All language subtitles for Huood

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,500 --> 00:02:47,652 N�o atenda. 2 00:02:49,523 --> 00:02:50,749 Preciso. 3 00:03:01,575 --> 00:03:03,030 Sim, estou acordado. 4 00:03:04,087 --> 00:03:06,391 N�o buzine. Tenho vizinhos. 5 00:03:06,575 --> 00:03:09,180 � muito cedo. Eles podem n�o gostar. 6 00:03:14,728 --> 00:03:16,764 Estarei pronto em 15 minutos. 7 00:03:22,710 --> 00:03:24,138 Voc� poderia ir conosco. 8 00:03:24,810 --> 00:03:27,414 Deixarei a ca�a para os homens. 9 00:03:27,683 --> 00:03:30,191 Acho que choraria se matasse um cervo. 10 00:03:30,953 --> 00:03:33,020 Sabe que n�o � apenas isso. 11 00:03:34,169 --> 00:03:37,177 Al�m disso, n�o fa�o isso sempre. 12 00:03:37,577 --> 00:03:38,864 Eu sei. 13 00:03:40,656 --> 00:03:42,669 Por que n�o vem junto? Eles n�o se importariam. 14 00:03:42,765 --> 00:03:46,030 Al est� com um carro novo, e est� louco para test�-lo. 15 00:03:47,343 --> 00:03:51,351 N�o. Prefiro meu cobertor el�trico. 16 00:03:54,478 --> 00:03:57,943 Mas n�o ter� meu corpo para aquec�-la. 17 00:03:58,331 --> 00:04:00,467 Terei que dar um jeito. 18 00:04:00,867 --> 00:04:02,652 Apresse-se, logo estar�o aqui. 19 00:04:12,917 --> 00:04:16,958 N�o temos tempo agora. Seu pai j� vai chegar. 20 00:04:21,771 --> 00:04:23,972 Obrigado. Voc� � muito "legal". 21 00:04:25,011 --> 00:04:26,268 Divirta-se. 22 00:04:28,276 --> 00:04:30,689 -Eu te amo. -Eu tamb�m. 23 00:04:47,136 --> 00:04:48,785 -Como est�? -Bem. 24 00:04:48,985 --> 00:04:50,764 Podem se cumprimentar depois entre no carro. 25 00:04:53,720 --> 00:04:56,601 Acomode-se, ser� uma longa viagem. 26 00:05:09,947 --> 00:05:13,104 Este carro tem um motor que � um avi�o. 27 00:05:13,692 --> 00:05:15,707 Seu pai acha que � s� um brinquedo grande. 28 00:05:15,804 --> 00:05:20,321 -Isto � como um tanque. -Posso ir aonde quero. 29 00:05:21,088 --> 00:05:24,173 -Onde vamos? -Pegar Ralph no aeroporto. 30 00:05:24,649 --> 00:05:29,110 Disse que vai trazer o filho de um cliente seu. 31 00:05:29,822 --> 00:05:33,967 Ralph disse que o cara � muito bom na ca�a. 32 00:05:40,956 --> 00:05:42,500 Isto vai apress�-los. 33 00:05:44,036 --> 00:05:47,101 Espero que esse cara saiba atirar na coisa certa. 34 00:05:47,189 --> 00:05:52,289 Todos hoje em dia que t�m licen�a acham que s�o bons. 35 00:05:53,158 --> 00:05:54,497 Seu irm�o o convidou. 36 00:06:05,736 --> 00:06:09,475 -Oi. Sou David Rand. -Marty, prazer. 37 00:06:10,051 --> 00:06:11,489 Fizeram boa viagem? 38 00:06:11,585 --> 00:06:14,081 Foi boa. Dormi quase o caminho todo. 39 00:06:14,273 --> 00:06:16,382 Espero que continue assim. 40 00:06:17,528 --> 00:06:19,255 Ei, Marty, Mason. 41 00:06:19,350 --> 00:06:20,884 Ele vai cuidar de voc�. 42 00:06:21,607 --> 00:06:23,384 N�o se preocupe. Sei me cuidar. 43 00:06:23,577 --> 00:06:26,049 Sou respons�vel por voc�. Conhe�o bem estas matas. 44 00:06:26,204 --> 00:06:29,316 David sabe mais que eu e Mason mais que todos. 45 00:06:29,374 --> 00:06:31,917 Qual a diferen�a? J� cacei no Canad�. 46 00:06:32,005 --> 00:06:35,556 Nenhuma. Ralph vai se tornar humano esta tarde. 47 00:06:36,403 --> 00:06:41,085 -Quantos cervos j� pegou? -Uns 24 ou mais. 48 00:06:41,879 --> 00:06:44,948 Muito bem. Assim n�o pegar� um bode por engano. 49 00:06:45,139 --> 00:06:46,386 Isto n�o acontecer�. 50 00:06:46,577 --> 00:06:48,974 Isso � bom, as armas n�o se importam no que atiram. 51 00:06:49,261 --> 00:06:52,138 J� vi ca�adores acertarem homens. 52 00:06:52,534 --> 00:06:55,314 -Sei que � ignor�ncia. -Deve saber. 53 00:06:55,597 --> 00:07:00,551 V� com calma. Ele � um grande advogado. 54 00:07:00,751 --> 00:07:02,509 Me deixou bem b�bado ontem. 55 00:07:02,709 --> 00:07:04,418 Podem ficar tranquilos. 56 00:07:04,505 --> 00:07:07,764 J� matei um veado e um alce. 57 00:07:07,860 --> 00:07:11,520 Por aqui n�o se sai atirando � toa. 58 00:07:11,600 --> 00:07:13,609 Voc� tem que segui-los, saber o que faz. 59 00:07:13,696 --> 00:07:16,689 Sem c�es, tem que ter habilidade. 60 00:07:18,878 --> 00:07:21,186 Depois disso tudo, � melhor capricharmos. 61 00:07:21,283 --> 00:07:22,820 �, vamos. Entre. 62 00:07:25,406 --> 00:07:27,810 Agora vejamos o que esta beleza faz. 63 00:07:48,940 --> 00:07:50,471 Que arma trouxe, papai? 64 00:07:51,957 --> 00:07:53,627 �... Cano duplo? 65 00:07:54,487 --> 00:07:57,379 Vou usar chumbo grosso. 66 00:07:57,437 --> 00:08:01,489 Espero ter 50 jardas at� o alvo. 67 00:08:02,424 --> 00:08:05,602 -O que usar�, Marty? -Uma Magnum. 68 00:08:06,076 --> 00:08:08,271 Disse para s� trazerem espingardas. 69 00:08:09,411 --> 00:08:12,472 Uma Magnum estouraria at� um elefante. 70 00:08:13,702 --> 00:08:18,881 Gosto de barulho. A coisa come�a pelo barulho. 71 00:08:19,409 --> 00:08:22,012 � uma arma e tanto. 72 00:08:22,412 --> 00:08:24,704 Tamb�m trouxe uma espingarda. Pode pegar emprestada. 73 00:08:24,892 --> 00:08:26,730 N�o, obrigado. Vou usar minha arma. 74 00:08:33,709 --> 00:08:35,717 Estou ficando um pouco ansioso. 75 00:08:37,065 --> 00:08:38,977 Relaxe. Durma um pouco. 76 00:08:41,840 --> 00:08:44,614 Que bando de ca�adores somos n�s? 77 00:08:45,283 --> 00:08:49,684 Temos homens ricos, pobres, m�dicos, advogados e cacique. 78 00:08:49,962 --> 00:08:52,458 -Quem � o cacique? -Mason. 79 00:08:53,509 --> 00:08:56,189 -S� fala besteiras. -Praticamente. 80 00:08:56,846 --> 00:09:00,780 O rico � meu irm�o. Um homem que se fez. 81 00:09:01,441 --> 00:09:03,650 Vou fechar sua boca daqui a pouco. 82 00:09:05,463 --> 00:09:08,924 S� estou tentando me distrair um pouco. 83 00:09:09,385 --> 00:09:10,729 Vou distra�-lo. 84 00:09:12,059 --> 00:09:13,695 Meu irm�o espirituoso. 85 00:09:13,886 --> 00:09:18,859 Claro que nunca dominou a complexidade de uma privada. 86 00:09:22,004 --> 00:09:25,270 -Quem � pobre? -N�o � voc�. 87 00:09:25,843 --> 00:09:29,574 Ent�o deve ser eu. Tem que ser algu�m. 88 00:09:30,024 --> 00:09:34,065 Com um Porsche e um avi�o, voc� � mesmo pobre. 89 00:09:34,357 --> 00:09:36,277 Pobre de esp�rito. 90 00:09:37,026 --> 00:09:38,649 Ent�o voc� � m�dico? 91 00:09:39,331 --> 00:09:40,862 Estagi�rio. 92 00:09:41,723 --> 00:09:45,166 -Onde estagia? -Med Center Emerg�ncias. 93 00:09:46,888 --> 00:09:49,566 Ele � muito saud�vel para ser um m�dico. 94 00:09:49,661 --> 00:09:53,872 Garanto que atende casos de estupros, facadas. 95 00:09:53,942 --> 00:09:56,167 Isto � melhor que tv. 96 00:09:56,454 --> 00:09:57,802 Eu adoro tv. 97 00:10:06,770 --> 00:10:08,787 Vamos ter que parar para abastecer. 98 00:10:09,761 --> 00:10:12,053 Tem gasolina para uma guerra. 99 00:10:13,297 --> 00:10:15,797 Ajudem-me a encontrar um lugar para parar. 100 00:10:23,179 --> 00:10:24,523 O que vai querer? 101 00:10:24,705 --> 00:10:26,028 Encha o tanque. 102 00:10:27,695 --> 00:10:29,137 Calibre os pneus. 103 00:10:30,009 --> 00:10:32,267 N�o demoro. S� vou telefonar. 104 00:10:37,598 --> 00:10:40,674 Tenho que me esticar um pouco. 105 00:10:43,929 --> 00:10:45,741 Como � bom ficar em p�. 106 00:10:51,048 --> 00:10:53,449 -Al�. -Bom dia. Sou eu. 107 00:10:54,503 --> 00:10:56,995 -Voc� est� bem? -Claro. 108 00:10:57,064 --> 00:11:00,507 -Eu te amo, querido. -Voc� est� bem? 109 00:11:01,326 --> 00:11:05,168 Estava tendo um sonho estranho. 110 00:11:05,264 --> 00:11:08,818 -Este lugar � bom mesmo? -O melhor que j� viu. 111 00:11:09,106 --> 00:11:10,547 -S�o terras particulares? -Agora n�o, 112 00:11:10,642 --> 00:11:12,361 minha companhia arrendou na �ltima primavera. 113 00:11:12,756 --> 00:11:14,864 S�o colinas, terras planas. 114 00:11:14,941 --> 00:11:20,069 E uma parte do condado fica na divisa do Arkansas. 115 00:11:20,916 --> 00:11:23,609 Est� cheio de veados e caipiras. 116 00:11:23,704 --> 00:11:25,050 Mas � terra particular. 117 00:11:25,243 --> 00:11:28,911 Particular. Isto para quem sabe ler. Os caipiras... 118 00:11:29,180 --> 00:11:31,869 Sinto pelo primeiro que aparecer na minha frente. 119 00:11:33,791 --> 00:11:35,232 Particular. Papo furado. 120 00:11:35,708 --> 00:11:37,441 Tenho uma �tima ideia: 121 00:11:37,925 --> 00:11:40,906 Por que n�o nos encontramos aqui amanh�? 122 00:11:42,447 --> 00:11:45,125 -Encontr�-lo onde? -No posto Tobe. 123 00:11:45,316 --> 00:11:49,734 � a primeira parada ao leste de Springville. 124 00:11:50,696 --> 00:11:52,136 Voc� vai adorar o lugar. � lindo. 125 00:11:52,329 --> 00:11:54,265 Espere, vou pegar um l�pis. 126 00:11:55,305 --> 00:11:57,242 Pegarei a caminhonete do Al emprestada. 127 00:11:59,148 --> 00:12:00,496 Me esqueci. 128 00:12:01,068 --> 00:12:02,336 Esqueceu o qu�? 129 00:12:03,750 --> 00:12:04,910 Cerveja! 130 00:12:05,487 --> 00:12:07,216 Que tal comprarmos algumas? 131 00:12:07,792 --> 00:12:10,289 -Num bar de caipiras? -N�o. De chineses. 132 00:12:11,334 --> 00:12:14,515 Nunca estive num lugar desses, deve ser demais. 133 00:12:14,706 --> 00:12:17,882 -� uma experi�ncia. -Eles comem yankess. 134 00:12:53,928 --> 00:12:56,804 -Estou vendo. -Onde? 135 00:12:57,282 --> 00:13:00,830 -Bem ali. -Vai comprar cerveja aqui? 136 00:13:02,459 --> 00:13:04,472 V� algum outro lugar? 137 00:13:05,432 --> 00:13:06,870 Isto � a Park Avenue. 138 00:13:15,688 --> 00:13:17,510 Estamos tendo um pequeno churrasco ali? 139 00:13:17,601 --> 00:13:20,096 Pare. O cara est� fazendo a festa ali. 140 00:13:22,590 --> 00:13:26,902 Voc� est� mesmo bobo. Vou buscar cerveja. 141 00:13:30,255 --> 00:13:32,568 D� uma olhada nisto. Primitivo. 142 00:13:32,846 --> 00:13:35,355 Isto � selvagem e estranho. 143 00:13:36,105 --> 00:13:40,048 -Isto n�o � uma boa ideia. -Ele � fant�stico. 144 00:13:40,236 --> 00:13:43,681 N�o faria isso. Eles podem n�o gostar. 145 00:13:44,158 --> 00:13:46,938 Espere at� os caras em Nova Iorque verem isto. 146 00:13:47,225 --> 00:13:49,539 Estes caras parecem coisa da revista Geogr�fica. 147 00:13:51,154 --> 00:13:52,209 N�o fa�a isto. 148 00:13:54,241 --> 00:13:56,208 Quer deixar os caras irritados com voc�? 149 00:14:04,463 --> 00:14:05,767 Minha nossa. 150 00:14:10,230 --> 00:14:13,298 -O que quer com as fotos? -Boa pergunta. 151 00:14:14,637 --> 00:14:16,374 N�o fiz nada para voc�. 152 00:14:17,899 --> 00:14:19,633 O que quer com as fotos? 153 00:14:20,873 --> 00:14:23,955 -N�o quis ofend�-lo. -Por que n�o responde? 154 00:14:24,512 --> 00:14:27,393 -� mudo? -Poderia se dizer que sim. 155 00:14:29,499 --> 00:14:30,936 O que ele quer? 156 00:14:33,237 --> 00:14:38,220 Ele � da cidade. Gosta de brincar com isso. 157 00:14:38,909 --> 00:14:41,979 -Eu n�o estou brincando. -Ent�o cai fora. 158 00:14:42,639 --> 00:14:45,277 Seu Yankee desgra�ado. 159 00:14:46,825 --> 00:14:48,407 Ele n�o quis ofend�-lo. 160 00:14:48,765 --> 00:14:55,706 Ele n�o tirou fotos, pois n�o h� filmes, v�? 161 00:14:59,413 --> 00:15:00,769 N�o tem filme. 162 00:15:06,594 --> 00:15:07,915 Com licen�a. 163 00:15:09,466 --> 00:15:11,105 Tem cerveja l� dentro. 164 00:15:17,290 --> 00:15:20,215 Uma cerveja e partimos. Vamos, Ralph. 165 00:15:20,315 --> 00:15:22,411 Estou bem aqui. 166 00:15:25,479 --> 00:15:26,738 Covarde. 167 00:15:29,026 --> 00:15:30,284 Belo lugar. 168 00:15:38,223 --> 00:15:40,318 PROIBIDO PARA NEGROS, DESCAL�OS E PEITOS N�S 169 00:15:40,337 --> 00:15:42,350 Ainda � 1932 por aqui? 170 00:15:45,130 --> 00:15:46,471 Vou a um bar de caipiras. 171 00:16:05,367 --> 00:16:07,663 Tem Schlitz? 172 00:16:08,798 --> 00:16:11,587 Eu disse tem Schlitz? 173 00:16:13,766 --> 00:16:15,399 N�o temos Schlitz. 174 00:16:17,740 --> 00:16:19,340 Temos Bud. 175 00:16:20,101 --> 00:16:21,637 S� tem esta. 176 00:16:22,950 --> 00:16:26,387 -Que voz! -Tudo bem. 177 00:16:27,080 --> 00:16:29,743 D�-me 4 da que tiver e amendoins. 178 00:16:31,372 --> 00:16:32,626 Amendoim? 179 00:16:34,748 --> 00:16:37,811 Esque�a. D�-me o que tiver. 180 00:16:38,758 --> 00:16:41,257 Vou esquecer mesmo. 181 00:16:48,797 --> 00:16:50,797 N�o temos muitos f�s disso por aqui. 182 00:16:56,485 --> 00:16:59,648 -12 d�lares. -3 d�lares cada cerveja? 183 00:17:00,580 --> 00:17:03,078 -Conta redonda, n�? -Quer que eu pague? 184 00:17:07,317 --> 00:17:08,767 Que tal uns copos? 185 00:17:10,622 --> 00:17:13,347 Teme que a lata v� ferir seus l�bios? 186 00:17:18,581 --> 00:17:20,690 Vamos beber no carro? 187 00:17:28,117 --> 00:17:30,585 -Qual seu nome? -Bobby. 188 00:17:32,062 --> 00:17:33,415 Bobby do qu�? 189 00:17:34,918 --> 00:17:37,627 Bobby Springsteen. 190 00:17:41,484 --> 00:17:42,979 � parente do Bruce? 191 00:17:46,227 --> 00:17:47,668 Que tipo de parentesco? 192 00:17:48,906 --> 00:17:50,923 Primo por parte de pai. 193 00:17:51,574 --> 00:17:52,936 Est� mentindo. 194 00:17:55,412 --> 00:17:56,768 Eu n�o minto. 195 00:17:59,151 --> 00:18:00,683 Voc� o v� sempre? 196 00:18:01,918 --> 00:18:06,149 -Quem? -Bruce, quem mais? 197 00:18:06,887 --> 00:18:08,536 N�o, n�s brigamos. 198 00:18:10,915 --> 00:18:13,421 Eu n�o brigaria com ele. 199 00:18:15,226 --> 00:18:16,865 Por que brigaram? 200 00:18:17,432 --> 00:18:19,350 Nos apaixonamos pela mesma garota. 201 00:18:20,756 --> 00:18:22,226 Ela era bonita? 202 00:18:23,837 --> 00:18:25,180 Parecida com voc�. 203 00:18:28,332 --> 00:18:29,691 � mesmo? 204 00:18:30,065 --> 00:18:32,562 Muito parecida. 205 00:18:34,651 --> 00:18:37,146 Conte-me tudo. 206 00:18:38,118 --> 00:18:40,214 Voc� se parece demais com Julie Kay. 207 00:18:40,960 --> 00:18:43,067 E bruce era apaixonada por ela? 208 00:18:45,868 --> 00:18:49,727 -Mas eu fiquei com ela. -Minha nossa! 209 00:18:52,549 --> 00:18:55,723 -Casaram-se? -Quer�amos. 210 00:18:56,197 --> 00:19:00,221 T�nhamos at� m�veis. Trabalhei extra. 211 00:19:00,403 --> 00:19:02,609 Economizei para comprar uma tv em cores. 212 00:19:02,705 --> 00:19:05,496 Ent�o soube da corrida de Louisianna. 213 00:19:06,717 --> 00:19:09,012 Parecia a resposta para os nossos sonhos. 214 00:19:10,940 --> 00:19:12,849 Ent�o peguei o velho Camaro e fui. 215 00:19:12,941 --> 00:19:16,117 -Bruce lhe deu o Camaro? -N�o aceitaria. 216 00:19:18,117 --> 00:19:19,554 L� estava eu. 217 00:19:20,982 --> 00:19:25,103 Com chance de ganhar a grana toda. 218 00:19:26,915 --> 00:19:28,637 Eu acelerava. 219 00:19:30,272 --> 00:19:31,991 Acelerava mais. 220 00:19:32,665 --> 00:19:33,718 E ent�o? 221 00:19:34,579 --> 00:19:35,919 O que aconteceu? 222 00:19:38,313 --> 00:19:40,321 Estava em alta velocidade, 223 00:19:40,504 --> 00:19:44,341 quando o volante estourou como uma granada. 224 00:19:44,725 --> 00:19:48,934 Voou pelo para-brisa para onde Julie estava sentada. 225 00:19:51,716 --> 00:19:55,157 Aquela dire��o a pegou em cheio... 226 00:19:56,495 --> 00:19:58,218 a pegou em cheio. 227 00:19:58,701 --> 00:20:00,498 Acertou bem aqui. 228 00:20:03,674 --> 00:20:05,109 O que Bruce disse? 229 00:20:09,339 --> 00:20:10,908 Seu idiota. 230 00:20:13,023 --> 00:20:14,570 Vamos levar uma caixa de cerveja. 231 00:20:15,867 --> 00:20:17,190 Ei, Woody... 232 00:20:17,595 --> 00:20:19,820 O que ganho para servir estes palha�os? 233 00:20:28,545 --> 00:20:30,265 Isto � um clube particular. 234 00:20:30,357 --> 00:20:32,450 N�o permitimos a entrada de qualquer um. 235 00:20:32,754 --> 00:20:34,752 N�o vimos nenhum aviso indicando tal coisa. 236 00:20:35,335 --> 00:20:41,524 Eu e meus amigos n�o gostamos de estranhos. 237 00:20:42,037 --> 00:20:46,359 Est�vamos pensando em nos divertir um pouco 238 00:20:46,447 --> 00:20:51,676 com gente legal como voc�s. 239 00:20:52,007 --> 00:20:56,910 Espero que eles saibam se divertir. 240 00:20:57,752 --> 00:21:01,404 Sinto muito, temos que seguir viagem. 241 00:21:02,828 --> 00:21:06,675 Esta divers�o j� custou 50 pratas. 242 00:21:06,762 --> 00:21:10,218 Acho que v�o querer curtir o que gastaram. 243 00:21:10,975 --> 00:21:12,409 N�o � mesmo? 244 00:21:13,184 --> 00:21:14,538 Papo furado. 245 00:21:15,575 --> 00:21:17,967 O que h�? 50 pratas n�o est� bom? 246 00:21:18,067 --> 00:21:21,130 Provavelmente n�o tem 50 pratas. 247 00:21:21,714 --> 00:21:23,735 -Ei, voc�. -Eu? 248 00:21:23,818 --> 00:21:24,980 Sim, voc�. 249 00:21:25,547 --> 00:21:29,185 50 pratas n�o est� bom? Diga ao grandalh�o. 250 00:21:31,674 --> 00:21:33,503 Se pagarmos, podemos ir? 251 00:21:35,601 --> 00:21:37,329 Sei que � um covarde. 252 00:21:38,001 --> 00:21:41,066 E � Yankee. Viu como fala? 253 00:21:43,462 --> 00:21:44,811 Tracy, bem... 254 00:21:46,527 --> 00:21:50,060 Ela vai lhes custar mais que isto. 255 00:21:51,117 --> 00:21:54,969 N�o fa�o nada, nem por 200. 256 00:21:55,723 --> 00:21:59,659 Ela vai por 100. Mas vamos querer as armas. 257 00:22:00,226 --> 00:22:03,219 -Cale a boca. -N�o, Al. 258 00:22:03,280 --> 00:22:04,825 N�o � quest�o de dinheiro. 259 00:22:06,349 --> 00:22:11,922 Sei que n�o sabem, mas veem minha foto no documento? 260 00:22:12,488 --> 00:22:14,502 Sou xerife de Oklahoma. 261 00:22:15,652 --> 00:22:17,949 Mas vou desculp�-los. 262 00:22:18,442 --> 00:22:21,607 Sei que s�o bons rapazes. 263 00:22:22,452 --> 00:22:23,792 Barrigudo. 264 00:22:24,754 --> 00:22:27,433 Barrigudo e covarde. 265 00:22:28,976 --> 00:22:30,321 Cuidado com o que fala. 266 00:22:31,462 --> 00:22:34,139 Ele quer te assustar. 267 00:22:37,876 --> 00:22:40,571 Queremos 4 caixas, por favor. 268 00:22:40,913 --> 00:22:44,007 Queremos 50 de cada um. 269 00:22:45,820 --> 00:22:47,073 Pegue a cerveja. 270 00:22:48,790 --> 00:22:51,351 -Agora. -Ande logo. 271 00:22:58,666 --> 00:23:00,206 Vou acabar com voc�. 272 00:23:02,692 --> 00:23:04,225 Por que n�o faz isso? 273 00:23:05,849 --> 00:23:07,773 Vou faz�-lo chorar. 274 00:23:15,334 --> 00:23:16,388 Droga. 275 00:23:18,495 --> 00:23:21,559 -Pegue a cerveja. -Machucou Woody. 276 00:23:22,434 --> 00:23:23,870 Acabe com ele. 277 00:23:24,715 --> 00:23:28,534 Pra poder brigar, Woody... tem que aprender primeiro. 278 00:23:30,479 --> 00:23:31,637 Vamos. 279 00:23:36,401 --> 00:23:37,943 Acabem com eles. 280 00:23:38,814 --> 00:23:40,339 Vamos entrar no carro. 281 00:23:45,332 --> 00:23:46,590 Vamos. 282 00:23:48,390 --> 00:23:49,547 Vamos. 283 00:23:53,463 --> 00:23:55,571 -Vamos nessa! -� isso a�! 284 00:24:01,788 --> 00:24:04,670 -O que h� de engra�ado? -Olhe para tr�s. 285 00:24:09,083 --> 00:24:10,803 Vamos ver o que este carro faz. 286 00:24:14,252 --> 00:24:17,603 -O que est� havendo? -Vamos cair fora. 287 00:24:23,252 --> 00:24:24,788 Estou quase engolindo o est�mago. 288 00:24:29,388 --> 00:24:31,495 Vamos, Bubba. Vamos peg�-los. 289 00:24:33,220 --> 00:24:35,039 N�o consigo ir mais r�pido. 290 00:24:36,669 --> 00:24:38,394 O que est� havendo? 291 00:24:54,004 --> 00:24:55,537 Vamos peg�-los. 292 00:24:59,083 --> 00:25:02,735 -N�o brinque com minha vida. -Aguente firme. 293 00:25:03,681 --> 00:25:05,795 Se n�o os pegarmos, Woody vai ficar bravo. 294 00:25:18,067 --> 00:25:19,793 Acho que os despistamos. 295 00:25:22,947 --> 00:25:24,202 Vamos, Al. 296 00:25:30,608 --> 00:25:33,889 Sou melhor de r� do que de frente. Segurem-se. 297 00:25:40,493 --> 00:25:42,028 Vamos peg�-los agora. 298 00:25:48,926 --> 00:25:51,230 � isso a�! Vamos peg�-los. 299 00:25:51,326 --> 00:25:52,663 N�s os pegamos. 300 00:25:58,712 --> 00:26:00,528 � o fim da linha. 301 00:26:12,126 --> 00:26:14,236 V� para dentro da mata. 302 00:26:26,035 --> 00:26:27,941 Olhem. Est�o fazendo sinais para n�s. 303 00:26:28,038 --> 00:26:29,668 O mesmo para voc�s, idiota. 304 00:26:33,208 --> 00:26:36,091 Voc� dirige muito bem esta coisa. 305 00:26:37,048 --> 00:26:39,541 Acho que sabiam que n�o tinham chance. 306 00:26:40,500 --> 00:26:42,704 Este lugar me parece legal para acamparmos. 307 00:26:43,478 --> 00:26:44,334 Acho que n�o. 308 00:26:44,429 --> 00:26:46,444 Isto � onde a aventura come�a. 309 00:26:46,539 --> 00:26:50,852 -V� com calma. -Relaxe, Ralph. 310 00:27:40,068 --> 00:27:42,372 Deixe-me descer, vou vomitar. 311 00:27:43,621 --> 00:27:45,255 Isto � demais, Al. 312 00:27:45,935 --> 00:27:48,527 N�o h� outro ca�ador a milhas daqui. 313 00:27:49,962 --> 00:27:56,003 Se eu perdi um rim nesta viagem, voc�s pagar�o. 314 00:27:56,083 --> 00:27:57,519 A n�o ser que cace um cervo amanh�. 315 00:27:57,581 --> 00:28:00,488 Voc� precisa de um rim a prova de bebida. 316 00:28:07,518 --> 00:28:08,779 Idiota. 317 00:28:12,526 --> 00:28:13,876 Ei, jogador. 318 00:28:21,549 --> 00:28:22,893 Traga a grana, e esque�a este treco. 319 00:28:22,989 --> 00:28:24,405 Vou lhe dar uma li��o... 320 00:28:25,187 --> 00:28:28,081 pela viagem de hoje. 321 00:28:29,904 --> 00:28:31,348 Primeiro vamos comer. 322 00:28:32,112 --> 00:28:35,952 Isto faz bem at� para um advogado como voc�. 323 00:28:37,968 --> 00:28:39,407 Querem dar uma volta por a�? 324 00:28:40,163 --> 00:28:45,554 V�o em frente. Vou faturar uma grana deste cara. 325 00:28:46,306 --> 00:28:49,395 D� uma olhada no que Ralph trouxe para mim. 326 00:28:49,587 --> 00:28:53,523 O que vamos jogar? Burro? Mau-mau? 327 00:28:54,679 --> 00:28:56,309 O que � burro? 328 00:29:23,680 --> 00:29:25,033 O que est� pensando? 329 00:29:25,114 --> 00:29:31,835 Que v�o acabar com este lugar. Al arrendou tudo. 330 00:29:32,896 --> 00:29:35,667 Este � o problema. Tudo tem seu pre�o. 331 00:29:36,349 --> 00:29:38,875 Acredita mesmo nisto? 332 00:29:40,101 --> 00:29:42,973 Lembra-se da minha primeira ca�ada? Tinha 10 anos. 333 00:29:44,507 --> 00:29:48,557 Acertei aquele pardal. Quando fui busc�-lo... 334 00:29:50,859 --> 00:29:52,755 suas penas estavam sujas de sangue. 335 00:29:52,914 --> 00:29:57,954 Voc� chorou muito. Tivemos que enterr�-lo. 336 00:29:59,401 --> 00:30:02,725 Voc� me ensinou muito n�o interferindo. 337 00:30:03,233 --> 00:30:08,130 Que n�o h� honra em matar. Por isso salvo vidas hoje. 338 00:30:08,406 --> 00:30:13,602 O prazer de ca�ar n�o est� em matar e sim perseguir. 339 00:30:13,691 --> 00:30:16,388 E desta parte que gosto. A habilidade de perseguir. 340 00:30:16,484 --> 00:30:18,491 Lembra-se do primeiro cervo que matei? 341 00:30:18,788 --> 00:30:20,229 E tio Al ficou t�o... 342 00:30:21,777 --> 00:30:22,933 Cavalos. 343 00:30:24,942 --> 00:30:27,636 -O que est�o fazendo? -Vamos esperar. 344 00:30:32,806 --> 00:30:34,343 Eles pensam que somos invasores. 345 00:30:40,593 --> 00:30:41,853 Parados! 346 00:30:42,594 --> 00:30:43,853 Fiquem onde est�o! 347 00:30:43,945 --> 00:30:45,197 Como v�o? 348 00:30:46,154 --> 00:30:47,594 Disse para ficarem onde est�o. 349 00:30:48,074 --> 00:30:49,324 O que querem? 350 00:30:50,095 --> 00:30:51,435 Abaixem as armas, 351 00:30:52,492 --> 00:30:54,317 e faremos o mesmo. Certo? 352 00:30:57,013 --> 00:30:58,552 Voc�s tem licen�a? 353 00:31:00,653 --> 00:31:03,052 Pe�a ao seu amigo para baixar a arma. 354 00:31:03,632 --> 00:31:05,558 -Cuidado com o que fala. -Cale-se! 355 00:31:05,742 --> 00:31:07,374 Ele perguntou se tem licen�a. 356 00:31:10,733 --> 00:31:11,995 Tome. 357 00:31:14,099 --> 00:31:15,648 Temos caras de marginais? 358 00:31:16,686 --> 00:31:18,511 N�o sabemos que caras eles t�m. 359 00:31:22,163 --> 00:31:23,418 Sou Buck Harris. 360 00:31:25,626 --> 00:31:26,969 N�o ligue para ele, 361 00:31:27,154 --> 00:31:28,885 n�o est� muito bem hoje. 362 00:31:29,747 --> 00:31:32,428 Est�o acampados com outros? 363 00:31:32,628 --> 00:31:36,371 Estamos acampados com mais 3 amigos a meia hora daqui. 364 00:31:36,759 --> 00:31:38,013 Vamos! 365 00:31:38,486 --> 00:31:40,885 -Por que est�o nervosos. -N�o estamos. 366 00:31:40,981 --> 00:31:42,229 Papo furado. 367 00:31:42,905 --> 00:31:45,206 S� idiotas viriam ca�ar por aqui. 368 00:31:45,303 --> 00:31:47,214 � melhor partirem antes de anoitecer. 369 00:31:47,414 --> 00:31:49,238 Os vampiros aparecem � noite? 370 00:31:50,007 --> 00:31:52,984 N�o, mas podem achar algum humano sangue-suga. 371 00:31:53,079 --> 00:31:57,591 Temos alguns a�ougueiros. 372 00:31:58,936 --> 00:32:02,104 J� devem ter vendido 50 toneladas de carne de cervo. 373 00:32:02,401 --> 00:32:04,821 Eles s�o em muitos e n�s em apenas dois. 374 00:32:05,097 --> 00:32:06,652 � melhor partirem. 375 00:32:07,240 --> 00:32:09,474 Muita gente sumiu ca�ando por aqui. 376 00:32:09,973 --> 00:32:12,619 O pessoal do outro condado nem v�m por aqui. 377 00:32:12,719 --> 00:32:16,185 -J� deu o aviso. -Deixe que se decidam. 378 00:32:27,955 --> 00:32:32,466 -O que ele quis dizer? -Que muita gente desaparece. 379 00:32:32,754 --> 00:32:36,593 Eu n�o sei, mas eles estavam assustados. 380 00:32:36,882 --> 00:32:38,704 Acha que h� mesmo algo? 381 00:32:39,673 --> 00:32:42,265 -Talvez. -Talvez. 382 00:32:57,907 --> 00:33:00,308 Isto n�o estava aqui antes. 383 00:33:00,691 --> 00:33:04,046 V�? � a sua pegada sob outra pegada. 384 00:33:04,624 --> 00:33:07,220 -Pode ser de Al ou Ralph. -Acho que n�o. 385 00:33:08,550 --> 00:33:10,579 Ningu�m aqui tem p�s t�o grandes. 386 00:33:13,932 --> 00:33:17,100 Olhe. Ele parou aqui. V�? 387 00:33:17,861 --> 00:33:21,023 Ali, eles se separaram. 388 00:33:23,621 --> 00:33:25,248 Deviam estar observando. 389 00:33:41,386 --> 00:33:46,953 Como um cara como eu joga com um desatento como voc�? 390 00:33:47,625 --> 00:33:49,833 Amor fraterno � t�o bonito. 391 00:33:50,210 --> 00:33:51,944 Pare de choramingar. 392 00:33:52,041 --> 00:33:55,687 N�o h� nada como um idiota com sorte. 393 00:33:55,975 --> 00:33:58,375 Est� falando de mim? Ele est� falando de mim? 394 00:33:58,471 --> 00:34:01,735 Vamos dar um pouquinho pro coitadinho? 395 00:34:03,066 --> 00:34:04,608 Cale-se e jogue. 396 00:34:04,992 --> 00:34:07,976 N�o se preocupe. Pode fazer um empr�stimo. 397 00:34:11,333 --> 00:34:13,734 Seu problema � que mamou durante muito tempo. 398 00:34:15,175 --> 00:34:19,206 -Encontraram trilhas? -� tudo muito selvagem. 399 00:34:19,877 --> 00:34:21,414 E voc� n�o mentiu. 400 00:34:21,605 --> 00:34:25,541 Deviam ter visto os guardas estranhos que encontramos. 401 00:34:26,884 --> 00:34:28,323 Guardas? 402 00:34:28,707 --> 00:34:30,301 Estranhos... como? 403 00:34:31,112 --> 00:34:32,933 Primeiro apontaram as armas contra n�s. 404 00:34:33,124 --> 00:34:35,620 Deviam ser principiantes. 405 00:34:36,577 --> 00:34:40,130 Falaram de assassinos nesta regi�o. 406 00:34:41,465 --> 00:34:44,930 -Devem saber das est�rias. -Que est�rias? 407 00:34:45,115 --> 00:34:46,946 Aquelas est�rias, 408 00:34:47,421 --> 00:34:52,608 que se conta na beira da fogueira � noite. 409 00:34:53,753 --> 00:34:55,385 Est�rias estranhas. 410 00:35:01,633 --> 00:35:02,978 Vamos ouv�-las. 411 00:35:04,124 --> 00:35:05,568 Quando comprei estas terras, 412 00:35:06,143 --> 00:35:10,847 meu agente me contou todas as est�rias. 413 00:35:11,419 --> 00:35:15,840 Est�rias sobre os selvagens que viviam aqui. 414 00:35:15,935 --> 00:35:18,910 Homens mais parecidos como animais. 415 00:35:19,773 --> 00:35:22,655 Alguns dizem que foram pegos. 416 00:35:23,609 --> 00:35:25,156 Outros dizem que n�o. 417 00:35:25,626 --> 00:35:30,333 Falam de b�rbaros selvagens. 418 00:35:30,431 --> 00:35:33,599 Que passam a vida toda nestas matas. 419 00:35:40,434 --> 00:35:41,750 Ia deixar isto para depois. 420 00:35:41,829 --> 00:35:43,395 Quando estivesse escuro e estiv�ssemos b�bados. 421 00:35:43,456 --> 00:35:45,789 Sinto muito, contei tudo. 422 00:35:45,864 --> 00:35:47,223 Isto parece irreal. 423 00:35:47,414 --> 00:35:51,975 Quer dizer que existe gente que vive aqui? 424 00:35:52,405 --> 00:35:54,330 � isto que dizem. 425 00:35:54,809 --> 00:35:58,269 A maioria das lendas v�m de fatos reais. 426 00:35:58,365 --> 00:36:00,472 Acho que � bobagem, mas eles acreditam. 427 00:36:00,571 --> 00:36:05,559 Tenho que pedir ajuda de fora para limpar a mata. 428 00:36:06,522 --> 00:36:10,167 -Acho que n�o gosto disso. -Tem medo de bicho pap�o? 429 00:36:12,561 --> 00:36:15,831 -Fale das pegadas. -Que pegadas? 430 00:36:16,025 --> 00:36:21,111 Algu�m foi ao riacho? Foi o que pensei. 431 00:36:21,965 --> 00:36:27,926 N�o ia dizer, mas achei umas pegadas grandes. 432 00:36:28,687 --> 00:36:34,070 Veio do riacho e parou aqui para observ�-los. 433 00:36:35,794 --> 00:36:38,004 N�o vimos nem ouvimos nada. 434 00:36:38,578 --> 00:36:43,188 Devem ter nos visto e n�o vieram nos dizer ol�. 435 00:36:49,043 --> 00:36:51,251 Est�o assustados? 436 00:36:51,527 --> 00:36:53,542 Eu? Estou calmo. 437 00:36:57,388 --> 00:37:01,044 Parece at� marinheiro primeira viagem. 438 00:37:07,569 --> 00:37:09,101 S� estou checando minha arma. 439 00:37:21,499 --> 00:37:22,550 Sabem... 440 00:37:22,642 --> 00:37:25,403 se estivesse acompanhado estaria perfeito. 441 00:37:25,843 --> 00:37:29,631 -Que tal a garota do bar? -Aquela serviria. 442 00:37:34,703 --> 00:37:37,513 Ela � gostosa. 443 00:37:38,615 --> 00:37:40,114 Sabem por que gosto de ca�ar? 444 00:37:40,405 --> 00:37:42,153 Porque fica longe da sua esposa. 445 00:37:43,524 --> 00:37:46,155 Isto � uma das coisas. 446 00:37:47,091 --> 00:37:50,243 Mas tamb�m porque � um desafio. 447 00:37:50,431 --> 00:37:54,700 Voc� fica pronto para o que der e vier. 448 00:37:55,336 --> 00:37:58,117 Aqui estamos n�s � beira do fogo, 449 00:37:58,490 --> 00:38:03,981 enquanto tenho uma cama, mulher e tv em casa. 450 00:38:04,477 --> 00:38:06,130 Alguns dizem que sou louco. 451 00:38:06,565 --> 00:38:08,144 N�o o culpo. 452 00:38:09,005 --> 00:38:12,324 Um pouco de lux�ria vale a pena. 453 00:38:13,151 --> 00:38:15,030 Acho que o amor n�o � t�o ruim. 454 00:38:15,394 --> 00:38:18,380 Mas um homem tem que saber que tem coragem. 455 00:38:19,684 --> 00:38:21,511 Acho que n�o. 456 00:38:23,224 --> 00:38:24,856 Isto � s�rio. 457 00:38:25,472 --> 00:38:27,895 Quando o homem fica velho... 458 00:38:29,127 --> 00:38:30,899 antes de ficar implicante, 459 00:38:31,216 --> 00:38:32,583 precisa ir ca�ar. 460 00:38:32,667 --> 00:38:35,314 Al, voc� sabe falar. 461 00:38:35,672 --> 00:38:41,491 Ca�ar te harmoniza com uma parte esquecida de voc�. 462 00:38:46,088 --> 00:38:47,520 Sim, o lado assassino. 463 00:38:49,062 --> 00:38:52,233 Vamos, Ralph. � bom ou n�o? 464 00:38:52,922 --> 00:38:55,757 Poderia ficar num lugar desses o resto da vida. 465 00:38:57,604 --> 00:39:02,492 Com um bar e garotas duraria uma semana. 466 00:39:03,514 --> 00:39:05,622 Ralph, seja bonzinho. 467 00:39:06,315 --> 00:39:08,012 Vou espet�-lo com isso. 468 00:39:08,794 --> 00:39:10,090 Ei, Deus. 469 00:39:10,390 --> 00:39:13,762 Sabemos que est� a�. N�o precisa se esconder. 470 00:39:14,460 --> 00:39:17,376 Queremos um pouco da sua ca�a amanh�. 471 00:39:18,467 --> 00:39:19,729 Sente-se. 472 00:39:19,779 --> 00:39:20,995 Coma um pouco. 473 00:39:21,177 --> 00:39:23,710 -Sabem o que quero fazer? -O qu�? 474 00:39:24,238 --> 00:39:28,447 Vamos nos cortar e unir nosso sangue. 475 00:39:29,842 --> 00:39:31,615 Vai acabar cortando algu�m. 476 00:39:35,953 --> 00:39:37,822 Est�o pronto para a emo��o da noite? 477 00:39:41,234 --> 00:39:45,667 � a erva do inferno? 478 00:39:49,239 --> 00:39:50,592 Obrigado. 479 00:39:51,030 --> 00:39:52,379 Um pouco de m�sica. 480 00:39:57,612 --> 00:39:59,639 Trouxe o apartamento todo com voc�. 481 00:40:06,957 --> 00:40:08,726 Estou torto. 482 00:40:09,992 --> 00:40:11,222 Eu n�o quero. 483 00:40:15,219 --> 00:40:17,666 Marty, desligue isto. 484 00:40:18,989 --> 00:40:20,936 Est�o transformando isto numa cidade. 485 00:40:20,993 --> 00:40:22,110 Corta essa. 486 00:40:49,162 --> 00:40:52,043 Calce suas botas. Deixe os outros dormindo. 487 00:41:38,461 --> 00:41:40,572 -Acorde, Al. -O que quer? 488 00:41:41,814 --> 00:41:44,028 Mason e David sumiram. 489 00:41:44,300 --> 00:41:46,011 Ouvi algo e acordei. 490 00:41:46,498 --> 00:41:48,219 Estou com uma tremenda dor de cabe�a. 491 00:41:48,410 --> 00:41:50,320 -Quem sumiu? -Mason e David. 492 00:41:51,837 --> 00:41:53,187 Ouviu isto? 493 00:41:55,186 --> 00:41:57,496 � alguma piada de Mason. 494 00:42:12,767 --> 00:42:15,181 Querem se aquecer? 495 00:42:18,918 --> 00:42:20,716 Est�o ca�ando aqui? 496 00:42:29,010 --> 00:42:30,458 O que querem? 497 00:42:34,274 --> 00:42:35,528 Fale mais. 498 00:42:37,336 --> 00:42:38,676 J� dissemos ol�. 499 00:42:46,131 --> 00:42:47,763 S�o desta regi�o? 500 00:42:57,836 --> 00:42:59,091 Deixe-me ajud�-lo. 501 00:43:00,808 --> 00:43:02,061 Desculpem-me. 502 00:43:02,723 --> 00:43:05,754 � uma bela caminhonete. 503 00:43:11,056 --> 00:43:12,302 Desculpem-me. 504 00:43:17,091 --> 00:43:18,633 O que houve? 505 00:43:25,703 --> 00:43:27,880 O que est� acontecendo? 506 00:43:30,902 --> 00:43:35,030 Onde esconderam as mulheres? 507 00:43:35,483 --> 00:43:41,258 Talvez eles n�o tenham nenhuma rabuda. 508 00:43:44,012 --> 00:43:45,622 � esta que eu quero. 509 00:43:48,132 --> 00:43:54,448 Se incomodam de ir embora? 510 00:43:58,572 --> 00:44:01,454 Isto � �rea particular. N�o leram o aviso? 511 00:44:02,115 --> 00:44:04,892 Dane-se o aviso. 512 00:44:05,567 --> 00:44:08,926 Este lugar pertence a quem vive nele. 513 00:44:09,680 --> 00:44:13,755 Peguem eles! 514 00:44:14,670 --> 00:44:16,954 Vamos, peguem eles! 515 00:44:20,131 --> 00:44:22,673 Quero as botas primeiro. 516 00:44:24,920 --> 00:44:26,979 S� que n�o as ter�! 517 00:44:31,980 --> 00:44:33,139 Bela arma. 518 00:44:34,983 --> 00:44:36,328 Puxe o gatilho. 519 00:44:37,275 --> 00:44:38,909 Vamos peg�-lo. 520 00:44:39,192 --> 00:44:41,696 Saiam daqui enquanto podem. 521 00:44:45,817 --> 00:44:47,540 N�o quer�amos machuc�-los. 522 00:44:48,963 --> 00:44:51,218 N�o estamos armados. 523 00:44:52,681 --> 00:44:55,689 Vamos embora. 524 00:44:55,766 --> 00:44:58,132 -Boa ideia. -Vamos. 525 00:44:58,232 --> 00:44:59,505 Boa ideia. 526 00:45:03,528 --> 00:45:05,703 -Boa ideia. -Vamos peg�-los. 527 00:45:17,416 --> 00:45:21,424 Tomem um banho quando forem � cidade. 528 00:45:21,724 --> 00:45:22,578 Voc�s fedem! 529 00:45:22,673 --> 00:45:25,464 Acabaremos com voc�s se voltarem. 530 00:45:26,994 --> 00:45:30,256 Al, suas terras est�o cheias de insetos. 531 00:45:39,831 --> 00:45:40,992 Acha que devemos ficar? 532 00:45:41,027 --> 00:45:45,256 Claro. N�o vim at� aqui para voltar. 533 00:45:45,973 --> 00:45:49,603 Com que nos preocupamos? Eu j� ia reagir. 534 00:45:50,272 --> 00:45:52,098 N�s lhes demos uma li��o. 535 00:45:53,349 --> 00:45:55,745 Com certeza. 536 00:46:00,178 --> 00:46:01,566 Aqueles idiotas... 537 00:46:02,434 --> 00:46:05,129 -chutaram meu farol. -Esque�a. 538 00:46:06,659 --> 00:46:09,267 Temos uma ca�ada a fazer. 539 00:46:12,437 --> 00:46:14,798 O cheiro � mesmo bom. 540 00:46:15,098 --> 00:46:16,746 Est� com fome, Marty? 541 00:46:17,812 --> 00:46:19,262 Gosto de ovos quentes. 542 00:46:26,760 --> 00:46:28,122 Como se sente? 543 00:46:29,460 --> 00:46:31,038 Ficamos acordados a noite toda. 544 00:46:31,971 --> 00:46:33,209 �timo. 545 00:46:34,407 --> 00:46:36,654 O ex�rcito alem�o inteiro dormiu na minha boca. 546 00:46:40,264 --> 00:46:41,643 E todos estavam com desinteria. 547 00:46:41,686 --> 00:46:44,111 Vamos comer e sair para ca�ar. 548 00:46:46,151 --> 00:46:48,031 Vai demorar um pouco. 549 00:46:55,692 --> 00:46:58,066 Est� de divertindo? 550 00:46:58,166 --> 00:47:02,108 Muito. Os caras s�o legais e seu irm�o � engra�ado. 551 00:47:02,308 --> 00:47:04,636 � t�o diferente dos lugares que vou em Nova Iorque. 552 00:47:07,550 --> 00:47:09,518 -Ou�a. -O qu�? 553 00:47:09,918 --> 00:47:13,253 Tranquilo e silencioso. � melhor que o tribunal. 554 00:47:16,139 --> 00:47:17,303 M�e natureza. 555 00:47:17,403 --> 00:47:21,098 Por que n�o quer advogar? Meu pai diz que � o melhor. 556 00:47:21,644 --> 00:47:26,535 Gostaria que meu pai me achasse o melhor em algo. 557 00:47:38,210 --> 00:47:40,709 Esta �gua fria me acordou. 558 00:48:05,124 --> 00:48:06,380 Vamos. 559 00:48:12,415 --> 00:48:14,810 -Grande. -Grande e gordo. 560 00:48:15,368 --> 00:48:17,005 � meu, eu vi primeiro. 561 00:48:17,398 --> 00:48:19,313 Sabia que ia peg�-lo. 562 00:48:29,085 --> 00:48:30,430 Pegue-o para mim, Mason. 563 00:49:30,788 --> 00:49:32,036 Idiota. 564 00:49:35,110 --> 00:49:36,385 Sinto muito. 565 00:49:37,342 --> 00:49:38,682 Meu cervo. 566 00:49:39,061 --> 00:49:41,065 -Voc� o acertou? -Acho que sim. 567 00:49:41,365 --> 00:49:43,282 Ent�o v� atr�s dele. 568 00:49:43,761 --> 00:49:44,919 H� outros. 569 00:49:45,015 --> 00:49:47,801 N�o para voc�. Aquele cervo pode estar ferido. 570 00:49:47,994 --> 00:49:50,492 Ele pode escapar, se esconder e morrer. 571 00:49:51,061 --> 00:49:53,759 Poderia morrer devagar. E apodrecer. 572 00:49:54,136 --> 00:49:55,687 Acha que isto est� certo, Marty? 573 00:49:58,264 --> 00:50:00,682 Ent�o � melhor irmos atr�s dele. 574 00:50:30,354 --> 00:50:31,609 Droga. 575 00:50:34,775 --> 00:50:35,938 Ladr�es. 576 00:50:36,117 --> 00:50:37,272 Exatamente o que o guarda disse. 577 00:50:37,367 --> 00:50:39,105 Estes caras est�o abatendo os animais. 578 00:50:46,589 --> 00:50:47,744 Aposto que sei quem. 579 00:50:47,839 --> 00:50:51,483 Acho que devemos voltar e comunicar isto. 580 00:51:14,730 --> 00:51:16,177 Pensei que este era meu dia de sorte. 581 00:51:16,270 --> 00:51:17,624 N�o � um milagre? 582 00:51:17,997 --> 00:51:20,302 Voc� de casaco, venha c�. 583 00:51:21,358 --> 00:51:24,242 -Vamos sair daqui. -Vou acabar com voc�. 584 00:51:24,529 --> 00:51:25,988 -Vamos embora. -Cale-se. 585 00:51:26,931 --> 00:51:29,429 Os frangotes vieram para o poleiro. 586 00:51:30,871 --> 00:51:32,502 Sorte de um bonit�o. 587 00:51:32,886 --> 00:51:34,329 Vamos acabar com eles. 588 00:51:39,034 --> 00:51:41,247 Eu cuido do vov�. 589 00:51:42,020 --> 00:51:43,456 Eu prefiro este. 590 00:51:43,551 --> 00:51:45,671 -Mason. -N�o toque nele. 591 00:51:45,759 --> 00:51:47,490 -O que quer dizer? -Vai descobrir. 592 00:51:47,586 --> 00:51:48,932 Ele � meu. 593 00:51:49,411 --> 00:51:51,235 Se o quer, tem que tir�-lo de mim. 594 00:51:53,141 --> 00:51:56,809 N�o h� necessidade de viol�ncia, Mason. 595 00:51:56,906 --> 00:51:59,018 Quais dos covardes quer lutar comigo? 596 00:51:59,108 --> 00:52:01,706 Est� louco? H� outras maneiras de acabar com isso. 597 00:52:01,801 --> 00:52:03,821 Talvez voc� queira. 598 00:52:06,607 --> 00:52:08,047 Quem de voc�s... 599 00:52:09,482 --> 00:52:10,930 quer acabar com ele? 600 00:52:11,211 --> 00:52:14,004 Eu fico com o vov�. 601 00:52:19,103 --> 00:52:20,280 Pegue-o! 602 00:52:21,323 --> 00:52:22,672 Acabe com ele. 603 00:52:55,601 --> 00:52:57,905 Deixe-o em paz. 604 00:53:22,847 --> 00:53:25,726 Qual de voc�s quer morrer primeiro? 605 00:53:28,305 --> 00:53:29,618 Quem ter� o prazer? 606 00:53:30,888 --> 00:53:33,477 Gente como voc�s n�o podem com gente como n�s. 607 00:53:33,572 --> 00:53:36,064 Podemos apertar o gatilho t�o f�cil como voc�s. 608 00:53:37,683 --> 00:53:39,702 Quietos todos. Vamos. 609 00:53:40,086 --> 00:53:41,618 Vamos. Abaixem as armas. 610 00:53:53,785 --> 00:53:56,752 Vamos acabar com voc�s. 611 00:53:59,911 --> 00:54:02,688 Vamos esfol�-los vivos. 612 00:54:03,550 --> 00:54:04,701 Joguem as armas. 613 00:54:05,997 --> 00:54:07,573 Deixe ele nos pegarem. 614 00:54:10,155 --> 00:54:11,883 Sempre h� outro jeito de esfol�-los. 615 00:54:17,820 --> 00:54:20,120 Deve haver outros por a�. 616 00:54:20,215 --> 00:54:21,557 Temos mais do que precisamos. 617 00:54:21,948 --> 00:54:24,243 Vamos lev�-los esta noite. 618 00:54:24,525 --> 00:54:26,537 Estar�o na frente do juiz amanh� de manh�. 619 00:54:26,918 --> 00:54:29,605 Se quiserem dar queixa, podem nos seguir. 620 00:54:29,701 --> 00:54:33,632 N�o. Viemos aqui para ca�ar. 621 00:54:36,347 --> 00:54:38,525 Devem estar loucos para ca�ar. 622 00:54:39,096 --> 00:54:42,072 Se querem ficar, tudo bem. 623 00:54:42,920 --> 00:54:45,323 Divirtam-se, voc�s merecem isto. 624 00:54:54,129 --> 00:54:55,473 Obrigado pela ajuda. 625 00:55:01,787 --> 00:55:06,092 N�o est�o nervosos? Tem 12 milhas at� a estrada. 626 00:55:06,473 --> 00:55:08,973 Estamos todos acorrentados. 627 00:55:16,824 --> 00:55:18,553 Demos um jeito neles, n�o? 628 00:55:18,639 --> 00:55:21,033 -E como! -Tudo bem, estou bem. 629 00:55:28,128 --> 00:55:30,244 Senhores, os restos da guerra. 630 00:55:32,240 --> 00:55:35,224 -Desinfeta a boca. -Vai beber isso? 631 00:55:36,356 --> 00:55:39,039 Se um homem precisa de um drinque, bebe at� isso. 632 00:55:46,705 --> 00:55:48,240 Isto queima a l�ngua. 633 00:56:36,721 --> 00:56:39,960 -Espere um pouco. -R�pido. 634 00:56:46,854 --> 00:56:48,302 Algo est� errado. 635 00:57:13,981 --> 00:57:15,400 N�o atire mais. 636 00:57:16,153 --> 00:57:17,420 Segure-o. 637 00:57:24,582 --> 00:57:27,280 Leve isto para seu pai. Vai faz�-lo melhorar. 638 00:57:36,254 --> 00:57:39,169 -Gelada? -Muito. 639 00:57:41,927 --> 00:57:43,948 Aquele idiota queria mesmo machuc�-lo. 640 00:57:45,188 --> 00:57:46,723 Eu tamb�m queria machuc�-lo. 641 00:57:47,771 --> 00:57:49,858 Perdi a cabe�a. 642 00:57:51,402 --> 00:57:53,427 � uma boa maneira de perder os dentes. 643 00:58:00,511 --> 00:58:01,907 Vamos nessa. 644 00:58:10,949 --> 00:58:12,342 Fez contato? 645 00:58:12,758 --> 00:58:15,447 Acho que estamos muito no meio da mata. 646 00:58:15,725 --> 00:58:19,812 Quero me desculpar por aquele tiro. 647 00:58:21,110 --> 00:58:23,770 Desculpem-me. 648 00:58:24,350 --> 00:58:27,412 -Isto acontece. -Tem raz�o. 649 00:58:29,056 --> 00:58:31,207 Quer ir adiante ou vamos parar? 650 00:58:31,214 --> 00:58:34,035 -Estou pronto pra outra. -Talvez tenha sorte. 651 00:58:34,126 --> 00:58:35,384 Vamos fazer direito. 652 00:58:35,467 --> 00:58:39,010 N�o quero passar a tarde atr�s de outro cervo. 653 00:58:39,491 --> 00:58:41,502 Sinto muito, Ralph. 654 00:58:42,659 --> 00:58:43,811 Tudo bem. 655 00:58:43,896 --> 00:58:46,203 Eu j� devia ter dito a verdade. 656 00:58:48,689 --> 00:58:51,216 -Nunca cacei. -Quase me enganou. 657 00:58:52,408 --> 00:58:55,677 Agora que est� tudo bem, vamos ca�ar. 658 00:58:56,430 --> 00:58:57,881 Eu vou nessa. 659 01:00:34,144 --> 01:00:35,512 Meu Deus! 660 01:00:35,611 --> 01:00:37,180 -Estamos fritos. -� um dos guardas. 661 01:00:37,274 --> 01:00:40,499 -V�o nos matar. -Cale a boca! 662 01:00:43,523 --> 01:00:46,171 H� quanto tempo os guardas partiram com eles? 663 01:00:47,240 --> 01:00:48,615 Tr�s horas? 664 01:00:48,807 --> 01:00:51,545 Temos que dar o fora. Podem estar por aqui. 665 01:00:51,642 --> 01:00:53,299 Se soubessem onde estamos, 666 01:00:53,396 --> 01:00:54,934 j� estar�amos lutando com eles. 667 01:00:55,057 --> 01:00:57,515 Acho que � melhor n�o entrarmos em p�nico. 668 01:00:57,589 --> 01:01:00,776 Se chegarmos ao carro, podemos escapar. 669 01:01:02,351 --> 01:01:04,050 Eles devem estar no acampamento. 670 01:01:04,203 --> 01:01:06,419 N�o v�o nos deixar sair vivos daqui. 671 01:01:07,587 --> 01:01:09,734 Pensei que havia acabado, mas � s� o come�o. 672 01:01:09,828 --> 01:01:11,694 Temos que pegar o carro. 673 01:01:11,790 --> 01:01:14,039 � isto que eles esperam. 674 01:01:14,628 --> 01:01:16,386 Eles v�o nos emboscar. 675 01:01:16,480 --> 01:01:18,044 Temos que atravessar a mata. 676 01:01:18,140 --> 01:01:20,771 S�o 15 milhas at� a estrada. 677 01:01:20,876 --> 01:01:22,891 E se estiverem nos esperando naquela dire��o? 678 01:01:23,519 --> 01:01:24,901 � melhor do que voltar para o acampamento. 679 01:01:24,972 --> 01:01:26,771 David tem raz�o. 680 01:01:26,817 --> 01:01:29,243 Se quiser ir sozinho, tudo bem. 681 01:01:29,275 --> 01:01:32,027 Se algu�m quer segu�-lo, tudo bem. 682 01:01:32,446 --> 01:01:34,784 Eu e David vamos para a estrada. 683 01:01:36,088 --> 01:01:37,228 E ele? 684 01:01:37,294 --> 01:01:40,448 Se tocarmos em algo, v�o saber que passamos aqui. 685 01:01:40,548 --> 01:01:44,889 N�o vamos deix�-lo assim. Vamos acabar com isto. 686 01:01:59,577 --> 01:02:01,578 O que faremos se os encontrarmos? 687 01:02:02,237 --> 01:02:03,444 Mat�-los! 688 01:02:03,969 --> 01:02:05,515 Livre-se do colete. 689 01:02:08,539 --> 01:02:11,606 -Pode fazer frio. -Morto � que ficar� frio. 690 01:02:59,085 --> 01:03:00,989 -V� algo? -N�o. 691 01:03:02,381 --> 01:03:03,675 Mas posso sentir. 692 01:03:04,832 --> 01:03:06,115 Fiquem aqui. 693 01:03:52,775 --> 01:03:55,122 Cortaram a cabe�a dele! 694 01:04:23,137 --> 01:04:26,895 -Fa�a algo. -Nada posso fazer. 695 01:04:31,613 --> 01:04:34,767 Vamos peg�-los quando anoitecer. 696 01:04:35,149 --> 01:04:36,397 Seus desgra�ados. 697 01:04:41,203 --> 01:04:45,238 Saiam e seremos piedosos. 698 01:04:46,104 --> 01:04:48,122 Danem-se! Danem-se! 699 01:04:49,705 --> 01:04:52,256 Danem-se! Danem-se! 700 01:04:52,735 --> 01:04:55,231 Temos que sair daqui. Ajude-me com Mason. 701 01:04:57,612 --> 01:05:00,807 Estou com medo... e n�o quero estar. 702 01:05:02,848 --> 01:05:04,567 -D�-me a c�mera. -Por qu�? 703 01:05:04,970 --> 01:05:07,728 Temos que distra�-los. 704 01:05:09,820 --> 01:05:11,856 Temos que ficar aqui e esperar por ajuda. 705 01:05:11,950 --> 01:05:15,027 N�o podemos, somos apenas n�s e eles aqui. 706 01:05:16,269 --> 01:05:18,966 N�o podemos deixar Ralph assim. 707 01:05:19,497 --> 01:05:23,406 Ele est� morto. Ajude-me ou os deixarei aqui. 708 01:06:15,752 --> 01:06:18,256 Desculpe-me, sr. Aqui � o posto do Tobe? 709 01:06:19,256 --> 01:06:20,578 O que vai querer? 710 01:06:20,662 --> 01:06:22,869 Nada. Vim encontrar uns amigos. 711 01:06:23,063 --> 01:06:24,885 Tem amigos por aqui? 712 01:06:25,470 --> 01:06:27,879 N�o, s�o ca�adores da cidade. 713 01:06:28,451 --> 01:06:30,753 Viu algu�m dirigindo uma caminhonete? 714 01:06:30,841 --> 01:06:34,304 Claro que sim, s�o em cinco caras, n�o �? 715 01:06:35,645 --> 01:06:37,097 S�o muitos simp�ticos. 716 01:06:37,280 --> 01:06:39,587 Tomamos algumas cervejas juntos. 717 01:06:40,189 --> 01:06:41,518 Vai encontr�-los aqui? 718 01:06:41,606 --> 01:06:43,322 Sim. S� um deles. 719 01:06:43,524 --> 01:06:45,643 Talvez n�o possa encontr�-lo. 720 01:06:46,412 --> 01:06:47,480 Por que n�o? 721 01:06:47,576 --> 01:06:50,890 A caminhonete atolou na beira do riacho. 722 01:06:51,090 --> 01:06:52,370 � onde eles est�o acampados. 723 01:06:52,468 --> 01:06:55,644 V�o precisar de um trator para tir�-la de l�. 724 01:06:58,336 --> 01:07:00,077 Vim at� aqui por nada. 725 01:07:00,164 --> 01:07:02,178 Sei onde est�o acampados. 726 01:07:02,466 --> 01:07:04,300 Fica perto de onde eu vou. 727 01:07:04,392 --> 01:07:08,042 Poderia lev�-la. Ser� dif�cil encontrar sozinha. 728 01:07:08,242 --> 01:07:10,354 S�o caras legais e gostaria de ajudar. 729 01:07:10,435 --> 01:07:12,601 Ficar�o felizes em v�-la. 730 01:07:13,420 --> 01:07:15,158 Acho que sim. 731 01:07:15,438 --> 01:07:18,528 -Ser� uma surpresa. -Com certeza. 732 01:07:19,890 --> 01:07:21,784 -Quando partir�? -Agora mesmo. 733 01:07:23,223 --> 01:07:26,850 -O que fa�o com o carro? -Deixe-o aqui. 734 01:07:28,415 --> 01:07:29,770 Obrigada. 735 01:07:58,772 --> 01:08:00,512 J� devem ter encontrado Ralph. 736 01:08:01,465 --> 01:08:03,390 Isto significa que vir�o atr�s de n�s. 737 01:08:08,000 --> 01:08:10,124 Ou�a-me. A lua est� ao leste. 738 01:08:10,503 --> 01:08:12,228 Se a seguirem, ir�o direto para a estrada. 739 01:08:12,316 --> 01:08:15,615 Vou distra�-los assim poder�o escapar. 740 01:08:15,777 --> 01:08:17,134 D�-me sua faca. 741 01:08:37,192 --> 01:08:39,508 Parei o sangramento externo com compressa. 742 01:08:40,366 --> 01:08:42,099 N�o tenho como impedir o sangramento interno. 743 01:08:42,196 --> 01:08:44,607 Se n�o o levarmos para o hospital, morrer�. 744 01:08:49,793 --> 01:08:52,019 A vida toda confiei em voc�. 745 01:08:53,265 --> 01:08:55,003 Nunca deixou meu pai na m�o. 746 01:08:55,957 --> 01:08:58,268 Sei que pode cuidar dele. 747 01:08:58,987 --> 01:09:00,345 Sigam a lua. 748 01:09:01,111 --> 01:09:03,042 O mais r�pido poss�vel. 749 01:09:03,994 --> 01:09:05,633 N�o o deixem morrer. 750 01:09:07,354 --> 01:09:08,808 Vamos sair daqui. 751 01:09:19,534 --> 01:09:22,133 Mate todos eles, um por um. 752 01:13:29,240 --> 01:13:30,914 Tudo bem, Mason. Estamos aqui. 753 01:13:33,068 --> 01:13:35,738 � melhor irmos andando. 754 01:13:37,240 --> 01:13:38,549 Sim, vamos. 755 01:14:04,470 --> 01:14:06,168 Voc� v� ele? 756 01:14:43,361 --> 01:14:45,580 Voc� o pegou? 757 01:14:46,975 --> 01:14:48,776 Claro. 758 01:14:50,621 --> 01:14:52,019 Onde voc� est�? 759 01:15:07,844 --> 01:15:09,765 Est� me ouvindo? 760 01:15:11,849 --> 01:15:13,509 Ele n�o me acertou. 761 01:15:14,253 --> 01:15:16,610 Onde voc� est�? 762 01:15:16,749 --> 01:15:19,382 Temos que ir atr�s dele. 763 01:15:20,160 --> 01:15:23,474 Voc� vai ver. 764 01:15:34,565 --> 01:15:36,720 Meu Deus, Purty. 765 01:16:24,805 --> 01:16:26,603 -Ouviu isto? -N�o ouvi nada. 766 01:16:28,010 --> 01:16:29,925 Parece o apito de um trem. 767 01:17:45,491 --> 01:17:48,588 Disseram-me que viriam para c�. 768 01:17:48,687 --> 01:17:51,986 Vou arrancar seu cora��o fora. 769 01:17:53,917 --> 01:17:57,391 E parece que vai ser muito gostoso. 770 01:17:59,511 --> 01:18:00,946 Onde est�o os outros? 771 01:18:01,271 --> 01:18:03,340 Est�o escondidos? 772 01:18:03,740 --> 01:18:05,120 Est�o esperando um sinal? 773 01:18:06,933 --> 01:18:08,357 Perguntei onde est�o os outros. 774 01:18:10,391 --> 01:18:12,713 N�o � a arma de Purty? 775 01:18:15,901 --> 01:18:17,314 Onde conseguiu? 776 01:18:18,874 --> 01:18:21,550 Eu a encontrei na floresta. 777 01:18:23,525 --> 01:18:24,979 Encontrei isto, 778 01:18:25,859 --> 01:18:27,920 no meu primo Tull. 779 01:18:28,771 --> 01:18:32,817 Acho que sabe de quem �. 780 01:18:35,950 --> 01:18:38,071 S� quero devolver. 781 01:18:40,138 --> 01:18:41,789 N�o pode ser sua. 782 01:18:43,447 --> 01:18:46,284 Pois Tull teria acabado com voc�. 783 01:18:47,740 --> 01:18:49,503 Vamos. Comece a dan�ar. 784 01:18:49,603 --> 01:18:50,712 Dance. 785 01:18:53,061 --> 01:18:54,343 � melhor... 786 01:18:55,920 --> 01:18:57,474 come�ar a falar. 787 01:18:58,671 --> 01:19:01,539 N�o pegarei mais do que a minha parte. 788 01:19:01,840 --> 01:19:05,156 S�o os dedos das m�os e os dos p�s. 789 01:19:06,216 --> 01:19:09,866 E Purty quer as suas bolas. 790 01:19:10,066 --> 01:19:11,751 E eu vou fazer isto por ele. 791 01:19:17,427 --> 01:19:18,620 Vamos! 792 01:19:21,214 --> 01:19:22,374 Venha! 793 01:19:24,876 --> 01:19:26,049 Vamos! 794 01:19:26,481 --> 01:19:28,333 Vamos, venha. 795 01:19:29,878 --> 01:19:33,355 Estou ficando cansado disso. 796 01:19:40,801 --> 01:19:42,734 Que tal isto, seu desgra�ado? 797 01:20:13,303 --> 01:20:14,933 Olha s�. 798 01:20:15,682 --> 01:20:17,435 Sabia que conseguiria um 799 01:20:18,268 --> 01:20:20,208 cervo na minha armadilha. 800 01:20:20,600 --> 01:20:23,478 Espere at� o Barba Vermelha ver o que consegui. 801 01:20:24,056 --> 01:20:26,991 Sabe o que fazemos com cervos, n�o? 802 01:20:36,238 --> 01:20:37,578 N�o est� ouvindo? 803 01:20:53,590 --> 01:20:56,760 Est�o indo na dire��o da ferrovia, 804 01:20:57,912 --> 01:20:59,748 para a estrada. 805 01:21:00,967 --> 01:21:03,278 Vamos peg�-los l�. 806 01:21:04,425 --> 01:21:06,247 Temos contas a acertar. 807 01:21:07,789 --> 01:21:12,299 O caminh�o veio e n�o est�vamos prontos. 808 01:21:13,160 --> 01:21:14,982 Antes dele partir, 809 01:21:15,461 --> 01:21:18,995 � melhor prepararmos a carne antes que apodre�a. 810 01:21:20,264 --> 01:21:23,433 Woody me prometeu umas garotas desta vez. 811 01:21:24,299 --> 01:21:26,021 � melhor que tenha conseguido algumas. 812 01:21:26,226 --> 01:21:30,114 A minha garota durou... 3 meses. 813 01:21:31,580 --> 01:21:36,282 Se aliment�-las e der �gua elas duram mais. 814 01:21:38,007 --> 01:21:41,841 S� quero os malditos que mataram Purty e Tull. 815 01:21:48,934 --> 01:21:50,285 Eu os quero. 816 01:21:56,133 --> 01:21:59,490 Temos que voltar, estar�o entre n�s e a ferrovia. 817 01:21:59,674 --> 01:22:00,735 N�o podemos. 818 01:22:00,824 --> 01:22:05,664 Temos que ir na dire��o do apito do trem. 819 01:22:05,864 --> 01:22:08,989 E se nos pegarem? N�o podemos lutar contra eles. 820 01:22:09,563 --> 01:22:11,215 N�o vai nos deixar na m�o vai? 821 01:22:11,954 --> 01:22:13,576 Voc� � um bom rapaz. 822 01:22:13,960 --> 01:22:18,092 Quero ser um homem forte, mas n�o sou. 823 01:22:18,177 --> 01:22:22,201 -Estou com tanto medo. -Ou�a-me, Bruce. 824 01:22:22,401 --> 01:22:26,245 Meu irm�o est� morto e meu melhor amigo ferido. 825 01:22:26,336 --> 01:22:30,369 O filho dele pode estar morto ou ferido por n�s. 826 01:22:30,463 --> 01:22:33,536 -N�o me venha com esse papo. -N�o d�. 827 01:22:34,492 --> 01:22:37,765 -Dane-se! -Vamos, bata em mim! 828 01:22:37,952 --> 01:22:41,192 Ora, vamos! Um pouco de dor n�o vai mat�-lo. 829 01:22:41,290 --> 01:22:43,138 N�s podemos conseguir. 830 01:22:44,550 --> 01:22:49,726 Quando sairmos daqui, seremos grandes amigos. 831 01:22:56,075 --> 01:22:57,423 At� onde chegamos? 832 01:22:57,615 --> 01:22:59,527 N�o sei. Temos que continuar. 833 01:22:59,721 --> 01:23:01,502 Acho que j� est�o bem adiante de n�s. 834 01:23:02,220 --> 01:23:03,751 Acha que David conseguiu? 835 01:23:05,116 --> 01:23:06,452 Com certeza. 836 01:23:09,120 --> 01:23:11,998 Aposto que a pol�cia j� deve estar a caminho. 837 01:23:12,678 --> 01:23:18,150 David deve estar com os p�s sobre a mesa do xerife. 838 01:23:22,940 --> 01:23:25,241 Al, sinto muito. 839 01:23:28,392 --> 01:23:30,717 Eu tamb�m sinto muito. 840 01:23:37,998 --> 01:23:39,526 N�s vamos conseguir. 841 01:23:40,494 --> 01:23:45,011 Voc�, eu e Al conseguiremos. 842 01:23:46,155 --> 01:23:47,398 Vamos. 843 01:23:51,035 --> 01:23:52,579 N�s vamos conseguir. 844 01:24:16,643 --> 01:24:18,368 Sabe o que � isto? 845 01:24:20,098 --> 01:24:22,211 O gato comeu sua l�ngua? 846 01:24:23,169 --> 01:24:25,401 Tudo bem, quero saber mais que isto. 847 01:24:25,440 --> 01:24:28,253 Por isto � que est� vivo. 848 01:24:32,179 --> 01:24:33,720 Quer esta garota? 849 01:24:37,085 --> 01:24:39,345 Temos uma nova que vai gostar. 850 01:24:42,227 --> 01:24:44,277 Olha s� o que tenho. 851 01:24:46,660 --> 01:24:48,101 D� uma olhada. 852 01:25:00,581 --> 01:25:03,234 Leve-a e amarre-a. 853 01:25:04,514 --> 01:25:07,009 Meus amigos nem a viram ainda. 854 01:25:07,300 --> 01:25:09,031 Eles v�o gostar. 855 01:25:10,273 --> 01:25:11,804 O que h�, cervo? 856 01:25:12,284 --> 01:25:14,368 Ainda est� dando coices? 857 01:25:15,056 --> 01:25:18,994 Pode fazer o que quiser pois n�o vai sair daqui. 858 01:25:19,950 --> 01:25:22,062 N�o at� Barba Vermelha voltar. 859 01:25:22,256 --> 01:25:23,406 Da�... 860 01:25:27,912 --> 01:25:30,508 Vamos, tenho uma recompensa pra voc�. 861 01:26:37,558 --> 01:26:38,804 Voc� est� bem? 862 01:26:38,894 --> 01:26:40,716 O que aquele porco fez com voc�? 863 01:26:42,923 --> 01:26:44,543 Os desgra�ados mataram Ralph. 864 01:26:44,835 --> 01:26:47,332 Papai est� ferido. Foi em busca de ajuda. 865 01:26:48,683 --> 01:26:50,310 Temos que sair daqui. 866 01:26:52,320 --> 01:26:53,375 Saia daqui! 867 01:26:57,209 --> 01:27:00,283 Jogue a arma ou quebro o pesco�o dela. 868 01:27:00,883 --> 01:27:01,917 Agora! 869 01:27:05,075 --> 01:27:07,284 Vamos resolver isto n�s dois. 870 01:27:10,987 --> 01:27:15,070 Vou aproveitar um pouco da do�ura dela. 871 01:27:17,833 --> 01:27:19,277 Sabe de uma coisa? 872 01:27:23,587 --> 01:27:25,019 Vai ficar olhando. 873 01:27:25,486 --> 01:27:28,854 Aponte a arma para ele. 874 01:27:28,954 --> 01:27:32,126 Se ele tentar algo, estoure-o. 875 01:27:34,238 --> 01:27:36,740 Fa�a o que quiser. 876 01:27:37,595 --> 01:27:39,422 Pois eu vou fazer o que quero. 877 01:27:45,072 --> 01:27:47,188 Agora vou acabar com voc�. 878 01:29:06,511 --> 01:29:07,937 Sinto muito. 879 01:29:50,241 --> 01:29:51,886 Pegamos voc�, rapaz. 880 01:29:52,066 --> 01:29:55,909 Est� pedindo para morrer. 881 01:29:57,437 --> 01:30:02,430 Vai ficar todo aberto, pingando e gritando... 882 01:30:04,052 --> 01:30:06,745 Sei onde est� escondido. 883 01:30:07,895 --> 01:30:09,838 Vou te pegar. 884 01:30:11,054 --> 01:30:12,589 Sua mulher 885 01:30:12,981 --> 01:30:16,342 vai demorar um pouco mais para morrer. 886 01:30:17,290 --> 01:30:20,176 S� depois que n�s a usarmos um pouco. 887 01:30:23,605 --> 01:30:27,467 Eu vou te pegar! Vou te pegar! 888 01:30:59,492 --> 01:31:04,684 Voc� feriu meus amigos. Nunca escapar�. 889 01:31:06,590 --> 01:31:10,438 Purty era apenas um garoto, voc� o matou. 890 01:31:14,756 --> 01:31:16,289 Voc� est� bem? 891 01:31:18,294 --> 01:31:21,467 Voc� me enganou, garota? Voc� me enganou? 892 01:31:21,854 --> 01:31:23,481 Voc� vai morrer! 893 01:31:28,652 --> 01:31:30,742 Voc� vai morrer! 894 01:31:44,772 --> 01:31:47,276 David, vamos. Vamos sair daqui. 895 01:31:48,709 --> 01:31:50,721 Vamos sair daqui. 896 01:31:55,796 --> 01:31:57,723 Vamos sair daqui. 897 01:32:51,138 --> 01:32:53,085 -Pare! -David, ele est� vindo! 898 01:33:43,907 --> 01:33:45,247 David, cuidado! 899 01:34:23,229 --> 01:34:24,565 Como est�? 900 01:34:26,877 --> 01:34:28,217 Acho que conseguimos. 62986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.