Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,847 --> 00:03:01,516
(train)
2
00:03:03,601 --> 00:03:05,019
Fucking God!
3
00:04:17,175 --> 00:04:19,260
(train)
4
00:05:14,607 --> 00:05:18,486
- (French) A phone token, please.
- No tokens. At the end, on the left.
5
00:06:10,997 --> 00:06:13,124
(French) Maman? Yes, it's Jeanne.
6
00:06:13,332 --> 00:06:16,794
I've found a flat to rent in Passy.
I'm going to see it.
7
00:06:16,961 --> 00:06:20,756
Then I've got to go to the station
to meet Tom. I promised him.
8
00:06:21,090 --> 00:06:24,260
OK, see you later. Bye!
9
00:06:27,179 --> 00:06:30,808
(French) I've come to see the flat.
I saw the sign.
10
00:06:31,058 --> 00:06:33,769
- The sign?
- Yes.
11
00:06:33,936 --> 00:06:37,607
It's always the same!
Nobody ever tells me anything.
12
00:06:37,773 --> 00:06:40,318
- I'd like to see it.
- You want to rent it?
13
00:06:40,484 --> 00:06:43,654
- I don't know yet!
- They rent, they leave...
14
00:06:43,821 --> 00:06:45,990
...and I'm the last to know.
15
00:06:46,157 --> 00:06:49,160
Do you think that's right?
16
00:06:50,161 --> 00:06:52,163
If you want to go up alone...
17
00:06:52,330 --> 00:06:54,790
...go on. I'm afraid of spiders.
18
00:06:56,876 --> 00:06:59,045
The key is missing.
19
00:06:59,211 --> 00:07:01,213
Strange things happen.
20
00:07:01,380 --> 00:07:03,382
(clattering)
21
00:07:05,509 --> 00:07:07,678
They drink six bottles a day.
22
00:07:08,095 --> 00:07:10,181
(sings)
23
00:07:12,308 --> 00:07:15,561
Wait! Don't go!
There must be a duplicate.
24
00:07:23,444 --> 00:07:25,196
Here it is.
25
00:07:25,363 --> 00:07:27,448
You must be very young.
26
00:07:29,659 --> 00:07:31,702
Let go of me!
27
00:07:33,371 --> 00:07:35,498
(concierge laughs)
28
00:07:39,001 --> 00:07:41,045
She's crazy!
29
00:08:34,890 --> 00:08:36,934
(French) Who are you?
30
00:08:40,104 --> 00:08:43,024
You gave me a fright.
How did you get in?
31
00:08:44,859 --> 00:08:48,696
- Through the door.
- Oh, yes. I left it open.
32
00:08:48,863 --> 00:08:50,948
I didn't hear you come in.
33
00:08:52,366 --> 00:08:54,952
- I was already here.
- Sorry?
34
00:08:57,288 --> 00:08:59,331
Oh, it was you who took it.
35
00:08:59,749 --> 00:09:01,834
I had to bribe the concierge.
36
00:09:06,756 --> 00:09:09,258
These old houses are fascinating.
37
00:09:15,264 --> 00:09:18,601
An armchair by the fireplace
would look good.
38
00:09:21,395 --> 00:09:23,481
The armchair should go...
39
00:09:24,190 --> 00:09:26,150
...in front of the window.
40
00:09:26,317 --> 00:09:28,444
Are you American?
41
00:09:31,030 --> 00:09:33,324
You've got an American accent.
42
00:10:29,922 --> 00:10:32,174
- Are you going to take it?
- Are you?
43
00:10:33,467 --> 00:10:35,553
I don't know.
44
00:11:09,128 --> 00:11:11,213
(English) What are you doing?
45
00:11:13,299 --> 00:11:15,384
Oh la la!
46
00:11:28,606 --> 00:11:30,858
(phone rings)
47
00:11:36,113 --> 00:11:38,240
(urinates)
48
00:11:48,584 --> 00:11:50,669
(ringing continues)
49
00:11:54,381 --> 00:11:56,467
(French) Do I answer it or not?
50
00:11:57,092 --> 00:11:59,178
Oh!
51
00:11:59,887 --> 00:12:02,139
(Jeanne) Hello? Hello?
52
00:12:02,306 --> 00:12:04,266
- Hello.
- (man mumbles)
53
00:12:04,433 --> 00:12:06,185
(Jeanne) Hello!
54
00:12:06,352 --> 00:12:08,354
(English) There's no one here.
55
00:12:08,520 --> 00:12:10,606
(French) There's no one!
56
00:12:11,649 --> 00:12:13,692
I don't know.
57
00:12:58,445 --> 00:13:01,365
So you're going to take it?
You've decided?
58
00:13:05,619 --> 00:13:07,871
I had already decided.
59
00:13:09,415 --> 00:13:11,500
But I'm not sure now.
60
00:13:14,295 --> 00:13:16,380
Do you like it?
61
00:13:16,880 --> 00:13:18,841
Do you like it?!
62
00:13:19,008 --> 00:13:21,885
I don't know.
I shall have to think about it.
63
00:13:29,435 --> 00:13:31,520
Think fast.
64
00:13:42,197 --> 00:13:43,574
(door slams shut)
65
00:13:48,829 --> 00:13:50,539
I thought you'd left.
66
00:15:16,125 --> 00:15:18,168
(Jeanne moans)
67
00:15:24,049 --> 00:15:26,176
(moans)
68
00:15:45,904 --> 00:15:47,990
(Jeanne cries out)
69
00:15:52,202 --> 00:15:55,247
(man) Aah... Oh, God.
70
00:15:59,543 --> 00:16:02,087
Oh, Jesus... Oh...
71
00:16:10,554 --> 00:16:12,639
(panting)
72
00:16:37,748 --> 00:16:39,791
Oh, Christ.
73
00:16:45,839 --> 00:16:47,925
(man) Oh, God.
74
00:18:18,682 --> 00:18:22,019
- (French) Watch out!
- Have they taken us for someone else?
75
00:18:22,227 --> 00:18:24,313
We're in a film. We're in a film.
76
00:18:24,479 --> 00:18:26,440
If I kiss you...
77
00:18:26,607 --> 00:18:27,941
...it might be cinema.
78
00:18:28,108 --> 00:18:30,152
If I stroke your hair...
79
00:18:30,319 --> 00:18:32,029
...it might be cinema.
80
00:18:32,195 --> 00:18:34,740
What's going on? Do you know them?
81
00:18:34,906 --> 00:18:38,035
It's a long story.
In short, Portrait of a Girl.
82
00:18:38,201 --> 00:18:42,289
It's been accepted for television!
And the girl is you. It's you!
83
00:18:42,456 --> 00:18:45,125
You're mad!
You might have asked me first.
84
00:18:45,292 --> 00:18:47,502
- Yeah, but I wanted...
- Uh!
85
00:18:47,669 --> 00:18:51,465
I wanted to start with shots of Jeanne
at the station meeting her fiancé.
86
00:18:51,632 --> 00:18:53,634
Yes, I know them. They're my crew.
87
00:18:53,800 --> 00:18:55,761
So you kissed me...
88
00:18:55,927 --> 00:18:58,055
...and you knew it was being filmed.
89
00:18:58,472 --> 00:19:01,183
You're a bastard! Traitor!
90
00:19:01,350 --> 00:19:04,144
No, you'll see. It will be a love story.
91
00:19:06,521 --> 00:19:10,275
Tell me, Jeanne, darling.
What did you do while I was away?
92
00:19:10,442 --> 00:19:13,528
I thought of you day and night,
and I cried.
93
00:19:13,695 --> 00:19:15,864
Darling, I can't live without you!
94
00:19:16,031 --> 00:19:18,742
Wonderful! Cut! That was perfect!
95
00:19:27,376 --> 00:19:30,253
(woman in French)
I'd have finished by now...
96
00:19:30,420 --> 00:19:33,090
...but the police
wouldn't let me touch anything.
97
00:19:33,256 --> 00:19:37,511
They didn't believe it was suicide.
There was so much blood everywhere.
98
00:19:40,514 --> 00:19:43,266
They had fun
making me do a reconstruction.
99
00:19:50,023 --> 00:19:52,109
"She went there."
100
00:19:55,779 --> 00:19:57,906
"She came through here."
101
00:20:01,743 --> 00:20:03,745
"She opened the curtain."
102
00:20:03,912 --> 00:20:06,248
I copied all her actions.
103
00:20:06,456 --> 00:20:08,792
The guests were awake all night!
104
00:20:09,292 --> 00:20:11,920
The hotel was crawling with cops!
105
00:20:12,462 --> 00:20:15,298
They enjoy playing around with blood.
106
00:20:26,977 --> 00:20:29,062
They were all spies!
107
00:20:29,896 --> 00:20:32,774
Asking if she was sad,
if she was happy...
108
00:20:32,941 --> 00:20:34,860
...if you fought...
109
00:20:35,026 --> 00:20:39,614
...how long you'd been married,
why you didn't have any children.
110
00:20:40,991 --> 00:20:43,076
Pigs!
111
00:20:45,662 --> 00:20:47,873
They got familiar right away!
112
00:20:48,248 --> 00:20:51,793
They said, "Your boss is a bit
unstable."
113
00:20:54,796 --> 00:20:56,757
"Do you know that he was a boxer?"
114
00:20:56,923 --> 00:20:59,009
So?
115
00:21:00,969 --> 00:21:03,054
"It didn't work out...
116
00:21:03,972 --> 00:21:05,891
...so he became...
117
00:21:06,057 --> 00:21:08,560
...an actor."
118
00:21:10,103 --> 00:21:12,189
"Bongo player...
119
00:21:16,985 --> 00:21:20,071
...revolutionary in South America...
120
00:21:20,238 --> 00:21:22,365
...journalist in Japan."
121
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
"One day, he lands in Tahiti...
122
00:21:26,411 --> 00:21:28,497
...hangs around...
123
00:21:29,247 --> 00:21:31,374
...learns French."
124
00:21:31,958 --> 00:21:35,712
"Then he comes to Paris. There...
125
00:21:39,841 --> 00:21:44,054
...he meets a woman with money,
marries her and..."
126
00:21:45,639 --> 00:21:47,724
"Since then what has your boss done?"
127
00:21:47,891 --> 00:21:50,018
"Nothing."
128
00:21:52,062 --> 00:21:55,565
I say, "Can I clean up now?"
129
00:21:57,234 --> 00:21:59,611
"No! Don't touch anything!"
130
00:22:00,278 --> 00:22:03,406
"Do you really think
she killed herself?"
131
00:22:04,825 --> 00:22:07,953
He pushed me into a corner
and tried to paw me...
132
00:22:09,871 --> 00:22:11,748
(man) Turn the tap off now.
133
00:22:11,915 --> 00:22:14,918
They'll be doing the autopsy right now.
134
00:22:18,672 --> 00:22:20,924
Why won't you turn the tap off?
135
00:22:21,091 --> 00:22:23,844
They told me
to give you your razor back.
136
00:22:27,764 --> 00:22:29,558
It's not mine.
137
00:22:29,724 --> 00:22:33,645
They said they don't need it anymore.
The investigation is over.
138
00:22:35,647 --> 00:22:37,440
Yes, she had cuts there...
139
00:22:37,691 --> 00:22:39,776
...and on the neck, too... Agh!
140
00:22:45,448 --> 00:22:47,534
(turns tap off)
141
00:23:12,767 --> 00:23:14,853
(turns tap on)
142
00:23:42,088 --> 00:23:45,008
(hisses)
143
00:23:45,675 --> 00:23:47,844
(Jeanne growls)
144
00:23:53,058 --> 00:23:54,559
- (Jeanne purrs)
- (cat meows)
145
00:23:55,936 --> 00:23:58,355
(French) Excuse me,
where shall I put this?
146
00:23:58,521 --> 00:24:02,442
- You could have rung the bell.
- The door was open. I'll put it there.
147
00:24:03,360 --> 00:24:05,403
In front of the fireplace.
148
00:24:07,948 --> 00:24:10,033
- Careful, Madame.
- There.
149
00:24:15,705 --> 00:24:19,167
- What about the table?
- How do I know? He'll decide.
150
00:24:21,002 --> 00:24:23,088
(man groans)
151
00:24:23,713 --> 00:24:26,049
- This is a king-size!
- It won't fit.
152
00:24:26,216 --> 00:24:31,388
Well, your husband has no idea.
All this in an hour... It's not long.
153
00:24:37,227 --> 00:24:39,270
What a mess!
154
00:24:39,771 --> 00:24:41,523
- (man) Thank you.
- Thank you.
155
00:24:50,156 --> 00:24:53,201
The armchair goes
in front of the window.
156
00:24:53,368 --> 00:24:55,203
Like that.
157
00:24:55,370 --> 00:24:57,706
But I only came to return the key.
158
00:24:57,872 --> 00:25:00,583
- To return it to you.
- I don't care about the key.
159
00:25:00,750 --> 00:25:02,836
Take your coat off.
160
00:25:04,421 --> 00:25:06,756
Take your coat off and help me.
161
00:25:07,507 --> 00:25:09,592
OK.
162
00:25:10,760 --> 00:25:14,347
Get those chairs and bring them here.
163
00:25:18,018 --> 00:25:20,103
Put them on the other side.
164
00:25:21,563 --> 00:25:23,606
Take that, too.
165
00:25:23,940 --> 00:25:25,984
That's it.
166
00:25:29,154 --> 00:25:31,239
You didn't waste any time.
167
00:25:35,660 --> 00:25:37,537
Listen, monsieur!
168
00:25:37,704 --> 00:25:39,497
I've got to go.
169
00:25:39,664 --> 00:25:41,791
(English) Look, sir! I've got to go.
170
00:25:45,045 --> 00:25:47,505
(English) The bed
is too big for the room.
171
00:25:48,298 --> 00:25:50,341
I don't know what to call you.
172
00:25:50,633 --> 00:25:52,594
I don't have a name.
173
00:25:52,761 --> 00:25:55,096
- Do you want to know mine?
- No, no! I don't.
174
00:25:55,263 --> 00:25:57,265
I don't want to know your name.
175
00:25:57,432 --> 00:26:02,062
You don't have a name and I don't
have a name either. Not one name.
176
00:26:02,228 --> 00:26:04,064
You're crazy!
177
00:26:04,230 --> 00:26:07,484
Maybe I am, but I don't want
to know anything about you.
178
00:26:07,650 --> 00:26:10,653
I don't wanna know where you live
or where you come from.
179
00:26:10,820 --> 00:26:12,614
I wanna know nothing.
180
00:26:12,781 --> 00:26:14,866
- You scare me.
- Nothing.
181
00:26:17,160 --> 00:26:19,162
You and I are gonna meet here...
182
00:26:19,329 --> 00:26:23,416
...without knowing anything
that goes on outside here.
183
00:26:24,000 --> 00:26:25,960
OK?
184
00:26:26,127 --> 00:26:28,213
But Why?
185
00:26:29,380 --> 00:26:31,341
Because“.
186
00:26:31,508 --> 00:26:34,511
Because we don't need names here.
187
00:26:36,471 --> 00:26:38,515
Don't you see?
188
00:26:40,809 --> 00:26:42,769
We're gonna forget...
189
00:26:42,936 --> 00:26:45,480
...everything that we knew. Every...
190
00:26:45,647 --> 00:26:50,318
All the people... all that we do...
wherever we live.
191
00:26:52,070 --> 00:26:55,657
We're going to forget that,
everything, everything.
192
00:26:58,701 --> 00:27:00,829
But I can't.
193
00:27:02,539 --> 00:27:04,582
Can you?
194
00:27:04,874 --> 00:27:06,960
I don't know.
195
00:27:09,045 --> 00:27:11,047
Are you scared?
196
00:27:11,214 --> 00:27:13,299
No.
197
00:27:21,724 --> 00:27:23,810
Come.
198
00:27:57,552 --> 00:28:01,181
- (French) I thought you'd be here.
- I expected you later.
199
00:28:07,145 --> 00:28:09,272
I took the first train.
200
00:28:10,982 --> 00:28:13,776
Oh, Paul! How awful! How awful, Paul!
201
00:28:37,634 --> 00:28:40,136
Papa is in bed with asthma.
202
00:28:44,098 --> 00:28:46,726
The doctor wouldn't let him come.
203
00:28:46,893 --> 00:28:49,312
It's better like that.
204
00:28:49,479 --> 00:28:51,940
I'm stronger.
205
00:29:12,877 --> 00:29:15,255
What are you looking for?
206
00:29:15,421 --> 00:29:17,840
Something that would explain...
207
00:29:18,091 --> 00:29:20,176
- A letter, a clue.
- Nothing.
208
00:29:22,804 --> 00:29:26,057
I told you,
there's nothing, nothing at all.
209
00:29:32,814 --> 00:29:34,983
My little Rosa wouldn't have...
210
00:29:35,149 --> 00:29:38,152
Nothing for her mother. Not a word.
211
00:29:38,319 --> 00:29:40,655
It's useless to keep on searching.
212
00:29:43,491 --> 00:29:45,535
Not even for you, her husband!
213
00:29:54,210 --> 00:29:56,296
You need to rest.
214
00:29:58,506 --> 00:30:01,217
I think room 12 is free.
215
00:30:29,495 --> 00:30:31,581
With a razor?
216
00:30:37,462 --> 00:30:39,589
What time did it happen?
217
00:30:41,758 --> 00:30:44,761
I don't know. In the evening.
218
00:30:47,263 --> 00:30:49,223
And then?
219
00:30:49,390 --> 00:30:54,562
Then I...
I already told you on the phone...
220
00:30:54,729 --> 00:30:56,814
When I found her...
221
00:31:00,276 --> 00:31:02,320
...I called the ambulance.
222
00:31:03,905 --> 00:31:06,115
After you called...
223
00:31:06,282 --> 00:31:09,285
...Papa and I stayed up all night...
224
00:31:09,452 --> 00:31:11,996
...talking about Rosa and you.
225
00:31:12,622 --> 00:31:14,832
Papa kept whispering...
226
00:31:16,376 --> 00:31:19,128
...as if it had happened in our house.
227
00:31:19,670 --> 00:31:20,797
Paul!
228
00:31:34,644 --> 00:31:37,480
- Where did it happen?
- In one of the rooms.
229
00:31:37,647 --> 00:31:39,357
Did she suffer?
230
00:31:39,524 --> 00:31:42,443
Ask the doctors.
They're doing the autopsy.
231
00:31:42,610 --> 00:31:44,654
The autopsy.
232
00:31:47,573 --> 00:31:49,659
(running water)
233
00:32:15,726 --> 00:32:18,604
I already had some announcement cards.
234
00:32:18,771 --> 00:32:21,023
I've seen a lot of death.
235
00:32:21,566 --> 00:32:23,693
I think of everything.
236
00:32:23,943 --> 00:32:29,449
I'll prepare her
a beautiful room with flowers.
237
00:32:32,869 --> 00:32:34,912
The cards...
238
00:32:35,371 --> 00:32:37,623
...clothes, relatives, flowers.
239
00:32:39,375 --> 00:32:42,211
You've got everything in that suitcase.
240
00:32:42,712 --> 00:32:44,797
You didn't forget anything.
241
00:32:46,257 --> 00:32:48,342
But I don't want any priests here.
242
00:32:48,509 --> 00:32:50,386
- But...
- No priests.
243
00:32:50,553 --> 00:32:52,680
- But, Paul...
- Understand?
244
00:32:53,389 --> 00:32:55,433
We have to.
Funerals must be religious.
245
00:32:55,600 --> 00:32:57,226
No!
246
00:32:57,393 --> 00:32:59,395
Rosa didn't believe.
247
00:32:59,562 --> 00:33:02,815
(English) Nobody believes in
the fucking God here!
248
00:33:03,566 --> 00:33:07,570
(French) Paul, don't shout.
Don't talk like that.
249
00:33:10,698 --> 00:33:13,075
(English) The priest
doesn't want any suicides.
250
00:33:13,242 --> 00:33:16,287
The Church doesn't
want any suicides, do they?
251
00:33:16,454 --> 00:33:19,457
- (French) They'll give her absolution.
- Huh?
252
00:33:19,624 --> 00:33:23,753
Absolution and a nice mass.
That's all I ask, Paul.
253
00:33:23,920 --> 00:33:27,548
Rosa... Rosa is my little girl,
do you understand?
254
00:33:27,715 --> 00:33:31,219
Rosa... Why did she kill herself?
255
00:33:32,470 --> 00:33:36,098
Why? Why did she commit suicide?
256
00:33:36,766 --> 00:33:38,768
Huh?
257
00:33:38,935 --> 00:33:41,020
Why?
258
00:33:50,780 --> 00:33:52,907
You don't know, huh?
259
00:33:53,866 --> 00:33:55,952
You don't know.
260
00:35:38,387 --> 00:35:40,473
Ah...
261
00:35:42,224 --> 00:35:44,018
(English) Now...
262
00:35:44,185 --> 00:35:47,146
Let's... Let's just look at each other.
263
00:35:57,156 --> 00:36:00,076
It's beautiful without knowing anything.
264
00:36:15,508 --> 00:36:17,593
Maybe...
265
00:36:18,302 --> 00:36:20,888
Maybe we can come without touching.
266
00:36:22,973 --> 00:36:25,059
Come without touching?
267
00:36:28,354 --> 00:36:30,439
OK.
268
00:36:32,608 --> 00:36:35,236
- Are you concentrating?
- Mm-hm.
269
00:36:35,403 --> 00:36:37,697
- Did you come yet?
- (laughs) No.
270
00:36:38,280 --> 00:36:40,908
- It's difficult!
- I didn't either yet.
271
00:36:42,368 --> 00:36:44,620
You're not trying hard enough.
272
00:36:51,627 --> 00:36:54,130
I shall have to invent a name for you.
273
00:36:54,296 --> 00:36:57,633
A name? Oh, Jesus Christ!
274
00:36:59,427 --> 00:37:03,431
Oh, God, I've been called
by a million names all my life.
275
00:37:03,597 --> 00:37:08,602
I don't want a name. I'm better off
with a grunt or a groan for a name.
276
00:37:10,563 --> 00:37:12,648
Do you wanna hear my name?
277
00:37:12,982 --> 00:37:17,653
(grunts)
278
00:37:17,820 --> 00:37:19,822
- It's so masculine.
- Yeah.
279
00:37:19,989 --> 00:37:21,991
Listen to mine.
280
00:37:22,158 --> 00:37:24,201
(coos and trills)
281
00:37:28,164 --> 00:37:29,790
I didn't get the last name.
282
00:37:29,957 --> 00:37:32,042
(trills)
283
00:37:33,878 --> 00:37:35,796
(grunts)
284
00:37:35,963 --> 00:37:38,048
- (trills)
' (grunts)
285
00:37:45,222 --> 00:37:46,932
(quacking)
286
00:37:51,687 --> 00:37:52,730
(snapping)
287
00:37:54,732 --> 00:37:56,817
(cooing)
288
00:38:02,573 --> 00:38:04,033
(cock crows)
289
00:38:17,755 --> 00:38:20,382
(French) You shouldn't
have done that to me.
290
00:38:21,967 --> 00:38:24,053
(French) It's not a wig, it's my hair.
291
00:38:31,894 --> 00:38:35,231
Doesn't it suit me?
Tell me, don't you like it? Tell me.
292
00:38:35,397 --> 00:38:37,358
Of course I like it.
293
00:38:37,525 --> 00:38:40,110
- Listen, you know...
- (music on tape)
294
00:38:40,736 --> 00:38:42,738
I don't know.
295
00:38:42,905 --> 00:38:45,866
You have changed, and yet you haven't.
296
00:38:46,408 --> 00:38:48,494
I can see the shot now.
297
00:38:48,911 --> 00:38:50,996
The camera is up high.
298
00:38:51,205 --> 00:38:53,916
It descends slowly and follows you.
299
00:38:54,083 --> 00:38:56,794
You come forward,
and it moves in on you.
300
00:38:57,294 --> 00:38:59,380
There's music, too.
301
00:39:02,174 --> 00:39:04,468
It gets closer and closer to you.
302
00:39:05,553 --> 00:39:07,596
I'm in a hurry. Let's start.
303
00:39:08,973 --> 00:39:11,058
But...
304
00:39:11,475 --> 00:39:13,727
...can't we talk a little first?
305
00:39:14,645 --> 00:39:16,689
Tonight we improvise.
306
00:39:16,856 --> 00:39:18,941
You follow.
307
00:39:22,069 --> 00:39:23,612
(turns tape off)
308
00:39:30,953 --> 00:39:33,080
He was my childhood friend.
309
00:39:33,622 --> 00:39:37,459
He used to watch me for hours and hours.
I think he understood me.
310
00:39:37,626 --> 00:39:41,297
(woman) Dogs are worth more
than people. Much more.
311
00:39:42,923 --> 00:39:44,925
Meet Olympia, my nanny.
312
00:39:45,092 --> 00:39:48,178
Mustapha could always tell
the poor from the rich.
313
00:39:48,345 --> 00:39:52,308
If someone well-dressed came in,
he never stirred.
314
00:39:52,474 --> 00:39:56,562
But if someone scruffy came in,
you should have seen him! What a dog!
315
00:39:56,729 --> 00:39:59,857
The colonel trained him
to recognize Arabs by their scent.
316
00:40:00,024 --> 00:40:03,652
- (Jeanne) Olympia, open the front door.
- Give me a kiss.
317
00:40:06,030 --> 00:40:07,698
Go and open it.
318
00:40:07,865 --> 00:40:10,284
Olympia is a compendium
of domestic virtues.
319
00:40:10,451 --> 00:40:12,953
Faithful, admiring, and racist.
320
00:40:15,664 --> 00:40:20,294
After Papa died, we moved back
to the family home for a while.
321
00:40:20,461 --> 00:40:22,671
My childhood was made up of smells.
322
00:40:22,838 --> 00:40:25,633
Musty smells,
the smell of walls and rooms.
323
00:40:25,799 --> 00:40:29,970
Children used to come and play
in my jungle, all day long.
324
00:40:31,180 --> 00:40:33,432
Growing old is a crime.
325
00:40:33,599 --> 00:40:35,643
That's me there.
326
00:40:36,352 --> 00:40:39,355
And that's Mademoiselle Sauvage,
the teacher.
327
00:40:39,521 --> 00:40:42,024
She was very strict...
and very religious.
328
00:40:42,191 --> 00:40:44,526
She was too good. She spoilt you.
329
00:40:45,361 --> 00:40:47,363
That's Christine...
330
00:40:47,529 --> 00:40:49,531
...my best friend.
331
00:40:49,698 --> 00:40:52,409
She married the pharmacist
and has two children.
332
00:40:52,576 --> 00:40:54,954
It's like a village here.
We all know each other.
333
00:40:55,120 --> 00:40:57,206
I couldn't live in Paris.
334
00:40:58,832 --> 00:41:00,709
(Jeanne) We're safe here.
335
00:41:00,876 --> 00:41:03,879
- It's odd looking at the past.
- Cut!
336
00:41:04,046 --> 00:41:07,508
Why is it odd? It's you!
It's fantastic, it's your childhood.
337
00:41:07,675 --> 00:41:10,094
It's everything I was looking for.
338
00:41:10,260 --> 00:41:13,222
What are you up to? Move it! Move it!
339
00:41:13,389 --> 00:41:16,892
Who are these zombies who are
always following you around? Scoot!
340
00:41:17,059 --> 00:41:19,728
Go on! The door, the door...
341
00:41:19,895 --> 00:41:21,981
I'm opening the door.
342
00:41:22,398 --> 00:41:24,358
I'm opening all the doors.
343
00:41:24,525 --> 00:41:27,569
- (Jeanne) What are you doing?
- Setting up my shot.
344
00:41:27,736 --> 00:41:30,531
There it is! That's it! I've found it.
345
00:41:31,448 --> 00:41:33,409
Reverse gear!
346
00:41:33,575 --> 00:41:36,078
What are you doing there? Huh?
347
00:41:36,286 --> 00:41:37,830
Beat it!
348
00:41:37,997 --> 00:41:41,417
That's it. Into reverse. Yes!
349
00:41:41,583 --> 00:41:46,422
Do you see?
Like a car, you go into reverse gear.
350
00:41:47,214 --> 00:41:49,425
That's it. Close your eyes.
351
00:41:49,591 --> 00:41:52,594
Start reversing. Close your eyes.
352
00:41:53,178 --> 00:41:56,557
That's it, come on.
Come on backwards.
353
00:41:56,932 --> 00:41:59,768
That's it.
Go back to your childhood.
354
00:41:59,935 --> 00:42:02,271
- Papa?
- You're soaring.
355
00:42:02,438 --> 00:42:06,775
- Take off and return to your childhood.
- In full uniform.
356
00:42:06,942 --> 00:42:09,445
Don't be afraid. Overcome the obstacles.
357
00:42:09,695 --> 00:42:11,780
(Jeanne) Papa in Algeria.
358
00:42:12,322 --> 00:42:14,116
(Tom) You're 15.
359
00:42:14,283 --> 00:42:16,285
14...
360
00:42:16,452 --> 00:42:18,537
...13... 12...
361
00:42:18,704 --> 00:42:21,874
...11... 10... 9.
362
00:42:22,624 --> 00:42:26,628
- We're there.
- My favorite route when I was eight.
363
00:42:28,547 --> 00:42:30,632
(cat meows)
364
00:42:32,801 --> 00:42:34,928
My old notebook.
365
00:42:37,473 --> 00:42:40,851
French homework.
Theme: the countryside.
366
00:42:41,018 --> 00:42:44,271
Exposition:
the countryside is cow country.
367
00:42:44,438 --> 00:42:46,774
The cow is all dressed in leather.
368
00:42:46,940 --> 00:42:50,486
The cow has four sides:
the front, the back...
369
00:42:52,571 --> 00:42:54,531
...the top and the bottom.
370
00:42:54,698 --> 00:42:56,658
- Isn't that good?
- Beastly!
371
00:42:56,825 --> 00:43:00,162
Here are my cultural sources.
Le Grand Larousse.
372
00:43:00,329 --> 00:43:02,456
I just copied from it.
373
00:43:03,123 --> 00:43:06,043
Menstruation. Noun.
374
00:43:06,418 --> 00:43:10,589
Physiological function
comprising the discharge of menses.
375
00:43:10,756 --> 00:43:12,716
Penis. Noun.
376
00:43:12,883 --> 00:43:16,845
Male copulation organ,
measuring five to forty centimeters.
377
00:43:17,012 --> 00:43:18,972
That's Le Petit Robert.
378
00:43:19,139 --> 00:43:21,225
(through window) Tom! Tom!
379
00:43:21,391 --> 00:43:24,103
Tom! Look!
380
00:43:24,728 --> 00:43:27,689
- Who's that?
- My first love.
381
00:43:27,898 --> 00:43:30,526
- Who?
- My cousin Paul. My first love.
382
00:43:31,235 --> 00:43:33,362
- But his eyes are closed.
- What?
383
00:43:33,529 --> 00:43:37,199
- His eyes are closed!
- He played the piano divinely.
384
00:43:37,366 --> 00:43:39,243
That's how I remember him.
385
00:43:39,409 --> 00:43:41,411
Sitting at the piano...
386
00:43:41,578 --> 00:43:43,705
His fingers would skim the keys.
387
00:43:43,872 --> 00:43:45,999
He played for hours and hours.
388
00:43:48,043 --> 00:43:51,338
At the bottom of the garden,
there were two big trees.
389
00:43:51,505 --> 00:43:53,715
A plane tree and a chestnut tree.
390
00:43:55,050 --> 00:43:57,719
After mass on Sundays,
we used to sit there...
391
00:43:57,886 --> 00:43:59,972
...each under our own tree.
392
00:44:00,848 --> 00:44:04,393
It was wonderful.
We sat gazing into each other's eyes.
393
00:44:04,560 --> 00:44:07,855
Aren't my trees beautiful?
They were my jungle.
394
00:44:09,940 --> 00:44:12,317
- What are you doing?
- Having a shit.
395
00:44:12,484 --> 00:44:14,236
No, we're doing a poo.
396
00:44:14,403 --> 00:44:18,198
- Shame on you, doing it in my jungle!
- Watch out! Run for it!
397
00:44:18,365 --> 00:44:21,910
Oh, these dirty little Arabs!
Go and shit in your own country!
398
00:44:23,704 --> 00:44:25,831
(Tom) Keep filming. Keep filming!
399
00:44:27,040 --> 00:44:29,168
Don't stop, whatever you do!
400
00:44:36,842 --> 00:44:38,802
- Did you get it?
- Everything.
401
00:44:38,969 --> 00:44:40,387
Olympia was great.
402
00:44:40,554 --> 00:44:43,473
It'll give a good idea of race relations
in the suburbs of Paris.
403
00:44:43,640 --> 00:44:45,642
It's a real jungle here.
404
00:44:45,809 --> 00:44:47,769
So, tell me about your father.
405
00:44:47,936 --> 00:44:50,355
- I thought we'd finished.
- Five minutes.
406
00:44:50,522 --> 00:44:53,734
- I'm meeting someone for work.
- But the colonel...
407
00:44:56,236 --> 00:44:59,239
(French) The colonel had green eyes
and shiny boots.
408
00:44:59,990 --> 00:45:01,950
I worshipped him.
409
00:45:02,117 --> 00:45:04,328
He was so handsome in his uniform.
410
00:45:04,494 --> 00:45:07,122
(English)
What a steaming pile of horseshit.
411
00:45:08,123 --> 00:45:10,209
(French) What? Don't...
412
00:45:14,338 --> 00:45:16,298
(English) All uniforms are bullshit.
413
00:45:16,465 --> 00:45:19,468
Everything outside this place
is bullshit.
414
00:45:20,469 --> 00:45:22,763
Besides, I don't want
to hear about your stories,
415
00:45:22,930 --> 00:45:24,598
about your past, and all that.
416
00:45:25,682 --> 00:45:27,809
(French) He died in Algeria in '58.
417
00:45:29,353 --> 00:45:32,147
(English) Or '68 or '28 or '98.
418
00:45:32,314 --> 00:45:35,275
(French) '58.
And don't joke about things like that.
419
00:45:35,442 --> 00:45:40,197
(English) Why don't you stop talking
about things that don't matter here?
420
00:45:40,364 --> 00:45:42,491
What the hell's the difference?
421
00:45:42,658 --> 00:45:44,743
OK.
422
00:45:46,203 --> 00:45:49,790
So what do I have to say?
What do I have to do?
423
00:45:51,208 --> 00:45:53,168
Come on the good ship...
424
00:45:53,335 --> 00:45:55,003
♪ Lollipop
425
00:45:57,506 --> 00:45:59,549
(plays harmonica)
426
00:46:13,814 --> 00:46:16,149
Why don't you go back in America?
427
00:46:26,368 --> 00:46:28,453
I don't know.
428
00:46:29,913 --> 00:46:32,040
Bad memories, I guess.
429
00:46:35,544 --> 00:46:37,671
Of What?
430
00:46:38,213 --> 00:46:40,340
Oh...
431
00:46:43,927 --> 00:46:46,054
My father was a...
432
00:46:46,388 --> 00:46:48,515
...a drunk.
433
00:46:49,683 --> 00:46:54,730
Tough. Whore-fucker, bar-fighter.
Super-masculine.
434
00:46:56,565 --> 00:46:58,692
And he was tough.
435
00:46:59,901 --> 00:47:01,987
My mother was very...
436
00:47:03,405 --> 00:47:05,449
Very poetic.
437
00:47:05,949 --> 00:47:08,035
And also a drunk.
438
00:47:09,745 --> 00:47:11,580
And uh...
439
00:47:11,747 --> 00:47:15,667
...one of my memories, when I was a
kid...
440
00:47:16,752 --> 00:47:19,338
...was of her being arrested nude.
441
00:47:19,504 --> 00:47:21,590
We lived in this small town.
442
00:47:21,798 --> 00:47:24,384
Farming community. We lived on a farm.
443
00:47:27,220 --> 00:47:29,806
And I'd come home after school...
444
00:47:32,267 --> 00:47:34,394
...and she'd be gone.
445
00:47:35,145 --> 00:47:37,439
In jail... or something.
446
00:47:39,941 --> 00:47:42,027
And uh...
447
00:47:46,782 --> 00:47:48,784
I used to...
448
00:47:48,950 --> 00:47:50,952
I used to have to milk a cow...
449
00:47:51,119 --> 00:47:54,623
...every morning
and every night and I liked that.
450
00:47:57,125 --> 00:47:59,169
I remember uh...
451
00:47:59,711 --> 00:48:02,631
...one time I was all dressed up...
452
00:48:03,715 --> 00:48:07,135
...to go out and take this girl
to a basketball game.
453
00:48:08,345 --> 00:48:12,974
And I started to go out and my father
said, "You have to milk the cow."
454
00:48:13,141 --> 00:48:16,186
I said, "Would you please
milk it for me?"
455
00:48:17,312 --> 00:48:20,357
And he said,
"No, get your ass out there."
456
00:48:21,066 --> 00:48:26,154
So I went out and I was in a hurry and
didn't have time to change my shoes.
457
00:48:26,321 --> 00:48:29,783
And I had cow shit all over my shoes.
458
00:48:30,367 --> 00:48:34,704
And on the way to the basketball game,
it smelled in the car.
459
00:48:42,546 --> 00:48:44,673
I don't know.
460
00:48:45,632 --> 00:48:49,553
I... I can't remember
very many good things.
461
00:48:51,513 --> 00:48:53,515
Not one?
462
00:48:53,682 --> 00:48:55,725
Yeah. Some.
463
00:48:57,519 --> 00:48:59,938
There was a farmer, a very nice guy.
464
00:49:00,105 --> 00:49:02,357
Old guy, very poor,
and worked real hard.
465
00:49:02,607 --> 00:49:07,821
I used to work in a ditch,
draining land for farming.
466
00:49:09,239 --> 00:49:12,742
And he wore overalls
and he smoked a clay pipe.
467
00:49:14,744 --> 00:49:18,039
Half the time
he wouldn't put tobacco in it.
468
00:49:18,540 --> 00:49:20,584
And I hated the work.
469
00:49:20,834 --> 00:49:22,919
It was hot and dirty and...
470
00:49:24,129 --> 00:49:26,006
...it broke my back.
471
00:49:26,173 --> 00:49:28,133
And uh...
472
00:49:28,300 --> 00:49:33,054
...all day long I'd watch his spit
which would run down the pipe stem...
473
00:49:33,221 --> 00:49:35,390
...and hang on the bowl of the pipe.
474
00:49:37,017 --> 00:49:41,313
And I used to make bets with myself
on when it was going to fall off.
475
00:49:41,480 --> 00:49:43,482
And I always lost.
476
00:49:43,648 --> 00:49:45,734
I never saw it fall off.
477
00:49:46,943 --> 00:49:51,114
I'd just look around and it'd be gone
and then the new one would be there.
478
00:49:51,281 --> 00:49:53,450
And then we had a beautiful...
479
00:49:54,743 --> 00:49:56,745
My mother...
480
00:49:56,912 --> 00:49:59,080
My mother taught me to love nature.
481
00:50:00,457 --> 00:50:02,417
And uh...
482
00:50:02,584 --> 00:50:05,420
I guess that was the most she could do.
483
00:50:07,589 --> 00:50:09,591
And, uh... we had...
484
00:50:09,758 --> 00:50:14,304
In front of our house
we had this big field... meadow.
485
00:50:14,888 --> 00:50:17,766
It was a mustard field in the summer...
486
00:50:17,933 --> 00:50:21,102
...and we had a big black dog
named Dutchy.
487
00:50:21,603 --> 00:50:25,190
She used to hunt
for rabbits in that field...
488
00:50:25,357 --> 00:50:27,526
...but she couldn't see them.
489
00:50:27,692 --> 00:50:32,489
So she'd have to leap up in this mustard
field and look around very quickly...
490
00:50:32,656 --> 00:50:34,991
...to see where the rabbits were.
491
00:50:35,158 --> 00:50:37,285
And it was...
492
00:50:37,494 --> 00:50:39,663
...very beautiful.
493
00:50:40,121 --> 00:50:42,582
And she never caught the rabbits.
494
00:50:42,749 --> 00:50:44,793
You have been had!
495
00:50:44,960 --> 00:50:46,962
Oh, really?
496
00:50:47,128 --> 00:50:52,467
I don't wanna know anything
about your past, baby!
497
00:50:52,634 --> 00:50:54,803
You think I was telling you the truth?
498
00:50:58,557 --> 00:51:00,642
Maybe.
499
00:51:01,142 --> 00:51:02,602
Maybe.
500
00:51:11,486 --> 00:51:14,489
(English) I'm a Red Riding Hood
and you're the wolf.
501
00:51:14,739 --> 00:51:16,825
(Paul growls)
502
00:51:23,540 --> 00:51:25,667
What strong arms you have!
503
00:51:26,167 --> 00:51:29,004
The better to squeeze a fart out of you!
504
00:51:30,880 --> 00:51:33,842
What long nails you have!
505
00:51:34,509 --> 00:51:37,262
The better to scratch your ass with.
506
00:51:41,516 --> 00:51:43,685
Oh, what a lot of fur you have!
507
00:51:47,022 --> 00:51:50,233
The better to let your crabs hide in.
508
00:51:56,781 --> 00:51:59,159
Ooh, what a long tongue you have!
509
00:52:00,869 --> 00:52:02,537
The better to...
510
00:52:02,704 --> 00:52:05,874
...to stick in your rear, my dear.
511
00:52:18,219 --> 00:52:20,347
What's this for?
512
00:52:22,349 --> 00:52:24,934
That's your happiness and my...
513
00:52:25,935 --> 00:52:27,937
...my ha-penis.
514
00:52:28,104 --> 00:52:29,606
Peanuts?
515
00:52:29,773 --> 00:52:31,733
Schlong.
516
00:52:31,900 --> 00:52:33,985
Wienervvurst.
517
00:52:35,278 --> 00:52:36,988
Cazzo.
518
00:52:37,155 --> 00:52:39,783
Bitte. Prick! Joint!
519
00:52:44,454 --> 00:52:46,289
(English) It's funny.
520
00:52:46,456 --> 00:52:49,417
It's like playing grown-ups
when you're little.
521
00:52:50,377 --> 00:52:52,545
I feel like a child again here.
522
00:52:53,546 --> 00:52:55,548
Did you have fun as a kid?
523
00:52:55,715 --> 00:52:57,676
It's the most beautiful thing.
524
00:52:57,842 --> 00:53:00,970
It's beautiful to be made
into a tattletale...
525
00:53:01,721 --> 00:53:03,932
...or forced to admire authority...
526
00:53:04,099 --> 00:53:06,434
...or sell yourself
for a piece of candy.
527
00:53:06,601 --> 00:53:09,437
- I wasn't like that.
- No?
528
00:53:09,729 --> 00:53:11,690
I was writing poems.
529
00:53:11,856 --> 00:53:15,694
I was drawing castles...
big castles with tower.
530
00:53:16,403 --> 00:53:18,446
A lot of tower.
531
00:53:20,615 --> 00:53:23,827
- You never thought about sex?
- No. No sex.
532
00:53:23,993 --> 00:53:26,621
- "No. No sex."
- Tower.
533
00:53:28,289 --> 00:53:30,834
You were probably in love
with your teacher.
534
00:53:31,000 --> 00:53:34,629
- My teacher was a woman.
- Then she was a lesbian.
535
00:53:34,796 --> 00:53:37,465
- How did you know?
- That's classical.
536
00:53:37,632 --> 00:53:39,676
But anyway.
537
00:53:40,301 --> 00:53:42,721
My first love was my cousin Paul.
538
00:53:42,887 --> 00:53:44,472
No!
539
00:53:44,639 --> 00:53:48,435
I'm gonna get a hemorrhoid
if you keep telling me names.
540
00:53:48,601 --> 00:53:53,231
No names. I don't mind if you tell
the truth, but don't give me the names.
541
00:53:53,398 --> 00:53:57,152
Sorry. Sorry.
542
00:53:59,154 --> 00:54:01,823
Well, go on. Tell the truth.
543
00:54:02,532 --> 00:54:04,492
What else?
544
00:54:04,659 --> 00:54:07,787
I was 13. He was dark, very thin.
545
00:54:09,497 --> 00:54:13,251
I can see him. Big nose! A big romance.
546
00:54:13,418 --> 00:54:17,380
I fell in love with him
when I heard him playing piano.
547
00:54:17,547 --> 00:54:20,175
You mean when he first
got into your knickers.
548
00:54:20,341 --> 00:54:23,511
He was a child prodigy.
He was playing with both hands.
549
00:54:23,678 --> 00:54:25,722
I'll bet he was. (laughs)
550
00:54:25,889 --> 00:54:28,141
Probably getting his kicks.
551
00:54:28,308 --> 00:54:30,351
We were dying of heat.
552
00:54:30,518 --> 00:54:33,980
Oh, yeah. (clears throat)
Good excuse. What else?
553
00:54:34,814 --> 00:54:38,693
In the afternoon,
when the grown-ups were napping...
554
00:54:38,860 --> 00:54:41,529
- You started grabbing his joint.
- You're crazy!
555
00:54:41,696 --> 00:54:43,990
- Well, he touched you.
- I never let him!
556
00:54:44,157 --> 00:54:45,784
Oh!
557
00:54:45,950 --> 00:54:49,871
Liar, liar, pants on fire,
nose as long as a telephone wire.
558
00:54:50,038 --> 00:54:51,831
No, I'm not.
559
00:54:51,998 --> 00:54:56,544
Look me straight in the face and say,
"He didn't touch me once."
560
00:54:56,711 --> 00:55:00,215
- Huh?
- He touched me, but the way he did it.
561
00:55:00,381 --> 00:55:03,468
Aha! The way he did it.
562
00:55:03,635 --> 00:55:05,637
OK, what did he do?
563
00:55:05,804 --> 00:55:08,014
Behind the house, there were two trees.
564
00:55:08,181 --> 00:55:10,141
A plane tree and a chestnut.
565
00:55:10,308 --> 00:55:14,229
I sat under the plane tree
and he sat under the chestnut.
566
00:55:14,395 --> 00:55:17,857
And one, two, three...
We each began to masturbate.
567
00:55:18,024 --> 00:55:19,901
The first who came...
568
00:55:20,068 --> 00:55:21,402
...won!
569
00:55:28,034 --> 00:55:30,620
(French) Why aren't you listening to me?
570
00:55:32,121 --> 00:55:34,958
(English) When did you first come?
How old were you?
571
00:55:35,708 --> 00:55:37,752
(French) The first time?
572
00:55:38,294 --> 00:55:40,922
I was really late for school.
573
00:55:41,089 --> 00:55:44,175
I started running and it was downhill.
574
00:55:45,426 --> 00:55:48,805
All of a sudden,
I felt a strong sensation here.
575
00:55:49,597 --> 00:55:51,432
So I ran and ran...
576
00:55:51,599 --> 00:55:53,560
...and I came as I ran.
577
00:55:53,726 --> 00:55:56,896
The faster I ran, the better it was
and the more I came.
578
00:55:57,605 --> 00:56:00,441
A couple of days later,
I tried to do it again...
579
00:56:00,608 --> 00:56:02,819
...but no luck.
580
00:56:08,533 --> 00:56:10,785
Why aren't you listening to me?
581
00:56:12,120 --> 00:56:15,957
Why do I feel like I'm talking
to a brick wall when I talk to you?
582
00:56:16,124 --> 00:56:18,084
Your solitude weighs on me.
583
00:56:18,251 --> 00:56:20,712
It isn't indulgent. It isn't generous.
584
00:56:20,879 --> 00:56:22,964
You are selfish!
585
00:56:27,302 --> 00:56:29,554
(English)
I can be by myself, too, you know!
586
00:58:03,523 --> 00:58:06,109
(breathes deeply)
587
00:59:02,790 --> 00:59:04,917
(saxophone playing)
588
00:59:16,804 --> 00:59:19,098
(French) I can't sleep with this music.
589
00:59:20,600 --> 00:59:24,479
I came to this hotel a long time ago,
to spend one night.
590
00:59:24,645 --> 00:59:26,731
And I stayed for five years.
591
00:59:27,190 --> 00:59:29,525
When Papa and I had the hotel...
592
00:59:29,692 --> 00:59:31,736
...people came hereto sleep.
593
00:59:31,903 --> 00:59:33,988
Now, there's all sorts.
594
00:59:34,947 --> 00:59:39,243
They can hide, take drugs, play music.
595
00:59:44,499 --> 00:59:46,501
Take your hand away.
596
00:59:46,667 --> 00:59:49,253
You're not alone, Paul. I'm here.
597
00:59:54,592 --> 00:59:56,552
Agh! You're crazy!
598
00:59:56,719 --> 00:59:58,721
I'm starting to understand.
599
00:59:58,888 --> 01:00:01,349
Do you want me to make them shut up?
600
01:00:03,184 --> 01:00:06,229
(English) OK. I'll make them shut up.
601
01:00:07,230 --> 01:00:09,440
- (French) What are you doing, Paul?
- (woman) I'm afraid!
602
01:00:09,607 --> 01:00:12,860
(English) What's the matter, Mother?
Are you upset? Don't be.
603
01:00:13,027 --> 01:00:15,029
There's nothing to be upset about.
604
01:00:15,196 --> 01:00:17,365
It takes so little to make them afraid.
605
01:00:17,532 --> 01:00:19,492
I'll tell you what they're afraid of.
606
01:00:19,659 --> 01:00:21,869
They're afraid of the dark.
Imagine that!
607
01:00:22,036 --> 01:00:25,748
- Come on, Mother. Meet my friends.
- (French) Put the light on!
608
01:00:25,915 --> 01:00:28,334
(English) You should meet
a few clients of the hotel.
609
01:00:28,501 --> 01:00:31,462
Hey, folks.
I'd like you to say hello to Mom.
610
01:00:31,629 --> 01:00:34,340
Mom, this is Mr Juicehead Junky here.
611
01:00:34,507 --> 01:00:36,175
And uh...
612
01:00:36,342 --> 01:00:40,221
Mr Saxophone, he's uh...
He's our connection, Mom.
613
01:00:40,388 --> 01:00:42,849
He gives us some hard stuff
once in a while.
614
01:00:43,015 --> 01:00:46,853
And right here
is the beautiful Miss Blowjob 1933.
615
01:00:47,019 --> 01:00:50,481
She still makes a few points
when she takes her teeth out.
616
01:00:50,648 --> 01:00:54,360
- (French) The light, Paul.
- (English) Say hello, Mom! This is Mom!
617
01:00:54,527 --> 01:00:56,737
Oh! You afraid of the dark, Mom?
618
01:00:56,904 --> 01:00:59,574
She's afraid of the dark.
Oh, poor thing.
619
01:00:59,740 --> 01:01:02,577
All right, sweetheart.
I'll take care of you.
620
01:01:02,743 --> 01:01:04,245
I'll give you a little light.
621
01:01:04,412 --> 01:01:07,415
I'll give you a little light.
Don't you worry.
622
01:01:28,936 --> 01:01:31,564
- (French) Good evening, Madame.
- Good evening.
623
01:01:36,194 --> 01:01:38,279
Good evening, Marcel.
624
01:01:39,322 --> 01:01:41,407
Goodnight, Paul.
625
01:01:49,582 --> 01:01:51,626
(saxophone)
626
01:01:52,710 --> 01:01:54,629
Who's that?
627
01:01:54,795 --> 01:01:56,756
Do you like him?
628
01:01:56,923 --> 01:01:58,966
He was Rosa's lover.
629
01:02:07,975 --> 01:02:09,018
(door opens)
630
01:02:33,709 --> 01:02:37,296
(Jeanne in English) What am I doing
in this apartment with you?
631
01:02:37,463 --> 01:02:39,090
Love?
632
01:02:39,257 --> 01:02:41,008
(Paul) Well...
633
01:02:41,175 --> 01:02:44,303
Let's say we're just taking a flying...
634
01:02:44,470 --> 01:02:46,847
...a flying fuck at a rolling doughnut.
635
01:02:48,432 --> 01:02:50,434
So you think I'm a wore.
636
01:02:50,601 --> 01:02:54,021
I think you're a what? A what? A wore?
637
01:02:54,188 --> 01:02:56,190
- A wore.
- You mean whore.
638
01:02:56,357 --> 01:02:58,401
Yes, a whore. Whore.
639
01:02:58,567 --> 01:03:02,613
No, you're just a good old-fashioned
girl... trying to get along.
640
01:03:02,780 --> 01:03:04,991
I prefer to be a whore.
641
01:03:06,117 --> 01:03:08,744
Why were you
going through my pockets?
642
01:03:08,911 --> 01:03:11,038
To find out hoo you are.
643
01:03:11,414 --> 01:03:15,042
- To find out hoo you are.
- Yes.
644
01:03:15,209 --> 01:03:19,630
Well, if you look real close,
you'll see me hiding behind my zipper.
645
01:03:20,881 --> 01:03:24,802
Well, we know that he buys clothes
in some big store.
646
01:03:25,720 --> 01:03:27,722
That's not much.
647
01:03:27,888 --> 01:03:29,849
But it's a beginning.
648
01:03:30,016 --> 01:03:32,935
That's not a beginning, that's a finish.
649
01:03:33,102 --> 01:03:35,980
Well, OK. Let's forget it.
650
01:03:36,897 --> 01:03:40,192
- How old are you?
- I'll be 93 this weekend.
651
01:03:40,359 --> 01:03:43,446
- Oh, you don't look it!
- Thank you.
652
01:03:44,572 --> 01:03:47,366
- Have you been in college?
- Oh, yeah.
653
01:03:48,576 --> 01:03:50,619
Yeah. I went to uh...
654
01:03:51,495 --> 01:03:53,497
...the University of Congo.
655
01:03:53,664 --> 01:03:55,624
- Studied whale-fucking.
- Wow!
656
01:03:55,791 --> 01:03:59,462
(Jeanne) Barbers don't
usually go to university.
657
01:04:01,964 --> 01:04:04,884
Are you telling me
that I look like a barber?
658
01:04:05,051 --> 01:04:07,386
No, but that's a razor's barber.
659
01:04:08,179 --> 01:04:10,431
That's a barber's razor.
660
01:04:10,598 --> 01:04:12,641
Barber's razors, yes.
661
01:04:13,517 --> 01:04:15,603
Or a madman's.
662
01:04:18,689 --> 01:04:20,775
So you want to cut me up?
663
01:04:21,734 --> 01:04:23,444
No.
664
01:04:23,611 --> 01:04:26,489
That would be like
writing my name on your face.
665
01:04:26,655 --> 01:04:28,657
Like they do to slaves?
666
01:04:28,824 --> 01:04:31,786
Slaves are branded on the ass
and I want you free.
667
01:04:31,952 --> 01:04:33,996
Free?! I'm not free!
668
01:04:35,039 --> 01:04:37,124
You want to know why...
669
01:04:37,291 --> 01:04:40,127
...why you don't want to know
anything about me?
670
01:04:40,294 --> 01:04:43,214
- Because you hate women.
- Oh, really?
671
01:04:43,381 --> 01:04:45,800
What have they ever done to you?
672
01:04:47,802 --> 01:04:52,556
Well... either they always
pretend to know who I am...
673
01:04:52,723 --> 01:04:55,226
...or they pretend
I don't know who they are...
674
01:04:55,393 --> 01:04:57,228
...and that's very boring.
675
01:04:59,772 --> 01:05:01,649
I'm not afraid to say who I am.
676
01:05:01,816 --> 01:05:02,942
I am 20 years old...
677
01:05:03,109 --> 01:05:04,610
No! Jesus Christ!
678
01:05:04,777 --> 01:05:06,779
Don't... Where is your brain?
679
01:05:06,946 --> 01:05:08,906
State zitta.
680
01:05:09,073 --> 01:05:11,325
Halt's Maul, Schweinehund. Shut up.
681
01:05:13,536 --> 01:05:15,663
Get it?
682
01:05:17,623 --> 01:05:20,626
I know it's tough
but you're gonna have to bear it.
683
01:05:22,211 --> 01:05:25,506
You know, these sinks
are really beautiful.
684
01:05:26,173 --> 01:05:29,510
They're very rare,
you don't find them any more.
685
01:05:29,677 --> 01:05:33,180
I think it's these sinks
that let you stay together.
686
01:05:34,390 --> 01:05:36,517
Hm? Don't you think?
687
01:05:38,936 --> 01:05:41,021
What's that? What's all this?
688
01:05:41,188 --> 01:05:43,190
Huh? Mad? Mad?
689
01:05:43,357 --> 01:05:44,483
Mad? Mad?
690
01:05:44,650 --> 01:05:46,694
(whooping)
691
01:05:52,575 --> 01:05:54,702
I think I'm happy with you.
692
01:05:58,205 --> 01:06:00,040
(French) Again!
693
01:06:00,207 --> 01:06:02,209
(English) Do it again!
694
01:06:02,376 --> 01:06:04,378
Again!
695
01:06:07,590 --> 01:06:09,925
(Jeanne in French)
I'm coming! I'm ready.
696
01:06:11,302 --> 01:06:13,387
Shall we leave together?
697
01:06:21,645 --> 01:06:23,230
Bastard!
698
01:06:23,397 --> 01:06:25,566
He's a git! Not even goodbye!
699
01:07:01,852 --> 01:07:05,606
- Tom!
- Jeanne!
700
01:07:05,773 --> 01:07:09,026
(French) What are you doing there?
I'm coming! I'll fly!
701
01:07:09,944 --> 01:07:13,948
- Wait! I've got to talk to you.
- Why didn't you speak on the phone?
702
01:07:14,114 --> 01:07:15,407
What's up?
703
01:07:15,574 --> 01:07:17,535
- You must find someone else.
- For what?
704
01:07:17,701 --> 01:07:19,787
- For your film.
- Why?
705
01:07:20,538 --> 01:07:23,374
Because you're taking advantage of me.
706
01:07:23,541 --> 01:07:26,961
Because you make me do things
I've never done.
707
01:07:27,127 --> 01:07:29,338
Because you're taking up my time.
708
01:07:29,505 --> 01:07:32,049
You make me do whatever you want.
709
01:07:32,216 --> 01:07:34,176
(train approaches)
710
01:07:34,343 --> 01:07:36,303
The film is over!
711
01:07:46,647 --> 01:07:48,816
I'm tired of being raped!
712
01:08:36,864 --> 01:08:39,033
- (knock at door)
- (French) Come in!
713
01:08:39,199 --> 01:08:41,827
You wanted to talk to me. Go on, then.
714
01:08:43,871 --> 01:08:47,041
You know I haven't come
to cry with you, huh?
715
01:08:48,208 --> 01:08:50,544
Do you mind if I carry on working?
716
01:08:53,047 --> 01:08:56,258
It helps me a lot
after what has happened.
717
01:08:59,428 --> 01:09:01,430
Identical.
718
01:09:01,597 --> 01:09:03,557
Rosa wanted them identical.
719
01:09:03,724 --> 01:09:05,643
Our bathrobes, huh?
720
01:09:05,809 --> 01:09:09,605
You can't tell me anything
I don't already know, huh?
721
01:09:09,772 --> 01:09:12,024
Same color, same pattern.
722
01:09:13,984 --> 01:09:15,903
Yes, yes, yes.
723
01:09:18,030 --> 01:09:20,074
You're meticulous.
724
01:09:21,659 --> 01:09:26,580
I've always wondered why
you save newspaper clippings.
725
01:09:27,956 --> 01:09:29,958
Is it work? Or a hobby?
726
01:09:30,125 --> 01:09:33,379
Hobby? I don't like that word.
727
01:09:33,545 --> 01:09:37,257
Let's say it's some extra cash.
I do it for an agency.
728
01:09:37,424 --> 01:09:40,094
Oh, so it's serious.
729
01:09:40,803 --> 01:09:42,763
It's a job that makes you read, huh?
730
01:09:42,930 --> 01:09:45,057
Very educational.
731
01:09:46,392 --> 01:09:48,352
Be honest.
732
01:09:48,519 --> 01:09:51,230
You didn't know
we had the same bathrobes.
733
01:09:51,397 --> 01:09:52,773
(Paul laughs)
734
01:09:52,940 --> 01:09:55,067
Marcello.
735
01:09:57,069 --> 01:09:59,655
We've got a lot of things in common.
736
01:10:02,282 --> 01:10:04,451
Marcello, I know everything.
737
01:10:06,412 --> 01:10:09,206
No, Rosa often talked to me about you.
738
01:10:11,792 --> 01:10:15,921
I don't think there are
many marriages like that.
739
01:10:17,506 --> 01:10:19,591
It's strange.
740
01:10:22,845 --> 01:10:24,972
I'm thirsty.
741
01:10:26,181 --> 01:10:28,183
(Paul coughs)
742
01:10:28,350 --> 01:10:32,563
- Would you like a shot of bourbon?
- Hold on.
743
01:10:43,157 --> 01:10:45,200
Here's the bourbon.
744
01:10:50,664 --> 01:10:53,125
Was that a present from Rosa, too?
745
01:10:55,127 --> 01:10:57,296
I don't really like bourbon...
746
01:10:57,463 --> 01:11:01,300
...but Rosa wanted me
to keep a bottle here in my room.
747
01:11:08,599 --> 01:11:11,101
I was asking myself this question.
748
01:11:12,853 --> 01:11:15,105
If, with these little things...
749
01:11:15,272 --> 01:11:17,858
...unimportant things...
750
01:11:19,276 --> 01:11:23,405
...we could go back over things,
and understand together.
751
01:11:23,572 --> 01:11:25,491
Together?
752
01:11:25,657 --> 01:11:27,618
It's almost a year that Rosa and I...
753
01:11:27,785 --> 01:11:30,954
Not passionately, but regularly...
754
01:11:31,747 --> 01:11:34,416
I thought I knew her
as much as you can know...
755
01:11:34,583 --> 01:11:37,085
- Your mistress.
- For example...
756
01:11:38,170 --> 01:11:43,050
...a while ago, something happened
that I still don't understand.
757
01:11:45,928 --> 01:11:48,013
Do you see there, on the wall?
758
01:11:50,265 --> 01:11:52,851
She had climbed onto the bed...
759
01:11:54,728 --> 01:11:58,607
...and she was trying to tear at the
walls with her hands.
760
01:12:00,275 --> 01:12:04,029
I stopped her because
she was breaking her nails.
761
01:12:05,405 --> 01:12:09,576
She had a strange... violence about her.
762
01:12:11,119 --> 01:12:13,455
I'd never seen her like that.
763
01:12:15,749 --> 01:12:17,793
Our room is painted white.
764
01:12:18,752 --> 01:12:22,840
Rosa wanted it to be different
from the other rooms in the hotel.
765
01:12:23,006 --> 01:12:25,092
To make it look like...
766
01:12:26,677 --> 01:12:28,762
...a more normal home.
767
01:12:29,221 --> 01:12:30,848
But...
768
01:12:31,014 --> 01:12:33,100
...it had to be changed here, too.
769
01:12:34,434 --> 01:12:37,020
I think she started with the wall.
770
01:12:41,525 --> 01:12:43,944
A cold sore. I don't know. Shit.
771
01:12:47,906 --> 01:12:49,992
You're lucky, huh?
772
01:12:50,951 --> 01:12:54,872
You were...
You must have been very handsome...
773
01:12:55,038 --> 01:12:57,124
...20 years ago.
774
01:12:59,293 --> 01:13:01,336
Not as much as you.
775
01:13:03,338 --> 01:13:05,591
You've still got all your hair.
776
01:13:05,757 --> 01:13:08,635
My hair... I have to
have it trimmed often.
777
01:13:08,802 --> 01:13:11,638
And wash it. I wash it nearly every day.
778
01:13:12,097 --> 01:13:14,182
Don't you have massages?
779
01:13:15,642 --> 01:13:17,644
Yes, I do.
780
01:13:17,811 --> 01:13:19,897
You're in good shape.
781
01:13:20,480 --> 01:13:24,067
What do you do for... your stomach?
782
01:13:24,234 --> 01:13:26,320
That's my problem.
783
01:13:27,321 --> 01:13:31,074
For that... I have a secret.
784
01:13:31,241 --> 01:13:33,327
Tell me!
785
01:13:36,496 --> 01:13:38,248
Ah.
786
01:13:40,876 --> 01:13:44,755
Are you leaving us?
I saw your suitcase was packed.
787
01:13:44,922 --> 01:13:47,341
Ah... America.
788
01:13:47,507 --> 01:13:49,760
Why was she unfaithful to you?
789
01:13:49,927 --> 01:13:51,887
You can't believe that Rosa...
790
01:13:52,596 --> 01:13:54,222
...killed herself.
791
01:13:57,517 --> 01:13:59,478
It's hard for me to...
792
01:13:59,645 --> 01:14:01,855
...believe, too.
793
01:14:03,982 --> 01:14:06,068
This is my secret!
794
01:14:06,944 --> 01:14:09,446
Thirty times every morning.
795
01:14:17,329 --> 01:14:19,414
(English) Really, Marcello...
796
01:14:23,418 --> 01:14:25,921
...I wonder what she ever saw in you.
797
01:14:31,051 --> 01:14:33,136
(French) Are you in?
798
01:14:36,056 --> 01:14:38,100
Is anyone here?
799
01:14:48,944 --> 01:14:51,071
Hi, monster.
800
01:15:04,710 --> 01:15:06,753
Is something wrong?
801
01:15:06,920 --> 01:15:08,505
(English) There's butter
in the kitchen.
802
01:15:08,672 --> 01:15:10,298
So you're here?
803
01:15:10,465 --> 01:15:13,343
- Why didn't you answer?
- Go get the butter.
804
01:15:13,510 --> 01:15:15,762
I have to hurry. I have a cab waiting.
805
01:15:15,929 --> 01:15:18,015
Go get the butter.
806
01:15:30,193 --> 01:15:32,112
It makes me crazy!
807
01:15:32,279 --> 01:15:35,949
That you're so damned sure
that I'm coming back here.
808
01:15:36,783 --> 01:15:38,785
(French) Do you really think...
809
01:15:38,952 --> 01:15:42,497
...that an American sitting
on the floor in an empty flat...
810
01:15:42,664 --> 01:15:45,751
...eating cheese and drinking water
is interesting?
811
01:15:45,917 --> 01:15:47,794
(banging)
812
01:15:47,961 --> 01:15:50,922
There's something under here.
Can you hear it?
813
01:15:51,089 --> 01:15:54,551
(French) It's hollow.
(English) Can you hear it?
814
01:15:54,718 --> 01:15:57,637
- It's hollow.
- That's a hiding place.
815
01:16:03,226 --> 01:16:05,854
- Don't open it!
- Why not?
816
01:16:06,229 --> 01:16:08,315
I don't know. Don't open it.
817
01:16:09,357 --> 01:16:11,943
What about that? Can I open that?
818
01:16:12,778 --> 01:16:14,738
Hm?
819
01:16:18,325 --> 01:16:19,993
Wait a minute.
820
01:16:20,160 --> 01:16:22,412
Maybe there's jewels in it.
821
01:16:24,498 --> 01:16:26,583
Maybe there's gold.
822
01:16:29,836 --> 01:16:31,671
- Are you afraid?
- No.
823
01:16:31,838 --> 01:16:33,882
No?
824
01:16:37,344 --> 01:16:39,429
You're always afraid.
825
01:16:41,640 --> 01:16:45,477
No, but... maybe there is
some family secrets inside.
826
01:16:46,019 --> 01:16:48,105
Family secrets?
827
01:16:50,107 --> 01:16:52,692
I'll tell you about family secrets.
828
01:16:54,361 --> 01:16:56,238
(French) What are you doing?
829
01:16:56,947 --> 01:16:59,783
(English)
I'm gonna tell you about the family.
830
01:17:04,996 --> 01:17:06,998
That holy institution...
831
01:17:07,165 --> 01:17:09,668
...meant to breed virtue in savages.
832
01:17:13,797 --> 01:17:15,799
I want you to repeat it after me.
833
01:17:15,966 --> 01:17:18,260
No and no!
834
01:17:19,052 --> 01:17:21,138
- No!
- Repeat it.
835
01:17:21,888 --> 01:17:24,057
Say, "Holy family."
836
01:17:25,433 --> 01:17:27,477
Come on, say it.
837
01:17:27,644 --> 01:17:29,729
Go on. Holy family.
838
01:17:30,438 --> 01:17:32,482
Church of good citizens.
839
01:17:32,649 --> 01:17:34,568
Church... (whimpers)
840
01:17:34,734 --> 01:17:36,403
Ch...
841
01:17:36,570 --> 01:17:38,738
- Good citizens.
- Good citizens...
842
01:17:38,905 --> 01:17:40,991
(sobbing)
843
01:17:42,701 --> 01:17:44,661
Say it. Say it!
844
01:17:44,828 --> 01:17:48,707
The children are tortured
until they tell their first lie.
845
01:17:48,874 --> 01:17:50,876
The children...
846
01:17:51,042 --> 01:17:52,919
(whimpers) ..are tortured...
847
01:17:53,086 --> 01:17:54,838
(sobs)
848
01:17:55,005 --> 01:17:57,132
Where the will is broken...
849
01:17:57,841 --> 01:17:59,801
...by repression.
850
01:17:59,968 --> 01:18:03,597
(mumbling)
Where the will... broken... repression.
851
01:18:03,763 --> 01:18:05,849
Where freedom...
852
01:18:06,183 --> 01:18:08,935
Free... Freedom!
853
01:18:09,102 --> 01:18:11,104
...Is assassinated.
854
01:18:11,271 --> 01:18:14,024
Freedom is assassinated by egotism.
855
01:18:14,191 --> 01:18:16,276
(sobs)
856
01:18:19,487 --> 01:18:21,573
Family...
857
01:18:21,823 --> 01:18:23,325
Family...
858
01:18:23,491 --> 01:18:25,577
You...
859
01:18:26,620 --> 01:18:28,705
You...
860
01:18:29,247 --> 01:18:32,167
You... You f...
861
01:18:32,959 --> 01:18:34,920
- You...
- (Jeanne sobs)
862
01:18:35,086 --> 01:18:37,172
...fucking...
863
01:18:38,298 --> 01:18:41,134
...fucking... family.
864
01:18:41,301 --> 01:18:43,261
(Paul groans)
865
01:18:43,428 --> 01:18:45,513
You fucking...
866
01:18:46,181 --> 01:18:48,266
...family!
867
01:18:48,808 --> 01:18:51,811
Oh, God... Jesus.
868
01:18:52,687 --> 01:18:54,773
Oh, you...
869
01:18:56,942 --> 01:18:58,818
Oh...
870
01:18:58,985 --> 01:19:01,112
(Jeanne sobs)
871
01:19:31,184 --> 01:19:33,228
(French) Shit!
872
01:19:36,898 --> 01:19:38,817
(English) Hey, you!
873
01:19:40,360 --> 01:19:42,362
Yes, you!
874
01:19:42,529 --> 01:19:43,863
Huh?
875
01:19:44,030 --> 01:19:46,366
I've got a surprise for you.
876
01:19:47,659 --> 01:19:51,288
- What?
- I've got a surprise for you!
877
01:19:52,539 --> 01:19:54,624
That's good.
878
01:19:55,667 --> 01:19:57,752
I like surprises.
879
01:20:11,224 --> 01:20:12,726
What is it?
880
01:20:12,892 --> 01:20:15,520
Music. But I don't know how to work it.
881
01:20:23,236 --> 01:20:25,322
(crackling)
882
01:20:26,448 --> 01:20:28,450
Do you enjoy that?
883
01:20:28,616 --> 01:20:30,702
(record plays)
884
01:21:07,280 --> 01:21:10,408
(French) Do you know
why I sent the others away?
885
01:21:10,575 --> 01:21:13,703
Because you're angry,
or you want to be alone with me?
886
01:21:13,870 --> 01:21:16,164
And why do I want to be alone with you?
887
01:21:16,331 --> 01:21:18,792
You have something
really serious to tell me.
888
01:21:18,958 --> 01:21:21,920
I have something really
very serious to tell you.
889
01:21:22,545 --> 01:21:25,924
- Is it happy or sad?
- It's a secret.
890
01:21:26,091 --> 01:21:28,802
So it's happy.
What sort of secret?
891
01:21:28,968 --> 01:21:32,097
- A secret...
- Speak up! I can't hear anything.
892
01:21:32,263 --> 01:21:35,475
- ...between a man and a woman.
- Is it dirty or is it about love?
893
01:21:36,518 --> 01:21:38,561
About love. But that's not all.
894
01:21:38,728 --> 01:21:41,439
A secret about love,
but which isn't love.
895
01:21:41,606 --> 01:21:43,691
What is it?!
896
01:21:46,111 --> 01:21:48,655
That in a week I'm marrying you.
897
01:21:48,822 --> 01:21:50,949
- What?
- I'm marrying you.
898
01:21:51,116 --> 01:21:53,118
- ' What?!
899
01:21:53,284 --> 01:21:54,911
- You're marrying me?
- Yes!
900
01:21:55,078 --> 01:21:56,704
- We're getting married?
- Yes.
901
01:21:56,871 --> 01:21:57,997
- No?
- Yes.
902
01:21:58,164 --> 01:21:59,165
- No!
- Yes.
903
01:21:59,332 --> 01:22:00,291
- Yes?
- Yes.
904
01:22:00,458 --> 01:22:02,252
- No.
- Yes.
905
01:22:02,419 --> 01:22:03,711
- Yes?
- No.
906
01:22:03,878 --> 01:22:06,464
- Are we getting married or not?
- I don't know.
907
01:22:06,631 --> 01:22:08,007
- So, yes, then?
- Yes!
908
01:22:08,174 --> 01:22:09,467
' No!
' Yes!
909
01:22:09,634 --> 01:22:11,511
- Yes.
- No.
910
01:22:11,678 --> 01:22:13,721
Yes or no?
911
01:22:22,188 --> 01:22:24,649
(French) Of course,
I'll send everything to the country.
912
01:22:24,816 --> 01:22:26,693
What do you think, Jeanne?
913
01:22:26,860 --> 01:22:28,945
Olympia will be happy.
914
01:22:29,737 --> 01:22:32,073
I went there yesterday with Tom.
915
01:22:34,742 --> 01:22:37,203
She's preparing a family museum.
916
01:22:38,997 --> 01:22:43,376
Of course, I'm not sending the boots.
I'm keeping them with me.
917
01:22:44,210 --> 01:22:46,588
I get strange shivers when I touch them.
918
01:22:46,754 --> 01:22:48,506
Mm.
919
01:22:52,385 --> 01:22:55,889
All these military things never age.
920
01:22:57,682 --> 01:23:00,059
When I was little,
it seemed really heavy...
921
01:23:00,226 --> 01:23:02,228
...when Papa taught me how to shoot.
922
01:23:02,395 --> 01:23:04,230
I'm keeping that here.
923
01:23:04,397 --> 01:23:08,026
In a respectable household,
it's useful to have a weapon.
924
01:23:08,193 --> 01:23:09,736
You don't even know how to use it.
925
01:23:09,903 --> 01:23:14,240
The important thing is to have one.
It makes an impression.
926
01:23:18,411 --> 01:23:21,080
You really kept everything of Papa's.
927
01:23:21,706 --> 01:23:24,000
Who's that? His orderly?
928
01:23:26,085 --> 01:23:28,254
- A fine example of a Berber.
- Oh.
929
01:23:28,421 --> 01:23:33,551
A strong race. I tried to employ them
as servants, but it was disastrous.
930
01:23:33,718 --> 01:23:37,305
I'm glad I decided to send everything
to the country.
931
01:23:37,472 --> 01:23:40,225
All his things were
piling up and piling up.
932
01:23:40,391 --> 01:23:43,436
Don't worry.
You'll soon have all the space you want.
933
01:23:43,603 --> 01:23:45,605
What does that mean?
934
01:23:45,772 --> 01:23:47,649
Nothing.
935
01:23:50,068 --> 01:23:51,861
Madame, the colonel's lady...
936
01:23:52,028 --> 01:23:53,947
...I announce...
937
01:23:54,113 --> 01:23:57,283
What? What?
938
01:23:57,450 --> 01:23:59,536
On this solemn day...
939
01:24:00,203 --> 01:24:02,205
What? What solemn day?
940
01:24:02,372 --> 01:24:04,541
I'm getting married in a week!
941
01:24:05,500 --> 01:24:08,503
- What did you say?
- To Tom! In a week!
942
01:24:08,670 --> 01:24:11,130
- Pardon?
- Tom!
943
01:24:11,297 --> 01:24:14,092
- In a week!
- What are you doing in a week?
944
01:24:14,968 --> 01:24:17,387
Five... two!
945
01:24:20,598 --> 01:24:23,351
Move into shot! We're shooting!
946
01:24:27,272 --> 01:24:30,358
So... how do you see marriage?
947
01:24:31,276 --> 01:24:32,860
- Marriage?
- Yes.
948
01:24:33,027 --> 01:24:35,530
I see it everywhere. All the time.
949
01:24:35,697 --> 01:24:37,657
What do you mean, everywhere?
950
01:24:37,824 --> 01:24:41,953
- On walls. On buildings.
- Walls and buildings?
951
01:24:42,120 --> 01:24:45,498
Yes, on advertising hoardings.
What are they selling?
952
01:24:45,665 --> 01:24:49,586
Cars. Tinned meat. Cigarettes.
953
01:24:49,752 --> 01:24:52,213
No. They're all about young couples.
954
01:24:52,380 --> 01:24:54,591
Before marriage, no children.
955
01:24:54,757 --> 01:24:57,677
Then the same couple,
married with children.
956
01:24:57,844 --> 01:24:59,512
In short, marriage.
957
01:24:59,679 --> 01:25:02,140
The perfect, ideal, successful marriage.
958
01:25:02,307 --> 01:25:04,726
It's no longer
the preserve of the Church.
959
01:25:04,892 --> 01:25:08,730
The husband was burdened with
responsibilities and the wife nagged.
960
01:25:08,896 --> 01:25:10,982
Now, weddings in advertising smile!
961
01:25:11,149 --> 01:25:14,027
They smile. On posters.
962
01:25:14,193 --> 01:25:18,406
On posters, of course. But why
not take poster marriage seriously?
963
01:25:18,573 --> 01:25:20,700
Marriage... Pop marriage!
964
01:25:22,869 --> 01:25:25,872
Pop? That's the formula.
965
01:25:26,331 --> 01:25:29,917
For pop youth, pop marriage!
966
01:25:30,084 --> 01:25:34,047
But... what if the pop marriage
doesn't work?
967
01:25:34,213 --> 01:25:37,050
Then you have to fix it
like you would a car.
968
01:25:37,216 --> 01:25:40,011
The spouses are two workers
in overalls...
969
01:25:40,178 --> 01:25:42,180
...bending over an engine to fix it.
970
01:25:42,347 --> 01:25:45,892
And in case of adultery
what happens to the pop marriage?
971
01:25:46,059 --> 01:25:48,895
In that case,
there are three or four workers.
972
01:25:49,896 --> 01:25:51,898
What about love?
973
01:25:52,065 --> 01:25:53,900
Is love POP?
974
01:25:54,067 --> 01:25:55,902
No. That's not. Love isn't pop.
975
01:25:56,069 --> 01:25:58,279
Love isn't pop. So what is it?
976
01:25:59,656 --> 01:26:02,158
The workers retire to a secret flat...
977
01:26:02,325 --> 01:26:06,120
...take off their overalls
and become men and women again...
978
01:26:06,287 --> 01:26:07,997
...and make love.
979
01:26:20,760 --> 01:26:22,762
You're wonderful.
980
01:26:22,929 --> 01:26:25,014
It's the dress that makes the bride.
981
01:26:26,557 --> 01:26:29,018
You're better than Rita Hayworth.
982
01:26:29,185 --> 01:26:31,270
Better than Joan Crawford!
983
01:26:32,313 --> 01:26:34,440
Better than Kim Novak!
984
01:26:34,607 --> 01:26:36,609
Better than Lauren Bacall!
985
01:26:36,776 --> 01:26:38,778
Better than Ava Gardner...
986
01:26:38,945 --> 01:26:41,239
...when she was Mickey Rooney's lover!
987
01:26:41,406 --> 01:26:44,951
What are you doing?
Stop! Stop, but keep filming!
988
01:26:45,118 --> 01:26:48,371
Why aren't you filming in the rain?
You're crazy!
989
01:26:48,538 --> 01:26:50,623
(shouting)
990
01:26:58,506 --> 01:27:00,967
- Where's Jeanne?
- She must have run off.
991
01:27:01,134 --> 01:27:03,136
When? In the rain?
992
01:27:03,302 --> 01:27:05,221
Jeanne!
993
01:27:05,388 --> 01:27:09,308
Jeanne!Jeanne!
994
01:27:10,643 --> 01:27:13,229
Jeanne!
995
01:27:34,250 --> 01:27:36,210
Please forgive me!
996
01:27:36,377 --> 01:27:38,504
(English) Forgive me!
997
01:27:40,214 --> 01:27:42,800
(French)
I wanted to leave you and I couldn't.
998
01:27:45,386 --> 01:27:47,805
(English)
I wanted to leave you and I couldn't.
999
01:27:47,972 --> 01:27:49,891
I can't.
1000
01:27:50,057 --> 01:27:52,769
(French)
I can't leave you, do you understand?
1001
01:27:52,935 --> 01:27:55,021
Do you still want me?
1002
01:28:02,195 --> 01:28:04,155
(Paul) Bang!
1003
01:28:24,383 --> 01:28:26,469
Voilà!
1004
01:28:28,387 --> 01:28:31,891
♪ Oh, there once was a man
1005
01:28:32,141 --> 01:28:34,477
♪ And he had an old sow
1006
01:28:34,644 --> 01:28:36,145
(grunts) ♪ Ow!
(blows raspberry)
1007
01:28:36,312 --> 01:28:39,065
♪ Ow! (whistles) Hi-diddle-dow
1008
01:28:40,274 --> 01:28:42,902
- You're wet.
- Uh-huh.
1009
01:28:48,074 --> 01:28:50,201
(raining)
1010
01:28:54,705 --> 01:28:56,249
(Jeanne screams)
1011
01:28:58,751 --> 01:29:00,878
(screams)
1012
01:29:02,088 --> 01:29:04,215
(English) A rat.
1013
01:29:04,382 --> 01:29:06,342
Only a rat.
1014
01:29:06,592 --> 01:29:08,803
There are more rats
in Paris than people.
1015
01:29:08,970 --> 01:29:11,055
Yum, yum, yum.
1016
01:29:11,222 --> 01:29:13,474
- I want to go!
- Wait, wait!
1017
01:29:13,641 --> 01:29:17,395
Don't you want a bite first?
You don't want to run and eat.
1018
01:29:17,562 --> 01:29:19,605
This is the end!
1019
01:29:20,314 --> 01:29:24,235
This is the end, but I like to start
with the head. That's the best part.
1020
01:29:24,402 --> 01:29:26,362
Are you sure you won't have any?
1021
01:29:26,529 --> 01:29:27,822
OK.
1022
01:29:28,114 --> 01:29:29,782
Ugh!
1023
01:29:30,950 --> 01:29:34,871
- What's the matter? You don't dig rat?
- I wanna go!
1024
01:29:35,037 --> 01:29:38,457
I can't make love
in this bed any more. I can't.
1025
01:29:38,624 --> 01:29:41,210
It's disgusting! Nauseating!
1026
01:29:41,377 --> 01:29:43,629
Well, we'll fuck on the radiator...
1027
01:29:43,796 --> 01:29:45,798
...or standing on the mantel.
1028
01:29:45,965 --> 01:29:50,052
I gotta get some mayonnaise for this.
It really is good with mayonnaise.
1029
01:29:54,599 --> 01:29:56,809
I'll save the asshole for you.
1030
01:29:59,228 --> 01:30:01,731
(Paul) Rat's asshole with mayonnaise!
1031
01:30:01,898 --> 01:30:04,609
(French)
I want to get out of here. I want to go.
1032
01:30:05,276 --> 01:30:07,486
I can't stand it here any more.
1033
01:30:09,238 --> 01:30:11,324
Yes. I'm going.
1034
01:30:12,617 --> 01:30:14,577
I'm not coming back...
1035
01:30:14,744 --> 01:30:16,829
...ever'.
1036
01:30:18,915 --> 01:30:21,000
Quo vadis, baby?
1037
01:30:23,377 --> 01:30:25,713
(English)
I forgot to tell you something.
1038
01:30:25,880 --> 01:30:27,840
I fell in love with somebody.
1039
01:30:28,007 --> 01:30:30,134
Oh, isn't that wonderful?
1040
01:30:31,677 --> 01:30:35,348
You know, you're going to have
to get out of these wet duds.
1041
01:30:35,514 --> 01:30:37,600
I'm going to make love with him!
1042
01:30:40,937 --> 01:30:43,022
Well...
1043
01:30:43,564 --> 01:30:46,150
...first you have to take a hot bath.
1044
01:30:50,154 --> 01:30:54,075
Cos if you don't,
you're gonna get pneumonia, right?
1045
01:30:55,368 --> 01:30:57,370
Huh?
1046
01:30:57,536 --> 01:30:59,497
And then you know what happens?
1047
01:30:59,664 --> 01:31:02,249
You get pneumonia,
then you know what happens?
1048
01:31:02,416 --> 01:31:04,418
You die.
1049
01:31:04,585 --> 01:31:07,755
And then,
you know what happens when you die?
1050
01:31:07,922 --> 01:31:09,924
I get to fuck the dead rat.
1051
01:31:10,091 --> 01:31:12,176
(Jeanne yelps)
1052
01:31:18,015 --> 01:31:19,183
(English) I'm in love.
1053
01:31:19,350 --> 01:31:21,477
You're in love? How delightful.
1054
01:31:22,311 --> 01:31:23,896
I'm in love!
1055
01:31:24,730 --> 01:31:26,732
I'm in love, you understand?
1056
01:31:26,899 --> 01:31:29,902
I'm in love, I'm in love! Oh!
1057
01:31:30,069 --> 01:31:31,904
I'm in love!
1058
01:31:32,071 --> 01:31:33,364
Ooh!
1059
01:31:34,949 --> 01:31:36,951
You know, you're old!
1060
01:31:37,118 --> 01:31:40,162
- You're getting fat.
- Fat, is it? How unkind.
1061
01:31:40,329 --> 01:31:42,373
Half of your hair is out...
1062
01:31:42,540 --> 01:31:45,292
...and the other half is almost white.
1063
01:31:45,459 --> 01:31:48,337
In ten years, you'll be
playing soccer with your tits.
1064
01:31:48,504 --> 01:31:51,465
What do you think of that?
You know what I'm gonna be doing?
1065
01:31:51,632 --> 01:31:54,427
You will be on a... wheelchair!
1066
01:31:54,593 --> 01:31:56,762
Well, maybe.
1067
01:31:56,929 --> 01:31:58,222
But, you know...
1068
01:31:58,389 --> 01:32:01,517
...I'll be smirking and giggling
all the way to eternity.
1069
01:32:01,684 --> 01:32:03,269
How poetic.
1070
01:32:03,436 --> 01:32:06,147
But please, before you go, wash my feet.
1071
01:32:06,480 --> 01:32:08,607
OK.
1072
01:32:09,608 --> 01:32:11,694
Noblesse oblige.
1073
01:32:15,698 --> 01:32:18,451
You know, he and I, we make love.
1074
01:32:19,201 --> 01:32:22,621
Oh, really? (laughs) That's wonderful.
1075
01:32:22,788 --> 01:32:25,249
- Is he a good fucker?
- Magnificent.
1076
01:32:27,960 --> 01:32:29,962
You know, you're a jerk.
1077
01:32:30,129 --> 01:32:34,467
'Cause the best fucking you're gonna get
is right here in this apartment.
1078
01:32:34,633 --> 01:32:36,677
Stand up.
1079
01:32:39,722 --> 01:32:41,807
He is full of mysteries.
1080
01:32:43,184 --> 01:32:45,311
Give me the soap.
1081
01:32:45,519 --> 01:32:47,688
Listen, you dumb dodo.
1082
01:32:47,855 --> 01:32:52,276
All the mysteries that you're ever
gonna know in life are right here.
1083
01:32:52,443 --> 01:32:56,614
He is like everybody but...
at the same time he's different.
1084
01:32:57,740 --> 01:32:59,700
You mean, like everybody.
1085
01:32:59,867 --> 01:33:02,661
- Yeah, but... even he fright me.
- Huh?
1086
01:33:02,828 --> 01:33:04,789
Even he frightens me.
1087
01:33:04,955 --> 01:33:06,999
What is he, your local pimp?
1088
01:33:07,166 --> 01:33:09,585
He could be. He looks it.
1089
01:33:09,919 --> 01:33:11,921
You know why I'm in love with him?
1090
01:33:12,088 --> 01:33:13,798
I can't wait.
1091
01:33:13,964 --> 01:33:17,676
Because he know. He know how
to make me fall in love with him.
1092
01:33:17,885 --> 01:33:21,013
You want this man you love
to protect and take care of you.
1093
01:33:21,180 --> 01:33:22,473
Yeah.
1094
01:33:22,640 --> 01:33:25,810
You want this golden,
shining, powerful warrior...
1095
01:33:25,976 --> 01:33:29,230
...to build a fortress
where you can hide in.
1096
01:33:29,396 --> 01:33:31,398
So you don't have to ever... have...
1097
01:33:31,565 --> 01:33:33,567
You don't ever have to be afraid.
1098
01:33:33,734 --> 01:33:35,903
You don't have to feel lonely or empty.
1099
01:33:36,070 --> 01:33:38,197
- That's what you want, isn't it?
- Yes.
1100
01:33:38,364 --> 01:33:41,867
- Well, you'll never find it.
- But I find this man.
1101
01:33:42,034 --> 01:33:46,038
Then it won't be long until he'll want
you to build a fortress for him...
1102
01:33:46,205 --> 01:33:48,874
...out of your tits
and your cunt and your hair...
1103
01:33:49,125 --> 01:33:51,252
...and your smile
and the way you smell.
1104
01:33:51,877 --> 01:33:56,465
And... and some place where he can
feel comfortable and secure enough...
1105
01:33:56,632 --> 01:34:00,052
...so that he can worship
in front of the altar of his own prick.
1106
01:34:00,219 --> 01:34:03,222
- But I find this man!
- No, you're alone.
1107
01:34:03,389 --> 01:34:05,224
You're all alone.
1108
01:34:05,391 --> 01:34:08,102
You won't be free
of that feeling of being alone...
1109
01:34:08,269 --> 01:34:10,479
...until you look death
right in the face.
1110
01:34:10,646 --> 01:34:13,399
I mean, that sounds like bullshit...
1111
01:34:13,566 --> 01:34:15,526
...some romantic crap...
1112
01:34:15,693 --> 01:34:19,572
...until you go right up
into the ass of death.
1113
01:34:19,738 --> 01:34:23,659
Right up in his ass...
till you find the womb of fear.
1114
01:34:24,410 --> 01:34:26,453
And then... maybe...
1115
01:34:27,413 --> 01:34:29,915
Maybe then, you'll be able to find him.
1116
01:34:30,082 --> 01:34:32,084
But I find this man.
1117
01:34:32,251 --> 01:34:35,754
He's you! You are that man!
1118
01:34:44,597 --> 01:34:46,557
Get me the scissors.
1119
01:34:46,724 --> 01:34:49,768
- What?
- Get me the fingernail scissors.
1120
01:34:56,984 --> 01:34:59,069
No. I want you to cut...
1121
01:34:59,695 --> 01:35:03,574
...the fingernails
on your right hand, these two.
1122
01:35:11,081 --> 01:35:13,125
That's it.
1123
01:35:18,255 --> 01:35:20,341
I want you to put
your fingers up my ass.
1124
01:35:20,507 --> 01:35:21,675
(French) What?
1125
01:35:21,842 --> 01:35:24,428
(English) Put your fingers up my ass,
are you deaf?
1126
01:35:27,306 --> 01:35:29,391
Go on.
1127
01:35:32,561 --> 01:35:34,563
I'm gonna get a pig...
1128
01:35:34,730 --> 01:35:37,942
...and I'm...
I'm gonna have the pig fuck you.
1129
01:35:38,651 --> 01:35:40,945
I want the pig to vomit in your face...
1130
01:35:41,111 --> 01:35:43,447
...and I want you to swallow the vomit.
1131
01:35:43,614 --> 01:35:45,741
Are you gonna do that for me?
1132
01:35:45,908 --> 01:35:47,368
- Yeah.
- Huh?
1133
01:35:47,534 --> 01:35:48,911
Yeah!
1134
01:35:49,078 --> 01:35:51,038
I want the pig to die while...
1135
01:35:51,205 --> 01:35:53,165
...while you're fucking him.
1136
01:35:53,332 --> 01:35:55,292
Then you'll have to go behind him.
1137
01:35:55,459 --> 01:35:58,045
I want you to smell
the dying farts of the pig.
1138
01:35:59,255 --> 01:36:01,423
Are you gonna do all of that for me?
1139
01:36:01,590 --> 01:36:03,217
Yes, and more than that!
1140
01:36:03,384 --> 01:36:05,052
And worse!
1141
01:36:05,219 --> 01:36:07,346
And worse than before.
1142
01:36:16,355 --> 01:36:18,899
(English) You look ridiculous
in that makeup.
1143
01:36:19,066 --> 01:36:21,527
Like the caricature of a whore.
1144
01:36:25,030 --> 01:36:27,825
A little touch of Mommy in the night.
1145
01:36:34,581 --> 01:36:37,376
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
1146
01:36:44,550 --> 01:36:47,720
I wish you could see yourself.
You'd really laugh.
1147
01:36:50,055 --> 01:36:52,641
You're your mother's masterpiece.
1148
01:37:00,024 --> 01:37:02,026
Christ!
1149
01:37:02,192 --> 01:37:04,737
There are too many fucking flowers
in this place. I can't breathe.
1150
01:37:09,616 --> 01:37:11,869
You know on the top of the closet?
1151
01:37:12,036 --> 01:37:14,788
The cardboard box, I found all your...
1152
01:37:14,955 --> 01:37:17,624
I found all your little goodies.
1153
01:37:17,791 --> 01:37:19,918
Pens, key chains...
1154
01:37:21,295 --> 01:37:25,174
...foreign money,
French ticklers, the whole shot.
1155
01:37:26,717 --> 01:37:28,802
Even a clergyman's collar.
1156
01:37:29,511 --> 01:37:33,432
I didn't know you collected all
those little knick-knacks left behind.
1157
01:37:37,853 --> 01:37:39,938
Even if the husband lives...
1158
01:37:41,106 --> 01:37:43,192
...200 fucking years...
1159
01:37:44,401 --> 01:37:48,280
...he's never going to be able
to discover his wife's real nature.
1160
01:37:48,447 --> 01:37:50,407
I mean, I...
1161
01:37:50,574 --> 01:37:53,327
I might be able
to comprehend the universe...
1162
01:37:54,203 --> 01:37:55,454
...but...
1163
01:37:57,956 --> 01:38:01,543
...I'll never discover the truth
about you. Never.
1164
01:38:02,753 --> 01:38:04,880
I mean, who the hell were you?
1165
01:38:07,299 --> 01:38:09,301
Remember that day...
1166
01:38:09,468 --> 01:38:11,553
...the first day I was there?
1167
01:38:12,554 --> 01:38:16,850
I knew that I couldn't
get into your pants unless I said...
1168
01:38:17,643 --> 01:38:19,770
Uh... What did I say?
1169
01:38:20,437 --> 01:38:21,688
Oh, yeah.
1170
01:38:21,855 --> 01:38:25,526
Uh... "May I have my bill, please?
I have to leave."
1171
01:38:27,653 --> 01:38:29,279
Remember?
1172
01:38:33,283 --> 01:38:35,327
Last night...
1173
01:38:36,954 --> 01:38:39,832
...I ripped off the lights
on your mother.
1174
01:38:41,166 --> 01:38:43,585
And the whole joint went bananas.
1175
01:38:46,630 --> 01:38:49,508
All your... guests...
1176
01:38:49,675 --> 01:38:51,718
...as you used to call them...
1177
01:38:55,347 --> 01:38:58,434
Well, I guess that
includes me, doesn't it?
1178
01:38:58,600 --> 01:39:00,394
Huh?
1179
01:39:00,561 --> 01:39:02,980
It does include me, doesn't it?
1180
01:39:03,147 --> 01:39:08,026
For five years, I was more a guest in
this fucking flophouse than a husband.
1181
01:39:08,694 --> 01:39:10,779
With privileges, of course.
1182
01:39:11,697 --> 01:39:14,074
And then, to help me understand you...
1183
01:39:14,241 --> 01:39:16,452
...you let me inherit Marcel.
1184
01:39:16,618 --> 01:39:20,205
The husband's double,
whose room was the double of ours.
1185
01:39:20,372 --> 01:39:22,374
And you know what?
1186
01:39:22,541 --> 01:39:24,960
I didn't even have the guts to ask him.
1187
01:39:25,127 --> 01:39:28,881
Didn't have the guts to ask him
if the same numbers you and I did...
1188
01:39:29,047 --> 01:39:31,383
...were the same numbers
you did with him.
1189
01:39:31,550 --> 01:39:35,345
Our marriage was nothing more
than a foxhole for you.
1190
01:39:35,846 --> 01:39:40,601
And all it took for you to get out was
a 35-cent razor and a tub full of water.
1191
01:39:40,767 --> 01:39:44,229
You cheap, goddamn, fucking,
godforsaken whore.
1192
01:39:44,396 --> 01:39:46,398
I hope you rot in hell.
1193
01:39:46,565 --> 01:39:49,610
You're worse than the dirtiest
street pig anybody could find,
1194
01:39:49,776 --> 01:39:54,198
and you know why?
You know why? Because you lied.
1195
01:39:54,364 --> 01:39:57,284
You lied to me and I trusted you.
You lied.
1196
01:39:57,451 --> 01:39:59,536
You knew you were lying!
1197
01:40:00,704 --> 01:40:02,789
Go on, tell me you didn't lie.
1198
01:40:03,248 --> 01:40:05,918
Haven't you got anything
to say about that?
1199
01:40:06,084 --> 01:40:09,296
You can think up something,
can't you? Huh?
1200
01:40:09,463 --> 01:40:12,424
Go on, tell me something!
Smile, you cunt!
1201
01:40:14,468 --> 01:40:17,262
Go on, tell me...
tell me something sweet.
1202
01:40:17,429 --> 01:40:20,349
Smile at me and
say I just misunderstood.
1203
01:40:22,601 --> 01:40:24,311
Go on, tell me.
1204
01:40:24,478 --> 01:40:26,605
You pig-fucker!
1205
01:40:27,564 --> 01:40:31,610
You goddamn, fucking, pig-fucking liar.
1206
01:40:33,445 --> 01:40:35,572
(sobs)
1207
01:40:36,281 --> 01:40:38,367
Rosa...
1208
01:40:41,453 --> 01:40:43,497
...I'm sorry...
1209
01:40:45,666 --> 01:40:47,459
I just can't...
1210
01:40:47,626 --> 01:40:49,753
I can't stand it...
1211
01:40:49,920 --> 01:40:53,924
...to see these goddamn things
on your face.
1212
01:40:59,346 --> 01:41:01,139
(sobs)
1213
01:41:01,306 --> 01:41:03,433
You never wore makeup.
1214
01:41:03,976 --> 01:41:07,813
This fucking shit.
I'm gonna take this off your mouth.
1215
01:41:09,189 --> 01:41:11,275
This lipstick...
1216
01:41:12,651 --> 01:41:15,696
(sobbing) Rosa... Oh, God!
1217
01:41:19,992 --> 01:41:22,077
I'm sorry.
1218
01:41:23,036 --> 01:41:25,122
I don't know why you did it.
1219
01:41:26,665 --> 01:41:28,750
I'd do it too, if I knew how.
1220
01:41:30,669 --> 01:41:34,339
(sobbing) I just don't know how.
1221
01:41:41,013 --> 01:41:43,265
I have to... I have to find a way.
1222
01:41:44,016 --> 01:41:46,310
(woman shouts in French)
Is anyone there?
1223
01:41:47,060 --> 01:41:49,313
(English) What?
1224
01:41:49,479 --> 01:41:51,565
(French) There was a noise in there!
1225
01:41:52,107 --> 01:41:54,109
(sobbing)
1226
01:41:54,276 --> 01:41:56,278
(English) All right, I'm...
1227
01:41:56,445 --> 01:41:58,530
I'm coming.
1228
01:42:02,367 --> 01:42:04,411
I have to go.
1229
01:42:05,454 --> 01:42:08,957
I have to go, sweetheart, baby.
Somebody's calling me.
1230
01:42:14,338 --> 01:42:17,174
(French) Well? Is anyone there?
1231
01:42:17,341 --> 01:42:19,384
(English) Yeah. I'm coming.
1232
01:42:22,721 --> 01:42:24,848
(woman in French) Here he is. Hurry up!
1233
01:42:25,641 --> 01:42:27,601
Wake up!
1234
01:42:27,768 --> 01:42:30,520
- Open up! Open up!
- It's four in the morning.
1235
01:42:30,687 --> 01:42:32,773
I need room four for a while.
1236
01:42:34,149 --> 01:42:36,860
Half an hour? Yes, that'll do.
1237
01:42:37,027 --> 01:42:38,695
Yes, half an hour.
1238
01:42:38,862 --> 01:42:41,323
- We're full.
- That's not true.
1239
01:42:41,490 --> 01:42:44,284
When you're full,
you put a sign outside.
1240
01:42:44,451 --> 01:42:46,286
I know the hotel.
1241
01:42:46,453 --> 01:42:49,665
I'm sick of arguing out on the street.
1242
01:42:49,831 --> 01:42:51,750
Call the owner.
1243
01:42:51,917 --> 01:42:55,587
What are you waiting for?
The owner has never made a fuss.
1244
01:42:55,754 --> 01:42:58,090
Rosa and I are old friends.
1245
01:42:59,341 --> 01:43:01,426
Open up.
1246
01:43:08,266 --> 01:43:10,852
Don't make any trouble
or I'll tell your boss.
1247
01:43:11,019 --> 01:43:12,979
Come in, it's all sorted...
1248
01:43:17,150 --> 01:43:19,277
You've won. He's taken off.
1249
01:43:20,278 --> 01:43:22,280
I'm very sorry.
1250
01:43:22,447 --> 01:43:25,325
Hurry up! He can't be far away.
1251
01:43:28,328 --> 01:43:32,416
Make him come back.
Tell him he can't just walk off.
1252
01:43:43,885 --> 01:43:45,971
(Paul whistles)
1253
01:44:16,918 --> 01:44:19,838
Oh... please don't
tell her you found me.
1254
01:44:20,005 --> 01:44:22,549
I don't fancy it any more.
Did you see her face?
1255
01:44:22,716 --> 01:44:24,718
Once, my wife satisfied me.
1256
01:44:24,885 --> 01:44:27,929
But now she's got a skin disease.
It's like snakeskin.
1257
01:44:28,096 --> 01:44:31,600
- Put yourself in my place.
- Come. Come with me.
1258
01:44:31,767 --> 01:44:34,102
But... let go of me!
1259
01:44:37,439 --> 01:44:38,940
You're crazy!
1260
01:44:40,025 --> 01:44:43,069
Let go of me! Let go!
1261
01:44:44,529 --> 01:44:47,407
(English) Get the fuck out of here!
1262
01:44:48,617 --> 01:44:50,702
Faggot!
1263
01:45:26,279 --> 01:45:28,406
(woman sobs)
1264
01:45:32,327 --> 01:45:34,412
No!
1265
01:45:34,746 --> 01:45:36,832
(Cries)
1266
01:45:39,876 --> 01:45:41,920
(meows)
1267
01:46:07,737 --> 01:46:09,781
(sobs)
1268
01:46:22,210 --> 01:46:25,589
(French) Try and remember!
The man from the fourth floor.
1269
01:46:25,755 --> 01:46:27,757
He moved in a few days ago.
1270
01:46:27,924 --> 01:46:30,260
I told you, I don't know anyone.
1271
01:46:30,427 --> 01:46:34,306
They come and go. The man on
the fourth, the woman on the first.
1272
01:46:34,514 --> 01:46:36,600
What do I know? (laughs)
1273
01:46:39,311 --> 01:46:42,147
Where did they take the furniture to?
It's empty.
1274
01:46:42,314 --> 01:46:45,317
Where do you send his mail?
Give me his address.
1275
01:46:45,483 --> 01:46:47,360
I don't have it.
1276
01:46:50,155 --> 01:46:52,240
I don't know these people.
1277
01:46:52,782 --> 01:46:55,452
- Not even his name?
- Nothing!
1278
01:46:57,203 --> 01:46:59,122
Mam'zelle!
1279
01:47:10,008 --> 01:47:12,093
I've found a flat for us.
1280
01:47:13,303 --> 01:47:15,388
1, rue Jules Verne.
1281
01:47:16,681 --> 01:47:18,767
Yes. In Passy.
1282
01:47:20,602 --> 01:47:23,897
Come quickly! You'll come now?
1283
01:47:25,065 --> 01:47:27,150
Do you know where it is?
1284
01:47:28,151 --> 01:47:30,278
I'll wait for you. Come over.
1285
01:47:30,820 --> 01:47:32,906
(sobs)
1286
01:47:44,626 --> 01:47:46,711
(sobs)
1287
01:47:52,050 --> 01:47:55,220
- (doorbell rings)
- (French) Come in, it's open.
1288
01:47:57,263 --> 01:47:59,474
Do you like our flat?
1289
01:47:59,641 --> 01:48:01,643
It's very light.
1290
01:48:01,810 --> 01:48:05,313
There's a tiny room, too.
It's too small for a double bed.
1291
01:48:05,730 --> 01:48:07,732
It would be fine for a child.
1292
01:48:07,899 --> 01:48:10,318
Fidel. That's a nice name for a boy.
1293
01:48:10,485 --> 01:48:12,487
Fidel, as in Castro.
1294
01:48:12,654 --> 01:48:14,698
But I'd like a girl, too.
1295
01:48:14,864 --> 01:48:17,325
Rosa. As in Rosa Luxemburg.
1296
01:48:17,492 --> 01:48:20,036
Less famous, but I like it.
1297
01:48:21,079 --> 01:48:23,123
You know...
1298
01:48:23,707 --> 01:48:26,209
...I wanted to film you every day.
1299
01:48:26,459 --> 01:48:28,753
In the morning, when you wake up...
1300
01:48:28,920 --> 01:48:31,423
...in the evening, when you sleep.
1301
01:48:31,589 --> 01:48:33,675
When you first smile...
1302
01:48:35,677 --> 01:48:37,929
...and I didn't film any of that.
1303
01:48:38,763 --> 01:48:40,849
Here.
1304
01:48:44,310 --> 01:48:46,438
Today is the last day of shooting.
1305
01:48:46,604 --> 01:48:48,606
The film is finished.
1306
01:48:48,773 --> 01:48:51,901
I don't like things that finish,
things that end.
1307
01:48:52,068 --> 01:48:54,779
You have to start
something else right away.
1308
01:48:59,784 --> 01:49:01,786
This flat is huge!
1309
01:49:01,953 --> 01:49:03,955
- Where are you?
- I'm here!
1310
01:49:04,122 --> 01:49:07,959
- It's too big! We'll get lost!
- Stop it! Don't start!
1311
01:49:08,126 --> 01:49:11,254
- How did you find this flat?
- By chance.
1312
01:49:11,421 --> 01:49:14,424
- We'll change everything!
- Everything!
1313
01:49:14,591 --> 01:49:16,509
We'll change chance to destiny.
1314
01:49:16,676 --> 01:49:18,636
Go on, Jeanne. Take off!
1315
01:49:18,803 --> 01:49:21,973
Fly away, you're in heaven!
1316
01:49:22,140 --> 01:49:24,350
You're soaring, you're in heaven!
1317
01:49:24,517 --> 01:49:26,936
Come down, take a nose dive,
come down!
1318
01:49:27,103 --> 01:49:28,813
(imitates plane)
1319
01:49:28,980 --> 01:49:31,149
Make three turns, come down.
1320
01:49:31,316 --> 01:49:34,903
Jeanne, what's happening?
There's an air pocket.
1321
01:49:35,070 --> 01:49:37,155
What's happening?
1322
01:49:39,699 --> 01:49:42,202
The patches of turbulence are over.
1323
01:49:43,411 --> 01:49:46,331
We can't play like children
anymore, Jeanne.
1324
01:49:50,168 --> 01:49:52,962
- We're adults.
- Adults? That's awful!
1325
01:49:53,797 --> 01:49:55,840
Yes. It's awful.
1326
01:49:58,051 --> 01:50:00,053
What do adults do?
1327
01:50:00,220 --> 01:50:02,180
I don't know.
1328
01:50:02,347 --> 01:50:05,850
We'll have to invent
the gestures and the words.
1329
01:50:06,309 --> 01:50:08,353
For example, adults...
1330
01:50:15,610 --> 01:50:17,779
But there's one thing I do know.
1331
01:50:17,946 --> 01:50:21,032
Adults are calm, serious...
1332
01:50:21,199 --> 01:50:24,202
...logical, measured, level-headed.
1333
01:50:24,369 --> 01:50:25,495
Yes.
1334
01:50:25,662 --> 01:50:29,207
- And... they face up to problems.
- Yes, yes. Yes, yes.
1335
01:50:29,374 --> 01:50:32,544
You see, Jeanne,
this flat won't work for us.
1336
01:50:32,710 --> 01:50:35,672
This flat, it won't work for us, Jeanne.
1337
01:50:36,089 --> 01:50:38,842
- Where are you going?
- To look for a flat.
1338
01:50:39,008 --> 01:50:41,010
What kind of flat?
1339
01:50:41,177 --> 01:50:43,138
A flat we can live in.
1340
01:50:43,304 --> 01:50:45,306
We can live here.
1341
01:50:45,473 --> 01:50:48,476
It's squalid. It smells.
It makes me sick.
1342
01:50:48,643 --> 01:50:50,603
- Are you coming with me?
- No, no.
1343
01:50:50,770 --> 01:50:55,233
I've got to close the windows
and return the key. There's a lotto do.
1344
01:51:00,155 --> 01:51:02,240
OK.
1345
01:51:02,490 --> 01:51:04,576
- Bye.
- Bye.
1346
01:52:09,974 --> 01:52:11,976
(English) It's me again.
1347
01:52:13,061 --> 01:52:15,021
It's over. It's over.
1348
01:52:15,188 --> 01:52:17,649
It's over, then it begins again.
1349
01:52:17,815 --> 01:52:21,653
What begins again?
I don't understand anything any more.
1350
01:52:21,819 --> 01:52:24,864
There's nothing to understand.
We left the apartment.
1351
01:52:25,031 --> 01:52:27,700
Now we begin again
with love and all the rest of it.
1352
01:52:27,992 --> 01:52:30,036
- The rest?
- Yeah, listen.
1353
01:52:30,620 --> 01:52:33,665
I'm 45. I'm a widower.
1354
01:52:33,831 --> 01:52:36,709
I've got a little hotel,
a kind of a dump.
1355
01:52:36,876 --> 01:52:39,587
But it's not completely a flophouse.
1356
01:52:39,754 --> 01:52:43,675
And uh... I used to live on my luck,
and I got married.
1357
01:52:44,008 --> 01:52:46,261
My wife killed herself.
1358
01:52:46,427 --> 01:52:48,388
But you know, what the hell.
1359
01:52:48,554 --> 01:52:50,974
I'm... no prize.
1360
01:52:51,140 --> 01:52:53,935
I picked up a nail
when I was in Cuba in 1948...
1361
01:52:54,102 --> 01:52:57,355
...and now I got a prostate
like an Idaho potato.
1362
01:52:57,522 --> 01:53:01,693
But I'm still a good stick man,
even if I can't have any children.
1363
01:53:02,694 --> 01:53:04,570
Let's see.
1364
01:53:04,737 --> 01:53:08,908
I don't have any stomping grounds.
I don't have any friends.
1365
01:53:09,951 --> 01:53:12,161
I suppose if I hadn't met you...
1366
01:53:12,328 --> 01:53:15,915
...I'd probably settle
for a hard chair and a hemorrhoid.
1367
01:53:16,082 --> 01:53:19,669
Anyway, to make a long,
dull story even duller...
1368
01:53:19,836 --> 01:53:23,673
...I come from a time when a guy like me
would drop into a joint like this...
1369
01:53:23,840 --> 01:53:28,052
...and pick up a young chick like you...
and call her a bimbo.
1370
01:53:36,394 --> 01:53:38,354
I'm awfully sorry to intrude...
1371
01:53:38,521 --> 01:53:41,065
...but I was so struck
with your beauty...
1372
01:53:41,232 --> 01:53:44,235
...that I thought I could offer you
a glass of champagne.
1373
01:53:44,402 --> 01:53:46,362
Is this seat taken?
1374
01:53:46,529 --> 01:53:48,781
- No.
- May I?
1375
01:53:48,948 --> 01:53:51,034
If you'd like to.
1376
01:53:56,622 --> 01:53:58,750
Garcon!
1377
01:54:00,001 --> 01:54:02,920
You know, the tango is a rite.
1378
01:54:03,921 --> 01:54:05,882
Do you understand "rite?"
1379
01:54:06,049 --> 01:54:08,634
And you must watch
the legs of the dancers.
1380
01:54:38,831 --> 01:54:40,792
Oh, no!
1381
01:54:40,958 --> 01:54:43,836
You haven't drunk your champagne
because it was warm.
1382
01:54:44,003 --> 01:54:48,091
And then I ordered you a Scotch
and you haven't drunk your Scotch.
1383
01:54:59,685 --> 01:55:02,313
Come on. Just a sip for Daddy.
1384
01:55:05,983 --> 01:55:09,028
Now, if you love me,
you'll drink all of it.
1385
01:55:09,195 --> 01:55:11,239
OK, I love you.
1386
01:55:11,406 --> 01:55:13,199
Bravo!
1387
01:55:13,366 --> 01:55:15,493
Tell me about your wife.
1388
01:55:22,917 --> 01:55:25,002
Let's talk about us.
1389
01:55:25,920 --> 01:55:27,839
OK.
1390
01:55:28,005 --> 01:55:30,133
But this place is so pitiful.
1391
01:55:31,175 --> 01:55:33,261
Yes, but I'm here, aren't I?
1392
01:55:35,054 --> 01:55:37,181
Monsieur Maitre d'Hotel.
1393
01:55:38,349 --> 01:55:40,393
That's rather nasty.
1394
01:55:41,227 --> 01:55:43,438
Anyway, you dummy, I love you.
1395
01:55:44,689 --> 01:55:46,732
And I want to live with you.
1396
01:55:47,108 --> 01:55:49,193
In your flophouse?
1397
01:55:52,405 --> 01:55:54,991
In my flophouse.
What the hell does that mean?
1398
01:55:55,158 --> 01:55:57,869
What the hell difference does it make...
1399
01:55:58,035 --> 01:56:00,663
...if I have a flophouse
or a hotel or a castle?
1400
01:56:00,830 --> 01:56:03,166
I love you.
What the fuck does it matter?!
1401
01:56:20,308 --> 01:56:22,310
(applause)
1402
01:56:26,314 --> 01:56:28,399
(French) The jury has chosen...
1403
01:56:28,566 --> 01:56:31,068
...the following ten best couples:
1404
01:56:31,235 --> 01:56:32,904
Number three!
1405
01:56:33,070 --> 01:56:34,530
Seven!
1406
01:56:34,697 --> 01:56:37,241
Eight... Nine...
1407
01:56:37,408 --> 01:56:40,119
...11... 12...
1408
01:56:40,286 --> 01:56:42,330
...13... 14...
1409
01:56:42,497 --> 01:56:44,582
...15... and 19!
1410
01:56:44,749 --> 01:56:45,917
(cheering)
1411
01:56:46,083 --> 01:56:50,880
And now, ladies and gentlemen,
good luck for the last tango!
1412
01:56:54,509 --> 01:56:56,594
(music starts)
1413
01:57:05,770 --> 01:57:07,813
(English) Give me some more whisky.
1414
01:57:08,356 --> 01:57:10,942
Oh, I thought you weren't drinking.
1415
01:57:11,108 --> 01:57:14,111
But I'm thirsty now
and I want some more drink.
1416
01:57:14,278 --> 01:57:17,448
All right.
I think that's a good idea.
1417
01:57:17,615 --> 01:57:19,700
Wait a minute.
1418
01:57:20,243 --> 01:57:24,288
Because you're really beautiful.
Wait a minute.
1419
01:57:24,956 --> 01:57:27,041
I'm sorry.
1420
01:57:27,750 --> 01:57:31,963
I'm terribly sorry.
I didn't mean to spill my drink.
1421
01:57:35,800 --> 01:57:37,760
Let's have a toast...
1422
01:57:37,927 --> 01:57:39,929
...to our life in the hotel.
1423
01:57:40,096 --> 01:57:42,306
No! Fuck all that! Come on.
1424
01:57:42,473 --> 01:57:44,433
Hey, listen.
1425
01:57:44,600 --> 01:57:48,229
Let's drink a toast
to our life in the country. Huh?
1426
01:57:48,396 --> 01:57:50,898
You're a nature lover?
You didn't tell me.
1427
01:57:51,065 --> 01:57:53,025
Oh, for Chr... I'm a nature boy.
1428
01:57:53,192 --> 01:57:56,779
Can't you see me with the cows
and the chicken shit all over me?
1429
01:57:56,946 --> 01:57:58,739
- Oh, yeah.
- Huh?
1430
01:57:58,906 --> 01:58:01,325
- To the house of the cows.
- Cows.
1431
01:58:01,492 --> 01:58:03,578
I will be your cow, too.
1432
01:58:05,371 --> 01:58:07,373
And listen...
1433
01:58:07,540 --> 01:58:09,625
I get to milk you twice a day.
1434
01:58:10,209 --> 01:58:13,421
- How about that?
- I hate the country.
1435
01:58:13,588 --> 01:58:16,757
- You hate the country?
- I hate it!
1436
01:58:16,924 --> 01:58:18,884
I prefer to go to the hotel.
1437
01:58:19,051 --> 01:58:22,221
- Come on, let's go...
- No. Let's dance.
1438
01:58:24,515 --> 01:58:27,018
Come on. Don't you wanna dance?
1439
01:58:32,189 --> 01:58:34,275
We can start again.
1440
01:59:36,420 --> 01:59:38,923
(French) That's the limit!
What are you doing?
1441
01:59:39,090 --> 01:59:41,050
You'll have to leave, sir.
1442
01:59:41,217 --> 01:59:44,136
Madame! 'Tis ever love.
1443
01:59:44,303 --> 01:59:46,555
Go to the circus
if you want to see love!
1444
01:59:46,722 --> 01:59:48,683
Go on! Get out of here!
1445
01:59:48,849 --> 01:59:50,935
You'll have to leave.
1446
01:59:59,902 --> 02:00:01,904
(English) Kiss me, sweetheart!
1447
02:00:02,071 --> 02:00:05,574
Farewell, you sweet peach blossom.
1448
02:00:08,452 --> 02:00:10,496
(Paul laughs)
1449
02:00:11,330 --> 02:00:14,458
I could dance forever.
Oh, my hemorrhoid!
1450
02:00:19,004 --> 02:00:21,132
Beauty of mine, sit before me.
1451
02:00:21,298 --> 02:00:25,720
Let me peruse you
and remember you always like this.
1452
02:00:31,142 --> 02:00:33,227
Garcon! Champagne!
1453
02:00:33,769 --> 02:00:36,939
If music be the food of love, play on.
1454
02:00:37,523 --> 02:00:39,525
What's the matter with you?
1455
02:00:39,692 --> 02:00:41,694
(sniffles) It's finished.
1456
02:00:41,861 --> 02:00:43,821
What's the matter with you?
1457
02:00:43,988 --> 02:00:47,783
- It's finished!
- What's finished?
1458
02:00:47,950 --> 02:00:50,745
We're never going
to see each other again. Never!
1459
02:00:50,911 --> 02:00:52,997
That's ridiculous.
1460
02:00:54,457 --> 02:00:57,168
- That's ridiculous!
- It's not a joke.
1461
02:00:57,626 --> 02:01:01,172
- Oh, you dirty rat!
- It's finished.
1462
02:01:01,589 --> 02:01:05,342
Look, when something's finished,
it begins again.
1463
02:01:06,385 --> 02:01:08,387
I'm getting married!
1464
02:01:08,554 --> 02:01:10,514
I'm going away.
1465
02:01:10,681 --> 02:01:12,808
It's finished.
1466
02:01:13,142 --> 02:01:15,227
Oh, Jesus.
1467
02:01:16,896 --> 02:01:20,524
Listen, that's not a subway strap,
that's me cock!
1468
02:01:20,733 --> 02:01:22,860
It's finished!
1469
02:01:25,279 --> 02:01:27,323
Uh-huh.
1470
02:01:27,490 --> 02:01:29,450
Jesus!
1471
02:01:34,622 --> 02:01:36,707
(Paul groans)
1472
02:02:00,231 --> 02:02:02,149
Wait a minute!
1473
02:02:03,234 --> 02:02:05,361
You dumb bimbo!
1474
02:02:06,237 --> 02:02:08,614
Shit! Wait a minute. Goddamn it!
1475
02:02:09,615 --> 02:02:11,700
Hey!
1476
02:02:14,787 --> 02:02:17,540
Hey, rube! Come here!
1477
02:02:18,707 --> 02:02:20,751
Come here!
1478
02:02:23,087 --> 02:02:25,214
Come here!
1479
02:02:27,925 --> 02:02:29,969
Pm gonna get you!
1480
02:02:30,469 --> 02:02:31,929
Bimbo!
1481
02:03:08,048 --> 02:03:10,050
(Jeanne) Stop! Stop!
1482
02:03:10,217 --> 02:03:13,554
- (English) Hold it!
- (French) It's over.
1483
02:03:13,721 --> 02:03:16,974
- (English) Hey, cool it!
- (French) Stop it! We're finished.
1484
02:03:19,184 --> 02:03:22,479
Go away! Go away! Go away!
1485
02:03:22,646 --> 02:03:24,732
Go away!
1486
02:03:26,191 --> 02:03:28,277
(English) I can't win.
1487
02:03:28,861 --> 02:03:30,946
Give me a break!
1488
02:03:36,118 --> 02:03:38,370
(French) I'll call the police!
1489
02:03:38,662 --> 02:03:41,457
(English) Aha! I smell the henhouse.
1490
02:03:43,334 --> 02:03:45,502
Well, shit, I'm not in your way.
1491
02:03:45,669 --> 02:03:47,713
(French) After you, mademoiselle!
1492
02:03:50,841 --> 02:03:54,511
(English) So long, sister.
Besides, you're a crummy-looking broad.
1493
02:03:55,638 --> 02:03:58,766
I don't give a damn
if I never see you again.
1494
02:04:00,017 --> 02:04:02,102
Shit.
1495
02:04:18,786 --> 02:04:20,537
(French) It's over!
1496
02:04:20,704 --> 02:04:22,706
(screams) It's over!
1497
02:04:22,873 --> 02:04:26,043
- (English) Oh, fuck the police.
- (French) It's over!
1498
02:04:26,210 --> 02:04:28,337
(English) Listen, I want to talk to you.
1499
02:04:39,223 --> 02:04:41,058
(Jeanne in French) Help!
1500
02:04:41,225 --> 02:04:45,396
Help! Help!
1501
02:04:47,147 --> 02:04:49,400
Please, help!
1502
02:04:49,566 --> 02:04:52,695
Help! Help!
1503
02:05:03,706 --> 02:05:05,749
(English) Oh, man!
1504
02:05:10,587 --> 02:05:12,631
(Jeanne screams)
1505
02:05:15,092 --> 02:05:18,512
(French) Help! Help me!
1506
02:05:20,055 --> 02:05:22,141
Help!
1507
02:05:22,516 --> 02:05:24,643
(English) This is getting ridiculous.
1508
02:05:35,195 --> 02:05:37,281
It's the title shot, baby.
1509
02:05:37,489 --> 02:05:39,616
We're going all the way.
1510
02:05:48,625 --> 02:05:50,878
It's a little old...
1511
02:05:51,045 --> 02:05:53,338
...but full of memories, huh?
1512
02:06:04,141 --> 02:06:06,226
Mademoiselle...
1513
02:06:10,314 --> 02:06:12,357
How do you like your hero?
1514
02:06:13,233 --> 02:06:15,319
Over easy or sunny-side up?
1515
02:06:21,825 --> 02:06:24,495
You ran through Africa and Asia...
1516
02:06:25,579 --> 02:06:27,664
...and Indonesia.
1517
02:06:28,332 --> 02:06:30,417
And now I've found you.
1518
02:06:32,336 --> 02:06:34,421
And I love you.
1519
02:06:37,674 --> 02:06:39,802
I wanna know your name.
1520
02:06:41,345 --> 02:06:43,430
- Jeanne.
-(gunshot)
1521
02:06:48,769 --> 02:06:50,854
Our children.
1522
02:06:51,855 --> 02:06:53,941
Our children.
1523
02:06:57,111 --> 02:06:59,196
Our children...
1524
02:07:04,451 --> 02:07:06,537
...will remember.
1525
02:08:34,875 --> 02:08:36,960
(French) I don't know who he is.
1526
02:08:38,378 --> 02:08:40,505
He followed me in the street.
1527
02:08:41,173 --> 02:08:43,675
He tried to rape me. He's a lunatic.
1528
02:08:44,676 --> 02:08:46,845
I don't know what he's called.
1529
02:08:47,804 --> 02:08:49,806
I don't know his name.
1530
02:08:49,973 --> 02:08:52,059
I don't know who he is.
1531
02:08:52,226 --> 02:08:54,311
He tried to rape me.
1532
02:08:54,561 --> 02:08:56,730
I don't know.
1533
02:08:56,980 --> 02:08:59,066
I don't know him.
1534
02:09:01,318 --> 02:09:03,403
I don't know who he is.
1535
02:09:05,364 --> 02:09:07,491
He's a lunatic.
1536
02:09:08,575 --> 02:09:10,661
I don't know his name.
1537
02:09:10,827 --> 02:09:12,913
(orchestral crescendo)
108918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.