Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,865 --> 00:01:24,990
- It's pretty.
- Yes.
2
00:01:28,240 --> 00:01:30,448
All those trees.
3
00:02:23,448 --> 00:02:24,865
Should I help her out?
4
00:02:24,949 --> 00:02:26,240
I don't think so.
5
00:02:26,323 --> 00:02:28,532
Deborah? Deborah?
6
00:03:09,073 --> 00:03:10,240
Mr. and Mrs. Blake?
7
00:03:10,323 --> 00:03:12,156
Yes. We're here
to see Dr. Fried.
8
00:03:12,240 --> 00:03:14,532
Yes, if you'll just take
a seat for a minute, please.
9
00:03:14,615 --> 00:03:16,407
Thank you.
10
00:03:18,448 --> 00:03:20,031
Dr. Fried.
11
00:03:20,115 --> 00:03:23,407
Dr. Fried, the Blakes are here.
12
00:03:23,490 --> 00:03:24,699
Very good.
13
00:03:24,782 --> 00:03:26,782
They're waiting in reception.
14
00:03:30,198 --> 00:03:31,407
Doctors have ethics.
15
00:03:31,490 --> 00:03:33,031
Of course.
16
00:03:33,115 --> 00:03:35,031
If they find it's a mistake,
I'll stay home right away.
17
00:03:35,115 --> 00:03:36,699
Of course they will.
18
00:03:36,782 --> 00:03:38,782
Just can't seem to reason for it.
19
00:03:38,865 --> 00:03:40,865
We've been through this
so many times. I thought...
20
00:03:40,949 --> 00:03:43,365
Mr. and Mrs. Blake?
Dr. Fried will see you now.
21
00:03:43,448 --> 00:03:45,532
I'll be back for Deborah
in a minute.
22
00:03:45,615 --> 00:03:48,824
Follow me, please.
We're going through the garden.
23
00:04:03,156 --> 00:04:05,615
Do you work with Dr. Fried?
24
00:04:05,699 --> 00:04:07,073
No, I'm a student nurse.
25
00:04:07,156 --> 00:04:10,365
There's a whole group of us
training here.
26
00:04:16,824 --> 00:04:18,407
Can I get you anything, Deborah?
27
00:04:18,490 --> 00:04:20,657
A cup of coffee?
A Coke?
28
00:04:48,490 --> 00:04:51,365
Oh, suffer now, victim.
29
00:04:53,115 --> 00:04:56,865
But remember now our basic law.
30
00:04:56,949 --> 00:04:59,073
Not a word of us to anyone.
31
00:04:59,156 --> 00:05:02,240
Not a word of our sacred words.
32
00:05:07,031 --> 00:05:08,115
Deborah?
33
00:05:08,198 --> 00:05:11,198
Shall we go upstairs now?
34
00:05:12,031 --> 00:05:13,573
Shall we go?
35
00:05:15,407 --> 00:05:17,156
Come on.
36
00:05:17,907 --> 00:05:19,323
Debbie.
37
00:05:19,407 --> 00:05:21,198
Very good.
38
00:05:24,990 --> 00:05:28,031
This way.
39
00:05:28,115 --> 00:05:31,448
You don't like to be touched.
I'll remember that.
40
00:05:31,532 --> 00:05:33,782
Come along, dear.
41
00:05:35,073 --> 00:05:37,073
Your room's down here.
42
00:05:42,699 --> 00:05:45,240
That's Sarah.
You'll meet each other later.
43
00:05:46,573 --> 00:05:51,115
Obey, but betray nothing.
44
00:05:51,198 --> 00:05:53,573
- Nothing, nothing...
- This is your room.
45
00:05:54,740 --> 00:05:56,448
You're sharing it with Clara.
46
00:05:56,532 --> 00:05:58,740
- Carla.
- Hi.
47
00:06:01,532 --> 00:06:03,865
I got the report from
the ward doctor, Deborah.
48
00:06:03,949 --> 00:06:05,907
You don't have to keep
calling me Deborah.
49
00:06:06,031 --> 00:06:08,532
- I know who I am.
- I'll remember that too.
50
00:06:08,615 --> 00:06:10,365
You don't like to be touched,
51
00:06:10,448 --> 00:06:12,156
and you know who you are.
52
00:06:12,240 --> 00:06:16,156
Now you can go out into the
grounds by yourself if you like.
53
00:06:16,240 --> 00:06:18,365
But you mustn't leave
the premises.
54
00:06:18,448 --> 00:06:20,532
- Is that clear?
- Clear as day.
55
00:06:20,615 --> 00:06:22,907
All right.
56
00:06:24,657 --> 00:06:27,907
Take care of that cold, Carla.
57
00:06:32,657 --> 00:06:34,532
Don't worry, you'll get
more privileges soon.
58
00:06:34,615 --> 00:06:37,699
If you work hard with your
doctor, they ease up a little.
59
00:06:37,782 --> 00:06:39,990
Does anybody ever get out of here?
60
00:06:40,073 --> 00:06:42,115
You mean get well and leave?
61
00:06:42,824 --> 00:06:43,949
Yeah.
62
00:06:44,031 --> 00:06:45,657
I don't know.
63
00:06:54,198 --> 00:06:56,657
Do you smoke?
64
00:07:10,990 --> 00:07:12,490
See?
65
00:07:13,448 --> 00:07:14,699
Not now.
66
00:07:14,782 --> 00:07:16,532
Okay. Okay.
67
00:07:22,198 --> 00:07:25,156
Pamela's going to walk you
up to Dr. Fried's cottage.
68
00:07:25,240 --> 00:07:27,657
She's a wonderful person.
69
00:07:27,740 --> 00:07:29,365
Deborah...
70
00:07:30,990 --> 00:07:32,824
It'll be all right, sweetheart.
I promise you.
71
00:07:37,031 --> 00:07:38,824
- Baby...
- No!
72
00:07:38,907 --> 00:07:41,323
Mrs. Blake, Dr. Fried's waiting.
73
00:07:41,407 --> 00:07:44,073
Now, please,
I'll call you tonight.
74
00:07:47,865 --> 00:07:50,490
Deborah, it's up this way.
75
00:07:50,573 --> 00:07:52,031
Come on.
76
00:07:58,031 --> 00:08:00,407
You have any hobbies, Deborah?
77
00:08:01,365 --> 00:08:02,573
Do you have any hobbies?
78
00:08:02,657 --> 00:08:06,115
Sure, didn't they tell you?
Suicide.
79
00:08:06,198 --> 00:08:09,407
How many times have you tried
to kill yourself?
80
00:08:10,865 --> 00:08:12,532
Once.
81
00:08:12,615 --> 00:08:15,198
How many times have you tried?
82
00:08:16,657 --> 00:08:19,198
I'll be back for you
in an hour, Deborah.
83
00:08:21,240 --> 00:08:23,281
It's a trap, Deborah.
84
00:08:23,365 --> 00:08:25,657
Where's the wonderful doctor?
85
00:08:25,740 --> 00:08:28,281
Spying? Peephole?
86
00:08:29,824 --> 00:08:32,949
She'll probe into your brain.
87
00:08:34,865 --> 00:08:36,740
Deborah!
88
00:08:38,198 --> 00:08:39,699
Deborah.
89
00:08:41,031 --> 00:08:43,782
I am with you now and forever.
90
00:08:43,865 --> 00:08:45,407
Remember our prophecy.
91
00:08:45,490 --> 00:08:46,699
They will leave you here,
92
00:08:46,782 --> 00:08:48,490
leave you here with her for life.
93
00:08:48,573 --> 00:08:49,907
Protect yourself.
94
00:08:49,990 --> 00:08:52,073
Do not betray us.
95
00:08:53,323 --> 00:08:54,657
Protect yourself.
96
00:08:54,740 --> 00:08:56,699
Do not betray us.
97
00:08:56,782 --> 00:08:58,949
- Hello, Deborah.
- Protect yourself.
98
00:08:59,031 --> 00:09:01,657
I'm Dr. Fried.
99
00:09:02,782 --> 00:09:04,615
Please, come in.
100
00:09:07,031 --> 00:09:09,281
Would you like some coffee?
101
00:09:14,615 --> 00:09:16,615
It's a very nice day.
102
00:09:26,115 --> 00:09:28,115
Do you want to lie down?
103
00:09:30,490 --> 00:09:32,156
I thought it was expected.
104
00:09:32,240 --> 00:09:34,782
We only expect you to get well.
105
00:09:35,990 --> 00:09:37,490
Hmm.
106
00:09:37,573 --> 00:09:38,699
I see.
107
00:09:38,782 --> 00:09:40,782
You ask the questions,
I answer them.
108
00:09:40,865 --> 00:09:44,865
Then you tell me
I only imagined those things.
109
00:09:44,949 --> 00:09:46,407
Your sickness is real.
110
00:09:46,490 --> 00:09:48,031
Very real.
111
00:09:52,990 --> 00:09:55,490
Tell me what you're thinking.
112
00:09:58,281 --> 00:10:00,031
Sigmund Freud.
113
00:10:01,156 --> 00:10:03,073
"Sigmund." You know what
that means?
114
00:10:03,156 --> 00:10:05,407
- Mm-hmm.
- "Powerful mouth."
115
00:10:05,490 --> 00:10:06,949
That's what he died of, you know.
116
00:10:07,031 --> 00:10:09,156
Cancer of the mouth.
117
00:10:10,615 --> 00:10:12,156
Next question.
118
00:10:13,156 --> 00:10:14,573
Do you know why you're here?
119
00:10:14,657 --> 00:10:17,031
Clumsiness is at the top
of the list.
120
00:10:17,115 --> 00:10:18,865
And then we have lazy,
121
00:10:18,949 --> 00:10:22,615
self-centered, tactless,
mean, obstinate,
122
00:10:22,699 --> 00:10:26,156
imaginary pains, fake dizziness.
123
00:10:26,240 --> 00:10:28,490
Also, I'm unfriendly.
124
00:10:28,573 --> 00:10:30,156
That's quite a list.
125
00:10:31,615 --> 00:10:33,615
Now, I don't know
if I can agree with all of it,
126
00:10:33,699 --> 00:10:36,240
but if that's true,
127
00:10:36,323 --> 00:10:38,031
we have a lot of work to do.
128
00:10:38,949 --> 00:10:40,740
It's always the same.
129
00:10:40,824 --> 00:10:42,782
They want to make me friendly,
130
00:10:42,865 --> 00:10:45,115
fill me with happy lies,
take away my symptoms,
131
00:10:45,198 --> 00:10:46,865
send me home.
132
00:10:47,907 --> 00:10:49,907
Then what will I have left?
133
00:10:51,323 --> 00:10:53,949
I don't want you to do anything
against your will,
134
00:10:54,031 --> 00:10:57,281
or give up anything
until you're ready.
135
00:10:57,365 --> 00:10:59,240
But I have a feeling
we can work together.
136
00:10:59,323 --> 00:11:01,240
Would you like to try?
137
00:11:03,031 --> 00:11:04,156
No.
138
00:11:04,240 --> 00:11:05,907
Well, I'm sorry.
139
00:11:06,699 --> 00:11:08,615
Maybe I asked too soon.
140
00:11:08,699 --> 00:11:11,740
So tell me something
about your life
141
00:11:11,824 --> 00:11:13,907
before today.
142
00:11:14,990 --> 00:11:16,990
Hasn't my mother told you?
143
00:11:17,073 --> 00:11:18,824
Yeah, she told me what she knows,
144
00:11:18,907 --> 00:11:20,532
but not what you know.
145
00:11:20,615 --> 00:11:22,407
For instance?
146
00:11:24,865 --> 00:11:27,407
The tumor.
147
00:11:27,490 --> 00:11:30,990
She knows as little about that
as I know about you.
148
00:11:31,073 --> 00:11:32,699
What do you know about me?
149
00:11:35,865 --> 00:11:37,782
You read detective stories.
150
00:11:37,865 --> 00:11:39,824
That's true.
151
00:11:39,907 --> 00:11:42,281
I like that.
152
00:11:48,281 --> 00:11:50,365
You see...
153
00:11:50,448 --> 00:11:52,865
the urethra is a tube
154
00:11:52,949 --> 00:11:55,198
with a very delicate membrane.
155
00:11:55,281 --> 00:11:58,907
It extends from the bladder
to the outside of the body.
156
00:11:58,990 --> 00:12:00,240
I know.
157
00:12:00,323 --> 00:12:02,782
You know, but you can't
imagine the pain.
158
00:12:02,865 --> 00:12:04,031
How old were you?
159
00:12:04,115 --> 00:12:05,323
Five.
160
00:12:05,407 --> 00:12:07,407
The doctors all
shook their heads over it.
161
00:12:07,490 --> 00:12:09,532
They wheeled me
in the operating room,
162
00:12:09,615 --> 00:12:12,824
and when I asked them where
I was, they said, "Dreamland."
163
00:12:12,907 --> 00:12:14,240
And I asked them,
164
00:12:14,323 --> 00:12:16,740
"Why do you keep telling me
such horrible lies?"
165
00:12:16,824 --> 00:12:19,031
And then this one doctor said,
166
00:12:19,115 --> 00:12:21,907
"We're going to fix your doll
up real fine.
167
00:12:21,990 --> 00:12:23,907
This won't hurt a bit, honey."
168
00:12:25,573 --> 00:12:28,490
But it felt like they were going
to murder me.
169
00:12:30,824 --> 00:12:32,532
Dreamland.
170
00:12:35,532 --> 00:12:38,990
I could tell them all
something about dreamland.
171
00:12:39,073 --> 00:12:41,740
Idiots. Stupid idiots.
172
00:12:41,824 --> 00:12:45,240
Will they never learn
not to lie to children?
173
00:12:45,323 --> 00:12:47,448
No, they'll never learn.
174
00:12:47,532 --> 00:12:49,907
What did your mother
and father say?
175
00:12:49,990 --> 00:12:52,281
My father brought me there
without even consulting me,
176
00:12:52,365 --> 00:12:54,907
like I was this object
to be taken apart,
177
00:12:54,990 --> 00:12:58,323
scrubbed and cleaned
and put back together again.
178
00:12:59,865 --> 00:13:04,990
Anyway, I never lost that tumor.
179
00:13:06,532 --> 00:13:08,949
Do you believe that...
180
00:13:09,031 --> 00:13:12,365
that tumor could be punishment?
181
00:13:17,031 --> 00:13:19,657
Uparu punishes us all.
182
00:13:19,740 --> 00:13:21,365
"Upari"?
183
00:13:39,198 --> 00:13:41,156
Trait, trait,
184
00:13:41,240 --> 00:13:43,782
traitor, traitor.
185
00:13:45,824 --> 00:13:48,323
Traitor. Traitor.
186
00:13:57,073 --> 00:13:59,657
Traitor.
187
00:14:03,115 --> 00:14:05,115
Traitor.
188
00:16:19,699 --> 00:16:22,407
Fear nothing and they will feel only us.
189
00:16:22,490 --> 00:16:24,824
Feel nothing or they will
feel nothing, and they will...
190
00:16:24,907 --> 00:16:26,865
Feel nothing or they will feel nothing,
191
00:16:26,949 --> 00:16:28,990
and they will feel only us,
feel nothing or they will...
192
00:16:29,073 --> 00:16:31,448
Feel nothing or they will feel nothing,
193
00:16:31,532 --> 00:16:33,323
and they will feel only us.
194
00:16:42,198 --> 00:16:46,073
Aren't you very young
to be in a place like this?
195
00:16:46,156 --> 00:16:47,949
This is an evil place.
196
00:16:48,031 --> 00:16:49,824
Are you a virgin?
197
00:16:49,907 --> 00:16:52,990
What is this place?
198
00:16:53,073 --> 00:16:54,740
Ward D.
199
00:16:55,907 --> 00:16:58,115
"D" for "disturbed," honey.
200
00:16:58,198 --> 00:16:59,615
Scared?
201
00:16:59,699 --> 00:17:01,031
You should be.
202
00:17:01,115 --> 00:17:04,115
I've been raped every night
since I came here.
203
00:17:07,824 --> 00:17:09,240
I'm Lee.
204
00:17:09,323 --> 00:17:11,407
I was a nurse here.
205
00:17:11,490 --> 00:17:13,115
I worked on this ward.
206
00:17:13,198 --> 00:17:16,115
Now I'm a psychotic, like you.
207
00:17:16,198 --> 00:17:22,532
Hey, I heard you cut up your arm
real good with that tin can.
208
00:17:22,615 --> 00:17:25,240
Blood all over the sheets
when they found you.
209
00:17:25,323 --> 00:17:27,115
It is you, isn't it?
210
00:17:27,198 --> 00:17:28,532
It's certainly me.
211
00:17:28,615 --> 00:17:30,073
- How did you...?
- All right.
212
00:17:30,156 --> 00:17:33,073
Tin Can Kid here
has an important visitor,
213
00:17:33,156 --> 00:17:35,281
so everyone else
out to the dayroom.
214
00:17:35,365 --> 00:17:37,198
Oh, good.
If it's important, Hobbs,
215
00:17:37,281 --> 00:17:38,782
then I can lay my case before him.
216
00:17:38,865 --> 00:17:41,156
- Yeah, out.
- All right, but show manners.
217
00:17:41,240 --> 00:17:42,657
Hobbs may work here,
218
00:17:42,740 --> 00:17:45,448
but he's just another
fucking psychotic, honey.
219
00:17:45,532 --> 00:17:49,115
All right, all right, all right.
Be gentle, I'm sick.
220
00:17:52,990 --> 00:17:55,073
Dawn. I'll be shot at dawn.
221
00:17:55,156 --> 00:17:58,031
I'm ready. I'm ready.
222
00:17:59,156 --> 00:18:01,865
I'm still getting used to it!
223
00:18:14,782 --> 00:18:16,490
Deborah.
224
00:18:21,490 --> 00:18:23,031
How do you feel?
225
00:18:25,115 --> 00:18:27,657
This is the happiest moment
in my life.
226
00:18:27,740 --> 00:18:30,365
Leave me alone.
227
00:18:31,990 --> 00:18:35,365
I don't want to leave you alone.
I want to know why you did this.
228
00:18:37,907 --> 00:18:40,323
You're making it very difficult
for both of us
229
00:18:40,407 --> 00:18:42,198
if you don't talk to me.
230
00:18:48,490 --> 00:18:51,865
I'm going to ask you again
when you feel a little better.
231
00:18:57,782 --> 00:18:59,532
I'll see you soon.
232
00:19:28,949 --> 00:19:31,407
Attagirl. That's my girl.
233
00:19:32,198 --> 00:19:33,407
A few more feet.
234
00:19:33,490 --> 00:19:36,073
That's it. Right here.
235
00:19:37,115 --> 00:19:38,573
Attagirl.
236
00:19:38,657 --> 00:19:40,448
You just sit here
237
00:19:40,532 --> 00:19:43,240
and stare at the Tin Can Kid.
238
00:19:48,156 --> 00:19:50,949
I see a great move for you, kid.
239
00:19:55,573 --> 00:19:57,115
That's the one.
240
00:19:57,198 --> 00:19:59,407
Hey, Hobbs.
241
00:20:00,281 --> 00:20:01,782
Hobbs?
242
00:20:03,949 --> 00:20:05,907
You have big muscles.
243
00:20:05,990 --> 00:20:07,949
Big keys.
244
00:20:09,323 --> 00:20:10,990
How big is your tool, honey?
245
00:20:11,073 --> 00:20:12,365
You interested?
246
00:20:12,448 --> 00:20:14,365
Come on, show us your tool.
247
00:20:14,448 --> 00:20:15,824
Pull it out.
248
00:20:15,907 --> 00:20:19,949
I can assure you,
it's enormous and ruthless.
249
00:20:21,490 --> 00:20:22,949
Stop it.
250
00:20:26,198 --> 00:20:28,281
You're just going
to have to imagine,
251
00:20:28,365 --> 00:20:30,365
because you ain't ever
gonna get it.
252
00:20:30,448 --> 00:20:32,031
I don't want it!
253
00:20:32,115 --> 00:20:34,532
It's got to be diseased,
like your mind!
254
00:20:34,615 --> 00:20:36,031
Excuse me, sir,
255
00:20:36,115 --> 00:20:38,782
but I really must lay my case
before the Supreme Court.
256
00:20:38,865 --> 00:20:41,740
Why don't you just lay
the Supreme Court?
257
00:20:49,990 --> 00:20:52,198
You're not properly placed.
258
00:20:54,615 --> 00:20:55,990
You're not properly placed.
259
00:20:56,073 --> 00:20:58,865
Ignore her, honey.
She's a fucking psychotic.
260
00:20:58,949 --> 00:21:00,573
You bother me.
Get away from me.
261
00:21:00,657 --> 00:21:02,156
You bother me.
262
00:21:02,240 --> 00:21:04,240
Wherever I am,
you are right in front of me.
263
00:21:04,323 --> 00:21:05,782
Now, remove yourself.
264
00:21:12,990 --> 00:21:15,699
Why do you want to see it?
265
00:21:15,782 --> 00:21:18,782
I want you to see it.
266
00:21:23,407 --> 00:21:26,240
That scar is going to stay there.
267
00:21:30,949 --> 00:21:33,532
Do you think you'll tell me
today why you did it?
268
00:21:33,615 --> 00:21:35,115
I had to.
269
00:21:35,198 --> 00:21:36,990
Uh-huh.
270
00:21:39,824 --> 00:21:41,490
I'm poisonous.
271
00:21:41,573 --> 00:21:44,865
In what way, poisonous?
272
00:21:47,031 --> 00:21:49,824
Things I touch are poisoned.
273
00:21:51,281 --> 00:21:53,532
People I get near.
274
00:21:54,699 --> 00:21:56,532
Like my sister.
275
00:21:58,490 --> 00:22:01,240
I tried to kill her
when she was a baby.
276
00:22:03,031 --> 00:22:05,240
Will you tell me about it?
277
00:22:06,031 --> 00:22:07,240
I went to the crib,
278
00:22:07,323 --> 00:22:09,031
and tried to throw her
out the window.
279
00:22:09,115 --> 00:22:10,699
That's all.
280
00:22:11,782 --> 00:22:14,865
Wait, the window was open?
281
00:22:14,949 --> 00:22:16,323
No.
282
00:22:16,407 --> 00:22:18,198
I went to the crib first.
283
00:22:18,281 --> 00:22:21,407
And then I went to the window,
to open it.
284
00:22:21,490 --> 00:22:25,073
I was just going to drop her off
when my mother walked in.
285
00:22:25,156 --> 00:22:26,990
Did she punish you?
286
00:22:27,073 --> 00:22:28,573
No.
287
00:22:29,740 --> 00:22:32,073
No one ever mentioned it again.
288
00:22:34,073 --> 00:22:37,949
Six-year-old girl
lifts up a heavy baby
289
00:22:38,031 --> 00:22:39,490
from her cradle,
290
00:22:39,573 --> 00:22:42,490
carries the baby to the window,
291
00:22:42,573 --> 00:22:45,824
open the window wider.
292
00:22:45,907 --> 00:22:48,573
Just when she's ready to drop her,
293
00:22:48,657 --> 00:22:50,615
her mother comes in.
294
00:22:52,031 --> 00:22:54,782
But she's not scared
or frightened.
295
00:22:57,532 --> 00:22:59,865
Does that seem possible to you?
296
00:22:59,949 --> 00:23:02,281
I remember it.
297
00:23:02,365 --> 00:23:05,365
I think you hated her so much,
298
00:23:05,448 --> 00:23:07,824
you wanted to kill her.
299
00:23:07,907 --> 00:23:09,782
Go back into that room,
300
00:23:09,865 --> 00:23:12,365
look at your sister in her cradle,
301
00:23:12,448 --> 00:23:14,156
and think.
302
00:23:17,073 --> 00:23:18,156
What happened?
303
00:23:18,240 --> 00:23:20,323
What do you feel?
304
00:23:21,448 --> 00:23:22,949
Angry.
305
00:23:24,699 --> 00:23:26,240
And...
306
00:23:27,615 --> 00:23:29,615
scared.
307
00:23:31,865 --> 00:23:33,782
Could you lift up the baby
308
00:23:33,865 --> 00:23:36,615
over the bars?
309
00:23:43,657 --> 00:23:45,699
I didn't even touch her.
310
00:23:56,824 --> 00:23:58,031
Deborah.
311
00:23:58,115 --> 00:24:01,824
You can trust me.
I won't betray you.
312
00:24:02,907 --> 00:24:04,240
Prove it.
313
00:24:04,323 --> 00:24:06,281
I can only prove it the long,
hard way.
314
00:24:06,365 --> 00:24:07,740
Time.
315
00:24:07,824 --> 00:24:09,865
You must give me time.
316
00:24:09,990 --> 00:24:12,448
Why should I give you anything?
317
00:24:12,532 --> 00:24:14,281
I don't belong to you.
318
00:24:14,365 --> 00:24:16,907
I don't belong to anybody
in this world.
319
00:24:16,990 --> 00:24:18,281
Where do you belong?
320
00:24:18,365 --> 00:24:19,490
Uri.
321
00:24:19,573 --> 00:24:21,115
Uri?
322
00:24:21,198 --> 00:24:23,115
Like weird?
323
00:24:23,198 --> 00:24:24,657
Frightening?
324
00:24:27,865 --> 00:24:29,824
Is that the name of your world?
325
00:24:29,907 --> 00:24:32,615
Does it have its own language?
326
00:24:32,699 --> 00:24:34,699
Like Upari?
327
00:24:38,073 --> 00:24:40,240
Can you tell me any more?
328
00:24:41,782 --> 00:24:43,281
You almost said one.
329
00:24:43,365 --> 00:24:44,865
What?
330
00:24:44,949 --> 00:24:47,281
Imore.
331
00:24:47,365 --> 00:24:48,657
Imore?
332
00:24:48,740 --> 00:24:50,323
What does it mean?
333
00:24:51,323 --> 00:24:53,907
It means "death."
334
00:24:56,532 --> 00:24:59,156
Don't ask me anything else.
335
00:24:59,240 --> 00:25:01,240
Please.
336
00:25:02,407 --> 00:25:05,198
Uparu!
337
00:25:52,448 --> 00:25:54,115
Hey!
338
00:25:54,907 --> 00:25:56,073
Hey!
339
00:26:01,615 --> 00:26:03,990
Somebody!
340
00:26:04,073 --> 00:26:07,073
Hey, you, what is this?
341
00:26:08,740 --> 00:26:11,615
Hey! Somebody!
342
00:26:12,907 --> 00:26:16,907
Hey! Hey!
343
00:26:18,949 --> 00:26:20,240
Shh.
344
00:26:20,323 --> 00:26:22,532
You'll wake the whole hospital.
345
00:26:24,490 --> 00:26:26,031
How are you feeling?
346
00:26:26,115 --> 00:26:28,615
Hot. I feel hot.
347
00:26:30,657 --> 00:26:33,407
Body heat. Under here.
348
00:26:33,490 --> 00:26:35,990
How long have I been
in this thing?
349
00:26:36,073 --> 00:26:38,156
Usual: four hours.
350
00:26:39,240 --> 00:26:40,407
Ready to come out?
351
00:26:40,490 --> 00:26:41,907
Yes, please.
352
00:26:41,990 --> 00:26:43,490
Okay.
353
00:26:45,532 --> 00:26:47,824
Hobbs. Come here.
354
00:26:49,281 --> 00:26:50,407
She's ready to come out.
355
00:26:50,490 --> 00:26:52,824
Knicks, 14 points.
Fourth quarter.
356
00:26:52,907 --> 00:26:55,407
Big deal.
You and basketball.
357
00:26:55,490 --> 00:26:57,365
I'm golden.
358
00:27:00,782 --> 00:27:02,824
All right, careful.
359
00:27:05,699 --> 00:27:07,699
Open a vein, Hobbs.
360
00:27:07,782 --> 00:27:09,532
- What?
- Your wrist.
361
00:27:09,615 --> 00:27:11,532
Am I giving you ideas?
362
00:27:12,490 --> 00:27:14,240
You know that yo-yo bit me?
363
00:27:16,323 --> 00:27:18,407
I wonder what she tasted like.
364
00:27:18,490 --> 00:27:19,907
Skunk, probably.
365
00:27:19,990 --> 00:27:22,699
All right, cut it out, Debbie.
Cut it out.
366
00:27:26,156 --> 00:27:27,490
Oh.
367
00:27:27,573 --> 00:27:29,115
That's a nice scar.
368
00:27:29,198 --> 00:27:30,949
That's for life, you know.
369
00:27:31,031 --> 00:27:32,990
Yeah, just like your face.
370
00:27:33,073 --> 00:27:35,240
Wait outside, Hobbs.
371
00:27:38,865 --> 00:27:40,073
Get up? Hmm?
372
00:27:40,156 --> 00:27:41,490
All right, take it easy.
373
00:27:41,573 --> 00:27:42,865
Come on up.
374
00:27:42,949 --> 00:27:45,115
Think you can walk,
or you want to take a cab?
375
00:27:45,198 --> 00:27:48,031
I can walk.
376
00:27:48,115 --> 00:27:50,323
All right, turn around.
Now, hold on to that table.
377
00:27:50,407 --> 00:27:52,907
I'm going to take
this wet gown off of you.
378
00:27:54,240 --> 00:27:56,407
So you don't catch cold.
379
00:27:57,907 --> 00:27:59,740
All right, just a minute.
380
00:28:01,323 --> 00:28:02,990
Okay, put your arms through here.
381
00:28:03,073 --> 00:28:05,824
Listen, I want you to lay off
of Hobbs, you hear me?
382
00:28:05,907 --> 00:28:07,407
Why? He's sick and he knows it,
383
00:28:07,490 --> 00:28:09,657
and he takes it out on all of us.
384
00:28:09,740 --> 00:28:12,824
Yeah, well, then you ought to
recognize someone else's trouble
385
00:28:12,907 --> 00:28:14,949
when you see it.
386
00:28:17,573 --> 00:28:19,949
You think you've got a corner
on suffering?
387
00:28:21,573 --> 00:28:23,156
There you go.
388
00:28:25,865 --> 00:28:27,323
Hello, gorgeous.
389
00:28:27,407 --> 00:28:28,824
How you doing, Lee?
390
00:28:28,907 --> 00:28:30,448
Hey.
391
00:28:35,365 --> 00:28:37,615
- Nighty night.
- Mm-hmm, pleasant dreams.
392
00:28:37,699 --> 00:28:40,073
Don't make her stand
in the damn line, Hobbs.
393
00:28:40,156 --> 00:28:42,448
Get her sedative and have
somebody put her in the bath.
394
00:28:42,532 --> 00:28:44,448
Milk her off, for Christ's sake!
395
00:28:44,532 --> 00:28:46,573
- Never mind, Helene.
- Shut up.
396
00:28:46,657 --> 00:28:47,865
Give me Blake.
397
00:28:47,949 --> 00:28:49,699
- She's flipped.
- Oh.
398
00:28:49,782 --> 00:28:51,448
Daffy Duck time.
399
00:28:51,532 --> 00:28:53,532
Watch yourself.
400
00:28:53,615 --> 00:28:55,657
Get somebody get him to sleep
right away.
401
00:28:55,740 --> 00:28:57,031
You got it.
402
00:28:57,115 --> 00:29:00,073
- Hobbs...
- Take a bath.
403
00:29:00,156 --> 00:29:01,990
Toot, toot, toot, toot!
404
00:29:09,240 --> 00:29:10,657
- Rape!
- No, no, not rape.
405
00:29:10,740 --> 00:29:11,907
- Not rape.
- Rape!
406
00:29:11,990 --> 00:29:13,281
- No, no, no.
- Rape. Rape.
407
00:29:13,365 --> 00:29:15,824
- No, no, please...
- Rape! Rape!
408
00:29:15,907 --> 00:29:17,865
Rape. Rape.
409
00:29:17,949 --> 00:29:19,115
No, no, no.
410
00:29:19,198 --> 00:29:20,699
Rape.
411
00:29:21,782 --> 00:29:24,407
- Rape. Rape.
- No, no.
412
00:29:24,490 --> 00:29:25,782
No, no, no, not rape.
413
00:29:25,865 --> 00:29:27,490
It's love, not rape.
414
00:29:28,824 --> 00:29:30,573
- No, no, no. Shh.
- Rape.
415
00:29:30,657 --> 00:29:32,699
All right, Mr. McPherson.
416
00:29:32,782 --> 00:29:33,865
Yes?
417
00:29:33,949 --> 00:29:36,031
You can take me
anytime you want to,
418
00:29:36,115 --> 00:29:39,240
because I'm too tired to resist.
419
00:29:39,323 --> 00:29:42,156
Thank you. Thank you.
420
00:29:47,532 --> 00:29:48,865
Hi.
421
00:29:48,949 --> 00:29:50,198
When did you get here?
422
00:29:50,281 --> 00:29:51,573
A couple hours ago.
423
00:29:51,657 --> 00:29:53,907
I tried to hang myself.
424
00:29:53,990 --> 00:29:55,532
See?
425
00:29:58,907 --> 00:30:00,323
My mother shot me,
426
00:30:00,407 --> 00:30:02,615
and my brother, and herself.
427
00:30:02,699 --> 00:30:05,240
They all died, except me.
428
00:30:09,323 --> 00:30:11,115
I like McPherson.
429
00:30:11,198 --> 00:30:14,323
He treats you like a real person.
430
00:30:23,198 --> 00:30:25,281
I'm sorry to have
kept you waiting.
431
00:30:25,365 --> 00:30:27,740
- Hello.
- It's been a heavy day.
432
00:30:27,824 --> 00:30:29,532
- How is Deborah?
- Can you take this?
433
00:30:29,615 --> 00:30:31,448
I'll take care of it, Doctor.
434
00:30:33,740 --> 00:30:35,323
It goes up and down.
435
00:30:35,407 --> 00:30:37,115
Today, it's down.
436
00:30:37,198 --> 00:30:38,615
What happened today?
437
00:30:38,699 --> 00:30:41,115
That's the way it goes.
438
00:30:41,198 --> 00:30:43,073
Sit down.
439
00:30:46,990 --> 00:30:50,782
I have started to chip away
at her sickness.
440
00:30:50,865 --> 00:30:53,699
But she has nothing yet
to put in its place.
441
00:30:54,907 --> 00:30:57,365
She is in a kind of no-man's-land.
442
00:30:57,448 --> 00:31:00,240
Doctor, can you tell us
what we can hope for?
443
00:31:01,990 --> 00:31:04,281
We give her so much love and...
444
00:31:07,115 --> 00:31:09,448
will she ever be able
to lead a normal life?
445
00:31:09,532 --> 00:31:12,323
- Like other people?
- Yes.
446
00:31:13,782 --> 00:31:15,323
I don't know.
447
00:31:15,407 --> 00:31:18,865
I have to find out first what
kind of life she wants to lead.
448
00:31:18,949 --> 00:31:21,490
Well, the life we gave her
wasn't so horrible.
449
00:31:21,573 --> 00:31:23,031
Can we see her today?
450
00:31:23,115 --> 00:31:24,782
I wouldn't advise it.
451
00:31:24,865 --> 00:31:26,865
The way she looks now
might alarm you.
452
00:31:26,949 --> 00:31:29,824
- I want to see her.
- Jay, the doctor said we can't.
453
00:31:29,907 --> 00:31:31,699
I want to see her.
I have a right to see her.
454
00:31:31,782 --> 00:31:33,198
If you insist.
455
00:31:33,281 --> 00:31:35,115
I'll have her come down.
456
00:31:40,198 --> 00:31:41,907
All right...
457
00:31:45,949 --> 00:31:47,323
I don't want to see her.
458
00:31:50,323 --> 00:31:51,865
Would you give these to her?
459
00:31:51,949 --> 00:31:53,115
Of course.
460
00:31:53,198 --> 00:31:54,824
Thank you.
461
00:31:56,323 --> 00:31:58,365
That's nice.
462
00:32:04,407 --> 00:32:07,657
I have a feeling.
Do you want to go along with me?
463
00:32:07,740 --> 00:32:09,824
Do you think I'm capable?
464
00:32:09,907 --> 00:32:11,073
Certainly.
465
00:32:11,156 --> 00:32:16,448
Your basic knowledge
about yourself is sound.
466
00:32:16,532 --> 00:32:18,657
Believe in it.
467
00:32:22,115 --> 00:32:23,990
Your mother had a miscarriage
468
00:32:24,073 --> 00:32:26,949
when you were very small.
469
00:32:27,031 --> 00:32:29,115
And she went away.
470
00:32:30,365 --> 00:32:33,407
I feel all that warmth gone now.
471
00:32:35,573 --> 00:32:37,156
Cold.
472
00:32:39,198 --> 00:32:43,115
That feeling comes back often.
473
00:32:43,198 --> 00:32:45,031
And the bars of the crib...
474
00:32:46,115 --> 00:32:47,782
that's what happens now.
475
00:32:47,865 --> 00:32:50,532
When I'm waiting...
476
00:32:50,615 --> 00:32:52,699
waiting to fall.
477
00:32:53,740 --> 00:32:55,865
To fall.
478
00:32:55,949 --> 00:33:00,281
And every time something makes
you remember the cold,
479
00:33:00,365 --> 00:33:03,365
and the feeling
of being abandoned.
480
00:33:05,198 --> 00:33:09,156
That experience colors
everything for you.
481
00:33:10,740 --> 00:33:12,365
And helps you deep inside.
482
00:33:12,448 --> 00:33:15,365
That's the way life is.
Who needs it?
483
00:33:15,448 --> 00:33:17,407
That's not true.
484
00:33:17,490 --> 00:33:21,949
She's putting on a loving
face to destroy you.
485
00:33:25,115 --> 00:33:27,782
Look, there'll be no eating in the hall.
486
00:33:27,865 --> 00:33:29,949
I don't want to see anybody
eating in this hall.
487
00:33:30,031 --> 00:33:32,699
You take your plate
and you go back to your room.
488
00:33:32,782 --> 00:33:34,323
You understand?
489
00:33:34,407 --> 00:33:36,573
Move it along, please.
490
00:33:37,573 --> 00:33:39,031
You're not properly placed.
491
00:33:39,115 --> 00:33:41,323
Move along. That's right.
492
00:33:41,407 --> 00:33:42,865
You're not properly placed.
493
00:33:42,949 --> 00:33:44,699
Boring.
494
00:33:51,490 --> 00:33:53,907
Boo! Dead.
495
00:34:05,657 --> 00:34:07,615
Like to see my picture?
496
00:34:07,699 --> 00:34:10,782
Dangerous. Dangerous.
497
00:34:15,198 --> 00:34:17,365
That's not you.
It's Joan of Arc.
498
00:34:17,448 --> 00:34:20,865
It's me playing Joan of Arc.
I loved her.
499
00:34:20,949 --> 00:34:22,365
Yeah? Were you an actress?
500
00:34:22,448 --> 00:34:23,532
Mm-hmm.
501
00:34:23,615 --> 00:34:24,949
Boring.
502
00:34:25,031 --> 00:34:27,115
Did you make any movies?
503
00:34:28,281 --> 00:34:30,949
Just theater.
Never made Broadway.
504
00:34:31,031 --> 00:34:34,448
The nearest I came was
Pittsburgh, for Christ's sake.
505
00:34:34,532 --> 00:34:36,532
Pittsburgh.
506
00:34:36,615 --> 00:34:39,156
What other kind of parts
did you play?
507
00:34:39,240 --> 00:34:41,156
None of your business.
508
00:34:49,323 --> 00:34:52,115
Move along. That's right.
509
00:34:54,156 --> 00:34:55,782
Slob!
510
00:34:57,865 --> 00:34:59,740
Slob!
511
00:35:12,407 --> 00:35:14,031
All right, all right,
I'm here, I'm here.
512
00:35:14,115 --> 00:35:15,490
All right, Helene, what happened?
513
00:35:15,573 --> 00:35:18,615
Deborah tried to take
my lunch tray away!
514
00:35:18,699 --> 00:35:20,949
All right, now did anyone
see what happened?
515
00:35:21,031 --> 00:35:22,865
I did! I did!
516
00:35:22,949 --> 00:35:24,073
Get her out.
517
00:35:24,156 --> 00:35:25,323
Everybody, out of the hall.
Come on.
518
00:35:25,407 --> 00:35:26,782
- Filthy slob!
- Come on, Helene.
519
00:35:26,865 --> 00:35:29,198
Everybody out in the hall.
Come on, come on.
520
00:35:29,281 --> 00:35:32,073
I got to clean you up
Come on, come on.
521
00:35:32,156 --> 00:35:34,281
- No!
- Come on now, Deborah.
522
00:35:34,365 --> 00:35:36,990
Let's go, come on.
523
00:35:38,824 --> 00:35:40,365
Deborah.
524
00:35:41,323 --> 00:35:42,990
This way.
525
00:35:45,573 --> 00:35:47,198
Deborah!
526
00:35:49,949 --> 00:35:54,365
Let's talk about the time
you tried to kill yourself.
527
00:35:56,031 --> 00:35:57,699
Your mother told me she found you
528
00:35:57,782 --> 00:35:59,949
sitting on the bathroom floor.
529
00:36:00,031 --> 00:36:03,281
And you had cut your wrist.
530
00:36:04,573 --> 00:36:07,323
And you were catching
the flow of blood
531
00:36:07,407 --> 00:36:09,407
in a saucepan.
532
00:36:12,490 --> 00:36:15,407
Later, she asked you why
you didn't just let the blood
533
00:36:15,490 --> 00:36:18,115
run down the sink, and you said...
534
00:36:19,365 --> 00:36:22,031
"So it wouldn't go
too far away."
535
00:36:23,865 --> 00:36:25,323
Do you remember that?
536
00:36:25,407 --> 00:36:30,365
It seems to me that moment
was a cry for help.
537
00:36:30,448 --> 00:36:31,990
A cry that meant,
538
00:36:32,073 --> 00:36:35,907
"I'm desperate.
I think I'm going crazy."
539
00:37:17,448 --> 00:37:20,073
# I was a loser
Most all of my life #
540
00:37:20,156 --> 00:37:22,865
# A broken boozer
Boozed up in fights #
541
00:37:22,990 --> 00:37:25,990
# I look like a toad
But I feel like a queen #
542
00:37:26,073 --> 00:37:29,240
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
543
00:37:34,198 --> 00:37:36,657
# I never met a man
Who said he'd stay #
544
00:37:36,740 --> 00:37:38,615
# No man would touch me
Even if I paid #
545
00:37:38,699 --> 00:37:41,615
# So I bought myself a dog
He's the man of my dreams #
546
00:37:41,699 --> 00:37:44,865
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
547
00:37:55,990 --> 00:37:58,407
# That dog of mine
He treats me so mean #
548
00:37:58,490 --> 00:38:01,407
# He locks me in the basement
So I can't be seen #
549
00:38:01,490 --> 00:38:04,281
# But I'll be his dog
If he'll be my man #
550
00:38:04,365 --> 00:38:07,407
# I should have had the blues
But what I sing is the greens #
551
00:38:16,699 --> 00:38:18,240
Silly bitches.
552
00:38:35,490 --> 00:38:37,448
That was wonderful, Lee.
553
00:38:37,532 --> 00:38:39,365
Wasn't that nice?
554
00:38:40,532 --> 00:38:42,699
Boring.
555
00:38:47,740 --> 00:38:51,990
You know who was here
this time last year, don't you?
556
00:38:52,073 --> 00:38:53,657
Who?
557
00:38:53,740 --> 00:38:55,490
Miss Coral.
558
00:38:55,573 --> 00:38:57,323
Silly bitch.
559
00:38:57,407 --> 00:38:59,115
Who is Miss Coral?
560
00:38:59,198 --> 00:39:02,156
Ah, she's a friend of ours.
561
00:39:02,240 --> 00:39:04,448
Someone who got out!
562
00:39:11,407 --> 00:39:13,532
This is before your time, honey.
563
00:39:14,448 --> 00:39:15,907
I saw her throw a bed once.
564
00:39:15,990 --> 00:39:17,657
She was stronger than Helene.
565
00:39:17,740 --> 00:39:19,281
She was not.
566
00:39:19,365 --> 00:39:21,573
All 90 pounds of her.
567
00:39:21,657 --> 00:39:23,490
Real educated too.
568
00:39:23,573 --> 00:39:24,949
No more than I am.
569
00:39:25,031 --> 00:39:28,573
That old bird taught math,
geometry, trigonometry,
570
00:39:28,657 --> 00:39:30,490
volumetry, optometry, astronomy.
571
00:39:30,573 --> 00:39:32,031
You name it, she played it.
572
00:39:32,115 --> 00:39:34,240
Then she goes out like a bird
through the fucking bars
573
00:39:34,323 --> 00:39:35,615
and starts teaching again!
574
00:39:35,699 --> 00:39:38,323
She's eating Christmas pies
right now!
575
00:39:38,407 --> 00:39:39,990
Silly bitch.
576
00:39:50,407 --> 00:39:52,281
Pack that in.
577
00:39:57,824 --> 00:39:59,573
Damn it!
578
00:39:59,657 --> 00:40:03,490
Pack that in!
579
00:40:08,740 --> 00:40:11,073
You bitch. Get up.
580
00:40:13,615 --> 00:40:16,573
Oh, goddamn it,
let me out of here!
581
00:40:18,323 --> 00:40:19,532
Time to go.
582
00:40:20,699 --> 00:40:24,448
Whore! The whore! Whore!
583
00:40:34,990 --> 00:40:38,573
You bitch! You bitch!
You bitch!
584
00:40:38,657 --> 00:40:40,156
McPherson!
585
00:40:44,573 --> 00:40:46,198
Whore!
586
00:40:46,281 --> 00:40:47,407
Hurry up.
587
00:40:47,490 --> 00:40:48,990
All right, get everybody
out of here.
588
00:40:49,073 --> 00:40:50,365
Get them back to the room.
589
00:40:50,448 --> 00:40:52,281
Lee! Put it down!
Put it...
590
00:40:52,365 --> 00:40:54,407
Put it down.
591
00:41:01,824 --> 00:41:02,949
Get up here.
592
00:41:03,031 --> 00:41:04,490
I haven't seen anything like this
593
00:41:04,573 --> 00:41:07,740
since I was abducted
from the Ritz Hotel in London.
594
00:41:10,532 --> 00:41:12,073
Get them out of here.
595
00:41:12,156 --> 00:41:13,740
Get them out of here.
596
00:41:18,990 --> 00:41:20,198
Come on.
597
00:41:31,532 --> 00:41:32,782
Fire! No!
598
00:41:32,865 --> 00:41:37,115
Fire! No! Fire! No!
599
00:41:38,907 --> 00:41:41,115
I guess we're scared.
600
00:41:43,615 --> 00:41:45,115
Huh?
601
00:41:45,907 --> 00:41:47,240
Huh?
602
00:41:48,073 --> 00:41:49,198
I guess we were scared
603
00:41:49,281 --> 00:41:50,782
talking about Miss Coral.
604
00:41:50,865 --> 00:41:52,573
What about her?
605
00:41:55,198 --> 00:41:57,031
She got well, and...
606
00:41:58,448 --> 00:41:59,949
and she went out.
607
00:42:00,031 --> 00:42:01,865
Doesn't that scare you?
608
00:42:01,949 --> 00:42:03,115
Huh?
609
00:42:03,198 --> 00:42:05,699
Goddamn you,
you must be crazier than me,
610
00:42:05,782 --> 00:42:06,990
because it runs in your family,
611
00:42:07,073 --> 00:42:09,407
or what your crazy mother
left of it.
612
00:42:15,365 --> 00:42:17,365
That was disgusting of me.
613
00:42:17,448 --> 00:42:19,365
You're poisoning her.
614
00:42:19,448 --> 00:42:21,615
You can try and hurt me
if you like.
615
00:42:23,281 --> 00:42:25,323
Their vibrations
are poisonous. Cut them off.
616
00:42:25,407 --> 00:42:28,281
It was true what you said
about Miss Coral...
617
00:42:28,365 --> 00:42:29,990
Carla.
618
00:42:56,407 --> 00:42:59,365
# Merry Christmas to all #
619
00:43:01,281 --> 00:43:03,198
- I'm not ready.
- I know that.
620
00:43:03,281 --> 00:43:04,573
But I have to take your pulse.
621
00:43:04,657 --> 00:43:06,407
I said I'm not ready.
622
00:43:06,490 --> 00:43:09,824
I said I have to take your pulse.
623
00:43:16,365 --> 00:43:17,865
Aah!
624
00:43:36,907 --> 00:43:38,657
Hmm.
625
00:43:43,365 --> 00:43:46,240
Relax. Relax.
626
00:43:54,115 --> 00:43:56,365
You're running cold, hon.
627
00:44:02,865 --> 00:44:04,532
Poison him. Poison Hobbs.
628
00:44:04,615 --> 00:44:05,782
You are poisoning...
629
00:44:05,865 --> 00:44:08,031
Merry Christmas to you guys.
630
00:44:09,198 --> 00:44:10,448
You're poisoning Hobbs.
631
00:44:10,532 --> 00:44:12,699
Hobbs. Hobbs.
632
00:44:12,782 --> 00:44:14,699
You are poisoning Hobbs.
633
00:44:25,657 --> 00:44:28,198
Did you tell the ward doctor
about this?
634
00:44:28,281 --> 00:44:29,740
Yes, and he said,
635
00:44:29,824 --> 00:44:32,990
"Oh, really? Well, we'll have
to check into this."
636
00:44:33,073 --> 00:44:34,657
That's what he always says
when he thinks
637
00:44:34,740 --> 00:44:37,115
that we've imagined something.
638
00:44:39,865 --> 00:44:42,323
And while Hobbs
was hitting Helene,
639
00:44:42,407 --> 00:44:43,573
what did you do?
640
00:44:43,657 --> 00:44:45,490
Did you cry out?
641
00:44:45,573 --> 00:44:47,365
No.
642
00:44:48,782 --> 00:44:51,865
I was scared that he'd hit me
if I did, so...
643
00:44:53,073 --> 00:44:54,532
I'm a coward, you know.
644
00:44:54,615 --> 00:44:56,699
No, I don't know that.
645
00:44:56,782 --> 00:44:59,365
You don't think I imagined it,
do you?
646
00:44:59,448 --> 00:45:00,657
No.
647
00:45:00,740 --> 00:45:02,824
Someone should look into it.
648
00:45:04,949 --> 00:45:07,115
But I don't run this hospital,
you know?
649
00:45:07,198 --> 00:45:09,990
I have to write a formal
complaint in cases like this.
650
00:45:10,073 --> 00:45:13,073
Can't you bring it up
at a staff meeting or something?
651
00:45:13,156 --> 00:45:16,865
I will. I promise you, I will.
But I can't promise end result.
652
00:45:16,949 --> 00:45:18,990
What can you promise?
653
00:45:20,156 --> 00:45:21,824
You talk to me about getting well
654
00:45:21,907 --> 00:45:24,532
and coming back to reality?
655
00:45:24,615 --> 00:45:27,156
What good is your reality
if it doesn't do anything
656
00:45:27,240 --> 00:45:29,031
about people like Hobbs?
657
00:45:29,115 --> 00:45:31,031
I never promised you
a rose garden.
658
00:45:31,115 --> 00:45:34,657
Will you bring it up
at a staff meeting about Helene?
659
00:45:34,740 --> 00:45:37,448
Yes. I told you.
660
00:45:37,532 --> 00:45:40,448
But I can answer only for myself.
661
00:45:41,949 --> 00:45:43,532
Now you see what she really is.
662
00:45:43,615 --> 00:45:45,657
Deborah, now you see
what she really is.
663
00:45:45,740 --> 00:45:47,990
Deborah, now you see...
664
00:45:52,115 --> 00:45:54,949
You sons of bitches!
665
00:45:55,031 --> 00:45:56,740
You lice!
666
00:45:56,824 --> 00:45:58,740
You vermin!
667
00:45:58,824 --> 00:46:00,573
Cockroaches!
668
00:46:00,657 --> 00:46:01,782
Hi, Miss Coral.
669
00:46:01,865 --> 00:46:03,407
Hi, you old son of a bitch!
670
00:46:03,490 --> 00:46:05,073
We're putting her in Seclusion 2.
671
00:46:05,156 --> 00:46:06,573
She'll need an injection.
672
00:46:06,657 --> 00:46:08,699
She can keep in her room.
673
00:46:26,907 --> 00:46:28,949
Aren't you a bit young
to be up here?
674
00:46:29,031 --> 00:46:32,115
You have the right
to be as crazy as anyone else.
675
00:46:32,198 --> 00:46:33,615
Maybe you're right.
676
00:46:38,865 --> 00:46:40,407
Let me go.
677
00:46:40,490 --> 00:46:42,615
I'll go back.
678
00:46:42,699 --> 00:46:44,532
Now, Miss Coral,
you better calm down,
679
00:46:44,615 --> 00:46:46,865
or we have to strap you down.
680
00:46:48,490 --> 00:46:49,824
All right, now,
you behave yourself,
681
00:46:49,907 --> 00:46:52,031
and you can come out
in two or three days.
682
00:46:52,115 --> 00:46:54,156
Get that sleeve.
683
00:46:55,073 --> 00:46:56,907
If you let me have this one,
684
00:46:56,990 --> 00:46:58,573
maybe I'll stay a week.
685
00:47:01,532 --> 00:47:03,573
Oh, no, not another one.
686
00:47:03,657 --> 00:47:06,490
I'm higher than a kite already.
687
00:47:09,281 --> 00:47:14,990
Over the last 30 years
I've been analyzed, paralyzed,
688
00:47:15,073 --> 00:47:18,198
shocked, jolted,
689
00:47:18,281 --> 00:47:21,281
and revolted.
690
00:47:22,115 --> 00:47:23,907
And here I am again.
691
00:47:26,198 --> 00:47:29,990
Maybe I need a brain operation.
692
00:47:30,073 --> 00:47:32,490
Now, Miss Coral,
we're going to leave you alone.
693
00:47:32,573 --> 00:47:35,407
And I want you to get some rest.
694
00:47:35,490 --> 00:47:37,115
Okay?
695
00:47:39,323 --> 00:47:41,699
Okay. You can go ahead.
696
00:47:45,407 --> 00:47:47,740
All right, I want about every 15
minutes for the next two hours,
697
00:47:47,824 --> 00:47:49,699
and about every half-hour
for the next 40.
698
00:47:49,782 --> 00:47:50,907
Okay.
699
00:47:50,990 --> 00:47:52,156
And...
700
00:47:59,532 --> 00:48:01,907
Where are you, goddamn idiot?
701
00:48:01,990 --> 00:48:04,323
Forgot to lock the door.
702
00:48:37,699 --> 00:48:39,532
Deborah, stay back.
703
00:48:39,615 --> 00:48:41,490
You're of us.
704
00:48:41,573 --> 00:48:43,115
Feel nothing of your world.
705
00:48:43,198 --> 00:48:45,073
Deborah, go back.
706
00:48:45,156 --> 00:48:47,240
Don't get close to anyone.
707
00:48:47,323 --> 00:48:49,323
Their vibrations are poisonous.
708
00:48:49,407 --> 00:48:50,990
Don't fight up.
709
00:48:51,073 --> 00:48:52,990
Deborah...
710
00:49:16,865 --> 00:49:18,490
Hello, nut.
711
00:49:18,573 --> 00:49:22,198
Ready to rise and shine
and meet the day? Hmm?
712
00:49:23,407 --> 00:49:25,115
My dear Hobbs,
713
00:49:25,198 --> 00:49:28,782
the sight of your face
predisposes me
714
00:49:28,865 --> 00:49:31,740
to remain in seclusion.
715
00:49:37,949 --> 00:49:42,031
When did you last use a belt
in a buckle, Hobbs?
716
00:49:43,782 --> 00:49:46,907
Is it true that you used
to teach geometry?
717
00:49:46,990 --> 00:49:48,448
Yes. Yes, I did.
718
00:49:48,532 --> 00:49:51,448
Hey, listen, you're not even
supposed to be in here.
719
00:49:51,532 --> 00:49:55,281
So pick up your pants
and move out.
720
00:49:55,365 --> 00:49:57,448
Thank you, Hobbs.
721
00:49:57,532 --> 00:50:00,198
Could you teach me some sometime?
722
00:50:01,156 --> 00:50:02,740
Well, I haven't been well.
723
00:50:03,990 --> 00:50:05,907
She doesn't know geometry.
724
00:50:05,990 --> 00:50:09,198
She can't tell a circle
from a square.
725
00:50:11,573 --> 00:50:14,824
When? When could you
teach me?
726
00:50:14,907 --> 00:50:17,073
I'll make a decision
727
00:50:17,156 --> 00:50:21,782
when I've settled a few things
with my friend Hobbs.
728
00:50:23,365 --> 00:50:25,865
I'll you later, pussycat.
729
00:50:28,865 --> 00:50:31,323
Oh! Oh, no! Oh, no!
730
00:50:31,407 --> 00:50:32,657
Oh, no!
731
00:50:35,615 --> 00:50:37,782
Oh, you bastard.
732
00:50:38,490 --> 00:50:39,990
Ow!
733
00:50:56,323 --> 00:50:58,073
Wilt thou be gone?
734
00:50:58,156 --> 00:50:59,699
It is not yet near day.
735
00:50:59,782 --> 00:51:02,407
It was the nightingale,
and not the lark,
736
00:51:02,490 --> 00:51:05,073
that pierced the hollow...
737
00:51:05,156 --> 00:51:07,240
the fearful, hollow...
738
00:51:08,448 --> 00:51:11,240
Won't you make Miss Coral...?
739
00:51:12,073 --> 00:51:14,490
Oh, two seconds.
740
00:51:14,573 --> 00:51:15,782
Oh, honey, really.
741
00:51:17,073 --> 00:51:18,448
What's the matter with you?
742
00:51:18,532 --> 00:51:20,115
Get away.
743
00:51:31,198 --> 00:51:33,073
Wait a minute.
I don't got no...
744
00:51:33,156 --> 00:51:34,490
Not now.
745
00:51:35,699 --> 00:51:37,407
We don't care about your sex life
746
00:51:37,490 --> 00:51:39,156
and your loud orgasm...
747
00:51:39,240 --> 00:51:40,990
What is it?
748
00:51:41,073 --> 00:51:42,573
Hobbs!
749
00:51:42,657 --> 00:51:43,782
Look in there!
750
00:51:52,907 --> 00:51:54,281
Where are you, Deborah?
751
00:51:55,824 --> 00:51:58,115
Are you angry with me?
752
00:51:58,198 --> 00:51:59,365
Nag...
753
00:51:59,448 --> 00:52:01,198
What does it mean?
754
00:52:02,365 --> 00:52:04,115
Nag... fear.
755
00:52:04,198 --> 00:52:06,156
Oh, I'm sorry.
756
00:52:06,240 --> 00:52:08,365
I shouldn't have touched you.
757
00:52:09,448 --> 00:52:11,156
Deborah.
758
00:52:11,240 --> 00:52:12,990
Deborah.
759
00:52:13,073 --> 00:52:14,615
She has the fire touch.
760
00:52:14,699 --> 00:52:16,740
Deborah. Deborah.
761
00:52:16,824 --> 00:52:19,156
She will destroy you
if you listen to her.
762
00:52:19,240 --> 00:52:21,407
Didn't we warn you?
Why do you keep betraying us?
763
00:52:21,490 --> 00:52:22,782
You will be punished, Deborah.
764
00:52:22,865 --> 00:52:25,323
Hobbs is poison.
Hobbs is poison.
765
00:52:45,073 --> 00:52:47,240
She will destroy you
if you listen to her.
766
00:52:47,323 --> 00:52:49,824
You are not a them, you are us.
You are not a them, you are us.
767
00:52:49,907 --> 00:52:51,323
You aren't with them.
768
00:52:51,407 --> 00:52:53,031
Do not betray us.
You will be punished.
769
00:52:53,115 --> 00:52:55,031
You will be punished.
Hobbs is poisoned by you.
770
00:52:55,115 --> 00:52:56,949
Hobbs is poisoned by you, Deborah.
771
00:52:57,031 --> 00:52:58,407
Deborah, you are of us.
You are of us.
772
00:52:58,490 --> 00:53:00,198
Come on, Deborah.
Are you okay?
773
00:53:00,281 --> 00:53:03,657
- Not yet.
- Come on.
774
00:53:03,740 --> 00:53:06,156
Not only us. Not only us.
775
00:53:06,240 --> 00:53:08,240
I am with you, Deborah.
I am with you.
776
00:53:08,323 --> 00:53:09,657
I am with you, Deborah.
777
00:53:09,740 --> 00:53:12,865
I am with you,
Deborah, now and forever.
778
00:53:12,949 --> 00:53:14,490
Not again.
779
00:53:16,824 --> 00:53:19,740
Look, I've just remembered.
780
00:53:19,824 --> 00:53:21,407
Would you like to share?
781
00:53:21,490 --> 00:53:22,699
Deborah, why don't you sit down
782
00:53:22,782 --> 00:53:24,240
and do some geometry
with Miss Coral.
783
00:53:24,323 --> 00:53:26,532
- Geometry.
- Now, now, look,
784
00:53:26,615 --> 00:53:30,198
I've always regretted not having
learned to speak Chinese.
785
00:53:30,281 --> 00:53:35,115
It's the most widely spoken
language in the entire world.
786
00:53:35,198 --> 00:53:39,365
Over 500 million people speak it.
787
00:53:39,448 --> 00:53:43,657
So if A equals B, how much is C?
788
00:53:43,740 --> 00:53:47,990
Don't leave this stuff out.
It's very, very dangerous.
789
00:53:48,073 --> 00:53:50,573
Oh, yes, it's very dangerous.
790
00:53:52,240 --> 00:53:53,824
Very dangerous.
791
00:53:53,907 --> 00:53:55,907
Oh, look, there's an important person.
792
00:53:55,990 --> 00:53:59,240
I'd like to lay my case
before him.
793
00:54:00,407 --> 00:54:02,156
Oh, that's Hobbs.
794
00:54:02,240 --> 00:54:03,448
My chief rapist.
795
00:54:03,532 --> 00:54:06,240
Oh, Christ, he's never satisfied.
796
00:54:06,323 --> 00:54:08,990
Where is he going?
797
00:54:11,407 --> 00:54:13,031
Where is he going?
798
00:54:13,115 --> 00:54:15,031
Mr. Hobbs is leaving us.
799
00:54:15,115 --> 00:54:17,657
What? What do you mean?
800
00:54:17,740 --> 00:54:19,115
You mean...
801
00:54:19,198 --> 00:54:21,824
You mean Hobbs
is leaving us forever?
802
00:54:21,907 --> 00:54:26,115
You mean that beast Hobbs
is leaving us forever? Hobbs?
803
00:54:26,198 --> 00:54:28,115
How did such a miracle happen?
804
00:54:28,198 --> 00:54:30,323
Thank Mr. McPherson.
805
00:54:31,907 --> 00:54:34,323
McPherson?
806
00:54:34,407 --> 00:54:35,990
Yay, McPherson!
807
00:54:38,490 --> 00:54:40,156
Hey, Hobbs!
808
00:54:40,240 --> 00:54:42,198
Sayonara, sweetie!
809
00:54:42,281 --> 00:54:43,490
Bon voyage, bimbo!
810
00:54:43,573 --> 00:54:45,281
Goodbye, you funny fruit!
811
00:54:45,365 --> 00:54:48,448
Take your tool home
and go fuck yourself,
812
00:54:48,532 --> 00:54:49,782
if that's what you like!
813
00:54:49,865 --> 00:54:51,532
Nuthouse case!
814
00:54:52,699 --> 00:54:54,073
# Goodbye to you
Mr. Fool #
815
00:54:54,156 --> 00:54:55,990
# Goodbye, goodbye, goodbye #
816
00:54:56,073 --> 00:54:58,448
# Now you're gone, Mr. Fool
You're gone, you're gone #
817
00:54:58,532 --> 00:54:59,782
Yeah?
818
00:54:59,865 --> 00:55:03,281
Well, I'm out here
and you're up there!
819
00:55:08,281 --> 00:55:10,990
A plus B minus A equals C.
820
00:55:11,073 --> 00:55:14,865
A plus B plus C equals McPherson.
821
00:55:14,949 --> 00:55:17,031
McPherson?
822
00:55:22,407 --> 00:55:25,573
Thou shalt wash me
with hyssop, O Lord,
823
00:55:25,657 --> 00:55:30,198
and I shall be cleansed
whiter than snow.
824
00:55:38,949 --> 00:55:40,407
Fucking nuts!
825
00:55:40,490 --> 00:55:42,532
Yay!
826
00:55:43,532 --> 00:55:46,615
Bye! Bye!
827
00:55:47,865 --> 00:55:49,281
Bye!
828
00:55:50,031 --> 00:55:52,824
Bye! Bye!
829
00:55:54,907 --> 00:55:57,615
Bye!
830
00:56:12,949 --> 00:56:14,740
Feeling better, Helene?
831
00:56:15,782 --> 00:56:18,115
Did the doctor give you a pill?
832
00:56:20,448 --> 00:56:21,824
Is she all right?
833
00:56:21,907 --> 00:56:24,115
She's feeling better.
Aren't you, honey?
834
00:56:25,615 --> 00:56:27,865
Case closed.
835
00:56:27,949 --> 00:56:31,323
I'm stamping Mr. Hobbs'
case closed.
836
00:56:31,407 --> 00:56:35,198
Mr. Hobbs just put his head
837
00:56:35,281 --> 00:56:37,824
in his own gas oven.
838
00:56:37,907 --> 00:56:40,281
Is it true? Is it?
839
00:56:40,365 --> 00:56:41,532
Is it true?
840
00:56:41,615 --> 00:56:43,365
We heard it on the phone upstairs.
841
00:56:43,448 --> 00:56:44,824
Phone?
842
00:56:44,907 --> 00:56:48,448
Mr. Hobbs closed
all the doors,
843
00:56:48,532 --> 00:56:50,073
all the windows,
844
00:56:50,156 --> 00:56:51,907
turned the gas on,
845
00:56:51,990 --> 00:56:54,156
and died!
846
00:56:54,240 --> 00:56:57,198
Died! Died!
847
00:56:57,281 --> 00:56:58,907
Christ! Jesus!
848
00:56:58,990 --> 00:57:01,824
Quiet! Everybody,
please go back to your work.
849
00:57:01,907 --> 00:57:03,490
Stop that noise.
850
00:57:03,573 --> 00:57:05,824
Tear me apart, baby.
Tear me apart.
851
00:57:05,907 --> 00:57:07,782
Tear me apart.
852
00:57:08,573 --> 00:57:10,323
Go back and work.
853
00:57:11,615 --> 00:57:14,073
I'll do anything you like, baby.
Come on, baby.
854
00:57:14,156 --> 00:57:15,490
I love you, darling.
855
00:57:24,031 --> 00:57:26,198
Deborah? Deborah! Deborah!
856
00:57:26,281 --> 00:57:28,407
You're being very naughty.
857
00:57:28,490 --> 00:57:30,699
Now, you behave yourself.
858
00:57:35,448 --> 00:57:36,990
- Deborah, where are you going?
- Dayroom.
859
00:57:37,073 --> 00:57:39,031
- You all right?
- Uh-huh.
860
00:57:39,115 --> 00:57:42,198
- What's the matter?
- Helene keeps hitting her clay,
and I want her to be quiet.
861
00:57:42,281 --> 00:57:43,573
Helene? Did she hear
about Hobbs?
862
00:57:43,657 --> 00:57:44,949
McPherson, we need you!
863
00:57:45,031 --> 00:57:46,740
I'm coming.
864
00:57:47,782 --> 00:57:48,865
I'm here, I'm here.
865
00:57:48,949 --> 00:57:50,615
All right, come on, come on.
866
00:57:58,532 --> 00:58:00,073
No. No.
867
00:58:00,156 --> 00:58:01,990
No! No! No!
868
00:58:02,073 --> 00:58:03,782
Sit down. Sit down.
869
00:58:03,865 --> 00:58:05,532
No. No. No.
870
00:58:05,615 --> 00:58:07,573
Goddamn it.
871
00:58:11,407 --> 00:58:14,240
Deborah, I'm sorry you had
to hear about Hobbs like that.
872
00:58:14,323 --> 00:58:16,323
Just leave me alone.
873
00:58:16,407 --> 00:58:17,573
Can I do anything for you?
874
00:58:17,657 --> 00:58:19,824
- Just leave me alone!
- You sure?
875
00:58:19,907 --> 00:58:22,448
- Cynthia!
- Okay, stay right there.
876
00:58:57,156 --> 00:58:59,156
Nagua.
877
00:58:59,240 --> 00:59:02,615
Nagua. Nagua.
878
00:59:03,949 --> 00:59:08,281
Nagua. Nagua.
879
00:59:10,448 --> 00:59:12,115
Nagua...
880
00:59:13,031 --> 00:59:15,240
So, "nagua."
881
00:59:16,615 --> 00:59:17,740
Poison.
882
00:59:17,824 --> 00:59:20,699
My poison.
They told me it killed Hobbs.
883
00:59:20,782 --> 00:59:24,240
I think your gods are cruel gods.
884
00:59:25,949 --> 00:59:28,949
No, no, no, no!
Not always!
885
00:59:29,031 --> 00:59:30,490
Too often.
886
00:59:30,573 --> 00:59:35,115
When they're kind,
I think it's only to trick you.
887
00:59:39,949 --> 00:59:41,448
Your mother called me
this morning.
888
00:59:41,532 --> 00:59:43,198
They want to come and see you.
889
00:59:43,281 --> 00:59:44,740
Not my father.
890
00:59:44,824 --> 00:59:46,532
So let's talk about him.
891
00:59:46,615 --> 00:59:47,699
Every time he comes up,
892
00:59:47,782 --> 00:59:49,865
it makes you angry or frightened.
893
00:59:51,073 --> 00:59:55,407
He was always warning me
about the men.
894
00:59:55,490 --> 00:59:57,615
The sex maniacs
895
00:59:57,699 --> 01:00:00,573
waiting around the corner
to get me.
896
01:00:00,657 --> 01:00:03,573
That man pulled it out,
897
01:00:03,657 --> 01:00:05,240
and my father got angry at me.
898
01:00:05,323 --> 01:00:09,073
He said, "It's your fault,
because you attracted him."
899
01:00:09,156 --> 01:00:11,073
Why does any man want me?
900
01:00:11,156 --> 01:00:15,657
I'm broken into
and spoiled with a tumor.
901
01:00:17,115 --> 01:00:18,907
Don't hit me.
902
01:00:19,031 --> 01:00:20,281
Deborah...
903
01:00:20,365 --> 01:00:21,615
He hit me!
904
01:00:21,699 --> 01:00:25,740
Maybe your father
had feelings for you
905
01:00:25,824 --> 01:00:27,782
he was very afraid of.
906
01:00:27,865 --> 01:00:30,990
What do you know about my father?
907
01:00:31,073 --> 01:00:33,115
Well, he was a human being.
908
01:00:33,198 --> 01:00:34,990
Maybe he knew what he felt.
909
01:00:35,073 --> 01:00:36,949
He was afraid of it in other men
910
01:00:37,031 --> 01:00:40,532
and wanted to protect you from it.
911
01:00:48,865 --> 01:00:50,365
Deborah, you're crying.
912
01:00:50,448 --> 01:00:52,281
No, I'm not.
913
01:00:52,365 --> 01:00:57,031
Maybe it's because you've just
touched another person's pain.
914
01:01:07,407 --> 01:01:09,573
It feels like...
915
01:01:11,490 --> 01:01:13,031
wine.
916
01:01:14,031 --> 01:01:15,448
It's okay.
917
01:01:15,532 --> 01:01:18,156
Hold on to it.
918
01:01:18,240 --> 01:01:20,115
You've touched inside.
919
01:01:20,198 --> 01:01:25,073
Which is love? Truth?
Forgiveness?
920
01:01:27,657 --> 01:01:30,907
It's all part of the reality
you're so afraid of.
921
01:01:30,990 --> 01:01:33,073
Now, hold on to it.
922
01:01:39,240 --> 01:01:41,240
You did it.
923
01:01:42,657 --> 01:01:44,156
You made me cry.
924
01:01:44,240 --> 01:01:46,573
We have still
many secrets to share.
925
01:01:46,657 --> 01:01:50,115
And we'll go on with it
until we've seen them all.
926
01:01:51,281 --> 01:01:52,490
And when that's done,
927
01:01:52,573 --> 01:01:55,573
you can still choose
even if you want to.
928
01:01:57,031 --> 01:02:00,407
I can be crazy if I want to?
Bats.
929
01:02:00,490 --> 01:02:01,907
So, what's "bats"?
930
01:02:01,990 --> 01:02:03,657
It's American.
931
01:02:03,740 --> 01:02:05,448
It means...
932
01:02:06,448 --> 01:02:07,865
bats up in your head at night,
933
01:02:07,949 --> 01:02:11,115
and they fly around aimless,
without direction.
934
01:02:11,198 --> 01:02:14,407
- You know?
- I'll remember that.
935
01:02:35,782 --> 01:02:38,949
And if I should still want it?
936
01:02:39,824 --> 01:02:41,699
If you need it,
937
01:02:41,782 --> 01:02:43,365
if you want it...
938
01:02:44,407 --> 01:02:46,990
all the choices are still there.
939
01:02:48,782 --> 01:02:50,740
Shall we let him come?
940
01:02:50,824 --> 01:02:52,323
Yes.
941
01:02:53,365 --> 01:02:54,573
Yes.
942
01:02:54,657 --> 01:02:56,198
Okay.
943
01:03:05,490 --> 01:03:07,115
It's like living in a painting.
944
01:03:07,198 --> 01:03:08,824
- It's beautiful here.
- It really is.
945
01:03:08,907 --> 01:03:10,573
Deborah, you look so pretty in that dress.
946
01:03:10,657 --> 01:03:12,365
- Don't you think so, Jay?
- Yes, very pretty.
947
01:03:12,448 --> 01:03:15,323
You just look a little thin.
Don't they feed you enough?
948
01:03:16,949 --> 01:03:20,573
Miss Coral says that the secret
to enjoying hospital food
949
01:03:20,657 --> 01:03:22,240
is to be too ill to notice it.
950
01:03:22,323 --> 01:03:23,782
You mean it's that bad?
951
01:03:23,865 --> 01:03:25,448
No, she was just joking.
952
01:03:25,532 --> 01:03:26,615
Oh.
953
01:03:26,699 --> 01:03:29,031
Tell us more about Miss Coral.
954
01:03:29,115 --> 01:03:31,448
Well, she's this old lady,
955
01:03:31,532 --> 01:03:34,073
and she's been in and out
of here for years,
956
01:03:34,156 --> 01:03:36,532
and she used to teach geometry.
957
01:03:36,615 --> 01:03:38,657
And she gives me geometry
lessons sometimes.
958
01:03:38,740 --> 01:03:41,490
- That's nice.
- You'd think if she could
teach facts and figures,
959
01:03:41,573 --> 01:03:43,240
she wouldn't be here.
960
01:03:43,323 --> 01:03:44,323
Jay.
961
01:03:44,407 --> 01:03:45,782
Learning about facts and figures
962
01:03:45,865 --> 01:03:47,532
has nothing to do
with knowing about yourself.
963
01:03:47,615 --> 01:03:49,532
Deborah.
964
01:03:49,615 --> 01:03:51,824
The bitch is very near.
965
01:03:51,907 --> 01:03:55,031
It will happen here,
966
01:03:55,115 --> 01:03:56,657
as we said.
967
01:03:56,740 --> 01:04:00,407
One can learn and learn
and still be a schizo.
968
01:04:00,490 --> 01:04:03,532
They let you trust the doctor.
969
01:04:03,615 --> 01:04:05,532
You betrayed our secrets to her.
970
01:04:05,615 --> 01:04:07,657
It's so pretty, I'd like to come
and have a picnic someday.
971
01:04:07,740 --> 01:04:09,657
Now see what she will do.
972
01:04:09,740 --> 01:04:11,824
She and the world.
973
01:04:11,907 --> 01:04:13,907
Look at those trees.
974
01:04:15,323 --> 01:04:17,240
Fantastic.
975
01:04:18,949 --> 01:04:20,115
Bye!
976
01:04:20,198 --> 01:04:23,198
I love you!
You look beautiful!
977
01:04:28,115 --> 01:04:29,949
Was it all right?
978
01:04:30,031 --> 01:04:31,573
It was all right.
979
01:04:31,657 --> 01:04:33,615
Let's go back, then.
980
01:04:35,657 --> 01:04:38,865
Deborah, I want to tell you something.
981
01:04:38,949 --> 01:04:41,657
I'm going away
on vacation next month.
982
01:04:41,740 --> 01:04:45,240
And I want to tell you now
so you can get used to the idea.
983
01:04:45,323 --> 01:04:47,573
We have time to talk about it.
984
01:04:47,657 --> 01:04:49,949
For how long?
985
01:04:50,031 --> 01:04:52,699
Five weeks.
986
01:04:52,782 --> 01:04:54,156
Hmm.
987
01:04:54,990 --> 01:04:56,615
Where are you going?
988
01:04:56,699 --> 01:05:00,990
First, I'm going to conference
in Switzerland, and then...
989
01:05:02,073 --> 01:05:04,448
then I'm going to Venice.
990
01:05:04,532 --> 01:05:07,156
Venice. Venice?
991
01:05:07,240 --> 01:05:09,907
It's a beautiful place to rest.
992
01:05:17,198 --> 01:05:21,240
I'm arranging for you to talk
to Dr. Royson while I'm away.
993
01:05:21,323 --> 01:05:23,490
Dr. Royson?
994
01:05:25,657 --> 01:05:28,990
I like Carla's doctor.
I'll talk with him.
995
01:05:30,323 --> 01:05:32,824
I'm afraid his schedule is full.
996
01:05:45,073 --> 01:05:46,407
Thank you.
997
01:05:46,490 --> 01:05:48,532
Naroi.
998
01:05:49,990 --> 01:05:51,198
What does it mean?
999
01:05:51,281 --> 01:05:55,031
It's a Uri word.
It means...
1000
01:05:57,865 --> 01:05:59,865
...I have no choice.
1001
01:06:02,824 --> 01:06:05,281
- Dr. Royson?
- Yes.
1002
01:06:05,365 --> 01:06:07,031
This is Deborah.
1003
01:06:07,115 --> 01:06:10,532
I'll be back for you
in an hour, Deborah.
1004
01:06:11,448 --> 01:06:12,990
Hello.
1005
01:06:19,198 --> 01:06:20,865
Please, sit down.
1006
01:06:26,198 --> 01:06:27,782
Dr. Fried tells me
that you like to smoke,
1007
01:06:27,865 --> 01:06:30,365
so I got these especially for you.
1008
01:06:38,115 --> 01:06:40,990
Dr. Fried says you have
a private language.
1009
01:06:41,073 --> 01:06:43,615
Would you tell me
one of its words?
1010
01:06:45,990 --> 01:06:47,573
Inai.
1011
01:06:48,490 --> 01:06:50,073
What does that mean?
1012
01:06:50,156 --> 01:06:52,615
"Thanks."
1013
01:06:52,699 --> 01:06:55,031
That's very interesting.
Sounds almost Indian.
1014
01:06:55,115 --> 01:06:57,448
Have you ever been
in the Indian country?
1015
01:06:57,532 --> 01:06:59,907
New Mexico? Arizona?
1016
01:07:00,740 --> 01:07:02,115
Naza.
1017
01:07:02,198 --> 01:07:03,990
What does that mean?
1018
01:07:04,073 --> 01:07:06,824
"No". It means "no".
1019
01:07:06,907 --> 01:07:10,323
Very interesting.
That sounds almost Spanish.
1020
01:07:10,407 --> 01:07:12,949
Do you speak Spanish?
1021
01:07:13,031 --> 01:07:16,240
You won't cure me with words,
Doctor.
1022
01:07:17,824 --> 01:07:19,907
Inai.
1023
01:07:19,990 --> 01:07:21,782
Naza.
1024
01:07:21,865 --> 01:07:24,990
Two words you don't know.
1025
01:07:26,532 --> 01:07:30,824
Yet they seem to have entered
the pattern of your unconscious.
1026
01:07:35,115 --> 01:07:36,990
Did Dr. Fried ever comment
1027
01:07:37,073 --> 01:07:40,031
on any connection
1028
01:07:40,115 --> 01:07:44,699
between your private language
and any other language?
1029
01:07:44,782 --> 01:07:46,448
Spanish? Indian?
1030
01:07:47,490 --> 01:07:50,657
Don't cut bangs with a hatchet.
1031
01:07:51,615 --> 01:07:52,699
Bangs?
1032
01:07:52,782 --> 01:07:54,365
Don't do brain surgery
1033
01:07:54,448 --> 01:07:56,323
with a pickax.
1034
01:07:57,782 --> 01:08:00,740
I can understand your resenting
me not being Dr. Fried.
1035
01:08:00,824 --> 01:08:03,824
I resent you not being you.
1036
01:08:05,657 --> 01:08:07,657
Yes.
1037
01:08:09,365 --> 01:08:10,949
Can you read my thoughts?
1038
01:08:11,031 --> 01:08:12,532
# After the ball is over #
1039
01:08:12,615 --> 01:08:14,073
# After the... #
1040
01:08:14,156 --> 01:08:15,615
Can you read my thoughts?
1041
01:08:15,699 --> 01:08:19,990
Of course. You're a whore
and you're a bore.
1042
01:08:20,073 --> 01:08:21,907
Pack it in.
1043
01:08:21,990 --> 01:08:23,949
# Many a heart... #
1044
01:08:24,031 --> 01:08:26,407
Can you read my thoughts?
1045
01:08:26,490 --> 01:08:28,490
Your doctor went away today.
1046
01:08:28,573 --> 01:08:30,365
Warm.
1047
01:08:31,699 --> 01:08:33,115
Something happened?
1048
01:08:33,198 --> 01:08:34,615
Very warm.
1049
01:08:34,699 --> 01:08:36,990
Something she doesn't know about?
1050
01:08:39,115 --> 01:08:41,240
- Cigarettes.
- You stole them?
1051
01:08:41,323 --> 01:08:42,740
Uh-huh.
1052
01:08:46,031 --> 01:08:48,156
Okay, okay, all clear.
1053
01:08:51,740 --> 01:08:54,490
I hope you people realize
that you're in the presence
1054
01:08:54,573 --> 01:08:57,365
of the secret wife
of an abdicated king.
1055
01:08:57,448 --> 01:09:01,532
His Majesty does not
permit smoking in my presence.
1056
01:09:09,323 --> 01:09:11,865
You little cunt.
1057
01:09:14,198 --> 01:09:16,990
- Carla.
- Hi. Hi.
1058
01:09:18,156 --> 01:09:19,323
Where are you going?
1059
01:09:19,407 --> 01:09:21,990
Um, back to B ward.
1060
01:09:22,073 --> 01:09:24,115
My doctor's transferring me.
1061
01:09:24,198 --> 01:09:26,073
They're going to release me
in a couple of weeks.
1062
01:09:26,156 --> 01:09:27,990
They want me to be an outpatient.
1063
01:09:28,073 --> 01:09:29,699
Just to try it out.
1064
01:09:29,782 --> 01:09:31,115
Hi.
1065
01:09:31,198 --> 01:09:33,699
You look nice.
How come I can't talk with you?
1066
01:09:33,782 --> 01:09:36,949
I'm sorry, my schedule
is quite full right now.
1067
01:09:45,073 --> 01:09:47,115
Deborah. Deborah. Deborah.
1068
01:09:47,198 --> 01:09:49,323
Deborah, I'm sorry.
1069
01:09:49,407 --> 01:09:50,824
Look at me!
1070
01:09:50,907 --> 01:09:52,615
I'm caught and falling!
1071
01:09:52,699 --> 01:09:54,907
- Look at me.
- Falling...
1072
01:10:28,240 --> 01:10:31,490
Why?
1073
01:10:32,615 --> 01:10:35,990
Why?
1074
01:11:02,907 --> 01:11:04,490
Who are you?
1075
01:11:04,573 --> 01:11:06,740
I'm with your pals.
What I'm doing won't hurt you.
1076
01:11:06,824 --> 01:11:09,198
This is the way we have to feed you.
1077
01:11:09,281 --> 01:11:11,490
You won't eat, we do it this way.
1078
01:11:20,615 --> 01:11:24,615
Don't leave me! Don't!
1079
01:11:25,740 --> 01:11:27,281
Don't leave me!
1080
01:11:27,365 --> 01:11:28,657
Deborah.
1081
01:11:28,740 --> 01:11:30,532
Deborah.
1082
01:11:39,740 --> 01:11:41,532
You're back.
1083
01:11:42,782 --> 01:11:45,365
It's the day I said I'd be back.
1084
01:11:47,240 --> 01:11:49,990
They told me you were dead.
1085
01:11:51,365 --> 01:11:53,699
Can I help you out of this?
1086
01:12:01,865 --> 01:12:04,240
Careful with the burns on her right arm.
1087
01:12:05,865 --> 01:12:09,824
My surface doesn't even know
if it's alive or not.
1088
01:12:09,907 --> 01:12:12,281
Tell me.
Say it, Deborah.
1089
01:12:18,907 --> 01:12:20,949
I hate my life!
1090
01:12:23,990 --> 01:12:25,407
I hate my body!
1091
01:12:25,490 --> 01:12:28,240
I'm poisonous, and I hate it!
1092
01:12:30,198 --> 01:12:32,824
I tried with Royson.
I really did.
1093
01:12:32,907 --> 01:12:36,198
But all he cared about
was whether he was right or not.
1094
01:12:36,281 --> 01:12:38,865
Did he tell you
I disappointed him?
1095
01:12:38,949 --> 01:12:40,240
No.
1096
01:12:40,323 --> 01:12:41,740
I did.
1097
01:12:41,824 --> 01:12:45,573
Just like I disappointed
everybody for years and years.
1098
01:12:51,115 --> 01:12:53,115
I hate myself.
1099
01:12:54,198 --> 01:12:56,031
That's how you feel now.
1100
01:12:56,115 --> 01:12:59,323
But that hate and shame,
1101
01:12:59,407 --> 01:13:02,281
that's how much you'll be able
to love one day.
1102
01:13:03,532 --> 01:13:05,365
I'm insane! I'm insane!
1103
01:13:05,448 --> 01:13:08,657
I'm insane! I'm insane!
I'm insane! I'm insane!
1104
01:13:08,740 --> 01:13:10,740
Totally insane.
1105
01:13:10,824 --> 01:13:12,907
Just when there's talk
of you getting well.
1106
01:13:12,990 --> 01:13:14,532
- Huh?
- Yeah.
1107
01:13:14,615 --> 01:13:16,990
I hear they're going to let you
out soon, maybe even today.
1108
01:13:17,073 --> 01:13:18,573
Oh, yeah?
1109
01:13:18,657 --> 01:13:20,657
Leave me alone, you hear?
1110
01:13:20,740 --> 01:13:22,740
You leave me alone,
or I break every bone
1111
01:13:22,824 --> 01:13:25,740
in your dumb, stinking body.
1112
01:13:35,990 --> 01:13:38,365
Deborah, I don't know if...
1113
01:13:40,323 --> 01:13:41,949
You've, ahem,
1114
01:13:42,031 --> 01:13:44,490
never been a marriage case,
have you?
1115
01:13:44,573 --> 01:13:46,448
Yes, I have.
1116
01:13:46,532 --> 01:13:47,782
What happened?
1117
01:13:47,865 --> 01:13:50,824
Did he die, or did he leave you?
1118
01:13:53,657 --> 01:13:55,073
We divorced.
1119
01:13:55,156 --> 01:13:56,281
Really?
1120
01:13:57,865 --> 01:13:59,573
The same business?
1121
01:13:59,657 --> 01:14:01,240
Mm-hmm.
1122
01:14:01,323 --> 01:14:03,657
Of course.
1123
01:14:03,740 --> 01:14:05,407
Do you enjoy this game?
1124
01:14:05,490 --> 01:14:07,031
Any kids?
1125
01:14:09,448 --> 01:14:11,115
Just as well.
1126
01:14:12,240 --> 01:14:13,990
But it...
1127
01:14:14,073 --> 01:14:16,031
must get lonely sometimes,
1128
01:14:16,115 --> 01:14:17,448
especially at your age.
1129
01:14:17,532 --> 01:14:19,740
I mean...
1130
01:14:19,824 --> 01:14:21,073
what do you do?
1131
01:14:21,156 --> 01:14:23,323
I do the same thing
I've always done.
1132
01:14:23,407 --> 01:14:25,824
I work.
1133
01:14:25,907 --> 01:14:28,323
Sweeps it under the rug.
1134
01:14:28,407 --> 01:14:29,740
No.
1135
01:14:29,824 --> 01:14:32,949
I tried to recognize it
and come to terms with it.
1136
01:14:33,031 --> 01:14:37,073
What if I'm not strong enough
to do that?
1137
01:14:37,156 --> 01:14:38,865
You are strong enough.
1138
01:14:38,949 --> 01:14:41,073
You can turn me off, you know.
1139
01:14:41,156 --> 01:14:42,740
You can go off with your friends
1140
01:14:42,824 --> 01:14:45,156
and write another paper
on schizophrenia
1141
01:14:45,240 --> 01:14:46,740
and get an award for it.
1142
01:14:46,824 --> 01:14:50,699
But I can't turn me off.
1143
01:14:52,615 --> 01:14:55,407
So I'm calling off the fight.
1144
01:15:01,865 --> 01:15:03,573
So, you quit?
1145
01:15:05,323 --> 01:15:08,573
Stay in a nuthouse
for the rest of your life.
1146
01:15:09,907 --> 01:15:12,198
The first time you came here,
1147
01:15:12,281 --> 01:15:14,198
it's now two years ago.
1148
01:15:14,281 --> 01:15:15,865
We talked about this.
1149
01:15:15,949 --> 01:15:17,198
Two years ago?
1150
01:15:17,281 --> 01:15:18,740
Mm-hmm.
1151
01:15:19,740 --> 01:15:21,407
It's Christmas again.
1152
01:15:31,990 --> 01:15:35,323
You created this cult,
and you can destroy them.
1153
01:15:35,407 --> 01:15:38,365
You're stronger than they are.
1154
01:15:38,448 --> 01:15:40,156
If you give up Uri,
1155
01:15:40,240 --> 01:15:43,156
you'll be able to feel
in this world.
1156
01:15:43,240 --> 01:15:45,990
Don't call off the fight, Deborah.
1157
01:15:46,073 --> 01:15:47,365
You can win.
1158
01:15:47,448 --> 01:15:48,699
You are strong enough,
1159
01:15:48,782 --> 01:15:51,990
but you have to make the choice.
1160
01:15:53,615 --> 01:15:55,740
And that means the defense
speaks for itself.
1161
01:15:55,824 --> 01:15:58,532
And that means that I am
innocent, Your Honor...
1162
01:16:02,615 --> 01:16:04,865
She was a child and I was a child
1163
01:16:04,949 --> 01:16:06,490
in this kingdom by the sea,
1164
01:16:06,573 --> 01:16:09,490
but we love with a love
that was more than love,
1165
01:16:09,573 --> 01:16:11,407
I and my Annabel Lee.
1166
01:16:11,490 --> 01:16:13,407
She was a child...
1167
01:16:14,907 --> 01:16:16,990
Can I take a walk or something?
1168
01:16:17,073 --> 01:16:19,615
Deborah, you know
better than that.
1169
01:16:19,699 --> 01:16:21,532
Shit.
1170
01:16:27,115 --> 01:16:29,865
Pussycat. Pussycat.
1171
01:16:31,532 --> 01:16:35,073
Did I ever tell you what happens
1172
01:16:35,156 --> 01:16:39,657
when a straight line
bisects an 80-degree angle?
1173
01:16:41,073 --> 01:16:44,073
I could tell you about the time
they caught fish
1174
01:16:44,156 --> 01:16:47,198
in the Sahara desert.
1175
01:16:53,281 --> 01:16:55,824
Get out of my way.
1176
01:17:00,073 --> 01:17:01,448
I got to pee.
1177
01:17:01,532 --> 01:17:03,115
Okay.
1178
01:17:03,198 --> 01:17:05,740
Is that okay with you, McPherson?
1179
01:17:06,657 --> 01:17:08,115
Bring her right back.
1180
01:17:08,198 --> 01:17:10,198
Okay, go ahead.
1181
01:17:18,156 --> 01:17:20,198
Are you going to watch?
1182
01:17:20,281 --> 01:17:24,615
Jesus Christ, that is more hell
than I can stand.
1183
01:17:24,699 --> 01:17:26,699
Look, why don't you check
for cigarettes.
1184
01:17:26,782 --> 01:17:28,156
I don't have any.
1185
01:17:28,240 --> 01:17:30,490
All right, I'll be outside.
1186
01:17:38,073 --> 01:17:41,657
Hurry up. We have to get back
to the dayroom.
1187
01:17:47,907 --> 01:17:49,448
Are you all right in there?
1188
01:17:49,532 --> 01:17:51,281
I'm fine.
1189
01:17:59,949 --> 01:18:02,448
Hurry up, Deborah.
1190
01:18:03,615 --> 01:18:06,365
I'm going as fast as I can.
1191
01:18:31,073 --> 01:18:32,782
Unbelievable.
1192
01:18:37,281 --> 01:18:39,073
Pain.
1193
01:18:41,073 --> 01:18:43,907
Simple, ordinary pain.
1194
01:18:47,865 --> 01:18:52,031
God, the gods of the world
know my pain!
1195
01:18:52,115 --> 01:18:54,198
Deborah, what are you doing?
1196
01:18:54,281 --> 01:18:56,156
- It's all right!
- What are you doing?
1197
01:18:56,240 --> 01:18:57,949
It's all right.
It hurts.
1198
01:18:58,031 --> 01:18:59,240
Oh, Deborah!
1199
01:18:59,323 --> 01:19:00,699
I want to see Dr. Fried.
1200
01:19:00,782 --> 01:19:02,156
Dr. Fried isn't here.
She's at a party.
1201
01:19:02,240 --> 01:19:04,657
- You can't...
- We're so fucked!
1202
01:19:04,740 --> 01:19:06,573
I want to see Dr. Fried.
Where is she?
1203
01:19:06,657 --> 01:19:09,407
- I told you, she's...
- Whoo-hoo! Yeah!
1204
01:19:09,490 --> 01:19:11,365
Where's Dr. Fried?
1205
01:19:11,448 --> 01:19:13,323
Hey, hey, hey, hey!
1206
01:19:13,407 --> 01:19:15,031
Where are you going?
1207
01:19:15,115 --> 01:19:17,407
- I want to see Dr. Fried.
- She burned herself. I'm sorry.
1208
01:19:17,490 --> 01:19:18,865
Jesus! She burned herself?
1209
01:19:18,949 --> 01:19:20,740
How many times
do I have to tell you?
1210
01:19:20,824 --> 01:19:22,907
- Where's Dr. Fried?
- You can't see Dr. Fried.
1211
01:19:22,990 --> 01:19:24,281
How come?
1212
01:19:24,365 --> 01:19:26,031
You can't see Dr. Fried.
She's not here tonight.
1213
01:19:26,115 --> 01:19:27,824
I'll tell her the first thing
in the morning.
1214
01:19:27,907 --> 01:19:29,865
But I got to tell her something.
It's very important.
1215
01:19:29,949 --> 01:19:31,240
I got to tell her I felt pain.
1216
01:19:31,323 --> 01:19:34,073
I felt pain.
I felt pain in this arm,
1217
01:19:34,156 --> 01:19:36,073
in this world, right now.
1218
01:19:36,156 --> 01:19:37,240
Now, where's Dr. Fried?
1219
01:19:37,323 --> 01:19:38,865
All of the closing rooms are full.
1220
01:19:38,949 --> 01:19:40,907
- I'll take care of it.
- Shoo, fly. Shoo. Flee.
1221
01:19:40,990 --> 01:19:42,782
Let me see your arm.
1222
01:19:43,532 --> 01:19:44,907
Still hurt?
1223
01:19:44,990 --> 01:19:46,490
Uh-huh.
1224
01:19:48,532 --> 01:19:49,699
All right, come on.
1225
01:19:52,073 --> 01:19:55,198
You know something?
I don't know why you keep
doing this to yourself.
1226
01:19:55,281 --> 01:19:57,073
But it hurt, don't you understand?
1227
01:19:57,156 --> 01:19:59,365
Now you're making me crazy,
you know that?
1228
01:19:59,448 --> 01:20:01,281
Doesn't anybody understand?
1229
01:20:01,365 --> 01:20:03,323
- What's the matter?
- She's all right.
1230
01:20:03,407 --> 01:20:06,156
- She's going to go to sleep.
- Ah-ha, a telephone.
1231
01:20:06,240 --> 01:20:08,115
Just put it down.
Sit down.
1232
01:20:08,198 --> 01:20:09,824
- I feel great!
- Just sit down.
1233
01:20:09,907 --> 01:20:11,740
Just relax, dear.
You're going to be all right.
1234
01:20:11,824 --> 01:20:13,281
You're going to be just fine.
1235
01:20:13,365 --> 01:20:15,365
- Doesn't anybody understand?
- Okay, right.
1236
01:20:15,448 --> 01:20:17,156
I felt pain in my arm.
1237
01:20:17,240 --> 01:20:18,907
Wonderful.
Just relax.
1238
01:20:18,990 --> 01:20:20,865
Oh, God.
1239
01:20:23,990 --> 01:20:25,115
It hurts.
1240
01:20:26,448 --> 01:20:27,782
It hurts, everybody.
1241
01:20:27,865 --> 01:20:29,365
It felt really bad!
1242
01:20:29,448 --> 01:20:31,365
You're gonna go to sleep now.
1243
01:20:31,448 --> 01:20:32,949
Are you going to tell
Dr. Fried?
1244
01:20:33,031 --> 01:20:35,115
In the morning,
like I said I would.
1245
01:20:35,198 --> 01:20:36,323
You promise?
1246
01:20:36,407 --> 01:20:37,865
Cross my heart.
Have I let you down?
1247
01:20:37,949 --> 01:20:40,573
Mm-hmm.
1248
01:21:02,240 --> 01:21:04,198
Deborah.
1249
01:21:05,532 --> 01:21:06,865
Your great sadness
1250
01:21:06,949 --> 01:21:11,615
will be when you can
no longer find us.
1251
01:21:14,407 --> 01:21:16,073
Deborah.
1252
01:21:25,573 --> 01:21:27,699
They're going to sacrifice me.
You'll never see me again.
1253
01:21:27,782 --> 01:21:29,490
- Don't let me die, Deborah.
- No.
1254
01:21:29,573 --> 01:21:31,448
Don't let me die.
Don't let me die, Deborah.
1255
01:21:31,532 --> 01:21:34,240
Deborah, save me.
1256
01:21:34,323 --> 01:21:36,865
Deborah, save me.
Deborah, save me.
1257
01:21:36,949 --> 01:21:39,448
Don't let me die, Deborah.
Don't let me die.
1258
01:21:39,532 --> 01:21:41,031
Don't let me die, Deborah.
1259
01:22:15,198 --> 01:22:17,156
Dr. Fried.
1260
01:22:22,365 --> 01:22:24,281
Dr. Fried?
1261
01:22:27,949 --> 01:22:29,990
Dr. Fried?
1262
01:22:33,573 --> 01:22:35,448
Dr. Fried?
1263
01:22:36,699 --> 01:22:39,073
- Deborah.
- Dr. Fried?
1264
01:22:40,782 --> 01:22:43,573
I said goodbye.
1265
01:22:43,657 --> 01:22:45,865
Okay, okay, come on.
Sit down.
1266
01:22:45,949 --> 01:22:49,615
I promise, tomorrow you can go
and see Dr. Fried, okay?
1267
01:22:49,699 --> 01:22:51,323
Okay?
1268
01:22:53,490 --> 01:22:55,240
Hey, can you take care?
1269
01:22:56,240 --> 01:22:58,073
- Yeah.
- Slit me.
1270
01:22:58,156 --> 01:23:00,365
Just slit me.
1271
01:23:01,699 --> 01:23:03,448
Okay.
1272
01:23:03,532 --> 01:23:05,699
Just relax now, okay?
1273
01:23:06,990 --> 01:23:09,365
Congratulations on your pain.
1274
01:23:12,115 --> 01:23:15,323
Now you can say "ouch"
when the bedbugs bite.
1275
01:23:17,031 --> 01:23:18,824
Okay, Lee, let's go to bed.
1276
01:23:18,907 --> 01:23:20,699
When the bedbugs bite.
That's a good one.
1277
01:23:20,782 --> 01:23:22,532
Mm-hmm, that's very good.
1278
01:23:31,824 --> 01:23:33,573
Let's sit by the fire.
1279
01:23:33,657 --> 01:23:35,281
It's over.
1280
01:23:38,448 --> 01:23:40,365
So, it's all over.
1281
01:23:40,448 --> 01:23:42,073
Let's drink.
1282
01:23:42,156 --> 01:23:45,573
To the victory
over our punishing gods.
1283
01:23:50,573 --> 01:23:53,407
So I'm going to refer you
to Ward B,
1284
01:23:53,490 --> 01:23:57,240
and then you and I would work
a little more together.
1285
01:23:57,323 --> 01:23:59,240
And I will see about a school.
1286
01:23:59,323 --> 01:24:02,323
There's a lot of things I can do
without going to school.
1287
01:24:02,407 --> 01:24:04,532
Yeah, I mean,
I'd learn to be tough.
1288
01:24:04,615 --> 01:24:07,240
I could be a hired killer,
1289
01:24:07,323 --> 01:24:11,156
or I learned a lot
about how nuts behave.
1290
01:24:11,240 --> 01:24:14,073
I could be an actress.
1291
01:24:15,198 --> 01:24:17,115
That's too dangerous.
1292
01:24:19,198 --> 01:24:23,281
I could be a writer.
1293
01:24:24,448 --> 01:24:26,490
- Did you write that?
- Mm-hmm.
1294
01:24:26,573 --> 01:24:28,865
"Dear Dr. Fried."
1295
01:24:28,949 --> 01:24:31,949
Oh, Deborah.
Now, help me.
1296
01:24:32,031 --> 01:24:33,407
Okay.
1297
01:24:33,490 --> 01:24:38,156
"She floats inside
a hostile ocean."
1298
01:24:38,240 --> 01:24:39,740
Uh-huh.
1299
01:24:39,824 --> 01:24:41,824
"With destructive liquids."
1300
01:24:41,907 --> 01:24:46,782
"I fly through molecules,
then..."
1301
01:24:46,865 --> 01:24:49,990
"Cobwebs on my nightmare.
1302
01:24:51,448 --> 01:24:52,990
"An image.
1303
01:24:53,073 --> 01:24:55,198
"Two eyes.
1304
01:24:55,281 --> 01:24:57,824
"Both flower and rock."
1305
01:24:57,907 --> 01:24:59,615
That's you.
1306
01:25:00,865 --> 01:25:04,657
"I see colors.
1307
01:25:05,990 --> 01:25:07,448
"Mine...
1308
01:25:08,573 --> 01:25:13,031
"a droplet of salt from the sea.
1309
01:25:14,115 --> 01:25:18,532
"And I am.
1310
01:25:20,448 --> 01:25:22,907
Love, Deborah."
1311
01:25:23,949 --> 01:25:25,990
That's beautiful.
1312
01:25:26,073 --> 01:25:27,407
You like it?
1313
01:25:27,490 --> 01:25:30,031
Thank you. I like it.
1314
01:25:32,782 --> 01:25:34,907
Well...
1315
01:25:36,115 --> 01:25:38,031
I think I'd better go now.
1316
01:25:38,740 --> 01:25:40,448
Maybe.
1317
01:25:40,532 --> 01:25:42,240
I'll see you in two days, huh?
1318
01:25:42,323 --> 01:25:45,073
- Okay.
- Happy New Year.
1319
01:25:47,699 --> 01:25:49,407
It will be.
1320
01:25:51,573 --> 01:25:53,281
- Please.
- I don't want to go back.
1321
01:25:53,365 --> 01:25:55,740
Deborah, come on. You're going
to get in a lot of trouble.
1322
01:25:55,824 --> 01:25:58,115
Yeah, I'm gonna...
1323
01:25:58,198 --> 01:25:59,323
No! No!
1324
01:25:59,407 --> 01:26:01,824
Who's up next?
1325
01:26:03,323 --> 01:26:04,740
- No.
- Yes, I am.
1326
01:26:04,824 --> 01:26:07,490
- No. No, you're not.
- Yes, I am.
1327
01:26:07,573 --> 01:26:08,865
No!
1328
01:26:08,949 --> 01:26:11,323
Deborah? Deborah!
1329
01:26:11,407 --> 01:26:12,490
Come back here.
1330
01:26:12,573 --> 01:26:14,990
You were asked to come back here.
1331
01:26:15,073 --> 01:26:16,365
No, get back here.
1332
01:26:16,448 --> 01:26:18,865
Please. Please just come back.
Deborah, please.
1333
01:26:18,949 --> 01:26:19,865
Let me go.
1334
01:26:19,949 --> 01:26:21,490
Deborah, please, let's go back.
1335
01:26:21,573 --> 01:26:23,407
- Why?
- I don't want to get you in trouble.
1336
01:26:23,490 --> 01:26:25,490
- You don't?
- Okay, I don't want to get into trouble.
1337
01:26:25,573 --> 01:26:27,031
Why? What are you so scared of?
1338
01:26:27,115 --> 01:26:28,740
I like it out here.
I don't want to go back.
1339
01:26:28,824 --> 01:26:31,407
Yeah? Well, you remember when
you were in the institution,
1340
01:26:31,490 --> 01:26:33,532
and you were scared
about going back into the world?
1341
01:26:33,615 --> 01:26:35,407
- Yes?
- Well, now you're out here.
1342
01:26:35,490 --> 01:26:37,907
- Yeah?
- And you're scared about
going to the hospital.
1343
01:26:37,990 --> 01:26:39,573
Right. Let's go back.
1344
01:26:39,657 --> 01:26:42,031
Can't be scared
all your life, Carla.
1345
01:26:42,115 --> 01:26:44,949
- I know.
- You should work on that.
1346
01:26:45,031 --> 01:26:46,699
Oh! Hey!
1347
01:26:46,782 --> 01:26:48,448
He's running, he's running.
1348
01:26:48,532 --> 01:26:50,281
Look at these boys.
1349
01:26:52,156 --> 01:26:54,365
- Wow!
- Come on, get in here.
1350
01:26:54,448 --> 01:26:56,699
Whoo! Just a few more minutes.
1351
01:26:56,782 --> 01:26:58,699
No, no, please.
Please, Deborah.
1352
01:26:58,782 --> 01:27:01,073
- We're gonna get into trouble.
- Time-out!
1353
01:27:02,281 --> 01:27:03,365
How you doing?
1354
01:27:03,448 --> 01:27:04,615
- Hi.
- Hi.
1355
01:27:04,699 --> 01:27:06,281
Come on, who's up?
1356
01:27:06,365 --> 01:27:08,865
- Can I hit one?
- No, no, Deborah, no.
1357
01:27:08,949 --> 01:27:10,532
- I don't know who's up.
- Who's that?
1358
01:27:10,615 --> 01:27:12,865
Hey, Shark, she wants to hit one.
1359
01:27:12,949 --> 01:27:14,198
What?
1360
01:27:14,281 --> 01:27:16,031
She wants to hit one.
1361
01:27:16,115 --> 01:27:18,532
Oh, come on, guys.
We're playing a practice game.
1362
01:27:18,615 --> 01:27:20,407
Tell the little girl
to shove off, will you?
1363
01:27:20,490 --> 01:27:22,198
Fine, that's fine.
Deborah, I think we should.
1364
01:27:22,281 --> 01:27:24,365
- No, I want to hit one.
- I think she's gonna hit one.
1365
01:27:24,448 --> 01:27:26,532
Shark, how long can it take?
Come on!
1366
01:27:26,615 --> 01:27:28,448
Come on, Shark, let her hit one.
1367
01:27:28,532 --> 01:27:31,031
- Come on, let her hit.
- Okay.
1368
01:27:31,115 --> 01:27:32,240
All right.
1369
01:27:32,323 --> 01:27:34,699
Have you ever played
hardball before?
1370
01:27:34,782 --> 01:27:36,907
Yeah. Twice.
1371
01:27:39,699 --> 01:27:41,156
Stand back a little bit.
1372
01:27:41,240 --> 01:27:42,907
Just stand back about...
That's good. Right there.
1373
01:27:42,990 --> 01:27:46,532
Move in, we're going to have
a little infield practice here.
1374
01:27:46,615 --> 01:27:47,740
All right.
1375
01:27:47,824 --> 01:27:50,198
So, little Josephine DiMaggio
1376
01:27:50,281 --> 01:27:52,198
wants to be in
the big leagues, huh?
1377
01:27:52,281 --> 01:27:54,323
Come on, little girl.
Let's go.
1378
01:27:54,407 --> 01:27:57,240
- You're cookin', good-lookin'.
- I want you to look out for this one,
1379
01:27:57,323 --> 01:28:00,407
because it's going to breeze
right by you, little girl.
1380
01:28:00,490 --> 01:28:02,740
Here we come.
1381
01:28:02,824 --> 01:28:04,240
Come on, babycakes.
1382
01:28:04,323 --> 01:28:06,365
- Oh!
- Run! Run!
1383
01:28:06,448 --> 01:28:08,156
Run! Go, go, go!
1384
01:28:08,240 --> 01:28:10,281
Keep going!
You're doing great!
1385
01:28:10,365 --> 01:28:13,615
Way to go, you turkey.
Throw the ball to second.
1386
01:28:13,699 --> 01:28:14,990
You going to let her go?
1387
01:28:29,740 --> 01:28:30,782
All right!
1388
01:28:30,865 --> 01:28:32,407
Great juggling act.
1389
01:28:32,490 --> 01:28:34,657
- That was great.
- That was terrific.
1390
01:28:34,740 --> 01:28:35,949
Thanks.
1391
01:28:36,031 --> 01:28:37,448
Fine, fine, let's go, let's go.
1392
01:28:37,532 --> 01:28:38,782
That was fine.
Let's go back.
1393
01:28:38,865 --> 01:28:40,156
- Come on.
- Where are you going?
1394
01:28:40,240 --> 01:28:41,615
No, no, we have to go now.
1395
01:28:41,699 --> 01:28:42,782
We got to go.
1396
01:28:42,865 --> 01:28:44,031
Hey, we play here every Saturday.
1397
01:28:44,115 --> 01:28:45,865
Okay, fine.
1398
01:28:46,865 --> 01:28:48,115
Whoo!
1399
01:28:48,198 --> 01:28:49,865
That was great.
What do you want to do now?
1400
01:28:49,949 --> 01:28:52,281
You want to go see a movie?
I could show you my apartment.
1401
01:28:52,365 --> 01:28:53,657
Would you like to go see
my apartment?
1402
01:28:53,740 --> 01:28:55,323
No, I think I'd better
go back now.
1403
01:28:55,407 --> 01:28:56,490
- Back?
- Yeah.
1404
01:28:56,573 --> 01:28:57,824
Oh, okay, I'll walk you back.
1405
01:28:57,907 --> 01:28:59,198
I could find my way.
1406
01:28:59,281 --> 01:29:01,115
You sure? You sure you can
find your way back?
1407
01:29:01,198 --> 01:29:02,782
- Yeah. Mm-hmm.
- Okay.
1408
01:29:04,031 --> 01:29:06,365
Would you come visit me next week?
1409
01:29:06,448 --> 01:29:08,490
Sure.
1410
01:29:08,573 --> 01:29:10,115
Um...
1411
01:29:10,198 --> 01:29:11,323
maybe when you get out,
1412
01:29:11,407 --> 01:29:13,532
you could get a little place
near me.
1413
01:29:14,407 --> 01:29:16,198
Or we could even share.
1414
01:29:26,532 --> 01:29:28,490
I think I'm going
to like it out here.
1415
01:29:28,573 --> 01:29:30,073
- Yeah?
- Yeah.
1416
01:29:30,156 --> 01:29:31,532
Okay.
1417
01:29:31,615 --> 01:29:32,657
I got to go.
1418
01:29:32,740 --> 01:29:34,115
Oh, wait a minute.
Your shoes.
1419
01:29:34,198 --> 01:29:37,031
- Yeah. Bye.
- Bye. Bye.
1420
01:29:37,115 --> 01:29:39,448
See you next week.
Sayonara, sweetie.
1421
01:29:39,532 --> 01:29:42,281
- Bon voyage, bimbo!
- Bimbo!
1422
01:30:16,490 --> 01:30:18,281
Deborah.
1423
01:30:19,281 --> 01:30:22,031
We could be with you always.
1424
01:30:22,115 --> 01:30:23,573
Deborah.
1425
01:30:23,657 --> 01:30:25,323
When they call.
94947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.