Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,383 --> 00:01:13,206
The year was 1789.
2
00:01:13,610 --> 00:01:15,961
The day was like any other day,
3
00:01:16,368 --> 00:01:18,446
the man like any other man.
4
00:01:18,646 --> 00:01:21,368
Time alone was to prove
the difference.
5
00:01:21,915 --> 00:01:24,117
The morning this man appeared
at the top of the hill
6
00:01:24,317 --> 00:01:26,567
and rode into our valley
marked the beginning.
7
00:01:27,368 --> 00:01:30,758
And in the end, I was to realize
that nothing really important
8
00:01:30,958 --> 00:01:33,235
had ever happened to me
before this day.
9
00:01:34,390 --> 00:01:37,555
I was to know this stranger
as no one else was to know him.
10
00:01:38,633 --> 00:01:41,302
It's been said that every man
has 2 sides:
11
00:01:41,502 --> 00:01:42,636
The side he shows to the world
12
00:01:42,836 --> 00:01:45,368
and the side he shows
to the woman he loves.
13
00:01:46,235 --> 00:01:48,809
This was the side
I was destined to see,
14
00:01:49,141 --> 00:01:51,360
and this was the day
of the beginning.
15
00:02:43,049 --> 00:02:43,922
What do you want?
16
00:02:44,122 --> 00:02:45,466
I beg your pardon, ma'am.
17
00:02:45,666 --> 00:02:48,435
I was--I was looking
for the widow Donelson.
18
00:02:48,698 --> 00:02:50,104
My mother isn't here.
19
00:02:50,479 --> 00:02:51,505
My name's Andrew Jackson,
20
00:02:51,705 --> 00:02:53,405
and I'm a friend
of John Overton's.
21
00:02:54,072 --> 00:02:56,944
Oh! Well, John's
told us about you.
22
00:02:57,144 --> 00:02:59,224
- You're his new law partner.
- That's right, ma'am.
23
00:02:59,424 --> 00:03:02,130
John said there was an empty room
in the cabin you rent him,
24
00:03:02,330 --> 00:03:03,484
so I rode out from Nashville
25
00:03:03,684 --> 00:03:06,284
to see if you'd consider
taking me in, too.
26
00:03:06,654 --> 00:03:09,432
- I didn't mean to peep, ma'am.
- Oh, that's all right.
27
00:03:09,676 --> 00:03:11,323
You just startled me.
28
00:03:11,596 --> 00:03:13,627
But my mother won't be back
until late this afternoon.
29
00:03:13,827 --> 00:03:15,563
She's gone into Nashville.
30
00:03:15,763 --> 00:03:16,797
There is an empty room but--
31
00:03:16,997 --> 00:03:18,955
I've been staying at
the red heifer inn,
32
00:03:19,377 --> 00:03:21,912
and if you knew how tired
I was of the brawling
33
00:03:22,112 --> 00:03:24,472
and the greasy tables
in that inn, I'd--
34
00:03:24,672 --> 00:03:27,013
I'd sure consider it
an honor to join this family.
35
00:03:27,213 --> 00:03:29,347
But I'm not mistress
of this station, Mr. Jackson.
36
00:03:29,547 --> 00:03:31,310
That's a decision my mother
would have to make.
37
00:03:31,510 --> 00:03:33,046
I've had experience
fighting Indians,
38
00:03:33,246 --> 00:03:34,415
and I'm a crack shot
with a rifle.
39
00:03:34,615 --> 00:03:35,683
Well, heaven knows we can use
40
00:03:35,883 --> 00:03:37,429
all the protection
we can get out here.
41
00:03:37,629 --> 00:03:39,487
At the same time,
I'm quiet and peace-loving.
42
00:03:39,687 --> 00:03:40,554
Heh heh heh!
43
00:03:40,754 --> 00:03:42,856
Why don't you just
take your saddlebags
44
00:03:43,056 --> 00:03:46,222
over to John's cabin and
wait for my mother to get back?
45
00:03:48,596 --> 00:03:50,097
You can stay to supper
if you'd like.
46
00:03:50,297 --> 00:03:52,332
I was frankly hoping
you'd invite me.
47
00:03:52,532 --> 00:03:54,209
Well, there's bound to be plenty.
48
00:03:54,409 --> 00:03:56,896
My mother's gone to fetch
my 2 sisters for a visit,
49
00:03:57,096 --> 00:03:59,239
so supper tonight is
sort of a family reunion.
50
00:03:59,439 --> 00:04:00,495
Are you superstitious?
51
00:04:00,695 --> 00:04:01,442
No. Why?
52
00:04:01,642 --> 00:04:02,732
Today's Tuesday, isn't it?
53
00:04:02,932 --> 00:04:03,482
Yes.
54
00:04:03,682 --> 00:04:05,354
You know, everything
that ever turned out
55
00:04:05,554 --> 00:04:08,015
right for me was something
I started on a Tuesday.
56
00:04:08,215 --> 00:04:10,552
There's Irish in your
background somewhere.
57
00:04:10,752 --> 00:04:12,520
Somewhere, but it doesn't
show in my face.
58
00:04:12,720 --> 00:04:15,052
It does in my temper, I'm told.
59
00:04:15,252 --> 00:04:18,174
This was the first place
to be built here by my father.
60
00:04:24,571 --> 00:04:26,771
It's about the prettiest
cabin I was ever in.
61
00:04:27,275 --> 00:04:28,736
Anything would look
like a palace to you
62
00:04:28,936 --> 00:04:30,420
after the red heifer inn.
63
00:04:30,620 --> 00:04:31,872
This is cousin John's room,
64
00:04:32,072 --> 00:04:33,541
and this is the one
that's vacant.
65
00:04:33,741 --> 00:04:36,644
Well, um, I'll just unpack
a few possessions
66
00:04:36,844 --> 00:04:39,549
and put them away.
Then if your mother says no,
67
00:04:39,830 --> 00:04:40,814
I'll come quietly back
68
00:04:41,014 --> 00:04:43,198
and slip 'em back
into my saddlebags.
69
00:04:43,416 --> 00:04:45,138
Ohh! Oh, I should've warned you.
70
00:04:45,338 --> 00:04:47,387
This door frame was never built
for a tall man.
71
00:04:47,587 --> 00:04:49,122
No. The door's all right.
72
00:04:49,409 --> 00:04:51,480
My frame just wasn't
built for a small door.
73
00:04:51,680 --> 00:04:53,224
Are you sure you didn't
hurt yourself?
74
00:04:53,424 --> 00:04:55,392
No damage to either headway.
75
00:04:56,502 --> 00:05:00,100
Well, you come over
when you hear the bell.
76
00:05:12,045 --> 00:05:13,581
Shh! Shh!
77
00:05:13,781 --> 00:05:16,398
Shh! Now eat your supper nicely.
78
00:05:19,720 --> 00:05:21,104
See that they eat slowly, Moll.
79
00:05:21,304 --> 00:05:23,507
I don't want any sick
children here tonight.
80
00:05:23,707 --> 00:05:24,379
Yessum.
81
00:05:24,579 --> 00:05:26,426
Jane, if you and Mary
have any more children,
82
00:05:26,626 --> 00:05:27,833
I don't know where
we'll put them.
83
00:05:28,033 --> 00:05:29,879
Well, you just better build
a bigger cabin, mother,
84
00:05:30,079 --> 00:05:31,918
because I plan to have
a few dozen myself.
85
00:05:32,118 --> 00:05:34,207
The Donelson women usually do.
86
00:05:34,407 --> 00:05:35,469
Where's this guest, Rachel?
87
00:05:35,669 --> 00:05:37,204
He'll be coming over
with cousin John.
88
00:05:37,404 --> 00:05:38,371
Who is he, Rachel?
89
00:05:38,571 --> 00:05:39,473
His name's Jackson.
90
00:05:39,673 --> 00:05:41,108
He's John's new law partner.
91
00:05:41,308 --> 00:05:43,477
He rode out this afternoon
to see if mother would rent him
92
00:05:43,677 --> 00:05:45,081
the other room in John's cabin.
93
00:05:45,281 --> 00:05:46,041
What's he like?
94
00:05:46,241 --> 00:05:47,480
Oh, he's tall,
95
00:05:48,007 --> 00:05:49,316
he acts like a gentleman,
96
00:05:49,516 --> 00:05:51,619
and he's had experience
fighting Indians.
97
00:05:51,819 --> 00:05:52,653
Hmm. Indian fighters?
98
00:05:52,853 --> 00:05:54,440
They're usually quarrelsome men.
99
00:05:54,640 --> 00:05:56,448
Oh, no, he's peaceful and quiet.
100
00:05:56,648 --> 00:05:57,737
How could you tell that?
101
00:05:57,937 --> 00:05:59,126
He told me so.
102
00:05:59,326 --> 00:06:02,796
Ahem! Well, I might as well
103
00:06:02,996 --> 00:06:04,093
warn you right now, Andrew,
104
00:06:04,293 --> 00:06:06,684
when you're not on time at
mother Donelson's you don't get fed.
105
00:06:06,884 --> 00:06:09,134
Too many mouths to feed
tonight to wait, John.
106
00:06:09,726 --> 00:06:11,705
Well, has everybody met
my new law partner?
107
00:06:11,905 --> 00:06:13,974
No. Mr. Jackson,
this is my mother.
108
00:06:14,210 --> 00:06:15,891
And the finest woman
in the whole Cumberland.
109
00:06:16,091 --> 00:06:16,940
How do you do, ma'am?
110
00:06:17,140 --> 00:06:18,481
- And my sister Jane.
- The prettiest.
111
00:06:18,681 --> 00:06:19,957
- My sister Mary.
- The sweetest.
112
00:06:20,157 --> 00:06:21,548
- My brother Samuel.
- The fightingest.
113
00:06:21,748 --> 00:06:23,898
- And my brother William.
- The stubbornest.
114
00:06:24,731 --> 00:06:26,554
And as for me,
I'm the hungriest.
115
00:06:26,754 --> 00:06:28,421
Do sit down, Mr. Jackson,
116
00:06:28,621 --> 00:06:29,781
and help yourself.
117
00:06:31,437 --> 00:06:33,894
And these belong to Jane and me.
118
00:06:36,923 --> 00:06:38,462
Where are your husbands tonight?
119
00:06:38,662 --> 00:06:41,499
Home. There's a band of
marauding Indians out our way,
120
00:06:41,755 --> 00:06:44,444
so we packed the children
over here for a day or two.
121
00:06:44,805 --> 00:06:46,840
Now we can stay for
Samuel's birthday party.
122
00:06:47,040 --> 00:06:48,709
Well, I'm mighty glad to hear that.
123
00:06:48,909 --> 00:06:51,659
For a while, I was afraid
I'd have to dance with Andrew.
124
00:06:54,695 --> 00:06:56,666
Have you been long in Nashville,
Mr. Jackson?
125
00:06:56,866 --> 00:06:58,027
Not long, ma'am.
126
00:06:58,227 --> 00:07:00,447
Last month, when John offered
to go partners with me,
127
00:07:00,647 --> 00:07:03,196
I just shifted my law books
to Nashville.
128
00:07:03,396 --> 00:07:05,274
What sort of law cases do
you handle, Mr. Jackson?
129
00:07:05,474 --> 00:07:07,204
Why, Andrew just settled
one of the biggest suits
130
00:07:07,404 --> 00:07:09,231
for damages this territory ever had.
131
00:07:09,431 --> 00:07:10,357
Tell 'em, Andrew.
132
00:07:10,557 --> 00:07:11,541
Oh, I don't think the ladies would--
133
00:07:11,741 --> 00:07:13,466
yes, they would.
134
00:07:13,666 --> 00:07:15,535
What was the case about,
Mr. Jackson?
135
00:07:15,735 --> 00:07:18,438
Well, a--a client of mine
got into a fight
136
00:07:18,638 --> 00:07:21,320
and had his ear bitten off.
137
00:07:21,842 --> 00:07:23,984
And Andrew got him
$4.00 cash for his ear,
138
00:07:24,184 --> 00:07:25,544
of which he gets half.
139
00:07:25,744 --> 00:07:28,938
Is it really possible
to bite a man's ear off?
140
00:07:29,182 --> 00:07:32,319
Rachel, I don't think it's a subject
we should pursue at the table.
141
00:07:32,519 --> 00:07:33,819
You're quite right, ma'am.
142
00:07:34,185 --> 00:07:36,761
Are you attached to the court
here officially, Mr. Jackson?
143
00:07:36,961 --> 00:07:38,626
Andrew carries the
highfalutin title
144
00:07:38,826 --> 00:07:40,002
of Attorney General.
145
00:07:40,202 --> 00:07:41,102
Attorney General?
146
00:07:41,302 --> 00:07:42,329
What does it mean?
147
00:07:42,529 --> 00:07:44,971
Well, it means that he prosecutes
criminals for the state...
148
00:07:45,171 --> 00:07:46,130
When he can find them.
149
00:07:46,330 --> 00:07:48,257
Other times,
I'm just like other lawyers,
150
00:07:48,457 --> 00:07:50,259
scratching mighty hard
for cases.
151
00:07:50,719 --> 00:07:53,973
And with $2.00 cash, he can pay
a whole month's board in advance.
152
00:07:54,674 --> 00:07:57,646
I don't think Mrs. Donelson's
quite decided yet, John.
153
00:07:58,082 --> 00:07:59,709
Mother, Samuel said
he saw some Indians
154
00:07:59,909 --> 00:08:01,863
lurking around in
the hills yesterday.
155
00:08:02,063 --> 00:08:03,422
We ought to have
more protection.
156
00:08:03,622 --> 00:08:04,991
Well, Mr. Jackson,
as you can see
157
00:08:05,191 --> 00:08:07,896
we're long on women
and children at this station,
158
00:08:08,174 --> 00:08:09,475
short on men.
159
00:08:09,789 --> 00:08:11,877
If you can endure us,
160
00:08:12,077 --> 00:08:14,194
we'd be glad to have you
as part of the family.
161
00:08:14,394 --> 00:08:15,595
Well, thank you, ma'am.
162
00:08:16,099 --> 00:08:17,931
Thank you.
I'll go right over
163
00:08:18,131 --> 00:08:21,401
and unpack my saddlebags
after supper.
164
00:08:23,470 --> 00:08:25,272
Sides the same.
165
00:08:25,472 --> 00:08:27,607
Heads forward,
cross over and turn about.
166
00:08:27,807 --> 00:08:29,442
Sides the same.
167
00:08:29,642 --> 00:08:31,444
Head fours, forward and back.
168
00:08:31,644 --> 00:08:32,612
Sides the same.
169
00:08:32,812 --> 00:08:34,614
Heads forward and cross over.
170
00:08:34,814 --> 00:08:35,716
Sides the same.
171
00:08:35,916 --> 00:08:37,718
Heads forward
and out to the right.
172
00:08:37,918 --> 00:08:39,987
A right-and-left move
around the set.
173
00:08:42,689 --> 00:08:44,642
Chain right back.
174
00:08:45,251 --> 00:08:47,907
Head ladies,
chain your lefthand lady.
175
00:08:50,030 --> 00:08:52,165
Chain right back.
176
00:08:53,666 --> 00:08:55,243
Balance all.
177
00:08:58,228 --> 00:09:00,384
Forward again with the right
and left two.
178
00:09:01,815 --> 00:09:04,368
All fours, forward and back.
179
00:09:05,535 --> 00:09:08,405
Forward again
with the right and left two.
180
00:09:09,048 --> 00:09:11,584
Head ladies chain.
181
00:09:12,759 --> 00:09:15,935
All fours, forward again...
182
00:09:16,135 --> 00:09:16,824
You like Nashville?
183
00:09:17,024 --> 00:09:18,590
I sure aim to.
184
00:09:18,790 --> 00:09:20,754
I think you're gonna be
very successful here.
185
00:09:20,954 --> 00:09:24,064
I will if folks keep on getting
their ears bitten off.
186
00:09:24,264 --> 00:09:27,173
Forward again
with a right-and-left move.
187
00:09:27,634 --> 00:09:30,024
All fours, forward and back.
188
00:09:30,537 --> 00:09:33,067
Forward again
with a right-and-left move.
189
00:09:33,267 --> 00:09:34,126
Excuse me, sir.
190
00:09:34,326 --> 00:09:35,675
I should like to speak
with my wife.
191
00:09:35,875 --> 00:09:39,470
Mr. Jackson, this is
my husband Lewis Robards.
192
00:09:39,746 --> 00:09:40,970
How do you do, sir?
193
00:09:41,204 --> 00:09:42,731
If you'll excuse us.
194
00:09:42,931 --> 00:09:44,866
Of course.
195
00:09:46,253 --> 00:09:49,298
Forward again
with the right and left two.
196
00:09:49,622 --> 00:09:51,891
Heads forward promenade
outside the center.
197
00:09:55,777 --> 00:09:57,456
I thought you were still
in Harrodsburg.
198
00:09:57,656 --> 00:09:59,395
I left yesterday to come after you.
199
00:09:59,595 --> 00:10:01,110
Why?
200
00:10:02,034 --> 00:10:05,203
I'm sorry I sent you home, Rachel.
201
00:10:06,696 --> 00:10:08,067
Why didn't you write?
202
00:10:08,267 --> 00:10:11,337
Oh, I was angry and jealous.
203
00:10:12,326 --> 00:10:13,576
Had to get over it.
204
00:10:13,776 --> 00:10:15,536
There was nothing
to be jealous about.
205
00:10:15,736 --> 00:10:17,639
Jason told me himself
that you encouraged him.
206
00:10:17,839 --> 00:10:18,731
Then he lied.
207
00:10:18,931 --> 00:10:20,387
If he weren't your cousin,
208
00:10:20,587 --> 00:10:21,799
I'd have ordered him
right out of the house.
209
00:10:21,999 --> 00:10:25,390
Rachel, I didn't come all this way
just to argue with you.
210
00:10:26,259 --> 00:10:27,794
I came to say that I'm sorry.
211
00:10:28,759 --> 00:10:30,821
I just want you back again.
212
00:10:41,211 --> 00:10:42,605
Morning, folks.
213
00:10:42,805 --> 00:10:43,665
Good morning, everybody.
214
00:10:43,865 --> 00:10:44,859
Good morning.
215
00:10:45,059 --> 00:10:47,716
That was a mighty fine party you
gave last night, Mrs. Donelson.
216
00:10:47,916 --> 00:10:49,309
Glad you enjoyed it, Mr. Jackson.
217
00:10:49,509 --> 00:10:50,851
What's the matter with Rachel?
218
00:10:51,051 --> 00:10:52,452
Too much apple cider and dancing?
219
00:10:52,652 --> 00:10:53,795
Rachel's gone.
220
00:10:53,995 --> 00:10:55,355
Oh? Where?
221
00:10:55,555 --> 00:10:57,757
Harrodsburg.
She left at dawn.
222
00:10:57,957 --> 00:10:59,292
A little trip?
223
00:10:59,742 --> 00:11:02,469
She's gone back to live
at the Robards.
224
00:11:02,729 --> 00:11:05,836
A wife's place is with her husband.
225
00:11:25,669 --> 00:11:26,491
Tom.
226
00:11:26,691 --> 00:11:28,488
Evening, ma'am.
227
00:11:31,158 --> 00:11:33,184
We's mighty glad you
come home, Mr. Lewis.
228
00:11:33,384 --> 00:11:34,971
We was just about gonna
send for you, sir.
229
00:11:35,171 --> 00:11:36,130
Send for me? Why?
230
00:11:36,330 --> 00:11:37,190
Your mother's ailing,
231
00:11:37,390 --> 00:11:38,549
and we don't know
what's wrong, sir.
232
00:11:38,749 --> 00:11:40,159
I'll go up and see her.
233
00:11:40,359 --> 00:11:42,898
I'll change into a dry coat
and be right up there.
234
00:11:48,509 --> 00:11:50,111
Come in.
235
00:11:54,064 --> 00:11:55,555
Mother Robards.
236
00:11:55,826 --> 00:11:58,073
Rachel. Rachel, my dear!
237
00:11:58,273 --> 00:11:59,987
Oh, I'm so glad to see you.
238
00:12:00,187 --> 00:12:02,389
I knew Lewis would
bring you back.
239
00:12:02,589 --> 00:12:05,747
Whatever my son may be,
he's no fool.
240
00:12:06,006 --> 00:12:06,933
Where is he?
241
00:12:07,133 --> 00:12:09,080
He's changing.
He'll be right up.
242
00:12:09,362 --> 00:12:11,198
You shouldn't have gone
away in the first place.
243
00:12:11,398 --> 00:12:14,497
I didn't go away.
I was sent away.
244
00:12:14,850 --> 00:12:16,858
Now don't be resentful
to an old woman.
245
00:12:17,058 --> 00:12:18,567
Heh heh heh!
246
00:12:18,767 --> 00:12:20,182
I don't blame anyone.
247
00:12:20,747 --> 00:12:23,944
You're wrong to expect
too much of Lewis,
248
00:12:24,144 --> 00:12:25,903
but he needs you, Rachel.
249
00:12:26,113 --> 00:12:28,634
He needs someone strong.
250
00:12:28,834 --> 00:12:30,802
I'm gonna try, mother Robards.
251
00:12:31,218 --> 00:12:33,286
I hope I can be strong.
252
00:12:33,629 --> 00:12:36,953
And have a child, Rachel,
as quickly as you can.
253
00:12:37,490 --> 00:12:40,139
Have a son to give your love to.
254
00:12:41,103 --> 00:12:43,325
It was my salvation.
255
00:12:43,767 --> 00:12:46,355
Don't you worry,
mother Robards, please.
256
00:12:46,614 --> 00:12:49,610
Everything is gonna be all right.
You'll see.
257
00:12:50,007 --> 00:12:52,873
Where's my boy?
Why doesn't he come up to me?
258
00:12:53,073 --> 00:12:54,995
Now, he'll be here in a minute.
259
00:12:55,195 --> 00:12:57,776
Ooh, I better get into
some dry clothes, too.
260
00:12:57,976 --> 00:12:59,410
I'm drenched.
261
00:13:00,304 --> 00:13:02,710
Come back later and sit with me.
262
00:13:02,910 --> 00:13:04,661
I've been lonely.
263
00:13:14,026 --> 00:13:16,063
Go to your cabin and wait.
264
00:13:16,263 --> 00:13:18,636
If she find out,
she'll make you sell me.
265
00:13:18,836 --> 00:13:20,041
She won't find out.
266
00:13:20,241 --> 00:13:22,977
I'll send you over to
my cousin Jason's for a while.
267
00:13:39,949 --> 00:13:41,614
Where did that girl come from?
268
00:13:41,814 --> 00:13:44,748
I bought some new slaves
while you were away.
269
00:13:45,358 --> 00:13:46,259
You don't think I--
270
00:13:46,459 --> 00:13:48,695
I think I know now
why you sent me home.
271
00:13:49,157 --> 00:13:51,541
You're in no position
to make accusations.
272
00:13:51,741 --> 00:13:54,583
I could ask a few questions
about you and Jackson.
273
00:13:54,826 --> 00:13:56,269
Something went on
between you two
274
00:13:56,469 --> 00:13:57,976
before I got there.
I could see it.
275
00:13:58,176 --> 00:13:59,409
You think I'm a fool?
276
00:13:59,609 --> 00:14:01,469
Anyone would be blind
if he didn't see it,
277
00:14:01,669 --> 00:14:04,004
so don't--
278
00:14:14,595 --> 00:14:17,290
I thought if you didn't mind, Jason,
I'd send that new girl
279
00:14:17,490 --> 00:14:18,630
over to your place for a while.
280
00:14:18,830 --> 00:14:20,587
What made you change your mind?
281
00:14:20,787 --> 00:14:22,529
I've been locked out
of my own room every night
282
00:14:22,729 --> 00:14:25,293
for 2 weeks now,
and I don't like it.
283
00:14:25,493 --> 00:14:27,134
Maybe if I get the girl
out of sight,
284
00:14:27,334 --> 00:14:28,577
Rachel will forget about her.
285
00:14:28,777 --> 00:14:30,646
Why don't you sell her to me?
286
00:14:31,070 --> 00:14:32,744
She's not for sale.
287
00:14:33,410 --> 00:14:34,545
Morning, Rachel.
288
00:14:35,617 --> 00:14:37,067
Mr. Lewis?
289
00:14:37,267 --> 00:14:38,311
What is it?
290
00:14:38,511 --> 00:14:41,347
There's a Mr. Jackson outside
to see miss Rachel, sir.
291
00:14:44,413 --> 00:14:45,923
Show him in, please.
292
00:14:46,123 --> 00:14:47,232
Who's Jackson?
293
00:14:47,432 --> 00:14:50,160
One of my wife's admirers
from Nashville.
294
00:14:50,371 --> 00:14:52,940
I would say this rather
vindicates me.
295
00:14:55,116 --> 00:14:56,135
Good morning, miss Rachel.
296
00:14:56,335 --> 00:14:57,450
Mighty good to see you again.
297
00:14:57,650 --> 00:14:58,749
Good morning, Mr. Jackson.
298
00:14:58,949 --> 00:15:00,350
How do you do, Mr. Robards?
299
00:15:00,550 --> 00:15:02,331
Well, Mr. Jackson.
300
00:15:03,122 --> 00:15:04,770
This is my cousin Jason.
301
00:15:04,970 --> 00:15:06,120
How do you do, sir?
302
00:15:06,320 --> 00:15:08,670
And what brings you to
Harrodsburg, Mr. Jackson?
303
00:15:09,153 --> 00:15:10,556
Why, I thought you knew.
304
00:15:10,840 --> 00:15:12,522
My wife?
305
00:15:13,355 --> 00:15:16,071
Your mother sent a letter
to Mrs. Donelson asking someone
306
00:15:16,271 --> 00:15:17,899
to come for miss Rachel.
307
00:15:18,099 --> 00:15:19,535
My mother sent a letter?
308
00:15:19,752 --> 00:15:22,330
She said miss Rachel
wanted to come home.
309
00:15:22,566 --> 00:15:24,585
Mrs. Donelson was
goin' to send Samuel
310
00:15:24,785 --> 00:15:27,901
but he took sick, so I came
to fetch her instead.
311
00:15:28,764 --> 00:15:30,096
Did she misunderstand?
312
00:15:30,437 --> 00:15:32,477
No. She didn't misunderstand.
313
00:15:33,014 --> 00:15:34,149
Well, that's good.
314
00:15:35,090 --> 00:15:38,554
Well, it seems you made a long trip
for nothing, Mr. Jackson.
315
00:15:38,784 --> 00:15:40,950
My wife has decided to stay here.
316
00:15:42,624 --> 00:15:44,566
Did you change your mind,
miss Rachel?
317
00:15:45,640 --> 00:15:47,563
No, I haven't changed my mind.
318
00:15:49,001 --> 00:15:51,071
I want to go back to Nashville.
319
00:15:51,271 --> 00:15:53,694
In that case, I'll be happy
to see you get safe home.
320
00:15:53,894 --> 00:15:55,211
I'll say good-bye
to Mrs. Robards.
321
00:15:55,411 --> 00:15:57,182
Just a minute, Rachel.
322
00:15:57,386 --> 00:16:00,056
The only one who is
leaving is Mr. Jackson.
323
00:16:02,946 --> 00:16:04,839
You'd better go get
your things, miss Rachel.
324
00:16:05,039 --> 00:16:06,774
I think you better go,
Mr. Jackson.
325
00:16:07,686 --> 00:16:09,005
I intend to shoot.
326
00:16:09,205 --> 00:16:10,714
Start heading back, Mr. Jackson.
327
00:16:10,914 --> 00:16:12,635
- Lewis, please!
- Get out!
328
00:16:14,083 --> 00:16:16,308
You want to go,
don't you, miss Rachel?
329
00:16:18,693 --> 00:16:20,312
Not if it means bloodshed.
330
00:16:24,116 --> 00:16:26,406
Are you in this, too?
331
00:16:26,606 --> 00:16:28,475
She's not my wife.
332
00:16:28,675 --> 00:16:30,312
Then we'll be leaving.
333
00:16:30,512 --> 00:16:32,807
Get your things, miss Rachel.
334
00:16:53,648 --> 00:16:56,793
Lewis won't follow us.
He was in no condition to give chase.
335
00:16:57,003 --> 00:16:59,506
It's not Lewis
I'm worried about.
336
00:17:14,018 --> 00:17:15,848
You rest here.
337
00:17:17,220 --> 00:17:19,989
I want to take a look
at the other side of that Ridge.
338
00:18:20,959 --> 00:18:23,091
There's a band of Indians
paralleling our trail
339
00:18:23,291 --> 00:18:24,529
the other side of that Ridge.
340
00:18:24,729 --> 00:18:26,782
- I don't know how many.
- Do you think they've seen us?
341
00:18:26,982 --> 00:18:28,050
I don't know.
342
00:18:28,404 --> 00:18:30,398
We'll head for those rocky
flats along the stream.
343
00:18:30,598 --> 00:18:32,812
If we make enough racket,
we'll sound like several horsemen,
344
00:18:33,012 --> 00:18:35,086
then we'll fire into the woods
and make some more noise.
345
00:18:35,286 --> 00:18:36,245
Now you stay right behind me.
346
00:18:36,445 --> 00:18:37,732
- You ready?
- Ready.
347
00:18:43,956 --> 00:18:46,426
3 of you men head up
in those trees!
348
00:18:46,626 --> 00:18:49,483
We'll take the hill!
Split up, men!
349
00:18:49,683 --> 00:18:51,886
Cut behind, sergeant!
350
00:19:05,311 --> 00:19:07,113
I don't know how much
good that did,
351
00:19:07,313 --> 00:19:09,674
but I think they'll
leave us alone now.
352
00:19:10,074 --> 00:19:11,978
You were having a good time,
weren't you?
353
00:19:12,178 --> 00:19:14,979
Ha! I like to graze danger.
354
00:19:16,528 --> 00:19:17,700
Were you afraid?
355
00:19:17,900 --> 00:19:19,605
Oh, no. I was too interested
watching you.
356
00:19:19,805 --> 00:19:21,334
If I'd been an Indian,
I'd have thought
357
00:19:21,534 --> 00:19:23,292
you were a whole band
of Militia.
358
00:19:23,894 --> 00:19:25,587
Well, it's a good tactic,
359
00:19:25,787 --> 00:19:28,479
and it works. Sometimes.
360
00:19:29,944 --> 00:19:33,268
Mighty good to see you
smiling again, miss Rachel.
361
00:19:33,472 --> 00:19:34,383
Mr. Jackson,
362
00:19:34,583 --> 00:19:35,946
were there really
Indians back there,
363
00:19:36,146 --> 00:19:38,896
or were you just trying to take
my mind off my troubles?
364
00:19:39,744 --> 00:19:40,946
Both.
365
00:19:55,756 --> 00:19:56,873
You tired?
366
00:19:57,276 --> 00:19:58,608
Some.
367
00:19:58,849 --> 00:20:00,983
There's an inn
a little ways up this trail.
368
00:20:01,319 --> 00:20:03,301
I think we should
put up for the night.
369
00:20:03,501 --> 00:20:04,843
If you think it best.
370
00:20:05,043 --> 00:20:07,253
In this moonlight,
we'd be a pretty easy target.
371
00:20:07,453 --> 00:20:09,202
We'd better stop.
372
00:20:26,647 --> 00:20:28,545
I've caused you a lot of trouble.
373
00:20:28,745 --> 00:20:30,725
Been no trouble for me,
miss Rachel.
374
00:20:31,052 --> 00:20:33,639
I just want you to know
I'm grateful, Mr. Jackson.
375
00:20:34,366 --> 00:20:35,687
You know, uh,
376
00:20:35,887 --> 00:20:37,574
"Mr. Jackson"
sounds mighty formal
377
00:20:37,774 --> 00:20:39,238
for 2 people
that have just fought off
378
00:20:39,438 --> 00:20:41,647
a band of marauding Indians.
379
00:20:42,299 --> 00:20:45,365
Well, then...
Thank you, Andrew.
380
00:20:46,738 --> 00:20:47,245
Yes?
381
00:20:47,445 --> 00:20:49,477
We just come down the trail
from Harrodsburg.
382
00:20:49,677 --> 00:20:50,599
The night overtook us.
383
00:20:50,799 --> 00:20:52,593
We'd like to stop here
till morning.
384
00:20:52,793 --> 00:20:54,752
Well, we're pretty full up,
385
00:20:54,952 --> 00:20:57,454
but I'll make room
for you somehow.
386
00:21:00,134 --> 00:21:03,045
I'll take care of your horses
a little later on.
387
00:21:04,600 --> 00:21:05,578
Man and wife?
388
00:21:05,778 --> 00:21:06,399
No.
389
00:21:06,599 --> 00:21:09,636
Drat. I was hoping you was.
390
00:21:10,037 --> 00:21:12,537
You'll have to sleep
in the parlor then, miss.
391
00:21:12,737 --> 00:21:13,804
And as for you, sir,
392
00:21:14,292 --> 00:21:15,456
I'll have to put you in a bed
393
00:21:15,656 --> 00:21:17,732
with 2 other men
at the top of the stairs.
394
00:21:17,932 --> 00:21:19,424
It's the best I can do for you.
395
00:21:19,624 --> 00:21:20,705
That's good enough.
396
00:21:20,905 --> 00:21:23,205
You'll find the sofa
right comfortable, though.
397
00:21:23,415 --> 00:21:25,143
I'll get you a blanket.
398
00:21:25,343 --> 00:21:26,946
What time shall we
leave in the morning?
399
00:21:27,146 --> 00:21:28,798
We should get away around sunup.
400
00:21:28,998 --> 00:21:30,114
I'll come down and wake you.
401
00:21:30,314 --> 00:21:32,283
There, this'll keep you warm.
402
00:21:32,483 --> 00:21:33,857
Your pillow's on the sofa.
403
00:21:34,057 --> 00:21:35,057
Thank you.
404
00:21:36,792 --> 00:21:38,361
Good night, Andrew.
405
00:21:39,582 --> 00:21:41,334
Good night, Rachel.
406
00:21:45,646 --> 00:21:48,019
- Straight up at the top of the stairs.
- Thank you, sir.
407
00:21:48,219 --> 00:21:49,740
- Good night.
- Good night.
408
00:22:07,606 --> 00:22:10,441
Home again with our scalps intact.
409
00:22:11,830 --> 00:22:12,955
Mother.
410
00:22:13,355 --> 00:22:14,281
I was worried.
411
00:22:14,481 --> 00:22:15,876
I expected you back last night.
412
00:22:16,076 --> 00:22:17,535
Well, I thought it safer
not to travel
413
00:22:17,735 --> 00:22:18,709
with the full moon.
414
00:22:18,909 --> 00:22:20,884
Of course.
I hadn't thought of that.
415
00:22:21,084 --> 00:22:23,400
Well, I'd best get on
into Nashville.
416
00:22:23,600 --> 00:22:24,961
I'm due in court this morning.
417
00:22:25,161 --> 00:22:25,745
Thank you, Andrew.
418
00:22:25,945 --> 00:22:28,080
I'll see you tonight.
419
00:22:34,741 --> 00:22:38,037
Oh, mother, I do
dislike coming back
420
00:22:38,237 --> 00:22:39,737
and being a burden on you again,
421
00:22:39,937 --> 00:22:40,694
but it was just--
422
00:22:40,894 --> 00:22:42,590
never mind explaining, dear.
423
00:22:42,846 --> 00:22:44,413
Lewis is here.
424
00:22:45,777 --> 00:22:46,673
Here?
425
00:22:46,873 --> 00:22:49,575
He rode all night
from Harrodsburg.
426
00:23:13,364 --> 00:23:15,965
I can't explain, Rachel, I--
427
00:23:16,604 --> 00:23:18,372
I can only say I'm sorry.
428
00:23:19,512 --> 00:23:21,404
I know, I behaved
badly and stupidly,
429
00:23:21,604 --> 00:23:23,840
but... I love you.
430
00:23:24,480 --> 00:23:26,682
I want you to come back with me.
431
00:23:26,903 --> 00:23:28,208
I can't.
432
00:23:28,992 --> 00:23:30,693
I've lost all respect for you.
433
00:23:31,071 --> 00:23:32,555
I know I deserve that,
434
00:23:32,755 --> 00:23:34,318
but this won't ever
happen again, Rachel.
435
00:23:34,518 --> 00:23:35,518
Believe me.
436
00:23:36,254 --> 00:23:38,065
I no longer love you, Lewis.
437
00:23:38,644 --> 00:23:40,372
I don't believe that.
438
00:23:40,590 --> 00:23:42,551
I'm sorry, but it's true.
439
00:23:44,042 --> 00:23:46,223
Then it is Jackson!
440
00:23:46,526 --> 00:23:48,696
No, it isn't Mr. Jackson!
441
00:23:49,236 --> 00:23:51,474
It's just that I feel
I could never trust you again.
442
00:23:51,674 --> 00:23:53,033
It isn't important
what you feel.
443
00:23:53,233 --> 00:23:54,459
You're my wife.
You've deserted me,
444
00:23:54,659 --> 00:23:55,901
and I've come to get you.
445
00:23:56,101 --> 00:23:58,762
Lewis, I never intend
to see you again.
446
00:24:01,737 --> 00:24:04,516
In this territory, a wife does
what her husband tells her to do.
447
00:24:04,716 --> 00:24:06,220
I've got plenty of
relations in Nashville,
448
00:24:06,420 --> 00:24:08,251
and I'll be back with
them in the morning.
449
00:24:08,451 --> 00:24:11,313
If there's any shooting done
between your relations and mine,
450
00:24:11,513 --> 00:24:13,644
you'll have only
yourself to blame.
451
00:24:28,815 --> 00:24:30,338
Whoa!
452
00:24:35,644 --> 00:24:37,231
Colonel Stark!
453
00:24:38,268 --> 00:24:40,005
Well, if it isn't miss Rachel
454
00:24:40,205 --> 00:24:41,507
and the widow Donelson.
455
00:24:41,707 --> 00:24:43,379
Oh, peach blossom?
456
00:24:44,837 --> 00:24:46,686
Bless my soul!
We got visitors!
457
00:24:46,886 --> 00:24:49,113
Careful of that gangplank,
peach blossom.
458
00:24:49,313 --> 00:24:50,532
Don't you worry, cherry pie.
459
00:24:50,732 --> 00:24:51,881
If I fall in, I'll float.
460
00:24:52,081 --> 00:24:54,644
I'm certainly glad
to see you, ladies.
461
00:24:54,844 --> 00:24:55,470
Thank you.
462
00:24:55,670 --> 00:24:56,930
Well, I declare, Rachel,
463
00:24:57,130 --> 00:24:58,433
there's something
wrong with nature.
464
00:24:58,633 --> 00:25:00,974
You get prettier every day,
and I just get fatter.
465
00:25:01,174 --> 00:25:01,900
Ha ha ha!
466
00:25:02,100 --> 00:25:03,948
Well, let's sit
and visit a while.
467
00:25:04,148 --> 00:25:06,798
We'll be out of the way
of the loading over there.
468
00:25:06,998 --> 00:25:08,132
Ohh!
469
00:25:08,512 --> 00:25:09,705
Keep that cargo moving.
470
00:25:09,905 --> 00:25:11,989
We ain't half loaded yet.
471
00:25:15,323 --> 00:25:16,959
You're a busy man,
colonel Stark,
472
00:25:17,159 --> 00:25:18,626
so I'll get right to the point.
473
00:25:18,826 --> 00:25:20,915
Can you take Rachel
with you to Natchez?
474
00:25:21,115 --> 00:25:23,336
I want to send her
for a visit to my sister.
475
00:25:23,536 --> 00:25:25,079
Miss Rachel,
I'd do anything for you,
476
00:25:25,279 --> 00:25:27,942
but I simply couldn't
take that responsibility.
477
00:25:28,336 --> 00:25:30,138
Then you've heard
about Lewis' threats.
478
00:25:30,338 --> 00:25:32,540
Drat Lewis.
It ain't him I'm thinkin' about.
479
00:25:32,740 --> 00:25:35,473
It's the dangerous journey
and them drat Indians.
480
00:25:35,677 --> 00:25:37,212
Well, you're taking your wife.
481
00:25:37,801 --> 00:25:40,040
We've risked our lives
together before.
482
00:25:40,240 --> 00:25:42,050
Arrows bounce right off me.
483
00:25:42,250 --> 00:25:43,551
I wear a 3-inch coat of armor.
484
00:25:43,751 --> 00:25:44,886
Ha ha ha!
485
00:25:45,294 --> 00:25:47,629
But if anything happened
to you, well...
486
00:25:47,944 --> 00:25:49,989
I just couldn't take
that responsibility.
487
00:25:50,192 --> 00:25:52,300
Cherry pie, she won't
take up much room.
488
00:25:52,500 --> 00:25:53,559
She don't weigh nothin'.
489
00:25:53,759 --> 00:25:55,090
That's important on a flatboat.
490
00:25:55,290 --> 00:25:56,871
We figure I take up
the weight and space
491
00:25:57,071 --> 00:25:58,429
of a bale of cotton.
492
00:25:58,629 --> 00:26:00,247
But you... Ha ha.
493
00:26:00,661 --> 00:26:02,237
We could make room.
494
00:26:02,437 --> 00:26:03,839
Could you get one
of your brothers
495
00:26:04,039 --> 00:26:05,406
to come along for protection?
496
00:26:05,606 --> 00:26:07,009
No. Samuel isn't well,
497
00:26:07,209 --> 00:26:09,144
and William doesn't think
I should go. But I--
498
00:26:09,344 --> 00:26:11,366
well, I'd really like
to help you, but--
499
00:26:11,566 --> 00:26:14,178
you understand my position,
Mrs. Donelson?
500
00:26:14,989 --> 00:26:16,961
Yes, colonel Stark.
501
00:26:18,559 --> 00:26:20,188
I shouldn't have troubled you.
502
00:26:20,794 --> 00:26:22,265
Thanks, anyway.
Good-bye, Mrs. Stark.
503
00:26:22,465 --> 00:26:24,106
- Good-bye, child.
- Good-bye.
504
00:26:25,127 --> 00:26:28,247
Well, when Lewis shows up armed
and backed by his relations,
505
00:26:28,567 --> 00:26:30,217
we'll just have to fight for you.
506
00:26:30,512 --> 00:26:32,585
There'll be no bloodshed
on my account.
507
00:26:32,900 --> 00:26:35,481
I'll go back to Harrodsburg
with him.
508
00:26:42,372 --> 00:26:43,314
Rachel.
509
00:26:43,514 --> 00:26:44,190
Mm.
510
00:26:44,390 --> 00:26:45,605
Get dressed quickly.
511
00:26:45,805 --> 00:26:47,345
- What is it, mother?
- It's almost dawn.
512
00:26:47,545 --> 00:26:49,705
Colonel Stark has sent word.
He'll take you with him.
513
00:26:49,905 --> 00:26:52,137
There's not time to pack much.
514
00:27:01,263 --> 00:27:02,730
I'd about given you up!
515
00:27:02,930 --> 00:27:05,089
We got here just about
as soon as we could.
516
00:27:05,289 --> 00:27:06,701
Better get aboard in a hurry.
517
00:27:06,901 --> 00:27:09,817
We've been waiting to cast off
as soon as you arrived.
518
00:27:11,315 --> 00:27:12,715
Good-bye, mother.
519
00:27:12,915 --> 00:27:15,065
Get aboard, child.
Get aboard.
520
00:27:15,904 --> 00:27:17,291
Thank you, William.
521
00:27:17,491 --> 00:27:20,457
Remember, who runneth away,
inviteth trouble to pursue.
522
00:27:20,657 --> 00:27:23,909
Yes, William the cautious,
I'll remember.
523
00:27:28,956 --> 00:27:31,924
All right, cast off that rope.
524
00:27:32,230 --> 00:27:33,731
Pull in the gangplank.
525
00:27:56,438 --> 00:27:58,102
Morning, miss Rachel.
526
00:28:01,956 --> 00:28:04,192
Did my mother ask you
to make this trip?
527
00:28:04,516 --> 00:28:06,294
I like to travel.
528
00:28:06,494 --> 00:28:08,355
I asked you a simple question.
529
00:28:08,555 --> 00:28:10,894
You'll have to excuse me
for the moment, miss Rachel.
530
00:28:11,094 --> 00:28:13,422
I'm busy as a cat
on a hot griddle.
531
00:28:13,797 --> 00:28:15,537
Welcome aboard, Rachel.
532
00:28:15,737 --> 00:28:16,660
Thank you, Mrs. Stark.
533
00:28:16,860 --> 00:28:19,074
Come along with me.
I'll show you where we'll bunk.
534
00:28:19,274 --> 00:28:20,847
Aren't you lucky
that nice Mr. Jackson
535
00:28:21,047 --> 00:28:22,529
happened to be going
to Natchez, too.
536
00:28:22,729 --> 00:28:24,111
An amazing coincidence.
537
00:28:24,311 --> 00:28:25,868
I said the very same thing.
538
00:28:26,068 --> 00:28:27,436
We'll live in here, child.
539
00:28:27,931 --> 00:28:30,399
It's cramped, but it'll
give us good privacy.
540
00:28:30,891 --> 00:28:32,529
I said to cherry pie
when he built it,
541
00:28:32,729 --> 00:28:33,883
'tain't big enough.
542
00:28:34,083 --> 00:28:37,083
You can't cuss a cat in it
without gettin' fur in your mouth.
543
00:28:37,791 --> 00:28:39,477
Now, you rest up a bit.
544
00:28:53,941 --> 00:28:55,222
Andrew.
545
00:28:55,477 --> 00:28:57,956
Do you have a free hand
for a cup of coffee?
546
00:28:58,156 --> 00:29:00,033
I'll sure find one.
547
00:29:02,384 --> 00:29:04,065
Thank you, Rachel.
548
00:29:08,745 --> 00:29:11,781
You better get back under cover
before you catch your death.
549
00:29:11,981 --> 00:29:13,683
I want to apologize.
550
00:29:14,098 --> 00:29:17,198
I was rude and ungrateful
about your being along.
551
00:29:17,840 --> 00:29:20,568
Don't ever apologize
for anything, Rachel.
552
00:29:20,876 --> 00:29:22,023
Not you.
553
00:29:22,223 --> 00:29:24,325
And never to me.
554
00:29:25,280 --> 00:29:26,280
Now go on.
555
00:29:26,574 --> 00:29:28,776
Get back in there
before you get soaked.
556
00:29:28,976 --> 00:29:31,044
I'm supposed to be
looking after you.
557
00:29:44,259 --> 00:29:46,752
It seems kind of indecent hanging
out such private garments
558
00:29:46,952 --> 00:29:49,002
before a bachelor,
but we got no choice.
559
00:29:49,202 --> 00:29:50,662
Oh, I think they know
more about us
560
00:29:50,862 --> 00:29:53,046
than we give them credit
for knowing.
561
00:29:53,246 --> 00:29:55,610
Colonel Stark bought me
these in New Orleans.
562
00:29:55,810 --> 00:29:57,082
I just love 'em.
563
00:29:57,282 --> 00:29:58,616
So does he.
564
00:29:58,861 --> 00:30:00,112
Well... neither one of us
565
00:30:00,312 --> 00:30:02,841
has any secrets
from the menfolks now.
566
00:30:05,232 --> 00:30:08,082
Andy looks kind of moony
over there by himself.
567
00:30:08,333 --> 00:30:10,646
Go talk to him
for a spell, Rachel.
568
00:30:23,398 --> 00:30:25,433
Colonel Stark
says we'll be passing
569
00:30:25,633 --> 00:30:26,882
into Spanish territory
pretty soon.
570
00:30:27,082 --> 00:30:29,304
Oh, I figure a couple more days.
571
00:30:29,504 --> 00:30:31,973
Will you be staying
in Natchez a while?
572
00:30:32,335 --> 00:30:36,436
Just long enough to find a party going
back up the trace to Nashville.
573
00:30:37,078 --> 00:30:38,947
I'm still Attorney General
back home.
574
00:30:40,114 --> 00:30:41,114
Indians!
575
00:30:41,476 --> 00:30:43,983
Get down behind the cargo!
576
00:30:46,470 --> 00:30:47,471
Colonel Stark!
577
00:30:48,319 --> 00:30:49,357
Stay under cover
578
00:30:49,557 --> 00:30:51,051
till the current
carries us out of danger.
579
00:30:51,251 --> 00:30:52,785
It's the only thing we can do.
580
00:30:58,106 --> 00:31:00,135
Shouldn't we fire back?
581
00:31:00,335 --> 00:31:02,737
Just a waste of ammunition.
582
00:31:11,985 --> 00:31:13,191
Get rid of that top bale!
583
00:31:13,391 --> 00:31:14,686
Throw it overboard!
584
00:31:31,098 --> 00:31:32,285
Here.
585
00:31:35,344 --> 00:31:36,621
Stay down.
586
00:31:36,864 --> 00:31:39,106
We'll be out of range
in a minute.
587
00:31:45,809 --> 00:31:47,182
Well, it's your boat, colonel,
588
00:31:47,382 --> 00:31:48,916
but I still think
we're making a mistake
589
00:31:49,116 --> 00:31:50,701
tying into shore for the night.
590
00:31:50,901 --> 00:31:52,534
Andrew, I've got no choice.
591
00:31:52,734 --> 00:31:54,122
I know this river.
592
00:31:54,322 --> 00:31:55,554
There are rapids just ahead,
593
00:31:55,754 --> 00:31:57,716
and I can't risk running
them in the dark.
594
00:31:57,916 --> 00:31:59,676
You know the river,
but I know Indians.
595
00:31:59,876 --> 00:32:02,278
They'll smell us out
before morning.
596
00:32:12,191 --> 00:32:14,075
I'll throw you a stern line.
597
00:32:30,727 --> 00:32:32,677
I don't like the look
of it, cherry pie.
598
00:32:32,877 --> 00:32:34,737
I don't either,
but it can't be helped.
599
00:32:34,937 --> 00:32:36,430
Andrew and I will stand guard.
600
00:32:36,630 --> 00:32:38,480
I'll spend the night
on shore, colonel.
601
00:32:38,680 --> 00:32:40,034
Better stay aboard, Andrew.
602
00:32:40,234 --> 00:32:42,544
We'll need you in case
we're attacked in the darkness.
603
00:32:42,744 --> 00:32:44,393
Well, we've got to have
some advance warning.
604
00:32:44,593 --> 00:32:45,472
Only way to get it
605
00:32:45,672 --> 00:32:47,450
is if one of us spends
the night ashore.
606
00:32:47,650 --> 00:32:48,942
I guess you're right.
607
00:32:49,142 --> 00:32:51,172
Zeb, you hear this, now.
608
00:32:51,621 --> 00:32:53,080
At the first sound of a shot,
609
00:32:53,280 --> 00:32:54,716
you take this ax
and cut that stern rope.
610
00:32:54,916 --> 00:32:56,270
Let the current carry you
into midstream.
611
00:32:56,470 --> 00:32:57,028
Yes, sir.
612
00:32:57,228 --> 00:32:59,428
But how will you get back
if he cuts the rope?
613
00:32:59,628 --> 00:33:01,523
You just stay under cover.
614
00:33:07,912 --> 00:33:09,997
Come along, child.
We might as well try to sleep.
615
00:33:10,197 --> 00:33:12,065
There's nothing we can do.
616
00:33:12,265 --> 00:33:14,343
I think I'll watch for a spell.
617
00:33:14,543 --> 00:33:17,561
Well, if I'm gonna get scalped,
I'd just as soon be asleep.
618
00:33:19,115 --> 00:33:20,800
I'll look out from
the top of the cabin.
619
00:33:21,000 --> 00:33:22,043
You get to the stern.
620
00:33:22,243 --> 00:33:23,243
Yes, sir.
621
00:33:48,075 --> 00:33:49,319
Cut the rope!
622
00:33:49,519 --> 00:33:51,020
Cut the rope!
623
00:33:52,456 --> 00:33:53,728
Don't you cut that rope yet!
624
00:33:53,928 --> 00:33:56,157
- But Mr. Jackson said--
- I don't care what anybody said.
625
00:33:56,357 --> 00:33:57,909
I'll cut it myself as soon
as he's safe aboard.
626
00:33:58,109 --> 00:33:59,902
Now, you go watch from that end.
627
00:34:00,102 --> 00:34:03,161
Colonel, you shout
as soon as you see Andrew.
628
00:34:30,450 --> 00:34:31,708
Here he comes.
629
00:34:37,262 --> 00:34:38,720
Why didn't you cut that rope?!
630
00:34:38,920 --> 00:34:41,598
Don't yell at him, son.
Rachel wouldn't let us.
631
00:34:45,364 --> 00:34:47,664
- Are you all right?
- Of course I'm all right!
632
00:34:48,476 --> 00:34:50,462
Why didn't you cut the rope
like I told you to?
633
00:34:50,662 --> 00:34:51,689
You didn't tell me.
634
00:34:51,889 --> 00:34:53,015
And I never agreed, anyway.
635
00:34:53,215 --> 00:34:55,017
Don't you know you could
all have been massacred?!
636
00:34:55,217 --> 00:34:56,276
Don't you shout at me!
637
00:34:56,476 --> 00:34:58,103
I've still got my scalp.
Have you got yours?
638
00:34:58,303 --> 00:34:59,763
And besides,
what kind of a protector
639
00:34:59,963 --> 00:35:02,424
goes gallivanting over the woods
chasing Indians?
640
00:35:02,774 --> 00:35:05,822
What were you trying to do,
make a dead hero out of yourself?
641
00:35:06,062 --> 00:35:07,590
Why did you do it?
642
00:35:09,316 --> 00:35:11,223
I was showing off.
643
00:35:11,465 --> 00:35:13,489
I like to graze danger.
644
00:35:25,895 --> 00:35:27,653
Let go of my hands.
645
00:35:47,642 --> 00:35:49,241
Well, we're almost there.
646
00:35:49,441 --> 00:35:52,041
We're planning a party for you
next Tuesday, my dear.
647
00:35:52,367 --> 00:35:55,234
We've invited practically
everybody in this territory.
648
00:35:55,434 --> 00:35:57,164
But, aunt Sarah,
I can't possibly
649
00:35:57,364 --> 00:35:58,864
make myself a dress by then.
650
00:35:59,123 --> 00:36:01,616
I'm sure that one
of your cousins' dresses
651
00:36:01,816 --> 00:36:03,489
will fit you perfectly, Rachel.
652
00:36:03,689 --> 00:36:06,192
And we look about
the same size, Mr. Jackson.
653
00:36:06,392 --> 00:36:07,353
Would you mind?
654
00:36:07,553 --> 00:36:08,787
I sure wouldn't.
655
00:36:09,172 --> 00:36:10,703
I can't think of
anything I'd rather do
656
00:36:10,903 --> 00:36:12,796
than stand at the head
of a beautiful staircase
657
00:36:12,996 --> 00:36:14,789
in a lovely gown and just...
658
00:36:14,989 --> 00:36:16,512
Float down.
659
00:36:28,484 --> 00:36:30,364
That just shows you
what a fool I can be.
660
00:36:30,564 --> 00:36:31,791
I didn't think it possible
661
00:36:31,991 --> 00:36:33,593
that you could be
more beautiful.
662
00:36:33,793 --> 00:36:35,919
I'm so laced up,
I can hardly breathe.
663
00:36:36,119 --> 00:36:37,795
My heart is pounding in my ears.
664
00:36:37,995 --> 00:36:38,893
Well, by a strange coincidence,
665
00:36:39,093 --> 00:36:40,825
my heart's pounding
in my ears, too,
666
00:36:41,025 --> 00:36:42,193
and I'm not laced up.
667
00:38:04,102 --> 00:38:05,283
Whew!
668
00:38:05,993 --> 00:38:09,093
I staggered through that a sight
better than I thought I could.
669
00:38:14,501 --> 00:38:17,289
Darling, I've been asking
in Natchez.
670
00:38:17,531 --> 00:38:19,703
You can get an annulment
here in Spanish territory.
671
00:38:19,903 --> 00:38:21,168
We can be married right away.
672
00:38:21,368 --> 00:38:22,997
Then we could go home together.
673
00:38:23,197 --> 00:38:24,581
No, we couldn't go home.
674
00:38:24,781 --> 00:38:25,935
Why not?
675
00:38:26,135 --> 00:38:29,289
We wouldn't be legally married
anyplace but here.
676
00:38:31,704 --> 00:38:34,039
We could never go back?
677
00:38:35,022 --> 00:38:36,628
Darling... this is
a beautiful territory.
678
00:38:36,828 --> 00:38:37,815
What would be the matter
679
00:38:38,015 --> 00:38:40,219
with spending the rest
of our lives here?
680
00:38:42,782 --> 00:38:47,541
Andrew, I don't want you to have
to give up anything for me.
681
00:38:47,997 --> 00:38:50,782
What would I be giving up
that means anything to me?
682
00:38:51,133 --> 00:38:53,154
I couldn't be happy
anyplace in the world
683
00:38:53,354 --> 00:38:54,496
without you.
684
00:38:54,696 --> 00:38:57,485
We could build a good life
for ourselves here.
685
00:38:57,685 --> 00:38:59,346
Marrying here
would only be a way
686
00:38:59,546 --> 00:39:01,680
of getting around the law.
687
00:39:01,906 --> 00:39:03,958
Our love is right and good.
688
00:39:04,158 --> 00:39:05,844
Our marriage must be right
and good, too,
689
00:39:06,044 --> 00:39:07,310
from the first instant.
690
00:39:07,510 --> 00:39:10,266
I don't want it to imprison you
or cost you anything.
691
00:39:10,766 --> 00:39:13,201
Rachel, it has to be here
or not at all.
692
00:39:13,719 --> 00:39:15,633
Maybe if you went back and
talked to mother Robards.
693
00:39:15,833 --> 00:39:17,621
She'd get Lewis to petition
for divorce.
694
00:39:17,821 --> 00:39:19,405
He'd never set you free.
695
00:39:19,605 --> 00:39:20,875
But we must try.
696
00:39:21,352 --> 00:39:23,922
Go back and talk to
mother Robards, Andrew.
697
00:39:24,347 --> 00:39:27,930
I know she'll do anything
she can to help me.
698
00:39:28,572 --> 00:39:30,095
And then if there's
no other way,
699
00:39:30,295 --> 00:39:31,852
I'll marry you here.
700
00:39:33,014 --> 00:39:35,350
I'd do anything you asked me to.
701
00:39:44,474 --> 00:39:46,935
Darling, why do we waste
months, maybe years
702
00:39:47,135 --> 00:39:48,856
that we could have together now?
703
00:39:49,056 --> 00:39:50,690
We just decided to wait.
704
00:39:50,890 --> 00:39:51,851
You decided.
705
00:39:52,051 --> 00:39:53,011
And you agreed.
706
00:39:53,211 --> 00:39:54,804
I said I'd go back.
707
00:39:55,004 --> 00:39:57,438
I didn't say I wanted to or even
that I thought it was best.
708
00:39:57,638 --> 00:40:00,073
Rachel, I'm not a fickle man.
709
00:40:00,669 --> 00:40:02,808
I've never loved before,
and I'll never love again,
710
00:40:03,008 --> 00:40:04,791
but things can happen.
711
00:40:04,991 --> 00:40:06,999
Let's be together now
while we can.
712
00:40:07,199 --> 00:40:09,235
Andrew, I still have a husband.
713
00:40:09,500 --> 00:40:11,128
- I can't just--
- All right.
714
00:40:11,328 --> 00:40:13,122
Maybe I'll be back in 2 months,
715
00:40:13,322 --> 00:40:14,966
or it'll be 2 years
or maybe not at all.
716
00:40:15,166 --> 00:40:16,818
But if that risk
will make you happy,
717
00:40:17,018 --> 00:40:18,672
I'll try and make you happy.
718
00:40:22,063 --> 00:40:24,844
Maybe you'd prefer
not to come back at all.
719
00:40:30,954 --> 00:40:32,901
Andrew, a mail rider
just arrived from Nashville.
720
00:40:33,101 --> 00:40:34,569
There's a letter for you.
721
00:40:35,375 --> 00:40:36,688
Thank you, colonel.
722
00:40:57,336 --> 00:40:58,555
Rachel!
723
00:41:01,324 --> 00:41:03,259
Darling, we can be married.
724
00:41:03,692 --> 00:41:05,468
We can be married here
right away.
725
00:41:05,668 --> 00:41:07,136
Lewis got a divorce.
726
00:41:07,537 --> 00:41:08,644
Who sent the letter?
727
00:41:08,844 --> 00:41:10,303
John. He wrote
the minute he heard.
728
00:41:10,503 --> 00:41:11,951
Lewis went to
the legislature himself,
729
00:41:12,151 --> 00:41:13,758
and they granted his petition.
730
00:41:13,991 --> 00:41:16,782
Oh, I knew it was going
to turn our way.
731
00:41:17,572 --> 00:41:20,079
Let me read the letter.
I'll tell you about it.
732
00:41:23,968 --> 00:41:26,418
Andrew, there's something wrong
about the divorce.
733
00:41:27,748 --> 00:41:29,737
It's not the way
we wanted it, darling,
734
00:41:29,937 --> 00:41:31,404
but the fact is you're free.
735
00:41:31,719 --> 00:41:33,089
But how did he get the divorce?
736
00:41:33,289 --> 00:41:34,082
Rachel--
737
00:41:34,282 --> 00:41:35,024
what were the grounds?
738
00:41:35,224 --> 00:41:38,274
The thing that's important here
is that we can be married.
739
00:41:39,359 --> 00:41:42,195
Andrew, what were the grounds?
740
00:41:44,217 --> 00:41:46,051
He accuses you of adultery.
741
00:41:49,648 --> 00:41:51,161
But...
742
00:41:52,063 --> 00:41:53,520
With whom?
743
00:41:53,720 --> 00:41:55,889
He names me.
744
00:42:02,409 --> 00:42:03,657
Darling...
745
00:42:05,036 --> 00:42:07,703
Try to think only of what
this means to us.
746
00:42:08,735 --> 00:42:10,071
You're a man.
747
00:42:11,306 --> 00:42:14,446
I don't think you can understand
what this means to me.
748
00:42:14,924 --> 00:42:15,925
I think I can.
749
00:42:16,732 --> 00:42:18,619
It means that
I'm marked for life.
750
00:42:18,819 --> 00:42:20,107
Rachel, listen to me.
751
00:42:20,307 --> 00:42:23,555
The divorce is already granted,
so let's make the best of it.
752
00:42:24,554 --> 00:42:27,510
Let's not let anything
mar our future now,
753
00:42:27,710 --> 00:42:29,946
especially the past.
754
00:42:30,442 --> 00:42:32,782
How could he have been
so spiteful?
755
00:42:33,321 --> 00:42:35,743
Darling, don't be unhappy now.
756
00:42:36,060 --> 00:42:37,070
Please.
757
00:42:45,963 --> 00:42:47,600
We were married,
758
00:42:47,800 --> 00:42:50,807
and for a while,
time had no meaning.
759
00:42:52,050 --> 00:42:53,522
We stayed on in Natchez,
760
00:42:53,722 --> 00:42:55,219
and the days spread into weeks,
761
00:42:55,419 --> 00:42:57,721
and the weeks drifted
into months.
762
00:42:59,724 --> 00:43:01,455
Oh, Andrew, look.
763
00:43:01,978 --> 00:43:04,348
Someday I'm going to have
a track of my own,
764
00:43:04,548 --> 00:43:06,350
race my own horses.
765
00:43:07,383 --> 00:43:08,851
Do you like to gamble?
766
00:43:09,150 --> 00:43:10,963
I married you.
767
00:43:11,917 --> 00:43:14,987
Someday I'm gonna build you
a home just like that.
768
00:43:15,802 --> 00:43:16,994
With 6 columns?
769
00:43:17,271 --> 00:43:18,455
With 6 columns.
770
00:43:19,444 --> 00:43:21,208
Andrew, let's go back
to Nashville
771
00:43:21,408 --> 00:43:22,581
to build that home.
772
00:43:22,781 --> 00:43:23,643
Right now?
773
00:43:23,843 --> 00:43:25,025
Right now.
774
00:43:31,238 --> 00:43:33,347
So we came home to Tennessee.
775
00:43:34,006 --> 00:43:35,628
Andrew bought a place for me.
776
00:43:35,833 --> 00:43:37,652
Not a big place at first.
777
00:43:37,906 --> 00:43:40,660
Land was getting high,
almost 10 cents an acre,
778
00:43:41,144 --> 00:43:43,425
which was about all
he had to his name.
779
00:43:43,676 --> 00:43:45,566
But Andrew kept his word.
780
00:43:45,940 --> 00:43:48,394
He promised me a house
with 6 columns.
781
00:43:48,635 --> 00:43:51,096
Well, it had 6 columns...
782
00:43:51,296 --> 00:43:52,296
Sort of.
783
00:43:55,558 --> 00:43:57,371
Anything else you want,
miss Rachel?
784
00:43:57,571 --> 00:43:59,105
No, thank you, Moll.
785
00:44:01,471 --> 00:44:03,050
Good night, Moll.
Good night.
786
00:44:07,055 --> 00:44:08,776
What are you frettin' about?
787
00:44:09,906 --> 00:44:11,651
I'm beginning to worry, Andrew.
788
00:44:12,922 --> 00:44:13,925
Why?
789
00:44:14,293 --> 00:44:16,386
When Jane was married
as long as we've been,
790
00:44:16,586 --> 00:44:19,513
she'd already had one child,
second one on the way.
791
00:44:19,713 --> 00:44:21,748
We'll have children,
don't you worry.
792
00:44:22,235 --> 00:44:23,761
There's plenty of time.
793
00:44:25,119 --> 00:44:26,831
I'll go see who it is.
794
00:44:33,078 --> 00:44:34,797
Sorry to trouble you
this time of night, Andrew.
795
00:44:34,997 --> 00:44:36,399
Come in, John.
796
00:44:37,316 --> 00:44:38,192
Good evening, John.
797
00:44:38,392 --> 00:44:39,121
Evening, Rachel.
798
00:44:39,321 --> 00:44:40,646
If it's trouble
that's on your trail,
799
00:44:40,846 --> 00:44:42,973
you've come to the right
place for support.
800
00:44:43,173 --> 00:44:45,418
I'm afraid it's not me, but
you the trouble's headed for.
801
00:44:45,618 --> 00:44:48,136
I came to warn you before you
heard about it from someone else.
802
00:44:48,336 --> 00:44:49,968
What's this all about, John?
803
00:44:51,125 --> 00:44:52,915
Could I speak to you
alone, Andrew?
804
00:44:53,739 --> 00:44:55,379
If you think you're
going to break bad news
805
00:44:55,579 --> 00:44:56,872
to Andrew alone, John Overton,
806
00:44:57,072 --> 00:44:59,072
you'd better change
your mind in a hurry.
807
00:45:00,296 --> 00:45:01,517
Well, all right, then.
808
00:45:03,171 --> 00:45:05,781
Lewis never got any divorce
from Rachel.
809
00:45:09,617 --> 00:45:10,961
I don't understand.
810
00:45:11,402 --> 00:45:13,160
Well, Lewis got his divorce
over 2 years ago.
811
00:45:13,360 --> 00:45:14,369
We all know that.
812
00:45:14,711 --> 00:45:15,771
He petitioned the legislature.
813
00:45:15,971 --> 00:45:18,207
All they granted him
was the right to sue.
814
00:45:20,049 --> 00:45:21,777
Then Andrew
and I aren't married.
815
00:45:21,977 --> 00:45:23,068
John, everybody--
816
00:45:23,268 --> 00:45:24,271
everybody was wrong.
817
00:45:24,471 --> 00:45:25,915
- The papers--
- The papers were wrong.
818
00:45:26,115 --> 00:45:27,349
And if Lewis knew
about our mistake,
819
00:45:27,549 --> 00:45:29,211
he took his sweet time
before he did anything.
820
00:45:29,411 --> 00:45:31,278
Did anything?
What has he done now?
821
00:45:31,478 --> 00:45:33,022
He sued last week for divorce.
822
00:45:33,222 --> 00:45:34,424
It was granted.
823
00:45:35,792 --> 00:45:39,061
Well, there's no question
of grounds this time.
824
00:45:39,979 --> 00:45:42,076
But, John, how could
this have happened?
825
00:45:42,276 --> 00:45:42,956
How?
826
00:45:43,156 --> 00:45:44,199
I don't know, but it did.
827
00:45:44,399 --> 00:45:45,468
The way things get twisted,
828
00:45:45,668 --> 00:45:47,788
the way news travels
in this part of the country.
829
00:45:47,988 --> 00:45:49,584
I'm a lawyer.
I should have known better.
830
00:45:49,784 --> 00:45:51,497
I should have gone
to the legislature myself
831
00:45:51,697 --> 00:45:53,231
and looked into the records!
832
00:45:54,635 --> 00:45:57,035
And I'm to blame for passing
the rumor on to you.
833
00:45:57,362 --> 00:45:58,573
I'll kill him.
834
00:45:59,346 --> 00:46:00,946
I'll hunt him down and kill him.
835
00:46:02,751 --> 00:46:05,655
I know what a blow this is
to both of you, Andrew, but...
836
00:46:05,855 --> 00:46:08,057
Killing Lewis isn't
going to solve anything.
837
00:46:09,057 --> 00:46:10,677
We'll have to be
married again, Andrew.
838
00:46:10,877 --> 00:46:12,562
And admit publicly
that Lewis was right?
839
00:46:12,762 --> 00:46:13,909
No!
840
00:46:18,097 --> 00:46:20,407
Well, I'll go on back
to Nashville.
841
00:46:21,168 --> 00:46:22,542
You two talk it over tonight.
842
00:46:22,742 --> 00:46:24,910
I'll be in our office
when you want me.
843
00:46:26,404 --> 00:46:27,574
Good night, Rachel.
844
00:46:36,621 --> 00:46:37,621
Thanks.
845
00:46:38,347 --> 00:46:40,104
Let me know what you decide.
846
00:46:41,675 --> 00:46:44,862
Only don't decide
on anything foolish.
847
00:46:51,456 --> 00:46:53,035
We'll have to be married again.
848
00:46:53,675 --> 00:46:56,438
And admit that we don't recognize
our own marriage ourselves?
849
00:46:56,638 --> 00:46:57,964
I told you no!
850
00:46:58,838 --> 00:47:00,183
Oh, Andrew.
851
00:47:02,128 --> 00:47:05,128
Darling, even if it galls you,
do it for my sake.
852
00:47:06,569 --> 00:47:08,452
Do it because it'll help me,
853
00:47:08,652 --> 00:47:10,527
so that when
our children do come,
854
00:47:10,928 --> 00:47:13,277
no one will ever
be able to hurt them.
855
00:47:14,862 --> 00:47:16,972
Do it because you love me.
856
00:47:18,886 --> 00:47:20,128
All right, Rachel.
857
00:47:21,350 --> 00:47:24,855
I'll do it because you asked me,
not because I think it's right,
858
00:47:26,449 --> 00:47:28,395
but because I can't
deny you anything
859
00:47:28,595 --> 00:47:30,292
that's in my power to give you.
860
00:47:31,006 --> 00:47:32,006
Ohh...
861
00:47:34,523 --> 00:47:36,620
I pronounce you man and wife.
862
00:47:48,091 --> 00:47:50,245
Now, Jane and I
have fixed a cake.
863
00:47:50,445 --> 00:47:51,337
Come along, Rachel.
864
00:47:51,537 --> 00:47:52,947
You're going to have to cut it.
865
00:47:53,147 --> 00:47:55,104
Andrew thinks we ought to
go home right away, mother.
866
00:47:55,304 --> 00:47:56,998
You simply can't.
867
00:47:57,309 --> 00:47:59,336
Andrew, is that any expression
868
00:47:59,536 --> 00:48:00,786
for a bridegroom to wear?
869
00:48:01,825 --> 00:48:03,682
I'm sorry, mother Donelson.
870
00:48:03,882 --> 00:48:05,131
Come along.
871
00:48:12,247 --> 00:48:15,201
Well, it isn't everyone
that can have 2 weddings.
872
00:48:15,727 --> 00:48:16,727
I mean...
873
00:48:18,336 --> 00:48:20,310
Let me help you, mother.
874
00:48:21,833 --> 00:48:23,627
It seems to me William
could have got here
875
00:48:23,827 --> 00:48:25,005
whether he approved or not.
876
00:48:25,205 --> 00:48:26,638
Oh, I didn't really
expect he'd be here.
877
00:48:26,838 --> 00:48:28,574
He never thought
I should have married Andrew
878
00:48:28,774 --> 00:48:29,708
in the first place.
879
00:48:29,908 --> 00:48:32,108
Well, he can go hang
as far as I'm concerned.
880
00:49:01,111 --> 00:49:02,153
Here's my list.
881
00:49:02,353 --> 00:49:03,426
I'll wait.
882
00:49:12,557 --> 00:49:14,612
Good afternoon, Mrs. Phariss.
883
00:49:20,720 --> 00:49:22,060
Afternoon, Mr. Clark.
884
00:49:22,260 --> 00:49:23,872
Can you fill out
that order for me, please?
885
00:49:24,072 --> 00:49:25,716
Why, certainly, Andrew.
886
00:49:25,992 --> 00:49:28,695
I hear today's your wedding day.
887
00:49:29,018 --> 00:49:30,253
You heard right.
888
00:49:30,846 --> 00:49:34,139
Well, these aren't very fancy
for a wedding present, but...
889
00:49:34,636 --> 00:49:36,272
I wish you'd give them
to Mrs. Jackson
890
00:49:36,472 --> 00:49:37,472
with my compliments.
891
00:49:38,284 --> 00:49:39,660
Well, thank you.
892
00:49:39,860 --> 00:49:41,010
She'll appreciate them.
893
00:49:41,776 --> 00:49:43,753
I'd like to ask Rachel...
894
00:49:53,159 --> 00:49:54,046
Look out, Jason.
895
00:49:54,246 --> 00:49:56,839
Which one of you
mentioned my wife's name?
896
00:49:57,039 --> 00:49:58,207
I did.
897
00:49:58,407 --> 00:49:59,386
What did you say?
898
00:49:59,586 --> 00:50:01,167
Sure you'd like to hear?
899
00:50:01,411 --> 00:50:02,813
What did you say?
900
00:50:03,027 --> 00:50:04,214
I said I wonder whose bed
901
00:50:04,414 --> 00:50:06,764
Rachel will be putting
her moccasins under next.
902
00:50:53,565 --> 00:50:54,862
Andrew!
903
00:51:03,556 --> 00:51:05,040
He's not worth killing.
904
00:51:36,154 --> 00:51:37,163
Giddyup!
905
00:51:38,217 --> 00:51:39,217
Giddyup!
906
00:51:40,136 --> 00:51:41,136
Git!
907
00:51:54,264 --> 00:51:56,507
I've got no right
to sulk and be mean.
908
00:51:56,960 --> 00:51:59,514
I just don't want you
to be unhappy.
909
00:52:00,499 --> 00:52:02,589
I warned you once
I was bad-tempered.
910
00:52:02,789 --> 00:52:04,593
They gave you good cause.
911
00:52:05,080 --> 00:52:07,507
Here, let me clean you up
a little bit.
912
00:52:23,065 --> 00:52:24,971
What's happened, Mr. Cruthers?
913
00:52:28,306 --> 00:52:30,357
We found him here
a few minutes ago.
914
00:52:30,557 --> 00:52:32,875
The creeks must have ambushed
him and taken his horse.
915
00:52:33,075 --> 00:52:35,243
They burned
the Henderson place, too.
916
00:52:35,486 --> 00:52:37,752
Looks like he's been
dead since morning.
917
00:52:40,361 --> 00:52:41,583
Who is he?
918
00:52:52,194 --> 00:52:53,194
William.
919
00:53:02,261 --> 00:53:03,644
Oh, William.
920
00:53:04,026 --> 00:53:05,191
Oh, William!
921
00:53:07,293 --> 00:53:08,944
He stopped at my place
this morning.
922
00:53:09,144 --> 00:53:11,194
Said he was going
to his sister's wedding.
923
00:53:12,988 --> 00:53:14,141
Andrew.
924
00:53:14,464 --> 00:53:16,484
He was on his way to be with us.
925
00:53:18,026 --> 00:53:20,165
We'd best all meet
in Nashville tonight.
926
00:53:20,589 --> 00:53:22,124
Tell everybody
it looks like the creeks
927
00:53:22,324 --> 00:53:24,800
are aimin' to wipe us out
for good this time.
928
00:53:34,569 --> 00:53:35,637
When the Indians
929
00:53:35,837 --> 00:53:37,745
continued to raid
and burn our homes,
930
00:53:37,945 --> 00:53:40,131
Andrew organized the Militia
to fight them.
931
00:53:40,600 --> 00:53:43,506
He recruited his men,
and he trained them himself.
932
00:53:43,911 --> 00:53:46,069
And when they were ready,
he led them.
933
00:53:46,306 --> 00:53:48,022
This was our first Militia,
934
00:53:48,316 --> 00:53:51,186
and it was the first
of many separations to come.
935
00:53:52,240 --> 00:53:54,819
The first one, I think,
was the most difficult.
936
00:53:56,826 --> 00:53:58,961
He'll be back in no time,
miss Rachel.
937
00:53:59,161 --> 00:54:02,100
He'll be back before
plantin' time comes around.
938
00:54:08,527 --> 00:54:09,527
Git up!
939
00:54:20,932 --> 00:54:22,817
If I was young, which I ain't,
940
00:54:23,205 --> 00:54:25,674
and if I had any brains,
which I ain't,
941
00:54:26,573 --> 00:54:28,479
I sure wouldn't marry
no soldier.
942
00:54:28,979 --> 00:54:31,330
Andrew wasn't a soldier
when I married him.
943
00:54:31,626 --> 00:54:32,861
And when he married you,
944
00:54:33,061 --> 00:54:35,377
you sure wasn't
no workhorse, neither.
945
00:55:14,213 --> 00:55:15,440
Whoa.
946
00:55:15,670 --> 00:55:16,760
Whoa!
947
00:55:26,557 --> 00:55:28,076
Howdy, Mrs. Jackson!
948
00:55:28,276 --> 00:55:30,603
Jacob!
What are you doing back?
949
00:55:30,803 --> 00:55:33,042
Headin' home.
The Indian war is over.
950
00:55:33,706 --> 00:55:36,362
Looks like you married yourself
a hero, Mrs. Jackson.
951
00:55:36,972 --> 00:55:38,293
Where's Andrew?
952
00:55:38,597 --> 00:55:40,023
He's comin' up the road.
953
00:55:40,223 --> 00:55:41,144
Oh.
954
00:55:41,344 --> 00:55:41,968
Ohh!
955
00:55:42,168 --> 00:55:43,630
We licked 'em good and proper,
956
00:55:43,830 --> 00:55:45,565
and Andy signed a treaty
with the creeks,
957
00:55:45,765 --> 00:55:47,334
and from now on, it--
958
00:55:48,573 --> 00:55:50,558
don't you want to hear
about the war?
959
00:56:04,552 --> 00:56:05,820
Ohh!
960
00:56:13,275 --> 00:56:14,429
Rachel!
961
00:56:14,893 --> 00:56:15,986
Oh, no.
962
00:56:21,703 --> 00:56:22,705
Rachel.
963
00:56:24,739 --> 00:56:26,723
Oh, Andrew, I wanted to--
964
00:56:27,041 --> 00:56:28,843
I was trying to--
965
00:56:36,265 --> 00:56:37,765
darling...
966
00:56:40,117 --> 00:56:41,023
You're so thin.
967
00:56:41,223 --> 00:56:42,124
I lost a few pounds.
968
00:56:42,324 --> 00:56:43,325
Are you all right?
969
00:56:43,525 --> 00:56:45,092
Hard as nails.
970
00:56:45,292 --> 00:56:47,077
Oh, Andrew.
971
00:56:47,476 --> 00:56:48,523
Rachel.
972
00:56:51,600 --> 00:56:54,242
- What's that?
- I almost forgot. Come on.
973
00:56:57,595 --> 00:56:58,996
Wait here.
974
00:57:10,677 --> 00:57:11,845
It's a baby.
975
00:57:12,045 --> 00:57:13,321
Well, you said you wanted one.
976
00:57:13,521 --> 00:57:14,889
And since I've been
away over a year,
977
00:57:15,089 --> 00:57:17,191
this is the best
I could do for you.
978
00:57:18,809 --> 00:57:20,505
Andrew, what is this all about?
979
00:57:20,919 --> 00:57:23,198
It's an Indian baby
I found on the battlefield
980
00:57:23,398 --> 00:57:24,559
with its dead mother.
981
00:57:25,372 --> 00:57:26,961
We've killed so many
of his people,
982
00:57:27,161 --> 00:57:28,729
I figured we owed him a life.
983
00:57:29,864 --> 00:57:31,513
The poor little mite.
984
00:57:32,692 --> 00:57:34,997
Can we keep him?
I don't see why not.
985
00:57:35,243 --> 00:57:36,846
When I asked the Indians
to take it,
986
00:57:37,046 --> 00:57:38,259
they were gonna kill him.
987
00:57:38,459 --> 00:57:39,552
No!
988
00:57:45,903 --> 00:57:47,536
How helpless...
989
00:57:48,433 --> 00:57:49,723
And dear.
990
00:57:56,264 --> 00:57:57,932
This is the last spoonful.
991
00:57:58,132 --> 00:58:00,101
I believe that's all he wants, too.
992
00:58:02,338 --> 00:58:03,848
Well, Andrew,
993
00:58:04,238 --> 00:58:05,720
what shall we name our son?
994
00:58:05,920 --> 00:58:07,875
Well, the Indians
called him Lincoya.
995
00:58:08,075 --> 00:58:09,211
Lincoya?
996
00:58:09,411 --> 00:58:10,305
What does it mean?
997
00:58:10,505 --> 00:58:12,053
"The abandoned one."
998
00:58:12,253 --> 00:58:15,823
Well, Lincoya,
we won't abandon you.
999
00:58:17,021 --> 00:58:19,600
Oh, Andrew,
you'll choke the boy.
1000
00:58:20,422 --> 00:58:21,912
Oh, he was starved.
1001
00:58:22,256 --> 00:58:24,492
How long have you had him?
Oh, 6 weeks.
1002
00:58:24,794 --> 00:58:26,228
Well, what have you
been feeding him?
1003
00:58:26,428 --> 00:58:27,858
Brown sugar and water.
1004
00:58:28,058 --> 00:58:29,360
Hasn't he had any milk?
1005
00:58:29,597 --> 00:58:31,383
Now, where would I get milk?
1006
00:58:31,583 --> 00:58:32,390
From a cow.
1007
00:58:32,590 --> 00:58:34,076
Well, my men did find one cow.
1008
00:58:34,276 --> 00:58:36,003
They had it killed and eaten
1009
00:58:36,203 --> 00:58:38,606
before I could find a pail
to get under it.
1010
00:58:39,083 --> 00:58:40,688
It's a wonder this child's alive.
1011
00:58:40,888 --> 00:58:42,538
It's a wonder
any of us are alive.
1012
00:58:48,538 --> 00:58:50,428
Well, come on, young fella.
1013
00:58:50,812 --> 00:58:52,974
Time your mother put you to bed.
1014
00:58:59,126 --> 00:59:00,294
Down we go.
1015
00:59:06,440 --> 00:59:08,659
Moll and I have almost finished
planting the spring crops.
1016
00:59:08,859 --> 00:59:11,373
You'll find the place has shown
a good profit while you were away.
1017
00:59:11,573 --> 00:59:13,067
Too bad you got the crops in.
1018
00:59:13,267 --> 00:59:15,123
Too bad?
Well, why?
1019
00:59:15,543 --> 00:59:17,101
Well, somebody else
will reap the harvest.
1020
00:59:17,301 --> 00:59:18,380
It won't belong to us.
1021
00:59:18,580 --> 00:59:21,186
Now, who will it belong to
if not to us?
1022
00:59:21,703 --> 00:59:23,923
Well, the crops,
the land, the house
1023
00:59:24,123 --> 00:59:26,030
don't belong to us right now.
1024
00:59:26,894 --> 00:59:28,330
Rachel...
1025
00:59:30,067 --> 00:59:31,772
I had to sell everything we own.
1026
00:59:33,123 --> 00:59:34,940
You've sold our home?
1027
00:59:35,140 --> 00:59:36,062
Right over our heads.
1028
00:59:36,262 --> 00:59:37,232
Oh, Andrew!
1029
00:59:37,432 --> 00:59:38,333
Well, darling,
1030
00:59:38,533 --> 00:59:39,901
our troops needed
food and ammunition.
1031
00:59:40,101 --> 00:59:43,242
I had to buy it for them.
The contractors wanted cash.
1032
00:59:43,442 --> 00:59:46,408
Only way I could get supplies
was to sell everything I could.
1033
00:59:46,608 --> 00:59:48,022
Well, you'll get it all back.
1034
00:59:48,222 --> 00:59:49,956
Surely the government
will make it up to you.
1035
00:59:50,156 --> 00:59:51,313
That don't seem likely, honey.
1036
00:59:51,513 --> 00:59:54,467
They're 5 years behind
paying me as Attorney General.
1037
00:59:59,243 --> 01:00:01,652
Well, at least we don't
owe anybody anything.
1038
01:00:01,852 --> 01:00:03,191
I wish that was true.
1039
01:00:03,391 --> 01:00:05,427
The fact is,
I've had to sign notes
1040
01:00:05,627 --> 01:00:08,303
putting myself in debt
for the next 15 years.
1041
01:00:08,630 --> 01:00:11,677
Andrew, if we've no home,
where are we going to live?
1042
01:00:11,877 --> 01:00:12,852
Oh, I stopped in Nashville
1043
01:00:13,052 --> 01:00:14,876
just long enough
to buy us a new place.
1044
01:00:15,076 --> 01:00:17,803
I'm going to make it
the showplace of this country.
1045
01:00:18,495 --> 01:00:20,548
Now, how can we buy a new place
if we haven't any money?
1046
01:00:20,748 --> 01:00:22,517
Well, that's why we're in debt.
1047
01:00:22,717 --> 01:00:25,613
I figure the time to dare to
pull yourself up to the heights
1048
01:00:25,813 --> 01:00:27,764
is when everyone thinks
you've failed.
1049
01:00:32,974 --> 01:00:36,287
I do you a great injustice, Andrew.
1050
01:00:37,679 --> 01:00:40,405
Once in a while,
I worry about the future.
1051
01:00:46,415 --> 01:00:48,550
I was foolish to have worried.
1052
01:00:48,872 --> 01:00:50,689
Andrew built the house
he promised me,
1053
01:00:50,889 --> 01:00:52,834
and we named it "the hermitage."
1054
01:00:53,115 --> 01:00:55,318
Oh, it was mighty fine.
1055
01:00:55,518 --> 01:00:57,628
There was only one thing wrong.
1056
01:00:57,828 --> 01:01:00,230
Andrew never spent much time in it.
1057
01:01:00,686 --> 01:01:02,550
When he wasn't off
fighting Indians,
1058
01:01:02,750 --> 01:01:05,553
he was in Washington city
fighting congress.
1059
01:01:05,974 --> 01:01:08,553
He went away so often
I made him promise
1060
01:01:08,753 --> 01:01:09,710
that if I died first,
1061
01:01:09,910 --> 01:01:13,553
he'd make my tombstone
an angel waving good-bye.
1062
01:01:14,771 --> 01:01:16,164
While Andrew was away,
1063
01:01:16,364 --> 01:01:18,444
the ladies of Nashville
invited me to join
1064
01:01:18,644 --> 01:01:19,778
their culture club.
1065
01:01:20,373 --> 01:01:24,287
I accepted because it seemed
an honor to my husband.
1066
01:01:27,709 --> 01:01:29,084
Thank you, Henry.
1067
01:01:31,959 --> 01:01:32,780
Mrs. Phariss.
1068
01:01:32,980 --> 01:01:34,772
I've been watching
for you, Mrs. Jackson.
1069
01:01:34,972 --> 01:01:36,232
I've done a dreadful thing,
1070
01:01:36,432 --> 01:01:38,501
and I had to see you
to explain it.
1071
01:01:39,386 --> 01:01:40,764
Well, if I can be of any help.
1072
01:01:40,964 --> 01:01:42,098
Well...
1073
01:01:42,427 --> 01:01:46,186
When I first invited you
to join our club, Mrs. Jackson,
1074
01:01:46,592 --> 01:01:48,437
I didn't consult
our other members.
1075
01:01:48,806 --> 01:01:51,497
I thought, now that
your husband's a senator,
1076
01:01:51,697 --> 01:01:53,167
it would be quite all right,
1077
01:01:53,367 --> 01:01:54,717
but it seems that it isn't.
1078
01:01:55,842 --> 01:01:58,706
The majority of the ladies
here today
1079
01:01:58,906 --> 01:02:01,873
threatened to walk out
the moment that you come in.
1080
01:02:04,013 --> 01:02:06,326
I won't come in, Mrs. Phariss.
1081
01:02:11,438 --> 01:02:14,577
It seemed that
people just wouldn't forget.
1082
01:02:15,654 --> 01:02:19,358
I made up my mind then never
to risk humiliation again.
1083
01:02:20,094 --> 01:02:21,696
I'd stay at the hermitage
1084
01:02:21,896 --> 01:02:24,592
and make our home what we'd
always wanted it to be,
1085
01:02:24,793 --> 01:02:27,334
a safe retreat from the world.
1086
01:02:31,271 --> 01:02:33,890
- Oh, miss Rachel.
- Moll, what is it?
1087
01:02:34,090 --> 01:02:34,962
You was away.
1088
01:02:35,162 --> 01:02:37,034
We--we sent for the doctor
as soon as we could.
1089
01:02:37,234 --> 01:02:38,501
What happened?
1090
01:02:38,708 --> 01:02:39,904
Lincoya.
1091
01:02:49,678 --> 01:02:51,512
Doctor, what--
1092
01:03:00,979 --> 01:03:02,143
oh...
1093
01:03:03,938 --> 01:03:05,372
Oh...
1094
01:03:14,538 --> 01:03:15,780
Oh, Moll.
1095
01:03:17,561 --> 01:03:20,709
What wrong have I done
that I should be punished?
1096
01:03:22,489 --> 01:03:24,225
Am I really an evil woman?
1097
01:03:25,155 --> 01:03:27,498
Why you ask that, miss Rachel?
1098
01:03:28,519 --> 01:03:31,655
My husband is persecuted
because of me...
1099
01:03:32,412 --> 01:03:34,881
God denies me children
of my own...
1100
01:03:36,989 --> 01:03:39,842
And he takes away
the child that I was given.
1101
01:03:41,417 --> 01:03:43,061
Miss Rachel...
1102
01:03:43,975 --> 01:03:46,478
Do you think
them Christian martyrs
1103
01:03:46,678 --> 01:03:49,147
standing before the lions
and tigers...
1104
01:03:49,817 --> 01:03:51,419
Do you think they asked
the good lord
1105
01:03:51,619 --> 01:03:53,444
if they was being punished?
1106
01:03:54,038 --> 01:03:55,705
Of course they never.
1107
01:03:57,100 --> 01:03:59,498
And that's why they're saints.
1108
01:04:06,934 --> 01:04:08,736
Andrew finally came home,
1109
01:04:08,936 --> 01:04:10,472
and I invited
some of his friends
1110
01:04:10,672 --> 01:04:12,983
to the hermitage
to celebrate the occasion.
1111
01:04:13,452 --> 01:04:14,742
The men accepted,
1112
01:04:14,942 --> 01:04:17,756
but the wives still refused
our hospitality.
1113
01:04:18,045 --> 01:04:19,914
Well, I may be too old
to beat you on foot, captain,
1114
01:04:20,114 --> 01:04:22,576
but I'll contrive to do so
on horseback.
1115
01:04:23,827 --> 01:04:26,175
Are you gentlemen going
to desert me all evening?
1116
01:04:26,375 --> 01:04:27,389
Do forgive us, Mrs. Jackson.
1117
01:04:27,589 --> 01:04:29,539
You're either talking
politics or racing.
1118
01:04:29,739 --> 01:04:30,486
Which is it?
1119
01:04:30,686 --> 01:04:33,795
You don't talk politics,
you argue them.
1120
01:04:33,995 --> 01:04:34,629
It's racing.
1121
01:04:34,829 --> 01:04:36,598
Andrew just agreed
to run his horse
1122
01:04:36,798 --> 01:04:38,800
against greyhound next Tuesday.
1123
01:04:39,030 --> 01:04:41,667
Well, I think it's only fair
to warn you, captain Irwin,
1124
01:04:41,867 --> 01:04:44,123
that Tuesday's
my husband's lucky day.
1125
01:04:44,397 --> 01:04:46,466
And it's only fair
to warn you, Mrs. Jackson,
1126
01:04:46,666 --> 01:04:48,705
my son-in-law
is a fine horseman.
1127
01:04:48,905 --> 01:04:49,728
All the better.
1128
01:04:49,928 --> 01:04:51,618
We have a wager
and a race, Mr. Jackson.
1129
01:04:51,818 --> 01:04:52,676
We have, sir.
1130
01:04:52,876 --> 01:04:54,678
May I claim my husband,
gentlemen?
1131
01:04:54,916 --> 01:04:57,066
I haven't had him back long.
Why, of course.
1132
01:04:59,821 --> 01:05:01,834
And how much have
you bet this time?
1133
01:05:02,053 --> 01:05:03,324
5,000.
1134
01:05:03,524 --> 01:05:04,524
5,000!
1135
01:05:05,147 --> 01:05:06,628
Should I have bet more?
1136
01:05:06,828 --> 01:05:09,236
We haven't got $5,000.
You know that.
1137
01:05:09,436 --> 01:05:11,104
Ah, no one else knows it.
1138
01:05:11,598 --> 01:05:12,800
And what if we lose?
1139
01:05:13,000 --> 01:05:15,592
My note is good.
No one would refuse it.
1140
01:05:16,092 --> 01:05:19,514
Andrew, sometimes I think politics
have taught you to be devious.
1141
01:05:19,741 --> 01:05:21,056
I didn't have to be taught.
1142
01:05:21,256 --> 01:05:24,411
I come from a long line
of horse traders.
1143
01:05:26,705 --> 01:05:27,434
Good night, Andrew.
1144
01:05:27,634 --> 01:05:30,289
- It's good to have you home again.
- Well, thank you, Jed. Good night.
1145
01:05:30,489 --> 01:05:31,314
Good night, John.
1146
01:05:31,514 --> 01:05:32,307
Good night, Andrew.
1147
01:05:32,507 --> 01:05:34,042
Good night, John.
1148
01:05:36,049 --> 01:05:37,350
Well...
1149
01:05:37,741 --> 01:05:38,641
You tired?
1150
01:05:38,841 --> 01:05:39,600
Some.
1151
01:05:39,800 --> 01:05:41,625
Well, if you don't mind,
I think I'm going
1152
01:05:41,825 --> 01:05:43,586
to have another pipe
before going up.
1153
01:05:43,786 --> 01:05:44,866
Well, I'll sit with you.
1154
01:05:45,066 --> 01:05:46,734
There's nothing I'd like better.
1155
01:05:50,037 --> 01:05:53,342
Well, I think our little party
was a complete success.
1156
01:05:53,992 --> 01:05:57,772
I haven't been so contented
in over a year.
1157
01:05:59,483 --> 01:06:02,083
You know, I'm gettin'
mighty tired of life
1158
01:06:02,283 --> 01:06:03,734
in Washington city.
1159
01:06:03,934 --> 01:06:06,621
I'm happiest here
at the hermitage
1160
01:06:06,821 --> 01:06:08,889
with you and my old friends.
1161
01:06:13,610 --> 01:06:14,900
Did I say something funny?
1162
01:06:15,100 --> 01:06:16,530
No, my love, it's--
1163
01:06:16,730 --> 01:06:18,811
it's just that
I forgot to tell you.
1164
01:06:19,319 --> 01:06:22,153
One night while you were gone
and I was very lonely,
1165
01:06:22,353 --> 01:06:23,703
I tried to smoke your pipe.
1166
01:06:24,444 --> 01:06:25,640
Did you like it?
1167
01:06:25,840 --> 01:06:27,775
It nearly strangled me.
1168
01:06:28,014 --> 01:06:29,764
Well, you didn't go about it right.
1169
01:06:30,131 --> 01:06:31,103
Here, I'll teach you.
1170
01:06:31,303 --> 01:06:32,614
Oh, no, I--
1171
01:06:32,814 --> 01:06:34,582
well, Moll would be scandalized.
1172
01:06:34,782 --> 01:06:37,084
She won't see you.
Now try it.
1173
01:06:37,785 --> 01:06:38,851
Well...
1174
01:06:39,051 --> 01:06:40,585
Now, don't swallow
smoke at first.
1175
01:06:40,785 --> 01:06:42,785
Take short puffs
till you get used to it.
1176
01:06:55,403 --> 01:06:57,089
- I've mastered it.
- Well, not quite.
1177
01:06:57,289 --> 01:06:58,446
Now you're used to the smoke,
1178
01:06:58,646 --> 01:07:00,119
I'll show you how to
exhale it properly.
1179
01:07:00,319 --> 01:07:01,643
Now, first hold
some of the smoke
1180
01:07:01,843 --> 01:07:03,576
in your mouth for a moment.
1181
01:07:08,600 --> 01:07:11,209
Is there anything else
I can do for you, miss Rachel?
1182
01:07:11,853 --> 01:07:13,621
Shall I get Alfred
to get some ham
1183
01:07:13,821 --> 01:07:16,123
from the smokehouse
for breakfast?
1184
01:07:17,045 --> 01:07:17,716
Miss Rachel,
1185
01:07:17,916 --> 01:07:19,238
do you think
Mr. Jackson would like
1186
01:07:19,438 --> 01:07:22,188
some of them fancy pancakes
we cooked while he was away?
1187
01:07:23,499 --> 01:07:25,208
Oh, they sure is
something fancy--
1188
01:07:25,408 --> 01:07:28,881
is we used one cup
or 2 cups of cream?
1189
01:07:31,647 --> 01:07:34,178
Seems like one cup's a-plenty.
1190
01:07:36,143 --> 01:07:38,445
You mighty red in the face,
miss Rachel.
1191
01:07:38,645 --> 01:07:40,314
Is you all right?
1192
01:07:41,569 --> 01:07:42,871
Yes, Moll.
1193
01:07:47,735 --> 01:07:48,736
Oh, Andrew.
1194
01:08:10,660 --> 01:08:12,046
I'll join you right after the race.
1195
01:08:12,246 --> 01:08:14,073
My heart is fluttering
like a bird.
1196
01:08:14,273 --> 01:08:16,135
You're not frettin'
about the outcome, are you?
1197
01:08:16,335 --> 01:08:19,715
Well, some, but then I come
from a long line of fretters.
1198
01:08:32,031 --> 01:08:33,000
Mrs. Jackson.
1199
01:08:33,200 --> 01:08:34,363
Good afternoon, captain.
1200
01:08:34,563 --> 01:08:36,003
Quite a few people
have shown up.
1201
01:08:36,203 --> 01:08:38,906
There seems to be unusual
interest in this race.
1202
01:08:39,305 --> 01:08:40,300
So it seems.
1203
01:08:40,500 --> 01:08:42,944
I hear most of the betting
is on greyhound.
1204
01:08:43,305 --> 01:08:45,279
Oh? I hadn't heard.
1205
01:08:45,734 --> 01:08:48,916
I do hope you're a good
loser, Mrs. Jackson.
1206
01:08:49,406 --> 01:08:51,703
Our horse isn't going
to lose, Mrs. Phariss.
1207
01:08:57,145 --> 01:09:00,274
I'll bet you my carriage
and horses against yours.
1208
01:09:03,367 --> 01:09:05,164
If you wish, Mrs. Jackson.
1209
01:09:05,466 --> 01:09:06,867
I do.
1210
01:09:07,195 --> 01:09:09,403
Shall we consider this our bet?
1211
01:09:09,824 --> 01:09:10,825
Very well.
1212
01:09:12,207 --> 01:09:13,641
Thank you.
1213
01:09:19,558 --> 01:09:21,085
He's sure rarin' to go,
Mr. Jackson.
1214
01:09:21,285 --> 01:09:23,437
We'll take the lead
and hold it all the way.
1215
01:09:23,637 --> 01:09:24,451
And that's a fact.
1216
01:09:24,651 --> 01:09:27,660
That horse sure don't like
no other horse's tail in its face.
1217
01:09:27,879 --> 01:09:29,891
Ladies and gentlemen...
1218
01:09:30,091 --> 01:09:32,226
They about to begin to
commence, miss Rachel?
1219
01:09:32,426 --> 01:09:32,960
About.
1220
01:09:33,160 --> 01:09:36,130
Mr. Jackson on Truxton.
1221
01:09:36,330 --> 01:09:38,599
One turn around the course.
1222
01:10:42,488 --> 01:10:43,737
I'll have...
1223
01:10:43,937 --> 01:10:45,732
The carriage delivered
to you in the morning,
1224
01:10:45,932 --> 01:10:46,733
Mrs. Jackson.
1225
01:10:46,933 --> 01:10:48,542
Oh, no, I--
1226
01:10:49,226 --> 01:10:50,741
I made this bet in anger.
1227
01:10:50,941 --> 01:10:51,842
I--I ask you not
1228
01:10:52,042 --> 01:10:54,183
to hold me to it, Mrs. Phariss,
1229
01:10:54,608 --> 01:10:56,009
please.
1230
01:10:56,652 --> 01:10:57,978
Thank you.
1231
01:10:58,683 --> 01:11:01,682
I must go congratulate Andrew.
1232
01:11:06,266 --> 01:11:07,225
Mr. Jackson!
1233
01:11:07,425 --> 01:11:09,902
You won, Mr. Jackson!
You did it! You won!
1234
01:11:10,124 --> 01:11:12,459
You bet we did, Ajax!
1235
01:11:19,120 --> 01:11:19,953
We won!
1236
01:11:20,153 --> 01:11:21,613
I was never so excited
in my life.
1237
01:11:21,813 --> 01:11:23,366
Didn't I tell you
I had the fastest horse
1238
01:11:23,566 --> 01:11:24,808
in this territory?
1239
01:11:25,281 --> 01:11:26,281
Mr. Jackson?
1240
01:11:26,917 --> 01:11:28,875
I shall have to give you my note.
1241
01:11:29,597 --> 01:11:31,327
Is that acceptable to you?
1242
01:11:31,527 --> 01:11:34,199
I should have expected you
to accept mine.
1243
01:11:34,881 --> 01:11:35,881
Thank you, sir.
1244
01:11:38,651 --> 01:11:39,896
A devious man, my husband.
1245
01:11:40,096 --> 01:11:42,152
- Pardon me, boy.
- Andy! Excuse me.
1246
01:11:43,138 --> 01:11:44,475
Andy, congratulations.
1247
01:11:44,675 --> 01:11:45,750
It was a good race.
1248
01:11:45,950 --> 01:11:47,110
Race?
I didn't see it.
1249
01:11:47,310 --> 01:11:49,209
What in thunderation are
you congratulating me for?
1250
01:11:49,409 --> 01:11:50,452
Why, hasn't anyone told you?
1251
01:11:50,652 --> 01:11:52,191
That I won?
I was on the horse!
1252
01:11:52,391 --> 01:11:53,389
No, I mean the appointment.
1253
01:11:53,589 --> 01:11:54,701
Haven't you heard?
1254
01:11:54,901 --> 01:11:55,736
The Militia!
1255
01:11:55,936 --> 01:11:57,072
You're married
to a general, Rachel.
1256
01:11:57,272 --> 01:11:58,973
Governor Blount signed
the appointment this morning
1257
01:11:59,173 --> 01:12:00,241
at the statehouse.
1258
01:12:00,499 --> 01:12:02,606
This is just about the best Tuesday
we've ever had.
1259
01:12:02,806 --> 01:12:03,546
Did you hear?
1260
01:12:03,746 --> 01:12:06,096
Andy's been appointed
to head the state Militia.
1261
01:12:07,303 --> 01:12:08,537
Excellent choice, in my opinion.
1262
01:12:08,737 --> 01:12:11,256
Andrew's been a fine Attorney General,
a good congressman.
1263
01:12:11,456 --> 01:12:12,506
And as a soldier,
1264
01:12:12,706 --> 01:12:14,155
no one can question his daring.
1265
01:12:14,355 --> 01:12:15,256
No one?
1266
01:12:15,456 --> 01:12:17,324
He's famous for a daring exploit.
1267
01:12:17,613 --> 01:12:20,128
He captured another man's wife.
1268
01:12:23,596 --> 01:12:25,222
Andrew...
1269
01:12:25,433 --> 01:12:27,855
Would you take me
to the carriage, please?
1270
01:12:28,728 --> 01:12:30,496
Excuse us, gentlemen.
1271
01:12:35,746 --> 01:12:37,744
I'll have Samuel take you home.
1272
01:12:37,944 --> 01:12:39,281
I want to go home with you.
1273
01:12:39,481 --> 01:12:41,183
I can't leave right now.
1274
01:12:41,448 --> 01:12:44,485
Andrew, fate's been
very kind to us today.
1275
01:12:44,925 --> 01:12:46,253
We can afford to be generous.
1276
01:12:46,453 --> 01:12:48,964
I'll have Samuel take you home.
1277
01:13:04,699 --> 01:13:06,769
I had to challenge him, Rachel.
1278
01:13:07,886 --> 01:13:09,010
Why?
1279
01:13:09,210 --> 01:13:10,932
He gave me no choice.
1280
01:13:11,132 --> 01:13:14,277
Your courage and your reputation
don't require you to duel.
1281
01:13:14,626 --> 01:13:16,443
If I ignore him now,
it will only goad him
1282
01:13:16,643 --> 01:13:17,964
to greater insults the next time.
1283
01:13:18,164 --> 01:13:19,478
Let him make his foolish charges.
1284
01:13:19,678 --> 01:13:21,331
I can bear his insults.
1285
01:13:21,628 --> 01:13:23,460
The men under my command
in the Militia
1286
01:13:23,660 --> 01:13:25,333
expect courage
from their leader.
1287
01:13:25,533 --> 01:13:28,488
If I don't have their respect,
I might as well resign.
1288
01:13:28,709 --> 01:13:31,730
Andrew, is it your honor or mine
that you're fighting for?
1289
01:13:32,360 --> 01:13:33,049
If it's mine,
1290
01:13:33,249 --> 01:13:34,500
then the decision
should be mine.
1291
01:13:34,700 --> 01:13:35,933
There is no difference.
1292
01:13:37,338 --> 01:13:38,972
It's an excuse to murder!
1293
01:13:39,597 --> 01:13:42,472
That may well be.
He's a far better shot than I am.
1294
01:13:42,761 --> 01:13:44,269
And if he kills you?
1295
01:13:44,778 --> 01:13:45,479
Am I better off
1296
01:13:45,679 --> 01:13:47,581
a widow whose name
has been defended?
1297
01:13:47,839 --> 01:13:49,597
Rachel, I've already
challenged him.
1298
01:13:49,797 --> 01:13:50,924
I can't withdraw.
1299
01:13:51,124 --> 01:13:52,586
You're a lawyer.
You're breaking the law.
1300
01:13:52,786 --> 01:13:54,381
You know it's illegal
to duel here.
1301
01:13:54,581 --> 01:13:57,160
We're going over the line
into Kentucky.
1302
01:14:02,283 --> 01:14:03,283
When?
1303
01:14:03,722 --> 01:14:05,214
Tomorrow morning.
1304
01:14:07,236 --> 01:14:08,471
Andrew...
1305
01:14:10,471 --> 01:14:12,206
If I'm to be the cause
of all your quarrels
1306
01:14:12,406 --> 01:14:13,467
for the rest of your life,
1307
01:14:13,667 --> 01:14:15,222
then you give me no choice.
1308
01:14:15,776 --> 01:14:17,081
I must leave you.
1309
01:14:18,143 --> 01:14:20,681
I will not let you be
killed because of me,
1310
01:14:20,881 --> 01:14:23,294
nor will I let you take
another man's life.
1311
01:14:23,494 --> 01:14:25,062
I must leave you.
1312
01:14:25,386 --> 01:14:26,972
You'd leave me now?
1313
01:14:27,617 --> 01:14:29,691
No. No.
1314
01:14:31,325 --> 01:14:32,694
Oh, Andrew, please.
1315
01:14:32,894 --> 01:14:34,261
Please don't do this.
1316
01:14:35,058 --> 01:14:38,206
If Mr. Dickinson's bullet kills you,
it kills me, too.
1317
01:14:39,410 --> 01:14:41,468
Let him say
what he will about me.
1318
01:14:41,668 --> 01:14:45,480
No man can say what he will
about my wife.
1319
01:14:46,105 --> 01:14:47,308
Rachel...
1320
01:14:47,674 --> 01:14:49,943
I've failed you
a great many times
1321
01:14:50,143 --> 01:14:51,078
at a great many things,
1322
01:14:51,278 --> 01:14:53,213
and I hope you'll forgive me.
1323
01:14:53,824 --> 01:14:55,522
But I couldn't expect you
to forgive me
1324
01:14:55,722 --> 01:14:57,899
if I lived without honor.
1325
01:15:01,636 --> 01:15:03,593
Now let's go to bed.
1326
01:15:34,996 --> 01:15:36,289
Andrew?
1327
01:15:37,165 --> 01:15:38,098
Andrew?
1328
01:15:38,298 --> 01:15:39,298
Hmm?
1329
01:15:40,112 --> 01:15:42,199
Darling, you wanted
to be wakened by 4:00.
1330
01:15:42,399 --> 01:15:43,901
It's almost 4:00.
1331
01:15:57,104 --> 01:15:59,441
That'll be John and Dr. May.
1332
01:16:09,095 --> 01:16:09,943
Ready, Andrew?
1333
01:16:10,143 --> 01:16:11,462
Right away.
1334
01:16:17,473 --> 01:16:18,474
Be careful.
1335
01:16:18,703 --> 01:16:20,204
I'll be careful.
1336
01:16:21,472 --> 01:16:24,118
Come home to me
as quickly as you can.
1337
01:16:44,591 --> 01:16:47,548
What you got them old clothes
on for, miss Rachel?
1338
01:16:48,228 --> 01:16:49,856
I've been working
the fields, Moll.
1339
01:16:50,056 --> 01:16:52,032
Now what do you
want to do that for?
1340
01:16:52,282 --> 01:16:54,896
If there's work to do,
there's men to do it.
1341
01:16:55,096 --> 01:16:57,142
The men can't help me today.
1342
01:16:57,845 --> 01:17:00,574
Well, I'm going along
with you, then.
1343
01:17:30,571 --> 01:17:32,072
Go to bed, miss Rachel.
1344
01:17:32,272 --> 01:17:33,479
Please go to bed.
1345
01:17:33,679 --> 01:17:34,751
No.
1346
01:17:36,157 --> 01:17:39,032
When we finish this,
we'll find something else to do.
1347
01:17:42,970 --> 01:17:44,284
He ain't hurt.
1348
01:17:44,611 --> 01:17:46,220
I just know he ain't.
1349
01:17:50,999 --> 01:17:53,040
If he were all right,
1350
01:17:53,440 --> 01:17:56,042
he'd have been home by sundown.
1351
01:18:00,601 --> 01:18:02,435
Don't cry, honey.
1352
01:18:16,598 --> 01:18:17,277
Andrew!
1353
01:18:17,477 --> 01:18:19,011
He's been hurt.
1354
01:18:19,697 --> 01:18:21,243
Oh, Andrew.
1355
01:18:21,955 --> 01:18:23,456
Rachel.
1356
01:18:32,566 --> 01:18:33,334
How bad is it?
1357
01:18:33,534 --> 01:18:34,600
The ball racked his breastbone.
1358
01:18:34,800 --> 01:18:35,669
Broke his ribs.
1359
01:18:35,869 --> 01:18:37,270
I tried to get him to stay
at the tavern,
1360
01:18:37,470 --> 01:18:39,506
but he insisted it was more
important to get back to you.
1361
01:18:39,706 --> 01:18:42,314
He should've been
attended to at once.
1362
01:18:45,954 --> 01:18:47,900
Dickinson wasn't bragging.
1363
01:18:48,515 --> 01:18:50,025
His aim was perfect.
1364
01:18:50,514 --> 01:18:54,529
He shot me exactly where
he supposed my heart was beating.
1365
01:18:57,595 --> 01:18:58,959
Keep talking, Andrew.
1366
01:19:00,102 --> 01:19:03,630
But you know how loosely
that frock coat fits me?
1367
01:19:03,830 --> 01:19:06,066
Well, standing sidewise
as we did,
1368
01:19:06,266 --> 01:19:09,243
it billowed out in front of me.
1369
01:19:09,570 --> 01:19:11,004
I never thought it'd do
any good in this world
1370
01:19:11,204 --> 01:19:13,728
to wear fancy clothes.
1371
01:19:14,340 --> 01:19:17,048
But it saved my life
by half an inch.
1372
01:19:20,384 --> 01:19:22,182
He'll be all right.
1373
01:19:23,516 --> 01:19:24,485
But I still can't understand
1374
01:19:24,685 --> 01:19:25,486
how Andrew could've
stood up and fired
1375
01:19:25,686 --> 01:19:27,520
with a bullet so near his heart.
1376
01:19:30,119 --> 01:19:31,833
How is Mr. Dickinson?
1377
01:19:32,611 --> 01:19:33,794
He's dead.
1378
01:19:35,361 --> 01:19:37,907
Oh, Andrew.
What can we do?
1379
01:19:38,118 --> 01:19:40,834
Why won't people leave us alone?
1380
01:19:41,034 --> 01:19:42,235
Rachel,
1381
01:19:42,435 --> 01:19:44,150
I promise you
1382
01:19:44,404 --> 01:19:45,739
I'll lift you so high,
1383
01:19:45,939 --> 01:19:48,108
no one will dare whisper
a word against you
1384
01:19:48,308 --> 01:19:51,751
for the rest of our lives.
1385
01:19:52,971 --> 01:19:54,861
Trust me, please.
1386
01:20:27,580 --> 01:20:29,751
My dear wife,
1387
01:20:30,234 --> 01:20:34,328
each phase of this war seems
to take me further away.
1388
01:20:35,594 --> 01:20:37,322
My one consolation
1389
01:20:37,522 --> 01:20:39,775
in the midst
of hardship and death
1390
01:20:40,126 --> 01:20:43,040
is recalling the peace
of the hermitage.
1391
01:20:43,638 --> 01:20:45,955
I like to think of you
sitting at the hearth,
1392
01:20:46,204 --> 01:20:50,152
your mending in your lap,
the clock ticking the hours away.
1393
01:20:50,971 --> 01:20:54,205
It is a picture from which
I derive great comfort.
1394
01:20:55,072 --> 01:20:58,158
I'm glad you're not
harvesting a crop this year.
1395
01:20:58,679 --> 01:20:59,746
With the men all away,
1396
01:20:59,946 --> 01:21:02,056
the work is too hard
for a woman.
1397
01:21:02,683 --> 01:21:04,618
We've had
a little rain recently.
1398
01:21:04,818 --> 01:21:07,973
It's set the men to grumbling,
as the roads become impassable,
1399
01:21:08,173 --> 01:21:12,777
and we have to sit around and wait,
and tents don't afford much shelter.
1400
01:21:14,003 --> 01:21:16,722
Cannon are difficult to move
in this mud.
1401
01:21:16,988 --> 01:21:18,320
You've no idea
1402
01:21:18,520 --> 01:21:20,524
how exasperating
such things can be.
1403
01:21:23,412 --> 01:21:27,187
I haven't forgotten my promise
to raise you to the heights.
1404
01:21:27,808 --> 01:21:29,767
Grant me a few years' grace.
1405
01:21:30,016 --> 01:21:31,893
We shall see what
the future holds,
1406
01:21:32,139 --> 01:21:34,283
your devoted husband, Andrew.
1407
01:21:35,181 --> 01:21:38,189
December 10, 1814.
1408
01:21:43,724 --> 01:21:45,919
Andrew's letters never failed,
1409
01:21:46,119 --> 01:21:48,845
even when they were written
in despair and defeat.
1410
01:21:49,783 --> 01:21:51,632
Then at New Orleans,
he gave his country
1411
01:21:51,832 --> 01:21:54,501
one of the greatest victories
in our history.
1412
01:21:54,701 --> 01:21:56,895
When the early morning
fog lifted,
1413
01:21:57,095 --> 01:22:00,005
3,000 of the enemy
lay dead and wounded.
1414
01:22:00,205 --> 01:22:02,611
Andrew lost only 8
of his own men.
1415
01:22:03,040 --> 01:22:05,961
No one could've been prouder
of him than I was.
1416
01:22:06,512 --> 01:22:07,480
He came home again,
1417
01:22:07,680 --> 01:22:10,119
and we had a year or so
together.
1418
01:22:10,842 --> 01:22:13,192
But I knew that Andrew
was never destined
1419
01:22:13,392 --> 01:22:14,986
to be peaceful for long.
1420
01:22:19,392 --> 01:22:20,420
What's the matter with you?
1421
01:22:20,620 --> 01:22:22,799
I won't do it.
He has no right to ask me.
1422
01:22:22,999 --> 01:22:25,020
I've served my country
enough for one man.
1423
01:22:25,220 --> 01:22:27,504
Who has no right to
ask you what, Andrew?
1424
01:22:27,704 --> 01:22:30,854
I'm a soldier, not a politician,
and I've had enough soldiering.
1425
01:22:31,321 --> 01:22:34,458
Will you stand still long enough
to tell me what you're talking about?
1426
01:22:34,658 --> 01:22:36,660
The governor wants me
to return to the senate.
1427
01:22:36,860 --> 01:22:38,044
Well, I'm not going to do it.
1428
01:22:38,244 --> 01:22:39,811
If he wants a man
in Washington city,
1429
01:22:40,011 --> 01:22:41,189
let him go himself!
1430
01:22:41,400 --> 01:22:44,150
I have no intention of ever
leaving the hermitage again.
1431
01:22:45,085 --> 01:22:46,853
Now there's no use
arguing with me.
1432
01:22:47,053 --> 01:22:48,892
My mind is made up!
1433
01:22:55,793 --> 01:22:57,661
So Andrew was off
to Washington again,
1434
01:22:59,049 --> 01:23:01,435
and what had promised
to be only a year or so,
1435
01:23:01,635 --> 01:23:04,075
stretched into 4 and 5
1436
01:23:04,275 --> 01:23:05,923
and more.
1437
01:23:06,672 --> 01:23:08,470
I can't remember now.
1438
01:23:11,792 --> 01:23:15,495
October 6, 1825.
1439
01:23:15,849 --> 01:23:17,519
My dear husband,
1440
01:23:17,851 --> 01:23:20,811
your last letter
was most reassuring.
1441
01:23:21,011 --> 01:23:22,222
I'm delighted to know
1442
01:23:22,422 --> 01:23:25,456
that things are going so well
for you in Washington.
1443
01:23:25,926 --> 01:23:27,761
But I'm especially
delighted to hear
1444
01:23:27,961 --> 01:23:30,214
that you're learning
to control your temper.
1445
01:23:30,729 --> 01:23:32,444
It's good to know
that my husband
1446
01:23:32,644 --> 01:23:34,808
is a man of peace at last.
1447
01:23:37,871 --> 01:23:40,173
I do hope when you return
after this session
1448
01:23:40,373 --> 01:23:42,075
it'll be to stay.
1449
01:23:42,378 --> 01:23:44,177
Since you've never
really cared for politics,
1450
01:23:44,377 --> 01:23:46,680
it's foolish to continue
in a profession
1451
01:23:46,880 --> 01:23:48,503
that keeps us apart.
1452
01:23:49,169 --> 01:23:53,206
I know this summer together
with no thought of public office
1453
01:23:54,206 --> 01:23:56,800
will be the happiest
of our lives.
1454
01:24:00,237 --> 01:24:01,594
Since you've asked
for my opinion,
1455
01:24:01,794 --> 01:24:03,206
you're going to get it.
1456
01:24:04,831 --> 01:24:05,932
There's only one thing
1457
01:24:06,132 --> 01:24:07,934
that can keep you
from being president,
1458
01:24:08,134 --> 01:24:09,303
and that's you yourself.
1459
01:24:09,503 --> 01:24:10,704
You and your dang temper.
1460
01:24:10,904 --> 01:24:11,672
Now look here--
1461
01:24:11,872 --> 01:24:13,969
if you accept this honor, Andy,
you've got to accept
1462
01:24:14,169 --> 01:24:15,529
the responsibility
that goes with it.
1463
01:24:15,729 --> 01:24:17,115
You can't fight back
the way you fought
1464
01:24:17,315 --> 01:24:18,581
all your life.
1465
01:24:19,412 --> 01:24:20,113
You tell this man
1466
01:24:20,313 --> 01:24:22,862
how even-tempered
I've become, Rachel.
1467
01:24:24,194 --> 01:24:25,721
Go ahead, John.
1468
01:24:26,191 --> 01:24:28,239
I don't think you've got
a gnat's notion
1469
01:24:28,439 --> 01:24:31,612
of the kind of dirty campaign
you've let yourself in for.
1470
01:24:32,323 --> 01:24:35,295
They're determined back east
not to have a western president,
1471
01:24:35,495 --> 01:24:37,898
and there's no weapon
your enemies won't use against you,
1472
01:24:38,098 --> 01:24:40,000
no matter how rotten
or dishonest.
1473
01:24:40,200 --> 01:24:43,386
Well, a little name-calling
won't rile me, John.
1474
01:24:43,703 --> 01:24:45,315
Even if it involves Rachel?
1475
01:24:45,838 --> 01:24:47,674
This is my fight, not Rachel's.
1476
01:24:47,874 --> 01:24:50,472
We're no strangers
to abuse, John.
1477
01:24:50,843 --> 01:24:53,151
They'll dip their arrows
in venom, Rachel.
1478
01:24:53,518 --> 01:24:55,147
They'll wound you, if they can,
1479
01:24:55,347 --> 01:24:56,719
to goad Andrew into fighting.
1480
01:24:56,919 --> 01:24:59,380
They know if Andrew's temper
makes him kill somebody,
1481
01:24:59,580 --> 01:25:01,229
it'll re-elect Adams.
1482
01:25:02,019 --> 01:25:03,890
Otherwise, you think I might
1483
01:25:04,090 --> 01:25:06,315
conceivably make
a good president.
1484
01:25:07,104 --> 01:25:09,378
If you're not hanged
in the meantime.
1485
01:25:09,930 --> 01:25:11,823
Well, thank you, John.
1486
01:25:12,032 --> 01:25:15,035
I'll weigh my temper
with my wife
1487
01:25:15,235 --> 01:25:17,503
and let you know what we decide.
1488
01:25:17,703 --> 01:25:19,886
Well, just don't forget:
1489
01:25:20,379 --> 01:25:21,848
You've been warned.
1490
01:25:22,253 --> 01:25:23,509
Good night, Rachel.
1491
01:25:23,709 --> 01:25:24,577
Take care of yourself.
1492
01:25:24,777 --> 01:25:26,412
Good night, John.
1493
01:25:38,882 --> 01:25:41,685
How would you like
to be first lady?
1494
01:25:42,871 --> 01:25:45,674
How would you like
to be president?
1495
01:25:49,402 --> 01:25:52,439
Why don't you figure
on going into Nashville,
1496
01:25:52,639 --> 01:25:54,140
soon as you're feeling better,
1497
01:25:54,340 --> 01:25:56,784
order yourself
an inauguration dress.
1498
01:25:57,487 --> 01:25:59,379
What'll I do with
an inauguration dress
1499
01:25:59,579 --> 01:26:00,839
if you're not elected?
1500
01:26:01,518 --> 01:26:04,877
Isn't it a little late in life
to stop gambling with me?
1501
01:26:07,677 --> 01:26:09,342
Here's something
I had made for you
1502
01:26:09,542 --> 01:26:11,472
just in case you decided to run.
1503
01:26:13,259 --> 01:26:14,727
It goes in the back
of your watch
1504
01:26:14,927 --> 01:26:17,159
to remind you not
to lose your temper.
1505
01:26:17,627 --> 01:26:19,331
Well, what do you think of that?
1506
01:26:20,511 --> 01:26:23,019
In case you don't recognize it,
it's me.
1507
01:26:23,478 --> 01:26:26,061
That's just about
the nicest present
1508
01:26:26,261 --> 01:26:27,908
you could've thought of.
1509
01:26:28,108 --> 01:26:29,609
I wanted to surprise you.
1510
01:26:30,636 --> 01:26:32,979
But I'm afraid I'm the one
who got the surprise
1511
01:26:33,179 --> 01:26:34,542
when I saw that portrait.
1512
01:26:35,273 --> 01:26:38,518
I've always thought of myself
as I was when we first met.
1513
01:26:39,745 --> 01:26:42,237
I don't need any artist
to help jog my memory.
1514
01:26:42,604 --> 01:26:43,857
Unfortunately, the poor artist
1515
01:26:44,057 --> 01:26:45,757
couldn't paint me
from your memory.
1516
01:26:45,992 --> 01:26:48,019
He had to paint me as he saw me.
1517
01:26:48,336 --> 01:26:51,292
Well, it's a fine present, Rachel.
1518
01:26:52,365 --> 01:26:53,365
I thank you.
1519
01:26:57,570 --> 01:27:01,007
Ah, I've learned
all of your bad habits,
1520
01:27:01,541 --> 01:27:02,608
none of your good ones.
1521
01:27:02,808 --> 01:27:04,796
When we get to Washington city,
1522
01:27:05,601 --> 01:27:08,702
we're either going to have
to refine our vices...
1523
01:27:09,349 --> 01:27:11,101
or else keep 'em a secret.
1524
01:27:13,804 --> 01:27:16,218
Let's just keep them secret.
1525
01:27:27,933 --> 01:27:29,569
You got no business
coming into town
1526
01:27:29,769 --> 01:27:31,137
without telling Mr. Jackson.
1527
01:27:31,337 --> 01:27:32,638
You ain't well, and you know it
1528
01:27:32,838 --> 01:27:34,616
and I know it and he knows it.
1529
01:27:34,874 --> 01:27:36,502
Oh, stop your grumbling, Moll.
1530
01:27:36,702 --> 01:27:38,503
They aren't going
to frighten me off.
1531
01:27:38,703 --> 01:27:40,034
I want to hear my husband speak.
1532
01:27:40,234 --> 01:27:42,082
He ain't gonna say nothing
you ain't heard before
1533
01:27:42,282 --> 01:27:44,038
and won't hear again.
1534
01:27:53,403 --> 01:27:55,061
It has been said
1535
01:27:55,261 --> 01:27:58,269
that I've had
more experience in uniform
1536
01:27:58,481 --> 01:28:00,215
than in government.
1537
01:28:00,492 --> 01:28:01,801
That is true.
1538
01:28:02,235 --> 01:28:04,030
I might add that it was also true
1539
01:28:04,230 --> 01:28:05,546
of general Washington.
1540
01:28:05,746 --> 01:28:08,652
Are you comparing yourself
with general Washington?
1541
01:28:08,874 --> 01:28:09,929
He was a gentleman.
1542
01:28:10,129 --> 01:28:11,405
You're a gambler!
1543
01:28:11,605 --> 01:28:12,965
I can't deny that.
1544
01:28:13,434 --> 01:28:15,448
I've loved to gamble all my life.
1545
01:28:15,648 --> 01:28:16,648
It's no secret.
1546
01:28:20,153 --> 01:28:21,335
You're a murderer!
1547
01:28:21,535 --> 01:28:24,292
You killed Charles Dickinson
in cold blood.
1548
01:28:25,558 --> 01:28:27,387
I defended my honor.
1549
01:28:27,777 --> 01:28:29,824
He was killed in a fair duel.
1550
01:28:30,096 --> 01:28:32,098
You stole another man's wife!
1551
01:28:32,660 --> 01:28:34,400
I stole no man's wife.
1552
01:28:34,691 --> 01:28:37,073
We don't want an adulterer
as president, do we?
1553
01:28:37,273 --> 01:28:38,204
No!
1554
01:28:38,404 --> 01:28:41,465
And we don't want a prostitute
as first lady.
1555
01:28:47,152 --> 01:28:49,048
What man of you said that?
1556
01:28:50,129 --> 01:28:51,176
I did.
1557
01:28:51,617 --> 01:28:52,921
Jason Robards.
1558
01:28:53,121 --> 01:28:54,804
We don't want a murderer
1559
01:28:55,004 --> 01:28:57,113
or an adulteress
in the white house.
1560
01:29:08,801 --> 01:29:10,836
Don't be a fool, Andrew!
1561
01:29:11,036 --> 01:29:13,254
You're playing right
into their hands.
1562
01:29:13,773 --> 01:29:15,775
Miss Rachel!
1563
01:29:17,443 --> 01:29:18,945
Crowd, chanting:
Adams can write.
1564
01:29:19,145 --> 01:29:20,246
Jackson can fight.
1565
01:29:20,446 --> 01:29:23,015
Rachel can smoke
an old Clay pipe.
1566
01:29:23,449 --> 01:29:24,909
But Adams will win,
1567
01:29:25,109 --> 01:29:26,252
to Andy's chagrin,
1568
01:29:26,452 --> 01:29:29,379
and Rachel will pay
the wages of sin.
1569
01:29:29,622 --> 01:29:30,812
Adams can write.
1570
01:29:31,012 --> 01:29:32,425
Jackson can fight.
1571
01:29:32,625 --> 01:29:34,991
Rachel can smoke
an old Clay pipe.
1572
01:29:35,191 --> 01:29:36,437
But Adams will win,
1573
01:29:36,637 --> 01:29:38,230
to Andy's chagrin...
1574
01:30:20,198 --> 01:30:21,616
What happened to her?
1575
01:30:21,816 --> 01:30:23,909
She went into Nashville
to be with me,
1576
01:30:24,109 --> 01:30:26,309
and her strength failed her.
1577
01:30:27,747 --> 01:30:28,558
Help her!
1578
01:30:28,758 --> 01:30:30,792
I'll probably have
to bleed her again.
1579
01:30:32,218 --> 01:30:34,199
Hasn't she been bled enough?
1580
01:30:52,225 --> 01:30:53,655
Is there any word yet?
1581
01:30:53,855 --> 01:30:56,389
I don't want you to worry
about the election.
1582
01:30:56,589 --> 01:30:58,816
I want you to worry
about getting well.
1583
01:30:59,579 --> 01:31:01,152
Tell me as soon as you hear.
1584
01:31:01,381 --> 01:31:03,090
I'll tell you as soon as I hear.
1585
01:31:25,070 --> 01:31:26,372
Has anyone been out
to tell you yet?
1586
01:31:26,572 --> 01:31:27,598
We got word on the tally.
1587
01:31:27,798 --> 01:31:28,698
You've been elected!
1588
01:31:28,898 --> 01:31:29,909
Did you hear that, Andy?
1589
01:31:30,109 --> 01:31:31,911
You've been elected!
1590
01:31:54,550 --> 01:31:55,652
I'm awake.
1591
01:32:03,609 --> 01:32:05,819
We're going to Washington city.
1592
01:32:07,393 --> 01:32:08,562
It's...
1593
01:32:09,704 --> 01:32:10,944
Definite?
1594
01:32:11,389 --> 01:32:14,218
Samuel and John came by
to tell me just now.
1595
01:32:16,728 --> 01:32:18,338
You're the first lady.
1596
01:32:27,367 --> 01:32:29,034
You kept your promise.
1597
01:32:31,694 --> 01:32:36,124
You've kept every promise
you ever made to me.
1598
01:32:38,936 --> 01:32:41,788
I was careful not to make any
I couldn't keep.
1599
01:32:43,675 --> 01:32:45,546
Mr. President.
1600
01:32:49,093 --> 01:32:50,937
How can I tell you, Andrew?
1601
01:32:51,577 --> 01:32:53,195
Well, don't try.
1602
01:32:54,193 --> 01:32:56,609
You just hurry and get well.
1603
01:32:56,896 --> 01:32:58,964
Think you can sleep now?
1604
01:32:59,928 --> 01:33:01,601
Well, you try.
1605
01:33:02,839 --> 01:33:04,944
I'll leave the door open.
1606
01:33:25,190 --> 01:33:26,392
Andrew.
1607
01:33:29,895 --> 01:33:31,117
Andrew!
1608
01:33:43,876 --> 01:33:45,117
Rachel.
1609
01:33:46,215 --> 01:33:47,617
Rachel.
1610
01:33:51,224 --> 01:33:52,624
Moll!
1611
01:33:55,988 --> 01:33:57,257
Andrew.
1612
01:33:57,490 --> 01:33:58,929
Yes, Rachel?
1613
01:34:01,494 --> 01:34:03,210
I want to tell you...
1614
01:34:05,132 --> 01:34:07,445
I'm glad I never left you,
1615
01:34:08,634 --> 01:34:10,402
even for your own sake.
1616
01:34:13,070 --> 01:34:17,023
I'm not going to Washington city
with you after all.
1617
01:34:17,852 --> 01:34:19,220
You're going with me.
1618
01:34:19,874 --> 01:34:21,046
Do you hear?
1619
01:34:21,246 --> 01:34:22,409
You're going with me.
1620
01:34:22,609 --> 01:34:24,827
You're going to be
there beside me.
1621
01:34:25,124 --> 01:34:26,882
I can't.
1622
01:34:30,929 --> 01:34:33,320
Don't carry a spite with you.
1623
01:34:37,990 --> 01:34:39,868
They killed her.
1624
01:34:40,332 --> 01:34:41,267
They killed her
1625
01:34:41,467 --> 01:34:43,769
just as sure as she was born.
1626
01:35:08,748 --> 01:35:11,327
In the presence
of this gentle soul,
1627
01:35:12,331 --> 01:35:15,546
I can and do forgive
mine enemies.
1628
01:35:18,062 --> 01:35:21,632
But those vile wretches
who slandered her
1629
01:35:22,542 --> 01:35:25,335
must look to god for mercy.
1630
01:35:47,522 --> 01:35:50,658
President of the United States.
1631
01:36:15,427 --> 01:36:17,397
Well...
1632
01:36:17,597 --> 01:36:19,899
Here we are, Rachel.
1633
01:36:20,997 --> 01:36:22,531
Look at them.
1634
01:36:22,731 --> 01:36:25,762
Some of those good people
feel sorry for me.
1635
01:36:27,472 --> 01:36:29,294
More fools they.
1636
01:36:29,909 --> 01:36:33,208
They don't know what memories
I've brought with me.
1637
01:36:33,913 --> 01:36:36,235
They can't see
the way you looked
1638
01:36:36,435 --> 01:36:38,071
that first day we met
1639
01:36:39,145 --> 01:36:41,739
when our whole lives
lay ahead of us.
1640
01:36:42,722 --> 01:36:46,114
I remember the way the wind
blew your hair back,
1641
01:36:46,659 --> 01:36:49,595
sitting there in the prow
of that old riverboat
1642
01:36:50,527 --> 01:36:53,438
and the look of trust
that was always there
1643
01:36:53,638 --> 01:36:55,841
when there was danger to face.
1644
01:36:56,849 --> 01:37:00,519
What a vision you were
at the top of those stairs.
1645
01:37:01,573 --> 01:37:04,262
And the way you looked
with Lincoya,
1646
01:37:04,997 --> 01:37:09,497
crowding his poor little life
into a few short years,
1647
01:37:11,317 --> 01:37:15,286
and the way you always ran to me
when I came home again.
1648
01:37:20,699 --> 01:37:25,864
Why, I have enough memories
to sustain me all the days of my life.
118037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.