:11,047 Are you scared? 196 00:27:11,214 --> 00:27:13,299 No. 197 00:27:21,724 --> 00:27:23,810 Come. 198 00:27:57,552 --> 00:28:01,181 - (French) I thought you'd be here. - I expected you later. 199 00:28:07,145 --> 00:28:09,272 I took the first train. 200 00:28:10,982 --> 00:28:13,776 Oh, Paul! How awful! How awful, Paul! 201 00:28:37,634 --> 00:28:40,136 Papa is in bed with asthma. 202 00:28:44,098 --> 00:28:46,726 The doctor wouldn't let him come. 203 00:28:46,893 --> 00:28:49,312 It's better like that. 204 00:28:49,479 --> 00:28:51,940 I'm stronger. 205 00:29:12,877 --> 00:29:15,255 What are you looking for? 206 00:29:15,421 --> 00:29:17,840 Something that would explain... 207 00:29:18,091 --> 00:29:20,176 - A letter, a clue. - Nothing. 208 00:29:22,804 --> 00:29:26,057 I told you, there's nothing, nothing at all. 209 00:29:32,814 --> 00:29:34,983 My little Rosa wouldn't have... 210 00:29:35,149 --> 00:29:38,152 Nothing for her mother. Not a word. 211 00:29:38,319 --> 00:29:40,655 It's useless to keep on searching. 212 00:29:43,491 --> 00:29:45,535 Not even for you, her husband! 213 00:29:54,210 --> 00:29:56,296 You need to rest. 214 00:29:58,506 --> 00:30:01,217 I think room 12 is free. 215 00:30:29,495 --> 00:30:31,581 With a razor? 216 00:30:37,462 --> 00:30:39,589 What time did it happen? 217 00:30:41,758 --> 00:30:44,761 I don't know. In the evening. 218 00:30:47,263 --> 00:30:49,223 And then? 219 00:30:49,390 --> 00:30:54,562 Then I... I already told you on the phone... 220 00:30:54,729 --> 00:30:56,814 When I found her... 221 00:31:00,276 --> 00:31:02,320 ...I called the ambulance. 222 00:31:03,905 --> 00:31:06,115 After you called... 223 00:31:06,282 --> 00:31:09,285 ...Papa and I stayed up all night... 224 00:31:09,452 --> 00:31:11,996 ...talking about Rosa and you. 225 00:31:12,622 --> 00:31:14,832 Papa kept whispering... 226 00:31:16,376 --> 00:31:19,128 ...as if it had happened in our house. 227 00:31:19,670 --> 00:31:20,797 Paul! 228 00:31:34,644 --> 00:31:37,480 - Where did it happen? - In one of the rooms. 229 00:31:37,647 --> 00:31:39,357 Did she suffer? 230 00:31:39,524 --> 00:31:42,443 Ask the doctors. They're doing the autopsy. 231 00:31:42,610 --> 00:31:44,654 The autopsy. 232 00:31:47,573 --> 00:31:49,659 (running water) 233 00:32:15,726 --> 00:32:18,604 I already had some announcement cards. 234 00:32:18,771 --> 00:32:21,023 I've seen a lot of death. 235 00:32:21,566 --> 00:32:23,693 I think of everything. 236 00:32:23,943 --> 00:32:29,449 I'll prepare her a beautiful room with flowers. 237 00:32:32,869 --> 00:32:34,912 The cards... 238 00:32:35,371 --> 00:32:37,623 ...clothes, relatives, flowers. 239 00:32:39,375 --> 00:32:42,211 You've got everything in that suitcase. 240 00:32:42,712 --> 00:32:44,797 You didn't forget anything. 241 00:32:46,257 --> 00:32:48,342 But I don't want any priests here. 242 00:32:48,509 --> 00:32:50,386 - But... - No priests. 243 00:32:50,553 --> 00:32:52,680 - But, Paul... - Understand? 244 00:32:53,389 --> 00:32:55,433 We have to. Funerals must be religious. 245 00:32:55,600 --> 00:32:57,226 No! 246 00:32:57,393 --> 00:32:59,395 Rosa didn't believe. 247 00:32:59,562 --> 00:33:02,815 (English) Nobody believes in the fucking God here! 248 00:33:03,566 --> 00:33:07,570 (French) Paul, don't shout. Don't talk like that. 249 00:33:10,698 --> 00:33:13,075 (English) The priest doesn't want any suicides. 250 00:33:13,242 --> 00:33:16,287 The Church doesn't want any suicides, do they? 251 00:33:16,454 --> 00:33:19,457 - (French) They'll give her absolution. - Huh? 252 00:33:19,624 --> 00:33:23,753 Absolution and a nice mass. That's all I ask, Paul. 253 00:33:23,920 --> 00:33:27,548 Rosa... Rosa is my little girl, do you understand? 254 00:33:27,715 --> 00:33:31,219 Rosa... Why did she kill herself? 255 00:33:32,470 --> 00:33:36,098 Why? Why did she commit suicide? 256 00:33:36,766 --> 00:33:38,768 Huh? 257 00:33:38,935 --> 00:33:41,020 Why? 258 00:33:50,780 --> 00:33:52,907 You don't know, huh? 259 00:33:53,866 --> 00:33:55,952 You don't know. 260 00:35:38,387 --> 00:35:40,473 Ah... 261 00:35:42,224 --> 00:35:44,018 (English) Now... 262 00:35:44,185 --> 00:35:47,146 Let's... Let's just look at each other. 263 00:35:57,156 --> 00:36:00,076 It's beautiful without knowing anything. 264 00:36:15,508 --> 00:36:17,593 Maybe... 265 00:36:18,302 --> 00:36:20,888 Maybe we can come without touching. 266 00:36:22,973 --> 00:36:25,059 Come without touching? 267 00:36:28,354 --> 00:36:30,439 OK. 268 00:36:32,608 --> 00:36:35,236 - Are you concentrating? - Mm-hm. 269 00:36:35,403 --> 00:36:37,697 - Did you come yet? - (laughs) No. 270 00:36:38,280 --> 00:36:40,908 - It's difficult! - I didn't either yet. 271 00:36:42,368 --> 00:36:44,620 You're not trying hard enough. 272 00:36:51,627 --> 00:36:54,130 I shall have to invent a name for you. 273 00:36:54,296 --> 00:36:57,633 A name? Oh, Jesus Christ! 274 00:36:59,427 --> 00:37:03,431 Oh, God, I've been called by a million names all my life. 275 00:37:03,597 --> 00:37:08,602 I don't want a name. I'm better off with a grunt or a groan for a name. 276 00:37:10,563 --> 00:37:12,648 Do you wanna hear my name? 277 00:37:12,982 --> 00:37:17,653 (grunts) 278 00:37:17,820 --> 00:37:19,822 - It's so masculine. - Yeah. 279 00:37:19,989 --> 00:37:21,991 Listen to mine. 280 00:37:22,158 --> 00:37:24,201 (coos and trills) 281 00:37:28,164 --> 00:37:29,790 I didn't get the last name. 282 00:37:29,957 --> 00:37:32,042 (trills) 283 00:37:33,878 --> 00:37:35,796 (grunts) 284 00:37:35,963 --> 00:37:38,048 - (trills) ' (grunts) 285 00:37:45,222 --> 00:37:46,932 (quacking) 286 00:37:51,687 --> 00:37:52,730 (snapping) 287 00:37:54,732 --> 00:37:56,817 (cooing) 288 00:38:02,573 --> 00:38:04,033 (cock crows) 289 00:38:17,755 --> 00:38:20,382 (French) You shouldn't have done that to me. 290 00:38:21,967 --> 00:38:24,053 (French) It's not a wig, it's my hair. 291 00:38:31,894 --> 00:38:35,231 Doesn't it suit me? Tell me, don't you like it? Tell me. 292 00:38:35,397 --> 00:38:37,358 Of course I like it. 293 00:38:37,525 --> 00:38:40,110 - Listen, you know... - (music on tape) 294 00:38:40,736 --> 00:38:42,738 I don't know. 295 00:38:42,905 --> 00:38:45,866 You have changed, and yet you haven't. 296 00:38:46,408 --> 00:38:48,494 I can see the shot now. 297 00:38:48,911 --> 00:38:50,996 The camera is up high. 298 00:38:51,205 --> 00:38:53,916 It descends slowly and follows you. 299 00:38:54,083 --> 00:38:56,794 You come forward, and it moves in on you. 300 00:38:57,294 --> 00:38:59,380 There's music, too. 301 00:39:02,174 --> 00:39:04,468 It gets closer and closer to you. 302 00:39:05,553 --> 00:39:07,596 I'm in a hurry. Let's start. 303 00:39:08,973 --> 00:39:11,058 But... 304 00:39:11,475 --> 00:39:13,727 ...can't we talk a little first? 305 00:39:14,645 --> 00:39:16,689 Tonight we improvise. 306 00:39:16,856 --> 00:39:18,941 You follow. 307 00:39:22,069 --> 00:39:23,612 (turns tape off) 308 00:39:30,953 --> 00:39:33,080 He was my childhood friend. 309 00:39:33,622 --> 00:39:37,459 He used to watch me for hours and hours. I think he understood me. 310 00:39:37,626 --> 00:39:41,297 (woman) Dogs are worth more than people. Much more. 311 00:39:42,923 --> 00:39:44,925 Meet Olympia, my nanny. 312 00:39:45,092 --> 00:39:48,178 Mustapha could always tell the poor from the rich. 313 00:39:48,345 --> 00:39:52,308 If someone well-dressed came in, he never stirred. 314 00:39:52,474 --> 00:39:56,562 But if someone scruffy came in, you should have seen him! What a dog! 315 00:39:56,729 --> 00:39:59,857 The colonel trained him to recognize Arabs by their scent. 316 00:40:00,024 --> 00:40:03,652 - (Jeanne) Olympia, open the front door. - Give me a kiss. 317 00:40:06,030 --> 00:40:07,698 Go and open it. 318 00:40:07,865 --> 00:40:10,284 Olympia is a compendium of domestic virtues. 319 00:40:10,451 --> 00:40:12,953 Faithful, admiring, and racist. 320 00:40:15,664 --> 00:40:20,294 After Papa died, we moved back to the family home for a while. 321 00:40:20,461 --> 00:40:22,671 My childhood was made up of smells. 322 00:40:22,838 --> 00:40:25,633 Musty smells, the smell of walls and rooms. 323 00:40:25,799 --> 00:40:29,970 Children used to come and play in my jungle, all day long. 324 00:40:31,180 --> 00:40:33,432 Growing old is a crime. 325 00:40:33,599 --> 00:40:35,643 That's me there. 326 00:40:36,352 --> 00:40:39,355 And that's Mademoiselle Sauvage, the teacher. 327 00:40:39,521 --> 00:40:42,024 She was very strict... and very religious. 328 00:40:42,191 --> 00:40:44,526 She was too good. She spoilt you. 329 00:40:45,361 --> 00:40:47,363 That's Christine... 330 00:40:47,529 --> 00:40:49,531 ...my best friend. 331 00:40:49,698 --> 00:40:52,409 She married the pharmacist and has two children. 332 00:40:52,576 --> 00:40:54,954 It's like a village here. We all know each other. 333 00:40:55,120 --> 00:40:57,206 I couldn't live in Paris. 334 00:40:58,832 --> 00:41:00,709 (Jeanne) We're safe here. 335 00:41:00,876 --> 00:41:03,879 - It's odd looking at the past. - Cut! 336 00:41:04,046 --> 00:41:07,508 Why is it odd? It's you! It's fantastic, it's your childhood. 337 00:41:07,675 --> 00:41:10,094 It's everything I was looking for. 338 00:41:10,260 --> 00:41:13,222 What are you up to? Move it! Move it! 339 00:41:13,389 --> 00:41:16,892 Who are these zombies who are always following you around? Scoot! 340 00:41:17,059 --> 00:41:19,728 Go on! The door, the door... 341 00:41:19,895 --> 00:41:21,981 I'm opening the door. 342 00:41:22,398 --> 00:41:24,358 I'm opening all the doors. 343 00:41:24,525 --> 00:41:27,569 - (Jeanne) What are you doing? - Setting up my shot. 344 00:41:27,736 --> 00:41:30,531 There it is! That's it! I've found it. 345 00:41:31,448 --> 00:41:33,409 Reverse gear! 346 00:41:33,575 --> 00:41:36,078 What are you doing there? Huh? 347 00:41:36,286 --> 00:41:37,830 Beat it! 348 00:41:37,997 --> 00:41:41,417 That's it. Into reverse. Yes! 349 00:41:41,583 --> 00:41:46,422 Do you see? Like a car, you go into reverse gear. 350 00:41:47,214 --> 00:41:49,425 That's it. Close your eyes. 351 00:41:49,591 --> 00:41:52,594 Start reversing. Close your eyes. 352 00:41:53,178 --> 00:41:56,557 That's it, come on. Come on backwards. 353 00:41:56,932 --> 00:41:59,768 That's it. Go back to your childhood. 354 00:41:59,935 --> 00:42:02,271 - Papa? - You're soaring. 355 00:42:02,438 --> 00:42:06,775 - Take off and return to your childhood. - In full uniform. 356 00:42:06,942 --> 00:42:09,445 Don't be afraid. Overcome the obstacles. 357 00:42:09,695 --> 00:42:11,780 (Jeanne) Papa in Algeria. 358 00:42:12,322 --> 00:42:14,116 (Tom) You're 15. 359 00:42:14,283 --> 00:42:16,285 14... 360 00:42:16,452 --> 00:42:18,537 ...13... 12... 361 00:42:18,704 --> 00:42:21,874 ...11... 10... 9. 362 00:42:22,624 --> 00:42:26,628 - We're there. - My favorite route when I was eight. 363 00:42:28,547 --> 00:42:30,632 (cat meows) 364 00:42:32,801 --> 00:42:34,928 My old notebook. 365 00:42:37,473 --> 00:42:40,851 French homework. Theme: the countryside. 366 00:42:41,018 --> 00:42:44,271 Exposition: the countryside is cow country. 367 00:42:44,438 --> 00:42:46,774 The cow is all dressed in leather. 368 00:42:46,940 --> 00:42:50,486 The cow has four sides: the front, the back... 369 00:42:52,571 --> 00:42:54,531 ...the top and the bottom. 370 00:42:54,698 --> 00:42:56,658 - Isn't that good? - Beastly! 371 00:42:56,825 --> 00:43:00,162 Here are my cultural sources. Le Grand Larousse. 372 00:43:00,329 --> 00:43:02,456 I just copied from it. 373 00:43:03,123 --> 00:43:06,043 Menstruation. Noun. 374 00:43:06,418 --> 00:43:10,589 Physiological function comprising the discharge of menses. 375 00:43:10,756 --> 00:43:12,716 Penis. Noun. 376 00:43:12,883 --> 00:43:16,845 Male copulation organ, measuring five to forty centimeters. 377 00:43:17,012 --> 00:43:18,972 That's Le Petit Robert. 378 00:43:19,139 --> 00:43:21,225 (through window) Tom! Tom! 379 00:43:21,391 --> 00:43:24,103 Tom! Look! 380 00:43:24,728 --> 00:43:27,689 - Who's that? - My first love. 381 00:43:27,898 --> 00:43:30,526 - Who? - My cousin Paul. My first love. 382 00:43:31,235 --> 00:43:33,362 - But his eyes are closed. - What? 383 00:43:33,529 --> 00:43:37,199 - His eyes are closed! - He played the piano divinely. 384 00:43:37,366 --> 00:43:39,243 That's how I remember him. 385 00:43:39,409 --> 00:43:41,411 Sitting at the piano... 386 00:43:41,578 --> 00:43:43,705 His fingers would skim the keys. 387 00:43:43,872 --> 00:43:45,999 He played for hours and hours. 388 00:43:48,043 --> 00:43:51,338 At the bottom of the garden, there were two big trees. 389 00:43:51,505 --> 00:43:53,715 A plane tree and a chestnut tree. 390 00:43:55,050 --> 00:43:57,719 After mass on Sundays, we used to sit there... 391 00:43:57,886 --> 00:43:59,972 ...each under our own tree. 392 00:44:00,848 --> 00:44:04,393 It was wonderful. We sat gazing into each other's eyes. 393 00:44:04,560 --> 00:44:07,855 Aren't my trees beautiful? They were my jungle. 394 00:44:09,940 --> 00:44:12,317 - What are you doing? - Having a shit. 395 00:44:12,484 --> 00:44:14,236 No, we're doing a poo. 396 00:44:14,403 --> 00:44:18,198 - Shame on you, doing it in my jungle! - Watch out! Run for it! 397 00:44:18,365 --> 00:44:21,910 Oh, these dirty little Arabs! Go and shit in your own country! 398 00:44:23,704 --> 00:44:25,831 (Tom) Keep filming. Keep filming! 399 00:44:27,040 --> 00:44:29,168 Don't stop, whatever you do! 400 00:44:36,842 --> 00:44:38,802 - Did you get it? - Everything. 401 00:44:38,969 --> 00:44:40,387 Olympia was great. 402 00:44:40,554 --> 00:44:43,473 It'll give a good idea of race relations in the suburbs of Paris. 403 00:44:43,640 --> 00:44:45,642 It's a real jungle here. 404 00:44:45,809 --> 00:44:47,769 So, tell me about your father. 405 00:44:47,936 --> 00:44:50,355 - I thought we'd finished. - Five minutes. 406 00:44:50,522 --> 00:44:53,734 - I'm meeting someone for work. - But the colonel... 407 00:44:56,236 --> 00:44:59,239 (French) The colonel had green eyes and shiny boots. 408 00:44:59,990 --> 00:45:01,950 I worshipped him. 409 00:45:02,117 --> 00:45:04,328 He was so handsome in his uniform. 410 00:45:04,494 --> 00:45:07,122 (English) What a steaming pile of horseshit. 411 00:45:08,123 --> 00:45:10,209 (French) What? Don't... 412 00:45:14,338 --> 00:45:16,298 (English) All uniforms are bullshit. 413 00:45:16,465 --> 00:45:19,468 Everything outside this place is bullshit. 414 00:45:20,469 --> 00:45:22,763 Besides, I don't want to hear about your stories, 415 00:45:22,930 --> 00:45:24,598 about your past, and all that. 416 00:45:25,682 --> 00:45:27,809 (French) He died in Algeria in '58. 417 00:45:29,353 --> 00:45:32,147 (English) Or '68 or '28 or '98. 418 00:45:32,314 --> 00:45:35,275 (French) '58. And don't joke about things like that. 419 00:45:35,442 --> 00:45:40,197 (English) Why don't you stop talking about things that don't matter here? 420 00:45:40,364 --> 00:45:42,491 What the hell's the difference? 421 00:45:42,658 --> 00:45:44,743 OK. 422 00:45:46,203 --> 00:45:49,790 So what do I have to say? What do I have to do? 423 00:45:51,208 --> 00:45:53,168 Come on the good ship... 424 00:45:53,335 --> 00:45:55,003 ♪ Lollipop 425 00:45:57,506 --> 00:45:59,549 (plays harmonica) 426 00:46:13,814 --> 00:46:16,149 Why don't you go back in America? 427 00:46:26,368 --> 00:46:28,453 I don't know. 428 00:46:29,913 --> 00:46:32,040 Bad memories, I guess. 429 00:46:35,544 --> 00:46:37,671 Of What? 430 00:46:38,213 --> 00:46:40,340 Oh... 431 00:46:43,927 --> 00:46:46,054 My father was a... 432 00:46:46,388 --> 00:46:48,515 ...a drunk. 433 00:46:49,683 --> 00:46:54,730 Tough. Whore-fucker, bar-fighter. Super-masculine. 434 00:46:56,565 --> 00:46:58,692 And he was tough. 435 00:46:59,901 --> 00:47:01,987 My mother was very... 436 00:47:03,405 --> 00:47:05,449 Very poetic. 437 00:47:05,949 --> 00:47:08,035 And also a drunk. 438 00:47:09,745 --> 00:47:11,580 And uh... 439 00:47:11,747 --> 00:47:15,667 ...one of my memories, when I was a kid... 440 00:47:16,752 --> 00:47:19,338 ...was of her being arrested nude. 441 00:47:19,504 --> 00:47:21,590 We lived in this small town. 442 00:47:21,798 --> 00:47:24,384 Farming community. We lived on a farm. 443 00:47:27,220 --> 00:47:29,806 And I'd come home after school... 444 00:47:32,267 --> 00:47:34,394 ...and she'd be gone. 445 00:47:35,145 --> 00:47:37,439 In jail... or something. 446 00:47:39,941 --> 00:47:42,027 And uh... 447 00:47:46,782 --> 00:47:48,784 I used to... 448 00:47:48,950 --> 00:47:50,952 I used to have to milk a cow... 449 00:47:51,119 --> 00:47:54,623 ...every morning and every night and I liked that. 450 00:47:57,125 --> 00:47:59,169 I remember uh... 451 00:47:59,711 --> 00:48:02,631 ...one time I was all dressed up... 452 00:48:03,715 --> 00:48:07,135 ...to go out and take this girl to a basketball game. 453 00:48:08,345 --> 00:48:12,974 And I started to go out and my father said, "You have to milk the cow." 454 00:48:13,141 --> 00:48:16,186 I said, "Would you please milk it for me?" 455 00:48:17,312 --> 00:48:20,357 And he said, "No, get your ass out there." 456 00:48:21,066 --> 00:48:26,154 So I went out and I was in a hurry and didn't have time to change my shoes. 457 00:48:26,321 --> 00:48:29,783 And I had cow shit all over my shoes. 458 00:48:30,367 --> 00:48:34,704 And on the way to the basketball game, it smelled in the car. 459 00:48:42,546 --> 00:48:44,673 I don't know. 460 00:48:45,632 --> 00:48:49,553 I... I can't remember very many good things. 461 00:48:51,513 --> 00:48:53,515 Not one? 462 00:48:53,682 --> 00:48:55,725 Yeah. Some. 463 00:48:57,519 --> 00:48:59,938 There was a farmer, a very nice guy. 464 00:49:00,105 --> 00:49:02,357 Old guy, very poor, and worked real hard. 465 00:49:02,607 --> 00:49:07,821 I used to work in a ditch, draining land for farming. 466 00:49:09,239 --> 00:49:12,742 And he wore overalls and he smoked a clay pipe. 467 00:49:14,744 --> 00:49:18,039 Half the time he wouldn't put tobacco in it. 468 00:49:18,540 --> 00:49:20,584 And I hated the work. 469 00:49:20,834 --> 00:49:22,919 It was hot and dirty and... 470 00:49:24,129 --> 00:49:26,006 ...it broke my back. 471 00:49:26,173 --> 00:49:28,133 And uh... 472 00:49:28,300 --> 00:49:33,054 ...all day long I'd watch his spit which would run down the pipe stem... 473 00:49:33,221 --> 00:49:35,390 ...and hang on the bowl of the pipe. 474 00:49:37,017 --> 00:49:41,313 And I used to make bets with myself on when it was going to fall off. 475 00:49:41,480 --> 00:49:43,482 And I always lost. 476 00:49:43,648 --> 00:49:45,734 I never saw it fall off. 477 00:49:46,943 --> 00:49:51,114 I'd just look around and it'd be gone and then the new one would be there. 478 00:49:51,281 --> 00:49:53,450 And then we had a beautiful... 479 00:49:54,743 --> 00:49:56,745 My mother... 480 00:49:56,912 --> 00:49:59,080 My mother taught me to love nature. 481 00:50:00,457 --> 00:50:02,417 And uh... 482 00:50:02,584 --> 00:50:05,420 I guess that was the most she could do. 483 00:50:07,589 --> 00:50:09,591 And, uh... we had... 484 00:50:09,758 --> 00:50:14,304 In front of our house we had this big field... meadow. 485 00:50:14,888 --> 00:50:17,766 It was a mustard field in the summer... 486 00:50:17,933 --> 00:50:21,102 ...and we had a big black dog named Dutchy. 487 00:50:21,603 --> 00:50:25,190 She used to hunt for rabbits in that field... 488 00:50:25,357 --> 00:50:27,526 ...but she couldn't see them. 489 00:50:27,692 --> 00:50:32,489 So she'd have to leap up in this mustard field and look around very quickly... 490 00:50:32,656 --> 00:50:34,991 ...to see where the rabbits were. 491 00:50:35,158 --> 00:50:37,285 And it was... 492 00:50:37,494 --> 00:50:39,663 ...very beautiful. 493 00:50:40,121 --> 00:50:42,582 And she never caught the rabbits. 494 00:50:42,749 --> 00:50:44,793 You have been had! 495 00:50:44,960 --> 00:50:46,962 Oh, really? 496 00:50:47,128 --> 00:50:52,467 I don't wanna know anything about your past, baby! 497 00:50:52,634 --> 00:50:54,803 You think I was telling you the truth? 498 00:50:58,557 --> 00:51:00,642 Maybe. 499 00:51:01,142 --> 00:51:02,602 Maybe. 500 00:51:11,486 --> 00:51:14,489 (English) I'm a Red Riding Hood and you're the wolf. 501 00:51:14,739 --> 00:51:16,825 (Paul growls) 502 00:51:23,540 --> 00:51:25,667 What strong arms you have! 503 00:51:26,167 --> 00:51:29,004 The better to squeeze a fart out of you! 504 00:51:30,880 --> 00:51:33,842 What long nails you have! 505 00:51:34,509 --> 00:51:37,262 The better to scratch your ass with. 506 00:51:41,516 --> 00:51:43,685 Oh, what a lot of fur you have! 507 00:51:47,022 --> 00:51:50,233 The better to let your crabs hide in. 508 00:51:56,781 --> 00:51:59,159 Ooh, what a long tongue you have! 509 00:52:00,869 --> 00:52:02,537 The better to... 510 00:52:02,704 --> 00:52:05,874 ...to stick in your rear, my dear. 511 00:52:18,219 --> 00:52:20,347 What's this for? 512 00:52:22,349 --> 00:52:24,934 That's your happiness and my... 513 00:52:25,935 --> 00:52:27,937 ...my ha-penis. 514 00:52:28,104 --> 00:52:29,606 Peanuts? 515 00:52:29,773 --> 00:52:31,733 Schlong. 516 00:52:31,900 --> 00:52:33,985 Wienervvurst. 517 00:52:35,278 --> 00:52:36,988 Cazzo. 518 00:52:37,155 --> 00:52:39,783 Bitte. Prick! Joint! 519 00:52:44,454 --> 00:52:46,289 (English) It's funny. 520 00:52:46,456 --> 00:52:49,417 It's like playing grown-ups when you're little. 521 00:52:50,377 --> 00:52:52,545 I feel like a child again here. 522 00:52:53,546 --> 00:52:55,548 Did you have fun as a kid? 523 00:52:55,715 --> 00:52:57,676 It's the most beautiful thing. 524 00:52:57,842 --> 00:53:00,970 It's beautiful to be made into a tattletale... 525 00:53:01,721 --> 00:53:03,932 ...or forced to admire authority... 526 00:53:04,099 --> 00:53:06,434 ...or sell yourself for a piece of candy. 527 00:53:06,601 --> 00:53:09,437 - I wasn't like that. - No? 528 00:53:09,729 --> 00:53:11,690 I was writing poems. 529 00:53:11,856 --> 00:53:15,694 I was drawing castles... big castles with tower. 530 00:53:16,403 --> 00:53:18,446 A lot of tower. 531 00:53:20,615 --> 00:53:23,827 - You never thought about sex? - No. No sex. 532 00:53:23,993 --> 00:53:26,621 - "No. No sex." - Tower. 533 00:53:28,289 --> 00:53:30,834 You were probably in love with your teacher. 534 00:53:31,000 --> 00:53:34,629 - My teacher was a woman. - Then she was a lesbian. 535 00:53:34,796 --> 00:53:37,465 - How did you know? - That's classical. 536 00:53:37,632 --> 00:53:39,676 But anyway. 537 00:53:40,301 --> 00:53:42,721 My first love was my cousin Paul. 538 00:53:42,887 --> 00:53:44,472 No! 539 00:53:44,639 --> 00:53:48,435 I'm gonna get a hemorrhoid if you keep telling me names. 540 00:53:48,601 --> 00:53:53,231 No names. I don't mind if you tell the truth, but don't give me the names. 541 00:53:53,398 --> 00:53:57,152 Sorry. Sorry. 542 00:53:59,154 --> 00:54:01,823 Well, go on. Tell the truth. 543 00:54:02,532 --> 00:54:04,492 What else? 544 00:54:04,659 --> 00:54:07,787 I was 13. He was dark, very thin. 545 00:54:09,497 --> 00:54:13,251 I can see him. Big nose! A big romance. 546 00:54:13,418 --> 00:54:17,380 I fell in love with him when I heard him playing piano. 547 00:54:17,547 --> 00:54:20,175 You mean when he first got into your knickers. 548 00:54:20,341 --> 00:54:23,511 He was a child prodigy. He was playing with both hands. 549 00:54:23,678 --> 00:54:25,722 I'll bet he was. (laughs) 550 00:54:25,889 --> 00:54:28,141 Probably getting his kicks. 551 00:54:28,308 --> 00:54:30,351 We were dying of heat. 552 00:54:30,518 --> 00:54:33,980 Oh, yeah. (clears throat) Good excuse. What else? 553 00:54:34,814 --> 00:54:38,693 In the afternoon, when the grown-ups were napping... 554 00:54:38,860 --> 00:54:41,529 - You started grabbing his joint. - You're crazy! 555 00:54:41,696 --> 00:54:43,990 - Well, he touched you. - I never let him! 556 00:54:44,157 --> 00:54:45,784 Oh! 557 00:54:45,950 --> 00:54:49,871 Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire. 558 00:54:50,038 --> 00:54:51,831 No, I'm not. 559 00:54:51,998 --> 00:54:56,544 Look me straight in the face and say, "He didn't touch me once." 560 00:54:56,711 --> 00:55:00,215 - Huh? - He touched me, but the way he did it. 561 00:55:00,381 --> 00:55:03,468 Aha! The way he did it. 562 00:55:03,635 --> 00:55:05,637 OK, what did he do? 563 00:55:05,804 --> 00:55:08,014 Behind the house, there were two trees. 564 00:55:08,181 --> 00:55:10,141 A plane tree and a chestnut. 565 00:55:10,308 --> 00:55:14,229 I sat under the plane tree and he sat under the chestnut. 566 00:55:14,395 --> 00:55:17,857 And one, two, three... We each began to masturbate. 567 00:55:18,024 --> 00:55:19,901 The first who came... 568 00:55:20,068 --> 00:55:21,402 ...won! 569 00:55:28,034 --> 00:55:30,620 (French) Why aren't you listening to me? 570 00:55:32,121 --> 00:55:34,958 (English) When did you first come? How old were you? 571 00:55:35,708 --> 00:55:37,752 (French) The first time? 572 00:55:38,294 --> 00:55:40,922 I was really late for school. 573 00:55:41,089 --> 00:55:44,175 I started running and it was downhill. 574 00:55:45,426 --> 00:55:48,805 All of a sudden, I felt a strong sensation here. 575 00:55:49,597 --> 00:55:51,432 So I ran and ran... 576 00:55:51,599 --> 00:55:53,560 ...and I came as I ran. 577 00:55:53,726 --> 00:55:56,896 The faster I ran, the better it was and the more I came. 578 00:55:57,605 --> 00:56:00,441 A couple of days later, I tried to do it again... 579 00:56:00,608 --> 00:56:02,819 ...but no luck. 580 00:56:08,533 --> 00:56:10,785 Why aren't you listening to me? 581 00:56:12,120 --> 00:56:15,957 Why do I feel like I'm talking to a brick wall when I talk to you? 582 00:56:16,124 --> 00:56:18,084 Your solitude weighs on me. 583 00:56:18,251 --> 00:56:20,712 It isn't indulgent. It isn't generous. 584 00:56:20,879 --> 00:56:22,964 You are selfish! 585 00:56:27,302 --> 00:56:29,554 (English) I can be by myself, too, you know! 586 00:58:03,523 --> 00:58:06,109 (breathes deeply) 587 00:59:02,790 --> 00:59:04,917 (saxophone playing) 588 00:59:16,804 --> 00:59:19,098 (French) I can't sleep with this music. 589 00:59:20,600 --> 00:59:24,479 I came to this hotel a long time ago, to spend one night. 590 00:59:24,645 --> 00:59:26,731 And I stayed for five years. 591 00:59:27,190 --> 00:59:29,525 When Papa and I had the hotel... 592 00:59:29,692 --> 00:59:31,736 ...people came hereto sleep. 593 00:59:31,903 --> 00:59:33,988 Now, there's all sorts. 594 00:59:34,947 --> 00:59:39,243 They can hide, take drugs, play music. 595 00:59:44,499 --> 00:59:46,501 Take your hand away. 596 00:59:46,667 --> 00:59:49,253 You're not alone, Paul. I'm here. 597 00:59:54,592 --> 00:59:56,552 Agh! You're crazy! 598 00:59:56,719 --> 00:59:58,721 I'm starting to understand. 599 00:59:58,888 --> 01:00:01,349 Do you want me to make them shut up? 600 01:00:03,184 --> 01:00:06,229 (English) OK. I'll make them shut up. 601 01:00:07,230 --> 01:00:09,440 - (French) What are you doing, Paul? - (woman) I'm afraid! 602 01:00:09,607 --> 01:00:12,860 (English) What's the matter, Mother? Are you upset? Don't be. 603 01:00:13,027 --> 01:00:15,029 There's nothing to be upset about. 604 01:00:15,196 --> 01:00:17,365 It takes so little to make them afraid. 605 01:00:17,532 --> 01:00:19,492 I'll tell you what they're afraid of. 606 01:00:19,659 --> 01:00:21,869 They're afraid of the dark. Imagine that! 607 01:00:22,036 --> 01:00:25,748 - Come on, Mother. Meet my friends. - (French) Put the light on! 608 01:00:25,915 --> 01:00:28,334 (English) You should meet a few clients of the hotel. 609 01:00:28,501 --> 01:00:31,462 Hey, folks. I'd like you to say hello to Mom. 610 01:00:31,629 --> 01:00:34,340 Mom, this is Mr Juicehead Junky here. 611 01:00:34,507 --> 01:00:36,175 And uh... 612 01:00:36,342 --> 01:00:40,221 Mr Saxophone, he's uh... He's our connection, Mom. 613 01:00:40,388 --> 01:00:42,849 He gives us some hard stuff once in a while. 614 01:00:43,015 --> 01:00:46,853 And right here is the beautiful Miss Blowjob 1933. 615 01:00:47,019 --> 01:00:50,481 She still makes a few points when she takes her teeth out. 616 01:00:50,648 --> 01:00:54,360 - (French) The light, Paul. - (English) Say hello, Mom! This is Mom! 617 01:00:54,527 --> 01:00:56,737 Oh! You afraid of the dark, Mom? 618 01:00:56,904 --> 01:00:59,574 She's afraid of the dark. Oh, poor thing. 619 01:00:59,740 --> 01:01:02,577 All right, sweetheart. I'll take care of you. 620 01:01:02,743 --> 01:01:04,245 I'll give you a little light. 621 01:01:04,412 --> 01:01:07,415 I'll give you a little light. Don't you worry. 622 01:01:28,936 --> 01:01:31,564 - (French) Good evening, Madame. - Good evening. 623 01:01:36,194 --> 01:01:38,279 Good evening, Marcel. 624 01:01:39,322 --> 01:01:41,407 Goodnight, Paul. 625 01:01:49,582 --> 01:01:51,626 (saxophone) 626 01:01:52,710 --> 01:01:54,629 Who's that? 627 01:01:54,795 --> 01:01:56,756 Do you like him? 628 01:01:56,923 --> 01:01:58,966 He was Rosa's lover. 629 01:02:07,975 --> 01:02:09,018 (door opens) 630 01:02:33,709 --> 01:02:37,296 (Jeanne in English) What am I doing in this apartment with you? 631 01:02:37,463 --> 01:02:39,090 Love? 632 01:02:39,257 --> 01:02:41,008 (Paul) Well... 633 01:02:41,175 --> 01:02:44,303 Let's say we're just taking a flying... 634 01:02:44,470 --> 01:02:46,847 ...a flying fuck at a rolling doughnut. 635 01:02:48,432 --> 01:02:50,434 So you think I'm a wore. 636 01:02:50,601 --> 01:02:54,021 I think you're a what? A what? A wore? 637 01:02:54,188 --> 01:02:56,190 - A wore. - You mean whore. 638 01:02:56,357 --> 01:02:58,401 Yes, a whore. Whore. 639 01:02:58,567 --> 01:03:02,613 No, you're just a good old-fashioned girl... trying to get along. 640 01:03:02,780 --> 01:03:04,991 I prefer to be a whore. 641 01:03:06,117 --> 01:03:08,744 Why were you going through my pockets? 642 01:03:08,911 --> 01:03:11,038 To find out hoo you are. 643 01:03:11,414 --> 01:03:15,042 - To find out hoo you are. - Yes. 644 01:03:15,209 --> 01:03:19,630 Well, if you look real close, you'll see me hiding behind my zipper. 645 01:03:20,881 --> 01:03:24,802 Well, we know that he buys clothes in some big store. 646 01:03:25,720 --> 01:03:27,722 That's not much. 647 01:03:27,888 --> 01:03:29,849 But it's a beginning. 648 01:03:30,016 --> 01:03:32,935 That's not a beginning, that's a finish. 649 01:03:33,102 --> 01:03:35,980 Well, OK. Let's forget it. 650 01:03:36,897 --> 01:03:40,192 - How old are you? - I'll be 93 this weekend. 651 01:03:40,359 --> 01:03:43,446 - Oh, you don't look it! - Thank you. 652 01:03:44,572 --> 01:03:47,366 - Have you been in college? - Oh, yeah. 653 01:03:48,576 --> 01:03:50,619 Yeah. I went to uh... 654 01:03:51,495 --> 01:03:53,497 ...the University of Congo. 655 01:03:53,664 --> 01:03:55,624 - Studied whale-fucking. - Wow! 656 01:03:55,791 --> 01:03:59,462 (Jeanne) Barbers don't usually go to university. 657 01:04:01,964 --> 01:04:04,884 Are you telling me that I look like a barber? 658 01:04:05,051 --> 01:04:07,386 No, but that's a razor's barber. 659 01:04:08,179 --> 01:04:10,431 That's a barber's razor. 660 01:04:10,598 --> 01:04:12,641 Barber's razors, yes. 661 01:04:13,517 --> 01:04:15,603 Or a madman's. 662 01:04:18,689 --> 01:04:20,775 So you want to cut me up? 663 01:04:21,734 --> 01:04:23,444 No. 664 01:04:23,611 --> 01:04:26,489 That would be like writing my name on your face. 665 01:04:26,655 --> 01:04:28,657 Like they do to slaves? 666 01:04:28,824 --> 01:04:31,786 Slaves are branded on the ass and I want you free. 667 01:04:31,952 --> 01:04:33,996 Free?! I'm not free! 668 01:04:35,039 --> 01:04:37,124 You want to know why... 669 01:04:37,291 --> 01:04:40,127 ...why you don't want to know anything about me? 670 01:04:40,294 --> 01:04:43,214 - Because you hate women. - Oh, really? 671 01:04:43,381 --> 01:04:45,800 What have they ever done to you? 672 01:04:47,802 --> 01:04:52,556 Well... either they always pretend to know who I am... 673 01:04:52,723 --> 01:04:55,226 ...or they pretend I don't know who they are... 674 01:04:55,393 --> 01:04:57,228 ...and that's very boring. 675 01:04:59,772 --> 01:05:01,649 I'm not afraid to say who I am. 676 01:05:01,816 --> 01:05:02,942 I am 20 years old... 677 01:05:03,109 --> 01:05:04,610 No! Jesus Christ! 678 01:05:04,777 --> 01:05:06,779 Don't... Where is your brain? 679 01:05:06,946 --> 01:05:08,906 State zitta. 680 01:05:09,073 --> 01:05:11,325 Halt's Maul, Schweinehund. Shut up. 681 01:05:13,536 --> 01:05:15,663 Get it? 682 01:05:17,623 --> 01:05:20,626 I know it's tough but you're gonna have to bear it. 683 01:05:22,211 --> 01:05:25,506 You know, these sinks are really beautiful. 684 01:05:26,173 --> 01:05:29,510 They're very rare, you don't find them any more. 685 01:05:29,677 --> 01:05:33,180 I think it's these sinks that let you stay together. 686 01:05:34,390 --> 01:05:36,517 Hm? Don't you think? 687 01:05:38,936 --> 01:05:41,021 What's that? What's all this? 688 01:05:41,188 --> 01:05:43,190 Huh? Mad? Mad? 689 01:05:43,357 --> 01:05:44,483 Mad? Mad? 690 01:05:44,650 --> 01:05:46,694 (whooping) 691 01:05:52,575 --> 01:05:54,702 I think I'm happy with you. 692 01:05:58,205 --> 01:06:00,040 (French) Again! 693 01:06:00,207 --> 01:06:02,209 (English) Do it again! 694 01:06:02,376 --> 01:06:04,378 Again! 695 01:06:07,590 --> 01:06:09,925 (Jeanne in French) I'm coming! I'm ready. 696 01:06:11,302 --> 01:06:13,387 Shall we leave together? 697 01:06:21,645 --> 01:06:23,230 Bastard! 698 01:06:23,397 --> 01:06:25,566 He's a git! Not even goodbye! 699 01:07:01,852 --> 01:07:05,606 - Tom! - Jeanne! 700 01:07:05,773 --> 01:07:09,026 (French) What are you doing there? I'm coming! I'll fly! 701 01:07:09,944 --> 01:07:13,948 - Wait! I've got to talk to you. - Why didn't you speak on the phone? 702 01:07:14,114 --> 01:07:15,407 What's up? 703 01:07:15,574 --> 01:07:17,535 - You must find someone else. - For what? 704 01:07:17,701 --> 01:07:19,787 - For your film. - Why? 705 01:07:20,538 --> 01:07:23,374 Because you're taking advantage of me. 706 01:07:23,541 --> 01:07:26,961 Because you make me do things I've never done. 707 01:07:27,127 --> 01:07:29,338 Because you're taking up my time. 708 01:07:29,505 --> 01:07:32,049 You make me do whatever you want. 709 01:07:32,216 --> 01:07:34,176 (train approaches) 710 01:07:34,343 --> 01:07:36,303 The film is over! 711 01:07:46,647 --> 01:07:48,816 I'm tired of being raped! 712 01:08:36,864 --> 01:08:39,033 - (knock at door) - (French) Come in! 713 01:08:39,199 --> 01:08:41,827 You wanted to talk to me. Go on, then. 714 01:08:43,871 --> 01:08:47,041 You know I haven't come to cry with you, huh? 715 01:08:48,208 --> 01:08:50,544 Do you mind if I carry on working? 716 01:08:53,047 --> 01:08:56,258 It helps me a lot after what has happened. 717 01:08:59,428 --> 01:09:01,430 Identical. 718 01:09:01,597 --> 01:09:03,557 Rosa wanted them identical. 719 01:09:03,724 --> 01:09:05,643 Our bathrobes, huh? 720 01:09:05,809 --> 01:09:09,605 You can't tell me anything I don't already know, huh? 721 01:09:09,772 --> 01:09:12,024 Same color, same pattern. 722 01:09:13,984 --> 01:09:15,903 Yes, yes, yes. 723 01:09:18,030 --> 01:09:20,074 You're meticulous. 724 01:09:21,659 --> 01:09:26,580 I've always wondered why you save newspaper clippings. 725 01:09:27,956 --> 01:09:29,958 Is it work? Or a hobby? 726 01:09:30,125 --> 01:09:33,379 Hobby? I don't like that word. 727 01:09:33,545 --> 01:09:37,257 Let's say it's some extra cash. I do it for an agency. 728 01:09:37,424 --> 01:09:40,094 Oh, so it's serious. 729 01:09:40,803 --> 01:09:42,763 It's a job that makes you read, huh? 730 01:09:42,930 --> 01:09:45,057 Very educational. 731 01:09:46,392 --> 01:09:48,352 Be honest. 732 01:09:48,519 --> 01:09:51,230 You didn't know we had the same bathrobes. 733 01:09:51,397 --> 01:09:52,773 (Paul laughs) 734 01:09:52,940 --> 01:09:55,067 Marcello. 735 01:09:57,069 --> 01:09:59,655 We've got a lot of things in common. 736 01:10:02,282 --> 01:10:04,451 Marcello, I know everything. 737 01:10:06,412 --> 01:10:09,206 No, Rosa often talked to me about you. 738 01:10:11,792 --> 01:10:15,921 I don't think there are many marriages like that. 739 01:10:17,506 --> 01:10:19,591 It's strange. 740 01:10:22,845 --> 01:10:24,972 I'm thirsty. 741 01:10:26,181 --> 01:10:28,183 (Paul coughs) 742 01:10:28,350 --> 01:10:32,563 - Would you like a shot of bourbon? - Hold on. 743 01:10:43,157 --> 01:10:45,200 Here's the bourbon. 744 01:10:50,664 --> 01:10:53,125 Was that a present from Rosa, too? 745 01:10:55,127 --> 01:10:57,296 I don't really like bourbon... 746 01:10:57,463 --> 01:11:01,300 ...but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. 747 01:11:08,599 --> 01:11:11,101 I was asking myself this question. 748 01:11:12,853 --> 01:11:15,105 If, with these little things... 749 01:11:15,272 --> 01:11:17,858 ...unimportant things... 750 01:11:19,276 --> 01:11:23,405 ...we could go back over things, and understand together. 751 01:11:23,572 --> 01:11:25,491 Together? 752 01:11:25,657 --> 01:11:27,618 It's almost a year that Rosa and I... 753 01:11:27,785 --> 01:11:30,954 Not passionately, but regularly... 754 01:11:31,747 --> 01:11:34,416 I thought I knew her as much as you can know... 755 01:11:34,583 --> 01:11:37,085 - Your mistress. - For example... 756 01:11:38,170 --> 01:11:43,050 ...a while ago, something happened that I still don't understand. 757 01:11:45,928 --> 01:11:48,013 Do you see there, on the wall? 758 01:11:50,265 --> 01:11:52,851 She had climbed onto the bed... 759 01:11:54,728 --> 01:11:58,607 ...and she was trying to tear at the walls with her hands. 760 01:12:00,275 --> 01:12:04,029 I stopped her because she was breaking her nails. 761 01:12:05,405 --> 01:12:09,576 She had a strange... violence about her. 762 01:12:11,119 --> 01:12:13,455 I'd never seen her like that. 763 01:12:15,749 --> 01:12:17,793 Our room is painted white. 764 01:12:18,752 --> 01:12:22,840 Rosa wanted it to be different from the other rooms in the hotel. 765 01:12:23,006 --> 01:12:25,092 To make it look like... 766 01:12:26,677 --> 01:12:28,762 ...a more normal home. 767 01:12:29,221 --> 01:12:30,848 But... 768 01:12:31,014 --> 01:12:33,100 ...it had to be changed here, too. 769 01:12:34,434 --> 01:12:37,020 I think she started with the wall. 770 01:12:41,525 --> 01:12:43,944 A cold sore. I don't know. Shit. 771 01:12:47,906 --> 01:12:49,992 You're lucky, huh? 772 01:12:50,951 --> 01:12:54,872 You were... You must have been very handsome... 773 01:12:55,038 --> 01:12:57,124 ...20 years ago. 774 01:12:59,293 --> 01:13:01,336 Not as much as you. 775 01:13:03,338 --> 01:13:05,591 You've still got all your hair. 776 01:13:05,757 --> 01:13:08,635 My hair... I have to have it trimmed often. 777 01:13:08,802 --> 01:13:11,638 And wash it. I wash it nearly every day. 778 01:13:12,097 --> 01:13:14,182 Don't you have massages? 779 01:13:15,642 --> 01:13:17,644 Yes, I do. 780 01:13:17,811 --> 01:13:19,897 You're in good shape. 781 01:13:20,480 --> 01:13:24,067 What do you do for... your stomach? 782 01:13:24,234 --> 01:13:26,320 That's my problem. 783 01:13:27,321 --> 01:13:31,074 For that... I have a secret. 784 01:13:31,241 --> 01:13:33,327 Tell me! 785 01:13:36,496 --> 01:13:38,248 Ah. 786 01:13:40,876 --> 01:13:44,755 Are you leaving us? I saw your suitcase was packed. 787 01:13:44,922 --> 01:13:47,341 Ah... America. 788 01:13:47,507 --> 01:13:49,760 Why was she unfaithful to you? 789 01:13:49,927 --> 01:13:51,887 You can't believe that Rosa... 790 01:13:52,596 --> 01:13:54,222 ...killed herself. 791 01:13:57,517 --> 01:13:59,478 It's hard for me to... 792 01:13:59,645 --> 01:14:01,855 ...believe, too. 793 01:14:03,982 --> 01:14:06,068 This is my secret! 794 01:14:06,944 --> 01:14:09,446 Thirty times every morning. 795 01:14:17,329 --> 01:14:19,414 (English) Really, Marcello... 796 01:14:23,418 --> 01:14:25,921 ...I wonder what she ever saw in you. 797 01:14:31,051 --> 01:14:33,136 (French) Are you in? 798 01:14:36,056 --> 01:14:38,100 Is anyone here? 799 01:14:48,944 --> 01:14:51,071 Hi, monster. 800 01:15:04,710 --> 01:15:06,753 Is something wrong? 801 01:15:06,920 --> 01:15:08,505 (English) There's butter in the kitchen. 802 01:15:08,672 --> 01:15:10,298 So you're here? 803 01:15:10,465 --> 01:15:13,343 - Why didn't you answer? - Go get the butter. 804 01:15:13,510 --> 01:15:15,762 I have to hurry. I have a cab waiting. 805 01:15:15,929 --> 01:15:18,015 Go get the butter. 806 01:15:30,193 --> 01:15:32,112 It makes me crazy! 807 01:15:32,279 --> 01:15:35,949 That you're so damned sure that I'm coming back here. 808 01:15:36,783 --> 01:15:38,785 (French) Do you really think... 809 01:15:38,952 --> 01:15:42,497 ...that an American sitting on the floor in an empty flat... 810 01:15:42,664 --> 01:15:45,751 ...eating cheese and drinking water is interesting? 811 01:15:45,917 --> 01:15:47,794 (banging) 812 01:15:47,961 --> 01:15:50,922 There's something under here. Can you hear it? 813 01:15:51,089 --> 01:15:54,551 (French) It's hollow. (English) Can you hear it? 814 01:15:54,718 --> 01:15:57,637 - It's hollow. - That's a hiding place. 815 01:16:03,226 --> 01:16:05,854 - Don't open it! - Why not? 816 01:16:06,229 --> 01:16:08,315 I don't know. Don't open it. 817 01:16:09,357 --> 01:16:11,943 What about that? Can I open that? 818 01:16:12,778 --> 01:16:14,738 Hm? 819 01:16:18,325 --> 01:16:19,993 Wait a minute. 820 01:16:20,160 --> 01:16:22,412 Maybe there's jewels in it. 821 01:16:24,498 --> 01:16:26,583 Maybe there's gold. 822 01:16:29,836 --> 01:16:31,671 - Are you afraid? - No. 823 01:16:31,838 --> 01:16:33,882 No? 824 01:16:37,344 --> 01:16:39,429 You're always afraid. 825 01:16:41,640 --> 01:16:45,477 No, but... maybe there is some family secrets inside. 826 01:16:46,019 --> 01:16:48,105 Family secrets? 827 01:16:50,107 --> 01:16:52,692 I'll tell you about family secrets. 828 01:16:54,361 --> 01:16:56,238 (French) What are you doing? 829 01:16:56,947 --> 01:16:59,783 (English) I'm gonna tell you about the family. 830 01:17:04,996 --> 01:17:06,998 That holy institution... 831 01:17:07,165 --> 01:17:09,668 ...meant to breed virtue in savages. 832 01:17:13,797 --> 01:17:15,799 I want you to repeat it after me. 833 01:17:15,966 --> 01:17:18,260 No and no! 834 01:17:19,052 --> 01:17:21,138 - No! - Repeat it. 835 01:17:21,888 --> 01:17:24,057 Say, "Holy family." 836 01:17:25,433 --> 01:17:27,477 Come on, say it. 837 01:17:27,644 --> 01:17:29,729 Go on. Holy family. 838 01:17:30,438 --> 01:17:32,482 Church of good citizens. 839 01:17:32,649 --> 01:17:34,568 Church... (whimpers) 840 01:17:34,734 --> 01:17:36,403 Ch... 841 01:17:36,570 --> 01:17:38,738 - Good citizens. - Good citizens... 842 01:17:38,905 --> 01:17:40,991 (sobbing) 843 01:17:42,701 --> 01:17:44,661 Say it. Say it! 844 01:17:44,828 --> 01:17:48,707 The children are tortured until they tell their first lie. 845 01:17:48,874 --> 01:17:50,876 The children... 846 01:17:51,042 --> 01:17:52,919 (whimpers) ..are tortured... 847 01:17:53,086 --> 01:17:54,838 (sobs) 848 01:17:55,005 --> 01:17:57,132 Where the will is broken... 849 01:17:57,841 --> 01:17:59,801 ...by repression. 850 01:17:59,968 --> 01:18:03,597 (mumbling) Where the will... broken... repression. 851 01:18:03,763 --> 01:18:05,849 Where freedom... 852 01:18:06,183 --> 01:18:08,935 Free... Freedom! 853 01:18:09,102 --> 01:18:11,104 ...Is assassinated. 854 01:18:11,271 --> 01:18:14,024 Freedom is assassinated by egotism. 855 01:18:14,191 --> 01:18:16,276 (sobs) 856 01:18:19,487 --> 01:18:21,573 Family... 857 01:18:21,823 --> 01:18:23,325 Family... 858 01:18:23,491 --> 01:18:25,577 You... 859 01:18:26,620 --> 01:18:28,705 You... 860 01:18:29,247 --> 01:18:32,167 You... You f... 861 01:18:32,959 --> 01:18:34,920 - You... - (Jeanne sobs) 862 01:18:35,086 --> 01:18:37,172 ...fucking... 863 01:18:38,298 --> 01:18:41,134 ...fucking... family. 864 01:18:41,301 --> 01:18:43,261 (Paul groans) 865 01:18:43,428 --> 01:18:45,513 You fucking... 866 01:18:46,181 --> 01:18:48,266 ...family! 867 01:18:48,808 --> 01:18:51,811 Oh, God... Jesus. 868 01:18:52,687 --> 01:18:54,773 Oh, you... 869 01:18:56,942 --> 01:18:58,818 Oh... 870 01:18:58,985 --> 01:19:01,112 (Jeanne sobs) 871 01:19:31,184 --> 01:19:33,228 (French) Shit! 872 01:19:36,898 --> 01:19:38,817 (English) Hey, you! 873 01:19:40,360 --> 01:19:42,362 Yes, you! 874 01:19:42,529 --> 01:19:43,863 Huh? 875 01:19:44,030 --> 01:19:46,366 I've got a surprise for you. 876 01:19:47,659 --> 01:19:51,288 - What? - I've got a surprise for you! 877 01:19:52,539 --> 01:19:54,624 That's good. 878 01:19:55,667 --> 01:19:57,752 I like surprises. 879 01:20:11,224 --> 01:20:12,726 What is it? 880 01:20:12,892 --> 01:20:15,520 Music. But I don't know how to work it. 881 01:20:23,236 --> 01:20:25,322 (crackling) 882 01:20:26,448 --> 01:20:28,450 Do you enjoy that? 883 01:20:28,616 --> 01:20:30,702 (record plays) 884 01:21:07,280 --> 01:21:10,408 (French) Do you know why I sent the others away? 885 01:21:10,575 --> 01:21:13,703 Because you're angry, or you want to be alone with me? 886 01:21:13,870 --> 01:21:16,164 And why do I want to be alone with you? 887 01:21:16,331 --> 01:21:18,792 You have something really serious to tell me. 888 01:21:18,958 --> 01:21:21,920 I have something really very serious to tell you. 889 01:21:22,545 --> 01:21:25,924 - Is it happy or sad? - It's a secret. 890 01:21:26,091 --> 01:21:28,802 So it's happy. What sort of secret? 891 01:21:28,968 --> 01:21:32,097 - A secret... - Speak up! I can't hear anything. 892 01:21:32,263 --> 01:21:35,475 - ...between a man and a woman. - Is it dirty or is it about love? 893 01:21:36,518 --> 01:21:38,561 About love. But that's not all. 894 01:21:38,728 --> 01:21:41,439 A secret about love, but which isn't love. 895 01:21:41,606 --> 01:21:43,691 What is it?! 896 01:21:46,111 --> 01:21:48,655 That in a week I'm marrying you. 897 01:21:48,822 --> 01:21:50,949 - What? - I'm marrying you. 898 01:21:51,116 --> 01:21:53,118 - ' What?! 899 01:21:53,284 --> 01:21:54,911 - You're marrying me? - Yes! 900 01:21:55,078 --> 01:21:56,704 - We're getting married? - Yes. 901 01:21:56,871 --> 01:21:57,997 - No? - Yes. 902 01:21:58,164 --> 01:21:59,165 - No! - Yes. 903 01:21:59,332 --> 01:22:00,291 - Yes? - Yes. 904 01:22:00,458 --> 01:22:02,252 - No. - Yes. 905 01:22:02,419 --> 01:22:03,711 - Yes? - No. 906 01:22:03,878 --> 01:22:06,464 - Are we getting married or not? - I don't know. 907 01:22:06,631 --> 01:22:08,007 - So, yes, then? - Yes! 908 01:22:08,174 --> 01:22:09,467 ' No! ' Yes! 909 01:22:09,634 --> 01:22:11,511 - Yes. - No. 910 01:22:11,678 --> 01:22:13,721 Yes or no? 911 01:22:22,188 --> 01:22:24,649 (French) Of course, I'll send everything to the country. 912 01:22:24,816 --> 01:22:26,693 What do you think, Jeanne? 913 01:22:26,860 --> 01:22:28,945 Olympia will be happy. 914 01:22:29,737 --> 01:22:32,073 I went there yesterday with Tom. 915 01:22:34,742 --> 01:22:37,203 She's preparing a family museum. 916 01:22:38,997 --> 01:22:43,376 Of course, I'm not sending the boots. I'm keeping them with me. 917 01:22:44,210 --> 01:22:46,588 I get strange shivers when I touch them. 918 01:22:46,754 --> 01:22:48,506 Mm. 919 01:22:52,385 --> 01:22:55,889 All these military things never age. 920 01:22:57,682 --> 01:23:00,059 When I was little, it seemed really heavy... 921 01:23:00,226 --> 01:23:02,228 ...when Papa taught me how to shoot. 922 01:23:02,395 --> 01:23:04,230 I'm keeping that here. 923 01:23:04,397 --> 01:23:08,026 In a respectable household, it's useful to have a weapon. 924 01:23:08,193 --> 01:23:09,736 You don't even know how to use it. 925 01:23:09,903 --> 01:23:14,240 The important thing is to have one. It makes an impression. 926 01:23:18,411 --> 01:23:21,080 You really kept everything of Papa's. 927 01:23:21,706 --> 01:23:24,000 Who's that? His orderly? 928 01:23:26,085 --> 01:23:28,254 - A fine example of a Berber. - Oh. 929 01:23:28,421 --> 01:23:33,551 A strong race. I tried to employ them as servants, but it was disastrous. 930 01:23:33,718 --> 01:23:37,305 I'm glad I decided to send everything to the country. 931 01:23:37,472 --> 01:23:40,225 All his things were piling up and piling up. 932 01:23:40,391 --> 01:23:43,436 Don't worry. You'll soon have all the space you want. 933 01:23:43,603 --> 01:23:45,605 What does that mean? 934 01:23:45,772 --> 01:23:47,649 Nothing. 935 01:23:50,068 --> 01:23:51,861 Madame, the colonel's lady... 936 01:23:52,028 --> 01:23:53,947 ...I announce... 937 01:23:54,113 --> 01:23:57,283 What? What? 938 01:23:57,450 --> 01:23:59,536 On this solemn day... 939 01:24:00,203 --> 01:24:02,205 What? What solemn day? 940 01:24:02,372 --> 01:24:04,541 I'm getting married in a week! 941 01:24:05,500 --> 01:24:08,503 - What did you say? - To Tom! In a week! 942 01:24:08,670 --> 01:24:11,130 - Pardon? - Tom! 943 01:24:11,297 --> 01:24:14,092 - In a week! - What are you doing in a week? 944 01:24:14,968 --> 01:24:17,387 Five... two! 945 01:24:20,598 --> 01:24:23,351 Move into shot! We're shooting! 946 01:24:27,272 --> 01:24:30,358 So... how do you see marriage? 947 01:24:31,276 --> 01:24:32,860 - Marriage? - Yes. 948 01:24:33,027 --> 01:24:35,530 I see it everywhere. All the time. 949 01:24:35,697 --> 01:24:37,657 What do you mean, everywhere? 950 01:24:37,824 --> 01:24:41,953 - On walls. On buildings. - Walls and buildings? 951 01:24:42,120 --> 01:24:45,498 Yes, on advertising hoardings. What are they selling? 952 01:24:45,665 --> 01:24:49,586 Cars. Tinned meat. Cigarettes. 953 01:24:49,752 --> 01:24:52,213 No. They're all about young couples. 954 01:24:52,380 --> 01:24:54,591 Before marriage, no children. 955 01:24:54,757 --> 01:24:57,677 Then the same couple, married with children. 956 01:24:57,844 --> 01:24:59,512 In short, marriage. 957 01:24:59,679 --> 01:25:02,140 The perfect, ideal, successful marriage. 958 01:25:02,307 --> 01:25:04,726 It's no longer the preserve of the Church. 959 01:25:04,892 --> 01:25:08,730 The husband was burdened with responsibilities and the wife nagged. 960 01:25:08,896 --> 01:25:10,982 Now, weddings in advertising smile! 961 01:25:11,149 --> 01:25:14,027 They smile. On posters. 962 01:25:14,193 --> 01:25:18,406 On posters, of course. But why not take poster marriage seriously? 963 01:25:18,573 --> 01:25:20,700 Marriage... Pop marriage! 964 01:25:22,869 --> 01:25:25,872 Pop? That's the formula. 965 01:25:26,331 --> 01:25:29,917 For pop youth, pop marriage! 966 01:25:30,084 --> 01:25:34,047 But... what if the pop marriage doesn't work? 967 01:25:34,213 --> 01:25:37,050 Then you have to fix it like you would a car. 968 01:25:37,216 --> 01:25:40,011 The spouses are two workers in overalls... 969 01:25:40,178 --> 01:25:42,180 ...bending over an engine to fix it. 970 01:25:42,347 --> 01:25:45,892 And in case of adultery what happens to the pop marriage? 971 01:25:46,059 --> 01:25:48,895 In that case, there are three or four workers. 972 01:25:49,896 --> 01:25:51,898 What about love? 973 01:25:52,065 --> 01:25:53,900 Is love POP? 974 01:25:54,067 --> 01:25:55,902 No. That's not. Love isn't pop. 975 01:25:56,069 --> 01:25:58,279 Love isn't pop. So what is it? 976 01:25:59,656 --> 01:26:02,158 The workers retire to a secret flat... 977 01:26:02,325 --> 01:26:06,120 ...take off their overalls and become men and women again... 978 01:26:06,287 --> 01:26:07,997 ...and make love. 979 01:26:20,760 --> 01:26:22,762 You're wonderful. 980 01:26:22,929 --> 01:26:25,014 It's the dress that makes the bride. 981 01:26:26,557 --> 01:26:29,018 You're better than Rita Hayworth. 982 01:26:29,185 --> 01:26:31,270 Better than Joan Crawford! 983 01:26:32,313 --> 01:26:34,440 Better than Kim Novak! 984 01:26:34,607 --> 01:26:36,609 Better than Lauren Bacall! 985 01:26:36,776 --> 01:26:38,778 Better than Ava Gardner... 986 01:26:38,945 --> 01:26:41,239 ...when she was Mickey Rooney's lover! 987 01:26:41,406 --> 01:26:44,951 What are you doing? Stop! Stop, but keep filming! 988 01:26:45,118 --> 01:26:48,371 Why aren't you filming in the rain? You're crazy! 989 01:26:48,538 --> 01:26:50,623 (shouting) 990 01:26:58,506 --> 01:27:00,967 - Where's Jeanne? - She must have run off. 991 01:27:01,134 --> 01:27:03,136 When? In the rain? 992 01:27:03,302 --> 01:27:05,221 Jeanne! 993 01:27:05,388 --> 01:27:09,308 Jeanne!Jeanne! 994 01:27:10,643 --> 01:27:13,229 Jeanne! 995 01:27:34,250 --> 01:27:36,210 Please forgive me! 996 01:27:36,377 --> 01:27:38,504 (English) Forgive me! 997 01:27:40,214 --> 01:27:42,800 (French) I wanted to leave you and I couldn't. 998 01:27:45,386 --> 01:27:47,805 (English) I wanted to leave you and I couldn't. 999 01:27:47,972 --> 01:27:49,891 I can't. 1000 01:27:50,057 --> 01:27:52,769 (French) I can't leave you, do you understand? 1001 01:27:52,935 --> 01:27:55,021 Do you still want me? 1002 01:28:02,195 --> 01:28:04,155 (Paul) Bang! 1003 01:28:24,383 --> 01:28:26,469 Voilà! 1004 01:28:28,387 --> 01:28:31,891 ♪ Oh, there once was a man 1005 01:28:32,141 --> 01:28:34,477 ♪ And he had an old sow 1006 01:28:34,644 --> 01:28:36,145 (grunts) ♪ Ow! (blows raspberry) 1007 01:28:36,312 --> 01:28:39,065 ♪ Ow! (whistles) Hi-diddle-dow 1008 01:28:40,274 --> 01:28:42,902 - You're wet. - Uh-huh. 1009 01:28:48,074 --> 01:28:50,201 (raining) 1010 01:28:54,705 --> 01:28:56,249 (Jeanne screams) 1011 01:28:58,751 --> 01:29:00,878 (screams) 1012 01:29:02,088 --> 01:29:04,215 (English) A rat. 1013 01:29:04,382 --> 01:29:06,342 Only a rat. 1014 01:29:06,592 --> 01:29:08,803 There are more rats in Paris than people. 1015 01:29:08,970 --> 01:29:11,055 Yum, yum, yum. 1016 01:29:11,222 --> 01:29:13,474 - I want to go! - Wait, wait! 1017 01:29:13,641 --> 01:29:17,395 Don't you want a bite first? You don't want to run and eat. 1018 01:29:17,562 --> 01:29:19,605 This is the end! 1019 01:29:20,314 --> 01:29:24,235 This is the end, but I like to start with the head. That's the best part. 1020 01:29:24,402 --> 01:29:26,362 Are you sure you won't have any? 1021 01:29:26,529 --> 01:29:27,822 OK. 1022 01:29:28,114 --> 01:29:29,782 Ugh! 1023 01:29:30,950 --> 01:29:34,871 - What's the matter? You don't dig rat? - I wanna go! 1024 01:29:35,037 --> 01:29:38,457 I can't make love in this bed any more. I can't. 1025 01:29:38,624 --> 01:29:41,210 It's disgusting! Nauseating! 1026 01:29:41,377 --> 01:29:43,629 Well, we'll fuck on the radiator... 1027 01:29:43,796 --> 01:29:45,798 ...or standing on the mantel. 1028 01:29:45,965 --> 01:29:50,052 I gotta get some mayonnaise for this. It really is good with mayonnaise. 1029 01:29:54,599 --> 01:29:56,809 I'll save the asshole for you. 1030 01:29:59,228 --> 01:30:01,731 (Paul) Rat's asshole with mayonnaise! 1031 01:30:01,898 --> 01:30:04,609 (French) I want to get out of here. I want to go. 1032 01:30:05,276 --> 01:30:07,486 I can't stand it here any more. 1033 01:30:09,238 --> 01:30:11,324 Yes. I'm going. 1034 01:30:12,617 --> 01:30:14,577 I'm not coming back... 1035 01:30:14,744 --> 01:30:16,829 ...ever'. 1036 01:30:18,915 --> 01:30:21,000 Quo vadis, baby? 1037 01:30:23,377 --> 01:30:25,713 (English) I forgot to tell you something. 1038 01:30:25,880 --> 01:30:27,840 I fell in love with somebody. 1039 01:30:28,007 --> 01:30:30,134 Oh, isn't that wonderful? 1040 01:30:31,677 --> 01:30:35,348 You know, you're going to have to get out of these wet duds. 1041 01:30:35,514 --> 01:30:37,600 I'm going to make love with him! 1042 01:30:40,937 --> 01:30:43,022 Well... 1043 01:30:43,564 --> 01:30:46,150 ...first you have to take a hot bath. 1044 01:30:50,154 --> 01:30:54,075 Cos if you don't, you're gonna get pneumonia, right? 1045 01:30:55,368 --> 01:30:57,370 Huh? 1046 01:30:57,536 --> 01:30:59,497 And then you know what happens? 1047 01:30:59,664 --> 01:31:02,249 You get pneumonia, then you know what happens? 1048 01:31:02,416 --> 01:31:04,418 You die. 1049 01:31:04,585 --> 01:31:07,755 And then, you know what happens when you die? 1050 01:31:07,922 --> 01:31:09,924 I get to fuck the dead rat. 1051 01:31:10,091 --> 01:31:12,176 (Jeanne yelps) 1052 01:31:18,015 --> 01:31:19,183 (English) I'm in love. 1053 01:31:19,350 --> 01:31:21,477 You're in love? How delightful. 1054 01:31:22,311 --> 01:31:23,896 I'm in love! 1055 01:31:24,730 --> 01:31:26,732 I'm in love, you understand? 1056 01:31:26,899 --> 01:31:29,902 I'm in love, I'm in love! Oh! 1057 01:31:30,069 --> 01:31:31,904 I'm in love! 1058 01:31:32,071 --> 01:31:33,364 Ooh! 1059 01:31:34,949 --> 01:31:36,951 You know, you're old! 1060 01:31:37,118 --> 01:31:40,162 - You're getting fat. - Fat, is it? How unkind. 1061 01:31:40,329 --> 01:31:42,373 Half of your hair is out... 1062 01:31:42,540 --> 01:31:45,292 ...and the other half is almost white. 1063 01:31:45,459 --> 01:31:48,337 In ten years, you'll be playing soccer with your tits. 1064 01:31:48,504 --> 01:31:51,465 What do you think of that? You know what I'm gonna be doing? 1065 01:31:51,632 --> 01:31:54,427 You will be on a... wheelchair! 1066 01:31:54,593 --> 01:31:56,762 Well, maybe. 1067 01:31:56,929 --> 01:31:58,222 But, you know... 1068 01:31:58,389 --> 01:32:01,517 ...I'll be smirking and giggling all the way to eternity. 1069 01:32:01,684 --> 01:32:03,269 How poetic. 1070 01:32:03,436 --> 01:32:06,147 But please, before you go, wash my feet. 1071 01:32:06,480 --> 01:32:08,607 OK. 1072 01:32:09,608 --> 01:32:11,694 Noblesse oblige. 1073 01:32:15,698 --> 01:32:18,451 You know, he and I, we make love. 1074 01:32:19,201 --> 01:32:22,621 Oh, really? (laughs) That's wonderful. 1075 01:32:22,788 --> 01:32:25,249 - Is he a good fucker? - Magnificent. 1076 01:32:27,960 --> 01:32:29,962 You know, you're a jerk. 1077 01:32:30,129 --> 01:32:34,467 'Cause the best fucking you're gonna get is right here in this apartment. 1078 01:32:34,633 --> 01:32:36,677 Stand up. 1079 01:32:39,722 --> 01:32:41,807 He is full of mysteries. 1080 01:32:43,184 --> 01:32:45,311 Give me the soap. 1081 01:32:45,519 --> 01:32:47,688 Listen, you dumb dodo. 1082 01:32:47,855 --> 01:32:52,276 All the mysteries that you're ever gonna know in life are right here. 1083 01:32:52,443 --> 01:32:56,614 He is like everybody but... at the same time he's different. 1084 01:32:57,740 --> 01:32:59,700 You mean, like everybody. 1085 01:32:59,867 --> 01:33:02,661 - Yeah, but... even he fright me. - Huh? 1086 01:33:02,828 --> 01:33:04,789 Even he frightens me. 1087 01:33:04,955 --> 01:33:06,999 What is he, your local pimp? 1088 01:33:07,166 --> 01:33:09,585 He could be. He looks it. 1089 01:33:09,919 --> 01:33:11,921 You know why I'm in love with him? 1090 01:33:12,088 --> 01:33:13,798 I can't wait. 1091 01:33:13,964 --> 01:33:17,676 Because he know. He know how to make me fall in love with him. 1092 01:33:17,885 --> 01:33:21,013 You want this man you love to protect and take care of you. 1093 01:33:21,180 --> 01:33:22,473 Yeah. 1094 01:33:22,640 --> 01:33:25,810 You want this golden, shining, powerful warrior... 1095 01:33:25,976 --> 01:33:29,230 ...to build a fortress where you can hide in. 1096 01:33:29,396 --> 01:33:31,398 So you don't have to ever... have... 1097 01:33:31,565 --> 01:33:33,567 You don't ever have to be afraid. 1098 01:33:33,734 --> 01:33:35,903 You don't have to feel lonely or empty. 1099 01:33:36,070 --> 01:33:38,197 - That's what you want, isn't it? - Yes. 1100 01:33:38,364 --> 01:33:41,867 - Well, you'll never find it. - But I find this man. 1101 01:33:42,034 --> 01:33:46,038 Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him... 1102 01:33:46,205 --> 01:33:48,874 ...out of your tits and your cunt and your hair... 1103 01:33:49,125 --> 01:33:51,252 ...and your smile and the way you smell. 1104 01:33:51,877 --> 01:33:56,465 And... and some place where he can feel comfortable and secure enough... 1105 01:33:56,632 --> 01:34:00,052 ...so that he can worship in front of the altar of his own prick. 1106 01:34:00,219 --> 01:34:03,222 - But I find this man! - No, you're alone. 1107 01:34:03,389 --> 01:34:05,224 You're all alone. 1108 01:34:05,391 --> 01:34:08,102 You won't be free of that feeling of being alone... 1109 01:34:08,269 --> 01:34:10,479 ...until you look death right in the face. 1110 01:34:10,646 --> 01:34:13,399 I mean, that sounds like bullshit... 1111 01:34:13,566 --> 01:34:15,526 ...some romantic crap... 1112 01:34:15,693 --> 01:34:19,572 ...until you go right up into the ass of death. 1113 01:34:19,738 --> 01:34:23,659 Right up in his ass... till you find the womb of fear. 1114 01:34:24,410 --> 01:34:26,453 And then... maybe... 1115 01:34:27,413 --> 01:34:29,915 Maybe then, you'll be able to find him. 1116 01:34:30,082 --> 01:34:32,084 But I find this man. 1117 01:34:32,251 --> 01:34:35,754 He's you! You are that man! 1118 01:34:44,597 --> 01:34:46,557 Get me the scissors. 1119 01:34:46,724 --> 01:34:49,768 - What? - Get me the fingernail scissors. 1120 01:34:56,984 --> 01:34:59,069 No. I want you to cut... 1121 01:34:59,695 --> 01:35:03,574 ...the fingernails on your right hand, these two. 1122 01:35:11,081 --> 01:35:13,125 That's it. 1123 01:35:18,255 --> 01:35:20,341 I want you to put your fingers up my ass. 1124 01:35:20,507 --> 01:35:21,675 (French) What? 1125 01:35:21,842 --> 01:35:24,428 (English) Put your fingers up my ass, are you deaf? 1126 01:35:27,306 --> 01:35:29,391 Go on. 1127 01:35:32,561 --> 01:35:34,563 I'm gonna get a pig... 1128 01:35:34,730 --> 01:35:37,942 ...and I'm... I'm gonna have the pig fuck you. 1129 01:35:38,651 --> 01:35:40,945 I want the pig to vomit in your face... 1130 01:35:41,111 --> 01:35:43,447 ...and I want you to swallow the vomit. 1131 01:35:43,614 --> 01:35:45,741 Are you gonna do that for me? 1132 01:35:45,908 --> 01:35:47,368 - Yeah. - Huh? 1133 01:35:47,534 --> 01:35:48,911 Yeah! 1134 01:35:49,078 --> 01:35:51,038 I want the pig to die while... 1135 01:35:51,205 --> 01:35:53,165 ...while you're fucking him. 1136 01:35:53,332 --> 01:35:55,292 Then you'll have to go behind him. 1137 01:35:55,459 --> 01:35:58,045 I want you to smell the dying farts of the pig. 1138 01:35:59,255 --> 01:36:01,423 Are you gonna do all of that for me? 1139 01:36:01,590 --> 01:36:03,217 Yes, and more than that! 1140 01:36:03,384 --> 01:36:05,052 And worse! 1141 01:36:05,219 --> 01:36:07,346 And worse than before. 1142 01:36:16,355 --> 01:36:18,899 (English) You look ridiculous in that makeup. 1143 01:36:19,066 --> 01:36:21,527 Like the caricature of a whore. 1144 01:36:25,030 --> 01:36:27,825 A little touch of Mommy in the night. 1145 01:36:34,581 --> 01:36:37,376 Fake Ophelia drowned in the bathtub. 1146 01:36:44,550 --> 01:36:47,720 I wish you could see yourself. You'd really laugh. 1147 01:36:50,055 --> 01:36:52,641 You're your mother's masterpiece. 1148 01:37:00,024 --> 01:37:02,026 Christ! 1149 01:37:02,192 --> 01:37:04,737 There are too many fucking flowers in this place. I can't breathe. 1150 01:37:09,616 --> 01:37:11,869 You know on the top of the closet? 1151 01:37:12,036 --> 01:37:14,788 The cardboard box, I found all your... 1152 01:37:14,955 --> 01:37:17,624 I found all your little goodies. 1153 01:37:17,791 --> 01:37:19,918 Pens, key chains... 1154 01:37:21,295 --> 01:37:25,174 ...foreign money, French ticklers, the whole shot. 1155 01:37:26,717 --> 01:37:28,802 Even a clergyman's collar. 1156 01:37:29,511 --> 01:37:33,432 I didn't know you collected all those little knick-knacks left behind. 1157 01:37:37,853 --> 01:37:39,938 Even if the husband lives... 1158 01:37:41,106 --> 01:37:43,192 ...200 fucking years... 1159 01:37:44,401 --> 01:37:48,280 ...he's never going to be able to discover his wife's real nature. 1160 01:37:48,447 --> 01:37:50,407 I mean, I... 1161 01:37:50,574 --> 01:37:53,327 I might be able to comprehend the universe... 1162 01:37:54,203 --> 01:37:55,454 ...but... 1163 01:37:57,956 --> 01:38:01,543 ...I'll never discover the truth about you. Never. 1164 01:38:02,753 --> 01:38:04,880 I mean, who the hell were you? 1165 01:38:07,299 --> 01:38:09,301 Remember that day... 1166 01:38:09,468 --> 01:38:11,553 ...the first day I was there? 1167 01:38:12,554 --> 01:38:16,850 I knew that I couldn't get into your pants unless I said... 1168 01:38:17,643 --> 01:38:19,770 Uh... What did I say? 1169 01:38:20,437 --> 01:38:21,688 Oh, yeah. 1170 01:38:21,855 --> 01:38:25,526 Uh... "May I have my bill, please? I have to leave." 1171 01:38:27,653 --> 01:38:29,279 Remember? 1172 01:38:33,283 --> 01:38:35,327 Last night... 1173 01:38:36,954 --> 01:38:39,832 ...I ripped off the lights on your mother. 1174 01:38:41,166 --> 01:38:43,585 And the whole joint went bananas. 1175 01:38:46,630 --> 01:38:49,508 All your... guests... 1176 01:38:49,675 --> 01:38:51,718 ...as you used to call them... 1177 01:38:55,347 --> 01:38:58,434 Well, I guess that includes me, doesn't it? 1178 01:38:58,600 --> 01:39:00,394 Huh? 1179 01:39:00,561 --> 01:39:02,980 It does include me, doesn't it? 1180 01:39:03,147 --> 01:39:08,026 For five years, I was more a guest in this fucking flophouse than a husband. 1181 01:39:08,694 --> 01:39:10,779 With privileges, of course. 1182 01:39:11,697 --> 01:39:14,074 And then, to help me understand you... 1183 01:39:14,241 --> 01:39:16,452 ...you let me inherit Marcel. 1184 01:39:16,618 --> 01:39:20,205 The husband's double, whose room was the double of ours. 1185 01:39:20,372 --> 01:39:22,374 And you know what? 1186 01:39:22,541 --> 01:39:24,960 I didn't even have the guts to ask him. 1187 01:39:25,127 --> 01:39:28,881 Didn't have the guts to ask him if the same numbers you and I did... 1188 01:39:29,047 --> 01:39:31,383 ...were the same numbers you did with him. 1189 01:39:31,550 --> 01:39:35,345 Our marriage was nothing more than a foxhole for you. 1190 01:39:35,846 --> 01:39:40,601 And all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water. 1191 01:39:40,767 --> 01:39:44,229 You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore. 1192 01:39:44,396 --> 01:39:46,398 I hope you rot in hell. 1193 01:39:46,565 --> 01:39:49,610 You're worse than the dirtiest street pig anybody could find, 1194 01:39:49,776 --> 01:39:54,198 and you know why? You know why? Because you lied. 1195 01:39:54,364 --> 01:39:57,284 You lied to me and I trusted you. You lied. 1196 01:39:57,451 --> 01:39:59,536 You knew you were lying! 1197 01:40:00,704 --> 01:40:02,789 Go on, tell me you didn't lie. 1198 01:40:03,248 --> 01:40:05,918 Haven't you got anything to say about that? 1199 01:40:06,084 --> 01:40:09,296 You can think up something, can't you? Huh? 1200 01:40:09,463 --> 01:40:12,424 Go on, tell me something! Smile, you cunt! 1201 01:40:14,468 --> 01:40:17,262 Go on, tell me... tell me something sweet. 1202 01:40:17,429 --> 01:40:20,349 Smile at me and say I just misunderstood. 1203 01:40:22,601 --> 01:40:24,311 Go on, tell me. 1204 01:40:24,478 --> 01:40:26,605 You pig-fucker! 1205 01:40:27,564 --> 01:40:31,610 You goddamn, fucking, pig-fucking liar. 1206 01:40:33,445 --> 01:40:35,572 (sobs) 1207 01:40:36,281 --> 01:40:38,367 Rosa... 1208 01:40:41,453 --> 01:40:43,497 ...I'm sorry... 1209 01:40:45,666 --> 01:40:47,459 I just can't... 1210 01:40:47,626 --> 01:40:49,753 I can't stand it... 1211 01:40:49,920 --> 01:40:53,924 ...to see these goddamn things on your face. 1212 01:40:59,346 --> 01:41:01,139 (sobs) 1213 01:41:01,306 --> 01:41:03,433 You never wore makeup. 1214 01:41:03,976 --> 01:41:07,813 This fucking shit. I'm gonna take this off your mouth. 1215 01:41:09,189 --> 01:41:11,275 This lipstick... 1216 01:41:12,651 --> 01:41:15,696 (sobbing) Rosa... Oh, God! 1217 01:41:19,992 --> 01:41:22,077 I'm sorry. 1218 01:41:23,036 --> 01:41:25,122 I don't know why you did it. 1219 01:41:26,665 --> 01:41:28,750 I'd do it too, if I knew how. 1220 01:41:30,669 --> 01:41:34,339 (sobbing) I just don't know how. 1221 01:41:41,013 --> 01:41:43,265 I have to... I have to find a way. 1222 01:41:44,016 --> 01:41:46,310 (woman shouts in French) Is anyone there? 1223 01:41:47,060 --> 01:41:49,313 (English) What? 1224 01:41:49,479 --> 01:41:51,565 (French) There was a noise in there! 1225 01:41:52,107 --> 01:41:54,109 (sobbing) 1226 01:41:54,276 --> 01:41:56,278 (English) All right, I'm... 1227 01:41:56,445 --> 01:41:58,530 I'm coming. 1228 01:42:02,367 --> 01:42:04,411 I have to go. 1229 01:42:05,454 --> 01:42:08,957 I have to go, sweetheart, baby. Somebody's calling me. 1230 01:42:14,338 --> 01:42:17,174 (French) Well? Is anyone there? 1231 01:42:17,341 --> 01:42:19,384 (English) Yeah. I'm coming. 1232 01:42:22,721 --> 01:42:24,848 (woman in French) Here he is. Hurry up! 1233 01:42:25,641 --> 01:42:27,601 Wake up! 1234 01:42:27,768 --> 01:42:30,520 - Open up! Open up! - It's four in the morning. 1235 01:42:30,687 --> 01:42:32,773 I need room four for a while. 1236 01:42:34,149 --> 01:42:36,860 Half an hour? Yes, that'll do. 1237 01:42:37,027 --> 01:42:38,695 Yes, half an hour. 1238 01:42:38,862 --> 01:42:41,323 - We're full. - That's not true. 1239 01:42:41,490 --> 01:42:44,284 When you're full, you put a sign outside. 1240 01:42:44,451 --> 01:42:46,286 I know the hotel. 1241 01:42:46,453 --> 01:42:49,665 I'm sick of arguing out on the street. 1242 01:42:49,831 --> 01:42:51,750 Call the owner. 1243 01:42:51,917 --> 01:42:55,587 What are you waiting for? The owner has never made a fuss. 1244 01:42:55,754 --> 01:42:58,090 Rosa and I are old friends. 1245 01:42:59,341 --> 01:43:01,426 Open up. 1246 01:43:08,266 --> 01:43:10,852 Don't make any trouble or I'll tell your boss. 1247 01:43:11,019 --> 01:43:12,979 Come in, it's all sorted... 1248 01:43:17,150 --> 01:43:19,277 You've won. He's taken off. 1249 01:43:20,278 --> 01:43:22,280 I'm very sorry. 1250 01:43:22,447 --> 01:43:25,325 Hurry up! He can't be far away. 1251 01:43:28,328 --> 01:43:32,416 Make him come back. Tell him he can't just walk off. 1252 01:43:43,885 --> 01:43:45,971 (Paul whistles) 1253 01:44:16,918 --> 01:44:19,838 Oh... please don't tell her you found me. 1254 01:44:20,005 --> 01:44:22,549 I don't fancy it any more. Did you see her face? 1255 01:44:22,716 --> 01:44:24,718 Once, my wife satisfied me. 1256 01:44:24,885 --> 01:44:27,929 But now she's got a skin disease. It's like snakeskin. 1257 01:44:28,096 --> 01:44:31,600 - Put yourself in my place. - Come. Come with me. 1258 01:44:31,767 --> 01:44:34,102 But... let go of me! 1259 01:44:37,439 --> 01:44:38,940 You're crazy! 1260 01:44:40,025 --> 01:44:43,069 Let go of me! Let go! 1261 01:44:44,529 --> 01:44:47,407 (English) Get the fuck out of here! 1262 01:44:48,617 --> 01:44:50,702 Faggot! 1263 01:45:26,279 --> 01:45:28,406 (woman sobs) 1264 01:45:32,327 --> 01:45:34,412 No! 1265 01:45:34,746 --> 01:45:36,832 (Cries) 1266 01:45:39,876 --> 01:45:41,920 (meows) 1267 01:46:07,737 --> 01:46:09,781 (sobs) 1268 01:46:22,210 --> 01:46:25,589 (French) Try and remember! The man from the fourth floor. 1269 01:46:25,755 --> 01:46:27,757 He moved in a few days ago. 1270 01:46:27,924 --> 01:46:30,260 I told you, I don't know anyone. 1271 01:46:30,427 --> 01:46:34,306 They come and go. The man on the fourth, the woman on the first. 1272 01:46:34,514 --> 01:46:36,600 What do I know? (laughs) 1273 01:46:39,311 --> 01:46:42,147 Where did they take the furniture to? It's empty. 1274 01:46:42,314 --> 01:46:45,317 Where do you send his mail? Give me his address. 1275 01:46:45,483 --> 01:46:47,360 I don't have it. 1276 01:46:50,155 --> 01:46:52,240 I don't know these people. 1277 01:46:52,782 --> 01:46:55,452 - Not even his name? - Nothing! 1278 01:46:57,203 --> 01:46:59,122 Mam'zelle! 1279 01:47:10,008 --> 01:47:12,093 I've found a flat for us. 1280 01:47:13,303 --> 01:47:15,388 1, rue Jules Verne. 1281 01:47:16,681 --> 01:47:18,767 Yes. In Passy. 1282 01:47:20,602 --> 01:47:23,897 Come quickly! You'll come now? 1283 01:47:25,065 --> 01:47:27,150 Do you know where it is? 1284 01:47:28,151 --> 01:47:30,278 I'll wait for you. Come over. 1285 01:47:30,820 --> 01:47:32,906 (sobs) 1286 01:47:44,626 --> 01:47:46,711 (sobs) 1287 01:47:52,050 --> 01:47:55,220 - (doorbell rings) - (French) Come in, it's open. 1288 01:47:57,263 --> 01:47:59,474 Do you like our flat? 1289 01:47:59,641 --> 01:48:01,643 It's very light. 1290 01:48:01,810 --> 01:48:05,313 There's a tiny room, too. It's too small for a double bed. 1291 01:48:05,730 --> 01:48:07,732 It would be fine for a child. 1292 01:48:07,899 --> 01:48:10,318 Fidel. That's a nice name for a boy. 1293 01:48:10,485 --> 01:48:12,487 Fidel, as in Castro. 1294 01:48:12,654 --> 01:48:14,698 But I'd like a girl, too. 1295 01:48:14,864 --> 01:48:17,325 Rosa. As in Rosa Luxemburg. 1296 01:48:17,492 --> 01:48:20,036 Less famous, but I like it. 1297 01:48:21,079 --> 01:48:23,123 You know... 1298 01:48:23,707 --> 01:48:26,209 ...I wanted to film you every day. 1299 01:48:26,459 --> 01:48:28,753 In the morning, when you wake up... 1300 01:48:28,920 --> 01:48:31,423 ...in the evening, when you sleep. 1301 01:48:31,589 --> 01:48:33,675 When you first smile... 1302 01:48:35,677 --> 01:48:37,929 ...and I didn't film any of that. 1303 01:48:38,763 --> 01:48:40,849 Here. 1304 01:48:44,310 --> 01:48:46,438 Today is the last day of shooting. 1305 01:48:46,604 --> 01:48:48,606 The film is finished. 1306 01:48:48,773 --> 01:48:51,901 I don't like things that finish, things that end. 1307 01:48:52,068 --> 01:48:54,779 You have to start something else right away. 1308 01:48:59,784 --> 01:49:01,786 This flat is huge! 1309 01:49:01,953 --> 01:49:03,955 - Where are you? - I'm here! 1310 01:49:04,122 --> 01:49:07,959 - It's too big! We'll get lost! - Stop it! Don't start! 1311 01:49:08,126 --> 01:49:11,254 - How did you find this flat? - By chance. 1312 01:49:11,421 --> 01:49:14,424 - We'll change everything! - Everything! 1313 01:49:14,591 --> 01:49:16,509 We'll change chance to destiny. 1314 01:49:16,676 --> 01:49:18,636 Go on, Jeanne. Take off! 1315 01:49:18,803 --> 01:49:21,973 Fly away, you're in heaven! 1316 01:49:22,140 --> 01:49:24,350 You're soaring, you're in heaven! 1317 01:49:24,517 --> 01:49:26,936 Come down, take a nose dive, come down! 1318 01:49:27,103 --> 01:49:28,813 (imitates plane) 1319 01:49:28,980 --> 01:49:31,149 Make three turns, come down. 1320 01:49:31,316 --> 01:49:34,903 Jeanne, what's happening? There's an air pocket. 1321 01:49:35,070 --> 01:49:37,155 What's happening? 1322 01:49:39,699 --> 01:49:42,202 The patches of turbulence are over. 1323 01:49:43,411 --> 01:49:46,331 We can't play like children anymore, Jeanne. 1324 01:49:50,168 --> 01:49:52,962 - We're adults. - Adults? That's awful! 1325 01:49:53,797 --> 01:49:55,840 Yes. It's awful. 1326 01:49:58,051 --> 01:50:00,053 What do adults do? 1327 01:50:00,220 --> 01:50:02,180 I don't know. 1328 01:50:02,347 --> 01:50:05,850 We'll have to invent the gestures and the words. 1329 01:50:06,309 --> 01:50:08,353 For example, adults... 1330 01:50:15,610 --> 01:50:17,779 But there's one thing I do know. 1331 01:50:17,946 --> 01:50:21,032 Adults are calm, serious... 1332 01:50:21,199 --> 01:50:24,202 ...logical, measured, level-headed. 1333 01:50:24,369 --> 01:50:25,495 Yes. 1334 01:50:25,662 --> 01:50:29,207 - And... they face up to problems. - Yes, yes. Yes, yes. 1335 01:50:29,374 --> 01:50:32,544 You see, Jeanne, this flat won't work for us. 1336 01:50:32,710 --> 01:50:35,672 This flat, it won't work for us, Jeanne. 1337 01:50:36,089 --> 01:50:38,842 - Where are you going? - To look for a flat. 1338 01:50:39,008 --> 01:50:41,010 What kind of flat? 1339 01:50:41,177 --> 01:50:43,138 A flat we can live in. 1340 01:50:43,304 --> 01:50:45,306 We can live here. 1341 01:50:45,473 --> 01:50:48,476 It's squalid. It smells. It makes me sick. 1342 01:50:48,643 --> 01:50:50,603 - Are you coming with me? - No, no. 1343 01:50:50,770 --> 01:50:55,233 I've got to close the windows and return the key. There's a lotto do. 1344 01:51:00,155 --> 01:51:02,240 OK. 1345 01:51:02,490 --> 01:51:04,576 - Bye. - Bye. 1346 01:52:09,974 --> 01:52:11,976 (English) It's me again. 1347 01:52:13,061 --> 01:52:15,021 It's over. It's over. 1348 01:52:15,188 --> 01:52:17,649 It's over, then it begins again. 1349 01:52:17,815 --> 01:52:21,653 What begins again? I don't understand anything any more. 1350 01:52:21,819 --> 01:52:24,864 There's nothing to understand. We left the apartment. 1351 01:52:25,031 --> 01:52:27,700 Now we begin again with love and all the rest of it. 1352 01:52:27,992 --> 01:52:30,036 - The rest? - Yeah, listen. 1353 01:52:30,620 --> 01:52:33,665 I'm 45. I'm a widower. 1354 01:52:33,831 --> 01:52:36,709 I've got a little hotel, a kind of a dump. 1355 01:52:36,876 --> 01:52:39,587 But it's not completely a flophouse. 1356 01:52:39,754 --> 01:52:43,675 And uh... I used to live on my luck, and I got married. 1357 01:52:44,008 --> 01:52:46,261 My wife killed herself. 1358 01:52:46,427 --> 01:52:48,388 But you know, what the hell. 1359 01:52:48,554 --> 01:52:50,974 I'm... no prize. 1360 01:52:51,140 --> 01:52:53,935 I picked up a nail when I was in Cuba in 1948... 1361 01:52:54,102 --> 01:52:57,355 ...and now I got a prostate like an Idaho potato. 1362 01:52:57,522 --> 01:53:01,693 But I'm still a good stick man, even if I can't have any children. 1363 01:53:02,694 --> 01:53:04,570 Let's see. 1364 01:53:04,737 --> 01:53:08,908 I don't have any stomping grounds. I don't have any friends. 1365 01:53:09,951 --> 01:53:12,161 I suppose if I hadn't met you... 1366 01:53:12,328 --> 01:53:15,915 ...I'd probably settle for a hard chair and a hemorrhoid. 1367 01:53:16,082 --> 01:53:19,669 Anyway, to make a long, dull story even duller... 1368 01:53:19,836 --> 01:53:23,673 ...I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... 1369 01:53:23,840 --> 01:53:28,052 ...and pick up a young chick like you... and call her a bimbo. 1370 01:53:36,394 --> 01:53:38,354 I'm awfully sorry to intrude... 1371 01:53:38,521 --> 01:53:41,065 ...but I was so struck with your beauty... 1372 01:53:41,232 --> 01:53:44,235 ...that I thought I could offer you a glass of champagne. 1373 01:53:44,402 --> 01:53:46,362 Is this seat taken? 1374 01:53:46,529 --> 01:53:48,781 - No. - May I? 1375 01:53:48,948 --> 01:53:51,034 If you'd like to. 1376 01:53:56,622 --> 01:53:58,750 Garcon! 1377 01:54:00,001 --> 01:54:02,920 You know, the tango is a rite. 1378 01:54:03,921 --> 01:54:05,882 Do you understand "rite?" 1379 01:54:06,049 --> 01:54:08,634 And you must watch the legs of the dancers. 1380 01:54:38,831 --> 01:54:40,792 Oh, no! 1381 01:54:40,958 --> 01:54:43,836 You haven't drunk your champagne because it was warm. 1382 01:54:44,003 --> 01:54:48,091 And then I ordered you a Scotch and you haven't drunk your Scotch. 1383 01:54:59,685 --> 01:55:02,313 Come on. Just a sip for Daddy. 1384 01:55:05,983 --> 01:55:09,028 Now, if you love me, you'll drink all of it. 1385 01:55:09,195 --> 01:55:11,239 OK, I love you. 1386 01:55:11,406 --> 01:55:13,199 Bravo! 1387 01:55:13,366 --> 01:55:15,493 Tell me about your wife. 1388 01:55:22,917 --> 01:55:25,002 Let's talk about us. 1389 01:55:25,920 --> 01:55:27,839 OK. 1390 01:55:28,005 --> 01:55:30,133 But this place is so pitiful. 1391 01:55:31,175 --> 01:55:33,261 Yes, but I'm here, aren't I? 1392 01:55:35,054 --> 01:55:37,181 Monsieur Maitre d'Hotel. 1393 01:55:38,349 --> 01:55:40,393 That's rather nasty. 1394 01:55:41,227 --> 01:55:43,438 Anyway, you dummy, I love you. 1395 01:55:44,689 --> 01:55:46,732 And I want to live with you. 1396 01:55:47,108 --> 01:55:49,193 In your flophouse? 1397 01:55:52,405 --> 01:55:54,991 In my flophouse. What the hell does that mean? 1398 01:55:55,158 --> 01:55:57,869 What the hell difference does it make... 1399 01:55:58,035 --> 01:56:00,663 ...if I have a flophouse or a hotel or a castle? 1400 01:56:00,830 --> 01:56:03,166 I love you. What the fuck does it matter?! 1401 01:56:20,308 --> 01:56:22,310 (applause) 1402 01:56:26,314 --> 01:56:28,399 (French) The jury has chosen... 1403 01:56:28,566 --> 01:56:31,068 ...the following ten best couples: 1404 01:56:31,235 --> 01:56:32,904 Number three! 1405 01:56:33,070 --> 01:56:34,530 Seven! 1406 01:56:34,697 --> 01:56:37,241 Eight... Nine... 1407 01:56:37,408 --> 01:56:40,119 ...11... 12... 1408 01:56:40,286 --> 01:56:42,330 ...13... 14... 1409 01:56:42,497 --> 01:56:44,582 ...15... and 19! 1410 01:56:44,749 --> 01:56:45,917 (cheering) 1411 01:56:46,083 --> 01:56:50,880 And now, ladies and gentlemen, good luck for the last tango! 1412 01:56:54,509 --> 01:56:56,594 (music starts) 1413 01:57:05,770 --> 01:57:07,813 (English) Give me some more whisky. 1414 01:57:08,356 --> 01:57:10,942 Oh, I thought you weren't drinking. 1415 01:57:11,108 --> 01:57:14,111 But I'm thirsty now and I want some more drink. 1416 01:57:14,278 --> 01:57:17,448 All right. I think that's a good idea. 1417 01:57:17,615 --> 01:57:19,700 Wait a minute. 1418 01:57:20,243 --> 01:57:24,288 Because you're really beautiful. Wait a minute. 1419 01:57:24,956 --> 01:57:27,041 I'm sorry. 1420 01:57:27,750 --> 01:57:31,963 I'm terribly sorry. I didn't mean to spill my drink. 1421 01:57:35,800 --> 01:57:37,760 Let's have a toast... 1422 01:57:37,927 --> 01:57:39,929 ...to our life in the hotel. 1423 01:57:40,096 --> 01:57:42,306 No! Fuck all that! Come on. 1424 01:57:42,473 --> 01:57:44,433 Hey, listen. 1425 01:57:44,600 --> 01:57:48,229 Let's drink a toast to our life in the country. Huh? 1426 01:57:48,396 --> 01:57:50,898 You're a nature lover? You didn't tell me. 1427 01:57:51,065 --> 01:57:53,025 Oh, for Chr... I'm a nature boy. 1428 01:57:53,192 --> 01:57:56,779 Can't you see me with the cows and the chicken shit all over me? 1429 01:57:56,946 --> 01:57:58,739 - Oh, yeah. - Huh? 1430 01:57:58,906 --> 01:58:01,325 - To the house of the cows. - Cows. 1431 01:58:01,492 --> 01:58:03,578 I will be your cow, too. 1432 01:58:05,371 --> 01:58:07,373 And listen... 1433 01:58:07,540 --> 01:58:09,625 I get to milk you twice a day. 1434 01:58:10,209 --> 01:58:13,421 - How about that? - I hate the country. 1435 01:58:13,588 --> 01:58:16,757 - You hate the country? - I hate it! 1436 01:58:16,924 --> 01:58:18,884 I prefer to go to the hotel. 1437 01:58:19,051 --> 01:58:22,221 - Come on, let's go... - No. Let's dance. 1438 01:58:24,515 --> 01:58:27,018 Come on. Don't you wanna dance? 1439 01:58:32,189 --> 01:58:34,275 We can start again. 1440 01:59:36,420 --> 01:59:38,923 (French) That's the limit! What are you doing? 1441 01:59:39,090 --> 01:59:41,050 You'll have to leave, sir. 1442 01:59:41,217 --> 01:59:44,136 Madame! 'Tis ever love. 1443 01:59:44,303 --> 01:59:46,555 Go to the circus if you want to see love! 1444 01:59:46,722 --> 01:59:48,683 Go on! Get out of here! 1445 01:59:48,849 --> 01:59:50,935 You'll have to leave. 1446 01:59:59,902 --> 02:00:01,904 (English) Kiss me, sweetheart! 1447 02:00:02,071 --> 02:00:05,574 Farewell, you sweet peach blossom. 1448 02:00:08,452 --> 02:00:10,496 (Paul laughs) 1449 02:00:11,330 --> 02:00:14,458 I could dance forever. Oh, my hemorrhoid! 1450 02:00:19,004 --> 02:00:21,132 Beauty of mine, sit before me. 1451 02:00:21,298 --> 02:00:25,720 Let me peruse you and remember you always like this. 1452 02:00:31,142 --> 02:00:33,227 Garcon! Champagne! 1453 02:00:33,769 --> 02:00:36,939 If music be the food of love, play on. 1454 02:00:37,523 --> 02:00:39,525 What's the matter with you? 1455 02:00:39,692 --> 02:00:41,694 (sniffles) It's finished. 1456 02:00:41,861 --> 02:00:43,821 What's the matter with you? 1457 02:00:43,988 --> 02:00:47,783 - It's finished! - What's finished? 1458 02:00:47,950 --> 02:00:50,745 We're never going to see each other again. Never! 1459 02:00:50,911 --> 02:00:52,997 That's ridiculous. 1460 02:00:54,457 --> 02:00:57,168 - That's ridiculous! - It's not a joke. 1461 02:00:57,626 --> 02:01:01,172 - Oh, you dirty rat! - It's finished. 1462 02:01:01,589 --> 02:01:05,342 Look, when something's finished, it begins again. 1463 02:01:06,385 --> 02:01:08,387 I'm getting married! 1464 02:01:08,554 --> 02:01:10,514 I'm going away. 1465 02:01:10,681 --> 02:01:12,808 It's finished. 1466 02:01:13,142 --> 02:01:15,227 Oh, Jesus. 1467 02:01:16,896 --> 02:01:20,524 Listen, that's not a subway strap, that's me cock! 1468 02:01:20,733 --> 02:01:22,860 It's finished! 1469 02:01:25,279 --> 02:01:27,323 Uh-huh. 1470 02:01:27,490 --> 02:01:29,450 Jesus! 1471 02:01:34,622 --> 02:01:36,707 (Paul groans) 1472 02:02:00,231 --> 02:02:02,149 Wait a minute! 1473 02:02:03,234 --> 02:02:05,361 You dumb bimbo! 1474 02:02:06,237 --> 02:02:08,614 Shit! Wait a minute. Goddamn it! 1475 02:02:09,615 --> 02:02:11,700 Hey! 1476 02:02:14,787 --> 02:02:17,540 Hey, rube! Come here! 1477 02:02:18,707 --> 02:02:20,751 Come here! 1478 02:02:23,087 --> 02:02:25,214 Come here! 1479 02:02:27,925 --> 02:02:29,969 Pm gonna get you! 1480 02:02:30,469 --> 02:02:31,929 Bimbo! 1481 02:03:08,048 --> 02:03:10,050 (Jeanne) Stop! Stop! 1482 02:03:10,217 --> 02:03:13,554 - (English) Hold it! - (French) It's over. 1483 02:03:13,721 --> 02:03:16,974 - (English) Hey, cool it! - (French) Stop it! We're finished. 1484 02:03:19,184 --> 02:03:22,479 Go away! Go away! Go away! 1485 02:03:22,646 --> 02:03:24,732 Go away! 1486 02:03:26,191 --> 02:03:28,277 (English) I can't win. 1487 02:03:28,861 --> 02:03:30,946 Give me a break! 1488 02:03:36,118 --> 02:03:38,370 (French) I'll call the police! 1489 02:03:38,662 --> 02:03:41,457 (English) Aha! I smell the henhouse. 1490 02:03:43,334 --> 02:03:45,502 Well, shit, I'm not in your way. 1491 02:03:45,669 --> 02:03:47,713 (French) After you, mademoiselle! 1492 02:03:50,841 --> 02:03:54,511 (English) So long, sister. Besides, you're a crummy-looking broad. 1493 02:03:55,638 --> 02:03:58,766 I don't give a damn if I never see you again. 1494 02:04:00,017 --> 02:04:02,102 Shit. 1495 02:04:18,786 --> 02:04:20,537 (French) It's over! 1496 02:04:20,704 --> 02:04:22,706 (screams) It's over! 1497 02:04:22,873 --> 02:04:26,043 - (English) Oh, fuck the police. - (French) It's over! 1498 02:04:26,210 --> 02:04:28,337 (English) Listen, I want to talk to you. 1499 02:04:39,223 --> 02:04:41,058 (Jeanne in French) Help! 1500 02:04:41,225 --> 02:04:45,396 Help! Help! 1501 02:04:47,147 --> 02:04:49,400 Please, help! 1502 02:04:49,566 --> 02:04:52,695 Help! Help! 1503 02:05:03,706 --> 02:05:05,749 (English) Oh, man! 1504 02:05:10,587 --> 02:05:12,631 (Jeanne screams) 1505 02:05:15,092 --> 02:05:18,512 (French) Help! Help me! 1506 02:05:20,055 --> 02:05:22,141 Help! 1507 02:05:22,516 --> 02:05:24,643 (English) This is getting ridiculous. 1508 02:05:35,195 --> 02:05:37,281 It's the title shot, baby. 1509 02:05:37,489 --> 02:05:39,616 We're going all the way. 1510 02:05:48,625 --> 02:05:50,878 It's a little old... 1511 02:05:51,045 --> 02:05:53,338 ...but full of memories, huh? 1512 02:06:04,141 --> 02:06:06,226 Mademoiselle... 1513 02:06:10,314 --> 02:06:12,357 How do you like your hero? 1514 02:06:13,233 --> 02:06:15,319 Over easy or sunny-side up? 1515 02:06:21,825 --> 02:06:24,495 You ran through Africa and Asia... 1516 02:06:25,579 --> 02:06:27,664 ...and Indonesia. 1517 02:06:28,332 --> 02:06:30,417 And now I've found you. 1518 02:06:32,336 --> 02:06:34,421 And I love you. 1519 02:06:37,674 --> 02:06:39,802 I wanna know your name. 1520 02:06:41,345 --> 02:06:43,430 - Jeanne. -(gunshot) 1521 02:06:48,769 --> 02:06:50,854 Our children. 1522 02:06:51,855 --> 02:06:53,941 Our children. 1523 02:06:57,111 --> 02:06:59,196 Our children... 1524 02:07:04,451 --> 02:07:06,537 ...will remember. 1525 02:08:34,875 --> 02:08:36,960 (French) I don't know who he is. 1526 02:08:38,378 --> 02:08:40,505 He followed me in the street. 1527 02:08:41,173 --> 02:08:43,675 He tried to rape me. He's a lunatic. 1528 02:08:44,676 --> 02:08:46,845 I don't know what he's called. 1529 02:08:47,804 --> 02:08:49,806 I don't know his name. 1530 02:08:49,973 --> 02:08:52,059 I don't know who he is. 1531 02:08:52,226 --> 02:08:54,311 He tried to rape me. 1532 02:08:54,561 --> 02:08:56,730 I don't know. 1533 02:08:56,980 --> 02:08:59,066 I don't know him. 1534 02:09:01,318 --> 02:09:03,403 I don't know who he is. 1535 02:09:05,364 --> 02:09:07,491 He's a lunatic. 1536 02:09:08,575 --> 02:09:10,661 I don't know his name. 1537 02:09:10,827 --> 02:09:12,913 (orchestral crescendo) 108918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.