All language subtitles for Infernal.Affairs.III.2003.Bluray.1080p.DTS.3Audio.x264-LooKMaNe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:03,656 Yan! 2 00:01:03,708 --> 00:01:06,708 That's enough! Stop! 3 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Stop it! 4 00:01:25,875 --> 00:01:28,875 MAY 2002 SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH 5 00:01:39,042 --> 00:01:41,417 Do you know what “messed up” means? 6 00:01:41,542 --> 00:01:44,542 The first masseuse that came in looked exactly like Sam's dog 7 00:01:46,875 --> 00:01:49,125 so I asked for a replacement. 8 00:01:49,208 --> 00:01:52,042 The next one that came in was even worse. 9 00:01:52,167 --> 00:01:54,292 She looked identical to Sam. 10 00:01:54,375 --> 00:01:57,375 Can you imagine? Even I couldn't handle that. 11 00:01:58,375 --> 00:02:01,375 She had the audacity to ask me if she was pretty. Of course I said no. 12 00:02:02,792 --> 00:02:04,542 Then she clawed me. 13 00:02:04,625 --> 00:02:06,000 So I called you. 14 00:02:06,042 --> 00:02:07,542 That's when we messed up. 15 00:02:07,625 --> 00:02:10,625 You smashed the whole place up. It’ll cost me a fortune in damages. 16 00:02:11,458 --> 00:02:14,458 So if a masseuse is ugly, you're definitely screwed. 17 00:02:18,250 --> 00:02:21,250 Why are you swearing at your boss? 18 00:02:22,500 --> 00:02:25,500 Nurse, it's not sore, is it? 19 00:02:26,333 --> 00:02:28,292 Yan... 20 00:02:28,375 --> 00:02:31,375 I asked you to do a small job. You don't have to be like that. 21 00:02:32,375 --> 00:02:35,375 You moan that I don't give you anything to do. 22 00:02:35,667 --> 00:02:38,167 You don't need to work in this business. 23 00:02:38,250 --> 00:02:41,250 If you want to work, why don't you go and be a cop? 24 00:02:43,417 --> 00:02:46,417 Do you know why I've only got you under my wing? 25 00:02:47,167 --> 00:02:50,167 It's because I like that you're focused. 26 00:02:50,375 --> 00:02:52,333 It's important to be focused. 27 00:02:52,417 --> 00:02:55,042 Look at Sam. He's focused, isn't he? 28 00:02:55,125 --> 00:02:57,667 As for what happened today... 29 00:02:57,792 --> 00:02:59,583 Don't let Sam know. 30 00:02:59,667 --> 00:03:02,667 Ever since his wife died, he hates us going to massage parlours. 31 00:03:04,167 --> 00:03:05,792 Why don't you let me go? 32 00:03:05,875 --> 00:03:07,875 Are you done talking? Get inside. 33 00:03:07,958 --> 00:03:10,333 Hey, don't push me, Officer. 34 00:03:10,417 --> 00:03:12,167 That's not the way to behave. 35 00:03:12,250 --> 00:03:14,875 Even cops shouldn't be like that. 36 00:03:15,000 --> 00:03:17,375 So are you going to tell on me? 37 00:03:17,500 --> 00:03:18,625 That's enough. 38 00:03:18,667 --> 00:03:21,667 That's life. Either you get me or I get you. Are you going to tell on me? 39 00:03:23,333 --> 00:03:25,042 Fuck off! - Don't fight! 40 00:03:25,083 --> 00:03:28,083 You're hitting your own boss? 41 00:04:55,542 --> 00:04:58,542 OCTOBER 2003 TEN MONTHS AFTER YAN'S DEATH 42 00:05:00,667 --> 00:05:03,042 File number IO143 - 43 00:05:03,167 --> 00:05:06,167 regarding the deaths of 27149, Officer Chan Wing Yan 44 00:05:06,875 --> 00:05:09,875 and 34689, Officer Lam Gok Ping. 45 00:05:11,625 --> 00:05:14,625 Internal Affairs have produced the following report. 46 00:05:15,292 --> 00:05:18,000 On November 26th 2002, 47 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 Senior Inspector Lau Kin Ming of IA 48 00:05:20,167 --> 00:05:23,167 contacted undercover officer, Chan Wing Yan. 49 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 With help from Officer Chan 50 00:05:27,292 --> 00:05:30,292 and from the OCTB unit in West Kowloon, 51 00:05:31,333 --> 00:05:33,583 Lau toppled Sam's drug operation 52 00:05:33,667 --> 00:05:36,667 and cocaine worth HK$60 million was seized. 53 00:05:37,750 --> 00:05:40,250 On November 27th 2002, 54 00:05:40,333 --> 00:05:43,333 Officer Chan met with Inspector Lau, 55 00:05:43,583 --> 00:05:46,000 on the rooftop of the Sei Fong Centre. 56 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 Yan supplied information on triad moles. 57 00:05:51,000 --> 00:05:52,750 You can't get away. 58 00:05:52,792 --> 00:05:55,792 Just wait and see. 59 00:05:56,583 --> 00:05:59,583 You're going to kill a cop? 60 00:06:02,500 --> 00:06:05,458 I know all about you and Sam. 61 00:06:05,583 --> 00:06:08,083 You have no choice. Come back with me. 62 00:06:08,167 --> 00:06:11,167 Drop your gun. 63 00:06:14,500 --> 00:06:17,500 What do you want? - I want to get away. 64 00:06:29,250 --> 00:06:32,250 The preceding testimony was provided by Senior Inspector Lau Kin Ming. 65 00:06:33,958 --> 00:06:36,750 The committee Of two Chief Superintendents 66 00:06:36,875 --> 00:06:39,083 and the Assistant Commissioner 67 00:06:39,167 --> 00:06:41,667 unanimously believe Lau's testimony. 68 00:06:41,792 --> 00:06:44,792 Inspector Lau's killing 69 00:06:45,167 --> 00:06:48,167 of Officer Lam Kok Ping has been ruled legal. 70 00:06:49,750 --> 00:06:52,750 Lam has been confirmed as a mole sent by Sam into the police force. 71 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 Finally, it's all over. 72 00:07:00,458 --> 00:07:01,792 You all believe me? 73 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 It's all over. 74 00:07:04,333 --> 00:07:07,333 Stay in Admin for now, OK? 75 00:07:08,625 --> 00:07:11,375 Wait. 76 00:07:11,500 --> 00:07:12,708 Got it. 77 00:07:12,750 --> 00:07:15,750 Your parking space - wait three weeks. That's it. 78 00:07:16,375 --> 00:07:18,167 Bye. 79 00:07:18,250 --> 00:07:19,917 Officer Chan. 80 00:07:19,958 --> 00:07:22,958 Hold on. 81 00:07:23,083 --> 00:07:26,083 Your uniform's ready. Come and get it if you're free. 82 00:07:26,208 --> 00:07:28,875 Or I can send it over to you. 83 00:07:29,000 --> 00:07:31,500 No problem! OK. Bye. 84 00:07:31,625 --> 00:07:34,208 It's a shame Lam destroyed the CCTV. 85 00:07:34,292 --> 00:07:36,250 It's dragged on for so long. 86 00:07:36,333 --> 00:07:39,042 You know our bosses go on accountability. 87 00:07:39,167 --> 00:07:42,167 Luckily, you're one of us. It was all sorted quickly. 88 00:07:43,125 --> 00:07:45,708 You can come back to IA next month. 89 00:07:45,792 --> 00:07:47,250 Are you tired? 90 00:07:47,333 --> 00:07:50,333 If you are, you should go on holiday with Mary. 91 00:07:50,875 --> 00:07:53,875 Hello. 92 00:08:02,333 --> 00:08:05,333 OK. 93 00:08:06,125 --> 00:08:09,125 I’ll sign the documents tomorrow. 94 00:08:10,083 --> 00:08:12,125 OK. 95 00:08:12,208 --> 00:08:17,792 We can split it. 96 00:08:21,208 --> 00:08:24,208 We can split anything but the baby! 97 00:08:33,125 --> 00:08:35,542 Hello, Officer Chan, 98 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 your uniform's ready. 99 00:08:37,083 --> 00:08:40,042 If you're busy, I can send it over. 100 00:08:40,125 --> 00:08:43,125 I can do it. OK, wait for me. Bye. 101 00:09:28,708 --> 00:09:31,708 Have I done something wrong? 102 00:09:33,875 --> 00:09:36,875 I feel like beating someone up today. 103 00:09:40,833 --> 00:09:43,833 What's with all the fuss, Superintendent Yeung? 104 00:09:47,292 --> 00:09:50,292 These Taiwanese men are arms dealers. 105 00:09:51,292 --> 00:09:54,292 Their customers haven't shown up. 106 00:09:55,542 --> 00:09:58,542 They seemed bored, so I'm keeping them company. 107 00:09:58,833 --> 00:10:00,042 OK? 108 00:10:00,083 --> 00:10:03,083 Sure. 109 00:10:04,250 --> 00:10:07,250 I work in the Security Wing. 110 00:10:07,708 --> 00:10:10,708 I don't like to see respectable people coming here. 111 00:10:11,375 --> 00:10:14,375 You've got lots of men here. Help me out. 112 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 That's difficult for me. 113 00:10:22,625 --> 00:10:24,792 Would this make it better? 114 00:10:24,875 --> 00:10:27,875 What? You want to set me up? 115 00:10:37,458 --> 00:10:39,458 Is that better? 116 00:10:39,542 --> 00:10:42,208 We've already written the report. 117 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 That's half a kilo. Minimum eight to ten years. 118 00:11:02,042 --> 00:11:05,042 Get two of your men to come back with me. 119 00:11:05,417 --> 00:11:07,083 They're going to say 120 00:11:07,167 --> 00:11:10,167 they saw them take out some drugs. 121 00:11:11,083 --> 00:11:14,083 Being good citizens, they beat them up. 122 00:11:15,833 --> 00:11:18,833 I’ll give them a Good Citizen Award. 123 00:11:19,500 --> 00:11:21,292 How about that? 124 00:11:21,375 --> 00:11:23,125 Good. 125 00:11:23,167 --> 00:11:26,000 Arrest them. 126 00:11:26,125 --> 00:11:29,125 Be polite. 127 00:11:43,583 --> 00:11:46,583 Sir, you can't go in. 128 00:11:48,958 --> 00:11:51,958 Step aside. 129 00:11:52,417 --> 00:11:54,333 Over there. 130 00:11:54,375 --> 00:11:56,250 Yeung Kam Wing, don't go too far. 131 00:11:56,333 --> 00:11:59,333 I've helped you all these years. 132 00:12:00,542 --> 00:12:03,542 Do you want me dead? 133 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 If I go down, you’ll suffer the consequences. 134 00:12:22,917 --> 00:12:25,917 Won't you give me a chance? 135 00:12:39,625 --> 00:12:42,625 ONE MONTH LATER 136 00:13:30,708 --> 00:13:33,708 Delivery from OCTB? 137 00:13:34,458 --> 00:13:37,458 I was transferred from OCTB yesterday along with the coffee. 138 00:13:39,917 --> 00:13:42,083 Have a seat. 139 00:13:42,167 --> 00:13:43,917 I've given coffee up. 140 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 I need sleeping pills to get to sleep these days. 141 00:13:48,083 --> 00:13:51,083 I can't sleep if I drink coffee. 142 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Life is so unpredictable. I used to really hate Internal Affairs. 143 00:13:58,917 --> 00:14:01,917 And now, I've been transferred here. 144 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 You don't seem to be very happy. I can transfer you elsewhere. 145 00:14:10,000 --> 00:14:11,375 Are you kidding? 146 00:14:11,417 --> 00:14:14,292 I moved here because of you. 147 00:14:14,417 --> 00:14:16,833 The files are on your desk. 148 00:14:16,958 --> 00:14:18,375 The first file... 149 00:14:18,417 --> 00:14:21,417 This sergeant killed himself in front of his ex-boss, Yeung. 150 00:14:23,458 --> 00:14:26,458 Internal Affairs is working on a few big cases. 151 00:14:27,417 --> 00:14:30,417 You know Security are very political. 152 00:14:31,042 --> 00:14:33,083 Everything is classified there. 153 00:14:33,167 --> 00:14:36,167 They won't answer any questions you ask. 154 00:14:36,583 --> 00:14:39,458 We found a letter on Sergeant Chun's desk. 155 00:14:39,542 --> 00:14:41,542 There was a tape inside. 156 00:14:41,625 --> 00:14:44,333 It was a conversation between him and Sam. 157 00:14:44,458 --> 00:14:47,333 It turns out he was Sam's mole too. 158 00:14:47,458 --> 00:14:50,458 Besides him, several officers have also committed suicide or vanished. 159 00:14:51,667 --> 00:14:53,833 They were all Sam's moles. 160 00:14:53,917 --> 00:14:55,917 The bosses say, after Sam's death, 161 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 one of the moles is killing the others to keep his cover. 162 00:14:59,250 --> 00:15:02,250 Leung has ordered us to find out who he is. 163 00:15:02,625 --> 00:15:04,958 Do you know what happened? 164 00:15:05,042 --> 00:15:08,042 A package was sent to Leung. Guess what it contained. 165 00:15:11,625 --> 00:15:14,625 It had tapes of us giving tips to Sam. 166 00:15:15,542 --> 00:15:17,833 Luckily, Sergeant Chun was one of us. 167 00:15:17,917 --> 00:15:20,917 How many more of us are there? - Five, including you. 168 00:15:28,833 --> 00:15:31,833 Ronald, this is Inspector Lau. 169 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 I've left something at Admin. 170 00:15:39,542 --> 00:15:41,250 Hello? 171 00:15:41,333 --> 00:15:44,333 I've found out something on Chun. 172 00:15:44,750 --> 00:15:46,667 He was in the Police Bowling Team. 173 00:15:46,750 --> 00:15:47,917 Wait. 174 00:15:47,958 --> 00:15:50,500 That's what you asked for. - Good. 175 00:15:50,625 --> 00:15:52,583 Thanks. 176 00:15:52,667 --> 00:15:53,792 Go on. 177 00:15:53,833 --> 00:15:55,917 He practised at the Lam Wah club. 178 00:15:56,000 --> 00:15:58,500 He rented his flat from Gam Dok Investments, 179 00:15:58,583 --> 00:16:00,500 which owns three big properties. 180 00:16:00,583 --> 00:16:02,833 The owner is Shen, a Mainlander. 181 00:16:02,958 --> 00:16:05,958 I’ll e-mail you the information later. 182 00:16:06,083 --> 00:16:09,083 No, send it to me now. 183 00:16:14,875 --> 00:16:17,875 29TH FLOOR, DRAGON VIEW GARDEN, BROADCAST DRIVE 184 00:16:22,625 --> 00:16:25,625 Inspector Lau, I'm Yeung Kam Wing from Security Wing. 185 00:16:26,042 --> 00:16:27,917 I applied for a parking space. 186 00:16:28,000 --> 00:16:29,125 Let me check. 187 00:16:29,208 --> 00:16:30,750 I've waited a whole month. 188 00:16:30,792 --> 00:16:33,792 I don't want to bother you, but will it take much longer? 189 00:16:34,125 --> 00:16:37,125 Sorry, but I've moved back to IA. 190 00:16:38,875 --> 00:16:41,875 I know, but Admin asked me to contact you. 191 00:16:43,625 --> 00:16:46,625 Your application's been approved for a month. 192 00:16:46,833 --> 00:16:49,833 Here. Your parking space is B3A6. 193 00:16:50,500 --> 00:16:53,083 We haven't been able to reach you for a week. 194 00:16:53,208 --> 00:16:55,083 I've been off for a month. 195 00:16:55,167 --> 00:16:57,292 You know IA is investigating me. 196 00:16:57,375 --> 00:17:00,375 I know. - Are you investigating Admin today? 197 00:17:01,458 --> 00:17:04,458 No, I'm just picking up a uniform. 198 00:17:04,625 --> 00:17:07,625 That's a sergeant's uniform, Inspector. 199 00:17:11,833 --> 00:17:14,625 The man who killed himself in front of you wore it. 200 00:17:14,750 --> 00:17:17,750 I'm taking it back for investigation. 201 00:17:18,083 --> 00:17:19,792 Isn't the case closed now? 202 00:17:19,875 --> 00:17:22,542 Yes, or you wouldn't be back from your break. 203 00:17:22,625 --> 00:17:24,292 Thanks. - You're welcome. 204 00:17:24,417 --> 00:17:27,417 B3A6. 205 00:17:34,792 --> 00:17:36,792 Have we met before? 206 00:17:36,917 --> 00:17:39,292 No. 207 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Do you know someone called Shen? 208 00:17:43,750 --> 00:17:45,083 No. 209 00:17:45,125 --> 00:17:48,125 Mind your own business. 210 00:17:50,125 --> 00:17:53,125 We found these photos inside Chun's bowling locker. 211 00:17:55,292 --> 00:17:57,750 That's Shen in the photo. 212 00:17:57,833 --> 00:18:00,250 He used to be Sam's business partner. 213 00:18:00,375 --> 00:18:03,375 The man facing him is Security Wing's Yeung. 214 00:18:04,000 --> 00:18:06,417 He's connected to the sergeant's death. 215 00:18:06,542 --> 00:18:09,542 I think Yeung could be the mole. 216 00:19:19,792 --> 00:19:22,792 Hello? 217 00:19:26,542 --> 00:19:29,542 See you later. 218 00:19:50,792 --> 00:19:53,792 You're a good person. You come and see him the moment you get back. 219 00:19:58,458 --> 00:20:01,125 You're a good man. 220 00:20:01,250 --> 00:20:04,250 If it wasn't for you, he wouldn't be buried as a cop. 221 00:20:08,833 --> 00:20:11,833 It was my duty. 222 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 I don't know why I helped him. 223 00:20:16,417 --> 00:20:18,833 I only knew him for about five months. 224 00:20:18,917 --> 00:20:20,542 I've only seen him 21 times. 225 00:20:20,625 --> 00:20:23,625 HE DIED BRAVELY HIS NOBLE SPIRIT IS ETERNAL 226 00:20:24,958 --> 00:20:27,958 He was a good cop. 227 00:20:28,208 --> 00:20:31,208 Anyone would have helped him. 228 00:20:40,583 --> 00:20:43,583 I’ll give you a lift. 229 00:21:04,333 --> 00:21:06,667 Hello. 230 00:21:06,750 --> 00:21:09,000 I'm back. 231 00:21:09,083 --> 00:21:12,083 Let's get started. 232 00:21:19,375 --> 00:21:22,375 There are no triads in China. 233 00:21:26,792 --> 00:21:29,792 What China needs is wealth. 234 00:21:30,208 --> 00:21:33,208 Triads are all about life and death. Business is all about money. 235 00:21:33,917 --> 00:21:36,917 Today, we're here to talk business. 236 00:21:39,250 --> 00:21:42,250 But I'm a real triad. - No. 237 00:21:42,792 --> 00:21:45,792 To me, you're the best businessman. 238 00:21:46,875 --> 00:21:49,583 My brother said so too. 239 00:21:49,667 --> 00:21:52,250 We have HK$100 million to spend. 240 00:21:52,375 --> 00:21:55,375 We want to invest in your business. 241 00:21:55,792 --> 00:21:58,167 We’ll ask no questions. 242 00:21:58,292 --> 00:22:00,792 It's one country, two systems. 243 00:22:00,875 --> 00:22:03,875 As long as money breeds money, we’ll let you have full control. 244 00:22:06,500 --> 00:22:09,500 You still believe in that? 245 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 You won't be able to refuse our Mainland ties. 246 00:22:14,625 --> 00:22:17,625 You think a Hong Kong triad can Out live a Mainland businessman? 247 00:22:19,750 --> 00:22:22,750 Without my brother's connections, your business in China won't last. 248 00:22:30,833 --> 00:22:33,833 Sam, you're a Buddhist, right? 249 00:22:36,125 --> 00:22:39,125 Amitabha. 250 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Is the feng shui good here? 251 00:22:46,958 --> 00:22:49,958 The best in Hong Kong. 252 00:22:50,458 --> 00:22:53,458 I want to get a longevity tablet here. 253 00:22:54,875 --> 00:22:57,875 For whom? 254 00:22:59,083 --> 00:23:01,750 For my wife. 255 00:23:01,917 --> 00:23:04,917 She died six months ago. 256 00:23:08,042 --> 00:23:11,042 And also one for myself. 257 00:23:14,708 --> 00:23:17,375 That's a small matter, I’ll handle it. 258 00:23:17,542 --> 00:23:20,292 A small matter? - Yes. 259 00:23:20,417 --> 00:23:23,417 If it's such a small matter, let my men deal with it. 260 00:23:24,417 --> 00:23:27,417 We’ll see how they handle it. 261 00:23:28,500 --> 00:23:30,208 Goodbye. 262 00:23:30,292 --> 00:23:33,292 Bye. 263 00:23:42,917 --> 00:23:45,458 Keung. 264 00:23:45,583 --> 00:23:48,208 You’ll deal with his men. 265 00:23:48,333 --> 00:23:50,583 Are you kidding, Sam? 266 00:23:50,667 --> 00:23:53,667 I'm an idiot. Do you want it messed up? 267 00:24:01,083 --> 00:24:04,083 What does that laugh mean? 268 00:24:37,625 --> 00:24:40,625 Excuse me. Thank you. 269 00:24:49,708 --> 00:24:51,417 That's a lot. 270 00:24:51,458 --> 00:24:53,083 Are you jealous? 271 00:24:53,167 --> 00:24:56,167 Is it legit? Be careful. 272 00:24:56,375 --> 00:24:58,458 Don't worry, boss. 273 00:24:58,583 --> 00:25:01,333 You know how much money I have. 274 00:25:01,458 --> 00:25:04,458 Just ask if you want a loan. You don't need to threaten me. 275 00:25:06,792 --> 00:25:09,792 What's this? - It's for your baby daughter. 276 00:25:11,250 --> 00:25:13,875 You're a dad now. You should go home more. 277 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Don't work so hard. 278 00:25:17,708 --> 00:25:20,708 You've lost weight recently. 279 00:25:20,875 --> 00:25:23,875 None of your business. But thanks. 280 00:25:25,750 --> 00:25:27,750 Who are these two? 281 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 I only know they're Mainlanders. 282 00:25:29,833 --> 00:25:32,833 Anything else? 283 00:25:37,250 --> 00:25:40,250 Shen was born in Taiyuan, Shanxi. He's been in the army. 284 00:25:40,958 --> 00:25:43,958 He dealt in antiques. He started from scratch, now he's loaded. 285 00:25:45,125 --> 00:25:46,875 He came to Hong Kong a year ago. 286 00:25:46,958 --> 00:25:49,958 His brother Liang joined him and does all the dirty work. 287 00:25:50,958 --> 00:25:53,375 Sam wants to expand to the Mainland. 288 00:25:53,458 --> 00:25:56,458 What did he want you to talk about? - Cooperation. 289 00:25:57,292 --> 00:25:58,917 Liang. - Yan. 290 00:25:59,000 --> 00:26:00,625 Sit down. 291 00:26:00,708 --> 00:26:02,042 Are you by yourself? 292 00:26:02,125 --> 00:26:05,125 You too, Liang? 293 00:26:06,208 --> 00:26:09,208 We have lots of nightclubs in China. 294 00:26:09,417 --> 00:26:12,417 They're all protected by local gang bosses. 295 00:26:14,542 --> 00:26:17,542 Influential people. 296 00:26:18,708 --> 00:26:21,708 Your goods can move around our network easily. 297 00:26:24,458 --> 00:26:27,458 We have businesses in 11 cities. 298 00:26:31,333 --> 00:26:34,333 Excuse me. 299 00:26:35,083 --> 00:26:38,083 Hello? - Well, how's the talk so far?. 300 00:26:38,417 --> 00:26:41,208 Not bad. 301 00:26:41,333 --> 00:26:44,292 See the ashtray in front of you? 302 00:26:44,417 --> 00:26:47,417 Pick it up and smash him with it. 303 00:26:54,667 --> 00:26:56,333 Hit him! 304 00:26:56,417 --> 00:26:59,417 Hit him in the head! 305 00:27:53,292 --> 00:27:55,042 I'm screwed. 306 00:27:55,125 --> 00:27:58,125 What is it? - Mary's pregnant. 307 00:27:58,583 --> 00:28:01,333 Congratulations. - But we're not married yet. 308 00:28:01,458 --> 00:28:03,792 Get married then. - Is that necessary? 309 00:28:03,875 --> 00:28:06,875 Or she can have an abortion. - We're already engaged. 310 00:28:07,083 --> 00:28:08,542 Hello? 311 00:28:08,583 --> 00:28:10,000 Got it. 312 00:28:10,042 --> 00:28:13,042 We can go. - Let's go. 313 00:28:16,417 --> 00:28:18,500 Long time no see, Wong. 314 00:28:18,583 --> 00:28:21,583 But I saw you last week with a girl in China. 315 00:28:21,875 --> 00:28:23,708 You don't have to shout. 316 00:28:23,792 --> 00:28:26,792 Security people are full of secrets. 317 00:28:29,167 --> 00:28:32,167 Stop for a minute. 318 00:28:46,958 --> 00:28:48,958 Hey, what's going on? 319 00:28:49,042 --> 00:28:52,042 What are you doing here? 320 00:28:56,708 --> 00:28:59,708 Hey! What's going on? What are you doing? 321 00:29:07,583 --> 00:29:08,917 Sorry, sir. 322 00:29:08,958 --> 00:29:11,958 We were asked to take some mugshots. I don't know what's going on either. 323 00:29:13,750 --> 00:29:16,583 I asked CIB to open a file 324 00:29:16,708 --> 00:29:19,708 and take a picture of everyone. 325 00:29:19,917 --> 00:29:22,917 Is that alright? 326 00:29:24,042 --> 00:29:27,042 Officers, are you done? 327 00:29:28,833 --> 00:29:31,833 Everybody's here. 328 00:29:37,208 --> 00:29:40,208 We were investigating Mr Shen... 329 00:29:41,042 --> 00:29:44,042 ..but we ended up being led to Sam by chance. 330 00:29:45,042 --> 00:29:47,292 We even arrested Sam's men. 331 00:29:47,375 --> 00:29:49,708 I’ll let CIB handle the triads. 332 00:29:49,792 --> 00:29:52,417 Sam, long time no see. Are you OK? 333 00:29:52,542 --> 00:29:55,542 What brings you here? - I'm accompanying some friends. 334 00:29:59,083 --> 00:30:02,083 You Hong Kong Police are so inefficient. 335 00:30:03,000 --> 00:30:05,417 I’ll speed it up then. 336 00:30:05,542 --> 00:30:07,875 He beat you up. 337 00:30:07,958 --> 00:30:09,708 Do you want to press charges? 338 00:30:09,792 --> 00:30:12,792 If not, then please sign here. 339 00:30:44,167 --> 00:30:46,208 I hit you. Want to press charges? 340 00:30:46,292 --> 00:30:49,292 You're crazy. 341 00:30:51,000 --> 00:30:53,917 Keung, let's go. 342 00:30:54,042 --> 00:30:57,042 Wait. 343 00:31:09,625 --> 00:31:12,625 Do you recognise me? 344 00:31:15,208 --> 00:31:18,208 I recognise you. Be careful. 345 00:31:23,000 --> 00:31:25,375 Wong. 346 00:31:25,458 --> 00:31:28,458 It's up to you what you do with them. 347 00:31:32,833 --> 00:31:35,833 It's OK. We all know each other. 348 00:31:47,833 --> 00:31:50,292 CIB colleagues, you can go now. 349 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 Thanks, Ming. Thank you. 350 00:31:52,208 --> 00:31:53,875 Just doing my job. 351 00:31:53,958 --> 00:31:56,958 Let's go. 352 00:32:00,500 --> 00:32:03,125 What's your game? 353 00:32:03,250 --> 00:32:06,125 You think I'm playing? It's life and death. 354 00:32:06,250 --> 00:32:09,250 I'm glad you know that. 355 00:32:25,458 --> 00:32:27,000 Hurry up and thank me. 356 00:32:27,083 --> 00:32:28,583 Thank you for what? 357 00:32:28,625 --> 00:32:31,375 Look what you're doing. - Eating. 358 00:32:31,500 --> 00:32:33,375 You're eating shark fin. 359 00:32:33,458 --> 00:32:35,333 Shark fin, think about it. 360 00:32:35,417 --> 00:32:38,417 When Sam took me to Thailand, I had shark fin and then I moved up. 361 00:32:40,042 --> 00:32:42,792 You're having shark fin so you're moving up. 362 00:32:42,917 --> 00:32:45,917 Sam's mean, but he still bought you shark fin. 363 00:32:46,292 --> 00:32:49,292 Just think about it. 364 00:33:05,583 --> 00:33:08,583 Take him. 365 00:33:08,958 --> 00:33:11,958 Let go of him. 366 00:33:15,042 --> 00:33:17,125 Sam, 367 00:33:17,208 --> 00:33:20,208 are you letting them take Yan to China? 368 00:33:20,875 --> 00:33:23,875 Ask him why he smashed his head. 369 00:33:28,000 --> 00:33:29,917 He smashed his head? 370 00:33:30,042 --> 00:33:31,167 That's nothing. 371 00:33:31,250 --> 00:33:34,250 In this job, either you get them or they get you. 372 00:33:35,083 --> 00:33:38,083 Yan smashed his head, right? How about this? 373 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 Is that alright now? 374 00:33:52,833 --> 00:33:55,833 Liang. 375 00:33:58,917 --> 00:34:01,917 Are you here to make a scene... 376 00:34:02,833 --> 00:34:05,833 ..or are you here for business? 377 00:34:11,208 --> 00:34:13,125 Go. 378 00:34:13,208 --> 00:34:16,208 Go! 379 00:34:21,125 --> 00:34:23,250 We're even now. 380 00:34:23,333 --> 00:34:26,333 Let's talk business. 381 00:34:28,417 --> 00:34:30,542 I heard you have a big arms business. 382 00:34:30,625 --> 00:34:33,625 If you let me chip in... 383 00:34:35,458 --> 00:34:38,458 ..the blood they have spilt will not be in vain. 384 00:34:52,583 --> 00:34:55,583 Sam. 385 00:35:02,208 --> 00:35:04,583 So? 386 00:35:04,667 --> 00:35:07,292 You're not happy with me? 387 00:35:07,417 --> 00:35:10,417 No. 388 00:35:12,708 --> 00:35:15,542 Have you ever met someone... 389 00:35:15,667 --> 00:35:18,667 ..who seems nice... 390 00:35:18,875 --> 00:35:21,875 ..but who might kill you at any time? 391 00:35:24,958 --> 00:35:27,958 I've met someone like that. 392 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 What do you think, Sam? 393 00:35:36,125 --> 00:35:39,125 I'm wondering... 394 00:35:39,292 --> 00:35:42,292 ..why he didn't kill you. 395 00:35:45,125 --> 00:35:48,125 You’ll look after the Mainland business from now on. 396 00:35:51,042 --> 00:35:54,042 Take this for now. 397 00:36:09,875 --> 00:36:11,417 Shen's not what he seems. 398 00:36:11,542 --> 00:36:14,125 Security is investigating him. 399 00:36:14,208 --> 00:36:16,583 He could be smuggling arms. 400 00:36:16,750 --> 00:36:18,875 Sam stopped all his deals in China. 401 00:36:18,958 --> 00:36:21,083 They're going to work together soon. 402 00:36:21,167 --> 00:36:24,167 That's a big deal. 403 00:36:25,000 --> 00:36:27,042 What should I do? 404 00:36:27,167 --> 00:36:29,167 Have you seen the shrink? 405 00:36:29,250 --> 00:36:31,417 Why should I see a shrink? 406 00:36:31,500 --> 00:36:34,500 I persuaded the Department Of Justice not to send you to prison. 407 00:36:35,083 --> 00:36:38,083 It's fine if you don't want to go. See you in prison. Bye. 408 00:36:40,833 --> 00:36:43,833 Hello? Hello? What's the address? 409 00:36:44,958 --> 00:36:47,542 Bye. 410 00:36:47,667 --> 00:36:49,417 I'm meeting with Dr Lee. 411 00:36:49,458 --> 00:36:52,458 This way. 412 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Are you planning to spend the night here? 413 00:38:11,708 --> 00:38:14,708 I can't fall asleep in my office. 414 00:38:18,125 --> 00:38:21,125 Unlike him. 415 00:38:33,542 --> 00:38:36,542 He said... 416 00:38:36,875 --> 00:38:39,875 ..ever since he became a mole... 417 00:38:42,417 --> 00:38:45,417 ..he could only fall asleep here. 418 00:38:57,792 --> 00:39:00,792 I still remember... 419 00:39:01,875 --> 00:39:04,875 That night... 420 00:39:06,333 --> 00:39:09,333 He said everything would be OK after tomorrow. 421 00:39:13,583 --> 00:39:16,583 And then he died. 422 00:39:36,167 --> 00:39:39,167 You're a doctor. 423 00:39:45,542 --> 00:39:48,542 Do you still have his file? 424 00:39:51,125 --> 00:39:54,125 He may be dead, but he's still a patient. 425 00:40:00,250 --> 00:40:03,250 Let's go. - OK. 426 00:40:13,958 --> 00:40:16,958 THREE HOURS LATER 427 00:41:10,583 --> 00:41:13,583 We found a letter on Sergeant Chun's desk. There was a tape inside. 428 00:41:14,750 --> 00:41:17,750 It was a conversation between him and Sam. 429 00:41:18,417 --> 00:41:20,417 The bosses say, after Sam's death, 430 00:41:20,500 --> 00:41:23,500 one of the moles is killing the others to keep his cover. 431 00:41:24,458 --> 00:41:27,250 He's connected to Chun's death. 432 00:41:27,375 --> 00:41:30,375 I think Yeung could be the mole. 433 00:43:45,833 --> 00:43:48,333 Do you understand what I said? 434 00:43:48,458 --> 00:43:50,500 Sorry. 435 00:43:50,583 --> 00:43:53,583 I won't sign it if she doesn't come and meet me. 436 00:43:54,458 --> 00:43:56,417 Do you understand? 437 00:43:56,500 --> 00:43:59,500 OK. 438 00:44:14,333 --> 00:44:17,333 My wife and I may be getting divorced. 439 00:44:18,000 --> 00:44:20,083 Did I scare you? 440 00:44:20,167 --> 00:44:21,917 Sorry. 441 00:44:22,000 --> 00:44:23,167 Be careful. 442 00:44:23,208 --> 00:44:25,792 Of what? 443 00:44:25,917 --> 00:44:28,917 Your car's next to mine. I drive badly. 444 00:44:29,125 --> 00:44:32,125 If I scratch your car, come and find me. 445 00:44:36,458 --> 00:44:39,458 I'm a good driver. You don't have to worry. 446 00:45:27,542 --> 00:45:30,542 The Taiwanese we arrested will be discharged next week. 447 00:45:30,917 --> 00:45:33,250 The Taiwan authorities have no comment. 448 00:45:33,333 --> 00:45:36,292 The Mainland police will come for extradition. 449 00:45:36,417 --> 00:45:38,292 I know their boss well. 450 00:45:38,375 --> 00:45:40,958 Stick to the plan and be careful. 451 00:45:41,083 --> 00:45:42,708 When they arrive, 452 00:45:42,792 --> 00:45:45,792 make them feel welcome and take them out for dinner and shopping. 453 00:45:47,042 --> 00:45:49,083 How about a nightclub? 454 00:45:49,167 --> 00:45:50,708 Macau is better. 455 00:45:50,750 --> 00:45:52,833 You're not afraid of reporters? 456 00:45:52,917 --> 00:45:55,583 We can cover their heads with bags. 457 00:45:55,708 --> 00:45:58,708 OK, you bring the bags. - What are you like? 458 00:45:59,667 --> 00:46:01,292 Superintendent Yeung. 459 00:46:01,333 --> 00:46:04,083 It's Sergeant Chun's memorial next week. 460 00:46:04,208 --> 00:46:07,208 We're all chipping in for a service. 461 00:46:23,375 --> 00:46:25,292 Do it properly. - Yes, sir. 462 00:46:25,375 --> 00:46:28,375 Back to the Mainland police. Talk to the Macau guys tomorrow. 463 00:46:28,958 --> 00:46:31,958 Let them plan the evening. I’ll talk to them about security. 464 00:46:33,542 --> 00:46:36,542 If we don't plan, it’ll be a mess. Then we won't have a good time. 465 00:51:52,625 --> 00:51:55,625 Anything to add to your testimony? 466 00:51:56,333 --> 00:51:58,208 No. 467 00:51:58,292 --> 00:52:01,250 Call us any time If you need anything. 468 00:52:01,375 --> 00:52:03,833 Thank you. 469 00:52:03,917 --> 00:52:06,917 Are you done? - Yes. 470 00:52:07,958 --> 00:52:10,583 Is it OK if I touch things? - Yes. 471 00:52:10,708 --> 00:52:13,708 OK, thank you. 472 00:52:16,167 --> 00:52:19,167 Is everything OK? 473 00:52:19,375 --> 00:52:22,375 It was like this when I came in. 474 00:52:22,917 --> 00:52:25,917 They stole some cash and watches. 475 00:52:27,292 --> 00:52:30,292 And the computer's gone. 476 00:52:31,833 --> 00:52:34,833 It's better this way. I can start from scratch. 477 00:52:39,500 --> 00:52:42,500 But the computer's useless to them. 478 00:52:44,042 --> 00:52:46,500 I locked it with my password. 479 00:52:46,583 --> 00:52:49,583 They won't know it's my licence plate number. 480 00:52:58,833 --> 00:53:01,833 Your eyes are all red. 481 00:53:02,042 --> 00:53:05,042 You haven't slept? 482 00:53:05,417 --> 00:53:08,417 I've been following several cases for days. 483 00:53:09,417 --> 00:53:12,417 You should get some sleep. 484 00:53:16,417 --> 00:53:19,417 OK. Everything will be OK after tomorrow. 485 00:53:20,917 --> 00:53:23,917 I'm off. Call me if you need anything. 486 00:54:10,958 --> 00:54:13,208 Mr Chan. 487 00:54:13,292 --> 00:54:16,292 AUGUST 16TH 2002 THE FIRST SESSION 488 00:54:20,958 --> 00:54:23,542 Mr Chan, I'm Dr Lee. 489 00:54:23,667 --> 00:54:26,667 I'm obligated to tell you that you've been ordered to undergo treatment. 490 00:54:29,417 --> 00:54:32,417 You should complete the treatment in six months. 491 00:54:33,667 --> 00:54:36,667 After that, I’ll submit a report to the Court. 492 00:54:38,250 --> 00:54:41,250 The Court will use that to decide if you should go to prison. 493 00:54:44,792 --> 00:54:47,000 Prison? 494 00:54:47,083 --> 00:54:49,167 Isn't the treatment enough? 495 00:54:49,250 --> 00:54:52,250 You must follow doctor's orders during this time 496 00:54:52,542 --> 00:54:55,542 or the Court can revoke the sentence 497 00:54:55,833 --> 00:54:58,583 and detain you for handling. 498 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 I see. 499 00:55:03,125 --> 00:55:06,125 Excuse me. 500 00:55:09,333 --> 00:55:12,333 Wong, you git. 501 00:55:14,667 --> 00:55:17,667 Dr Lee, you don't need to call the police. Just call me. 502 00:55:18,208 --> 00:55:21,208 You have my mobile number. 503 00:55:25,167 --> 00:55:27,083 I’ll become a wanted criminal. 504 00:55:27,167 --> 00:55:30,167 THE SECOND SESSION 505 00:55:36,542 --> 00:55:39,042 Mr Chan, I'm Dr Lee. 506 00:55:39,125 --> 00:55:42,125 I'm obligated to tell you that you've been ordered to undergo treatment. 507 00:55:43,667 --> 00:55:46,625 You should complete the treatment in six months. 508 00:55:46,750 --> 00:55:48,917 You’ll submit a report to the Court. 509 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 They'll use this report and they might put me in prison. I get it. 510 00:55:53,875 --> 00:55:56,875 Please sign here then. 511 00:55:59,542 --> 00:56:01,958 We think you have a violent streak 512 00:56:02,083 --> 00:56:04,750 so we’ll use hypnotism for your treatment. 513 00:56:04,833 --> 00:56:07,458 Hypnotism? 514 00:56:07,583 --> 00:56:09,292 You signed the form. 515 00:56:09,375 --> 00:56:12,375 Hypnotism? 516 00:56:13,625 --> 00:56:15,208 You can refuse it 517 00:56:15,250 --> 00:56:17,250 but the Court can revoke it. 518 00:56:17,333 --> 00:56:20,333 And lock me up? 519 00:56:25,000 --> 00:56:27,833 Alright, then. 520 00:56:27,917 --> 00:56:29,625 Hypnotize me. 521 00:56:29,708 --> 00:56:32,708 Hypnotize me now. 522 00:56:33,125 --> 00:56:35,500 Let's begin. 523 00:56:35,625 --> 00:56:37,625 Please introduce yourself. 524 00:56:37,708 --> 00:56:40,708 Talk about your family. 525 00:56:43,875 --> 00:56:45,875 Mr Chan? 526 00:56:45,958 --> 00:56:48,833 Mr Chan. 527 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 Can you cooperate? 528 00:56:50,750 --> 00:56:53,750 I was practising just in case you couldn't hypnotize me. 529 00:56:54,125 --> 00:56:57,125 I can hypnotize myself for you. 530 00:56:57,250 --> 00:56:59,375 My will is really strong, you know. 531 00:56:59,500 --> 00:57:02,500 It's not easy to hypnotize me. 532 00:57:03,250 --> 00:57:06,250 I haven't started yet. 533 00:57:09,208 --> 00:57:12,208 Not yet. 534 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 You want to know my story? 535 00:57:23,583 --> 00:57:26,167 My surname isn't really Chan. 536 00:57:26,292 --> 00:57:29,292 I was an illegitimate child. 537 00:57:29,750 --> 00:57:32,750 My dad sold drugs. 538 00:57:32,875 --> 00:57:35,875 I've been working since I was little. 539 00:57:36,708 --> 00:57:38,583 I earned HK$200,000 a month. 540 00:57:38,667 --> 00:57:40,333 I brought a Porsche at 1 7. 541 00:57:40,375 --> 00:57:43,042 I didn't have a Licence so I hired two drivers. 542 00:57:43,167 --> 00:57:46,167 This psychiatry thing is pointless. 543 00:57:48,875 --> 00:57:51,875 It's either the shrink or prison. 544 00:57:53,208 --> 00:57:55,500 She wants to hypnotize me. 545 00:57:55,583 --> 00:57:58,583 If I end up revealing everything, don't blame me. 546 00:57:59,583 --> 00:58:02,583 It's not that easy. She can't do it If you don't concentrate. 547 00:58:04,750 --> 00:58:07,417 It's tough not to concentrate. 548 00:58:07,500 --> 00:58:10,500 Dr Lee is a nice... 549 00:58:10,525 --> 00:58:12,525 SharePirate.Com Subs 550 00:58:13,667 --> 00:58:15,417 ..person. 551 00:58:15,500 --> 00:58:18,500 You wouldn't understand. 552 00:58:27,792 --> 00:58:29,208 THE THIRD SESSION 553 00:58:29,250 --> 00:58:32,250 You're looking at the sky. There are lots of clouds. 554 00:58:34,417 --> 00:58:36,333 You're in the water. 555 00:58:36,417 --> 00:58:39,417 Your body is wrapped by the warm water. 556 00:58:40,625 --> 00:58:43,625 You feel a sense of weightlessness. 557 00:58:44,750 --> 00:58:47,750 You're floating on the water. 558 00:58:49,125 --> 00:58:52,000 Slowly open your eyes. 559 00:58:52,125 --> 00:58:55,125 The sky is close to you. 560 00:58:56,667 --> 00:58:59,667 Then... 561 00:59:04,292 --> 00:59:07,292 What are you doing? 562 00:59:08,208 --> 00:59:10,250 I'm hungry. 563 00:59:10,333 --> 00:59:13,333 My stomach will hurt if I don't eat. 564 00:59:17,833 --> 00:59:19,958 Are you finished? - Yes. 565 00:59:20,042 --> 00:59:23,042 Let's start. 566 00:59:26,208 --> 00:59:29,208 Can you see the sea? 567 00:59:30,750 --> 00:59:33,750 You're in the water. The water is really warm. 568 00:59:34,958 --> 00:59:37,958 It has wrapped round your whole body. 569 00:59:38,333 --> 00:59:41,333 Next, you feel a sense of weightlessness. 570 00:59:51,542 --> 00:59:54,542 You have a lot of tricks. 571 00:59:55,042 --> 00:59:56,333 Not really. 572 00:59:56,375 --> 00:59:59,375 I'm afraid of oversleeping during the hypnosis. 573 00:59:59,542 --> 01:00:02,542 It's best to set an alarm. 574 01:00:08,042 --> 01:00:09,958 It's not hard to remember. 575 01:00:10,042 --> 01:00:12,500 A Mercedes to Zhanjiang. A Land Cruiser... 576 01:00:12,625 --> 01:00:14,542 THE FOURTH SESSION 577 01:00:14,625 --> 01:00:17,625 Write it down if you can't remember! 578 01:00:18,542 --> 01:00:21,542 The speedboats definitely need new motors. 579 01:00:22,542 --> 01:00:24,125 Pink? 580 01:00:24,208 --> 01:00:26,625 We're smuggling, not sailing. 581 01:00:26,708 --> 01:00:29,708 My fax number is 21918125. 582 01:00:31,042 --> 01:00:32,250 No fax machine? 583 01:00:32,333 --> 01:00:35,333 Why did you ask for my fax number? 584 01:00:35,583 --> 01:00:38,083 E-mail? 585 01:00:38,208 --> 01:00:41,208 E-mail address? 586 01:00:41,708 --> 01:00:44,708 No e-mail. 587 01:00:49,042 --> 01:00:52,000 Sorry, I've been really busy. 588 01:00:52,125 --> 01:00:54,292 So are you done with your business? 589 01:00:54,375 --> 01:00:57,375 Let's talk about your family. 590 01:00:57,667 --> 01:00:59,625 You said your dad had three wives. 591 01:00:59,708 --> 01:01:01,292 You have 16 sisters. 592 01:01:01,375 --> 01:01:04,375 Let's talk about your twelfth sister. 593 01:01:11,375 --> 01:01:14,375 I haven't... 594 01:01:18,250 --> 01:01:19,625 Are you OK? 595 01:01:19,667 --> 01:01:21,500 Go away. - What's wrong? 596 01:01:21,583 --> 01:01:24,583 I haven't answered it. 597 01:01:27,708 --> 01:01:30,708 Better now? 598 01:01:35,083 --> 01:01:38,083 The report for the Court isn't important to me. 599 01:01:42,042 --> 01:01:44,000 I'm a doctor. 600 01:01:44,083 --> 01:01:47,083 I only want to cure you. 601 01:01:47,875 --> 01:01:50,875 If you don't want that, you can leave at any time. 602 01:02:02,125 --> 01:02:05,125 I've been wanting to tell you something. 603 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 If you keep lying, I can't help you. 604 01:02:32,333 --> 01:02:35,333 THE... SESSION 605 01:04:03,208 --> 01:04:05,750 Dr Lee. 606 01:04:05,833 --> 01:04:08,833 Did I do anything else besides sleep? 607 01:04:10,125 --> 01:04:13,125 You don't remember what you've done? 608 01:04:15,250 --> 01:04:18,083 I do remember, but I'm not sure. 609 01:04:18,208 --> 01:04:21,208 Forget it. Bye. 610 01:04:31,042 --> 01:04:34,042 Dr Lee. 611 01:04:35,500 --> 01:04:38,000 I think you're especially nice to me. 612 01:04:38,083 --> 01:04:41,083 Do you fancy me? - You're delusional. 613 01:04:42,042 --> 01:04:45,042 Delusional? 614 01:04:47,542 --> 01:04:50,542 No wonder. 615 01:04:51,042 --> 01:04:54,042 Bye. 616 01:05:03,958 --> 01:05:06,958 What are you smiling about? Did she say you’ll die tomorrow? 617 01:05:08,375 --> 01:05:10,583 You wouldn't understand. 618 01:05:10,708 --> 01:05:12,875 You think I'm delusional? 619 01:05:12,958 --> 01:05:14,708 Delusional? 620 01:05:14,792 --> 01:05:16,375 You are. 621 01:05:16,417 --> 01:05:19,417 Maybe all the hypnotism has made me delusional. 622 01:05:20,667 --> 01:05:21,833 That's... 623 01:05:21,875 --> 01:05:24,875 Hey, watch the road! - So many cars. 624 01:05:25,250 --> 01:05:28,250 They find a woman to mess with your head so you’ll pour your heart out. 625 01:05:30,917 --> 01:05:33,917 It's not her, it all to do with Freud. 626 01:05:34,417 --> 01:05:36,208 According to psychoanalysis, 627 01:05:36,292 --> 01:05:38,875 hypnosis can get to your subconscious. 628 01:05:39,000 --> 01:05:42,000 From there, it can reach your darker side. 629 01:05:43,708 --> 01:05:46,708 After reaching that side, your traumas can be treated. 630 01:05:47,333 --> 01:05:49,208 There'll be symbolic memories. 631 01:05:49,292 --> 01:05:51,125 That's really deep. 632 01:05:51,208 --> 01:05:54,208 I can't help it. It was written in the book that Shen gave me. 633 01:05:56,375 --> 01:05:57,917 Are you friends with Shen? 634 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 No way. He's the one clinging to me. 635 01:06:27,625 --> 01:06:29,458 Mr Shen. 636 01:06:29,500 --> 01:06:31,542 Mr Shen. Let me apologise for Yan. 637 01:06:31,625 --> 01:06:34,625 I’ll apologise for him. 638 01:06:39,458 --> 01:06:42,458 Have you ever heard the saying, 639 01:06:42,833 --> 01:06:45,833 “Men are changed by events, not events by men?” 640 01:06:50,500 --> 01:06:53,500 There's no present without the past. 641 01:06:55,542 --> 01:06:56,750 Thank you. 642 01:06:56,833 --> 01:06:58,708 What? 643 01:06:58,792 --> 01:07:01,792 Good speech. 644 01:07:02,625 --> 01:07:03,792 Where's Sam? 645 01:07:03,833 --> 01:07:06,833 He sent the two of us. 646 01:07:57,667 --> 01:08:00,667 Sam. 647 01:08:01,208 --> 01:08:03,042 Are you reading? 648 01:08:03,083 --> 01:08:04,583 Any recommendations? 649 01:08:04,667 --> 01:08:07,250 And you? 650 01:08:07,375 --> 01:08:10,125 How To Get Rich in One Day. It's good. 651 01:08:10,208 --> 01:08:13,208 I don't need the money. 652 01:08:14,375 --> 01:08:17,375 I've helped you these last few years. 653 01:08:19,458 --> 01:08:22,458 You should speak first. 654 01:08:24,583 --> 01:08:27,583 You already know everything that I know. 655 01:08:31,583 --> 01:08:34,208 Let's cut the crap. 656 01:08:34,333 --> 01:08:37,083 Will you help me? 657 01:08:37,167 --> 01:08:40,167 You help me, I help you. We’ll help each other. 658 01:08:41,083 --> 01:08:44,083 Good. 659 01:08:46,000 --> 01:08:47,875 What are you doing here? 660 01:08:47,958 --> 01:08:50,958 Me? I'm here... 661 01:09:48,042 --> 01:09:51,042 He's gone. 662 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Who is he? 663 01:09:59,292 --> 01:10:01,750 A pimp. 664 01:10:01,875 --> 01:10:04,875 Why were you tailing him? 665 01:10:05,167 --> 01:10:08,167 I'm a pimp too. I want to know if he stole my girls. 666 01:10:10,500 --> 01:10:13,500 Actually, I could do with some money. 667 01:10:13,750 --> 01:10:16,750 If you don't mind, how about hiring me? 668 01:10:20,417 --> 01:10:22,583 Be serious, Dr Lee. 669 01:10:22,667 --> 01:10:25,667 Be serious, pimp. 670 01:10:55,042 --> 01:10:57,292 Hello, Internal Affairs. 671 01:10:57,375 --> 01:11:00,375 Boss, I saw Yeung with Sam today. 672 01:11:01,125 --> 01:11:04,125 Yeung may be a mole. Run a check on him. 673 01:11:04,833 --> 01:11:07,833 Sam's deal with Shen should start soon. 674 01:11:11,958 --> 01:11:14,958 Hello? 675 01:11:59,792 --> 01:12:01,667 Uncle Chan, you're here so late. 676 01:12:01,750 --> 01:12:04,667 I'm changing the water. 677 01:12:04,792 --> 01:12:06,958 You're quite something, Uncle Chan. 678 01:12:07,042 --> 01:12:09,417 You know exactly when we run out of water. 679 01:12:09,542 --> 01:12:12,542 Don't just talk, give me a hand. 680 01:12:13,917 --> 01:12:16,917 Damon, help him. 681 01:12:18,417 --> 01:12:21,417 Let me, Uncle Chan. Let me. 682 01:12:49,792 --> 01:12:50,958 Hello? 683 01:12:51,042 --> 01:12:53,833 Why didn't you speak just then? 684 01:12:53,917 --> 01:12:56,917 Yan sent me a tape. 685 01:12:59,083 --> 01:13:02,083 Chan Wing Yan sent you a tape? 686 01:13:07,583 --> 01:13:10,583 Wait for me. 687 01:13:12,625 --> 01:13:15,042 Hey! What's the matter with you? 688 01:13:15,167 --> 01:13:16,875 I'm busy. - Wait. 689 01:13:16,958 --> 01:13:18,917 What is it? 690 01:13:19,000 --> 01:13:21,083 You've been back for two days. 691 01:13:21,167 --> 01:13:24,167 You haven't seen anybody else but me. 692 01:13:24,917 --> 01:13:27,917 Am I supposed to greet everyone? 693 01:13:28,375 --> 01:13:31,375 Hey! 694 01:13:39,708 --> 01:13:41,792 Did I scare you? 695 01:13:41,917 --> 01:13:47,208 Sorry. 696 01:13:53,917 --> 01:13:56,917 I don't know why you've locked yourself up for two days. 697 01:13:57,167 --> 01:14:00,167 Whatever it is, don't take everything on yourself. 698 01:14:07,083 --> 01:14:10,083 Everything will be OK after tomorrow. 699 01:14:13,583 --> 01:14:16,583 Lau. 700 01:14:21,500 --> 01:14:24,500 The door is over there. 701 01:14:50,708 --> 01:14:53,708 PO BOX 27149 CHAN WING YIN 702 01:14:57,917 --> 01:15:00,917 Let's give it to OCTB. 703 01:15:09,750 --> 01:15:12,667 Have you listened to it? 704 01:15:12,792 --> 01:15:15,792 No. 705 01:15:40,417 --> 01:15:42,875 Sam and Shen's transaction is in two days. 706 01:15:42,958 --> 01:15:45,000 There'll be lots of arms and coke. 707 01:15:45,083 --> 01:15:47,250 I’ll contact you before it starts. 708 01:15:47,333 --> 01:15:50,333 So Sam doesn't completely trust you yet. 709 01:15:51,500 --> 01:15:53,417 Beware of Yeung. 710 01:15:53,500 --> 01:15:55,000 I will. 711 01:15:55,083 --> 01:15:57,208 Can you arrest him? 712 01:15:57,292 --> 01:15:58,750 You saw them together. 713 01:15:58,792 --> 01:16:01,792 That's not enough. How can I arrest him? 714 01:16:02,250 --> 01:16:04,250 Boss, I'm risking my life for you. 715 01:16:04,333 --> 01:16:06,417 Don't tell me that. 716 01:16:06,500 --> 01:16:09,500 I’ll take care of Yeung. 717 01:16:14,333 --> 01:16:16,625 You? 718 01:16:16,750 --> 01:16:18,792 Don't worry. Lau's a great help. 719 01:16:18,875 --> 01:16:21,875 What are you saying? It's his fault that you die. 720 01:16:23,875 --> 01:16:25,958 It was an accident. 721 01:16:26,083 --> 01:16:27,458 Don't you want us dead? 722 01:16:27,500 --> 01:16:30,500 I just want to be a good man. 723 01:16:34,750 --> 01:16:37,750 Give me another chance? 724 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Sorry, I'm a cop. 725 01:17:45,667 --> 01:17:48,667 Are you OK? 726 01:17:49,708 --> 01:17:52,375 I'm OK. 727 01:17:52,500 --> 01:17:55,500 I'm OK. 728 01:18:13,708 --> 01:18:16,083 Do you know what you were doing? 729 01:18:16,208 --> 01:18:19,208 I know. So what? 730 01:18:21,875 --> 01:18:24,875 Can you take me back to my office? - Of course. 731 01:18:25,083 --> 01:18:28,083 Are you OK? Come on, let's go. 732 01:19:20,083 --> 01:19:23,083 Good morning. 733 01:19:29,875 --> 01:19:32,875 Your hypnotherapy is really good. 734 01:19:33,583 --> 01:19:35,958 I'm all relaxed. 735 01:19:36,042 --> 01:19:39,042 I've made some progress so I guess I won't need to go to prison. 736 01:19:45,667 --> 01:19:48,667 We need to work together in hypnotherapy. 737 01:19:51,875 --> 01:19:54,750 If you don't tell the truth... 738 01:19:54,833 --> 01:19:56,542 ..no one can help you. 739 01:19:56,625 --> 01:19:59,625 I'm already very cooperative. 740 01:20:00,542 --> 01:20:03,542 It's OK if you don't want to talk about the triads... 741 01:20:04,625 --> 01:20:06,125 ..but when we're chatting, 742 01:20:06,167 --> 01:20:09,167 you still lie about what films you like and what you like to eat. 743 01:20:14,167 --> 01:20:17,167 I don't understand. 744 01:20:17,417 --> 01:20:20,417 You're not me. You wouldn't understand. 745 01:20:30,417 --> 01:20:33,417 God didn't mean for our minds to keep secrets. 746 01:20:36,375 --> 01:20:39,375 I remember when I was a child... 747 01:20:39,750 --> 01:20:42,750 ..I stole some chocolate from a supermarket. 748 01:20:43,417 --> 01:20:46,417 A family-sized bar. A foot long. 749 01:20:48,000 --> 01:20:51,000 When I got to the till, the manager caught me. 750 01:20:52,625 --> 01:20:55,625 I was scared and I just cried. 751 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 The manager let me go. 752 01:21:00,125 --> 01:21:03,125 Later, I went to the supermarket with my mum. 753 01:21:03,875 --> 01:21:06,750 I saw the manager again. 754 01:21:06,875 --> 01:21:09,750 I just felt him staring at me. 755 01:21:09,875 --> 01:21:12,250 I felt uneasy. 756 01:21:12,333 --> 01:21:15,333 My mum asked me what was wrong. 757 01:21:15,875 --> 01:21:18,333 I said the manager had molested me. 758 01:21:18,458 --> 01:21:19,917 My mum called the police. 759 01:21:19,958 --> 01:21:22,958 The police took the manager away. 760 01:21:23,167 --> 01:21:26,167 That manager never told on me. 761 01:21:28,042 --> 01:21:31,042 I never saw him again. 762 01:21:33,208 --> 01:21:35,500 When I went to university, 763 01:21:35,583 --> 01:21:38,583 I finally told this to a classmate. 764 01:21:41,292 --> 01:21:43,750 After I told the story, 765 01:21:43,833 --> 01:21:46,833 I felt like I had been reborn. 766 01:21:51,458 --> 01:21:54,458 Can I really start over again? 767 01:21:55,917 --> 01:21:58,917 Do you trust me? 768 01:21:59,917 --> 01:22:04,083 I do. 769 01:22:04,208 --> 01:22:07,208 It’ll be OK if you trust me. 770 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 When did you join the triads? 771 01:22:11,417 --> 01:22:14,417 I didn't want to be in the triads. 772 01:22:16,042 --> 01:22:19,042 I want to be a good man. 773 01:22:19,750 --> 01:22:22,750 But... 774 01:22:23,125 --> 01:22:26,125 ..I met Mary. 775 01:22:27,083 --> 01:22:30,083 Your wife? 776 01:22:31,125 --> 01:22:34,125 Sam's woman. 777 01:22:34,667 --> 01:22:37,667 Why am I saying this? 778 01:22:39,542 --> 01:22:42,542 You have to trust me so I can hypnotize you. 779 01:22:42,875 --> 01:22:45,875 Then we can solve your problems. 780 01:22:48,167 --> 01:22:51,167 You can't solve my problems. 781 01:22:51,292 --> 01:22:54,292 My job is to betray those close to me. 782 01:22:57,167 --> 01:23:00,167 I don't know when I can stop. 783 01:23:02,417 --> 01:23:05,417 I want to survive... 784 01:23:05,583 --> 01:23:08,583 ..so I have to betray those close to me. 785 01:23:10,042 --> 01:23:12,542 Actually, I'm a cop. 786 01:23:12,667 --> 01:23:15,667 I'm a cop. 787 01:23:21,833 --> 01:23:24,833 I don't want to be Sam's mole. 788 01:23:41,583 --> 01:23:44,583 Did I scare you? 789 01:23:45,208 --> 01:23:48,208 Sorry. 790 01:24:00,833 --> 01:24:03,833 Don't worry, everything will be OK after tomorrow. 791 01:24:13,375 --> 01:24:15,833 Where were you? The transaction's today. 792 01:24:15,958 --> 01:24:17,375 Today? - Yeah. 793 01:24:17,417 --> 01:24:20,417 I've been forgetful. 794 01:24:21,875 --> 01:24:23,667 Hand these out. 795 01:24:23,750 --> 01:24:26,750 Yan. 796 01:24:30,708 --> 01:24:32,375 You go in Shen's boat. 797 01:24:32,458 --> 01:24:35,458 Be careful. There are arms in there. 798 01:24:36,083 --> 01:24:37,750 If anything goes wrong... 799 01:24:37,833 --> 01:24:39,667 I know. 800 01:24:39,750 --> 01:24:42,750 You go with me to the dockyard. 801 01:24:50,333 --> 01:24:53,125 Shen and Sam's deal is happening tonight. 802 01:24:53,250 --> 01:24:56,250 They might be heavily armed. Wear bulletproof vests. 803 01:24:57,083 --> 01:24:59,083 The water police are standing by. 804 01:24:59,167 --> 01:25:02,167 Teams A and B, get ready on the hill. 805 01:25:03,500 --> 01:25:06,167 Call the operation off. 806 01:25:06,250 --> 01:25:08,125 What are you saying? 807 01:25:08,208 --> 01:25:11,208 It's an order from the top. 808 01:25:16,458 --> 01:25:19,458 An order from the top or from you? 809 01:25:19,875 --> 01:25:22,875 I don't need to explain. 810 01:25:23,792 --> 01:25:26,792 I've been on Sam's trail for years. What are your ties with him? 811 01:25:28,333 --> 01:25:30,292 This is Security's top secret. 812 01:25:30,375 --> 01:25:33,375 You can make a formal inquiry to the Assistant Commissioner. 813 01:25:35,417 --> 01:25:38,417 Call IA and check. - Yes, sir. 814 01:25:48,125 --> 01:25:50,375 Just do what Yeung says. 815 01:25:50,500 --> 01:25:51,667 I won't. 816 01:25:51,708 --> 01:25:54,708 Wong, this isn't as simple as you think. 817 01:25:54,833 --> 01:25:56,667 It's very simple for me, sir. 818 01:25:56,750 --> 01:25:59,458 My man is risking his life out there. 819 01:25:59,542 --> 01:26:02,542 Everybody in OCTB stays put. You're under disciplinary investigation. 820 01:26:06,667 --> 01:26:09,000 What disciplinary issues? 821 01:26:09,125 --> 01:26:12,125 You don't follow orders. That's a disciplinary issue. 822 01:26:19,167 --> 01:26:21,833 Where are you going? 823 01:26:22,000 --> 01:26:25,000 Back to my office, sir. 824 01:26:27,417 --> 01:26:30,417 You can go. 825 01:26:43,417 --> 01:26:45,208 Tang. - Yes. 826 01:26:45,250 --> 01:26:47,167 Turn back. - OK. 827 01:26:47,250 --> 01:26:50,250 Ask everyone to follow our car. 828 01:26:51,208 --> 01:26:54,208 Sam, Yan's doing the transaction. 829 01:28:15,833 --> 01:28:17,000 Hello? 830 01:28:17,042 --> 01:28:20,042 Your wife has agreed to meet you this afternoon. Is that OK? 831 01:28:23,458 --> 01:28:26,458 Thank you. Thank you. 832 01:28:31,708 --> 01:28:34,708 The Mainlanders will come in today for extradition. 833 01:28:35,042 --> 01:28:37,917 Make sure nothing goes wrong. Be careful. 834 01:28:38,042 --> 01:28:41,042 Damon and Fai, you stay here. - OK. 835 01:28:41,583 --> 01:28:44,583 Set the channel to 34879. OK? 836 01:28:45,042 --> 01:28:48,042 Tell Transportation we can go now. - OK. 837 01:29:27,083 --> 01:29:30,083 Thank you. 838 01:30:55,917 --> 01:30:58,917 Inspector Lau, are you having fun in my office? 839 01:32:18,958 --> 01:32:21,958 Everybody, get ready. Follow me. 840 01:32:23,333 --> 01:32:24,500 What's going on? 841 01:32:24,542 --> 01:32:27,542 We're having Yeung round for coffee. 842 01:32:30,417 --> 01:32:33,417 The Mainlanders are chatting inside. They'll meet our boss in 15 minutes. 843 01:32:34,708 --> 01:32:36,417 Don't make any mistakes. 844 01:32:36,458 --> 01:32:39,458 Damon and Fai, get the documents ready. 845 01:32:48,208 --> 01:32:50,250 Yeung Kam Wing. 846 01:32:50,333 --> 01:32:52,750 You're suspected of conspiring with Sam. 847 01:32:52,833 --> 01:32:55,833 Please come back with us to IA. 848 01:32:57,292 --> 01:33:00,292 Inspector Lau, do you know what you're doing? 849 01:33:00,667 --> 01:33:03,667 I know. 850 01:33:06,250 --> 01:33:08,042 I found a tape. 851 01:33:08,083 --> 01:33:10,958 What tape? I don't understand. 852 01:33:11,083 --> 01:33:14,083 Listen and you will. 853 01:33:40,083 --> 01:33:41,708 Where's Sam? 854 01:33:41,750 --> 01:33:44,750 Sam's not here yet? 855 01:34:04,667 --> 01:34:07,542 They're empty! 856 01:34:07,667 --> 01:34:10,667 Shen! 857 01:34:49,125 --> 01:34:51,792 The arms cost HK$10 million. Give them back. 858 01:34:51,917 --> 01:34:54,917 Those Mainlanders are animals. 859 01:34:55,125 --> 01:34:58,125 What if they're setting me up? - Who told you that? 860 01:34:59,875 --> 01:35:01,958 My life told me so. 861 01:35:02,083 --> 01:35:04,583 What if you're wrong? 862 01:35:04,667 --> 01:35:07,667 Then I’ll cooperate with them. 863 01:35:08,667 --> 01:35:11,667 But Yan's going to die either way? 864 01:35:12,333 --> 01:35:15,333 We're all risking our lives in this business. 865 01:35:16,833 --> 01:35:19,125 I almost died twice. 866 01:35:19,208 --> 01:35:21,208 Sam, don't play games. 867 01:35:21,292 --> 01:35:22,750 Sam! 868 01:35:22,833 --> 01:35:25,167 I've only ever had one guy work for me! 869 01:35:25,250 --> 01:35:28,250 How can you do this to me? 870 01:35:28,417 --> 01:35:31,417 What are you saying? 871 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 Tell me. 872 01:36:13,250 --> 01:36:15,500 Tell me. 873 01:36:15,583 --> 01:36:17,417 Where are my goods? 874 01:36:17,500 --> 01:36:20,333 Where have you put them? 875 01:36:20,458 --> 01:36:23,458 Go and ask Sam yourself. 876 01:36:31,250 --> 01:36:34,250 Why didn't you shoot me in the head? 877 01:36:37,125 --> 01:36:38,333 I didn't aim. 878 01:36:38,375 --> 01:36:40,417 Stand up. 879 01:36:40,500 --> 01:36:43,500 Stand up! 880 01:36:53,417 --> 01:36:56,417 Are you two in this together? 881 01:36:58,333 --> 01:37:00,542 You two are in this together. 882 01:37:00,667 --> 01:37:03,375 Sorry, I'm a cop. 883 01:37:03,458 --> 01:37:05,000 Go ahead and shoot. 884 01:37:05,083 --> 01:37:08,083 It’ll save me a bullet. 885 01:37:08,375 --> 01:37:11,375 What? Are you sure you're a cop? 886 01:37:11,667 --> 01:37:14,667 I am. I got an “A” for writing reports. 887 01:37:15,917 --> 01:37:18,917 After I kill both of you, I can write what I like. 888 01:37:37,167 --> 01:37:40,167 He's not really Sam's man. 889 01:37:48,625 --> 01:37:51,625 Then you're not really Shen. 890 01:38:07,167 --> 01:38:09,583 You're just in time. 891 01:38:09,667 --> 01:38:12,667 Listen with us. It's interesting. 892 01:38:18,875 --> 01:38:21,875 So you don't want to help me, Inspector Lau? 893 01:38:22,292 --> 01:38:24,958 I do, but they're watching me. 894 01:38:25,083 --> 01:38:28,083 So you're not worried about me. You're worried about yourself. 895 01:38:29,208 --> 01:38:32,208 Whatever you say. 896 01:38:32,458 --> 01:38:35,208 You deal with him. 897 01:38:35,375 --> 01:38:38,375 Give me three days. I’ll run a check and call you. 898 01:38:51,667 --> 01:38:54,500 Inspector Lau. 899 01:38:54,583 --> 01:38:57,583 Lau Kin Ming, this is your last chance. 900 01:38:59,792 --> 01:39:02,792 Don't waste it. 901 01:39:08,500 --> 01:39:11,292 Lau Kin Ming, you're under arrest. 902 01:39:11,417 --> 01:39:14,417 Lau Kin Ming's over there! What are you doing? What are you doing? 903 01:39:16,000 --> 01:39:19,000 We agreed to arrest him. Why are you helping him? 904 01:39:19,417 --> 01:39:21,667 Yeung found this tape in your room. 905 01:39:21,792 --> 01:39:24,792 What's the problem? - That cop was following me. 906 01:39:26,625 --> 01:39:29,625 I'm in charge now. Call me if you've got transactions. 907 01:39:29,792 --> 01:39:32,542 We got the goods when we killed the cop. 908 01:39:32,667 --> 01:39:34,583 Cuff him. 909 01:39:34,667 --> 01:39:35,875 What are you doing? 910 01:39:35,917 --> 01:39:37,917 Move back! Sit down! 911 01:39:38,000 --> 01:39:39,750 Sit down! Move back! 912 01:39:39,833 --> 01:39:42,208 Inspector Lau... - Move back! 913 01:39:42,292 --> 01:39:43,792 Move back! 914 01:39:43,875 --> 01:39:46,875 What are you doing? 915 01:39:50,083 --> 01:39:51,583 I told you to be careful. 916 01:39:51,625 --> 01:39:53,083 Why should I be careful? 917 01:39:53,167 --> 01:39:56,000 Why? I'm a good man. Why should I be careful? 918 01:39:56,125 --> 01:39:59,125 Why? 919 01:40:03,125 --> 01:40:06,125 I worked so hard. 920 01:40:06,292 --> 01:40:08,667 I helped you kill... 921 01:40:08,792 --> 01:40:10,208 ..all of Sam's moles. 922 01:40:10,250 --> 01:40:13,250 Why can't you give me a chance? Why can't you give me a chance? 923 01:40:15,125 --> 01:40:19,708 I only want to be a good man. 924 01:40:19,792 --> 01:40:22,125 Why can't you give me a chance? Why? 925 01:40:22,250 --> 01:40:25,250 Tell me! 926 01:40:25,375 --> 01:40:28,375 Sorry, I'm a cop. 927 01:40:34,958 --> 01:40:37,958 Sorry, I'm a cop. 928 01:40:39,333 --> 01:40:42,333 I'm a cop too! 929 01:41:40,958 --> 01:41:43,958 Are you sure you won't go to the hospital? 930 01:41:45,375 --> 01:41:48,375 People like me can't go out into the light. 931 01:41:49,625 --> 01:41:51,417 Same here. 932 01:41:51,500 --> 01:41:54,500 I’ll get more credits if I bleed. Did I cause you trouble? 933 01:41:55,083 --> 01:41:58,042 It's just a report. 934 01:41:58,167 --> 01:42:01,167 Be careful when dealing with Sam. - You too. 935 01:42:02,500 --> 01:42:04,250 It was Sam who set you up. 936 01:42:04,333 --> 01:42:07,333 You won't bump into me next time. 937 01:42:08,375 --> 01:42:11,250 Will we see each other again? 938 01:42:11,375 --> 01:42:14,042 I’ll pass. - Speak Mandarin. 939 01:42:14,125 --> 01:42:17,125 I'm going to Beijing next week. Come along. 940 01:42:17,583 --> 01:42:20,583 I’ll quit after this. 941 01:42:21,500 --> 01:42:23,333 And you? 942 01:42:23,417 --> 01:42:26,042 I'm a mole, 943 01:42:26,167 --> 01:42:29,167 we don't have holidays. 944 01:42:30,208 --> 01:42:32,625 OK. 945 01:42:32,708 --> 01:42:35,250 See you. See you. 946 01:42:35,375 --> 01:42:38,375 You haven't told us yet. What's your name? 947 01:42:41,125 --> 01:42:42,833 Name? 948 01:42:42,917 --> 01:42:44,208 I don't know. 949 01:42:44,250 --> 01:42:46,875 Just call me Shadow. 950 01:42:47,000 --> 01:42:50,000 That's so corny! 951 01:42:51,458 --> 01:42:53,583 It's time for me to go. 952 01:42:53,708 --> 01:42:56,708 You haven't answered me yet. I asked you if you recognised me. 953 01:42:59,292 --> 01:43:01,333 At the cadet school in 1991 , 954 01:43:01,417 --> 01:43:04,417 If you hadn't left, I wouldn't have got the Award. 955 01:44:29,292 --> 01:44:32,292 Lau's been taken to the hospital. He's still in critical condition. 956 01:44:32,875 --> 01:44:35,875 The bullet is in his brain. 957 01:44:36,167 --> 01:44:38,542 The doctors say that even if he recovers, 958 01:44:38,625 --> 01:44:40,792 his brain will be severely damaged. 959 01:44:40,917 --> 01:44:43,792 His room is full of information about the moles. 960 01:44:43,917 --> 01:44:46,917 The department was covered by hidden cameras 961 01:44:47,083 --> 01:44:50,083 that were connected to Yeung's computer. 962 01:45:13,833 --> 01:45:16,833 Hello? 963 01:45:17,625 --> 01:45:20,042 Mary? 964 01:45:20,125 --> 01:45:23,125 He won't be able to meet you. 965 01:45:48,208 --> 01:45:51,208 DECEMBER 2002 TEN DAYS AFTER YAN'S DEATH 966 01:46:05,208 --> 01:46:07,542 He's dead. 967 01:46:07,625 --> 01:46:10,625 What's the point? 968 01:46:13,917 --> 01:46:16,917 There are things we've got to do. 969 01:46:55,333 --> 01:46:58,333 Hey, you're right. 970 01:47:53,250 --> 01:47:55,417 Dr Lee, 971 01:47:55,500 --> 01:47:58,167 everything will be OK after today. 972 01:47:58,292 --> 01:48:01,292 I’ll arrest Lau Kin Ming myself. 973 01:48:12,583 --> 01:48:15,583 ONE MONTH LATER 974 01:48:33,417 --> 01:48:36,417 I'm giving it back to you. 975 01:48:39,000 --> 01:48:42,000 He turned me into a cripple. 976 01:49:12,792 --> 01:49:15,792 Was he Yan's friend? 977 01:49:21,167 --> 01:49:24,167 They were in cadet school together. 978 01:49:28,500 --> 01:49:31,500 12 YEARS EARLIER 979 01:49:32,292 --> 01:49:35,292 You have to follow the rules at cadet school. 980 01:49:35,417 --> 01:49:38,417 Those who break the rules will be like him. They'll be expelled. 981 01:49:40,333 --> 01:49:43,333 Who wants to trade places with him? 982 01:49:46,500 --> 01:49:49,500 Yeung, congratulations on getting the Award. 983 01:49:50,250 --> 01:49:53,250 Would he have got it if he hadn't been expelled? 984 01:50:12,917 --> 01:50:15,500 Perhaps that's fate. 985 01:50:15,625 --> 01:50:18,625 Destiny is destiny. 986 01:50:20,167 --> 01:50:23,167 Men are changed by events, not events by men. 987 01:50:27,375 --> 01:50:30,167 But these two men... 988 01:50:30,292 --> 01:50:33,292 ..they have changed certain events. 989 01:50:37,625 --> 01:50:40,042 OK... 990 01:50:40,125 --> 01:50:43,125 Let bygones be bygones. 991 01:50:44,208 --> 01:50:47,208 Tomorrow is another day. 992 01:50:50,625 --> 01:50:53,625 Bye. 993 01:51:24,167 --> 01:51:27,167 SEVEN MONTHS LATER 994 01:51:59,542 --> 01:52:02,542 You're here? 995 01:52:30,750 --> 01:52:33,750 The baby can say “daddy” now. 996 01:53:03,875 --> 01:53:06,583 He shot me so I shot him back, like a triad would. 997 01:53:06,667 --> 01:53:09,208 NOVEMBER 2002 A WEEK BEFORE YAN'S DEATH 998 01:53:09,333 --> 01:53:12,333 Stop having a go at me and learn from Yeung. 999 01:53:12,542 --> 01:53:13,750 Learn what? 1000 01:53:13,792 --> 01:53:15,750 Learn how to write a report. 1001 01:53:15,833 --> 01:53:18,292 If you've killed someone, it's a big deal. 1002 01:53:18,417 --> 01:53:20,958 So it's OK if I got killed? 1003 01:53:21,042 --> 01:53:22,625 Send me a report. 1004 01:53:22,708 --> 01:53:24,875 I’ll send you nothing. 1005 01:53:25,000 --> 01:53:28,000 What did you say? 1006 01:53:35,833 --> 01:53:37,833 You can go. - What? 1007 01:53:37,875 --> 01:53:40,250 Lunchtime. - I've just had breakfast. 1008 01:53:40,375 --> 01:53:43,375 Would you rather eat shit instead? 1009 01:53:52,917 --> 01:53:55,208 Excuse me. 1010 01:53:55,260 --> 01:53:57,500 What is it? 1011 01:53:57,667 --> 01:54:00,667 I'd like to try this stereo. 1012 01:54:12,167 --> 01:54:14,750 KSITIGARBHA SUTRA: 1013 01:54:14,875 --> 01:54:17,875 SUCH PEOPLE SHALL BE CAST INTO THE NEVER-ENDING HELL 1014 01:54:19,000 --> 01:54:22,000 AND WILL SUFFER CONTINUOUSLY FOREVER AND EVER 70018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.