All language subtitles for HouseFull 2 Hindi 720p BRRip CharmeLeon Silver RG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,625 --> 00:02:14,957 It's your cue to bring the animals forward when I say. 2 00:02:14,958 --> 00:02:16,957 You two. l want you over there. 3 00:02:16,958 --> 00:02:19,999 We've got one hour to go. 4 00:02:20,166 --> 00:02:20,957 Henna Kapoor. 5 00:02:20,958 --> 00:02:22,915 Designated member of the LAW organization. 6 00:02:22,958 --> 00:02:24,832 Loving Animals Worldwide. 7 00:02:24,916 --> 00:02:28,415 These people torture the animals.. 8 00:02:28,500 --> 00:02:30,957 ..to make them perform. 9 00:02:30,958 --> 00:02:32,874 Boys, seize all the animals. 10 00:02:33,250 --> 00:02:35,332 You can't do this. - l'll show you. 11 00:02:35,458 --> 00:02:36,582 I'll show you. 12 00:02:42,208 --> 00:02:43,457 And who are you? 13 00:02:44,500 --> 00:02:45,582 Bobby Kapoor. 14 00:02:45,666 --> 00:02:47,749 Designated member of the LAW organization. 15 00:02:47,875 --> 00:02:49,124 Loving Animals Worldwide. 16 00:02:49,250 --> 00:02:51,124 And how many are there world wide? 17 00:02:51,583 --> 00:02:53,332 And this is the head of our department. 18 00:02:53,458 --> 00:02:54,624 Look, sir. 19 00:02:54,708 --> 00:02:57,957 How this entire raid was conducted because of me. 20 00:02:58,125 --> 00:03:00,207 I had carried out this sting operation, sir. 21 00:03:00,291 --> 00:03:01,832 What else can a scorpion do? 22 00:03:01,958 --> 00:03:02,915 Sting Operation. 23 00:03:02,958 --> 00:03:04,290 Look, look, one second. 24 00:03:04,416 --> 00:03:06,374 The credit of this raid goes to both of you. 25 00:03:06,500 --> 00:03:08,374 And this is nothing. 26 00:03:08,583 --> 00:03:10,624 The pet that you have in your house. 27 00:03:10,750 --> 00:03:11,540 A python. 28 00:03:11,666 --> 00:03:14,290 What else do you expect, sir? 29 00:03:14,458 --> 00:03:16,915 Her entire family is a bunch of serpents. 30 00:03:16,958 --> 00:03:18,665 Don't talk too much, 31 00:03:18,791 --> 00:03:21,499 Of all the animals, you've kept a crocodile in your house. 32 00:03:21,625 --> 00:03:22,165 Correct. 33 00:03:22,291 --> 00:03:25,207 Because your family is just too much. 34 00:03:25,333 --> 00:03:26,665 Shut up, Bobby. - You shut up, Henna. 35 00:03:26,791 --> 00:03:28,290 Just mind your business. - You mind your language. 36 00:03:28,416 --> 00:03:30,207 You cow. - You fox. 37 00:03:30,333 --> 00:03:32,165 Shut up, Bobby. - You shut up. 38 00:03:32,458 --> 00:03:33,374 Sir, why are they quarreling? 39 00:03:33,500 --> 00:03:34,374 Who are they? 40 00:03:34,708 --> 00:03:35,957 They are cousin sisters. 41 00:03:36,208 --> 00:03:37,665 If this is the case with the sisters.. 42 00:03:37,791 --> 00:03:39,207 ..then wonder how their mothers will be? 43 00:03:40,583 --> 00:03:41,707 I am Mrs. Kapoor. 44 00:03:41,833 --> 00:03:43,374 I've a 4 o'clock appointment. 45 00:03:44,750 --> 00:03:46,290 Excuse me. 46 00:03:46,583 --> 00:03:47,415 I am Mrs. Kapoor. 47 00:03:47,541 --> 00:03:49,624 And l've a 4 o'clock appointment. 48 00:03:49,750 --> 00:03:52,124 Actually... both of you are Mrs. Kapoor.. 49 00:03:52,250 --> 00:03:53,624 ..so we made a mistake. 50 00:03:53,750 --> 00:03:55,624 Look, that's your problem. 51 00:03:55,750 --> 00:03:57,332 Now, if you'll excuse me. 52 00:03:57,458 --> 00:03:58,457 My turn. 53 00:03:58,583 --> 00:03:59,665 "My turn." 54 00:03:59,791 --> 00:04:02,290 You've injected a ton of botox, but what's the use? 55 00:04:02,791 --> 00:04:04,915 You don't look like Ms. England either. 56 00:04:04,958 --> 00:04:05,957 You old hag. 57 00:04:06,208 --> 00:04:07,957 Ma'am, please don't quarrel. 58 00:04:07,958 --> 00:04:10,415 Otherwise your facelift will shift. 59 00:04:11,708 --> 00:04:14,165 Shut up. - That will happen to her, mine's been done fantastically. 60 00:04:14,291 --> 00:04:15,457 Who are these two? 61 00:04:15,958 --> 00:04:16,957 Sisters-in-law. 62 00:04:17,458 --> 00:04:18,499 Oh, God. 63 00:04:18,625 --> 00:04:19,957 If this is the case with them.. 64 00:04:20,125 --> 00:04:21,540 ..then wonder how their husband's might be? 65 00:04:24,541 --> 00:04:25,915 Good morning, gentlemen. 66 00:04:26,708 --> 00:04:28,415 You'll be happy to know.. 67 00:04:28,541 --> 00:04:30,582 ..that the demand for our United Baby Products.. 68 00:04:30,708 --> 00:04:33,957 ..is increasing worldwide and not just in UK. 69 00:04:34,166 --> 00:04:34,957 Sixer! 70 00:04:34,958 --> 00:04:36,249 Daboo, shut up. 71 00:04:46,500 --> 00:04:49,790 How could you start the meeting without me? 72 00:04:50,708 --> 00:04:54,415 And with the company's co-chairman. 73 00:04:55,291 --> 00:04:59,582 Gentlemen, since he joined us.. 74 00:04:59,875 --> 00:05:01,832 ..the profit figures of our company.. 75 00:05:01,958 --> 00:05:04,582 ..have fallen, just like him. 76 00:05:04,708 --> 00:05:06,290 Chintu, don't you dare. 77 00:05:06,416 --> 00:05:08,332 I will, Daboo. I will. 78 00:05:08,458 --> 00:05:10,415 Because you're just Kapoor and son.. 79 00:05:10,541 --> 00:05:13,874 ..and l am Kapoor and real son. 80 00:05:13,958 --> 00:05:14,832 Real. 81 00:05:14,958 --> 00:05:15,457 Legitimate. 82 00:05:15,583 --> 00:05:17,207 You're crossing your limit, Chintu. 83 00:05:19,666 --> 00:05:22,249 My father was the one who crossed his limit. 84 00:05:22,833 --> 00:05:26,665 He gave me a brother, that too from another mother. 85 00:05:26,791 --> 00:05:28,624 But l was born first. 86 00:05:28,750 --> 00:05:30,582 There was nothing official about it. 87 00:05:30,708 --> 00:05:31,874 I had a direct delivery. 88 00:05:31,958 --> 00:05:33,582 But l was born first. 89 00:05:33,916 --> 00:05:35,790 Don't think so highly of yourself. 90 00:05:35,875 --> 00:05:38,374 You're a Chintu since the time you were born. 91 00:05:38,500 --> 00:05:40,624 But l am more respected. 92 00:05:40,958 --> 00:05:42,415 Though you were illegitimate.. 93 00:05:42,541 --> 00:05:43,749 ..my father equally divided the house, business, wealth. 94 00:05:43,875 --> 00:05:45,124 ..between us. 95 00:05:45,250 --> 00:05:46,749 That's why we've been sharing everything all our life. 96 00:05:46,875 --> 00:05:49,249 Remember one thing. 97 00:05:49,875 --> 00:05:52,207 Illegitimates are born out of love. 98 00:05:52,666 --> 00:05:53,832 Real sons, out of duty. 99 00:05:53,958 --> 00:05:57,957 You and your family took advantage of that love.. 100 00:05:57,958 --> 00:06:00,290 ..and snatched my right. 101 00:06:00,541 --> 00:06:02,582 Otherwise, you, your wife and your daughter.. 102 00:06:02,708 --> 00:06:04,332 ..are no better than beggars. 103 00:06:04,458 --> 00:06:07,832 Don't you dare take my daughter's name. 104 00:06:08,333 --> 00:06:11,457 Now l will show you what my daughter's stature is.. 105 00:06:11,750 --> 00:06:14,957 ..when l get her married in UK's wealthiest family. 106 00:06:15,125 --> 00:06:15,957 UK? 107 00:06:16,166 --> 00:06:17,374 Uttarakhand! 108 00:06:18,125 --> 00:06:20,832 Just watch where l get my daughter married. 109 00:06:20,916 --> 00:06:23,874 Your daughter's husband will be a penniless pickpocket. 110 00:06:23,958 --> 00:06:26,957 And your son-in-law will be characterless. 111 00:06:27,166 --> 00:06:28,790 You wait and watch, Daboo. 112 00:06:28,875 --> 00:06:30,415 You watch your wait, Chintu. 113 00:06:30,541 --> 00:06:35,707 I will get the best son-in-law. 114 00:06:57,375 --> 00:06:58,749 Kapoor and son. 115 00:06:58,875 --> 00:07:00,332 Kapoor and real son. 116 00:07:00,458 --> 00:07:02,957 Both brother's will quarrel, and Pasta will mint money. 117 00:07:03,166 --> 00:07:05,957 After all I run London's most famous marriage bureau. 118 00:07:06,166 --> 00:07:07,290 Aakhri Pasta. 119 00:07:07,416 --> 00:07:09,415 Kapoor, I am coming. l am coming. 120 00:07:11,458 --> 00:07:12,957 Where are you these days, Pasta? 121 00:07:13,541 --> 00:07:15,415 Since you opened up the marriage bureau.. 122 00:07:15,541 --> 00:07:16,707 ..you are really busy. 123 00:07:17,333 --> 00:07:18,874 What to do, Mr. Kapoor? 124 00:07:18,958 --> 00:07:22,124 These days the father of every young girl has only one name 125 00:07:22,250 --> 00:07:23,457 Aakhri Pasta. 126 00:07:23,583 --> 00:07:25,540 To get engaged, Aakhri Pasta. 127 00:07:25,625 --> 00:07:27,582 To get married, Aakhri Pasta. 128 00:07:27,666 --> 00:07:30,165 Even on their wedding night, Aakhri Pasta. 129 00:07:30,250 --> 00:07:32,165 I am joking. 130 00:07:34,916 --> 00:07:36,624 You'll have breakfast alone, and Aakhri Pasta will starve. 131 00:07:36,750 --> 00:07:37,749 Shut up. 132 00:07:37,833 --> 00:07:38,749 Listen to me. 133 00:07:38,833 --> 00:07:39,915 You can charge me double the fees.. 134 00:07:39,958 --> 00:07:41,957 ..but l want London's wealthiest and the best groom.. 135 00:07:41,958 --> 00:07:44,707 ..for my daughter Heena. 136 00:07:44,791 --> 00:07:46,124 Carlito 137 00:07:47,166 --> 00:07:47,915 Hello. 138 00:07:47,958 --> 00:07:48,915 Hello, Pasta. 139 00:07:49,125 --> 00:07:50,957 Idiot. Come to my house right away. 140 00:07:51,250 --> 00:07:53,290 Okay. l will come tomorrow. 141 00:07:53,416 --> 00:07:55,374 Today, right now. 142 00:07:55,500 --> 00:07:56,957 On the spot. 143 00:07:58,291 --> 00:08:00,290 Excuse me, Mr. Kapoor. 144 00:08:00,375 --> 00:08:01,832 Where's your bathroom? 145 00:08:01,958 --> 00:08:02,957 It's a little urgent. 146 00:08:03,125 --> 00:08:03,874 Urgent ? 147 00:08:03,958 --> 00:08:06,957 Last night in the restaurant l had the last pasta. 148 00:08:06,958 --> 00:08:10,332 Now it's looking for a way out. 149 00:08:34,833 --> 00:08:36,499 Daboo 150 00:08:37,708 --> 00:08:40,499 What are you doing in my bedroom, in my bed? 151 00:08:40,583 --> 00:08:43,624 I want to douse my eternal craving. 152 00:08:43,708 --> 00:08:44,582 Stop it! 153 00:08:44,708 --> 00:08:46,249 I am joking. 154 00:08:46,333 --> 00:08:47,957 That's better. 155 00:08:48,250 --> 00:08:49,624 Look, Pasta. 156 00:08:49,958 --> 00:08:51,749 You can charge me double. 157 00:08:51,875 --> 00:08:56,707 But l want a top-notch, fantastic boy for my daughter. 158 00:08:56,791 --> 00:08:58,165 Okay, sir. 159 00:08:58,291 --> 00:09:01,374 My words are like the arrow shot from a bow. 160 00:09:02,291 --> 00:09:06,540 And if you go to that rascal Chintu.. 161 00:09:06,625 --> 00:09:09,499 ..then l will shove that arrow up yours ****. 162 00:09:09,583 --> 00:09:10,915 Understood 163 00:09:16,166 --> 00:09:17,457 Hello. 164 00:09:17,541 --> 00:09:18,582 Pasta. 165 00:09:18,708 --> 00:09:20,415 Are you immersed in your Potty 166 00:09:20,541 --> 00:09:21,665 What's taking you so long? 167 00:09:23,291 --> 00:09:24,540 Mr. Kapoor. 168 00:09:24,958 --> 00:09:27,790 Do you have a loo in your house? - What? 169 00:09:27,916 --> 00:09:29,290 Bathroom. 170 00:09:35,958 --> 00:09:38,332 Bloody fool, you were in the bathroom. 171 00:09:38,416 --> 00:09:39,665 What are you doing in the kitchen? 172 00:09:39,750 --> 00:09:41,624 There was no toilet paper in the bathroom.. 173 00:09:41,708 --> 00:09:43,415 ..so I came to get some water. 174 00:09:43,500 --> 00:09:45,915 I wrote the names of rich and famous boys.. 175 00:09:45,958 --> 00:09:48,249 ..on the toilet paper for your daughter Henna. 176 00:09:49,750 --> 00:09:51,499 Bloody fool. 177 00:09:51,583 --> 00:09:53,957 If this toilet paper that has the names of.. 178 00:09:53,958 --> 00:09:58,707 ..the rich and famous boys falls in the hands of Daboo. 179 00:09:58,791 --> 00:10:00,915 ..then l will hit you very badly 180 00:10:00,958 --> 00:10:02,207 I will hit you very badly 181 00:10:02,333 --> 00:10:03,957 How is that possible? 182 00:10:04,125 --> 00:10:05,749 I am your man. 183 00:10:05,958 --> 00:10:07,665 Your mouth stinks. 184 00:10:08,958 --> 00:10:11,540 Mr. and Mrs. Rajendra Babani. 185 00:10:11,625 --> 00:10:14,957 You will really like Chintu Kapoor's family. 186 00:10:15,208 --> 00:10:17,832 Pasta, please speak softly. 187 00:10:18,333 --> 00:10:19,874 He has a heart condition. 188 00:10:19,958 --> 00:10:23,540 Why does he get a shock if someone speaks loudly? 189 00:10:23,625 --> 00:10:26,457 Back in our company, a steel weighing thousands of ton.. 190 00:10:26,541 --> 00:10:28,499 ..fell before him. 191 00:10:28,708 --> 00:10:30,749 And it shattered his eardrums. 192 00:10:31,208 --> 00:10:32,749 Gayatri 193 00:10:33,875 --> 00:10:36,165 We're going to select a bride for Jai. 194 00:10:36,541 --> 00:10:38,707 But today he isn't with us. 195 00:10:39,291 --> 00:10:40,957 I wish he was with us.. 196 00:10:42,291 --> 00:10:43,457 Call him. 197 00:10:55,958 --> 00:10:56,957 Jai sir. 198 00:10:57,416 --> 00:10:58,457 Again. 199 00:10:58,666 --> 00:10:59,957 Parul, l've told you so many times that.. 200 00:10:59,958 --> 00:11:01,957 ..you're not just my assistant but also a good friend. 201 00:11:02,166 --> 00:11:05,207 Please call me Jai. - Okay, Jai. 202 00:11:05,375 --> 00:11:06,582 That's better. 203 00:11:06,958 --> 00:11:10,165 Actually.. - Yes. 204 00:11:10,250 --> 00:11:12,582 There's something I want to say. 205 00:11:13,208 --> 00:11:15,165 I know what you want to say. 206 00:11:15,250 --> 00:11:18,832 But before that there's something I want to say. 207 00:11:20,125 --> 00:11:21,332 One second. 208 00:11:21,416 --> 00:11:22,665 My dad 209 00:11:24,125 --> 00:11:28,957 Jai. I know that you always did as l said. 210 00:11:29,333 --> 00:11:31,499 Actually, son, I called you to say.. 211 00:11:32,416 --> 00:11:35,749 ..that we're going to select a bride for you. 212 00:11:36,625 --> 00:11:38,582 It's a really nice family, son. 213 00:11:39,833 --> 00:11:41,832 I hope you won't say no. 214 00:11:42,708 --> 00:11:43,915 Don't worry, dad. 215 00:11:44,166 --> 00:11:45,832 I'll do as you say. 216 00:11:52,208 --> 00:11:54,665 You were going to say something. 217 00:11:57,958 --> 00:12:00,415 My dad has fixed my marriage somewhere else. 218 00:12:02,958 --> 00:12:04,957 And you don't want to hurt him. 219 00:12:09,833 --> 00:12:11,499 Parul, you were going to say something as well. 220 00:12:11,625 --> 00:12:15,207 Yes. I...wanted to say something. 221 00:12:16,500 --> 00:12:18,582 It was a pleasure assisting you, Jai. 222 00:12:19,958 --> 00:12:21,332 Goodbye. 223 00:12:24,916 --> 00:12:27,249 Welcome, Mr. and Mrs. Rajendra Babani... 224 00:12:27,708 --> 00:12:29,540 Please carry on with the snacks. 225 00:12:29,666 --> 00:12:32,957 If you don't mind, can you speak softly? 226 00:12:33,125 --> 00:12:36,957 Loud noises give him a heart trouble. 227 00:12:37,166 --> 00:12:38,832 Oh, l am so sorry. 228 00:12:38,916 --> 00:12:40,457 I did not know, sorry. 229 00:12:40,791 --> 00:12:43,124 I was saying, why didn't your son come along. 230 00:12:43,333 --> 00:12:45,457 We've to discuss about his life today. 231 00:12:45,541 --> 00:12:46,874 How can he, Mr. Chintu. 232 00:12:46,958 --> 00:12:48,332 He's serving time in Delhi's Tihar Jail.. 233 00:12:48,458 --> 00:12:50,582 ..for murdering a girl. 234 00:12:50,708 --> 00:12:52,915 Are you serious? - l am joking. 235 00:12:52,958 --> 00:12:55,624 Right now he's doing a calendar shoot in Hawai. 236 00:12:55,750 --> 00:12:57,957 That boy's a real gem. 237 00:12:58,166 --> 00:12:59,165 He's so tall. 238 00:12:59,291 --> 00:13:00,874 He's so handsome. 239 00:13:00,958 --> 00:13:04,665 He doesn't look like his son. 240 00:13:06,250 --> 00:13:08,707 You're joking? - l am serious. 241 00:13:08,833 --> 00:13:10,165 Don't be fooled by his looks. 242 00:13:10,291 --> 00:13:11,165 He looks half-beaten. 243 00:13:11,291 --> 00:13:12,582 He's completely opposite. 244 00:13:12,708 --> 00:13:14,540 He's fairer. 245 00:13:14,666 --> 00:13:16,165 He's very beautiful. 246 00:13:16,291 --> 00:13:20,957 He doesn't look like his real, but his step-son. 247 00:13:21,166 --> 00:13:24,915 Step-son? 248 00:13:27,166 --> 00:13:32,207 Excuse me, is he talking about your son? - Yes. 249 00:13:32,875 --> 00:13:34,124 Why, what's wrong? 250 00:13:34,208 --> 00:13:35,540 "What's wrong?" 251 00:13:35,958 --> 00:13:37,624 Keep the snacks down. 252 00:13:39,291 --> 00:13:40,874 You're over-reacting. 253 00:13:40,958 --> 00:13:42,457 Keep that laddoo down. 254 00:13:42,666 --> 00:13:44,165 I am sure, completely sure. 255 00:13:44,291 --> 00:13:46,457 That Jai is an illegitimate child. 256 00:13:46,583 --> 00:13:47,332 He's their step-son. 257 00:13:47,458 --> 00:13:48,957 Kapoor sir, what.. 258 00:13:48,958 --> 00:13:51,165 What are you.. - Keep that jalebi down. 259 00:13:51,250 --> 00:13:53,457 Jai, is his father's son. 260 00:13:53,583 --> 00:13:55,457 I never said he wasn't. 261 00:13:55,583 --> 00:13:57,374 But you aren't his father. 262 00:13:57,500 --> 00:14:00,457 Your wife took the 'Love thy neighbor' too seriously. 263 00:14:00,583 --> 00:14:01,249 Please, Mr. Kapoor. 264 00:14:01,333 --> 00:14:03,165 Shut up, woman. 265 00:14:03,291 --> 00:14:05,915 What's the point in making steel locks.. 266 00:14:05,958 --> 00:14:09,665 ..when your fair neighbor had the key to your house. 267 00:14:09,791 --> 00:14:10,499 Have some shame. 268 00:14:10,583 --> 00:14:12,415 You shut up. 269 00:14:12,541 --> 00:14:13,749 Your fate black. 270 00:14:13,875 --> 00:14:14,582 You're black. 271 00:14:14,708 --> 00:14:16,332 Life has done a black comedy with you. 272 00:14:16,458 --> 00:14:16,957 Black comedy. 273 00:14:17,166 --> 00:14:19,624 How dare you? - You witch, keep quiet. 274 00:14:19,750 --> 00:14:22,832 Impotent neutron, get your son's DNA test done. 275 00:14:22,916 --> 00:14:25,790 First lets get his ECG done. Come on. 276 00:14:25,875 --> 00:14:26,957 Who would know better.. 277 00:14:26,958 --> 00:14:29,249 ..about legitimate and illegitimate better than me? 278 00:14:29,333 --> 00:14:30,957 Out, out, out. Get out from here. 279 00:14:31,291 --> 00:14:32,665 And remember, Pasta. 280 00:14:32,791 --> 00:14:34,457 Don't get me proposals of such illegitimate families. 281 00:14:34,541 --> 00:14:37,165 Get me legitimate millionaires. 282 00:14:37,375 --> 00:14:39,957 Hindujas. Mittal. JD's. 283 00:14:39,958 --> 00:14:41,957 Get me their proposals. 284 00:14:42,208 --> 00:14:43,957 Or don't show me your face. 285 00:14:43,958 --> 00:14:44,832 Out! 286 00:14:50,958 --> 00:14:52,332 What did you say? 287 00:14:52,541 --> 00:14:53,707 Kapoor right? 288 00:14:53,875 --> 00:14:54,957 And you didn't even stop him. 289 00:14:55,125 --> 00:14:55,957 What could l do? 290 00:14:56,166 --> 00:14:58,749 He kept insulting uncle non-stop. 291 00:14:58,833 --> 00:15:01,874 He insulted him so badly that he suffered a heart-attack. 292 00:15:01,958 --> 00:15:05,957 He said "Get me proposals from Hinduja, Mittal, or JD's son 293 00:15:07,375 --> 00:15:08,790 What did you say? 294 00:15:09,125 --> 00:15:10,249 JD's son. 295 00:15:12,458 --> 00:15:14,457 He want's JD's son, doesn't he? 296 00:15:15,291 --> 00:15:17,207 I will give him JD's son. 297 00:15:17,666 --> 00:15:21,457 Because JD's son Jolly is my childhood friend. 298 00:15:22,208 --> 00:15:27,624 Now JD's son will avenge my father's humiliation. 299 00:16:34,833 --> 00:16:36,665 Come on, Jolly. Not again. 300 00:16:36,791 --> 00:16:38,707 Look, l didn't stop in my tracks this time. 301 00:16:38,833 --> 00:16:40,749 Yes, but you are hesitating. 302 00:16:40,875 --> 00:16:42,374 Why are you so scared of your dad? 303 00:16:42,500 --> 00:16:43,790 I am not scared of my dad. 304 00:16:43,875 --> 00:16:45,874 Last time I didn't even get down from the chopper. 305 00:16:45,958 --> 00:16:48,457 And this time l took ten steps ahead from the chopper with you. 306 00:16:48,541 --> 00:16:51,415 Let's face it, Jolly. You don't have the guts. 307 00:16:51,541 --> 00:16:53,290 You've brought me here 6th times. 308 00:16:53,416 --> 00:16:54,332 Sixth time. 309 00:16:54,458 --> 00:16:56,457 But you never introduced me to you dad. 310 00:16:56,541 --> 00:16:57,665 Seventh time, ma'am. 311 00:16:57,791 --> 00:16:59,165 Shut up, Mike. 312 00:16:59,333 --> 00:17:01,499 From now l am going to lead my life the way l want to. 313 00:17:01,791 --> 00:17:02,874 I am a model. 314 00:17:02,958 --> 00:17:04,249 I will do bikini shoots. 315 00:17:04,541 --> 00:17:06,165 Hot videos. 316 00:17:06,250 --> 00:17:08,749 And you'll have the right to stop me.. 317 00:17:08,875 --> 00:17:10,707 ..only when you introduce me to your dad. 318 00:17:10,833 --> 00:17:12,332 And talk about our relation. 319 00:17:12,458 --> 00:17:15,290 And tell him that you want to marry me. 320 00:17:15,458 --> 00:17:16,707 Bye. 321 00:17:23,416 --> 00:17:24,790 Brother. 322 00:17:24,875 --> 00:17:26,499 What a scene. 323 00:17:26,583 --> 00:17:28,457 You are very strange. 324 00:17:28,541 --> 00:17:30,332 You're a wealthy man now. 325 00:17:30,458 --> 00:17:31,915 JD sir. 326 00:17:32,208 --> 00:17:33,707 Yet the same simplicity. 327 00:17:33,875 --> 00:17:35,957 The same dhoti, same kurta. 328 00:17:36,125 --> 00:17:40,707 And cleaning Badal every morning, brushing him. 329 00:17:40,791 --> 00:17:42,165 What is this? 330 00:17:42,250 --> 00:17:44,540 How do you manage it? 331 00:17:44,625 --> 00:17:47,749 Patil, don't you know. 332 00:17:47,833 --> 00:17:50,332 No matter however wealthy JD becomes. 333 00:17:50,500 --> 00:17:51,957 He might touch the sky.. 334 00:17:52,125 --> 00:17:54,582 ..but his feet will stay rooted on the ground. 335 00:17:54,666 --> 00:18:01,540 Father, today l will speak and you will listen. 336 00:18:01,791 --> 00:18:02,957 Yes. 337 00:18:04,958 --> 00:18:06,540 Father. 338 00:18:07,375 --> 00:18:08,624 What? 339 00:18:08,958 --> 00:18:11,124 Today you'll speak and I will listen. 340 00:18:12,750 --> 00:18:13,957 That's fine. 341 00:18:13,958 --> 00:18:16,165 But where are you these days? 342 00:18:16,958 --> 00:18:20,957 Spend some time... with your father as well. 343 00:18:21,250 --> 00:18:23,915 I...l have a friend. 344 00:18:28,541 --> 00:18:30,124 Friendship is fine. 345 00:18:30,208 --> 00:18:31,832 But don't get into a relationship. 346 00:18:32,291 --> 00:18:33,665 You don't know. 347 00:18:33,791 --> 00:18:35,624 But l've fixed your marriage.. 348 00:18:36,166 --> 00:18:39,957 ..with my friend Batook Patel's daughter when you were a child. 349 00:18:40,166 --> 00:18:42,499 And l have given my word. 350 00:18:45,333 --> 00:18:46,582 Word. 351 00:18:48,375 --> 00:18:51,499 Let's go. - Jolly. 352 00:18:51,583 --> 00:18:54,165 Maharashtrian boy and Gujarati girl. 353 00:18:54,250 --> 00:18:56,832 A combination of 'Lejim' and 'Dandia'. 354 00:18:56,958 --> 00:19:00,957 "The clouds have parted, and raindrops are falling pitter-patter." 355 00:19:07,958 --> 00:19:09,290 Hello. 356 00:19:09,500 --> 00:19:10,499 What? 357 00:19:13,958 --> 00:19:15,249 You saw that Jolly. 358 00:19:15,375 --> 00:19:17,874 Just like that Kapoor gave my father a heart-attack.. 359 00:19:17,958 --> 00:19:20,749 ..similarly you'll give that Kapoor a heart-attack. 360 00:19:20,833 --> 00:19:22,415 Me? - Yes, you Jolly. 361 00:19:22,541 --> 00:19:23,957 That Kapoor want's JD's son. 362 00:19:23,958 --> 00:19:25,415 You are JD's son. 363 00:19:25,500 --> 00:19:28,207 Look, go up to him and fix your marriage with his daughter 364 00:19:28,291 --> 00:19:30,457 And refuse on the day of the marriage. 365 00:19:30,625 --> 00:19:32,499 He will surely suffer a heart-attack. 366 00:19:32,583 --> 00:19:35,957 If my father JD finds out about this fake marriage.. 367 00:19:36,125 --> 00:19:37,124 No. 368 00:19:37,208 --> 00:19:40,207 Jai, I haven't told my father about my real girlfriend yet. 369 00:19:40,291 --> 00:19:41,332 Jolly, this is my father. 370 00:19:41,458 --> 00:19:42,915 And that is my father. 371 00:19:42,958 --> 00:19:44,582 You don't know my father. 372 00:19:44,666 --> 00:19:47,749 When he loses his mind, I am really scared. 373 00:19:50,958 --> 00:19:54,832 I can't do it, but someone else can. 374 00:19:55,791 --> 00:19:57,790 What do you mean? - l mean.. 375 00:19:58,208 --> 00:20:01,290 Kapoor want's JD's son, right. - Yes. 376 00:20:01,500 --> 00:20:03,290 You know l am JD's son. 377 00:20:03,958 --> 00:20:06,124 I know l am JD's son. 378 00:20:06,416 --> 00:20:08,457 But Kapoor doesn't know who JD's son is. 379 00:20:08,791 --> 00:20:09,415 What do you mean? 380 00:20:09,541 --> 00:20:12,874 I mean we'll send someone else to Kapoor's house.. 381 00:20:12,958 --> 00:20:14,415 ..posing as JD's son. 382 00:20:14,541 --> 00:20:16,332 Bingo. - He'll do our job. 383 00:20:17,333 --> 00:20:18,957 You mean fake Jolly. 384 00:20:19,208 --> 00:20:20,374 Exactly. 385 00:20:21,500 --> 00:20:22,499 That's a good plan.. 386 00:20:22,625 --> 00:20:26,290 ..but we need a big rascal for this. 387 00:20:27,333 --> 00:20:28,499 Rascal. 388 00:20:29,250 --> 00:20:31,957 Jai. Remember back in college. - Who? 389 00:20:31,958 --> 00:20:32,790 Him. 390 00:20:32,916 --> 00:20:34,665 "Don't know about this, but that." 391 00:20:34,791 --> 00:20:36,332 Him. - Just a minute. 392 00:20:36,583 --> 00:20:38,249 Are you talking about him? - Yes. 393 00:20:38,375 --> 00:20:39,957 I am talking about him. 394 00:20:40,333 --> 00:20:43,874 He's a big rascal. - How big? 395 00:20:43,958 --> 00:20:47,665 Not just that, but he's a common thief as well. 396 00:20:47,958 --> 00:20:50,249 And only he can do this job. 397 00:20:50,375 --> 00:20:51,832 Perfecto. 398 00:20:51,958 --> 00:20:54,290 But what is his name? 399 00:20:54,416 --> 00:20:55,165 Max! 400 00:21:44,958 --> 00:21:48,665 Can't say about ltalian, but l will do the job. 401 00:21:48,750 --> 00:21:49,874 Yes. 402 00:21:49,958 --> 00:21:50,957 Thanks, Max. 403 00:21:51,416 --> 00:21:53,957 So, how much will it cost us? 404 00:21:54,250 --> 00:21:56,957 Cost you? What are you saying? 405 00:21:57,791 --> 00:22:00,457 My charge will be 50,000 Pounds. 406 00:22:00,583 --> 00:22:01,624 Cash. 407 00:22:01,750 --> 00:22:02,874 Fine, Max. 408 00:22:03,208 --> 00:22:05,124 We'll give you 50,000 Pounds. 409 00:22:05,541 --> 00:22:07,374 But l will stay with you. 410 00:22:07,916 --> 00:22:10,499 I want to see that Kapoor suffer. 411 00:22:10,875 --> 00:22:12,499 His action for the marriage. 412 00:22:12,625 --> 00:22:15,124 And his reaction for the shattered marriage. 413 00:22:15,250 --> 00:22:16,207 Then, Jai. 414 00:22:16,333 --> 00:22:17,165 You and Max.. 415 00:22:17,291 --> 00:22:20,624 I mean you go with JD's son Jolly as his driver. 416 00:22:20,750 --> 00:22:21,832 Mind-Boggling. 417 00:22:21,958 --> 00:22:23,749 Both will work as a screwdriver. 418 00:22:23,875 --> 00:22:25,124 He will drive the car. 419 00:22:25,250 --> 00:22:28,207 And he'll screw Kapoor's happiness. 420 00:22:28,958 --> 00:22:30,124 Fine. 421 00:22:30,250 --> 00:22:33,540 From tomorrow, I am JD's son Jolly, not you. 422 00:22:34,291 --> 00:22:35,207 Goodbye. 423 00:22:36,166 --> 00:22:37,165 Just a second. 424 00:22:37,291 --> 00:22:40,249 Why did you call me in this sauna for this meeting? 425 00:22:40,958 --> 00:22:43,415 Because we know your reputation. 426 00:22:43,625 --> 00:22:44,957 And sauna's the only place.. 427 00:22:45,166 --> 00:22:47,665 ..where you can't steal anything from us. 428 00:22:47,958 --> 00:22:49,249 Really? 429 00:22:51,958 --> 00:22:55,457 What can he steal from the sauna? 430 00:22:57,125 --> 00:22:58,249 Mamma mia. 431 00:22:58,375 --> 00:23:00,790 The rascal stole my towel. 432 00:23:01,958 --> 00:23:05,457 Now l will have to go home nude. 433 00:23:05,541 --> 00:23:08,874 The stray will chase me mamma mia. 434 00:23:17,500 --> 00:23:19,957 That's great. That's great. 435 00:23:21,500 --> 00:23:22,832 This is what God wants. 436 00:23:22,958 --> 00:23:27,790 This Real Kapoor sign should be here and not there. 437 00:23:29,125 --> 00:23:30,707 This is where you belong. 438 00:23:33,791 --> 00:23:35,957 I am sorry. 439 00:23:36,208 --> 00:23:37,499 I am really sorry, sir. 440 00:23:42,500 --> 00:23:43,582 Let's start. 441 00:23:43,708 --> 00:23:44,540 I am checking, sir. 442 00:23:44,666 --> 00:23:47,207 JD's son will have to stand in the middle of the road.. 443 00:23:47,291 --> 00:23:49,415 ..because of a driver's carelessness. 444 00:23:49,541 --> 00:23:50,457 JD's son? 445 00:23:50,583 --> 00:23:52,957 Yes, yes. JD's son. 446 00:23:56,500 --> 00:23:57,582 Check it. 447 00:23:57,708 --> 00:24:01,915 Excuse me. l am Mr. Kapoor. - As if I care. 448 00:24:02,750 --> 00:24:04,957 Son. Maybe you didn't recognize me. 449 00:24:05,208 --> 00:24:06,915 But l do recognize you. 450 00:24:07,458 --> 00:24:08,832 You're JD's son, aren't you? 451 00:24:08,958 --> 00:24:11,665 Oh my, God. How did you know? 452 00:24:12,250 --> 00:24:13,540 I've got a very good idea. 453 00:24:13,666 --> 00:24:16,165 As long as JD's son's car isn't fixed.. 454 00:24:16,291 --> 00:24:18,374 ..JD's son can rest in my house. 455 00:24:18,500 --> 00:24:21,624 What is this "JD's son"? 456 00:24:22,166 --> 00:24:23,499 My name is Jolly. 457 00:24:23,625 --> 00:24:24,665 Maybe you don't know.. 458 00:24:24,791 --> 00:24:27,415 ..but every month I write out a check to my father. 459 00:24:27,541 --> 00:24:28,790 Really? - Yes. 460 00:24:28,916 --> 00:24:30,499 And he signs it and sends it back. 461 00:24:31,958 --> 00:24:34,415 Sense of humor. 462 00:24:34,833 --> 00:24:35,915 Where is your house? 463 00:24:35,958 --> 00:24:37,790 This is my house. 464 00:24:37,916 --> 00:24:39,207 This house? 465 00:24:40,791 --> 00:24:42,499 Sir, our car is bigger than that. 466 00:24:42,625 --> 00:24:44,207 Wait, wait, wait. 467 00:24:44,625 --> 00:24:46,207 It appears smaller. 468 00:24:46,333 --> 00:24:48,374 But it's much bigger from inside. 469 00:24:48,500 --> 00:24:50,957 Come. Come in. 470 00:24:53,416 --> 00:24:55,957 Kapoor...sir. 471 00:24:56,708 --> 00:24:57,915 Kapoor sir. 472 00:24:58,291 --> 00:24:59,957 Your watch had fallen down. 473 00:25:00,708 --> 00:25:02,790 All that staring was beneficial. 474 00:25:02,958 --> 00:25:04,249 You can come in too. 475 00:25:04,333 --> 00:25:05,665 I will give you tea and biscuits. 476 00:25:05,916 --> 00:25:07,790 Come. 477 00:25:09,208 --> 00:25:10,207 Meet my wife, Dolly. 478 00:25:10,333 --> 00:25:11,207 Dolly. 479 00:25:11,333 --> 00:25:14,249 Multi-billionaire JD's only son Jolly. 480 00:25:14,375 --> 00:25:15,540 Jolly, Dolly. 481 00:25:15,666 --> 00:25:16,957 Dolly, Jolly. 482 00:25:16,958 --> 00:25:18,624 Let's play Holi. 483 00:25:18,750 --> 00:25:19,707 Excuse me, sir. 484 00:25:19,791 --> 00:25:21,624 Rather than living in this shanty.. 485 00:25:21,750 --> 00:25:23,624 ..l will call a taxi to take you to the airport. 486 00:25:23,750 --> 00:25:25,207 You fool. 487 00:25:25,583 --> 00:25:26,957 Look at the time. We've missed our flight. 488 00:25:26,958 --> 00:25:29,374 Now there are no flights for 24 hours. 489 00:25:30,541 --> 00:25:31,915 That's great. That's great. 490 00:25:31,958 --> 00:25:32,874 Superb. 491 00:25:32,958 --> 00:25:34,165 Hi, dad. 492 00:25:40,791 --> 00:25:43,207 Look. She's my daughter Bobby. 493 00:25:43,291 --> 00:25:44,790 Look who is here? 494 00:25:44,916 --> 00:25:48,707 Mr. JD's multi-billionaire son, Jolly. 495 00:25:49,708 --> 00:25:53,415 Your jacket.. - This is pure leather. 496 00:25:53,500 --> 00:25:55,665 I love leather. - Leather. 497 00:25:55,750 --> 00:25:56,957 Like this belt. 498 00:25:57,166 --> 00:25:58,582 Can't say about the charmer.. 499 00:25:58,666 --> 00:26:02,707 ..but this is made of pure snake skin. - Snake's skin 500 00:26:02,833 --> 00:26:04,957 And these shoes are crocodile leather. 501 00:26:05,208 --> 00:26:06,249 Crocodile. 502 00:26:06,375 --> 00:26:08,499 Sir, tell her about the leopard. - Of course. 503 00:26:08,625 --> 00:26:12,499 The seats in my car are pure leopard skin. 504 00:26:12,625 --> 00:26:13,332 Leopard. 505 00:26:13,458 --> 00:26:16,957 The same leopard sir ran over with is car. 506 00:26:18,958 --> 00:26:20,249 Shut up! 507 00:26:20,625 --> 00:26:22,540 You're a murderer! 508 00:26:23,375 --> 00:26:25,207 Animal skins are supplied.. 509 00:26:25,333 --> 00:26:27,415 ..because of rich brats like you. 510 00:26:27,583 --> 00:26:30,957 Animals die, and you're showing off. 511 00:26:32,458 --> 00:26:33,832 If you ask me.. 512 00:26:33,958 --> 00:26:38,540 ..l would rather skin you alive. 513 00:26:40,416 --> 00:26:42,415 You should be hanged to death. 514 00:26:50,708 --> 00:26:51,957 Jolly. 515 00:26:52,166 --> 00:26:53,415 Don't be upset. 516 00:26:53,541 --> 00:26:55,957 Actually my daughter loves animals. 517 00:26:56,125 --> 00:26:57,957 Can't say about your daughter. 518 00:26:58,625 --> 00:27:01,499 But l am missing my mother. - What? 519 00:27:01,875 --> 00:27:05,332 She used to curse me similarly.. 520 00:27:05,416 --> 00:27:08,124 ..and l really liked hearing those. 521 00:27:08,333 --> 00:27:10,290 Dear, keep thinking about those memories.. 522 00:27:10,416 --> 00:27:11,957 ..and my job will get easier. 523 00:27:11,958 --> 00:27:13,290 What? 524 00:27:13,375 --> 00:27:15,957 I mean let's do something else. 525 00:27:15,958 --> 00:27:17,124 What? Eat? 526 00:27:17,250 --> 00:27:18,707 Even dogs eat. 527 00:27:18,833 --> 00:27:20,249 Do dogs drink? 528 00:27:20,375 --> 00:27:21,124 Come on, come on. 529 00:27:21,250 --> 00:27:22,957 Let's go to my bar. It'll be fun. 530 00:27:23,125 --> 00:27:24,707 Get something to eat, go on. - Yes. 531 00:27:24,833 --> 00:27:26,582 Come on, come on. Please. 532 00:27:28,833 --> 00:27:32,749 It's going to be when you get a heart attack. 533 00:27:36,250 --> 00:27:39,957 Jolly. lt's quite late. 534 00:27:40,333 --> 00:27:41,957 Stay back for the night. 535 00:27:42,291 --> 00:27:45,707 How can you drive in this drunken condition? 536 00:27:45,833 --> 00:27:46,957 Hello. 537 00:27:46,958 --> 00:27:48,165 I am the driver. 538 00:27:48,291 --> 00:27:49,415 I will drive the car. 539 00:27:49,541 --> 00:27:51,790 Rascal. How can the driver drive.. 540 00:27:51,916 --> 00:27:53,874 ..when the master's right here? 541 00:27:54,791 --> 00:27:55,915 Here you go. 542 00:27:55,958 --> 00:27:56,957 Jolly. 543 00:27:59,958 --> 00:28:02,665 What are your thoughts on marriage? 544 00:28:02,833 --> 00:28:08,499 I want a girl that makes me rich. 545 00:28:08,666 --> 00:28:10,124 Me too. 546 00:28:13,333 --> 00:28:15,957 Sense of humor. 547 00:28:17,416 --> 00:28:18,540 Son-in-law. 548 00:28:18,666 --> 00:28:19,915 What did you say? 549 00:28:21,250 --> 00:28:24,499 I said, son, here you go. 550 00:28:24,583 --> 00:28:26,415 Can't say about that.. 551 00:28:26,625 --> 00:28:30,874 ..but l really liked hearing son-in-law. 552 00:28:31,416 --> 00:28:33,832 Say it again. - Son-in-law. 553 00:28:34,125 --> 00:28:36,749 Again. - Son-in-law. 554 00:28:37,250 --> 00:28:39,957 Now you say, father-in-law. 555 00:28:40,208 --> 00:28:42,915 Father-in-law. - Father-in-law. 556 00:28:42,958 --> 00:28:44,540 Father-in-law. 557 00:28:46,166 --> 00:28:47,957 Son-in-law. 558 00:28:59,250 --> 00:29:00,790 Daboo! 559 00:29:00,958 --> 00:29:04,957 Daboo! Daboo! 560 00:29:05,125 --> 00:29:06,957 Who's barking this early in the morning? 561 00:29:07,125 --> 00:29:09,915 It's my neighbor's Alsatian. 562 00:29:09,958 --> 00:29:09,999 Hey Doberman Daboo. 563 00:29:13,625 --> 00:29:15,582 So you showed your true colors. 564 00:29:16,208 --> 00:29:19,374 You proved your bad blood. 565 00:29:19,500 --> 00:29:21,124 Why are you barking? 566 00:29:21,250 --> 00:29:22,290 Mind your language. 567 00:29:22,416 --> 00:29:23,415 Show some respect. 568 00:29:23,541 --> 00:29:25,832 Why are you abusing him saying "Daboo, Daboo"? 569 00:29:26,333 --> 00:29:28,249 Daboo's my name. - Sorry. 570 00:29:28,375 --> 00:29:29,457 Who are you? Where are you from? 571 00:29:29,583 --> 00:29:30,374 Want a slap? 572 00:29:30,500 --> 00:29:31,332 Do you know who l am? 573 00:29:31,458 --> 00:29:34,540 Do you know who he is? 574 00:29:34,666 --> 00:29:37,957 This is my sure-shot, hot-shot, future son-in-law. 575 00:29:38,875 --> 00:29:40,957 And if anyone yells at my father-in-law.. 576 00:29:41,208 --> 00:29:42,290 ..then l won't spare him. 577 00:29:42,416 --> 00:29:45,499 You rascal, thief. 578 00:29:46,958 --> 00:29:48,957 This Daboo is a thief. 579 00:29:49,208 --> 00:29:50,165 What are you saying? 580 00:29:50,291 --> 00:29:52,957 He stole the 'Real' from my nameplate.. 581 00:29:53,166 --> 00:29:55,249 ..and stuck it on to his nameplate. 582 00:29:56,541 --> 00:29:57,957 I am Chintu Kapoor. 583 00:29:58,125 --> 00:29:59,874 Kapoor and Real son. 584 00:30:04,625 --> 00:30:06,124 How can you go in the wrong house? 585 00:30:06,250 --> 00:30:07,499 I am sorry. 586 00:30:07,625 --> 00:30:08,832 And now that fool Max says.. 587 00:30:08,916 --> 00:30:09,957 ..that Daboo's house is right for him. 588 00:30:10,166 --> 00:30:12,915 Of course. Money, girl, he's getting everything readymade 589 00:30:12,958 --> 00:30:15,499 Look, Max is no use to us now. 590 00:30:15,583 --> 00:30:17,915 Chintu has seen Max in Daboo's house. - Oh no. 591 00:30:17,958 --> 00:30:18,957 What now? 592 00:30:19,208 --> 00:30:20,165 Simple. 593 00:30:20,291 --> 00:30:22,957 Now you'll have to find a bigger rascal than Max. 594 00:30:23,166 --> 00:30:24,499 Bigger rascal.. 595 00:30:25,541 --> 00:30:27,665 A bigger rascal than Max. 596 00:30:27,791 --> 00:30:28,957 Jai. 597 00:30:29,791 --> 00:30:31,832 Remember him in our college. - Who? 598 00:30:31,958 --> 00:30:33,249 Him? 599 00:30:34,125 --> 00:30:35,415 Him. - Yes, him. 600 00:30:35,541 --> 00:30:36,749 Jolly, we cannot call him. 601 00:30:36,875 --> 00:30:38,707 He's too dangerous. - l know, I know. 602 00:30:38,833 --> 00:30:41,707 But don't you want to avenge your father? - Yes, but.. 603 00:30:41,833 --> 00:30:44,540 You won't find a bigger rascal in UK. 604 00:30:44,666 --> 00:30:46,832 And what is this rascal's name? 605 00:30:47,541 --> 00:30:48,624 Sunny. 606 00:30:51,541 --> 00:30:53,332 Excuse me. Sunny? 607 00:30:53,416 --> 00:30:54,665 He's inside. 608 00:30:55,208 --> 00:30:56,874 Be careful guys, l am trying to fix it. 609 00:30:56,958 --> 00:30:58,290 It's broken. 610 00:31:01,541 --> 00:31:03,624 Oh no. 611 00:31:09,791 --> 00:31:12,249 Why are you tiring yourself? 612 00:31:13,750 --> 00:31:16,124 I got your virgin. 613 00:31:16,208 --> 00:31:18,582 I mean, your version. 614 00:31:18,875 --> 00:31:21,374 Sit down, slowly. 615 00:31:21,500 --> 00:31:25,249 Slowly. Slowly. Slowly. Slowly. 616 00:31:25,583 --> 00:31:27,124 Thank you. 617 00:31:27,833 --> 00:31:31,915 Buffoons, have my grapes. 618 00:31:45,541 --> 00:31:47,832 One by one. 619 00:31:50,166 --> 00:31:51,832 Slowly. 620 00:31:58,125 --> 00:32:01,415 Mr. Sunny is a gem of a person. - Yes. 621 00:32:01,541 --> 00:32:04,874 But sometimes l lose my character. 622 00:32:06,333 --> 00:32:09,874 Now let's talk about money. 623 00:32:09,958 --> 00:32:13,249 Jai, give him 50,000 pounds as well. - Yes. 624 00:32:13,375 --> 00:32:14,540 Him too? 625 00:32:15,958 --> 00:32:17,332 Give him too? 626 00:32:17,958 --> 00:32:19,415 Who did you talk to earlier? 627 00:32:19,541 --> 00:32:23,832 I hope you didn't approach Max? - No, no. 628 00:32:23,958 --> 00:32:25,832 Max...Max...l don't who he is. 629 00:32:25,958 --> 00:32:26,874 Give the money. 630 00:32:26,958 --> 00:32:27,874 Here's the money. 631 00:32:27,958 --> 00:32:28,957 And.. 632 00:32:30,833 --> 00:32:33,540 Keep it in the middle. 633 00:32:33,666 --> 00:32:34,665 In the middle. 634 00:32:37,708 --> 00:32:41,499 Who's the monster in the photo? 635 00:32:43,291 --> 00:32:44,957 He's not a monster. 636 00:32:45,208 --> 00:32:47,207 He's my father. 637 00:32:47,916 --> 00:32:51,624 And l am his sin. 638 00:32:52,750 --> 00:32:53,957 I am sorry. 639 00:32:54,416 --> 00:32:56,582 But our deal. 640 00:32:57,208 --> 00:32:58,374 Out. 641 00:33:12,375 --> 00:33:14,165 Mamma mia. 642 00:33:20,958 --> 00:33:22,415 One minute. One minute. 643 00:33:22,541 --> 00:33:26,165 Why didn't you tell Sunny about Max? 644 00:33:27,458 --> 00:33:29,957 Don't ever mention Max in front of Sunny. 645 00:33:30,125 --> 00:33:30,957 Why? 646 00:33:30,958 --> 00:33:33,707 Because if Sunny spots Max then he will definitely kill 647 00:33:33,791 --> 00:33:36,165 And if Max spots Sunny then he will kill Sunny. 648 00:33:36,250 --> 00:33:39,499 How did they become enemies? 649 00:33:39,583 --> 00:33:42,957 Actually, the two of us, Max and Sunny studied in the same college. 650 00:33:43,125 --> 00:33:45,665 These two senior citizens with you two children. 651 00:33:45,750 --> 00:33:47,540 No, Sunny and Max were in their final year.. 652 00:33:47,625 --> 00:33:49,124 ..when we were in the first year. 653 00:33:49,250 --> 00:33:50,957 And when we were in our final year.. 654 00:33:50,958 --> 00:33:53,165 ..Sunny and Max were still in their final year. 655 00:33:53,625 --> 00:33:55,332 They were best of friends. 656 00:33:55,666 --> 00:33:58,290 And one day during the college farewell party. 657 00:34:29,958 --> 00:34:32,207 "Papa plays the band." 658 00:34:33,958 --> 00:34:36,165 "Acts as the principal himself." 659 00:34:37,875 --> 00:34:40,249 "Makes a keep quiet rule." 660 00:34:41,833 --> 00:34:43,957 "He always screams." 661 00:34:45,500 --> 00:34:46,582 "You're an idiot." 662 00:34:46,708 --> 00:34:47,499 "You're a fool." 663 00:34:47,625 --> 00:34:49,499 "You still don't have the knowledge." 664 00:34:49,625 --> 00:34:53,457 "You're still not of the age to lock horns with me." 665 00:34:53,583 --> 00:34:57,290 "Whatever...whatever we do." 666 00:34:59,666 --> 00:35:13,457 "Papa plays the band." 667 00:35:30,791 --> 00:35:32,749 "Days filled with flirting around." 668 00:35:32,875 --> 00:35:35,249 "Every night party night." 669 00:35:36,625 --> 00:35:46,499 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 670 00:35:46,625 --> 00:35:48,540 "Dynamite." 671 00:35:48,666 --> 00:35:49,582 "You're an idiot." 672 00:35:49,708 --> 00:35:50,457 "You're a fool." 673 00:35:50,583 --> 00:35:52,582 "You still don't have the knowledge." 674 00:35:52,708 --> 00:35:56,457 "You're still not of the age to lock horns with me." 675 00:35:56,583 --> 00:36:00,290 "Whatever...whatever we do." 676 00:36:00,625 --> 00:36:06,749 "Papa plays the band." 677 00:36:33,458 --> 00:36:38,165 "Wonder why does he always grill and fry us?" 678 00:36:39,625 --> 00:36:49,749 "What's the problem if we chill out a little?" 679 00:36:51,458 --> 00:36:52,499 "You're an idiot." 680 00:36:52,625 --> 00:36:53,374 "You're a fool." 681 00:36:53,500 --> 00:36:55,415 "You still don't have the knowledge." 682 00:36:55,541 --> 00:36:59,415 "You're still not of the age to lock horns with me." 683 00:36:59,541 --> 00:37:03,249 "Whatever...whatever we do." 684 00:37:03,500 --> 00:37:05,624 "Papa plays the band." 685 00:37:27,666 --> 00:37:29,957 I am scared of the dark. 686 00:37:30,166 --> 00:37:31,207 Come on, come in, come in. 687 00:37:31,333 --> 00:37:32,374 Come in. 688 00:37:38,416 --> 00:37:41,624 Finally I am alone with you, and in a cupboard. 689 00:37:41,958 --> 00:37:43,749 Sonia. Sonia. What are you doing? 690 00:37:43,875 --> 00:37:45,332 You're my best friend's girlfriend. 691 00:37:45,458 --> 00:37:48,415 Your best friend is hot, but you are hotter. 692 00:37:48,958 --> 00:37:50,624 Sonia, you've lost your mind. 693 00:37:50,750 --> 00:37:52,749 What do you mean by.. 694 00:37:58,958 --> 00:38:00,332 What are you doing, Sunny? 695 00:38:00,458 --> 00:38:01,499 Sunny. 696 00:38:01,625 --> 00:38:03,457 Max. Max. 697 00:38:03,666 --> 00:38:05,582 He was hitting on me, Max. 698 00:38:05,958 --> 00:38:08,665 He knew that I am your girlfriend, but still he was.. 699 00:38:09,958 --> 00:38:14,207 Sonia. From acting smart to sympathy. 700 00:38:14,333 --> 00:38:15,624 Shut up, okay. 701 00:38:16,166 --> 00:38:18,582 You call him your friend, Max. 702 00:38:18,875 --> 00:38:20,165 He was all over me, Max. 703 00:38:20,291 --> 00:38:22,957 Sonia, just get out of here now. 704 00:38:23,125 --> 00:38:24,957 Get lost. 705 00:38:25,125 --> 00:38:26,415 He's my friend. 706 00:38:26,541 --> 00:38:29,207 He trusts me, okay. - How could you? 707 00:38:29,416 --> 00:38:32,415 Hey, Max. What's wrong with you? 708 00:38:34,958 --> 00:38:37,749 Max. Max. 709 00:38:38,916 --> 00:38:40,332 Max. 710 00:38:48,791 --> 00:38:49,957 You're not worth it. 711 00:38:50,666 --> 00:38:51,957 You're not my friend. 712 00:38:52,166 --> 00:38:54,665 And she's worth it. 713 00:38:55,958 --> 00:38:58,957 You hit me, for this characterless girl. 714 00:39:10,916 --> 00:39:11,957 Max. - Sunny. Sunny. 715 00:39:12,125 --> 00:39:12,707 Let go. - Max. 716 00:39:12,833 --> 00:39:13,499 What are you doing, Max? 717 00:39:13,625 --> 00:39:14,790 Sunny. - Let go. 718 00:39:15,208 --> 00:39:16,207 Max. - Sunny. 719 00:39:16,333 --> 00:39:17,332 We're no longer friends. 720 00:39:17,458 --> 00:39:19,540 Who wants to be friends with you anyway? 721 00:39:33,916 --> 00:39:35,374 I swear on Thames. 722 00:39:35,500 --> 00:39:36,707 Max is going to be right in the next house.. 723 00:39:36,833 --> 00:39:38,707 ..where we are sending Sunny. 724 00:39:38,791 --> 00:39:42,540 If they come face to face it'll be world war four. 725 00:39:42,666 --> 00:39:43,749 Oh no. 726 00:39:44,166 --> 00:39:45,207 Just a minute. 727 00:39:45,958 --> 00:39:47,415 You go back to Max. 728 00:39:47,541 --> 00:39:48,957 And l will stay with Sunny. 729 00:39:49,208 --> 00:39:50,415 Under no circumstances.. 730 00:39:50,500 --> 00:39:53,124 ..can we let Sunny and Max come face to face. 731 00:39:53,708 --> 00:39:54,707 Yes. - Yes. 732 00:39:54,958 --> 00:39:59,249 Blabbering baboon, vibrating vagabond. 733 00:39:59,375 --> 00:40:00,582 What did l do, Mr. Kapoor? 734 00:40:00,708 --> 00:40:01,790 What did you do? 735 00:40:01,875 --> 00:40:03,915 You got a wealthy son-in-law for that Daboo. 736 00:40:03,958 --> 00:40:06,540 You've piles in your brains. Piles. 737 00:40:07,333 --> 00:40:08,749 What's done is done. 738 00:40:08,875 --> 00:40:09,874 If he got a wealthy son-in-law then so be it. 739 00:40:09,958 --> 00:40:14,124 But l want a extremely wealthy boy for my Henna. 740 00:40:14,250 --> 00:40:16,540 Your wish is my command, Mr. Kapoor. 741 00:40:16,666 --> 00:40:18,332 It's a snap for me. - "Snap for me." 742 00:40:18,458 --> 00:40:19,624 You think it's that easy? 743 00:40:19,750 --> 00:40:20,624 Will he drop down from the sky? 744 00:40:33,625 --> 00:40:34,957 Mamma Mia. 745 00:40:35,291 --> 00:40:38,124 Mr. Kapoor, it's such a romantic scene. 746 00:40:39,208 --> 00:40:40,957 What is this? 747 00:40:42,166 --> 00:40:43,249 Get up. 748 00:40:43,541 --> 00:40:45,499 Are you fine, dear? 749 00:40:46,375 --> 00:40:49,915 Out of the frying pan...and into the fire. 750 00:40:51,458 --> 00:40:53,749 Who are you? - JD's only son. 751 00:40:53,875 --> 00:40:55,249 Who is JD's son? 752 00:40:55,375 --> 00:40:58,165 My daddy was taking me to see some girl for my marriage. 753 00:40:58,291 --> 00:40:59,582 He was taking me in his private jet.. 754 00:40:59,708 --> 00:41:02,957 ..but when l found out, I jumped out in mid-air.. 755 00:41:02,958 --> 00:41:06,624 ..because if he's JD then I am JD's son. 756 00:41:13,958 --> 00:41:15,290 JD's son. 757 00:41:15,416 --> 00:41:17,457 He's JD's son. 758 00:41:17,583 --> 00:41:19,582 Why are you tiring yourself 759 00:41:19,666 --> 00:41:21,290 Sir. Sir. 760 00:41:22,750 --> 00:41:23,957 Sir. Jolly sir. 761 00:41:24,208 --> 00:41:26,332 Why are you spitting? 762 00:41:26,458 --> 00:41:27,874 Thank God you're safe sir. 763 00:41:27,958 --> 00:41:28,957 It had to be. 764 00:41:28,958 --> 00:41:32,790 Because I had a soft landing. 765 00:41:37,958 --> 00:41:39,457 Excuse me. Hello. 766 00:41:39,583 --> 00:41:40,374 Who are you? 767 00:41:40,500 --> 00:41:44,290 He's my bodyguard cum driver cum pilot. 768 00:41:44,791 --> 00:41:47,624 Sir. You're father Mr. JD must be looking for you. 769 00:41:47,750 --> 00:41:49,957 He can send the entire army here to get you married. 770 00:41:49,958 --> 00:41:50,707 Army? 771 00:41:50,833 --> 00:41:52,874 So we'll have to go underground for a few days. 772 00:41:52,958 --> 00:41:56,499 We might have to find a safe spot to hide. 773 00:41:56,750 --> 00:41:58,249 Where will we find such a place? 774 00:41:58,375 --> 00:42:04,332 I want a bungalow, wall, barb-wire, garden, orchard. 775 00:42:04,458 --> 00:42:06,249 I suggest that we hide in the bushes. 776 00:42:06,375 --> 00:42:08,457 Let's go, sir. - Sir, sir, sir. 777 00:42:09,375 --> 00:42:12,957 We have a barb - wire, bungalow and a wall. 778 00:42:13,625 --> 00:42:14,624 You have this house. 779 00:42:14,750 --> 00:42:15,582 What house? 780 00:42:15,708 --> 00:42:17,874 This is your house, sir. 781 00:42:18,500 --> 00:42:20,457 This house? 782 00:42:20,666 --> 00:42:22,957 This house. - Shut up. Get out of here. 783 00:42:22,958 --> 00:42:24,124 Sir, please come. 784 00:42:24,333 --> 00:42:26,499 That's fine, but why are you sending your LAW officer.. 785 00:42:26,625 --> 00:42:27,749 ..to my house? 786 00:42:27,875 --> 00:42:29,499 He's coming to study your research. 787 00:42:29,625 --> 00:42:30,874 He's a man of high post. 788 00:42:30,958 --> 00:42:33,665 He'll do a survey on how you look after Fifi. 789 00:42:33,958 --> 00:42:35,957 You might win the LAW award, Henna. 790 00:42:36,208 --> 00:42:37,957 He'll be there, right now. Reaching anytime. 791 00:42:38,208 --> 00:42:38,957 Bye. - Okay, sir. 792 00:42:39,166 --> 00:42:40,624 I'll be nice to him. Bye. 793 00:42:40,750 --> 00:42:42,582 You'll be really happy to meet her. 794 00:42:42,708 --> 00:42:43,499 I 'm telling you. 795 00:42:43,625 --> 00:42:44,457 Henna. 796 00:42:51,250 --> 00:42:52,665 Do you know who's this? 797 00:42:52,791 --> 00:42:53,957 Yes, I know. 798 00:42:54,208 --> 00:42:55,290 He's here for me. 799 00:42:55,416 --> 00:42:56,790 And from high above. 800 00:42:57,416 --> 00:42:58,957 We'll have to go to my bedroom.. 801 00:42:59,125 --> 00:43:00,957 ..for the job you're here for. 802 00:43:03,333 --> 00:43:04,624 Shall we? 803 00:43:04,750 --> 00:43:05,790 Excuse me. 804 00:43:06,333 --> 00:43:09,374 Where are you going? 805 00:43:09,500 --> 00:43:10,499 I am a bodyguard, sir. 806 00:43:10,625 --> 00:43:13,332 You bodyguards take your job too seriously. 807 00:43:13,708 --> 00:43:14,749 Good. 808 00:43:14,875 --> 00:43:18,707 But a bodyguard's job is to break the attackers bones. - Yes. 809 00:43:18,791 --> 00:43:21,124 But you look like a skeleton yourself 810 00:43:21,625 --> 00:43:25,624 Seems like you started dieting, but forgot to stop. - Sir. 811 00:43:25,958 --> 00:43:27,957 Whose bodyguard were you earlier? 812 00:43:28,750 --> 00:43:30,165 The President. 813 00:43:30,666 --> 00:43:32,582 President of America? - No. 814 00:43:32,958 --> 00:43:34,957 President of Lions Club, Bhandup. 815 00:43:35,791 --> 00:43:37,124 Bhandup? 816 00:43:37,666 --> 00:43:40,332 Bloody... What is Bhandup? 817 00:43:42,708 --> 00:43:44,165 Just a minute. 818 00:43:48,208 --> 00:43:49,540 Yes. - Henna. 819 00:43:49,666 --> 00:43:51,749 Wonder what's wrong with Tommy. 820 00:43:51,875 --> 00:43:54,832 He's had a rash since l made him wear clothes. 821 00:43:54,958 --> 00:43:55,957 What should l do now? 822 00:43:55,958 --> 00:43:57,957 Do me a favour, he must be feeling hot. 823 00:43:57,958 --> 00:43:59,457 Please take the clothes off. 824 00:44:04,125 --> 00:44:05,207 How's he feeling? - Cool. 825 00:44:05,333 --> 00:44:07,957 I don't know what's wrong with Tommy. - Cool. 826 00:44:08,375 --> 00:44:09,957 Very cool 827 00:44:10,875 --> 00:44:12,165 Now on the bed. 828 00:44:13,791 --> 00:44:14,957 Okay. 829 00:44:18,416 --> 00:44:19,582 How's he feeling now? 830 00:44:19,708 --> 00:44:21,457 I think he's feeling better. 831 00:44:21,750 --> 00:44:23,749 Let me hear him bark. 832 00:44:24,833 --> 00:44:25,957 Kinky. 833 00:44:26,125 --> 00:44:27,290 Tommy, bark. 834 00:44:27,416 --> 00:44:28,332 Bark, Tommy. 835 00:44:28,458 --> 00:44:29,915 Very kinky. 836 00:44:32,291 --> 00:44:33,207 Tommy. 837 00:44:34,125 --> 00:44:34,957 I can't hear. 838 00:44:35,125 --> 00:44:36,290 Louder. 839 00:44:45,958 --> 00:44:48,249 Why are you tiring yourself 840 00:44:55,375 --> 00:44:56,957 Mind-boggling. 841 00:44:57,791 --> 00:44:59,290 From the mosquito net. 842 00:45:00,333 --> 00:45:03,457 You two had such a cute, lovely meeting. 843 00:45:03,708 --> 00:45:06,957 That means you don't feel offended like your daughter? 844 00:45:07,208 --> 00:45:07,957 Offended? 845 00:45:08,166 --> 00:45:09,540 No, no, not at all. 846 00:45:09,666 --> 00:45:12,457 First meeting should always be memorable. 847 00:45:14,625 --> 00:45:17,915 That means now.. l should call you father 848 00:45:17,958 --> 00:45:19,249 Meaning. 849 00:45:19,333 --> 00:45:21,207 Father...in-law. 850 00:45:22,541 --> 00:45:23,707 No. Father-in-law. 851 00:45:23,833 --> 00:45:24,957 Son-in-law. 852 00:45:25,791 --> 00:45:26,790 Father-in-law. 853 00:45:26,916 --> 00:45:29,915 Let's have some sweets on that note. 854 00:45:29,958 --> 00:45:31,207 Stop! 855 00:45:31,958 --> 00:45:33,165 Hey, Bhandup. 856 00:45:33,541 --> 00:45:35,874 Nothing. He's just checking whether it's poisoned. 857 00:45:35,958 --> 00:45:36,957 Clear. 858 00:45:37,125 --> 00:45:39,457 The LAW officer didn't come there. 859 00:45:39,583 --> 00:45:41,540 He had some personal problems. 860 00:45:42,208 --> 00:45:43,624 Okay, bye. 861 00:45:43,750 --> 00:45:45,290 Okay, sir. Thank you. 862 00:45:50,208 --> 00:45:52,540 You like taking off your clothes, don't you? 863 00:45:53,166 --> 00:45:55,374 I'll teach you a lesson now. 864 00:45:55,541 --> 00:45:57,540 Henna, you called. 865 00:45:59,250 --> 00:46:02,832 Actually...it was my mistake. 866 00:46:03,958 --> 00:46:07,832 I was talking on the phone and you thought.. 867 00:46:07,916 --> 00:46:08,957 What did l think? 868 00:46:09,583 --> 00:46:11,749 I am going through a lot of stress right now. 869 00:46:11,875 --> 00:46:14,499 My mind's completely on Fifi. 870 00:46:14,958 --> 00:46:16,124 Who's Fifi? 871 00:46:16,958 --> 00:46:18,790 My cute little pet. 872 00:46:18,875 --> 00:46:20,624 Her wisdom tooth's aching. 873 00:46:20,916 --> 00:46:23,790 And the dentists are on a strike today. 874 00:46:24,958 --> 00:46:28,957 If you can extract her tooth.. - Sir. 875 00:46:29,125 --> 00:46:29,832 All okay, sir? 876 00:46:29,958 --> 00:46:31,332 And who is Fifi? 877 00:46:35,958 --> 00:46:38,124 You two go in, I'll be right with you. 878 00:46:40,916 --> 00:46:42,790 What do you think Fifi would be? 879 00:46:44,583 --> 00:46:46,207 A small dog, what else? 880 00:46:46,333 --> 00:46:48,290 Fifi. Fifi. Fifi. 881 00:46:48,625 --> 00:46:49,874 Fifi. Fifi. 882 00:46:49,958 --> 00:46:57,957 Fifi. 883 00:46:59,291 --> 00:47:00,582 Fifi. - Fifu. 884 00:47:00,958 --> 00:47:07,749 Fifi. 885 00:47:35,833 --> 00:47:37,374 What do we do? Fifi. 886 00:47:37,500 --> 00:47:38,957 Why are you tiring yourself 887 00:47:41,791 --> 00:47:43,207 Papa Ranjeet. 888 00:47:43,333 --> 00:47:47,290 Papa Ranjeet gave me these sleeping tablets for an emergency. 889 00:47:47,416 --> 00:47:48,874 We'll take these and fall asleep? - Not us. 890 00:47:48,958 --> 00:47:52,915 Then? - I've put many butterflies to sleep with this. 891 00:47:53,291 --> 00:47:55,499 So she's no match for it. 892 00:47:55,791 --> 00:47:56,957 Come on, Fifi. 893 00:48:09,833 --> 00:48:10,915 Bobby. 894 00:48:10,958 --> 00:48:13,915 Can't say about coins, but l have changed. 895 00:48:14,166 --> 00:48:16,124 You've opened my eyes. 896 00:48:16,250 --> 00:48:19,874 I promise I will never wear any accessory.. 897 00:48:19,958 --> 00:48:23,957 ..like belt, shoes, jacket made of animal skin. 898 00:48:24,166 --> 00:48:26,790 I wouldn't wear my own skin either. 899 00:48:26,916 --> 00:48:27,915 By the way... 900 00:48:29,958 --> 00:48:30,957 What's his name? 901 00:48:31,625 --> 00:48:33,415 Nagraaj. - Nagraaj? 902 00:48:33,541 --> 00:48:35,290 So sweet, what a lovely name. 903 00:48:35,416 --> 00:48:36,415 Nagraaj. 904 00:48:37,916 --> 00:48:39,915 Anything else, or can l leave. 905 00:48:39,958 --> 00:48:40,957 Please leave, please. 906 00:48:40,958 --> 00:48:42,540 You must be busy. 907 00:48:42,666 --> 00:48:44,457 I will talk to Nagraaj. 908 00:48:53,833 --> 00:48:54,957 Nagraaj. 909 00:48:55,333 --> 00:49:00,457 Come on. 910 00:49:02,291 --> 00:49:03,499 Why you.. 911 00:49:03,625 --> 00:49:06,290 You think you're tough. 912 00:49:07,958 --> 00:49:09,832 You snakes are so boring. 913 00:49:09,958 --> 00:49:12,957 The entire day all you do is.. 914 00:49:13,666 --> 00:49:14,832 What do you think? 915 00:49:14,958 --> 00:49:16,624 I am scared of you. 916 00:49:22,291 --> 00:49:24,290 Where's the teeth? 917 00:49:30,833 --> 00:49:33,957 Fifi. Fifi. 918 00:49:37,250 --> 00:49:38,707 The door's not opening. 919 00:49:38,833 --> 00:49:40,624 Wonder why he's running? 920 00:49:40,958 --> 00:49:43,457 Because Fifi is awake. 921 00:49:44,166 --> 00:49:47,915 Fifi is awake. 922 00:49:47,958 --> 00:49:48,957 Forgive me. 923 00:49:48,958 --> 00:49:52,415 Don't eat me. 924 00:49:52,500 --> 00:49:55,124 Open the door. 925 00:49:55,458 --> 00:49:56,874 High five. High five. 926 00:49:56,958 --> 00:49:58,290 You can't do it. 927 00:49:58,416 --> 00:49:59,915 You don't even have hands. 928 00:50:01,250 --> 00:50:03,540 Come on, come on. 929 00:50:10,375 --> 00:50:11,957 Let go, let go. 930 00:50:13,833 --> 00:50:15,165 Save me. Save me. 931 00:50:16,208 --> 00:50:17,957 You've robbed a snake. 932 00:50:18,208 --> 00:50:19,665 The serpent is after us. 933 00:50:20,958 --> 00:50:22,790 Open the door. Open the door. 934 00:50:22,916 --> 00:50:23,957 Open the door. 935 00:50:24,125 --> 00:50:25,249 Let go of my pant. 936 00:50:25,375 --> 00:50:27,582 Open the door. - Open the door. 937 00:50:31,375 --> 00:50:33,374 He swallowed my hand. 938 00:50:33,500 --> 00:50:36,207 Oh, Lord! Oh, Lord! 939 00:50:43,833 --> 00:50:48,957 Leave me . Let go of my bum 940 00:50:49,666 --> 00:50:52,374 Let go of my bum. 941 00:50:56,625 --> 00:50:58,582 Its out. lts out. 942 00:50:59,166 --> 00:51:00,790 You're a genius. 943 00:51:04,666 --> 00:51:06,665 What is it now? 944 00:51:07,375 --> 00:51:08,665 What happened? 945 00:51:08,750 --> 00:51:11,124 Look down. 946 00:51:20,958 --> 00:51:22,957 No! No! 947 00:51:34,875 --> 00:51:37,124 Can't say about Hindi, but your Sindhi's really nice. 948 00:51:37,250 --> 00:51:37,915 What did you say? 949 00:51:37,958 --> 00:51:41,457 That snake attacked me so brutally. 950 00:51:46,333 --> 00:51:47,665 Come with me, l will show you something else. 951 00:51:47,791 --> 00:51:49,749 Yes, but.. - Max. Max. 952 00:51:49,875 --> 00:51:51,374 Listen to me. - No, l am.. 953 00:51:51,500 --> 00:51:53,499 Max, listen to me. 954 00:51:58,875 --> 00:52:01,207 What is he doing here? 955 00:52:31,375 --> 00:52:32,332 Let him go. 956 00:52:32,458 --> 00:52:33,874 What are you doing? Think about the plan. 957 00:52:33,958 --> 00:52:35,374 Leave him. 958 00:52:35,458 --> 00:52:37,207 Be grateful that there's a wall between us. 959 00:52:37,333 --> 00:52:39,165 Or your body would've been lying here. 960 00:52:39,291 --> 00:52:42,374 But nothing can stop me from killing you. 961 00:52:42,500 --> 00:52:45,540 Shut up you slimy pseudopodia. 962 00:52:45,958 --> 00:52:49,874 How dare you attack my son-in-law? 963 00:52:49,958 --> 00:52:50,915 Shut up, Chintu. 964 00:52:50,958 --> 00:52:52,874 How dare you talk to my son-in-law like this? 965 00:52:52,958 --> 00:52:54,332 You shut up, Daboo. 966 00:52:54,458 --> 00:52:55,624 Hey. - Yes. 967 00:52:55,750 --> 00:52:57,749 Don't you dare touch my husband. 968 00:52:57,875 --> 00:52:59,249 I won't spare you. 969 00:52:59,375 --> 00:53:00,874 Shut up you witch. 970 00:53:00,958 --> 00:53:03,499 You rascal. 971 00:53:03,750 --> 00:53:06,290 I will pull out your fake nose. 972 00:53:06,416 --> 00:53:08,665 Correct. - Botox hag. 973 00:53:09,166 --> 00:53:11,124 How dare you talk to my mother that way? 974 00:53:11,250 --> 00:53:14,332 Hey Bombay duck, if you say anything about my mother.. 975 00:53:14,458 --> 00:53:15,582 ..then l will gorge out your eyes. 976 00:53:15,708 --> 00:53:18,124 You cheapskates, we don't want to speak to cheapskates like 977 00:53:18,208 --> 00:53:19,957 You're a cheapskate, so is your family. 978 00:53:20,125 --> 00:53:21,832 Shut up. - You shut up. 979 00:53:29,958 --> 00:53:32,165 That was fun, Sweeto. Really. 980 00:53:32,291 --> 00:53:35,290 My son-in-law hates his son-in-law.. 981 00:53:35,416 --> 00:53:38,957 ..as much as I hate him. 982 00:53:39,125 --> 00:53:40,207 Cheers to him. 983 00:53:40,291 --> 00:53:41,957 What son-in-law, dad? 984 00:53:42,166 --> 00:53:43,957 Did you ask for my consent? 985 00:53:44,125 --> 00:53:46,582 I am not getting into the hassle of marriage. Please. 986 00:53:46,708 --> 00:53:49,832 But you have to get married sooner or later. 987 00:53:49,958 --> 00:53:52,374 No, dad. Don't force me into this. 988 00:53:52,500 --> 00:53:54,790 You can sit with your Jolly, and l am leaving. 989 00:53:54,916 --> 00:53:56,915 Why are you so angry that you're leaving the house? 990 00:53:56,958 --> 00:53:58,832 I am not leaving the house, dad. 991 00:53:58,958 --> 00:54:00,374 I told you. 992 00:54:00,500 --> 00:54:02,457 LAW award function is on the cruise. 993 00:54:02,583 --> 00:54:04,124 You know how important that is to me. 994 00:54:04,375 --> 00:54:05,957 You can go for the event if you want. 995 00:54:06,500 --> 00:54:07,957 But on one condition? 996 00:54:08,208 --> 00:54:08,915 What condition? 997 00:54:08,958 --> 00:54:12,374 You will have to take Jolly along. 998 00:54:18,958 --> 00:54:21,374 How did my voice echo? 999 00:54:28,375 --> 00:54:30,124 Such beautiful scenery. 1000 00:54:30,250 --> 00:54:31,749 What a beautiful ocean. 1001 00:54:32,333 --> 00:54:33,165 Look, madam. 1002 00:54:33,291 --> 00:54:37,290 If you don't mind, let's take a love dip. 1003 00:54:37,416 --> 00:54:39,790 Just shut up and stop irritating me. 1004 00:54:41,291 --> 00:54:42,707 What's wrong with you? 1005 00:54:42,958 --> 00:54:45,124 It's such a big day for you? 1006 00:54:45,250 --> 00:54:47,874 You're going to receive an award for protecting animals 1007 00:54:47,958 --> 00:54:48,874 What's wrong? 1008 00:54:49,541 --> 00:54:50,624 I don't think so. 1009 00:54:51,333 --> 00:54:52,957 Why am l telling you all this? 1010 00:54:53,208 --> 00:54:53,957 Can you just leave me alone? 1011 00:54:54,166 --> 00:54:55,540 I am already tensed. 1012 00:54:55,666 --> 00:54:57,249 What are you tensed about? 1013 00:54:57,375 --> 00:54:59,290 Tell me. - About that slime Bobby. 1014 00:54:59,416 --> 00:55:01,249 I feel she'll win today's award. 1015 00:55:01,375 --> 00:55:02,457 I feel the same. 1016 00:55:02,791 --> 00:55:10,165 But...what if that doesn't happen? - Meaning? 1017 00:55:10,333 --> 00:55:13,957 I mean if Henna's not present for the award, then.. 1018 00:55:14,458 --> 00:55:18,499 ..can't say about the broom, but you'll sweep the awards. 1019 00:55:19,166 --> 00:55:20,874 But how is that possible. 1020 00:55:21,791 --> 00:55:25,790 Can't say about George Michael, but have faith in me. 1021 00:55:26,333 --> 00:55:27,665 I have an idea. 1022 00:55:33,583 --> 00:55:35,665 Can't say about Birla, but Tata to you. 1023 00:55:35,791 --> 00:55:37,499 Now Bobby will win. 1024 00:55:46,958 --> 00:55:49,957 Now...Henna will win. 1025 00:56:59,750 --> 00:57:01,499 Sleeping with the enemy. 1026 00:57:02,166 --> 00:57:04,457 Where the hell am I? 1027 00:57:04,625 --> 00:57:06,624 What just happened? 1028 00:57:06,750 --> 00:57:08,582 I don't know how l got here.. 1029 00:57:08,708 --> 00:57:10,415 ..but l know you're responsible for it. 1030 00:57:10,541 --> 00:57:11,665 Me? - Yes? 1031 00:57:11,750 --> 00:57:12,499 It must be you. 1032 00:57:12,625 --> 00:57:14,874 It's not her it's him. 1033 00:57:14,958 --> 00:57:16,874 It's not me it's him. 1034 00:57:16,958 --> 00:57:18,415 He put it on me. 1035 00:57:18,541 --> 00:57:19,582 Me? 1036 00:57:19,708 --> 00:57:20,832 Tell them the truth. 1037 00:57:20,958 --> 00:57:23,165 Didn't you put chloroform on me like this? 1038 00:57:23,291 --> 00:57:24,415 Chloroform? 1039 00:57:29,750 --> 00:57:31,749 I am getting out of here. - Me too. 1040 00:58:00,958 --> 00:58:03,957 I looked everywhere, but couldn't find anything to eat. 1041 00:58:04,416 --> 00:58:06,582 But don't worry, l.. - l don't care. 1042 00:58:06,666 --> 00:58:08,749 I am stuck on this island because of you. 1043 00:58:08,958 --> 00:58:10,790 There's no way to go back. 1044 00:58:10,958 --> 00:58:12,165 I am hungry. 1045 00:58:12,291 --> 00:58:13,915 Get something to eat. 1046 00:58:13,958 --> 00:58:16,707 Dad has sent you to look after me, right? 1047 00:58:16,833 --> 00:58:17,832 So fine. 1048 00:58:17,958 --> 00:58:19,457 You take care of me. 1049 00:58:19,708 --> 00:58:23,790 As long as l am on this island you will find food for me. 1050 00:58:23,916 --> 00:58:25,665 Why are you still standing here? Go. 1051 00:58:25,958 --> 00:58:28,790 Get out. Go get me some food. 1052 00:58:44,750 --> 00:58:46,165 Coconut. 1053 00:58:53,458 --> 00:58:56,624 You still have eyes for others things, don't you? 1054 00:59:00,375 --> 00:59:01,957 You want this coconut, don't you? 1055 00:59:04,291 --> 00:59:05,832 Try and take it. 1056 00:59:05,958 --> 00:59:09,332 Ten years later l've an opportunity to settle the score. 1057 00:59:09,958 --> 00:59:12,415 And there's no one to stop us today. 1058 01:01:19,500 --> 01:01:20,749 Climb up, Max. 1059 01:01:34,625 --> 01:01:35,957 What are you staring at? 1060 01:01:36,458 --> 01:01:39,707 I saved you earlier as well, from that girl.. 1061 01:01:39,833 --> 01:01:42,499 ..who would fall for anyone instantly. 1062 01:01:42,750 --> 01:01:44,624 But there's no use telling you. 1063 01:01:44,750 --> 01:01:45,874 You don't have any brains. 1064 01:01:45,958 --> 01:01:47,332 Come on. Hit me. 1065 01:01:48,541 --> 01:01:49,707 Come on. 1066 01:01:54,375 --> 01:01:55,790 What are you staring at? 1067 01:01:56,250 --> 01:01:57,749 I am not hitting you. 1068 01:01:58,708 --> 01:01:59,957 I want to be friends. 1069 01:02:10,958 --> 01:02:15,874 We're back. We're back. We're back. 1070 01:02:42,750 --> 01:02:43,957 Resort? 1071 01:02:58,208 --> 01:03:00,665 Island in the front, and resort at the back. 1072 01:03:03,541 --> 01:03:05,207 Excuse me. Where's food? 1073 01:03:05,333 --> 01:03:06,790 Where's room? - Shut up. 1074 01:03:06,916 --> 01:03:07,957 Shut up. 1075 01:03:34,500 --> 01:03:37,915 We've eaten to our hearts content, but who will pay the bill? 1076 01:03:37,958 --> 01:03:39,540 Don't worry? 1077 01:03:41,708 --> 01:03:43,457 Your bill. 1078 01:03:45,583 --> 01:03:46,915 Thank you, Mr. Jolly. 1079 01:03:49,208 --> 01:03:50,624 Jolly? 1080 01:03:50,708 --> 01:03:51,957 Here? 1081 01:03:52,166 --> 01:03:53,832 Now straight. 1082 01:03:53,916 --> 01:03:56,249 Fantastic. Alright girls, take a break. 1083 01:03:56,375 --> 01:03:57,415 Jlo. 1084 01:03:57,500 --> 01:03:58,332 I found the towel, Jlo. 1085 01:03:58,458 --> 01:03:59,207 Cover yourself. 1086 01:03:59,333 --> 01:04:00,249 What the hell are you doing? 1087 01:04:00,375 --> 01:04:01,624 Cover yourself. 1088 01:04:02,291 --> 01:04:03,624 What do you mean by cover yourself? 1089 01:04:03,708 --> 01:04:06,957 Covered up girls in Sosa's photo shoot. 1090 01:04:07,291 --> 01:04:10,665 Jlo. Shoot such bold photos. 1091 01:04:10,750 --> 01:04:13,457 I will make you rich and famous. 1092 01:04:13,541 --> 01:04:16,207 Have faith on Sosa. 1093 01:04:16,416 --> 01:04:17,790 Let's go. 1094 01:04:20,750 --> 01:04:23,874 Jlo. Jolly's going to tell his father about you. 1095 01:04:23,958 --> 01:04:25,582 He will talk to him? - Yes. 1096 01:04:25,666 --> 01:04:28,957 He takes two steps ahead and four back. 1097 01:04:30,958 --> 01:04:32,540 Take one step ahead, Jolly. 1098 01:04:32,666 --> 01:04:34,165 Take me home. 1099 01:04:34,416 --> 01:04:37,582 And l will wear a burkha all my life for you. 1100 01:04:44,958 --> 01:04:47,332 These two? Here? 1101 01:04:47,958 --> 01:04:49,665 What are you two doing here? 1102 01:04:49,958 --> 01:04:51,749 And how did Gabbar and Thakur.. 1103 01:04:51,875 --> 01:04:52,957 ..turn into Jai and Veeru? 1104 01:04:53,125 --> 01:04:54,790 The day we vented out our 'Sholay' (anger).. 1105 01:04:54,916 --> 01:04:56,124 ..we became best friends. 1106 01:04:56,291 --> 01:04:57,374 Fantastic, guys. 1107 01:04:57,500 --> 01:04:59,290 But where are the girls. 1108 01:04:59,375 --> 01:05:02,249 We'll talk about that later, first lets get something to eat. 1109 01:05:02,958 --> 01:05:04,957 Fine. Lunch is on me. 1110 01:05:05,125 --> 01:05:06,290 Okay. - Really? - Here you go. 1111 01:05:06,416 --> 01:05:08,290 Why you... my wallet. 1112 01:05:08,416 --> 01:05:10,415 Thieves. 1113 01:05:10,541 --> 01:05:12,957 You picked my wallet. 1114 01:05:45,416 --> 01:05:46,749 Thanks. 1115 01:05:48,750 --> 01:05:49,874 I had to help. 1116 01:05:50,416 --> 01:05:54,707 Because a known enemy is far better than an unknown friend. 1117 01:06:07,333 --> 01:06:11,124 Oh my, God. What an adventurous story 1118 01:06:11,250 --> 01:06:13,749 Then the girls must be famished. 1119 01:06:13,875 --> 01:06:14,582 Yes. 1120 01:06:14,708 --> 01:06:16,957 Then let's go tell the girls about the resort. - Yes. 1121 01:06:17,166 --> 01:06:18,499 Then let's go tell those girls about the resort. 1122 01:06:18,625 --> 01:06:19,790 Yes. - Come on. 1123 01:06:19,916 --> 01:06:21,832 Let's go. Let's go. 1124 01:06:21,916 --> 01:06:23,582 Why are you tiring yourself? 1125 01:06:27,583 --> 01:06:30,165 Henna. - Bobby. 1126 01:06:41,416 --> 01:06:43,624 Are you fine? 1127 01:06:43,708 --> 01:06:46,207 Bobby. - Hey, its Henna. - Yes. 1128 01:06:54,250 --> 01:06:55,749 You know, Henna. 1129 01:06:56,708 --> 01:07:01,207 500 kilometers is made up of 500,000 meters. 1130 01:07:01,333 --> 01:07:02,957 500 kilometers? 1131 01:07:03,125 --> 01:07:04,957 You two walked 500 kilometers? 1132 01:07:04,958 --> 01:07:06,540 Can't say about Ninja.. 1133 01:07:06,666 --> 01:07:08,665 ..but we've become turtles. 1134 01:07:08,791 --> 01:07:10,707 We crawled back 600 kilometers. 1135 01:07:10,833 --> 01:07:12,665 You walked 500 kilometers and came back 600? 1136 01:07:12,791 --> 01:07:15,874 We were lost for 100 kilometers. 1137 01:07:15,958 --> 01:07:18,249 We searched the entire jungle.. 1138 01:07:18,333 --> 01:07:21,207 ..and brought this for you. 1139 01:07:21,958 --> 01:07:23,624 What are you doing? 1140 01:07:24,833 --> 01:07:26,749 I wanted to see it for one last time. 1141 01:07:30,666 --> 01:07:31,957 Thank you. 1142 01:07:35,541 --> 01:07:36,957 Won't you two eat? 1143 01:07:36,958 --> 01:07:41,624 Now. Seeing you eat is enough for us. 1144 01:07:44,208 --> 01:07:46,874 That was a empty stomach burp. 1145 01:07:46,958 --> 01:07:49,207 Our system is a complete mess. 1146 01:07:49,333 --> 01:07:53,207 And look, we've become friends now. 1147 01:07:53,333 --> 01:07:57,374 This place has had it effect on us as well. 1148 01:07:59,416 --> 01:08:02,165 And do you know what we brought for you? 1149 01:08:02,250 --> 01:08:03,790 Gulab Jamun.' (Sweet) 1150 01:08:03,875 --> 01:08:05,290 Gulab Jamun.' 1151 01:08:05,500 --> 01:08:07,124 Yes, it means. 1152 01:08:07,916 --> 01:08:12,540 Jamun' (grapes)...and 'Gulab' (rose) 1153 01:08:21,458 --> 01:08:34,749 "l am in love with you." 1154 01:08:35,125 --> 01:08:38,249 "Sweetheart, do you know?" 1155 01:08:40,958 --> 01:08:45,665 "l am in love with you." 1156 01:08:46,333 --> 01:08:49,249 "Sweetheart, do you know?" 1157 01:08:52,291 --> 01:08:56,665 "The heart's been up to mischief." 1158 01:08:57,333 --> 01:09:00,165 "Sweetheart, do you know?" 1159 01:09:03,291 --> 01:09:05,415 "When did this happen?" 1160 01:09:05,541 --> 01:09:07,665 "How strange is this?" 1161 01:09:07,791 --> 01:09:11,957 "We didn't knew." 1162 01:09:12,125 --> 01:09:16,332 "My hatred's turned into love." 1163 01:09:16,958 --> 01:09:19,665 "Sweetheart, do you know?" 1164 01:09:23,125 --> 01:09:27,457 "l am in love with you." 1165 01:09:27,916 --> 01:09:30,957 "Sweetheart, do you know?" 1166 01:10:03,416 --> 01:10:06,665 "Let me do something-something." 1167 01:10:06,958 --> 01:10:11,832 "Don't deny me today." 1168 01:10:11,958 --> 01:10:15,415 "Let me do some thinking." 1169 01:10:15,916 --> 01:10:20,165 "Give me the time." 1170 01:10:20,916 --> 01:10:22,415 "Tell me." 1171 01:10:22,541 --> 01:10:24,457 "Tell me. Tell me." 1172 01:10:24,708 --> 01:10:29,374 "What you've been hesitating to say." 1173 01:10:29,791 --> 01:10:32,874 "What's the hurry." 1174 01:10:33,500 --> 01:10:37,832 "This is just the beginning." 1175 01:10:37,958 --> 01:10:46,874 "Pain's also given me relief." 1176 01:10:47,208 --> 01:10:49,957 "Sweetheart, do you know?" 1177 01:10:53,416 --> 01:10:57,665 "l am in love with you." 1178 01:10:58,416 --> 01:11:01,124 "Sweetheart, do you know?" 1179 01:11:33,666 --> 01:11:34,957 "Dreaming." 1180 01:11:34,958 --> 01:11:36,957 "l am dreaming." 1181 01:11:37,291 --> 01:11:41,915 "About the time we spent." 1182 01:11:41,958 --> 01:11:43,749 "Waiting." 1183 01:11:43,833 --> 01:11:45,957 "l am waiting." 1184 01:11:45,958 --> 01:11:50,874 "Wonder when those moments will come back again." 1185 01:11:50,958 --> 01:11:54,790 "Why this distance?" 1186 01:11:54,875 --> 01:11:59,790 "Why this aloofness?" 1187 01:11:59,875 --> 01:12:03,624 "You can take me in your arms." 1188 01:12:03,708 --> 01:12:07,957 "First marry me." 1189 01:12:07,958 --> 01:12:16,832 "How do I tell you about my condition?" 1190 01:12:17,250 --> 01:12:20,290 "Sweetheart, do you know?" 1191 01:12:23,458 --> 01:12:27,832 "l am in love with you." 1192 01:12:28,458 --> 01:12:31,499 "Sweetheart, do you know?" 1193 01:12:34,500 --> 01:12:38,957 "The heart's been up to mischief." 1194 01:12:39,416 --> 01:12:42,290 "Sweetheart, do you know?" 1195 01:12:45,458 --> 01:12:47,540 "When did this happen?" 1196 01:12:47,666 --> 01:12:49,790 "How strange is this?" 1197 01:12:49,916 --> 01:12:54,165 "We didn't knew." 1198 01:12:54,291 --> 01:12:58,832 "My hatred's turned into love." 1199 01:12:59,208 --> 01:13:02,165 "Sweetheart, do you know?" 1200 01:13:04,958 --> 01:13:09,915 "l am in love with you." 1201 01:13:10,291 --> 01:13:13,582 "Sweetheart, do you know?" 1202 01:13:41,458 --> 01:13:42,832 You try. 1203 01:13:47,916 --> 01:13:49,207 Bring out the inner animal. 1204 01:13:49,333 --> 01:13:50,874 Watch again. 1205 01:13:59,416 --> 01:14:00,957 I cannot do it. How can you do it? 1206 01:14:01,125 --> 01:14:02,957 You've to bring out the animal inside you. 1207 01:14:02,958 --> 01:14:04,749 I have a suggestion. 1208 01:14:04,875 --> 01:14:05,957 Give me your hand. 1209 01:14:13,958 --> 01:14:16,290 What a couple. 1210 01:14:16,416 --> 01:14:17,957 Uncle. Uncle. 1211 01:14:17,958 --> 01:14:19,582 Not uncle. 1212 01:14:19,916 --> 01:14:21,124 Father-in-law. 1213 01:14:21,250 --> 01:14:22,749 Future father-in-law. 1214 01:14:22,875 --> 01:14:25,332 And to turn this future into your present.. 1215 01:14:25,458 --> 01:14:29,749 ..you will have to talk to your father about this. 1216 01:14:29,875 --> 01:14:30,957 No, no, no. 1217 01:14:30,958 --> 01:14:32,499 Why will he talk to JD sir? 1218 01:14:32,625 --> 01:14:34,124 He won't. - Hey you. 1219 01:14:34,250 --> 01:14:35,415 What's wrong with you? 1220 01:14:35,541 --> 01:14:37,207 We aren't talking to your father? 1221 01:14:37,333 --> 01:14:38,332 Son. - No, sir. 1222 01:14:38,458 --> 01:14:41,290 Call JD sir. - Sure, uncle. Sure. 1223 01:14:41,416 --> 01:14:42,165 JD sir. 1224 01:14:42,291 --> 01:14:43,457 I want to talk to my daddy. 1225 01:14:43,583 --> 01:14:44,790 Security, my phone. 1226 01:14:46,833 --> 01:14:48,540 Dad, your son. 1227 01:14:48,666 --> 01:14:50,707 Daddy? - Yes, its your son speaking. 1228 01:14:50,875 --> 01:14:51,749 JD. 1229 01:14:51,833 --> 01:14:52,915 Daddy. 1230 01:14:52,958 --> 01:14:53,957 I am in love. 1231 01:14:54,125 --> 01:14:56,624 Yes, dad. Your son is in love. 1232 01:14:56,791 --> 01:14:57,957 Can't say about BBC.. 1233 01:14:58,166 --> 01:14:59,457 ..but l've got news for you. 1234 01:14:59,583 --> 01:15:00,665 I am in love. 1235 01:15:02,125 --> 01:15:03,249 What? 1236 01:15:03,958 --> 01:15:06,290 You don't like my choice. 1237 01:15:06,708 --> 01:15:07,832 Fine, dad. 1238 01:15:08,458 --> 01:15:11,957 From now on l will leave your house and live with them. 1239 01:15:12,125 --> 01:15:14,540 From today this is my house. I will stay right here. 1240 01:15:14,666 --> 01:15:16,290 He's leaving his father. 1241 01:15:16,375 --> 01:15:18,249 But his father won't leave him. 1242 01:15:18,375 --> 01:15:19,332 You leave it to me. 1243 01:15:19,458 --> 01:15:21,582 Father, I am leaving you. 1244 01:15:22,125 --> 01:15:24,957 Son. Its okay to leave your father.. 1245 01:15:25,208 --> 01:15:27,915 ..but not his wealth. 1246 01:15:28,208 --> 01:15:29,415 What? 1247 01:15:29,500 --> 01:15:31,582 Do you love my wealth or me? 1248 01:15:31,708 --> 01:15:33,457 Wealth! No, no I love you. 1249 01:15:33,583 --> 01:15:37,124 If you want l... l can get you two engaged tomorrow. 1250 01:15:38,208 --> 01:15:40,165 Dad, I am getting engaged tomorrow. 1251 01:15:40,291 --> 01:15:42,290 Your son is getting engaged tomorrow. Bye. 1252 01:15:42,416 --> 01:15:44,832 Dad. I am getting engaged tomorrow. 1253 01:15:45,916 --> 01:15:48,290 And you are no invited. 1254 01:15:50,458 --> 01:15:52,707 Son-in-law. - Father-in-law. 1255 01:15:52,958 --> 01:15:53,957 Come, Henna. 1256 01:15:54,208 --> 01:15:55,499 Let's have some dinner. 1257 01:15:56,708 --> 01:15:58,957 What's going on? 1258 01:15:59,125 --> 01:16:00,957 He left his father.. 1259 01:16:00,958 --> 01:16:03,415 ..and you fixed your daughter's engagement. 1260 01:16:07,125 --> 01:16:10,457 I...have a plan. 1261 01:16:10,541 --> 01:16:12,540 What's the emergency? 1262 01:16:12,666 --> 01:16:13,957 Why did you call us at midnight? 1263 01:16:13,958 --> 01:16:16,290 To tell you about my father JD. 1264 01:16:17,208 --> 01:16:18,957 If you're willing pay us 50,000 pounds extra.. 1265 01:16:19,125 --> 01:16:20,207 ..then tell us about your father. 1266 01:16:20,333 --> 01:16:21,249 Right? 1267 01:16:21,333 --> 01:16:22,707 I am serious, guys. - Just a minute. 1268 01:16:22,791 --> 01:16:25,790 Though fake, but you talked to JD on the phone. 1269 01:16:25,875 --> 01:16:29,290 At any cost, JD should never learn about this lie. That's all. 1270 01:16:29,416 --> 01:16:30,582 I've known you since college. 1271 01:16:30,666 --> 01:16:32,624 Why are you so scared of your father? 1272 01:16:32,791 --> 01:16:33,832 Fine, l am scared. 1273 01:16:33,958 --> 01:16:35,165 I am a coward. Okay. 1274 01:16:35,250 --> 01:16:36,624 My father should never know about this, okay. 1275 01:16:36,750 --> 01:16:37,957 Coward. Fine, let's forget it. 1276 01:16:38,166 --> 01:16:39,749 You will have to tell us today. 1277 01:16:39,875 --> 01:16:40,665 What do I tell you? 1278 01:16:40,791 --> 01:16:41,832 Tell us. - Jolly, tell us. 1279 01:16:41,958 --> 01:16:42,915 What is it? What is the problem? 1280 01:16:42,958 --> 01:16:43,832 Tell us. Tell us. - Tell us. 1281 01:16:43,958 --> 01:16:45,665 You want to hear, don't you? Then listen. 1282 01:16:53,833 --> 01:16:56,707 No one knows about the secret.. 1283 01:16:56,791 --> 01:16:58,207 .. that I am going to tell you today. 1284 01:17:01,125 --> 01:17:04,915 30 years ago, the Gangapur area of Maharashtra.. 1285 01:17:05,375 --> 01:17:06,665 ..was ruled by terror. 1286 01:17:11,833 --> 01:17:13,957 He was terror for the landlords.. 1287 01:17:14,166 --> 01:17:16,374 ..but a messiah for the villagers. 1288 01:17:17,125 --> 01:17:19,457 Even fear, feared him. 1289 01:17:19,541 --> 01:17:22,790 He was Jagga Dacoit. 1290 01:17:23,541 --> 01:17:25,707 Jagga Dacoit had only one weakness. 1291 01:17:25,791 --> 01:17:28,332 His childhood friend, Superintendent of Police.. 1292 01:17:28,416 --> 01:17:29,832 ..Batook Patel. 1293 01:17:29,958 --> 01:17:33,665 When the police from 700 villages couldn't catch him.. 1294 01:17:33,791 --> 01:17:37,457 ..then Batook Patel asked him to surrender.. 1295 01:17:37,583 --> 01:17:39,707 ..for the sake of their friendship. 1296 01:18:24,833 --> 01:18:28,374 Hail Goddess! 1297 01:18:44,666 --> 01:18:46,624 I gave you my word. 1298 01:18:46,958 --> 01:18:51,207 And Jagga can die or kill 1299 01:18:51,916 --> 01:18:53,499 ..to keep his word. 1300 01:18:53,625 --> 01:18:55,624 You did the right thing, Jagga. 1301 01:18:55,708 --> 01:18:57,957 You explained it to me right, Batook. 1302 01:18:58,958 --> 01:19:03,915 The father's bad deeds can haunt the son. 1303 01:19:06,500 --> 01:19:08,749 And ever son wants his father to raise his hands.. 1304 01:19:08,875 --> 01:19:12,957 ..in order to bless him, not to fire a gun. 1305 01:19:13,375 --> 01:19:16,540 I have another request. - What? 1306 01:19:16,958 --> 01:19:23,415 I want our friendship to turn into a relation. 1307 01:19:24,708 --> 01:19:27,165 My daughter and your son. 1308 01:19:34,583 --> 01:19:35,957 Fine. 1309 01:19:38,500 --> 01:19:40,249 I give you my word. 1310 01:19:41,291 --> 01:19:46,665 My son will marry only your daughter. 1311 01:19:48,208 --> 01:19:50,957 And l will plead to the government.. 1312 01:19:50,958 --> 01:19:53,415 ..to give Jagga minimum punishment. 1313 01:19:53,541 --> 01:19:57,749 So that he can start a new life soon. 1314 01:19:59,500 --> 01:20:03,957 Hail Goddess! 1315 01:20:13,166 --> 01:20:16,124 JD. Meaning Jagga Dacoit. 1316 01:20:16,958 --> 01:20:19,457 After serving 14 years of imprisonment.. 1317 01:20:19,708 --> 01:20:24,165 ..Jagga Dacoit has now become London's JD with his hard work. 1318 01:20:25,291 --> 01:20:27,749 I hid another thing from you. - What? 1319 01:20:27,875 --> 01:20:30,165 My real name isn't Jolly. - Then? 1320 01:20:30,500 --> 01:20:34,290 Only a dacoit can give his son such a name. 1321 01:20:35,583 --> 01:20:39,124 My real name is Jwala (Fire). 1322 01:20:39,708 --> 01:20:41,124 Jwala 1323 01:20:41,666 --> 01:20:42,540 This is why. 1324 01:20:42,666 --> 01:20:44,582 This is why l changed my name to Jolly. 1325 01:20:44,958 --> 01:20:45,915 Now look. 1326 01:20:45,958 --> 01:20:48,749 Don't give JD an opportunity to turn into Jagga Dacoit. 1327 01:20:48,875 --> 01:20:50,957 Don't even wander around my house, okay. 1328 01:20:51,208 --> 01:20:53,582 Now let's just concentrate on one thing. 1329 01:20:53,958 --> 01:20:55,290 Mission.. - lstanbul? 1330 01:20:55,416 --> 01:20:56,832 No. - Mission Kashmir? 1331 01:20:56,958 --> 01:20:58,457 No. - Mission Impossible? 1332 01:20:58,583 --> 01:20:59,790 No, no. 1333 01:20:59,916 --> 01:21:01,624 Mission engagement. 1334 01:21:01,958 --> 01:21:03,665 Mission engagement! 1335 01:21:04,666 --> 01:21:06,124 Yes. Yes. 1336 01:21:10,791 --> 01:21:11,832 Bless you. 1337 01:21:11,916 --> 01:21:13,582 Congratulations on your engagement, Jolly. 1338 01:21:13,708 --> 01:21:14,957 Congratulations, Jolly. 1339 01:21:14,958 --> 01:21:17,249 Today is a very jolly day for me. 1340 01:21:21,458 --> 01:21:22,332 Congratulations, children. 1341 01:21:22,458 --> 01:21:23,957 Congratulations. Congratulations. 1342 01:21:24,208 --> 01:21:25,499 Bless you. 1343 01:21:33,541 --> 01:21:35,540 Father-in-law, can l ask you something? 1344 01:21:35,666 --> 01:21:36,790 Yes, my boy. 1345 01:21:36,875 --> 01:21:40,874 Where are you taking us with a blindfold? 1346 01:21:42,250 --> 01:21:43,707 Stupendous surprise. 1347 01:21:43,791 --> 01:21:45,332 I love surprises. 1348 01:21:55,875 --> 01:21:58,457 Come on, get down. Get down. 1349 01:21:59,166 --> 01:22:01,249 Don't take your blindfold off. 1350 01:22:01,333 --> 01:22:02,582 We are not, father-in-law. 1351 01:22:02,666 --> 01:22:03,957 Stand here. Stand here. Stand here. 1352 01:22:03,958 --> 01:22:05,290 That's it. 1353 01:22:05,583 --> 01:22:07,332 Now take off the blindfold. 1354 01:22:08,958 --> 01:22:12,582 Do you like it? Are you shocked? 1355 01:22:12,666 --> 01:22:14,790 Are you stunned? 1356 01:22:15,791 --> 01:22:19,207 Jolly. This is your engagement gift. 1357 01:22:22,666 --> 01:22:24,957 Jolly got engaged. 1358 01:22:25,166 --> 01:22:28,790 Oh, God. 1359 01:22:29,375 --> 01:22:31,374 Oh my, God. This is my house. - Yes. 1360 01:22:31,500 --> 01:22:33,915 Oh my, God. This is my house! 1361 01:22:34,458 --> 01:22:37,374 This is my father, Jagga Dacoit's house. 1362 01:22:37,875 --> 01:22:39,207 Dacoit Jagga. 1363 01:22:56,500 --> 01:22:58,790 How did you like my surprise? 1364 01:22:58,875 --> 01:23:00,624 There was once a price on his head.. 1365 01:23:00,750 --> 01:23:03,207 ..and now he has brought us here for a surprise. 1366 01:23:11,166 --> 01:23:12,624 Uncle. lts mind-blowing from outside. 1367 01:23:12,708 --> 01:23:13,915 Now let's go. - Come on. 1368 01:23:13,958 --> 01:23:15,124 Quiet. 1369 01:23:15,500 --> 01:23:16,957 Shocked, right? 1370 01:23:17,208 --> 01:23:18,415 Shocked.. 1371 01:23:18,541 --> 01:23:19,915 Why are you nodding your head? 1372 01:23:19,958 --> 01:23:21,707 Is this your father's house? 1373 01:23:23,833 --> 01:23:26,957 Papa. - Oh my, God. 1374 01:23:50,500 --> 01:23:52,332 Hail Goddess. 1375 01:24:18,166 --> 01:24:20,957 Jolly, only a son can calm his father down. 1376 01:24:22,000 --> 01:24:23,249 Go and emotionally handle him. 1377 01:24:23,333 --> 01:24:24,540 Go on. Go. 1378 01:24:37,125 --> 01:24:38,290 Who are you? 1379 01:24:38,666 --> 01:24:40,124 Try to understand. 1380 01:24:40,208 --> 01:24:41,624 What's there to understand? 1381 01:24:43,791 --> 01:24:45,957 I can see everything clearly. 1382 01:24:49,000 --> 01:24:50,957 He thinks Jolly got engaged.' 1383 01:24:52,666 --> 01:24:55,165 No one will come between father and son. 1384 01:24:55,750 --> 01:24:57,082 No one will. 1385 01:24:59,458 --> 01:25:02,957 Sir. I will have to interfere. 1386 01:25:03,666 --> 01:25:06,957 Because, JD sir, l am your son's new driver. 1387 01:25:07,250 --> 01:25:08,582 But also an old friend. 1388 01:25:09,041 --> 01:25:11,290 Your son made a mistake. 1389 01:25:11,375 --> 01:25:12,582 Let it be. 1390 01:25:13,000 --> 01:25:14,165 He's your son. 1391 01:25:15,375 --> 01:25:16,499 And JD sir. 1392 01:25:17,000 --> 01:25:23,540 Every son wants his father to raise his hands to bless him 1393 01:25:24,083 --> 01:25:25,957 ..not to fire a gun. 1394 01:25:26,125 --> 01:25:30,040 Every son wants his father to raise his hands to bless him 1395 01:25:31,000 --> 01:25:32,999 ..not to fire a gun.' 1396 01:25:38,041 --> 01:25:41,415 Seems like you have given someone your word. 1397 01:25:42,083 --> 01:25:45,999 If your son's no more, then what good is your promise? 1398 01:25:46,166 --> 01:25:48,165 Wow. No showdown. 1399 01:25:48,416 --> 01:25:50,415 Instead he's pacifying his father with his volume down. 1400 01:25:50,500 --> 01:25:51,707 This is our son-in-law. 1401 01:25:51,791 --> 01:25:53,040 I suggest, JD sir.. 1402 01:25:53,125 --> 01:25:55,290 ..give them a place in your heart and home. 1403 01:25:56,000 --> 01:25:57,290 Try to understand. 1404 01:25:57,500 --> 01:25:59,124 Until then l will break this relation. 1405 01:25:59,208 --> 01:26:00,374 I give you my word. 1406 01:26:00,666 --> 01:26:03,499 And l've complete faith on my promise. 1407 01:26:04,666 --> 01:26:07,707 Because I...am a devotee of 'Bhadrakaali' (Goddess). 1408 01:26:09,333 --> 01:26:10,540 Hail Goddess! 1409 01:26:13,500 --> 01:26:16,665 Hail Goddess!' 1410 01:26:31,625 --> 01:26:33,707 What the son did was wrong? 1411 01:26:34,125 --> 01:26:37,207 But is the father doing the right thing today? 1412 01:26:37,458 --> 01:26:38,624 Tell me. 1413 01:26:39,958 --> 01:26:40,790 A father is elder 1414 01:26:41,750 --> 01:26:44,999 But he has a bigger heart as well. 1415 01:26:46,000 --> 01:26:50,374 If you forgive your son today, then JD will lose.. 1416 01:26:51,041 --> 01:26:54,874 ..but a father will win. 1417 01:26:55,000 --> 01:26:56,249 No, don't cry. 1418 01:26:58,583 --> 01:27:03,249 Today a father has bowed before his son's happiness. 1419 01:27:13,125 --> 01:27:15,999 Congratulations. 1420 01:27:16,041 --> 01:27:18,374 Children. Come, take his blessings. 1421 01:27:26,541 --> 01:27:27,665 Come. 1422 01:27:32,708 --> 01:27:35,707 Wonderful mansion. By the way, what would be the square foot area? 1423 01:27:36,583 --> 01:27:37,707 Around? 1424 01:27:38,625 --> 01:27:39,790 No answer. 1425 01:27:40,000 --> 01:27:41,040 Come in, come on. - Let's go. 1426 01:27:41,375 --> 01:27:42,540 Come on. 1427 01:27:43,625 --> 01:27:45,374 What the.. 1428 01:27:45,750 --> 01:27:48,624 I can understand Jolly taking blessings. 1429 01:27:49,208 --> 01:27:50,499 But why did the driver? 1430 01:27:51,500 --> 01:27:53,999 Something doesn't fit. 1431 01:27:54,166 --> 01:27:56,999 Something's surely wrong. 1432 01:28:01,000 --> 01:28:06,749 "Lend me...a kiss." 1433 01:28:07,583 --> 01:28:11,999 "And take Middlesex, Trafalgar square in return." 1434 01:28:14,625 --> 01:28:15,749 Stop it. 1435 01:28:18,125 --> 01:28:20,040 Jolly got engaged and.. 1436 01:28:20,291 --> 01:28:22,457 ..the driver's celebrating honeymoon with her. 1437 01:28:23,250 --> 01:28:25,707 Oh, God. Such a big mess. 1438 01:28:26,041 --> 01:28:27,790 I will go tell Bhau right away. 1439 01:28:34,500 --> 01:28:35,707 Jolly sir. 1440 01:28:35,791 --> 01:28:37,499 Hey. How dare you? 1441 01:28:38,041 --> 01:28:39,165 How could he barge in like this? 1442 01:28:39,250 --> 01:28:41,082 Without knocking. - Come out. 1443 01:28:41,166 --> 01:28:42,665 Come on. - What are you gesturing? 1444 01:28:42,791 --> 01:28:44,999 If I punch you, you'll keep doing that all your life. 1445 01:28:45,083 --> 01:28:47,207 Jolly sir. - Why don't you tell him to get out? 1446 01:28:47,291 --> 01:28:48,457 Hail Goddess. 1447 01:28:50,250 --> 01:28:52,165 Have you lost your mind? - Jolly sir, let's go. 1448 01:28:52,250 --> 01:28:54,124 Get out of the room right now. - Try to understand. 1449 01:28:54,375 --> 01:28:56,040 Everything will be clear. 1450 01:28:56,125 --> 01:28:57,624 See for yourself. - Get out. 1451 01:28:57,750 --> 01:28:58,999 Next time if you attempt anything like this.. 1452 01:28:59,083 --> 01:29:00,165 ..l will throw you out of the house. 1453 01:29:05,000 --> 01:29:06,665 What do I say, father? 1454 01:29:08,000 --> 01:29:09,207 Save me, God. 1455 01:29:12,583 --> 01:29:14,207 Bhau. He was inside. 1456 01:29:14,291 --> 01:29:15,457 See, sir. 1457 01:29:15,541 --> 01:29:19,540 She threatened to throw Jolly sir out in a single day. 1458 01:29:20,000 --> 01:29:23,790 I've started the spark, we've to wait until it turns into a fire. 1459 01:29:24,083 --> 01:29:25,957 Believe me. 1460 01:29:26,000 --> 01:29:27,082 I am.. 1461 01:29:30,208 --> 01:29:34,082 Do whatever you feel is right? - Yes, sir. 1462 01:29:39,000 --> 01:29:42,415 "She's taken the bait." 1463 01:29:44,375 --> 01:29:48,457 Oh, God. He's such a rascal. What a mess he's.. 1464 01:29:50,125 --> 01:29:51,999 Uncle. Uncle. 1465 01:29:52,541 --> 01:29:55,624 You'll be really shocked to hear what I am going to say. 1466 01:29:56,375 --> 01:29:57,999 I think there's something in your mouth. 1467 01:29:58,125 --> 01:29:59,999 Finish it first then talk to me. - There's nothing. 1468 01:30:00,125 --> 01:30:01,332 I was saying.. 1469 01:30:01,416 --> 01:30:04,207 ..the wrong man is hitting on your daughter. 1470 01:30:04,583 --> 01:30:08,415 What? - Yes, go see for yourself if you don't believe me. 1471 01:30:08,500 --> 01:30:10,999 Your girl's taken the bait. 1472 01:30:11,083 --> 01:30:13,707 You wait. - Yes. What wait? 1473 01:30:13,791 --> 01:30:17,540 You're evergreen Henna. 1474 01:30:30,000 --> 01:30:31,040 What the.. 1475 01:30:32,000 --> 01:30:37,124 The right man's inside with my daughter, you illiterate fool. 1476 01:30:38,958 --> 01:30:41,374 What kind of a father is he? 1477 01:30:41,625 --> 01:30:44,332 A groom cum driver for his daughter. 1478 01:30:45,125 --> 01:30:47,332 The father's a cheapskate and so is his daughter. 1479 01:30:47,541 --> 01:30:50,415 I swear something's fishy. 1480 01:30:51,000 --> 01:30:53,332 Mind-blasting shock absorbers. 1481 01:30:53,416 --> 01:30:54,582 What happened? 1482 01:30:54,666 --> 01:30:56,290 UK's Forbes magazine.. 1483 01:30:56,375 --> 01:30:58,499 ..has chosen Mr. JD as Man of the Year. 1484 01:30:59,083 --> 01:31:00,957 Taking his firms, companies, bonds.. 1485 01:31:01,000 --> 01:31:04,999 ..Mr. JD's personal asset accounts to five billion pounds. 1486 01:31:05,083 --> 01:31:06,540 Can you believe it? - Listen. - Yes. 1487 01:31:06,625 --> 01:31:08,249 He's here. - JD sir. 1488 01:31:08,541 --> 01:31:10,332 Good morning, JD sir. Good morning. How are you this morning? 1489 01:31:10,583 --> 01:31:11,999 I've been sitting at your home since morning.. 1490 01:31:12,041 --> 01:31:14,249 ..like the third umpire to see your empire. 1491 01:31:14,333 --> 01:31:17,165 I would like to see your companies, office etcetera. 1492 01:31:17,250 --> 01:31:18,665 If you don't mind? 1493 01:31:19,000 --> 01:31:21,999 I am heading to the office, you can come along. 1494 01:31:22,083 --> 01:31:23,665 Wow. - Patil. - Yes. 1495 01:31:24,000 --> 01:31:25,332 Get the car. - Fine. 1496 01:31:27,500 --> 01:31:29,082 Hey, driver. Come here! 1497 01:31:35,000 --> 01:31:37,957 Why are they both coming together? 1498 01:31:40,000 --> 01:31:42,040 Driver, get the car quickly. 1499 01:31:45,000 --> 01:31:46,999 Jolly, you will come along, won't you? 1500 01:31:49,750 --> 01:31:52,124 Papa, coffee. - Why are you serving me coffee? 1501 01:31:52,375 --> 01:31:54,749 Give it to my future son-in-law. 1502 01:31:55,666 --> 01:31:58,332 One coffee, two people. 1503 01:31:58,791 --> 01:32:01,082 Now let's watch who she serves the coffee too. 1504 01:32:02,000 --> 01:32:03,207 Come, come on. 1505 01:32:03,291 --> 01:32:05,582 Give it. 1506 01:32:06,000 --> 01:32:07,040 She is heading towards you. 1507 01:32:07,375 --> 01:32:08,499 We'll be caught. 1508 01:32:08,583 --> 01:32:10,624 Serve coffee to Jolly. 1509 01:32:11,000 --> 01:32:13,082 Come on. 1510 01:32:13,166 --> 01:32:15,999 Coffee. Coffee. Coffee. Coffee. 1511 01:32:31,291 --> 01:32:32,665 A burnt man got burnt further. 1512 01:33:01,000 --> 01:33:02,082 Good shot, son-in-law. 1513 01:33:02,416 --> 01:33:03,582 You're playing beautifully. 1514 01:33:03,666 --> 01:33:04,957 It's entirely my fault. 1515 01:33:05,000 --> 01:33:07,415 I always thought tennis is a two-player game. 1516 01:33:07,666 --> 01:33:09,749 But you are playing beautifully. Please, carry one. Carry on. 1517 01:33:15,125 --> 01:33:16,332 Great. 1518 01:33:16,708 --> 01:33:18,082 I am getting a call, Jolly. 1519 01:33:18,375 --> 01:33:19,499 But you continue playing. 1520 01:33:20,125 --> 01:33:21,290 Carry on. 1521 01:33:21,375 --> 01:33:24,999 Hello. - l wish you were here today, Daboo. 1522 01:33:25,375 --> 01:33:27,332 Do you know where my daughter is? 1523 01:33:28,000 --> 01:33:30,124 JD's house. - JD? 1524 01:33:30,333 --> 01:33:31,457 Yes, JD. 1525 01:33:31,666 --> 01:33:35,290 But right now in front of my eyes.. - There's darkness, isn't it? 1526 01:33:36,000 --> 01:33:38,207 Wont you say "Superb" now? 1527 01:33:38,666 --> 01:33:41,249 Didn't l say, "Wait and watch". 1528 01:33:41,333 --> 01:33:43,249 I will get the richest son-in-law. 1529 01:33:43,500 --> 01:33:45,749 Now you know what your stature is. 1530 01:33:47,750 --> 01:33:52,957 If JD's son is Chintu's son-in-law, then who is he? 1531 01:33:55,958 --> 01:33:57,082 Jolly. - Yes. 1532 01:33:57,166 --> 01:33:59,707 That's enough for today. Game set and match. 1533 01:34:00,125 --> 01:34:03,415 Come, l will take you on a long drive. 1534 01:34:03,500 --> 01:34:12,707 "Papa plays the band." 1535 01:34:17,583 --> 01:34:20,749 Trouble. Trouble. Trouble. 1536 01:34:21,250 --> 01:34:22,374 Look 1537 01:34:28,083 --> 01:34:29,707 Hide me. Hide me. 1538 01:34:30,708 --> 01:34:34,290 Jolly. Where are we? 1539 01:34:34,583 --> 01:34:35,999 Can't say about Slumdog.. 1540 01:34:36,000 --> 01:34:38,249 ..but this is a millionaire's house. 1541 01:34:38,333 --> 01:34:39,665 Millionaire. 1542 01:34:41,375 --> 01:34:43,124 Understand. - Where are you going? 1543 01:34:43,208 --> 01:34:45,040 I'll go handle Jagga. 1544 01:34:45,125 --> 01:34:46,290 Don't worry. Go on. 1545 01:34:47,000 --> 01:34:48,332 Whose house? - Whose? 1546 01:34:48,416 --> 01:34:50,082 Whose. - Whose? 1547 01:34:50,166 --> 01:34:51,665 Whose? - Must be someone's. 1548 01:34:51,750 --> 01:34:54,124 This is JD's house. 1549 01:34:59,000 --> 01:35:01,290 JD's house. JD's house. Jagga Dacoit's house. 1550 01:35:01,375 --> 01:35:02,999 Jagga Dacoit's son Jolly. 1551 01:35:03,083 --> 01:35:04,332 Jolly's house, that means.. 1552 01:35:04,416 --> 01:35:06,332 My house. This is my house. 1553 01:35:06,958 --> 01:35:08,790 I haven't been home for a long time, so l forgot. 1554 01:35:09,208 --> 01:35:10,624 Did someone change the colour? 1555 01:35:11,541 --> 01:35:14,999 The colour hasn't changed jolly has. - What are you saying? 1556 01:35:15,000 --> 01:35:17,415 Should l go? No, no. 1557 01:35:17,625 --> 01:35:19,999 Hey. He's Chintu's son-in-law's servant. 1558 01:35:20,083 --> 01:35:21,374 Hey you, come here. 1559 01:35:21,458 --> 01:35:23,457 Why, why are you moving to and fro? 1560 01:35:23,541 --> 01:35:24,707 Here. - Should l go? No, no. 1561 01:35:25,000 --> 01:35:26,082 Come here. 1562 01:35:26,166 --> 01:35:28,249 Coming, coming. 1563 01:35:28,500 --> 01:35:29,749 What are you doing here? 1564 01:35:31,000 --> 01:35:33,582 Sir, your neighbor's son-in-law fired me. 1565 01:35:33,666 --> 01:35:35,957 But thanks to Jolly sir who gave me a job with JD sir. 1566 01:35:36,000 --> 01:35:37,124 Glory to Jolly sir. 1567 01:35:37,208 --> 01:35:39,374 Wow. Superb. Superb. - Yes. 1568 01:35:39,458 --> 01:35:41,207 So he's real Jolly. 1569 01:35:42,000 --> 01:35:44,040 Real Jolly? You doubted me. 1570 01:35:44,125 --> 01:35:46,290 No, no, never. 1571 01:35:47,291 --> 01:35:49,082 Come on, let's go. - Let's go. Let's go. 1572 01:35:49,166 --> 01:35:51,082 Not back. - Then? 1573 01:35:51,541 --> 01:35:53,124 Inside the house to meet JD sir. 1574 01:35:53,500 --> 01:35:55,415 JD's here to see you himself. 1575 01:36:03,625 --> 01:36:05,415 I've understood everything. 1576 01:36:07,583 --> 01:36:09,957 I will fulfill the duty of a father. 1577 01:36:10,791 --> 01:36:12,374 You got engaged. 1578 01:36:13,291 --> 01:36:15,082 But l will get you married. 1579 01:36:17,500 --> 01:36:21,207 And till they get married your all welcome to stay here. 1580 01:36:22,375 --> 01:36:23,540 Come. 1581 01:36:23,791 --> 01:36:24,999 Come, dear. 1582 01:36:25,083 --> 01:36:26,415 I am very happy, JD sir. 1583 01:36:26,500 --> 01:36:27,999 I am really very happy 1584 01:36:28,541 --> 01:36:31,124 Thank you. Thank you. 1585 01:36:33,583 --> 01:36:34,749 How did this happen? 1586 01:36:47,666 --> 01:36:49,499 How...how did you do all this? 1587 01:36:51,375 --> 01:36:53,082 I went to JD sir and said.. 1588 01:36:53,291 --> 01:36:57,999 .."JD sir, Jolly's friend and her fiancee are waiting outside". 1589 01:36:58,041 --> 01:37:01,957 "His father is against their marriage." 1590 01:37:02,166 --> 01:37:05,249 And l said "lf you let Jolly's friend stay for few days.. 1591 01:37:05,333 --> 01:37:09,749 "..in your house and heart, then Jolly will be really happy.." 1592 01:37:10,000 --> 01:37:11,332 "..and pleased, and according to my planning.." 1593 01:37:11,416 --> 01:37:14,290 "..Henna will be out of this house." - Wow. 1594 01:37:15,125 --> 01:37:16,707 But, Sunny, l can't believe this. 1595 01:37:17,000 --> 01:37:20,499 You convinced dacoit Jagga. - Yes. 1596 01:37:20,583 --> 01:37:23,415 It was so easy that I pulled it off with my left hand. 1597 01:37:23,500 --> 01:37:24,665 Left hand 1598 01:37:25,791 --> 01:37:26,999 Leave me. 1599 01:37:27,791 --> 01:37:30,207 Leave me. - Please, sir.' 1600 01:37:30,583 --> 01:37:33,499 Leave me. - l won't let go.' 1601 01:37:33,583 --> 01:37:36,374 Please accept your son's friend sir. 1602 01:37:38,083 --> 01:37:40,124 For the sake of Goddess Bhadrakaali. 1603 01:37:42,458 --> 01:37:46,124 Hail Goddess Bhadrakaali. 1604 01:37:46,208 --> 01:37:47,332 Fine. 1605 01:37:56,958 --> 01:37:58,040 Sunny. 1606 01:37:58,416 --> 01:37:59,957 Where are you lost? 1607 01:38:01,458 --> 01:38:02,749 Everything's set now. 1608 01:38:03,041 --> 01:38:04,332 Nothing's set yet. 1609 01:38:04,416 --> 01:38:05,957 Daboo and Chintu are here.. 1610 01:38:06,000 --> 01:38:08,624 ..to get their daughter married to JD's only son. 1611 01:38:08,708 --> 01:38:09,999 Oh, no. 1612 01:38:10,000 --> 01:38:13,749 That means if Daboo and Chintu come face to face.. 1613 01:38:13,958 --> 01:38:15,249 Oh, no. - Oh my, God. 1614 01:38:40,458 --> 01:38:41,999 What are you doing here? 1615 01:38:42,000 --> 01:38:43,374 Why are you imitating me? 1616 01:38:43,458 --> 01:38:44,582 What are you doing here? 1617 01:38:44,666 --> 01:38:47,374 I am in my relative JD's house. 1618 01:38:47,458 --> 01:38:48,624 There you go again. 1619 01:38:49,000 --> 01:38:51,415 I am in my relative JD's house. 1620 01:38:51,500 --> 01:38:53,457 You terrorizing octopus. 1621 01:38:53,791 --> 01:38:55,499 Trying to spread your tentacles here. 1622 01:38:55,583 --> 01:38:56,957 What are you doing here? 1623 01:38:57,000 --> 01:38:59,124 Security. - Security. - Security. 1624 01:38:59,208 --> 01:39:00,790 Security. Take him away. 1625 01:39:01,000 --> 01:39:02,040 Security. - Calm down. 1626 01:39:02,250 --> 01:39:03,415 Calm down father-in-law. 1627 01:39:05,208 --> 01:39:07,665 You want to know what that imposter is doing here. 1628 01:39:08,208 --> 01:39:11,999 I will tell you how this Chintu came here. 1629 01:39:12,750 --> 01:39:14,582 Actually, that muscleman.. 1630 01:39:15,416 --> 01:39:16,582 ..the one who's with the imposter. 1631 01:39:17,250 --> 01:39:18,999 Do you know who he is? - No. 1632 01:39:20,000 --> 01:39:21,415 He's my brother. - Brother? 1633 01:39:21,500 --> 01:39:26,540 Not real. He's an illegitimate son. 1634 01:39:27,000 --> 01:39:28,415 Illegitimate? - Yes. 1635 01:39:29,333 --> 01:39:31,124 Illegitimate? Whose? 1636 01:39:32,375 --> 01:39:33,540 Hers. 1637 01:39:33,666 --> 01:39:35,290 Our maid Simi. 1638 01:39:35,375 --> 01:39:36,499 Where? Where? 1639 01:39:36,958 --> 01:39:38,082 Look down, not up. 1640 01:39:44,250 --> 01:39:46,207 She's his mother. 1641 01:39:46,791 --> 01:39:47,999 Oh, no. 1642 01:39:48,250 --> 01:39:50,082 Such a big.. 1643 01:39:50,416 --> 01:39:52,124 JD sir had such a little affair. 1644 01:39:54,708 --> 01:40:11,207 "O girl, you're mine." 1645 01:40:11,583 --> 01:40:14,290 Jolly, you've given me such a jolly news. 1646 01:40:14,375 --> 01:40:16,082 Give me a hug. 1647 01:40:16,166 --> 01:40:18,040 Superb! Sixer! That's great. 1648 01:40:18,125 --> 01:40:19,332 That's great. 1649 01:40:19,416 --> 01:40:22,790 All my life he taunted me as illegitimate. 1650 01:40:23,250 --> 01:40:26,040 And now he'll be branded as one. 1651 01:40:26,458 --> 01:40:27,999 Superb. Superb. 1652 01:40:28,083 --> 01:40:31,165 Every doctor wants his son to be a doctor. 1653 01:40:31,250 --> 01:40:33,415 Every actor wants his son to be a actor. 1654 01:40:33,500 --> 01:40:35,790 Destiny gave an illegitimate son.. 1655 01:40:36,000 --> 01:40:37,082 ..a illegitimate son-in-law. 1656 01:40:38,791 --> 01:40:40,499 The legitimate one ended up with the illegitimate one.. 1657 01:40:41,000 --> 01:40:43,999 ..and the illegitimate one, with the legitimate. 1658 01:40:44,041 --> 01:40:45,749 Bravo, son-in-law. 1659 01:40:56,000 --> 01:40:59,415 Its bad. - Really, it's really bad. 1660 01:41:00,750 --> 01:41:04,124 We're helpless before destiny. - Yes. 1661 01:41:04,208 --> 01:41:06,332 We're just puppets in its hands. 1662 01:41:07,583 --> 01:41:11,665 Now that they're engaged, what can we do? 1663 01:41:12,541 --> 01:41:13,999 Let's go with the flow. 1664 01:41:14,208 --> 01:41:17,290 So what if the son-in-law has such a big flaw. 1665 01:41:17,375 --> 01:41:18,749 Let's go with the flow. 1666 01:41:20,708 --> 01:41:22,999 My sympathies are with you. Cheer up. 1667 01:41:25,250 --> 01:41:27,332 His sympathies are with me? 1668 01:41:28,208 --> 01:41:29,540 He imitated me again. 1669 01:41:33,125 --> 01:41:35,124 Look, didn't I tell you? That's where he will be. 1670 01:41:35,208 --> 01:41:37,749 Come on, l will make you successful. 1671 01:41:38,291 --> 01:41:39,957 Leave her hand. 1672 01:41:40,000 --> 01:41:41,207 What are you doing here? 1673 01:41:41,291 --> 01:41:43,374 Go and live happily with both your wives. 1674 01:41:43,458 --> 01:41:45,124 Look, Jlo. This is our personal matter. 1675 01:41:45,208 --> 01:41:46,499 And a misunderstanding about the two wives. 1676 01:41:46,583 --> 01:41:48,082 Tell her Jai. - He's absolutely right.. 1677 01:41:48,166 --> 01:41:49,999 I don't want to hear your nonsense. 1678 01:41:50,041 --> 01:41:52,207 Just leave. - Jlo, at least listen to us. Please. 1679 01:41:52,291 --> 01:41:55,332 Jai. Better get lost. 1680 01:41:55,958 --> 01:42:00,207 Or else you will get hit so badly that you wont be able 1681 01:42:00,333 --> 01:42:04,165 Jolly. - lf you weren't in this condition then I...l.. 1682 01:42:04,250 --> 01:42:05,499 You know what l had done. 1683 01:42:05,583 --> 01:42:07,624 I would've picked him up like this.. 1684 01:42:07,750 --> 01:42:09,374 ..and dropped you like this. 1685 01:42:09,458 --> 01:42:10,582 And then.. 1686 01:42:10,666 --> 01:42:14,749 Rascal, you're fortunate that you can't stand up. 1687 01:42:14,958 --> 01:42:16,999 Otherwise I would've made cream-pie out of you. 1688 01:42:17,000 --> 01:42:18,457 And then l would've smashed you like this. 1689 01:42:18,708 --> 01:42:21,207 Like this, this, this. - Jolly. 1690 01:42:21,291 --> 01:42:23,290 Don't do it. Don't do it. 1691 01:42:23,375 --> 01:42:26,207 Hey you, you don't know who I am. 1692 01:42:28,000 --> 01:42:29,624 Rascal. Why you.. 1693 01:42:29,708 --> 01:42:31,415 You don't know who l am. 1694 01:42:35,958 --> 01:42:38,165 Oh no. 1695 01:42:38,541 --> 01:42:40,290 Scoundrel. Why didn't you tell me earlier? 1696 01:42:40,375 --> 01:42:43,290 I was telling you "Don't hit him, don't hit him". 1697 01:42:43,375 --> 01:42:44,999 Couldn't you say it in Hindi? 1698 01:42:45,041 --> 01:42:46,790 Didn't you speak in Marathi when you were scared? - Yes. 1699 01:42:47,000 --> 01:42:48,332 I spoke in Sindhi when I was scared. 1700 01:42:48,416 --> 01:42:49,582 What? 1701 01:42:50,000 --> 01:42:51,124 Sosa. 1702 01:42:52,000 --> 01:42:53,249 Why the wheelchair? 1703 01:42:53,750 --> 01:42:55,999 Why walk, when you can ride? 1704 01:42:56,375 --> 01:42:57,999 My name is Sosa. 1705 01:42:58,250 --> 01:43:02,165 And l have appointed these bodyguards for moments like these. 1706 01:43:02,666 --> 01:43:04,957 Come on, baby. 1707 01:43:05,000 --> 01:43:07,249 Sorry, sorry. Sosa. 1708 01:43:07,333 --> 01:43:08,790 Wait, wait. 1709 01:43:30,000 --> 01:43:33,540 Now pick up that table, and smash it on them. 1710 01:43:57,250 --> 01:43:58,665 You, you, you. 1711 01:43:58,791 --> 01:44:00,040 Kill him. 1712 01:44:48,041 --> 01:44:49,540 Now who is he? 1713 01:44:49,625 --> 01:44:52,082 Why are they making an entry one by one? 1714 01:44:52,166 --> 01:44:54,957 Relax. l will take care of them. 1715 01:45:35,000 --> 01:45:36,165 What now? 1716 01:45:36,666 --> 01:45:42,999 Those who are blessed by God can do impossible things. 1717 01:45:43,208 --> 01:45:44,374 Kill him. 1718 01:46:00,791 --> 01:46:01,999 Jlo. Look. 1719 01:46:02,083 --> 01:46:04,540 We brought two fake Jollys to avenge Jai's father. 1720 01:46:05,541 --> 01:46:07,999 Everything was a lie. Let me explain you. 1721 01:46:10,958 --> 01:46:12,165 They are their girlfriends. Not mine. 1722 01:46:12,250 --> 01:46:13,457 I love you. 1723 01:46:52,375 --> 01:46:55,207 Are you fine? - Yes, Jlo. l love you. 1724 01:46:55,291 --> 01:46:56,582 But l am still angry with you. 1725 01:46:56,666 --> 01:46:58,249 And l can forgive you on only one condition. 1726 01:46:58,333 --> 01:46:59,749 I accept all your conditions. 1727 01:46:59,958 --> 01:47:01,249 I accept. I accept. I accept. - What are you saying? 1728 01:47:01,333 --> 01:47:02,457 First ask her the condition. - Yes. 1729 01:47:02,541 --> 01:47:04,665 It can't be bigger than the problem we're currently in. 1730 01:47:04,750 --> 01:47:05,999 I accept. Done. 1731 01:47:06,291 --> 01:47:08,582 Fine. Then take me to your house. - What? 1732 01:47:08,666 --> 01:47:09,790 What? - What? 1733 01:47:10,000 --> 01:47:11,082 What? 1734 01:47:11,166 --> 01:47:13,040 Jolly, this is my condition now. 1735 01:47:13,125 --> 01:47:14,999 I don't want to take any risk now. 1736 01:47:15,000 --> 01:47:16,999 I am going with you, to your home. 1737 01:47:17,166 --> 01:47:19,165 And l will stay with you 24/7. 1738 01:47:19,250 --> 01:47:21,040 I can say any lie you want me to. 1739 01:47:21,125 --> 01:47:23,207 But l am coming with you to your house. 1740 01:47:33,708 --> 01:47:36,249 Your driver got engaged. 1741 01:47:36,416 --> 01:47:39,124 Is this a true story or a new story? 1742 01:47:39,541 --> 01:47:41,332 This is a love story. 1743 01:47:42,250 --> 01:47:43,582 We just need your blessings. 1744 01:47:45,083 --> 01:47:48,624 Now you want him to bless drivers as well? 1745 01:47:48,708 --> 01:47:49,999 Why? - Why? 1746 01:47:50,166 --> 01:47:51,499 What's wrong with drivers? 1747 01:47:51,750 --> 01:47:53,165 Don't they have a heart? 1748 01:47:56,000 --> 01:47:57,290 I am devotee of Bhadrakaali. 1749 01:47:57,791 --> 01:47:58,999 I've learnt only one thing. 1750 01:48:02,000 --> 01:48:03,457 I will bless them. 1751 01:48:04,750 --> 01:48:07,415 Then you'll allow us to stay here for a few days too, right? 1752 01:48:07,750 --> 01:48:08,999 It's a wedding atmosphere in the house. 1753 01:48:09,416 --> 01:48:10,999 More the merrier. 1754 01:48:12,375 --> 01:48:13,499 Fine. 1755 01:48:14,541 --> 01:48:16,082 But, hold. l will give my blessings too. 1756 01:48:16,166 --> 01:48:17,457 But in a traditional style. 1757 01:48:17,541 --> 01:48:18,707 Yes. - Hold. 1758 01:48:20,083 --> 01:48:21,499 Come, take his blessings. 1759 01:48:28,083 --> 01:48:29,207 Bless you. - Yes. 1760 01:48:30,083 --> 01:48:31,540 Come on. 1761 01:48:36,000 --> 01:48:37,332 God bless. God bless. God bless. 1762 01:48:38,125 --> 01:48:39,540 Where did he go? - He left. 1763 01:48:39,625 --> 01:48:41,582 He...he...left. Yes. 1764 01:48:42,166 --> 01:48:43,332 That's okay. 1765 01:48:45,333 --> 01:48:46,499 Take his blessings. 1766 01:48:51,125 --> 01:48:53,040 May you prosper. Like me. 1767 01:48:53,416 --> 01:48:56,582 Next year... may you be blessed with a child. 1768 01:48:59,708 --> 01:49:02,040 Come, let me show you the baby making room. 1769 01:49:05,041 --> 01:49:07,165 What a hell? 1770 01:49:08,208 --> 01:49:10,582 What the hell is happening in this house? 1771 01:49:11,083 --> 01:49:13,499 I can't understand. 1772 01:49:14,125 --> 01:49:15,790 What kind of a father-in-law is he? 1773 01:49:15,958 --> 01:49:18,457 He's blessing his own son-in-law... 1774 01:49:18,541 --> 01:49:20,957 ...to have a child from another woman. 1775 01:49:23,041 --> 01:49:25,665 This is as fishy as a vegetarian eating fish. 1776 01:49:26,333 --> 01:49:28,999 Very fishy. 1777 01:49:30,125 --> 01:49:31,415 Let me find out. 1778 01:49:31,500 --> 01:49:32,707 Right now. 1779 01:49:49,125 --> 01:49:50,957 "Do you want me?" 1780 01:49:51,041 --> 01:49:52,749 "Do you need me?" 1781 01:49:53,000 --> 01:49:54,665 "Wanna love me?" 1782 01:49:54,958 --> 01:49:56,624 "Come to me, baby." 1783 01:49:56,708 --> 01:50:04,332 "Right now." 1784 01:50:04,416 --> 01:50:06,040 "Do you want me?" 1785 01:50:06,333 --> 01:50:07,999 "Do you need me?" 1786 01:50:08,166 --> 01:50:09,957 "Wanna love me?" 1787 01:50:10,083 --> 01:50:11,957 "Come to me, baby." 1788 01:50:12,000 --> 01:50:19,582 "Right now." 1789 01:50:20,000 --> 01:50:23,790 "l will spend my whole life with you." 1790 01:50:23,958 --> 01:50:27,665 "ln any condition I will spend my whole life with you." 1791 01:50:27,750 --> 01:50:30,999 "l can even lay down my life for you." 1792 01:50:31,041 --> 01:50:32,999 "Do you want me?" 1793 01:50:33,083 --> 01:50:34,582 "Do you need me?" 1794 01:50:35,000 --> 01:50:36,665 "Wanna love me?" 1795 01:50:36,750 --> 01:50:38,540 "Come to me, baby." 1796 01:50:38,625 --> 01:50:46,290 "Right now." 1797 01:51:03,750 --> 01:51:05,707 "lt's a beautiful moment." 1798 01:51:05,791 --> 01:51:07,665 "Here's the honey, and the moon too." 1799 01:51:07,750 --> 01:51:09,582 "You're my summer." 1800 01:51:09,666 --> 01:51:11,540 "You're my monsoon too." 1801 01:51:15,333 --> 01:51:19,082 "My intentions are to blow out the lights." 1802 01:51:19,166 --> 01:51:22,957 "Fill my heart up with your love." 1803 01:51:24,416 --> 01:51:28,124 "Everywhere l looked l saw only you." 1804 01:51:28,250 --> 01:51:29,999 "Do you want me?" 1805 01:51:30,083 --> 01:51:31,957 "Do you need me?" 1806 01:51:32,000 --> 01:51:33,957 "Wanna love me?" 1807 01:51:34,000 --> 01:51:35,665 "Come to me, baby." 1808 01:51:35,750 --> 01:51:43,374 "Right now." 1809 01:51:59,000 --> 01:52:02,290 "Do you...want me?" 1810 01:52:02,958 --> 01:52:05,999 "Do you...need me?" 1811 01:52:06,666 --> 01:52:08,624 "The mood's romantic." 1812 01:52:08,708 --> 01:52:10,582 "And you're with me." 1813 01:52:10,666 --> 01:52:12,415 "The heart's mischievous." 1814 01:52:12,500 --> 01:52:14,374 "The ambience is young." 1815 01:52:18,208 --> 01:52:21,999 "Your pranks makes my heart beat faster." 1816 01:52:22,000 --> 01:52:25,749 "Makes my entire body shiver." 1817 01:52:27,500 --> 01:52:30,999 "Let me hide you in my arms." 1818 01:52:31,041 --> 01:52:32,790 "Do you want me?" 1819 01:52:33,000 --> 01:52:34,624 "Do you need me?" 1820 01:52:34,958 --> 01:52:36,707 "Wanna love me?" 1821 01:52:36,791 --> 01:52:38,540 "Come to me, baby." 1822 01:52:38,625 --> 01:52:46,249 "Right now." 1823 01:52:46,666 --> 01:52:50,457 "l will spend my whole life with you." 1824 01:52:50,541 --> 01:52:54,332 "ln any condition I will spend my whole life with you." 1825 01:52:54,416 --> 01:52:57,665 "l can even lay down my life for you." 1826 01:52:57,750 --> 01:52:59,624 "Do you want me?" 1827 01:52:59,708 --> 01:53:01,499 "Do you need me?" 1828 01:53:01,583 --> 01:53:03,207 "Wanna love me?" 1829 01:53:03,458 --> 01:53:05,124 "Come to me, baby." 1830 01:53:05,250 --> 01:53:28,040 "Right now." 1831 01:53:29,416 --> 01:53:33,249 Good morning. 1832 01:53:36,166 --> 01:53:37,457 Good morning, JD sir. 1833 01:53:38,375 --> 01:53:39,415 Terrific house. 1834 01:53:40,333 --> 01:53:43,957 I listened to you and turned my house into a guesthouse. 1835 01:53:44,000 --> 01:53:46,124 I feel like slapping you below your ear... 1836 01:53:46,250 --> 01:53:48,082 No, no. not below the ear but Behind his ear. 1837 01:53:49,333 --> 01:53:53,124 There's soap left behind Badal's ear. 1838 01:53:53,250 --> 01:53:54,415 Clean it please. 1839 01:54:04,583 --> 01:54:05,749 Hello. 1840 01:54:06,000 --> 01:54:07,957 My Jaggu's so nice. 1841 01:54:08,000 --> 01:54:09,957 He sat down for a bath. 1842 01:54:10,000 --> 01:54:11,957 The stool slipped from underneath him. 1843 01:54:12,000 --> 01:54:14,082 Jaggu started laughing. 1844 01:54:15,000 --> 01:54:16,957 My Batook's so nice. 1845 01:54:17,000 --> 01:54:18,415 He sat down for a bath. 1846 01:54:18,500 --> 01:54:20,040 The stool slipped from underneath him... 1847 01:54:20,125 --> 01:54:21,249 Batuk started laughing. 1848 01:54:22,958 --> 01:54:27,957 You haven't forgotten our childhood shenanigans. 1849 01:54:28,541 --> 01:54:30,124 Hail Sri Krishna. 1850 01:54:30,250 --> 01:54:33,249 Your friendship doesn't let me, Batook. 1851 01:54:33,500 --> 01:54:34,999 Hail Bhadrakaali. 1852 01:54:35,416 --> 01:54:37,540 Then you wouldn't have forgotten that... 1853 01:54:37,625 --> 01:54:41,290 ...we promised each other that we will get our children married. 1854 01:54:44,166 --> 01:54:45,499 Yes, I... 1855 01:54:46,166 --> 01:54:47,582 Actually, nowadays... 1856 01:54:47,666 --> 01:54:49,582 No, no, not now but tomorrow. 1857 01:54:49,666 --> 01:54:51,582 Your SP friend will take his jeep... 1858 01:54:51,666 --> 01:54:54,540 No, no, catch a plane and come to London. 1859 01:54:54,958 --> 01:54:56,457 I am bringing my daughter along as well. 1860 01:54:56,541 --> 01:54:57,999 On the first flight, okay. 1861 01:54:58,208 --> 01:55:00,582 Send your son to pick me up. 1862 01:55:00,666 --> 01:55:02,499 I have never seen him. 1863 01:55:02,583 --> 01:55:07,249 But l will recognize him using my years of police experience. 1864 01:55:07,333 --> 01:55:09,957 Then your son and my daughter will be together. 1865 01:55:10,000 --> 01:55:11,374 Goodbye. 1866 01:55:13,958 --> 01:55:14,999 Why you... 1867 01:55:15,041 --> 01:55:16,999 Trust me one last time like you did before. 1868 01:55:17,041 --> 01:55:18,999 I will take care of these temporary relatives. 1869 01:55:19,041 --> 01:55:20,415 And the permanent one that's arriving... 1870 01:55:20,500 --> 01:55:22,457 ...will be received by your son. 1871 01:55:23,333 --> 01:55:24,457 How will you do that? 1872 01:55:25,958 --> 01:55:26,999 Hail Bhadrakaali. 1873 01:55:29,750 --> 01:55:32,040 Come on, Parul, walk faster. 1874 01:55:47,041 --> 01:55:48,999 I am Batuk Patel. 1875 01:55:49,291 --> 01:55:50,749 You're Jolly, right? 1876 01:55:51,583 --> 01:55:54,457 Yes...yes... - No. He's Jolly sir. 1877 01:55:55,666 --> 01:55:56,999 Then who are you? - What? 1878 01:55:57,041 --> 01:55:58,624 He's your driver. 1879 01:55:59,000 --> 01:56:00,540 Maaro' driver. - 'Maaro' driver? 1880 01:56:00,708 --> 01:56:02,207 I haven't done anything. Don't hit me. 1881 01:56:02,291 --> 01:56:05,707 In Gujarati 'my driver' means 'Maaro driver'. 1882 01:56:07,166 --> 01:56:08,999 And she's my daughter Parul. 1883 01:56:10,000 --> 01:56:11,332 Isn't your name Jai? 1884 01:56:11,416 --> 01:56:12,582 Yes. - No. 1885 01:56:12,666 --> 01:56:14,582 What's yes, no. - Of course. 1886 01:56:14,666 --> 01:56:16,249 Jai's a short form. 1887 01:56:16,333 --> 01:56:18,290 Jai for... Jai for Jolly. 1888 01:56:18,375 --> 01:56:20,040 Yes. Jai for Jolly 1889 01:56:20,250 --> 01:56:22,582 Do you know him? - Yes. 1890 01:56:23,208 --> 01:56:25,499 Very good. That's great. 1891 01:56:27,750 --> 01:56:29,040 Driver. - Yes. 1892 01:56:29,625 --> 01:56:30,790 Take the luggage. - Yes. 1893 01:56:31,791 --> 01:56:32,999 Sorry. 1894 01:56:33,041 --> 01:56:35,165 Please come, come, come. 1895 01:56:35,291 --> 01:56:37,165 You need to keep him in control. 1896 01:56:37,666 --> 01:56:38,957 Now l get it. 1897 01:56:39,041 --> 01:56:42,999 You said that your daddy has selected someone else for you. 1898 01:56:43,083 --> 01:56:44,999 And you would want to marry her only. 1899 01:56:45,250 --> 01:56:47,999 All this time you knew that the girl was me. 1900 01:56:48,958 --> 01:56:50,499 What a surprise, Jai. 1901 01:56:50,583 --> 01:56:52,249 I mean Jolly. - Yes. 1902 01:56:53,583 --> 01:56:55,332 Really, what a surprise. 1903 01:56:55,541 --> 01:56:58,624 Come on, l want to see your house. - Me too. 1904 01:56:59,541 --> 01:57:08,749 "Papa plays the band." 1905 01:57:09,291 --> 01:57:12,332 I am so happy to see you, so happy. 1906 01:57:12,416 --> 01:57:13,707 I am so happy. 1907 01:57:14,000 --> 01:57:18,249 Why do you look worried? - No, no, not worried... 1908 01:57:18,333 --> 01:57:19,499 I mean... 1909 01:57:19,708 --> 01:57:21,957 I get it. I get it. 1910 01:57:22,000 --> 01:57:23,082 You are thinking... 1911 01:57:23,166 --> 01:57:24,957 ...when this friendship will turn into us becoming in-laws. 1912 01:57:25,166 --> 01:57:26,582 Right? Right? 1913 01:57:26,750 --> 01:57:29,165 Don't worry. Consider it done. 1914 01:57:29,333 --> 01:57:33,540 Jolly and Parul already know each other. 1915 01:57:41,541 --> 01:57:43,374 Who is standing besides Jolly? 1916 01:57:44,583 --> 01:57:46,040 That's my driver? 1917 01:57:46,666 --> 01:57:48,040 Driver, did you eat? 1918 01:57:51,083 --> 01:57:54,165 You'll keep my family and me locked in the room for two days? 1919 01:57:54,291 --> 01:57:55,540 Like I said. 1920 01:57:55,750 --> 01:57:57,457 Our astrologer has said... 1921 01:57:57,541 --> 01:57:59,415 ...if you keep the family locked up for two days... 1922 01:57:59,500 --> 01:58:02,165 ...it makes the family grow fonder. - l won't follow this 1923 01:58:02,250 --> 01:58:03,457 Can't say about the rites... 1924 01:58:03,541 --> 01:58:05,790 ...but you will have to follow this ritual. 1925 01:58:07,041 --> 01:58:08,290 He's outside. 1926 01:58:08,375 --> 01:58:11,207 What are you doing outside? - He's... JD. JD. 1927 01:58:11,583 --> 01:58:13,999 We're in-laws now. 1928 01:58:14,083 --> 01:58:15,249 In-laws? 1929 01:58:15,791 --> 01:58:17,040 But we are his in-laws. 1930 01:58:17,125 --> 01:58:18,374 You heard it wrong. 1931 01:58:18,458 --> 01:58:20,999 He's saying that they are friends. 1932 01:58:21,041 --> 01:58:22,499 Who are the background artists? 1933 01:58:25,708 --> 01:58:28,290 They...are family friends. 1934 01:58:28,375 --> 01:58:29,624 Distant relative. 1935 01:58:29,708 --> 01:58:31,957 That's why they are standing to far away. 1936 01:58:34,000 --> 01:58:35,999 Let me show you your room. 1937 01:58:36,000 --> 01:58:37,249 Let's go. Let's go. 1938 01:58:37,333 --> 01:58:39,957 Let them see their room, and I will show you the bathroom 1939 01:58:45,000 --> 01:58:46,957 There's a fire burning here, JD. 1940 01:58:47,375 --> 01:58:51,124 But since I met you my heart is at peace. 1941 01:58:51,958 --> 01:58:53,790 But why are you so worried? 1942 01:58:54,291 --> 01:58:56,040 No, l... 1943 01:58:56,541 --> 01:58:57,707 I... 1944 01:58:59,000 --> 01:59:00,540 ...be careful of your tongue, JD. 1945 01:59:01,000 --> 01:59:02,999 It's worth a lot. 1946 01:59:03,750 --> 01:59:06,790 Your entire life changed because of that. 1947 01:59:07,000 --> 01:59:10,707 Now your son's getting married also because of your word. 1948 01:59:12,166 --> 01:59:16,499 And you raised your son so well. 1949 01:59:16,750 --> 01:59:17,999 I must admit. 1950 01:59:18,375 --> 01:59:21,749 Because these days the boys in London are very advanced. 1951 01:59:23,083 --> 01:59:24,749 They bring their bride home... 1952 01:59:24,958 --> 01:59:26,624 ...without the consent of their parents. 1953 01:59:29,625 --> 01:59:30,999 Listen to me. 1954 01:59:31,166 --> 01:59:33,040 Five days later it's the 15th of August. 1955 01:59:34,000 --> 01:59:35,332 Lets fix Jolly's marriage. 1956 01:59:43,750 --> 01:59:49,332 Fine, Jolly's marriage is fixed FOR the 15th of august 1957 01:59:49,958 --> 01:59:51,040 Yes. 1958 01:59:51,375 --> 01:59:54,415 Marriage is fixed the 15th. Yes. 1959 01:59:55,500 --> 01:59:56,665 Yes. 1960 01:59:57,166 --> 01:59:58,749 For Chintu Sunny is Jolly. 1961 01:59:59,083 --> 02:00:00,582 For Daboo Max is Jolly. 1962 02:00:00,666 --> 02:00:02,374 For Batuk Jai is Jolly. 1963 02:00:02,458 --> 02:00:04,457 And for JD Jolly is Jolly. 1964 02:00:04,958 --> 02:00:07,999 According to Chintu, Sunny with sit with his daughter 1965 02:00:08,041 --> 02:00:09,249 ...in the marriage dais. 1966 02:00:09,333 --> 02:00:11,749 But according to JD, it's going to be Jolly. 1967 02:00:12,000 --> 02:00:14,332 According to Daboo Max will sit with his daughter Bobby. 1968 02:00:14,416 --> 02:00:16,165 ...in the marriage dais. 1969 02:00:16,291 --> 02:00:19,249 And according to Batook Jolly will sit with his daughter.. 1970 02:00:19,333 --> 02:00:21,124 ...in the marriage dais. 1971 02:00:21,250 --> 02:00:23,957 But Jolly wants to marry Jlo. 1972 02:00:24,000 --> 02:00:25,999 Why are you trying yourself? Why are you trying yourself? 1973 02:00:26,083 --> 02:00:27,415 You've tired us. 1974 02:00:27,500 --> 02:00:29,415 You've caused this entire confusion. 1975 02:00:29,708 --> 02:00:32,999 Can't say about Brad but we're in this pit because of you. 1976 02:00:33,083 --> 02:00:35,332 Because me. Because me. 1977 02:00:35,416 --> 02:00:37,040 Fight with this problem. 1978 02:00:37,125 --> 02:00:38,290 Why are you fighting amongst yourselves? 1979 02:00:38,541 --> 02:00:40,207 You've finally become friends after such a long time. 1980 02:00:40,458 --> 02:00:41,582 Just a minute. 1981 02:00:41,750 --> 02:00:46,332 If we turn JD and Batuk against each other... 1982 02:00:46,791 --> 02:00:48,957 ...then a lot of our problems can be solved. 1983 02:00:49,000 --> 02:00:50,082 But how is that possible? 1984 02:00:50,166 --> 02:00:51,624 They both are best of friends. - Yes. 1985 02:00:51,708 --> 02:00:52,999 What were we? - Friends. 1986 02:00:53,041 --> 02:00:54,249 We were friends as well. 1987 02:00:54,625 --> 02:00:56,249 But we turned enemies because of a girl. 1988 02:00:56,458 --> 02:01:00,165 If we can get a beautiful girl... 1989 02:01:00,291 --> 02:01:03,290 ...between those two old HAGS then just watch the fun. 1990 02:01:03,375 --> 02:01:05,999 Hey, you want to bring a girl between my father and his friend? 1991 02:01:06,083 --> 02:01:07,957 Are you crazy? This is right. 1992 02:01:08,000 --> 02:01:09,290 And anyway, they both are widowers. 1993 02:01:09,375 --> 02:01:10,790 Why you... who are you calling a widower? 1994 02:01:10,958 --> 02:01:13,374 So what? - What do you want to say? 1995 02:01:13,458 --> 02:01:16,040 You want to get a girl between these two old men. 1996 02:01:16,125 --> 02:01:19,624 Not a girl, but a beauty. 1997 02:01:19,708 --> 02:01:25,749 She always nails her target, her name is Anarkali. 1998 02:01:28,750 --> 02:01:35,332 I even forgot my chandelier for you 1999 02:01:35,416 --> 02:01:37,040 Batuk sir has organized a small party." 2000 02:01:37,333 --> 02:01:38,499 Here? 2001 02:01:38,583 --> 02:01:47,082 I even forgot my earrings for you 2002 02:01:47,166 --> 02:01:49,249 Lets go down for a while. Or else Batuk uncle will feel bad. 2003 02:01:49,333 --> 02:01:59,040 Let's go. "l forgot everything, just for you." 2004 02:01:59,375 --> 02:02:04,665 "Just for you." 2005 02:02:04,750 --> 02:02:06,749 "So what happened?" 2006 02:02:06,958 --> 02:02:21,124 "Leaving my Salim's alley." 2007 02:02:21,250 --> 02:02:24,415 "Anarkali's of to the disco." 2008 02:02:28,375 --> 02:02:33,124 "Leaving my Salim's alley." 2009 02:02:33,250 --> 02:02:36,374 "Anarkali's of to the disco." 2010 02:02:38,000 --> 02:02:42,665 "You made me restless." 2011 02:02:42,791 --> 02:02:45,457 "Anarkali's of to the disco." 2012 02:02:45,541 --> 02:02:47,749 "There she goes." 2013 02:02:47,958 --> 02:02:50,582 "Anarkali's of to the disco." 2014 02:02:59,958 --> 02:03:02,332 "Rock the night." 2015 02:03:02,416 --> 02:03:04,332 "Burn the floor." "Hold me tight." 2016 02:03:04,416 --> 02:03:07,374 "Anarkali, rock the floor tonight." 2017 02:03:11,250 --> 02:03:20,582 "A tormentor had me pinned in the wall." 2018 02:03:20,791 --> 02:03:30,332 "He tried to imprison my heart." 2019 02:03:30,416 --> 02:03:32,624 "l love freedom." 2020 02:03:32,958 --> 02:03:35,040 "l don't want to stay imprisoned anymore." 2021 02:03:35,250 --> 02:03:39,540 "l won't endure his torments anymore." 2022 02:03:40,000 --> 02:03:42,332 "Teach me the hip-hop." 2023 02:03:42,416 --> 02:03:44,582 "Top the beat." 2024 02:03:44,750 --> 02:03:47,040 "Play some trance." 2025 02:03:47,125 --> 02:03:49,457 "Give me a chance." 2026 02:03:50,000 --> 02:03:54,749 "Let me sway." 2027 02:03:54,958 --> 02:04:09,124 "Leaving my Salim's alley." 2028 02:04:09,250 --> 02:04:12,249 "Anarkali's of to the disco." 2029 02:04:14,000 --> 02:04:18,749 "You made me restless." 2030 02:04:18,958 --> 02:04:21,499 "Anarkali's of to the disco." 2031 02:04:21,583 --> 02:04:23,999 "There she goes." 2032 02:04:24,000 --> 02:04:28,999 "Anarkali's of to the disco." 2033 02:04:36,000 --> 02:04:38,249 "Hit it. Hit it. Hit it." 2034 02:04:56,750 --> 02:05:06,040 "Our love-story...will be really famous." 2035 02:05:06,416 --> 02:05:15,665 "Your beauty...killed me." 2036 02:05:15,750 --> 02:05:19,749 Our plan is a hit. 2037 02:05:20,000 --> 02:05:22,415 "Give me some attention." 2038 02:05:22,500 --> 02:05:24,790 "Get rid of my tension." 2039 02:05:24,958 --> 02:05:27,249 "Your body's like fire." 2040 02:05:27,333 --> 02:05:29,665 "Your touch is electrifying." 2041 02:05:29,750 --> 02:05:31,999 "You're like a bombshell." 2042 02:05:32,083 --> 02:05:34,415 "My heart's burning too." 2043 02:05:34,500 --> 02:05:36,957 "Soothe my heart." 2044 02:05:37,000 --> 02:05:39,165 "Make this beautiful mistake." 2045 02:05:39,291 --> 02:05:44,374 "You're the cure for every pain." 2046 02:05:44,541 --> 02:05:58,957 "Leaving my Salim's alley." 2047 02:05:59,083 --> 02:06:01,999 "Anarkali's of to the disco." 2048 02:06:03,666 --> 02:06:08,415 "You made me restless." 2049 02:06:08,500 --> 02:06:11,124 "Anarkali's of to the disco." 2050 02:06:11,250 --> 02:06:13,540 "There she goes." 2051 02:06:13,625 --> 02:06:16,040 "Anarkali's of to the disco." 2052 02:06:16,125 --> 02:06:18,249 "There she goes." 2053 02:06:25,208 --> 02:06:34,457 "Anarkali's of to the disco." 2054 02:06:34,541 --> 02:06:36,457 Stand quietly. 2055 02:06:39,083 --> 02:06:40,624 She was with me last night. 2056 02:06:40,708 --> 02:06:42,332 She was asking about you. 2057 02:06:44,666 --> 02:06:46,457 She wants to meet you, sir. 2058 02:06:48,000 --> 02:06:49,999 If you say such nonsense... 2059 02:06:50,416 --> 02:06:51,790 ...then I will slap you. 2060 02:06:52,291 --> 02:06:54,999 I will meet her. Never. 2061 02:06:55,500 --> 02:06:56,999 Then she'll come see you. 2062 02:06:57,041 --> 02:06:58,332 Stop blabbering your nonsense. 2063 02:06:58,416 --> 02:07:01,374 That's what she was saying, not me. 2064 02:07:03,041 --> 02:07:08,124 Fine, l will tell Sarla that you don't want to meet her. 2065 02:07:08,541 --> 02:07:13,124 Who...who is Sarla? 2066 02:07:13,333 --> 02:07:15,457 She calls herself Anarkali for this ruthless world. 2067 02:07:16,000 --> 02:07:17,707 Here real name is Sarla. 2068 02:07:18,000 --> 02:07:23,249 But Sarla was Jolly's mother's name. - No. 2069 02:07:23,666 --> 02:07:24,999 Jolly's mother? - Yes. 2070 02:07:25,041 --> 02:07:26,249 Sarla? - Yes. 2071 02:07:29,041 --> 02:07:30,374 You must meet her now. 2072 02:07:31,000 --> 02:07:32,749 Please meet her. l insist. 2073 02:07:39,750 --> 02:07:42,082 Anarkali. Was asking about me. - Yes. 2074 02:07:42,166 --> 02:07:44,207 What are you saying? - Yes. She was asking about me? 2075 02:07:44,583 --> 02:07:46,249 Give me her phone number. - Right away. 2076 02:07:46,333 --> 02:07:47,624 I will give you her phone number. 2077 02:07:48,625 --> 02:07:49,790 Let it be. - Why? 2078 02:07:49,958 --> 02:07:51,457 Doesn't seem nice. - Why? 2079 02:07:51,541 --> 02:07:53,457 I am here for my daughter's marriage. 2080 02:07:53,541 --> 02:07:55,207 How will it look? 2081 02:07:55,625 --> 02:07:56,957 Are you...are you sure? 2082 02:07:57,625 --> 02:08:00,415 Fine, then l will tell Hetal. 2083 02:08:01,166 --> 02:08:02,332 Hetal? 2084 02:08:02,666 --> 02:08:04,582 Who is Hetal? - Anarkali. 2085 02:08:05,000 --> 02:08:06,749 She calls herself Anarkali for this ruthless world. 2086 02:08:07,416 --> 02:08:09,207 Her real name Hetal is on the passport. 2087 02:08:10,541 --> 02:08:11,707 Why? What's wrong? 2088 02:08:13,041 --> 02:08:16,999 Parul's late mother's name was Hetal as well. 2089 02:08:18,958 --> 02:08:19,999 What? 2090 02:08:20,083 --> 02:08:21,290 What a coincidence. 2091 02:08:22,000 --> 02:08:25,457 Then big brother you must meet Hetal once. 2092 02:08:26,500 --> 02:08:32,207 Hetal. Hetal. 2093 02:08:39,166 --> 02:08:41,415 JD sir! You! Here! 2094 02:08:42,000 --> 02:08:43,249 I.. 2095 02:08:45,416 --> 02:08:47,749 I love fools. - What? 2096 02:08:48,291 --> 02:08:50,499 Come, sit. Sit. Come. 2097 02:08:55,041 --> 02:08:57,165 Oh, God! 2098 02:09:00,541 --> 02:09:03,207 You...wanted to meet me. Why? 2099 02:09:03,750 --> 02:09:06,207 Even I don't have an answer to that question. 2100 02:09:06,708 --> 02:09:11,374 But yes, l did want to meet you once. 2101 02:09:12,791 --> 02:09:16,582 You dance... I mean you sing very well. 2102 02:09:16,666 --> 02:09:17,957 Stupid. 2103 02:09:18,500 --> 02:09:20,207 You too, JD sir. 2104 02:09:22,125 --> 02:09:23,582 J... JD. 2105 02:09:24,208 --> 02:09:27,124 Though a little, but you danced really well. 2106 02:09:27,291 --> 02:09:29,124 I can't dance. 2107 02:09:29,375 --> 02:09:32,665 Last night the boys gave me a few drinks.. 2108 02:09:33,000 --> 02:09:35,499 ..so my legs started swaying to the beats, Hetal. 2109 02:09:36,000 --> 02:09:38,957 Sorry. Anarkali. 2110 02:09:39,333 --> 02:09:41,040 Oh Batook. 2111 02:09:41,958 --> 02:09:45,582 It sounds so nice when you say Hetal. 2112 02:09:47,166 --> 02:09:51,165 Just once, for my sake, call my real name. 2113 02:09:51,250 --> 02:09:52,415 Sarla. 2114 02:09:54,583 --> 02:09:58,457 It sounds so nice to hear you say Sarla. 2115 02:09:59,166 --> 02:10:00,374 Wow. 2116 02:10:00,666 --> 02:10:02,124 You are so nice. 2117 02:10:02,458 --> 02:10:06,749 I wonder why people try to demean wealthy people. 2118 02:10:07,958 --> 02:10:10,082 Who? Who are you talking about? 2119 02:10:10,166 --> 02:10:11,290 No, no. 2120 02:10:11,375 --> 02:10:14,165 Actually your friend Batook really likes you. 2121 02:10:14,500 --> 02:10:18,124 But when l said that l want to meet you he straightaway ref 2122 02:10:18,750 --> 02:10:21,165 He said that if l meet you.. 2123 02:10:21,291 --> 02:10:26,040 ..then my image and reputation will be ruined. 2124 02:10:26,291 --> 02:10:31,749 Because...there's a shameful past connected with you. 2125 02:10:32,083 --> 02:10:34,957 Shameful past? Mine? 2126 02:10:35,000 --> 02:10:39,999 Batook was saying that you were a dacoit. 2127 02:10:40,708 --> 02:10:44,957 And you were lying that you were a feared dacoit. 2128 02:10:45,166 --> 02:10:48,249 JD was saying that you spread a rumor.. 2129 02:10:48,333 --> 02:10:51,082 ..that you are a retired police commissioner. 2130 02:10:51,166 --> 02:10:54,082 He was saying that you were a coward. 2131 02:10:54,166 --> 02:10:56,540 That you were just a low-down constable. 2132 02:10:56,625 --> 02:10:59,624 He's never even killed a rat. 2133 02:10:59,708 --> 02:11:02,582 You would steal loose change from blind beggars. 2134 02:11:02,791 --> 02:11:04,207 Jagga! 2135 02:11:04,291 --> 02:11:05,790 Batook! 2136 02:11:10,125 --> 02:11:13,082 Today you've lost respect in my eyes, Jagga. 2137 02:11:13,291 --> 02:11:15,790 You have. 2138 02:11:16,000 --> 02:11:21,624 We all know who has lost respect? 2139 02:11:21,958 --> 02:11:24,957 Today you proved one thing, JD. 2140 02:11:25,125 --> 02:11:28,207 You can't change a person if you change his name. 2141 02:11:28,291 --> 02:11:29,957 You're the one who has changed. 2142 02:11:30,333 --> 02:11:33,499 I feel disgusted to call you my friend. 2143 02:11:33,583 --> 02:11:38,540 You broke all old relations to make a new one. 2144 02:11:38,625 --> 02:11:43,499 So today l reject your son's proposal. - Papa. 2145 02:11:43,583 --> 02:11:45,290 Who are you to reject it? 2146 02:11:46,000 --> 02:11:49,332 I reject your daughter's proposal. 2147 02:11:50,416 --> 02:11:51,624 Jolly. 2148 02:11:59,791 --> 02:12:02,999 Jolly. You won't marry Parul.. 2149 02:12:03,666 --> 02:12:06,249 ..but your original choice Henna. 2150 02:12:07,166 --> 02:12:08,415 Are you happy? 2151 02:12:11,291 --> 02:12:13,665 Let it be. 2152 02:12:14,000 --> 02:12:18,957 I will get my daughter Parul married in a respected family. 2153 02:12:19,041 --> 02:12:23,790 Parul. l will go get my luggage right now. 2154 02:12:28,208 --> 02:12:30,540 I cannot live with you, Jai. 2155 02:12:31,208 --> 02:12:32,499 I can't live without you. 2156 02:12:32,583 --> 02:12:34,665 Even I can't live without you, dear. 2157 02:12:34,791 --> 02:12:36,999 But these two.. - Try to understand, sir. 2158 02:12:38,166 --> 02:12:39,540 The father's good for nothing. 2159 02:12:39,625 --> 02:12:40,999 And so is the daughter. 2160 02:12:41,958 --> 02:12:43,332 She's flirting around with the driver. 2161 02:12:46,000 --> 02:12:49,124 Batook's daughter is having an affair with the driver. 2162 02:12:49,375 --> 02:12:51,957 And he was looking for a respectable family. 2163 02:12:52,000 --> 02:12:53,207 Give them your blessings. 2164 02:12:53,708 --> 02:12:55,457 And you will get your revenge. 2165 02:12:55,541 --> 02:12:58,290 Think, do, take your revenge. 2166 02:12:58,541 --> 02:13:01,082 On the 15th august.. - Listen here. It's for you. 2167 02:13:01,291 --> 02:13:03,165 These two will get married as well. 2168 02:13:05,958 --> 02:13:06,999 Thank you, uncle. 2169 02:13:10,000 --> 02:13:11,249 What are you doing there? 2170 02:13:11,500 --> 02:13:14,665 Come on. 2171 02:13:23,041 --> 02:13:24,374 Good day. 2172 02:13:24,458 --> 02:13:26,124 Move aside. 2173 02:13:26,500 --> 02:13:28,290 Congratulations. 2174 02:13:28,791 --> 02:13:29,999 15th august. 2175 02:13:30,666 --> 02:13:34,290 Prepare for Jolly's marriage. 2176 02:13:47,000 --> 02:13:48,582 Jolly. - Yes! 2177 02:13:50,291 --> 02:13:51,457 Yes! 2178 02:13:53,041 --> 02:13:54,249 Come. 2179 02:13:54,791 --> 02:13:55,999 Come along. 2180 02:13:58,250 --> 02:13:59,457 Max. 2181 02:14:00,958 --> 02:14:06,207 Everyone's father knows except for papa Ranjeet. 2182 02:14:19,500 --> 02:14:22,124 Ranjeet, l am confused. 2183 02:14:22,375 --> 02:14:23,999 Tell me your problem. 2184 02:14:24,125 --> 02:14:26,999 I love Derek. But I also love Andrew. 2185 02:14:27,250 --> 02:14:28,957 Who should l marry? 2186 02:14:31,000 --> 02:14:36,040 If you choose A, you'll definitely miss B. 2187 02:14:36,958 --> 02:14:40,457 And if you choose B, then A. 2188 02:14:41,666 --> 02:14:45,999 I think you should go for C. 2189 02:14:46,541 --> 02:14:51,332 Because long time no see. - l didn't get it. 2190 02:14:57,000 --> 02:14:58,707 Let me explain. 2191 02:14:59,250 --> 02:15:01,999 Flirt with me. 2192 02:15:02,541 --> 02:15:06,124 By the way, l am free after nine. 2193 02:15:06,333 --> 02:15:09,957 Place is yours...or mine? 2194 02:15:10,250 --> 02:15:11,457 I will sleep over it. 2195 02:15:12,958 --> 02:15:14,457 Sleep over me. 2196 02:15:15,125 --> 02:15:17,207 Excuse me. - Squeeze me. 2197 02:15:17,291 --> 02:15:18,457 Shut up. 2198 02:15:21,375 --> 02:15:22,499 Papa. 2199 02:15:30,000 --> 02:15:32,749 Come here. 2200 02:15:33,166 --> 02:15:35,957 Sunny. Hi, Max. 2201 02:15:36,000 --> 02:15:37,624 Max. how are you my boy, how are you? 2202 02:15:38,708 --> 02:15:40,082 Can't say about Twentieth century.. 2203 02:15:40,166 --> 02:15:41,999 ..but you're the real fox. 2204 02:15:42,041 --> 02:15:43,707 Fox. Fox. 2205 02:15:44,958 --> 02:15:49,040 Now return the fox's watch that you just stole. 2206 02:15:49,125 --> 02:15:50,540 Wow. 2207 02:15:50,625 --> 02:15:52,624 No joking around with papa Ranjeet. 2208 02:15:52,708 --> 02:15:54,415 No joking around with papa Ranjeet. - Sorry. 2209 02:15:54,500 --> 02:15:55,665 Sorry. Sorry. 2210 02:15:55,791 --> 02:15:58,499 Look, son. You're still a novice. 2211 02:15:58,791 --> 02:16:00,999 But, uncle. Sunny's just like you. 2212 02:16:02,458 --> 02:16:06,999 Max. he can't be like me by just saying ayee aye. 2213 02:16:07,583 --> 02:16:11,540 And no dog can hunt only by barking. 2214 02:16:12,416 --> 02:16:13,582 You know. 2215 02:16:14,666 --> 02:16:19,207 He's hasn't laid his hand on any girl yet. 2216 02:16:19,541 --> 02:16:21,207 What? - l am ashamed of him. 2217 02:16:21,625 --> 02:16:23,040 What? - Yes. 2218 02:16:23,125 --> 02:16:24,249 Sunny, is this true? 2219 02:16:24,333 --> 02:16:26,707 You're insulting me in front of my friend. 2220 02:16:27,000 --> 02:16:29,374 I am the one who's feeling insulted. 2221 02:16:29,458 --> 02:16:31,957 Papa, you'll be proud of me tomorrow. 2222 02:16:32,250 --> 02:16:35,582 We'll be laying our hands on the real deal tomorrow. - Yes. 2223 02:16:35,666 --> 02:16:38,499 We'll marry the girls and take all their money and leave them. 2224 02:16:38,583 --> 02:16:42,207 Papa, that marriage dais will be our ATM counter. 2225 02:16:42,291 --> 02:16:45,332 And the marriage certificate will be our blank cheque. 2226 02:16:52,375 --> 02:16:56,707 I taught you swindling, cheating, stealing. 2227 02:16:57,291 --> 02:17:00,999 But l never taught you to break anyone's trust. 2228 02:17:03,500 --> 02:17:08,290 You two will marry those girls and then leave them. 2229 02:17:08,958 --> 02:17:10,415 Break their trust. 2230 02:17:11,375 --> 02:17:12,582 Children. 2231 02:17:12,958 --> 02:17:14,999 Never break anyone's trust. 2232 02:17:17,333 --> 02:17:21,665 Son, many girls came and went in papa Ranjeet's life. 2233 02:17:22,791 --> 02:17:27,415 But he married only the one he loved. 2234 02:17:28,625 --> 02:17:29,999 And that was your mother. 2235 02:17:30,166 --> 02:17:31,290 Understand. 2236 02:17:32,125 --> 02:17:33,374 Think about it. 2237 02:17:38,333 --> 02:17:41,040 I heard that anyone falls in love. 2238 02:17:41,250 --> 02:17:43,999 I feel we've fallen in love too. 2239 02:17:44,583 --> 02:17:47,999 Max. Can't say about the rapist.. 2240 02:17:48,416 --> 02:17:51,582 ..but my father did his job as a therapist. 2241 02:17:54,500 --> 02:17:55,665 Let's go. 2242 02:18:05,291 --> 02:18:06,457 Bloody cheaters. 2243 02:18:07,333 --> 02:18:09,124 You toyed with our feelings. 2244 02:18:10,583 --> 02:18:12,249 We never want to see your faces again. 2245 02:18:18,333 --> 02:18:22,124 Jai, you...love Parul. 2246 02:18:23,708 --> 02:18:25,082 You want to marry her, don't you? 2247 02:18:25,958 --> 02:18:27,249 But son... 2248 02:18:30,000 --> 02:18:31,499 will you hurt Mr. Kapoor for that? 2249 02:18:33,458 --> 02:18:34,665 Avenge my insult? 2250 02:18:35,958 --> 02:18:37,957 Is this what I taught you, son? 2251 02:18:38,208 --> 02:18:40,999 Papa is always right. 2252 02:18:42,000 --> 02:18:44,624 Who are they, son? - Papa, they are my friends Sunny and Max. 2253 02:18:44,708 --> 02:18:46,999 Hello, uncle. - Hello, son. - Hello. 2254 02:18:47,375 --> 02:18:49,249 How are you feeling now? - Fine, son. 2255 02:18:49,333 --> 02:18:50,665 I thought that after your coma.. 2256 02:18:50,791 --> 02:18:52,540 ..your life would come to a full stop. 2257 02:18:53,000 --> 02:18:54,082 Full stop? 2258 02:18:54,166 --> 02:18:55,290 Don't be so kind too him. 2259 02:18:55,375 --> 02:18:56,540 That enough. 2260 02:19:00,458 --> 02:19:02,415 Jai. Keep this money. 2261 02:19:03,000 --> 02:19:04,374 We cannot do yourjob now. 2262 02:19:04,458 --> 02:19:06,999 What? - Uncle, we're leaving now. 2263 02:19:08,000 --> 02:19:09,332 Have you filled an organ donor card? 2264 02:19:09,416 --> 02:19:11,290 Come on. What are you.. 2265 02:19:20,458 --> 02:19:21,957 We thought over it. 2266 02:19:23,000 --> 02:19:25,332 What you two did with us was wrong. 2267 02:19:27,000 --> 02:19:30,374 But you could've done worse. 2268 02:19:32,291 --> 02:19:33,957 And whatever you two did.. 2269 02:19:35,000 --> 02:19:39,457 ..at least it brought us close 2270 02:19:40,416 --> 02:19:42,457 And maybe tomorrow our daddies.. 2271 02:19:42,541 --> 02:19:45,707 ..who are bitter enemies can be come together again. 2272 02:19:47,000 --> 02:19:50,290 With that hope we're here to say something. 2273 02:19:50,375 --> 02:19:51,582 Sunny. 2274 02:19:55,666 --> 02:19:57,957 Will you marry me? 2275 02:20:03,750 --> 02:20:06,165 Can't say about Daler.. 2276 02:20:07,666 --> 02:20:09,124 ..but l have adorned your name's Mehendi (henna).. 2277 02:20:13,666 --> 02:20:14,999 We will get married, won't we? 2278 02:20:15,083 --> 02:20:16,999 Are you crazy? 2279 02:20:17,125 --> 02:20:18,290 How will we get married? 2280 02:20:18,958 --> 02:20:20,582 Did you forget? - He's right. 2281 02:20:20,666 --> 02:20:22,040 So many marriage daises. So many Jollys. 2282 02:20:22,125 --> 02:20:23,374 And so many fathers. 2283 02:20:23,458 --> 02:20:24,999 "Why are you tiring yourself? 2284 02:20:25,000 --> 02:20:26,249 "Why are you tiring yourself" 2285 02:20:26,500 --> 02:20:28,582 My father's amongst them all. 2286 02:20:28,666 --> 02:20:31,082 The mother of all fathers. Jaggu dacoit. 2287 02:20:32,166 --> 02:20:34,457 And tomorrow we're all getting married. 2288 02:20:34,791 --> 02:20:35,999 Jagga.' 2289 02:20:45,750 --> 02:20:47,082 Welcome, welcome. 2290 02:20:48,416 --> 02:20:50,957 Foreigner Fafda. Duke of Wellington. 2291 02:20:51,666 --> 02:20:53,499 Hello congratulations 2292 02:20:54,291 --> 02:20:55,749 Welcome, welcome. 2293 02:20:56,583 --> 02:20:59,290 Duke sir. I have drunk a lot of your lemonade. 2294 02:20:59,375 --> 02:21:00,540 Top. 2295 02:21:02,208 --> 02:21:05,707 Shocking Sabudana. Prince Charles! Prince Charles! 2296 02:21:06,500 --> 02:21:07,665 Welcome. 2297 02:21:08,000 --> 02:21:09,707 It's a very joyous, pleasure... 2298 02:21:10,291 --> 02:21:13,624 ...to attend the UK man of the Year son's wedding. 2299 02:21:14,000 --> 02:21:15,415 It's an honour, JD. 2300 02:21:15,750 --> 02:21:18,540 Sorry. - Sir. The bride's father. Sir, sir. 2301 02:21:18,625 --> 02:21:20,665 Make yourself comfortable. Make yourself comfortable. 2302 02:21:20,750 --> 02:21:21,999 Take care. 2303 02:21:23,458 --> 02:21:24,624 Watch ahead. 2304 02:21:24,708 --> 02:21:25,999 There'll be bigger personalities arriving. 2305 02:21:26,083 --> 02:21:28,290 Mamma mia. Pappa pia. 2306 02:21:28,375 --> 02:21:30,082 Normally climax comes after the marriage. 2307 02:21:30,166 --> 02:21:32,582 But here the climax is along with the marriage. 2308 02:21:32,666 --> 02:21:34,999 Flowers. Flowers. Shower it. 2309 02:21:35,083 --> 02:21:36,332 JD sir. JD sir. 2310 02:21:36,416 --> 02:21:39,582 You're very fortunate to have got a chance to meet me. 2311 02:21:40,958 --> 02:21:42,332 I am joking. 2312 02:21:42,416 --> 02:21:46,124 Kapoor and company, where is my commission? my commission 2313 02:21:46,333 --> 02:21:49,707 "Beauties, come and sing with me." 2314 02:21:49,791 --> 02:21:51,957 Excuse me, London's waiter. 2315 02:21:52,041 --> 02:21:53,957 Go get me a cold drink. 2316 02:21:54,500 --> 02:21:55,999 Hey horrendously dressed fool. 2317 02:21:56,333 --> 02:21:57,790 Who let you in? 2318 02:21:57,958 --> 02:22:00,999 Don't you know Aakhri Pasta? - No. No. 2319 02:22:01,041 --> 02:22:03,499 I run London's most successful marriage bureau. 2320 02:22:03,583 --> 02:22:05,540 For cartoons like you 2321 02:22:05,625 --> 02:22:07,415 I've even started a mobile marriage bureau 2322 02:22:07,500 --> 02:22:09,124 Press 1 for engagement. 2323 02:22:09,208 --> 02:22:10,415 Press 2 for marriage. 2324 02:22:10,500 --> 02:22:12,082 And to get married again... 2325 02:22:12,166 --> 02:22:14,332 Press your first wife's neck. 2326 02:22:14,708 --> 02:22:16,290 I am joking. 2327 02:22:16,375 --> 02:22:18,040 Hey, Bombay duck, come here. 2328 02:22:18,291 --> 02:22:19,749 Your father must have taken one look at .. 2329 02:22:19,958 --> 02:22:21,082 .. your pregnant mother's stomach... 2330 02:22:21,166 --> 02:22:23,957 ...and said to her "This is our child, right". 2331 02:22:24,000 --> 02:22:26,290 And she must have replied yes. 2332 02:22:26,375 --> 02:22:28,207 And then she must have turned to the driver and said... 2333 02:22:28,291 --> 02:22:30,124 ..."l am joking". 2334 02:22:30,208 --> 02:22:31,415 Mamma mia. 2335 02:22:32,000 --> 02:22:33,457 Go get me a cold drink. 2336 02:22:33,583 --> 02:22:34,707 Go. 2337 02:22:35,083 --> 02:22:37,415 The guests have arrived. 2338 02:22:37,500 --> 02:22:38,707 The auspicious time is passing by. 2339 02:22:38,791 --> 02:22:40,457 Let's get on with the marriage, come on. - Come. 2340 02:22:41,583 --> 02:22:43,124 Call the brides. 2341 02:22:51,125 --> 02:22:52,790 Now call the grooms. 2342 02:22:53,291 --> 02:22:54,457 Jolly. 2343 02:23:03,333 --> 02:23:05,082 What is happening here? 2344 02:23:05,375 --> 02:23:07,707 Show us your face atleast. 2345 02:23:29,791 --> 02:23:31,040 Sunny. - What is it? 2346 02:23:31,500 --> 02:23:33,957 According to father I am marrying Henna... 2347 02:23:34,000 --> 02:23:35,415 ...and you're marrying Jio. 2348 02:23:35,500 --> 02:23:37,707 What now? - Why are you tiring yourself 2349 02:23:38,000 --> 02:23:39,415 I've made all the arrangements. 2350 02:23:43,541 --> 02:23:45,999 What is this going on now? 2351 02:24:09,375 --> 02:24:12,332 Priest, begin the ceremony. 2352 02:24:12,416 --> 02:24:13,999 Stop! 2353 02:24:14,416 --> 02:24:16,999 Stop this marriage right now 2354 02:24:18,458 --> 02:24:20,999 Great, JD. 2355 02:24:23,375 --> 02:24:25,165 First you break our friendship. 2356 02:24:25,375 --> 02:24:27,040 Then our break their relation. 2357 02:24:27,125 --> 02:24:29,040 Then you make my daughter elope... 2358 02:24:29,125 --> 02:24:31,165 ...and then get him married to your son. 2359 02:24:31,250 --> 02:24:34,540 You're still a dacoit. 2360 02:24:35,375 --> 02:24:39,499 This man who you all know as JD... 2361 02:24:39,583 --> 02:24:41,207 ...what was his reality? 2362 02:24:41,958 --> 02:24:43,040 Do you know who he is? 2363 02:24:44,041 --> 02:24:48,457 He's a dacoit from Gangapur area in lndia. 2364 02:24:48,541 --> 02:24:50,124 Murderer. Plunderer. 2365 02:24:50,625 --> 02:24:51,957 Oh, my. 2366 02:24:53,958 --> 02:24:55,999 JD a dacoit. 2367 02:24:56,250 --> 02:24:57,624 A bandit. 2368 02:24:57,958 --> 02:24:59,457 Jagga Dacoit. 2369 02:24:59,750 --> 02:25:00,999 Batuk. 2370 02:25:04,166 --> 02:25:05,290 See. 2371 02:25:07,125 --> 02:25:12,165 Who told you that your daughter is marrying my son? 2372 02:25:12,250 --> 02:25:15,790 What's there to see or hear? 2373 02:25:17,000 --> 02:25:20,249 Look, JD's son Jolly. 2374 02:25:24,458 --> 02:25:26,207 He's not my son. 2375 02:25:26,958 --> 02:25:28,040 He's the driver. 2376 02:25:29,708 --> 02:25:32,540 JD has only one legitimate son. 2377 02:25:32,625 --> 02:25:34,040 And everyone knows who he is. 2378 02:25:35,041 --> 02:25:37,957 We just need to uncover his face. - No, dad, please. 2379 02:25:40,958 --> 02:25:42,624 He's not my son either. 2380 02:25:44,041 --> 02:25:47,374 He's not his real son. 2381 02:25:48,041 --> 02:25:50,582 His real son is there. 2382 02:25:50,666 --> 02:25:53,374 We just need to uncover his face. 2383 02:25:53,458 --> 02:25:57,082 You fool. This is his son. 2384 02:25:58,041 --> 02:26:00,499 He is not my son either. 2385 02:26:00,791 --> 02:26:01,999 He's not. 2386 02:26:05,666 --> 02:26:07,707 Then who is JD's son? 2387 02:26:14,208 --> 02:26:16,457 I am JD's real son. Jolly 2388 02:26:19,708 --> 02:26:24,374 I will explain how and why all this happened. 2389 02:26:47,625 --> 02:26:48,749 Papa! 2390 02:26:55,958 --> 02:26:58,999 Enough! That's enough! 2391 02:26:59,458 --> 02:27:02,249 If they're bad, then what are you, papa? 2392 02:27:02,791 --> 02:27:05,415 If they aren't worthy of being called your son-in-law... 2393 02:27:06,000 --> 02:27:08,124 ...are you worthy of being called a father? 2394 02:27:08,583 --> 02:27:10,707 You set out to get your daughter... 2395 02:27:10,791 --> 02:27:12,415 ...married to JD's son. 2396 02:27:13,125 --> 02:27:17,665 But before that did you even bother to ask for our approval? 2397 02:27:18,000 --> 02:27:20,499 You only used your daughter like toys. 2398 02:27:21,000 --> 02:27:22,415 You just wound the keys and let them loose. 2399 02:27:22,958 --> 02:27:24,290 Go on, fall in love. 2400 02:27:25,416 --> 02:27:28,999 And when we did, you said "Let's go". 2401 02:27:31,000 --> 02:27:33,540 I feel ashamed to call you father. 2402 02:27:33,625 --> 02:27:34,749 Bobby. 2403 02:27:45,583 --> 02:27:47,457 If you want to slap someone then slap me. 2404 02:27:49,791 --> 02:27:51,665 All my life l called you illegitimate... 2405 02:27:53,000 --> 02:27:54,374 ...instead of calling you brother. 2406 02:27:55,791 --> 02:27:59,957 I always humiliated the one l should have respected. 2407 02:28:01,041 --> 02:28:03,540 If I wouldn't have bothered about 2408 02:28:05,041 --> 02:28:06,707 ...legitimate and illegitimate, then I might not have see this day. 2409 02:28:08,708 --> 02:28:13,749 Daboo. Chintu couldn't understand the important of relationships. 2410 02:28:13,958 --> 02:28:15,082 Not at all. 2411 02:28:16,083 --> 02:28:17,999 Forgive me, please. 2412 02:28:20,333 --> 02:28:24,290 Chintu. Don't blame yourself. 2413 02:28:26,041 --> 02:28:29,332 Don't forget, l am your elder brother. 2414 02:28:31,208 --> 02:28:34,040 I left no opportunity to malign you. 2415 02:28:36,083 --> 02:28:37,624 Forgive me, brother. 2416 02:28:39,333 --> 02:28:40,790 Forgive me. 2417 02:29:03,000 --> 02:29:04,165 Mamma mia, mamma mia. 2418 02:29:04,250 --> 02:29:05,374 What a happy ending. 2419 02:29:05,458 --> 02:29:06,707 Let me take a picture. 2420 02:29:07,125 --> 02:29:08,749 Everybody say cheese. 2421 02:29:08,958 --> 02:29:10,290 Cheese! 2422 02:29:10,791 --> 02:29:12,207 Oh, God! 2423 02:29:18,791 --> 02:29:19,999 Jagga Dacoit! 2424 02:29:20,041 --> 02:29:22,290 Jagga Dacoit! Jagga Dacoit! 2425 02:29:22,541 --> 02:29:26,332 Dacoit Jagga is back again. 2426 02:29:27,583 --> 02:29:31,040 Now you are all in trouble. 2427 02:29:32,625 --> 02:29:38,207 You've compelled dacoit Jagga to awaken again. 2428 02:29:40,041 --> 02:29:44,957 The first person that l will shoot with this gun is... 2429 02:29:56,000 --> 02:29:57,082 You! 2430 02:29:58,750 --> 02:30:01,249 Jagga Dacoit! 2431 02:30:01,333 --> 02:30:04,082 Dacoit. Jagga Dacoit! 2432 02:30:04,166 --> 02:30:06,124 Why are you tiring yourself? 2433 02:30:06,500 --> 02:30:08,040 No, no, no. 2434 02:30:08,125 --> 02:30:09,790 Hail Goddess. 2435 02:30:11,291 --> 02:30:13,665 He's gone crazy! 2436 02:30:13,750 --> 02:30:16,582 Run! Run! 2437 02:30:18,000 --> 02:30:19,165 Run! 2438 02:30:27,375 --> 02:30:28,665 Come out. 2439 02:30:29,541 --> 02:30:31,082 You have awakened Jagga. 2440 02:30:33,041 --> 02:30:37,082 Even the police from 700 villages were scared of Jagga. 2441 02:30:37,958 --> 02:30:39,624 What do you think? 2442 02:30:42,291 --> 02:30:44,249 Jagga. 2443 02:30:44,791 --> 02:30:47,249 You're gonna be buried into the ground alive. 2444 02:30:47,333 --> 02:30:50,582 Why are you scared? 2445 02:30:50,666 --> 02:30:52,999 You're time is near. Bhau. 2446 02:31:00,166 --> 02:31:01,624 Jolly. 2447 02:31:02,000 --> 02:31:03,999 What is this? 2448 02:31:04,375 --> 02:31:05,999 Jolly's here, Jolly's there. 2449 02:31:06,083 --> 02:31:07,499 How many Jolly's? 2450 02:31:07,958 --> 02:31:09,582 Now face your father's gun. 2451 02:31:09,666 --> 02:31:11,624 No, listen to me. - Bhau. 2452 02:31:21,125 --> 02:31:23,207 Max. Relax. 2453 02:31:24,041 --> 02:31:26,624 The dacoits have surrounded you. 2454 02:31:27,500 --> 02:31:29,957 So its better that you surrender. 2455 02:31:31,583 --> 02:31:32,999 Can't say about John... 2456 02:31:33,208 --> 02:31:35,707 ...but Jagga won't take mercy on you. 2457 02:31:38,000 --> 02:31:39,165 Bhau. 2458 02:31:40,000 --> 02:31:42,165 3210...fire. 2459 02:31:50,375 --> 02:31:51,957 Are you suffering from acidity? 2460 02:31:52,583 --> 02:31:54,790 The boy's taken the bait. 2461 02:31:54,958 --> 02:31:56,082 Bhau. 2462 02:31:57,458 --> 02:31:59,499 What the... 2463 02:32:00,375 --> 02:32:02,540 Where did he go? 2464 02:32:53,458 --> 02:32:55,082 Bhau. Bhau. 2465 02:32:55,416 --> 02:32:56,624 Behind you. 2466 02:32:59,083 --> 02:33:01,165 Fire. 2467 02:33:01,666 --> 02:33:02,999 The gun's jammed. 2468 02:33:03,041 --> 02:33:06,249 Run! 2469 02:33:13,000 --> 02:33:14,582 Hide. Hide. 2470 02:33:15,583 --> 02:33:17,999 JD respects me a lot. 2471 02:33:18,250 --> 02:33:19,540 I will go and make him alright. 2472 02:33:19,625 --> 02:33:21,040 Give me a white handkerchief. 2473 02:33:22,083 --> 02:33:24,165 JD. JD. 2474 02:33:24,250 --> 02:33:27,165 I know that you won't shoot me. 2475 02:33:27,250 --> 02:33:29,457 Because you respect me. 2476 02:33:29,541 --> 02:33:32,249 Save me. 2477 02:33:32,333 --> 02:33:34,165 The fool. 2478 02:33:34,250 --> 02:33:35,749 He's gone crazy. 2479 02:33:36,000 --> 02:33:39,749 I could've been dead had the bullet hit me. Rascal. 2480 02:33:40,958 --> 02:33:42,124 Jagga uncle. Jagga uncle. 2481 02:33:42,208 --> 02:33:44,207 At least listen to your friend Prince Charles. 2482 02:33:44,291 --> 02:33:45,624 Stop, JD. Stop. 2483 02:33:45,708 --> 02:33:47,207 You're not in Gangapur. 2484 02:33:47,291 --> 02:33:49,999 You're tax paying member of the British Empire. 2485 02:33:50,041 --> 02:33:51,999 In the name of queen and country... 2486 02:33:52,083 --> 02:33:53,707 ...put down your weapon. 2487 02:33:59,541 --> 02:34:01,082 Mamma mia, Camilla. 2488 02:34:02,000 --> 02:34:03,665 Sunny. 2489 02:34:05,083 --> 02:34:06,249 Come out. 2490 02:34:53,375 --> 02:34:55,332 Where are you running? 2491 02:34:56,000 --> 02:34:58,165 Sunny. Are you okay? - Sunny. 2492 02:34:58,541 --> 02:35:00,290 Who do you think you are? 2493 02:35:00,625 --> 02:35:03,665 First you put JD to sleep and awakened Jagga. 2494 02:35:04,625 --> 02:35:08,207 Now you have put Jagga to sleep and awakened JD again. 2495 02:35:09,958 --> 02:35:11,124 A hug. 2496 02:35:15,750 --> 02:35:19,665 Dad your fine right? Superb. Superb. 2497 02:35:19,750 --> 02:35:21,624 That was great. 2498 02:35:22,333 --> 02:35:25,332 When everything's ending happily... 2499 02:35:26,125 --> 02:35:28,082 ...then why don't you adopt my son-in-law. 2500 02:35:28,333 --> 02:35:31,499 Just give him half your wealth. Only half. 2501 02:35:31,583 --> 02:35:34,999 Brother, now you are dubbing my lines. 2502 02:35:35,208 --> 02:35:37,999 He's a good boy. 2503 02:35:38,333 --> 02:35:40,582 Adopt him and give him the wealth... 2504 02:35:40,791 --> 02:35:41,999 Shut up! 2505 02:35:43,166 --> 02:35:49,457 Today all three fake Jolly's will get married. 2506 02:35:49,750 --> 02:35:53,957 But you won't get married to this Jolly. - Why? 2507 02:35:54,750 --> 02:35:57,707 She will marry Jwala. 2508 02:35:57,791 --> 02:36:00,749 Jwala? Ewww 2509 02:36:06,250 --> 02:36:07,374 Cut it. Superb. 2510 02:36:07,708 --> 02:36:09,624 Superb. 2511 02:36:14,208 --> 02:36:15,415 Give me a hug. 2512 02:36:18,166 --> 02:36:20,290 The wall's falling down. 2513 02:36:23,208 --> 02:36:24,374 Left. 2514 02:36:24,458 --> 02:36:27,499 Get ice. 2515 02:36:27,583 --> 02:36:29,040 Not like this. 2516 02:36:31,125 --> 02:36:33,332 Naughty. 2517 02:36:34,041 --> 02:36:35,540 JD sir, you're just.. 2518 02:36:38,000 --> 02:36:40,082 What else did he say? 2519 02:36:40,166 --> 02:36:41,957 Enough. 2520 02:36:42,000 --> 02:36:43,124 Take it to that length. 2521 02:36:44,250 --> 02:36:46,374 Jolly. 2522 02:36:50,666 --> 02:36:55,749 "You're an idiot, you're a fool." 2523 02:36:55,958 --> 02:36:58,540 I can see your nose. 2524 02:36:58,625 --> 02:37:01,249 "Whatever, whatever we do." 2525 02:37:10,291 --> 02:37:11,624 Cut it. 2526 02:37:11,958 --> 02:37:13,499 "Sweet.." 2527 02:37:13,583 --> 02:37:15,499 "..meat." 2528 02:37:17,666 --> 02:37:19,415 "Papa plays the band." 2529 02:37:20,125 --> 02:37:22,790 How will we get married? 2530 02:37:22,958 --> 02:37:24,957 Shut up, Bobby. - You shut up. 2531 02:37:26,208 --> 02:37:28,207 Papa. 2532 02:37:29,041 --> 02:37:30,999 Look who l brought along. 2533 02:37:31,041 --> 02:37:38,749 Beauty. 2534 02:37:38,958 --> 02:37:40,624 Papa, she's your daughter-in-law. 2535 02:37:41,166 --> 02:37:44,957 Daughter. 2536 02:37:47,625 --> 02:37:49,332 Papa, give her a hug sideways. 2537 02:37:51,291 --> 02:37:58,374 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 2538 02:37:58,458 --> 02:38:00,749 "Dynamite." 2539 02:38:01,708 --> 02:38:03,790 Driver. Take this. 2540 02:38:04,958 --> 02:38:06,082 Have groundnuts. 2541 02:38:07,291 --> 02:38:08,499 And action. 2542 02:38:08,583 --> 02:38:09,957 Mamma mia. 2543 02:38:12,541 --> 02:38:14,040 I love you. 2544 02:38:15,250 --> 02:38:16,999 But l'm still angry with you. - Why? 2545 02:38:17,958 --> 02:38:19,999 Anoint him with the whiskey. 2546 02:38:23,208 --> 02:38:24,415 Cut it. 2547 02:38:28,333 --> 02:38:32,040 Sajid Nadiadwala. - Nadiad, come on. 2548 02:38:32,125 --> 02:38:35,665 Get up, get up, your famous step. 2549 02:38:37,083 --> 02:38:38,582 "Papa plays the band." 2550 02:38:39,791 --> 02:38:41,957 Great! 2551 02:38:44,416 --> 02:38:45,707 "Papa plays the band." 2552 02:38:45,791 --> 02:38:48,124 Your movie's a hit, the result's are out. 2553 02:38:48,541 --> 02:38:50,624 You don't have to cry over it. 2554 02:38:50,708 --> 02:38:53,999 We'll.. 2555 02:38:54,083 --> 02:38:56,249 Everyone's out. 2556 02:38:56,333 --> 02:38:58,207 Those days are gone. 2557 02:38:58,291 --> 02:38:59,624 It's the age of multiplexes. 2558 02:39:02,083 --> 02:39:03,790 Its all bottles and things now. 2559 02:39:03,958 --> 02:39:05,999 What's bottle got to do with this?174320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.