Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,500 --> 00:02:47,652
N�o atenda.
2
00:02:49,523 --> 00:02:50,749
Preciso.
3
00:03:01,575 --> 00:03:03,030
Sim, estou acordado.
4
00:03:04,087 --> 00:03:06,391
N�o buzine.
Tenho vizinhos.
5
00:03:06,575 --> 00:03:09,180
� muito cedo. Eles
podem n�o gostar.
6
00:03:14,728 --> 00:03:16,764
Estarei pronto
em 15 minutos.
7
00:03:22,710 --> 00:03:24,138
Voc� poderia ir conosco.
8
00:03:24,810 --> 00:03:27,414
Deixarei a ca�a
para os homens.
9
00:03:27,683 --> 00:03:30,191
Acho que choraria se
matasse um cervo.
10
00:03:30,953 --> 00:03:33,020
Sabe que n�o � apenas isso.
11
00:03:34,169 --> 00:03:37,177
Al�m disso,
n�o fa�o isso sempre.
12
00:03:37,577 --> 00:03:38,864
Eu sei.
13
00:03:40,656 --> 00:03:42,669
Por que n�o vem junto?
Eles n�o se importariam.
14
00:03:42,765 --> 00:03:46,030
Al est� com um carro novo,
e est� louco para test�-lo.
15
00:03:47,343 --> 00:03:51,351
N�o.
Prefiro meu cobertor el�trico.
16
00:03:54,478 --> 00:03:57,943
Mas n�o ter� meu
corpo para aquec�-la.
17
00:03:58,331 --> 00:04:00,467
Terei que dar um jeito.
18
00:04:00,867 --> 00:04:02,652
Apresse-se, logo estar�o aqui.
19
00:04:12,917 --> 00:04:16,958
N�o temos tempo agora.
Seu pai j� vai chegar.
20
00:04:21,771 --> 00:04:23,972
Obrigado. Voc� �
muito "legal".
21
00:04:25,011 --> 00:04:26,268
Divirta-se.
22
00:04:28,276 --> 00:04:30,689
-Eu te amo.
-Eu tamb�m.
23
00:04:47,136 --> 00:04:48,785
-Como est�?
-Bem.
24
00:04:48,985 --> 00:04:50,764
Podem se cumprimentar
depois entre no carro.
25
00:04:53,720 --> 00:04:56,601
Acomode-se,
ser� uma longa viagem.
26
00:05:09,947 --> 00:05:13,104
Este carro tem um
motor que � um avi�o.
27
00:05:13,692 --> 00:05:15,707
Seu pai acha que � s�
um brinquedo grande.
28
00:05:15,804 --> 00:05:20,321
-Isto � como um tanque.
-Posso ir aonde quero.
29
00:05:21,088 --> 00:05:24,173
-Onde vamos?
-Pegar Ralph no aeroporto.
30
00:05:24,649 --> 00:05:29,110
Disse que vai trazer o
filho de um cliente seu.
31
00:05:29,822 --> 00:05:33,967
Ralph disse que o cara
� muito bom na ca�a.
32
00:05:40,956 --> 00:05:42,500
Isto vai apress�-los.
33
00:05:44,036 --> 00:05:47,101
Espero que esse cara saiba
atirar na coisa certa.
34
00:05:47,189 --> 00:05:52,289
Todos hoje em dia que t�m
licen�a acham que s�o bons.
35
00:05:53,158 --> 00:05:54,497
Seu irm�o o convidou.
36
00:06:05,736 --> 00:06:09,475
-Oi. Sou David Rand.
-Marty, prazer.
37
00:06:10,051 --> 00:06:11,489
Fizeram boa viagem?
38
00:06:11,585 --> 00:06:14,081
Foi boa. Dormi quase
o caminho todo.
39
00:06:14,273 --> 00:06:16,382
Espero que continue assim.
40
00:06:17,528 --> 00:06:19,255
Ei, Marty, Mason.
41
00:06:19,350 --> 00:06:20,884
Ele vai cuidar de voc�.
42
00:06:21,607 --> 00:06:23,384
N�o se preocupe.
Sei me cuidar.
43
00:06:23,577 --> 00:06:26,049
Sou respons�vel por voc�.
Conhe�o bem estas matas.
44
00:06:26,204 --> 00:06:29,316
David sabe mais que eu e
Mason mais que todos.
45
00:06:29,374 --> 00:06:31,917
Qual a diferen�a?
J� cacei no Canad�.
46
00:06:32,005 --> 00:06:35,556
Nenhuma. Ralph vai se
tornar humano esta tarde.
47
00:06:36,403 --> 00:06:41,085
-Quantos cervos j� pegou?
-Uns 24 ou mais.
48
00:06:41,879 --> 00:06:44,948
Muito bem. Assim n�o
pegar� um bode por engano.
49
00:06:45,139 --> 00:06:46,386
Isto n�o acontecer�.
50
00:06:46,577 --> 00:06:48,974
Isso � bom, as armas n�o
se importam no que atiram.
51
00:06:49,261 --> 00:06:52,138
J� vi ca�adores
acertarem homens.
52
00:06:52,534 --> 00:06:55,314
-Sei que � ignor�ncia.
-Deve saber.
53
00:06:55,597 --> 00:07:00,551
V� com calma. Ele �
um grande advogado.
54
00:07:00,751 --> 00:07:02,509
Me deixou bem b�bado ontem.
55
00:07:02,709 --> 00:07:04,418
Podem ficar tranquilos.
56
00:07:04,505 --> 00:07:07,764
J� matei um
veado e um alce.
57
00:07:07,860 --> 00:07:11,520
Por aqui n�o se
sai atirando � toa.
58
00:07:11,600 --> 00:07:13,609
Voc� tem que segui-los,
saber o que faz.
59
00:07:13,696 --> 00:07:16,689
Sem c�es, tem que
ter habilidade.
60
00:07:18,878 --> 00:07:21,186
Depois disso tudo,
� melhor capricharmos.
61
00:07:21,283 --> 00:07:22,820
�, vamos. Entre.
62
00:07:25,406 --> 00:07:27,810
Agora vejamos o
que esta beleza faz.
63
00:07:48,940 --> 00:07:50,471
Que arma trouxe, papai?
64
00:07:51,957 --> 00:07:53,627
�...
Cano duplo?
65
00:07:54,487 --> 00:07:57,379
Vou usar chumbo grosso.
66
00:07:57,437 --> 00:08:01,489
Espero ter 50 jardas at� o alvo.
67
00:08:02,424 --> 00:08:05,602
-O que usar�, Marty?
-Uma Magnum.
68
00:08:06,076 --> 00:08:08,271
Disse para s�
trazerem espingardas.
69
00:08:09,411 --> 00:08:12,472
Uma Magnum estouraria
at� um elefante.
70
00:08:13,702 --> 00:08:18,881
Gosto de barulho. A
coisa come�a pelo barulho.
71
00:08:19,409 --> 00:08:22,012
� uma arma e tanto.
72
00:08:22,412 --> 00:08:24,704
Tamb�m trouxe uma espingarda.
Pode pegar emprestada.
73
00:08:24,892 --> 00:08:26,730
N�o, obrigado. Vou
usar minha arma.
74
00:08:33,709 --> 00:08:35,717
Estou ficando um
pouco ansioso.
75
00:08:37,065 --> 00:08:38,977
Relaxe.
Durma um pouco.
76
00:08:41,840 --> 00:08:44,614
Que bando de
ca�adores somos n�s?
77
00:08:45,283 --> 00:08:49,684
Temos homens ricos, pobres,
m�dicos, advogados e cacique.
78
00:08:49,962 --> 00:08:52,458
-Quem � o cacique?
-Mason.
79
00:08:53,509 --> 00:08:56,189
-S� fala besteiras.
-Praticamente.
80
00:08:56,846 --> 00:09:00,780
O rico � meu irm�o.
Um homem que se fez.
81
00:09:01,441 --> 00:09:03,650
Vou fechar sua
boca daqui a pouco.
82
00:09:05,463 --> 00:09:08,924
S� estou tentando
me distrair um pouco.
83
00:09:09,385 --> 00:09:10,729
Vou distra�-lo.
84
00:09:12,059 --> 00:09:13,695
Meu irm�o espirituoso.
85
00:09:13,886 --> 00:09:18,859
Claro que nunca dominou a
complexidade de uma privada.
86
00:09:22,004 --> 00:09:25,270
-Quem � pobre?
-N�o � voc�.
87
00:09:25,843 --> 00:09:29,574
Ent�o deve ser eu.
Tem que ser algu�m.
88
00:09:30,024 --> 00:09:34,065
Com um Porsche e um avi�o,
voc� � mesmo pobre.
89
00:09:34,357 --> 00:09:36,277
Pobre de esp�rito.
90
00:09:37,026 --> 00:09:38,649
Ent�o voc� � m�dico?
91
00:09:39,331 --> 00:09:40,862
Estagi�rio.
92
00:09:41,723 --> 00:09:45,166
-Onde estagia?
-Med Center Emerg�ncias.
93
00:09:46,888 --> 00:09:49,566
Ele � muito saud�vel
para ser um m�dico.
94
00:09:49,661 --> 00:09:53,872
Garanto que atende casos
de estupros, facadas.
95
00:09:53,942 --> 00:09:56,167
Isto � melhor que tv.
96
00:09:56,454 --> 00:09:57,802
Eu adoro tv.
97
00:10:06,770 --> 00:10:08,787
Vamos ter que parar
para abastecer.
98
00:10:09,761 --> 00:10:12,053
Tem gasolina para
uma guerra.
99
00:10:13,297 --> 00:10:15,797
Ajudem-me a encontrar
um lugar para parar.
100
00:10:23,179 --> 00:10:24,523
O que vai querer?
101
00:10:24,705 --> 00:10:26,028
Encha o tanque.
102
00:10:27,695 --> 00:10:29,137
Calibre os pneus.
103
00:10:30,009 --> 00:10:32,267
N�o demoro.
S� vou telefonar.
104
00:10:37,598 --> 00:10:40,674
Tenho que me esticar um pouco.
105
00:10:43,929 --> 00:10:45,741
Como � bom ficar em p�.
106
00:10:51,048 --> 00:10:53,449
-Al�.
-Bom dia. Sou eu.
107
00:10:54,503 --> 00:10:56,995
-Voc� est� bem?
-Claro.
108
00:10:57,064 --> 00:11:00,507
-Eu te amo, querido.
-Voc� est� bem?
109
00:11:01,326 --> 00:11:05,168
Estava tendo um
sonho estranho.
110
00:11:05,264 --> 00:11:08,818
-Este lugar � bom mesmo?
-O melhor que j� viu.
111
00:11:09,106 --> 00:11:10,547
-S�o terras particulares?
-Agora n�o,
112
00:11:10,642 --> 00:11:12,361
minha companhia arrendou
na �ltima primavera.
113
00:11:12,756 --> 00:11:14,864
S�o colinas, terras planas.
114
00:11:14,941 --> 00:11:20,069
E uma parte do condado
fica na divisa do Arkansas.
115
00:11:20,916 --> 00:11:23,609
Est� cheio de veados e caipiras.
116
00:11:23,704 --> 00:11:25,050
Mas � terra particular.
117
00:11:25,243 --> 00:11:28,911
Particular. Isto para quem
sabe ler. Os caipiras...
118
00:11:29,180 --> 00:11:31,869
Sinto pelo primeiro que
aparecer na minha frente.
119
00:11:33,791 --> 00:11:35,232
Particular. Papo furado.
120
00:11:35,708 --> 00:11:37,441
Tenho uma �tima ideia:
121
00:11:37,925 --> 00:11:40,906
Por que n�o nos
encontramos aqui amanh�?
122
00:11:42,447 --> 00:11:45,125
-Encontr�-lo onde?
-No posto Tobe.
123
00:11:45,316 --> 00:11:49,734
� a primeira parada ao
leste de Springville.
124
00:11:50,696 --> 00:11:52,136
Voc� vai adorar o
lugar. � lindo.
125
00:11:52,329 --> 00:11:54,265
Espere, vou pegar um l�pis.
126
00:11:55,305 --> 00:11:57,242
Pegarei a caminhonete
do Al emprestada.
127
00:11:59,148 --> 00:12:00,496
Me esqueci.
128
00:12:01,068 --> 00:12:02,336
Esqueceu o qu�?
129
00:12:03,750 --> 00:12:04,910
Cerveja!
130
00:12:05,487 --> 00:12:07,216
Que tal comprarmos algumas?
131
00:12:07,792 --> 00:12:10,289
-Num bar de caipiras?
-N�o. De chineses.
132
00:12:11,334 --> 00:12:14,515
Nunca estive num lugar
desses, deve ser demais.
133
00:12:14,706 --> 00:12:17,882
-� uma experi�ncia.
-Eles comem yankess.
134
00:12:53,928 --> 00:12:56,804
-Estou vendo.
-Onde?
135
00:12:57,282 --> 00:13:00,830
-Bem ali.
-Vai comprar cerveja aqui?
136
00:13:02,459 --> 00:13:04,472
V� algum outro lugar?
137
00:13:05,432 --> 00:13:06,870
Isto � a Park Avenue.
138
00:13:15,688 --> 00:13:17,510
Estamos tendo um
pequeno churrasco ali?
139
00:13:17,601 --> 00:13:20,096
Pare. O cara est�
fazendo a festa ali.
140
00:13:22,590 --> 00:13:26,902
Voc� est� mesmo bobo.
Vou buscar cerveja.
141
00:13:30,255 --> 00:13:32,568
D� uma olhada nisto.
Primitivo.
142
00:13:32,846 --> 00:13:35,355
Isto � selvagem e estranho.
143
00:13:36,105 --> 00:13:40,048
-Isto n�o � uma boa ideia.
-Ele � fant�stico.
144
00:13:40,236 --> 00:13:43,681
N�o faria isso. Eles
podem n�o gostar.
145
00:13:44,158 --> 00:13:46,938
Espere at� os caras em
Nova Iorque verem isto.
146
00:13:47,225 --> 00:13:49,539
Estes caras parecem coisa
da revista Geogr�fica.
147
00:13:51,154 --> 00:13:52,209
N�o fa�a isto.
148
00:13:54,241 --> 00:13:56,208
Quer deixar os caras
irritados com voc�?
149
00:14:04,463 --> 00:14:05,767
Minha nossa.
150
00:14:10,230 --> 00:14:13,298
-O que quer com as fotos?
-Boa pergunta.
151
00:14:14,637 --> 00:14:16,374
N�o fiz nada para voc�.
152
00:14:17,899 --> 00:14:19,633
O que quer com as fotos?
153
00:14:20,873 --> 00:14:23,955
-N�o quis ofend�-lo.
-Por que n�o responde?
154
00:14:24,512 --> 00:14:27,393
-� mudo?
-Poderia se dizer que sim.
155
00:14:29,499 --> 00:14:30,936
O que ele quer?
156
00:14:33,237 --> 00:14:38,220
Ele � da cidade. Gosta
de brincar com isso.
157
00:14:38,909 --> 00:14:41,979
-Eu n�o estou brincando.
-Ent�o cai fora.
158
00:14:42,639 --> 00:14:45,277
Seu Yankee desgra�ado.
159
00:14:46,825 --> 00:14:48,407
Ele n�o quis ofend�-lo.
160
00:14:48,765 --> 00:14:55,706
Ele n�o tirou fotos,
pois n�o h� filmes, v�?
161
00:14:59,413 --> 00:15:00,769
N�o tem filme.
162
00:15:06,594 --> 00:15:07,915
Com licen�a.
163
00:15:09,466 --> 00:15:11,105
Tem cerveja l� dentro.
164
00:15:17,290 --> 00:15:20,215
Uma cerveja e partimos.
Vamos, Ralph.
165
00:15:20,315 --> 00:15:22,411
Estou bem aqui.
166
00:15:25,479 --> 00:15:26,738
Covarde.
167
00:15:29,026 --> 00:15:30,284
Belo lugar.
168
00:15:38,223 --> 00:15:40,318
PROIBIDO PARA NEGROS,
DESCAL�OS E PEITOS N�S
169
00:15:40,337 --> 00:15:42,350
Ainda � 1932 por aqui?
170
00:15:45,130 --> 00:15:46,471
Vou a um bar de caipiras.
171
00:16:05,367 --> 00:16:07,663
Tem Schlitz?
172
00:16:08,798 --> 00:16:11,587
Eu disse tem Schlitz?
173
00:16:13,766 --> 00:16:15,399
N�o temos Schlitz.
174
00:16:17,740 --> 00:16:19,340
Temos Bud.
175
00:16:20,101 --> 00:16:21,637
S� tem esta.
176
00:16:22,950 --> 00:16:26,387
-Que voz!
-Tudo bem.
177
00:16:27,080 --> 00:16:29,743
D�-me 4 da que
tiver e amendoins.
178
00:16:31,372 --> 00:16:32,626
Amendoim?
179
00:16:34,748 --> 00:16:37,811
Esque�a.
D�-me o que tiver.
180
00:16:38,758 --> 00:16:41,257
Vou esquecer mesmo.
181
00:16:48,797 --> 00:16:50,797
N�o temos muitos
f�s disso por aqui.
182
00:16:56,485 --> 00:16:59,648
-12 d�lares.
-3 d�lares cada cerveja?
183
00:17:00,580 --> 00:17:03,078
-Conta redonda, n�?
-Quer que eu pague?
184
00:17:07,317 --> 00:17:08,767
Que tal uns copos?
185
00:17:10,622 --> 00:17:13,347
Teme que a lata v�
ferir seus l�bios?
186
00:17:18,581 --> 00:17:20,690
Vamos beber no carro?
187
00:17:28,117 --> 00:17:30,585
-Qual seu nome?
-Bobby.
188
00:17:32,062 --> 00:17:33,415
Bobby do qu�?
189
00:17:34,918 --> 00:17:37,627
Bobby Springsteen.
190
00:17:41,484 --> 00:17:42,979
� parente do Bruce?
191
00:17:46,227 --> 00:17:47,668
Que tipo de parentesco?
192
00:17:48,906 --> 00:17:50,923
Primo por parte de pai.
193
00:17:51,574 --> 00:17:52,936
Est� mentindo.
194
00:17:55,412 --> 00:17:56,768
Eu n�o minto.
195
00:17:59,151 --> 00:18:00,683
Voc� o v� sempre?
196
00:18:01,918 --> 00:18:06,149
-Quem?
-Bruce, quem mais?
197
00:18:06,887 --> 00:18:08,536
N�o, n�s brigamos.
198
00:18:10,915 --> 00:18:13,421
Eu n�o brigaria com ele.
199
00:18:15,226 --> 00:18:16,865
Por que brigaram?
200
00:18:17,432 --> 00:18:19,350
Nos apaixonamos
pela mesma garota.
201
00:18:20,756 --> 00:18:22,226
Ela era bonita?
202
00:18:23,837 --> 00:18:25,180
Parecida com voc�.
203
00:18:28,332 --> 00:18:29,691
� mesmo?
204
00:18:30,065 --> 00:18:32,562
Muito parecida.
205
00:18:34,651 --> 00:18:37,146
Conte-me tudo.
206
00:18:38,118 --> 00:18:40,214
Voc� se parece
demais com Julie Kay.
207
00:18:40,960 --> 00:18:43,067
E bruce era
apaixonada por ela?
208
00:18:45,868 --> 00:18:49,727
-Mas eu fiquei com ela.
-Minha nossa!
209
00:18:52,549 --> 00:18:55,723
-Casaram-se?
-Quer�amos.
210
00:18:56,197 --> 00:19:00,221
T�nhamos at� m�veis.
Trabalhei extra.
211
00:19:00,403 --> 00:19:02,609
Economizei para comprar
uma tv em cores.
212
00:19:02,705 --> 00:19:05,496
Ent�o soube da
corrida de Louisianna.
213
00:19:06,717 --> 00:19:09,012
Parecia a resposta
para os nossos sonhos.
214
00:19:10,940 --> 00:19:12,849
Ent�o peguei o
velho Camaro e fui.
215
00:19:12,941 --> 00:19:16,117
-Bruce lhe deu o Camaro?
-N�o aceitaria.
216
00:19:18,117 --> 00:19:19,554
L� estava eu.
217
00:19:20,982 --> 00:19:25,103
Com chance de
ganhar a grana toda.
218
00:19:26,915 --> 00:19:28,637
Eu acelerava.
219
00:19:30,272 --> 00:19:31,991
Acelerava mais.
220
00:19:32,665 --> 00:19:33,718
E ent�o?
221
00:19:34,579 --> 00:19:35,919
O que aconteceu?
222
00:19:38,313 --> 00:19:40,321
Estava em alta velocidade,
223
00:19:40,504 --> 00:19:44,341
quando o volante estourou
como uma granada.
224
00:19:44,725 --> 00:19:48,934
Voou pelo para-brisa para
onde Julie estava sentada.
225
00:19:51,716 --> 00:19:55,157
Aquela dire��o a
pegou em cheio...
226
00:19:56,495 --> 00:19:58,218
a pegou em cheio.
227
00:19:58,701 --> 00:20:00,498
Acertou bem aqui.
228
00:20:03,674 --> 00:20:05,109
O que Bruce disse?
229
00:20:09,339 --> 00:20:10,908
Seu idiota.
230
00:20:13,023 --> 00:20:14,570
Vamos levar uma
caixa de cerveja.
231
00:20:15,867 --> 00:20:17,190
Ei, Woody...
232
00:20:17,595 --> 00:20:19,820
O que ganho para
servir estes palha�os?
233
00:20:28,545 --> 00:20:30,265
Isto � um clube particular.
234
00:20:30,357 --> 00:20:32,450
N�o permitimos a
entrada de qualquer um.
235
00:20:32,754 --> 00:20:34,752
N�o vimos nenhum aviso
indicando tal coisa.
236
00:20:35,335 --> 00:20:41,524
Eu e meus amigos n�o
gostamos de estranhos.
237
00:20:42,037 --> 00:20:46,359
Est�vamos pensando em
nos divertir um pouco
238
00:20:46,447 --> 00:20:51,676
com gente legal como voc�s.
239
00:20:52,007 --> 00:20:56,910
Espero que eles
saibam se divertir.
240
00:20:57,752 --> 00:21:01,404
Sinto muito, temos
que seguir viagem.
241
00:21:02,828 --> 00:21:06,675
Esta divers�o j�
custou 50 pratas.
242
00:21:06,762 --> 00:21:10,218
Acho que v�o querer
curtir o que gastaram.
243
00:21:10,975 --> 00:21:12,409
N�o � mesmo?
244
00:21:13,184 --> 00:21:14,538
Papo furado.
245
00:21:15,575 --> 00:21:17,967
O que h�? 50 pratas
n�o est� bom?
246
00:21:18,067 --> 00:21:21,130
Provavelmente n�o
tem 50 pratas.
247
00:21:21,714 --> 00:21:23,735
-Ei, voc�.
-Eu?
248
00:21:23,818 --> 00:21:24,980
Sim, voc�.
249
00:21:25,547 --> 00:21:29,185
50 pratas n�o est� bom?
Diga ao grandalh�o.
250
00:21:31,674 --> 00:21:33,503
Se pagarmos, podemos ir?
251
00:21:35,601 --> 00:21:37,329
Sei que � um covarde.
252
00:21:38,001 --> 00:21:41,066
E � Yankee.
Viu como fala?
253
00:21:43,462 --> 00:21:44,811
Tracy, bem...
254
00:21:46,527 --> 00:21:50,060
Ela vai lhes custar
mais que isto.
255
00:21:51,117 --> 00:21:54,969
N�o fa�o nada,
nem por 200.
256
00:21:55,723 --> 00:21:59,659
Ela vai por 100. Mas
vamos querer as armas.
257
00:22:00,226 --> 00:22:03,219
-Cale a boca.
-N�o, Al.
258
00:22:03,280 --> 00:22:04,825
N�o � quest�o de dinheiro.
259
00:22:06,349 --> 00:22:11,922
Sei que n�o sabem, mas veem
minha foto no documento?
260
00:22:12,488 --> 00:22:14,502
Sou xerife de Oklahoma.
261
00:22:15,652 --> 00:22:17,949
Mas vou desculp�-los.
262
00:22:18,442 --> 00:22:21,607
Sei que s�o bons rapazes.
263
00:22:22,452 --> 00:22:23,792
Barrigudo.
264
00:22:24,754 --> 00:22:27,433
Barrigudo e covarde.
265
00:22:28,976 --> 00:22:30,321
Cuidado com o que fala.
266
00:22:31,462 --> 00:22:34,139
Ele quer te assustar.
267
00:22:37,876 --> 00:22:40,571
Queremos 4 caixas,
por favor.
268
00:22:40,913 --> 00:22:44,007
Queremos 50 de cada um.
269
00:22:45,820 --> 00:22:47,073
Pegue a cerveja.
270
00:22:48,790 --> 00:22:51,351
-Agora.
-Ande logo.
271
00:22:58,666 --> 00:23:00,206
Vou acabar com voc�.
272
00:23:02,692 --> 00:23:04,225
Por que n�o faz isso?
273
00:23:05,849 --> 00:23:07,773
Vou faz�-lo chorar.
274
00:23:15,334 --> 00:23:16,388
Droga.
275
00:23:18,495 --> 00:23:21,559
-Pegue a cerveja.
-Machucou Woody.
276
00:23:22,434 --> 00:23:23,870
Acabe com ele.
277
00:23:24,715 --> 00:23:28,534
Pra poder brigar, Woody...
tem que aprender primeiro.
278
00:23:30,479 --> 00:23:31,637
Vamos.
279
00:23:36,401 --> 00:23:37,943
Acabem com eles.
280
00:23:38,814 --> 00:23:40,339
Vamos entrar no carro.
281
00:23:45,332 --> 00:23:46,590
Vamos.
282
00:23:48,390 --> 00:23:49,547
Vamos.
283
00:23:53,463 --> 00:23:55,571
-Vamos nessa!
-� isso a�!
284
00:24:01,788 --> 00:24:04,670
-O que h� de engra�ado?
-Olhe para tr�s.
285
00:24:09,083 --> 00:24:10,803
Vamos ver o que
este carro faz.
286
00:24:14,252 --> 00:24:17,603
-O que est� havendo?
-Vamos cair fora.
287
00:24:23,252 --> 00:24:24,788
Estou quase engolindo
o est�mago.
288
00:24:29,388 --> 00:24:31,495
Vamos, Bubba.
Vamos peg�-los.
289
00:24:33,220 --> 00:24:35,039
N�o consigo ir mais r�pido.
290
00:24:36,669 --> 00:24:38,394
O que est� havendo?
291
00:24:54,004 --> 00:24:55,537
Vamos peg�-los.
292
00:24:59,083 --> 00:25:02,735
-N�o brinque com minha vida.
-Aguente firme.
293
00:25:03,681 --> 00:25:05,795
Se n�o os pegarmos,
Woody vai ficar bravo.
294
00:25:18,067 --> 00:25:19,793
Acho que os despistamos.
295
00:25:22,947 --> 00:25:24,202
Vamos, Al.
296
00:25:30,608 --> 00:25:33,889
Sou melhor de r� do que
de frente. Segurem-se.
297
00:25:40,493 --> 00:25:42,028
Vamos peg�-los agora.
298
00:25:48,926 --> 00:25:51,230
� isso a�! Vamos peg�-los.
299
00:25:51,326 --> 00:25:52,663
N�s os pegamos.
300
00:25:58,712 --> 00:26:00,528
� o fim da linha.
301
00:26:12,126 --> 00:26:14,236
V� para dentro da mata.
302
00:26:26,035 --> 00:26:27,941
Olhem. Est�o fazendo
sinais para n�s.
303
00:26:28,038 --> 00:26:29,668
O mesmo para voc�s, idiota.
304
00:26:33,208 --> 00:26:36,091
Voc� dirige muito
bem esta coisa.
305
00:26:37,048 --> 00:26:39,541
Acho que sabiam que
n�o tinham chance.
306
00:26:40,500 --> 00:26:42,704
Este lugar me parece
legal para acamparmos.
307
00:26:43,478 --> 00:26:44,334
Acho que n�o.
308
00:26:44,429 --> 00:26:46,444
Isto � onde a
aventura come�a.
309
00:26:46,539 --> 00:26:50,852
-V� com calma.
-Relaxe, Ralph.
310
00:27:40,068 --> 00:27:42,372
Deixe-me descer,
vou vomitar.
311
00:27:43,621 --> 00:27:45,255
Isto � demais, Al.
312
00:27:45,935 --> 00:27:48,527
N�o h� outro ca�ador
a milhas daqui.
313
00:27:49,962 --> 00:27:56,003
Se eu perdi um rim nesta
viagem, voc�s pagar�o.
314
00:27:56,083 --> 00:27:57,519
A n�o ser que cace
um cervo amanh�.
315
00:27:57,581 --> 00:28:00,488
Voc� precisa de um
rim a prova de bebida.
316
00:28:07,518 --> 00:28:08,779
Idiota.
317
00:28:12,526 --> 00:28:13,876
Ei, jogador.
318
00:28:21,549 --> 00:28:22,893
Traga a grana, e
esque�a este treco.
319
00:28:22,989 --> 00:28:24,405
Vou lhe dar uma li��o...
320
00:28:25,187 --> 00:28:28,081
pela viagem de hoje.
321
00:28:29,904 --> 00:28:31,348
Primeiro vamos comer.
322
00:28:32,112 --> 00:28:35,952
Isto faz bem at� para
um advogado como voc�.
323
00:28:37,968 --> 00:28:39,407
Querem dar uma volta por a�?
324
00:28:40,163 --> 00:28:45,554
V�o em frente. Vou faturar
uma grana deste cara.
325
00:28:46,306 --> 00:28:49,395
D� uma olhada no que
Ralph trouxe para mim.
326
00:28:49,587 --> 00:28:53,523
O que vamos jogar?
Burro? Mau-mau?
327
00:28:54,679 --> 00:28:56,309
O que � burro?
328
00:29:23,680 --> 00:29:25,033
O que est� pensando?
329
00:29:25,114 --> 00:29:31,835
Que v�o acabar com este
lugar. Al arrendou tudo.
330
00:29:32,896 --> 00:29:35,667
Este � o problema.
Tudo tem seu pre�o.
331
00:29:36,349 --> 00:29:38,875
Acredita mesmo nisto?
332
00:29:40,101 --> 00:29:42,973
Lembra-se da minha primeira
ca�ada? Tinha 10 anos.
333
00:29:44,507 --> 00:29:48,557
Acertei aquele pardal.
Quando fui busc�-lo...
334
00:29:50,859 --> 00:29:52,755
suas penas estavam
sujas de sangue.
335
00:29:52,914 --> 00:29:57,954
Voc� chorou muito.
Tivemos que enterr�-lo.
336
00:29:59,401 --> 00:30:02,725
Voc� me ensinou
muito n�o interferindo.
337
00:30:03,233 --> 00:30:08,130
Que n�o h� honra em matar.
Por isso salvo vidas hoje.
338
00:30:08,406 --> 00:30:13,602
O prazer de ca�ar n�o est�
em matar e sim perseguir.
339
00:30:13,691 --> 00:30:16,388
E desta parte que gosto.
A habilidade de perseguir.
340
00:30:16,484 --> 00:30:18,491
Lembra-se do primeiro
cervo que matei?
341
00:30:18,788 --> 00:30:20,229
E tio Al ficou t�o...
342
00:30:21,777 --> 00:30:22,933
Cavalos.
343
00:30:24,942 --> 00:30:27,636
-O que est�o fazendo?
-Vamos esperar.
344
00:30:32,806 --> 00:30:34,343
Eles pensam que
somos invasores.
345
00:30:40,593 --> 00:30:41,853
Parados!
346
00:30:42,594 --> 00:30:43,853
Fiquem onde est�o!
347
00:30:43,945 --> 00:30:45,197
Como v�o?
348
00:30:46,154 --> 00:30:47,594
Disse para ficarem onde est�o.
349
00:30:48,074 --> 00:30:49,324
O que querem?
350
00:30:50,095 --> 00:30:51,435
Abaixem as armas,
351
00:30:52,492 --> 00:30:54,317
e faremos o mesmo.
Certo?
352
00:30:57,013 --> 00:30:58,552
Voc�s tem licen�a?
353
00:31:00,653 --> 00:31:03,052
Pe�a ao seu amigo
para baixar a arma.
354
00:31:03,632 --> 00:31:05,558
-Cuidado com o que fala.
-Cale-se!
355
00:31:05,742 --> 00:31:07,374
Ele perguntou se tem licen�a.
356
00:31:10,733 --> 00:31:11,995
Tome.
357
00:31:14,099 --> 00:31:15,648
Temos caras de marginais?
358
00:31:16,686 --> 00:31:18,511
N�o sabemos que
caras eles t�m.
359
00:31:22,163 --> 00:31:23,418
Sou Buck Harris.
360
00:31:25,626 --> 00:31:26,969
N�o ligue para ele,
361
00:31:27,154 --> 00:31:28,885
n�o est� muito bem hoje.
362
00:31:29,747 --> 00:31:32,428
Est�o acampados com outros?
363
00:31:32,628 --> 00:31:36,371
Estamos acampados com mais
3 amigos a meia hora daqui.
364
00:31:36,759 --> 00:31:38,013
Vamos!
365
00:31:38,486 --> 00:31:40,885
-Por que est�o nervosos.
-N�o estamos.
366
00:31:40,981 --> 00:31:42,229
Papo furado.
367
00:31:42,905 --> 00:31:45,206
S� idiotas viriam
ca�ar por aqui.
368
00:31:45,303 --> 00:31:47,214
� melhor partirem
antes de anoitecer.
369
00:31:47,414 --> 00:31:49,238
Os vampiros aparecem � noite?
370
00:31:50,007 --> 00:31:52,984
N�o, mas podem achar
algum humano sangue-suga.
371
00:31:53,079 --> 00:31:57,591
Temos alguns a�ougueiros.
372
00:31:58,936 --> 00:32:02,104
J� devem ter vendido 50
toneladas de carne de cervo.
373
00:32:02,401 --> 00:32:04,821
Eles s�o em muitos
e n�s em apenas dois.
374
00:32:05,097 --> 00:32:06,652
� melhor partirem.
375
00:32:07,240 --> 00:32:09,474
Muita gente sumiu
ca�ando por aqui.
376
00:32:09,973 --> 00:32:12,619
O pessoal do outro
condado nem v�m por aqui.
377
00:32:12,719 --> 00:32:16,185
-J� deu o aviso.
-Deixe que se decidam.
378
00:32:27,955 --> 00:32:32,466
-O que ele quis dizer?
-Que muita gente desaparece.
379
00:32:32,754 --> 00:32:36,593
Eu n�o sei, mas eles
estavam assustados.
380
00:32:36,882 --> 00:32:38,704
Acha que h� mesmo algo?
381
00:32:39,673 --> 00:32:42,265
-Talvez.
-Talvez.
382
00:32:57,907 --> 00:33:00,308
Isto n�o estava aqui antes.
383
00:33:00,691 --> 00:33:04,046
V�? � a sua pegada
sob outra pegada.
384
00:33:04,624 --> 00:33:07,220
-Pode ser de Al ou Ralph.
-Acho que n�o.
385
00:33:08,550 --> 00:33:10,579
Ningu�m aqui tem
p�s t�o grandes.
386
00:33:13,932 --> 00:33:17,100
Olhe. Ele parou aqui. V�?
387
00:33:17,861 --> 00:33:21,023
Ali, eles se separaram.
388
00:33:23,621 --> 00:33:25,248
Deviam estar observando.
389
00:33:41,386 --> 00:33:46,953
Como um cara como eu joga
com um desatento como voc�?
390
00:33:47,625 --> 00:33:49,833
Amor fraterno � t�o bonito.
391
00:33:50,210 --> 00:33:51,944
Pare de choramingar.
392
00:33:52,041 --> 00:33:55,687
N�o h� nada como um
idiota com sorte.
393
00:33:55,975 --> 00:33:58,375
Est� falando de mim?
Ele est� falando de mim?
394
00:33:58,471 --> 00:34:01,735
Vamos dar um pouquinho
pro coitadinho?
395
00:34:03,066 --> 00:34:04,608
Cale-se e jogue.
396
00:34:04,992 --> 00:34:07,976
N�o se preocupe. Pode
fazer um empr�stimo.
397
00:34:11,333 --> 00:34:13,734
Seu problema � que mamou
durante muito tempo.
398
00:34:15,175 --> 00:34:19,206
-Encontraram trilhas?
-� tudo muito selvagem.
399
00:34:19,877 --> 00:34:21,414
E voc� n�o mentiu.
400
00:34:21,605 --> 00:34:25,541
Deviam ter visto os guardas
estranhos que encontramos.
401
00:34:26,884 --> 00:34:28,323
Guardas?
402
00:34:28,707 --> 00:34:30,301
Estranhos...
como?
403
00:34:31,112 --> 00:34:32,933
Primeiro apontaram as
armas contra n�s.
404
00:34:33,124 --> 00:34:35,620
Deviam ser principiantes.
405
00:34:36,577 --> 00:34:40,130
Falaram de assassinos
nesta regi�o.
406
00:34:41,465 --> 00:34:44,930
-Devem saber das est�rias.
-Que est�rias?
407
00:34:45,115 --> 00:34:46,946
Aquelas est�rias,
408
00:34:47,421 --> 00:34:52,608
que se conta na beira
da fogueira � noite.
409
00:34:53,753 --> 00:34:55,385
Est�rias estranhas.
410
00:35:01,633 --> 00:35:02,978
Vamos ouv�-las.
411
00:35:04,124 --> 00:35:05,568
Quando comprei estas terras,
412
00:35:06,143 --> 00:35:10,847
meu agente me contou
todas as est�rias.
413
00:35:11,419 --> 00:35:15,840
Est�rias sobre os
selvagens que viviam aqui.
414
00:35:15,935 --> 00:35:18,910
Homens mais parecidos
como animais.
415
00:35:19,773 --> 00:35:22,655
Alguns dizem que foram pegos.
416
00:35:23,609 --> 00:35:25,156
Outros dizem que n�o.
417
00:35:25,626 --> 00:35:30,333
Falam de b�rbaros selvagens.
418
00:35:30,431 --> 00:35:33,599
Que passam a vida
toda nestas matas.
419
00:35:40,434 --> 00:35:41,750
Ia deixar isto para depois.
420
00:35:41,829 --> 00:35:43,395
Quando estivesse escuro
e estiv�ssemos b�bados.
421
00:35:43,456 --> 00:35:45,789
Sinto muito, contei tudo.
422
00:35:45,864 --> 00:35:47,223
Isto parece irreal.
423
00:35:47,414 --> 00:35:51,975
Quer dizer que existe
gente que vive aqui?
424
00:35:52,405 --> 00:35:54,330
� isto que dizem.
425
00:35:54,809 --> 00:35:58,269
A maioria das lendas
v�m de fatos reais.
426
00:35:58,365 --> 00:36:00,472
Acho que � bobagem,
mas eles acreditam.
427
00:36:00,571 --> 00:36:05,559
Tenho que pedir ajuda de
fora para limpar a mata.
428
00:36:06,522 --> 00:36:10,167
-Acho que n�o gosto disso.
-Tem medo de bicho pap�o?
429
00:36:12,561 --> 00:36:15,831
-Fale das pegadas.
-Que pegadas?
430
00:36:16,025 --> 00:36:21,111
Algu�m foi ao riacho?
Foi o que pensei.
431
00:36:21,965 --> 00:36:27,926
N�o ia dizer, mas achei
umas pegadas grandes.
432
00:36:28,687 --> 00:36:34,070
Veio do riacho e parou
aqui para observ�-los.
433
00:36:35,794 --> 00:36:38,004
N�o vimos nem ouvimos nada.
434
00:36:38,578 --> 00:36:43,188
Devem ter nos visto e
n�o vieram nos dizer ol�.
435
00:36:49,043 --> 00:36:51,251
Est�o assustados?
436
00:36:51,527 --> 00:36:53,542
Eu? Estou calmo.
437
00:36:57,388 --> 00:37:01,044
Parece at� marinheiro
primeira viagem.
438
00:37:07,569 --> 00:37:09,101
S� estou checando minha arma.
439
00:37:21,499 --> 00:37:22,550
Sabem...
440
00:37:22,642 --> 00:37:25,403
se estivesse acompanhado
estaria perfeito.
441
00:37:25,843 --> 00:37:29,631
-Que tal a garota do bar?
-Aquela serviria.
442
00:37:34,703 --> 00:37:37,513
Ela � gostosa.
443
00:37:38,615 --> 00:37:40,114
Sabem por que gosto de ca�ar?
444
00:37:40,405 --> 00:37:42,153
Porque fica longe
da sua esposa.
445
00:37:43,524 --> 00:37:46,155
Isto � uma das coisas.
446
00:37:47,091 --> 00:37:50,243
Mas tamb�m porque � um desafio.
447
00:37:50,431 --> 00:37:54,700
Voc� fica pronto
para o que der e vier.
448
00:37:55,336 --> 00:37:58,117
Aqui estamos n�s
� beira do fogo,
449
00:37:58,490 --> 00:38:03,981
enquanto tenho uma cama,
mulher e tv em casa.
450
00:38:04,477 --> 00:38:06,130
Alguns dizem que sou louco.
451
00:38:06,565 --> 00:38:08,144
N�o o culpo.
452
00:38:09,005 --> 00:38:12,324
Um pouco de
lux�ria vale a pena.
453
00:38:13,151 --> 00:38:15,030
Acho que o amor n�o � t�o ruim.
454
00:38:15,394 --> 00:38:18,380
Mas um homem tem que
saber que tem coragem.
455
00:38:19,684 --> 00:38:21,511
Acho que n�o.
456
00:38:23,224 --> 00:38:24,856
Isto � s�rio.
457
00:38:25,472 --> 00:38:27,895
Quando o homem fica velho...
458
00:38:29,127 --> 00:38:30,899
antes de ficar implicante,
459
00:38:31,216 --> 00:38:32,583
precisa ir ca�ar.
460
00:38:32,667 --> 00:38:35,314
Al, voc� sabe falar.
461
00:38:35,672 --> 00:38:41,491
Ca�ar te harmoniza com uma
parte esquecida de voc�.
462
00:38:46,088 --> 00:38:47,520
Sim, o lado assassino.
463
00:38:49,062 --> 00:38:52,233
Vamos, Ralph.
� bom ou n�o?
464
00:38:52,922 --> 00:38:55,757
Poderia ficar num lugar
desses o resto da vida.
465
00:38:57,604 --> 00:39:02,492
Com um bar e garotas
duraria uma semana.
466
00:39:03,514 --> 00:39:05,622
Ralph, seja bonzinho.
467
00:39:06,315 --> 00:39:08,012
Vou espet�-lo com isso.
468
00:39:08,794 --> 00:39:10,090
Ei, Deus.
469
00:39:10,390 --> 00:39:13,762
Sabemos que est� a�.
N�o precisa se esconder.
470
00:39:14,460 --> 00:39:17,376
Queremos um pouco
da sua ca�a amanh�.
471
00:39:18,467 --> 00:39:19,729
Sente-se.
472
00:39:19,779 --> 00:39:20,995
Coma um pouco.
473
00:39:21,177 --> 00:39:23,710
-Sabem o que quero fazer?
-O qu�?
474
00:39:24,238 --> 00:39:28,447
Vamos nos cortar e
unir nosso sangue.
475
00:39:29,842 --> 00:39:31,615
Vai acabar cortando algu�m.
476
00:39:35,953 --> 00:39:37,822
Est�o pronto para
a emo��o da noite?
477
00:39:41,234 --> 00:39:45,667
� a erva do inferno?
478
00:39:49,239 --> 00:39:50,592
Obrigado.
479
00:39:51,030 --> 00:39:52,379
Um pouco de m�sica.
480
00:39:57,612 --> 00:39:59,639
Trouxe o apartamento
todo com voc�.
481
00:40:06,957 --> 00:40:08,726
Estou torto.
482
00:40:09,992 --> 00:40:11,222
Eu n�o quero.
483
00:40:15,219 --> 00:40:17,666
Marty, desligue isto.
484
00:40:18,989 --> 00:40:20,936
Est�o transformando
isto numa cidade.
485
00:40:20,993 --> 00:40:22,110
Corta essa.
486
00:40:49,162 --> 00:40:52,043
Calce suas botas.
Deixe os outros dormindo.
487
00:41:38,461 --> 00:41:40,572
-Acorde, Al.
-O que quer?
488
00:41:41,814 --> 00:41:44,028
Mason e David sumiram.
489
00:41:44,300 --> 00:41:46,011
Ouvi algo e acordei.
490
00:41:46,498 --> 00:41:48,219
Estou com uma
tremenda dor de cabe�a.
491
00:41:48,410 --> 00:41:50,320
-Quem sumiu?
-Mason e David.
492
00:41:51,837 --> 00:41:53,187
Ouviu isto?
493
00:41:55,186 --> 00:41:57,496
� alguma piada de Mason.
494
00:42:12,767 --> 00:42:15,181
Querem se aquecer?
495
00:42:18,918 --> 00:42:20,716
Est�o ca�ando aqui?
496
00:42:29,010 --> 00:42:30,458
O que querem?
497
00:42:34,274 --> 00:42:35,528
Fale mais.
498
00:42:37,336 --> 00:42:38,676
J� dissemos ol�.
499
00:42:46,131 --> 00:42:47,763
S�o desta regi�o?
500
00:42:57,836 --> 00:42:59,091
Deixe-me ajud�-lo.
501
00:43:00,808 --> 00:43:02,061
Desculpem-me.
502
00:43:02,723 --> 00:43:05,754
� uma bela caminhonete.
503
00:43:11,056 --> 00:43:12,302
Desculpem-me.
504
00:43:17,091 --> 00:43:18,633
O que houve?
505
00:43:25,703 --> 00:43:27,880
O que est� acontecendo?
506
00:43:30,902 --> 00:43:35,030
Onde esconderam as mulheres?
507
00:43:35,483 --> 00:43:41,258
Talvez eles n�o tenham
nenhuma rabuda.
508
00:43:44,012 --> 00:43:45,622
� esta que eu quero.
509
00:43:48,132 --> 00:43:54,448
Se incomodam de ir embora?
510
00:43:58,572 --> 00:44:01,454
Isto � �rea particular.
N�o leram o aviso?
511
00:44:02,115 --> 00:44:04,892
Dane-se o aviso.
512
00:44:05,567 --> 00:44:08,926
Este lugar pertence
a quem vive nele.
513
00:44:09,680 --> 00:44:13,755
Peguem eles!
514
00:44:14,670 --> 00:44:16,954
Vamos, peguem eles!
515
00:44:20,131 --> 00:44:22,673
Quero as botas primeiro.
516
00:44:24,920 --> 00:44:26,979
S� que n�o as ter�!
517
00:44:31,980 --> 00:44:33,139
Bela arma.
518
00:44:34,983 --> 00:44:36,328
Puxe o gatilho.
519
00:44:37,275 --> 00:44:38,909
Vamos peg�-lo.
520
00:44:39,192 --> 00:44:41,696
Saiam daqui enquanto podem.
521
00:44:45,817 --> 00:44:47,540
N�o quer�amos machuc�-los.
522
00:44:48,963 --> 00:44:51,218
N�o estamos armados.
523
00:44:52,681 --> 00:44:55,689
Vamos embora.
524
00:44:55,766 --> 00:44:58,132
-Boa ideia.
-Vamos.
525
00:44:58,232 --> 00:44:59,505
Boa ideia.
526
00:45:03,528 --> 00:45:05,703
-Boa ideia.
-Vamos peg�-los.
527
00:45:17,416 --> 00:45:21,424
Tomem um banho
quando forem � cidade.
528
00:45:21,724 --> 00:45:22,578
Voc�s fedem!
529
00:45:22,673 --> 00:45:25,464
Acabaremos com
voc�s se voltarem.
530
00:45:26,994 --> 00:45:30,256
Al, suas terras est�o
cheias de insetos.
531
00:45:39,831 --> 00:45:40,992
Acha que devemos ficar?
532
00:45:41,027 --> 00:45:45,256
Claro. N�o vim at�
aqui para voltar.
533
00:45:45,973 --> 00:45:49,603
Com que nos preocupamos?
Eu j� ia reagir.
534
00:45:50,272 --> 00:45:52,098
N�s lhes demos uma li��o.
535
00:45:53,349 --> 00:45:55,745
Com certeza.
536
00:46:00,178 --> 00:46:01,566
Aqueles idiotas...
537
00:46:02,434 --> 00:46:05,129
-chutaram meu farol.
-Esque�a.
538
00:46:06,659 --> 00:46:09,267
Temos uma ca�ada a fazer.
539
00:46:12,437 --> 00:46:14,798
O cheiro � mesmo bom.
540
00:46:15,098 --> 00:46:16,746
Est� com fome, Marty?
541
00:46:17,812 --> 00:46:19,262
Gosto de ovos quentes.
542
00:46:26,760 --> 00:46:28,122
Como se sente?
543
00:46:29,460 --> 00:46:31,038
Ficamos acordados a noite toda.
544
00:46:31,971 --> 00:46:33,209
�timo.
545
00:46:34,407 --> 00:46:36,654
O ex�rcito alem�o inteiro
dormiu na minha boca.
546
00:46:40,264 --> 00:46:41,643
E todos estavam com desinteria.
547
00:46:41,686 --> 00:46:44,111
Vamos comer e sair para ca�ar.
548
00:46:46,151 --> 00:46:48,031
Vai demorar um pouco.
549
00:46:55,692 --> 00:46:58,066
Est� de divertindo?
550
00:46:58,166 --> 00:47:02,108
Muito. Os caras s�o legais
e seu irm�o � engra�ado.
551
00:47:02,308 --> 00:47:04,636
� t�o diferente dos lugares
que vou em Nova Iorque.
552
00:47:07,550 --> 00:47:09,518
-Ou�a.
-O qu�?
553
00:47:09,918 --> 00:47:13,253
Tranquilo e silencioso.
� melhor que o tribunal.
554
00:47:16,139 --> 00:47:17,303
M�e natureza.
555
00:47:17,403 --> 00:47:21,098
Por que n�o quer advogar?
Meu pai diz que � o melhor.
556
00:47:21,644 --> 00:47:26,535
Gostaria que meu pai me
achasse o melhor em algo.
557
00:47:38,210 --> 00:47:40,709
Esta �gua fria me acordou.
558
00:48:05,124 --> 00:48:06,380
Vamos.
559
00:48:12,415 --> 00:48:14,810
-Grande.
-Grande e gordo.
560
00:48:15,368 --> 00:48:17,005
� meu, eu vi primeiro.
561
00:48:17,398 --> 00:48:19,313
Sabia que ia peg�-lo.
562
00:48:29,085 --> 00:48:30,430
Pegue-o para mim, Mason.
563
00:49:30,788 --> 00:49:32,036
Idiota.
564
00:49:35,110 --> 00:49:36,385
Sinto muito.
565
00:49:37,342 --> 00:49:38,682
Meu cervo.
566
00:49:39,061 --> 00:49:41,065
-Voc� o acertou?
-Acho que sim.
567
00:49:41,365 --> 00:49:43,282
Ent�o v� atr�s dele.
568
00:49:43,761 --> 00:49:44,919
H� outros.
569
00:49:45,015 --> 00:49:47,801
N�o para voc�. Aquele
cervo pode estar ferido.
570
00:49:47,994 --> 00:49:50,492
Ele pode escapar, se
esconder e morrer.
571
00:49:51,061 --> 00:49:53,759
Poderia morrer devagar.
E apodrecer.
572
00:49:54,136 --> 00:49:55,687
Acha que isto est�
certo, Marty?
573
00:49:58,264 --> 00:50:00,682
Ent�o � melhor
irmos atr�s dele.
574
00:50:30,354 --> 00:50:31,609
Droga.
575
00:50:34,775 --> 00:50:35,938
Ladr�es.
576
00:50:36,117 --> 00:50:37,272
Exatamente o que
o guarda disse.
577
00:50:37,367 --> 00:50:39,105
Estes caras est�o
abatendo os animais.
578
00:50:46,589 --> 00:50:47,744
Aposto que sei quem.
579
00:50:47,839 --> 00:50:51,483
Acho que devemos voltar
e comunicar isto.
580
00:51:14,730 --> 00:51:16,177
Pensei que este era
meu dia de sorte.
581
00:51:16,270 --> 00:51:17,624
N�o � um milagre?
582
00:51:17,997 --> 00:51:20,302
Voc� de casaco,
venha c�.
583
00:51:21,358 --> 00:51:24,242
-Vamos sair daqui.
-Vou acabar com voc�.
584
00:51:24,529 --> 00:51:25,988
-Vamos embora.
-Cale-se.
585
00:51:26,931 --> 00:51:29,429
Os frangotes vieram
para o poleiro.
586
00:51:30,871 --> 00:51:32,502
Sorte de um bonit�o.
587
00:51:32,886 --> 00:51:34,329
Vamos acabar com eles.
588
00:51:39,034 --> 00:51:41,247
Eu cuido do vov�.
589
00:51:42,020 --> 00:51:43,456
Eu prefiro este.
590
00:51:43,551 --> 00:51:45,671
-Mason.
-N�o toque nele.
591
00:51:45,759 --> 00:51:47,490
-O que quer dizer?
-Vai descobrir.
592
00:51:47,586 --> 00:51:48,932
Ele � meu.
593
00:51:49,411 --> 00:51:51,235
Se o quer, tem
que tir�-lo de mim.
594
00:51:53,141 --> 00:51:56,809
N�o h� necessidade
de viol�ncia, Mason.
595
00:51:56,906 --> 00:51:59,018
Quais dos covardes
quer lutar comigo?
596
00:51:59,108 --> 00:52:01,706
Est� louco? H� outras
maneiras de acabar com isso.
597
00:52:01,801 --> 00:52:03,821
Talvez voc� queira.
598
00:52:06,607 --> 00:52:08,047
Quem de voc�s...
599
00:52:09,482 --> 00:52:10,930
quer acabar com ele?
600
00:52:11,211 --> 00:52:14,004
Eu fico com o vov�.
601
00:52:19,103 --> 00:52:20,280
Pegue-o!
602
00:52:21,323 --> 00:52:22,672
Acabe com ele.
603
00:52:55,601 --> 00:52:57,905
Deixe-o em paz.
604
00:53:22,847 --> 00:53:25,726
Qual de voc�s quer
morrer primeiro?
605
00:53:28,305 --> 00:53:29,618
Quem ter� o prazer?
606
00:53:30,888 --> 00:53:33,477
Gente como voc�s n�o
podem com gente como n�s.
607
00:53:33,572 --> 00:53:36,064
Podemos apertar o gatilho
t�o f�cil como voc�s.
608
00:53:37,683 --> 00:53:39,702
Quietos todos.
Vamos.
609
00:53:40,086 --> 00:53:41,618
Vamos.
Abaixem as armas.
610
00:53:53,785 --> 00:53:56,752
Vamos acabar com voc�s.
611
00:53:59,911 --> 00:54:02,688
Vamos esfol�-los vivos.
612
00:54:03,550 --> 00:54:04,701
Joguem as armas.
613
00:54:05,997 --> 00:54:07,573
Deixe ele nos pegarem.
614
00:54:10,155 --> 00:54:11,883
Sempre h� outro
jeito de esfol�-los.
615
00:54:17,820 --> 00:54:20,120
Deve haver outros por a�.
616
00:54:20,215 --> 00:54:21,557
Temos mais do
que precisamos.
617
00:54:21,948 --> 00:54:24,243
Vamos lev�-los esta noite.
618
00:54:24,525 --> 00:54:26,537
Estar�o na frente do
juiz amanh� de manh�.
619
00:54:26,918 --> 00:54:29,605
Se quiserem dar queixa,
podem nos seguir.
620
00:54:29,701 --> 00:54:33,632
N�o.
Viemos aqui para ca�ar.
621
00:54:36,347 --> 00:54:38,525
Devem estar loucos para ca�ar.
622
00:54:39,096 --> 00:54:42,072
Se querem ficar,
tudo bem.
623
00:54:42,920 --> 00:54:45,323
Divirtam-se, voc�s
merecem isto.
624
00:54:54,129 --> 00:54:55,473
Obrigado pela ajuda.
625
00:55:01,787 --> 00:55:06,092
N�o est�o nervosos? Tem
12 milhas at� a estrada.
626
00:55:06,473 --> 00:55:08,973
Estamos todos acorrentados.
627
00:55:16,824 --> 00:55:18,553
Demos um jeito neles, n�o?
628
00:55:18,639 --> 00:55:21,033
-E como!
-Tudo bem, estou bem.
629
00:55:28,128 --> 00:55:30,244
Senhores, os restos da guerra.
630
00:55:32,240 --> 00:55:35,224
-Desinfeta a boca.
-Vai beber isso?
631
00:55:36,356 --> 00:55:39,039
Se um homem precisa de
um drinque, bebe at� isso.
632
00:55:46,705 --> 00:55:48,240
Isto queima a l�ngua.
633
00:56:36,721 --> 00:56:39,960
-Espere um pouco.
-R�pido.
634
00:56:46,854 --> 00:56:48,302
Algo est� errado.
635
00:57:13,981 --> 00:57:15,400
N�o atire mais.
636
00:57:16,153 --> 00:57:17,420
Segure-o.
637
00:57:24,582 --> 00:57:27,280
Leve isto para seu pai.
Vai faz�-lo melhorar.
638
00:57:36,254 --> 00:57:39,169
-Gelada?
-Muito.
639
00:57:41,927 --> 00:57:43,948
Aquele idiota queria
mesmo machuc�-lo.
640
00:57:45,188 --> 00:57:46,723
Eu tamb�m queria machuc�-lo.
641
00:57:47,771 --> 00:57:49,858
Perdi a cabe�a.
642
00:57:51,402 --> 00:57:53,427
� uma boa maneira
de perder os dentes.
643
00:58:00,511 --> 00:58:01,907
Vamos nessa.
644
00:58:10,949 --> 00:58:12,342
Fez contato?
645
00:58:12,758 --> 00:58:15,447
Acho que estamos
muito no meio da mata.
646
00:58:15,725 --> 00:58:19,812
Quero me desculpar
por aquele tiro.
647
00:58:21,110 --> 00:58:23,770
Desculpem-me.
648
00:58:24,350 --> 00:58:27,412
-Isto acontece.
-Tem raz�o.
649
00:58:29,056 --> 00:58:31,207
Quer ir adiante ou vamos parar?
650
00:58:31,214 --> 00:58:34,035
-Estou pronto pra outra.
-Talvez tenha sorte.
651
00:58:34,126 --> 00:58:35,384
Vamos fazer direito.
652
00:58:35,467 --> 00:58:39,010
N�o quero passar a tarde
atr�s de outro cervo.
653
00:58:39,491 --> 00:58:41,502
Sinto muito, Ralph.
654
00:58:42,659 --> 00:58:43,811
Tudo bem.
655
00:58:43,896 --> 00:58:46,203
Eu j� devia ter dito a verdade.
656
00:58:48,689 --> 00:58:51,216
-Nunca cacei.
-Quase me enganou.
657
00:58:52,408 --> 00:58:55,677
Agora que est� tudo
bem, vamos ca�ar.
658
00:58:56,430 --> 00:58:57,881
Eu vou nessa.
659
01:00:34,144 --> 01:00:35,512
Meu Deus!
660
01:00:35,611 --> 01:00:37,180
-Estamos fritos.
-� um dos guardas.
661
01:00:37,274 --> 01:00:40,499
-V�o nos matar.
-Cale a boca!
662
01:00:43,523 --> 01:00:46,171
H� quanto tempo os
guardas partiram com eles?
663
01:00:47,240 --> 01:00:48,615
Tr�s horas?
664
01:00:48,807 --> 01:00:51,545
Temos que dar o fora.
Podem estar por aqui.
665
01:00:51,642 --> 01:00:53,299
Se soubessem onde estamos,
666
01:00:53,396 --> 01:00:54,934
j� estar�amos
lutando com eles.
667
01:00:55,057 --> 01:00:57,515
Acho que � melhor n�o
entrarmos em p�nico.
668
01:00:57,589 --> 01:01:00,776
Se chegarmos ao carro,
podemos escapar.
669
01:01:02,351 --> 01:01:04,050
Eles devem estar
no acampamento.
670
01:01:04,203 --> 01:01:06,419
N�o v�o nos deixar
sair vivos daqui.
671
01:01:07,587 --> 01:01:09,734
Pensei que havia acabado,
mas � s� o come�o.
672
01:01:09,828 --> 01:01:11,694
Temos que pegar o carro.
673
01:01:11,790 --> 01:01:14,039
� isto que eles esperam.
674
01:01:14,628 --> 01:01:16,386
Eles v�o nos emboscar.
675
01:01:16,480 --> 01:01:18,044
Temos que atravessar a mata.
676
01:01:18,140 --> 01:01:20,771
S�o 15 milhas at� a estrada.
677
01:01:20,876 --> 01:01:22,891
E se estiverem nos
esperando naquela dire��o?
678
01:01:23,519 --> 01:01:24,901
� melhor do que voltar
para o acampamento.
679
01:01:24,972 --> 01:01:26,771
David tem raz�o.
680
01:01:26,817 --> 01:01:29,243
Se quiser ir sozinho,
tudo bem.
681
01:01:29,275 --> 01:01:32,027
Se algu�m quer segu�-lo,
tudo bem.
682
01:01:32,446 --> 01:01:34,784
Eu e David vamos
para a estrada.
683
01:01:36,088 --> 01:01:37,228
E ele?
684
01:01:37,294 --> 01:01:40,448
Se tocarmos em algo, v�o
saber que passamos aqui.
685
01:01:40,548 --> 01:01:44,889
N�o vamos deix�-lo assim.
Vamos acabar com isto.
686
01:01:59,577 --> 01:02:01,578
O que faremos se
os encontrarmos?
687
01:02:02,237 --> 01:02:03,444
Mat�-los!
688
01:02:03,969 --> 01:02:05,515
Livre-se do colete.
689
01:02:08,539 --> 01:02:11,606
-Pode fazer frio.
-Morto � que ficar� frio.
690
01:02:59,085 --> 01:03:00,989
-V� algo?
-N�o.
691
01:03:02,381 --> 01:03:03,675
Mas posso sentir.
692
01:03:04,832 --> 01:03:06,115
Fiquem aqui.
693
01:03:52,775 --> 01:03:55,122
Cortaram a cabe�a dele!
694
01:04:23,137 --> 01:04:26,895
-Fa�a algo.
-Nada posso fazer.
695
01:04:31,613 --> 01:04:34,767
Vamos peg�-los
quando anoitecer.
696
01:04:35,149 --> 01:04:36,397
Seus desgra�ados.
697
01:04:41,203 --> 01:04:45,238
Saiam e seremos piedosos.
698
01:04:46,104 --> 01:04:48,122
Danem-se!
Danem-se!
699
01:04:49,705 --> 01:04:52,256
Danem-se! Danem-se!
700
01:04:52,735 --> 01:04:55,231
Temos que sair daqui.
Ajude-me com Mason.
701
01:04:57,612 --> 01:05:00,807
Estou com medo...
e n�o quero estar.
702
01:05:02,848 --> 01:05:04,567
-D�-me a c�mera.
-Por qu�?
703
01:05:04,970 --> 01:05:07,728
Temos que distra�-los.
704
01:05:09,820 --> 01:05:11,856
Temos que ficar aqui
e esperar por ajuda.
705
01:05:11,950 --> 01:05:15,027
N�o podemos, somos
apenas n�s e eles aqui.
706
01:05:16,269 --> 01:05:18,966
N�o podemos deixar Ralph assim.
707
01:05:19,497 --> 01:05:23,406
Ele est� morto. Ajude-me
ou os deixarei aqui.
708
01:06:15,752 --> 01:06:18,256
Desculpe-me, sr.
Aqui � o posto do Tobe?
709
01:06:19,256 --> 01:06:20,578
O que vai querer?
710
01:06:20,662 --> 01:06:22,869
Nada. Vim
encontrar uns amigos.
711
01:06:23,063 --> 01:06:24,885
Tem amigos por aqui?
712
01:06:25,470 --> 01:06:27,879
N�o, s�o ca�adores da cidade.
713
01:06:28,451 --> 01:06:30,753
Viu algu�m dirigindo
uma caminhonete?
714
01:06:30,841 --> 01:06:34,304
Claro que sim, s�o
em cinco caras, n�o �?
715
01:06:35,645 --> 01:06:37,097
S�o muitos simp�ticos.
716
01:06:37,280 --> 01:06:39,587
Tomamos algumas
cervejas juntos.
717
01:06:40,189 --> 01:06:41,518
Vai encontr�-los aqui?
718
01:06:41,606 --> 01:06:43,322
Sim.
S� um deles.
719
01:06:43,524 --> 01:06:45,643
Talvez n�o possa encontr�-lo.
720
01:06:46,412 --> 01:06:47,480
Por que n�o?
721
01:06:47,576 --> 01:06:50,890
A caminhonete atolou
na beira do riacho.
722
01:06:51,090 --> 01:06:52,370
� onde eles
est�o acampados.
723
01:06:52,468 --> 01:06:55,644
V�o precisar de um trator
para tir�-la de l�.
724
01:06:58,336 --> 01:07:00,077
Vim at� aqui por nada.
725
01:07:00,164 --> 01:07:02,178
Sei onde est�o acampados.
726
01:07:02,466 --> 01:07:04,300
Fica perto de onde eu vou.
727
01:07:04,392 --> 01:07:08,042
Poderia lev�-la. Ser�
dif�cil encontrar sozinha.
728
01:07:08,242 --> 01:07:10,354
S�o caras legais e
gostaria de ajudar.
729
01:07:10,435 --> 01:07:12,601
Ficar�o felizes em v�-la.
730
01:07:13,420 --> 01:07:15,158
Acho que sim.
731
01:07:15,438 --> 01:07:18,528
-Ser� uma surpresa.
-Com certeza.
732
01:07:19,890 --> 01:07:21,784
-Quando partir�?
-Agora mesmo.
733
01:07:23,223 --> 01:07:26,850
-O que fa�o com o carro?
-Deixe-o aqui.
734
01:07:28,415 --> 01:07:29,770
Obrigada.
735
01:07:58,772 --> 01:08:00,512
J� devem ter encontrado Ralph.
736
01:08:01,465 --> 01:08:03,390
Isto significa que
vir�o atr�s de n�s.
737
01:08:08,000 --> 01:08:10,124
Ou�a-me.
A lua est� ao leste.
738
01:08:10,503 --> 01:08:12,228
Se a seguirem, ir�o
direto para a estrada.
739
01:08:12,316 --> 01:08:15,615
Vou distra�-los
assim poder�o escapar.
740
01:08:15,777 --> 01:08:17,134
D�-me sua faca.
741
01:08:37,192 --> 01:08:39,508
Parei o sangramento
externo com compressa.
742
01:08:40,366 --> 01:08:42,099
N�o tenho como impedir
o sangramento interno.
743
01:08:42,196 --> 01:08:44,607
Se n�o o levarmos para
o hospital, morrer�.
744
01:08:49,793 --> 01:08:52,019
A vida toda confiei em voc�.
745
01:08:53,265 --> 01:08:55,003
Nunca deixou meu pai na m�o.
746
01:08:55,957 --> 01:08:58,268
Sei que pode cuidar dele.
747
01:08:58,987 --> 01:09:00,345
Sigam a lua.
748
01:09:01,111 --> 01:09:03,042
O mais r�pido poss�vel.
749
01:09:03,994 --> 01:09:05,633
N�o o deixem morrer.
750
01:09:07,354 --> 01:09:08,808
Vamos sair daqui.
751
01:09:19,534 --> 01:09:22,133
Mate todos eles,
um por um.
752
01:13:29,240 --> 01:13:30,914
Tudo bem, Mason.
Estamos aqui.
753
01:13:33,068 --> 01:13:35,738
� melhor irmos andando.
754
01:13:37,240 --> 01:13:38,549
Sim, vamos.
755
01:14:04,470 --> 01:14:06,168
Voc� v� ele?
756
01:14:43,361 --> 01:14:45,580
Voc� o pegou?
757
01:14:46,975 --> 01:14:48,776
Claro.
758
01:14:50,621 --> 01:14:52,019
Onde voc� est�?
759
01:15:07,844 --> 01:15:09,765
Est� me ouvindo?
760
01:15:11,849 --> 01:15:13,509
Ele n�o me acertou.
761
01:15:14,253 --> 01:15:16,610
Onde voc� est�?
762
01:15:16,749 --> 01:15:19,382
Temos que ir atr�s dele.
763
01:15:20,160 --> 01:15:23,474
Voc� vai ver.
764
01:15:34,565 --> 01:15:36,720
Meu Deus, Purty.
765
01:16:24,805 --> 01:16:26,603
-Ouviu isto?
-N�o ouvi nada.
766
01:16:28,010 --> 01:16:29,925
Parece o apito
de um trem.
767
01:17:45,491 --> 01:17:48,588
Disseram-me que
viriam para c�.
768
01:17:48,687 --> 01:17:51,986
Vou arrancar
seu cora��o fora.
769
01:17:53,917 --> 01:17:57,391
E parece que vai
ser muito gostoso.
770
01:17:59,511 --> 01:18:00,946
Onde est�o os outros?
771
01:18:01,271 --> 01:18:03,340
Est�o escondidos?
772
01:18:03,740 --> 01:18:05,120
Est�o esperando um sinal?
773
01:18:06,933 --> 01:18:08,357
Perguntei onde est�o os outros.
774
01:18:10,391 --> 01:18:12,713
N�o � a arma de Purty?
775
01:18:15,901 --> 01:18:17,314
Onde conseguiu?
776
01:18:18,874 --> 01:18:21,550
Eu a encontrei na floresta.
777
01:18:23,525 --> 01:18:24,979
Encontrei isto,
778
01:18:25,859 --> 01:18:27,920
no meu primo Tull.
779
01:18:28,771 --> 01:18:32,817
Acho que sabe de quem �.
780
01:18:35,950 --> 01:18:38,071
S� quero devolver.
781
01:18:40,138 --> 01:18:41,789
N�o pode ser sua.
782
01:18:43,447 --> 01:18:46,284
Pois Tull teria
acabado com voc�.
783
01:18:47,740 --> 01:18:49,503
Vamos.
Comece a dan�ar.
784
01:18:49,603 --> 01:18:50,712
Dance.
785
01:18:53,061 --> 01:18:54,343
� melhor...
786
01:18:55,920 --> 01:18:57,474
come�ar a falar.
787
01:18:58,671 --> 01:19:01,539
N�o pegarei mais do
que a minha parte.
788
01:19:01,840 --> 01:19:05,156
S�o os dedos das
m�os e os dos p�s.
789
01:19:06,216 --> 01:19:09,866
E Purty quer
as suas bolas.
790
01:19:10,066 --> 01:19:11,751
E eu vou fazer isto por ele.
791
01:19:17,427 --> 01:19:18,620
Vamos!
792
01:19:21,214 --> 01:19:22,374
Venha!
793
01:19:24,876 --> 01:19:26,049
Vamos!
794
01:19:26,481 --> 01:19:28,333
Vamos, venha.
795
01:19:29,878 --> 01:19:33,355
Estou ficando cansado disso.
796
01:19:40,801 --> 01:19:42,734
Que tal isto,
seu desgra�ado?
797
01:20:13,303 --> 01:20:14,933
Olha s�.
798
01:20:15,682 --> 01:20:17,435
Sabia que conseguiria um
799
01:20:18,268 --> 01:20:20,208
cervo na minha armadilha.
800
01:20:20,600 --> 01:20:23,478
Espere at� o Barba
Vermelha ver o que consegui.
801
01:20:24,056 --> 01:20:26,991
Sabe o que fazemos
com cervos, n�o?
802
01:20:36,238 --> 01:20:37,578
N�o est� ouvindo?
803
01:20:53,590 --> 01:20:56,760
Est�o indo na
dire��o da ferrovia,
804
01:20:57,912 --> 01:20:59,748
para a estrada.
805
01:21:00,967 --> 01:21:03,278
Vamos peg�-los l�.
806
01:21:04,425 --> 01:21:06,247
Temos contas a acertar.
807
01:21:07,789 --> 01:21:12,299
O caminh�o veio e
n�o est�vamos prontos.
808
01:21:13,160 --> 01:21:14,982
Antes dele partir,
809
01:21:15,461 --> 01:21:18,995
� melhor prepararmos a
carne antes que apodre�a.
810
01:21:20,264 --> 01:21:23,433
Woody me prometeu
umas garotas desta vez.
811
01:21:24,299 --> 01:21:26,021
� melhor que tenha
conseguido algumas.
812
01:21:26,226 --> 01:21:30,114
A minha garota durou...
3 meses.
813
01:21:31,580 --> 01:21:36,282
Se aliment�-las e der
�gua elas duram mais.
814
01:21:38,007 --> 01:21:41,841
S� quero os malditos
que mataram Purty e Tull.
815
01:21:48,934 --> 01:21:50,285
Eu os quero.
816
01:21:56,133 --> 01:21:59,490
Temos que voltar, estar�o
entre n�s e a ferrovia.
817
01:21:59,674 --> 01:22:00,735
N�o podemos.
818
01:22:00,824 --> 01:22:05,664
Temos que ir na dire��o
do apito do trem.
819
01:22:05,864 --> 01:22:08,989
E se nos pegarem? N�o
podemos lutar contra eles.
820
01:22:09,563 --> 01:22:11,215
N�o vai nos deixar na m�o vai?
821
01:22:11,954 --> 01:22:13,576
Voc� � um bom rapaz.
822
01:22:13,960 --> 01:22:18,092
Quero ser um homem
forte, mas n�o sou.
823
01:22:18,177 --> 01:22:22,201
-Estou com tanto medo.
-Ou�a-me, Bruce.
824
01:22:22,401 --> 01:22:26,245
Meu irm�o est� morto e
meu melhor amigo ferido.
825
01:22:26,336 --> 01:22:30,369
O filho dele pode estar
morto ou ferido por n�s.
826
01:22:30,463 --> 01:22:33,536
-N�o me venha com esse papo.
-N�o d�.
827
01:22:34,492 --> 01:22:37,765
-Dane-se!
-Vamos, bata em mim!
828
01:22:37,952 --> 01:22:41,192
Ora, vamos! Um pouco
de dor n�o vai mat�-lo.
829
01:22:41,290 --> 01:22:43,138
N�s podemos conseguir.
830
01:22:44,550 --> 01:22:49,726
Quando sairmos daqui,
seremos grandes amigos.
831
01:22:56,075 --> 01:22:57,423
At� onde chegamos?
832
01:22:57,615 --> 01:22:59,527
N�o sei.
Temos que continuar.
833
01:22:59,721 --> 01:23:01,502
Acho que j� est�o
bem adiante de n�s.
834
01:23:02,220 --> 01:23:03,751
Acha que David conseguiu?
835
01:23:05,116 --> 01:23:06,452
Com certeza.
836
01:23:09,120 --> 01:23:11,998
Aposto que a pol�cia j�
deve estar a caminho.
837
01:23:12,678 --> 01:23:18,150
David deve estar com os
p�s sobre a mesa do xerife.
838
01:23:22,940 --> 01:23:25,241
Al, sinto muito.
839
01:23:28,392 --> 01:23:30,717
Eu tamb�m sinto muito.
840
01:23:37,998 --> 01:23:39,526
N�s vamos conseguir.
841
01:23:40,494 --> 01:23:45,011
Voc�, eu e
Al conseguiremos.
842
01:23:46,155 --> 01:23:47,398
Vamos.
843
01:23:51,035 --> 01:23:52,579
N�s vamos conseguir.
844
01:24:16,643 --> 01:24:18,368
Sabe o que � isto?
845
01:24:20,098 --> 01:24:22,211
O gato comeu sua l�ngua?
846
01:24:23,169 --> 01:24:25,401
Tudo bem, quero
saber mais que isto.
847
01:24:25,440 --> 01:24:28,253
Por isto � que est� vivo.
848
01:24:32,179 --> 01:24:33,720
Quer esta garota?
849
01:24:37,085 --> 01:24:39,345
Temos uma nova que vai gostar.
850
01:24:42,227 --> 01:24:44,277
Olha s� o que tenho.
851
01:24:46,660 --> 01:24:48,101
D� uma olhada.
852
01:25:00,581 --> 01:25:03,234
Leve-a e amarre-a.
853
01:25:04,514 --> 01:25:07,009
Meus amigos nem a viram ainda.
854
01:25:07,300 --> 01:25:09,031
Eles v�o gostar.
855
01:25:10,273 --> 01:25:11,804
O que h�, cervo?
856
01:25:12,284 --> 01:25:14,368
Ainda est� dando coices?
857
01:25:15,056 --> 01:25:18,994
Pode fazer o que quiser
pois n�o vai sair daqui.
858
01:25:19,950 --> 01:25:22,062
N�o at� Barba Vermelha voltar.
859
01:25:22,256 --> 01:25:23,406
Da�...
860
01:25:27,912 --> 01:25:30,508
Vamos, tenho uma
recompensa pra voc�.
861
01:26:37,558 --> 01:26:38,804
Voc� est� bem?
862
01:26:38,894 --> 01:26:40,716
O que aquele porco
fez com voc�?
863
01:26:42,923 --> 01:26:44,543
Os desgra�ados mataram Ralph.
864
01:26:44,835 --> 01:26:47,332
Papai est� ferido.
Foi em busca de ajuda.
865
01:26:48,683 --> 01:26:50,310
Temos que sair daqui.
866
01:26:52,320 --> 01:26:53,375
Saia daqui!
867
01:26:57,209 --> 01:27:00,283
Jogue a arma ou
quebro o pesco�o dela.
868
01:27:00,883 --> 01:27:01,917
Agora!
869
01:27:05,075 --> 01:27:07,284
Vamos resolver isto n�s dois.
870
01:27:10,987 --> 01:27:15,070
Vou aproveitar um
pouco da do�ura dela.
871
01:27:17,833 --> 01:27:19,277
Sabe de uma coisa?
872
01:27:23,587 --> 01:27:25,019
Vai ficar olhando.
873
01:27:25,486 --> 01:27:28,854
Aponte a arma para ele.
874
01:27:28,954 --> 01:27:32,126
Se ele tentar algo,
estoure-o.
875
01:27:34,238 --> 01:27:36,740
Fa�a o que quiser.
876
01:27:37,595 --> 01:27:39,422
Pois eu vou fazer o que quero.
877
01:27:45,072 --> 01:27:47,188
Agora vou acabar com voc�.
878
01:29:06,511 --> 01:29:07,937
Sinto muito.
879
01:29:50,241 --> 01:29:51,886
Pegamos voc�, rapaz.
880
01:29:52,066 --> 01:29:55,909
Est� pedindo para morrer.
881
01:29:57,437 --> 01:30:02,430
Vai ficar todo aberto,
pingando e gritando...
882
01:30:04,052 --> 01:30:06,745
Sei onde est� escondido.
883
01:30:07,895 --> 01:30:09,838
Vou te pegar.
884
01:30:11,054 --> 01:30:12,589
Sua mulher
885
01:30:12,981 --> 01:30:16,342
vai demorar um pouco
mais para morrer.
886
01:30:17,290 --> 01:30:20,176
S� depois que n�s a
usarmos um pouco.
887
01:30:23,605 --> 01:30:27,467
Eu vou te pegar!
Vou te pegar!
888
01:30:59,492 --> 01:31:04,684
Voc� feriu meus amigos.
Nunca escapar�.
889
01:31:06,590 --> 01:31:10,438
Purty era apenas um
garoto, voc� o matou.
890
01:31:14,756 --> 01:31:16,289
Voc� est� bem?
891
01:31:18,294 --> 01:31:21,467
Voc� me enganou, garota?
Voc� me enganou?
892
01:31:21,854 --> 01:31:23,481
Voc� vai morrer!
893
01:31:28,652 --> 01:31:30,742
Voc� vai morrer!
894
01:31:44,772 --> 01:31:47,276
David, vamos.
Vamos sair daqui.
895
01:31:48,709 --> 01:31:50,721
Vamos sair daqui.
896
01:31:55,796 --> 01:31:57,723
Vamos sair daqui.
897
01:32:51,138 --> 01:32:53,085
-Pare!
-David, ele est� vindo!
898
01:33:43,907 --> 01:33:45,247
David, cuidado!
899
01:34:23,229 --> 01:34:24,565
Como est�?
900
01:34:26,877 --> 01:34:28,217
Acho que conseguimos.
62986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.