Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,625 --> 00:02:14,957
It's your cue to bring the
animals forward when I say.
2
00:02:14,958 --> 00:02:16,957
You two. l want you over there.
3
00:02:16,958 --> 00:02:19,999
We've got one hour to go.
4
00:02:20,166 --> 00:02:20,957
Henna Kapoor.
5
00:02:20,958 --> 00:02:22,915
Designated member of
the LAW organization.
6
00:02:22,958 --> 00:02:24,832
Loving Animals Worldwide.
7
00:02:24,916 --> 00:02:28,415
These people torture the animals..
8
00:02:28,500 --> 00:02:30,957
..to make them perform.
9
00:02:30,958 --> 00:02:32,874
Boys, seize all the animals.
10
00:02:33,250 --> 00:02:35,332
You can't do this.
- l'll show you.
11
00:02:35,458 --> 00:02:36,582
I'll show you.
12
00:02:42,208 --> 00:02:43,457
And who are you?
13
00:02:44,500 --> 00:02:45,582
Bobby Kapoor.
14
00:02:45,666 --> 00:02:47,749
Designated member of
the LAW organization.
15
00:02:47,875 --> 00:02:49,124
Loving Animals Worldwide.
16
00:02:49,250 --> 00:02:51,124
And how many are there world wide?
17
00:02:51,583 --> 00:02:53,332
And this is the head
of our department.
18
00:02:53,458 --> 00:02:54,624
Look, sir.
19
00:02:54,708 --> 00:02:57,957
How this entire raid was
conducted because of me.
20
00:02:58,125 --> 00:03:00,207
I had carried out this
sting operation, sir.
21
00:03:00,291 --> 00:03:01,832
What else can a scorpion do?
22
00:03:01,958 --> 00:03:02,915
Sting Operation.
23
00:03:02,958 --> 00:03:04,290
Look, look, one second.
24
00:03:04,416 --> 00:03:06,374
The credit of this
raid goes to both of you.
25
00:03:06,500 --> 00:03:08,374
And this is nothing.
26
00:03:08,583 --> 00:03:10,624
The pet that you have in your house.
27
00:03:10,750 --> 00:03:11,540
A python.
28
00:03:11,666 --> 00:03:14,290
What else do you expect, sir?
29
00:03:14,458 --> 00:03:16,915
Her entire family is
a bunch of serpents.
30
00:03:16,958 --> 00:03:18,665
Don't talk too much,
31
00:03:18,791 --> 00:03:21,499
Of all the animals, you've
kept a crocodile in your house.
32
00:03:21,625 --> 00:03:22,165
Correct.
33
00:03:22,291 --> 00:03:25,207
Because your family is just too much.
34
00:03:25,333 --> 00:03:26,665
Shut up, Bobby.
- You shut up, Henna.
35
00:03:26,791 --> 00:03:28,290
Just mind your business.
- You mind your language.
36
00:03:28,416 --> 00:03:30,207
You cow.
- You fox.
37
00:03:30,333 --> 00:03:32,165
Shut up, Bobby.
- You shut up.
38
00:03:32,458 --> 00:03:33,374
Sir, why are they quarreling?
39
00:03:33,500 --> 00:03:34,374
Who are they?
40
00:03:34,708 --> 00:03:35,957
They are cousin sisters.
41
00:03:36,208 --> 00:03:37,665
If this is the case with the sisters..
42
00:03:37,791 --> 00:03:39,207
..then wonder how
their mothers will be?
43
00:03:40,583 --> 00:03:41,707
I am Mrs. Kapoor.
44
00:03:41,833 --> 00:03:43,374
I've a 4 o'clock appointment.
45
00:03:44,750 --> 00:03:46,290
Excuse me.
46
00:03:46,583 --> 00:03:47,415
I am Mrs. Kapoor.
47
00:03:47,541 --> 00:03:49,624
And l've a 4 o'clock appointment.
48
00:03:49,750 --> 00:03:52,124
Actually... both of
you are Mrs. Kapoor..
49
00:03:52,250 --> 00:03:53,624
..so we made a mistake.
50
00:03:53,750 --> 00:03:55,624
Look, that's your problem.
51
00:03:55,750 --> 00:03:57,332
Now, if you'll excuse me.
52
00:03:57,458 --> 00:03:58,457
My turn.
53
00:03:58,583 --> 00:03:59,665
"My turn."
54
00:03:59,791 --> 00:04:02,290
You've injected a ton of botox,
but what's the use?
55
00:04:02,791 --> 00:04:04,915
You don't look like Ms.
England either.
56
00:04:04,958 --> 00:04:05,957
You old hag.
57
00:04:06,208 --> 00:04:07,957
Ma'am, please don't quarrel.
58
00:04:07,958 --> 00:04:10,415
Otherwise your facelift will shift.
59
00:04:11,708 --> 00:04:14,165
Shut up. - That will happen to her,
mine's been done fantastically.
60
00:04:14,291 --> 00:04:15,457
Who are these two?
61
00:04:15,958 --> 00:04:16,957
Sisters-in-law.
62
00:04:17,458 --> 00:04:18,499
Oh, God.
63
00:04:18,625 --> 00:04:19,957
If this is the case with them..
64
00:04:20,125 --> 00:04:21,540
..then wonder how
their husband's might be?
65
00:04:24,541 --> 00:04:25,915
Good morning, gentlemen.
66
00:04:26,708 --> 00:04:28,415
You'll be happy to know..
67
00:04:28,541 --> 00:04:30,582
..that the demand for
our United Baby Products..
68
00:04:30,708 --> 00:04:33,957
..is increasing
worldwide and not just in UK.
69
00:04:34,166 --> 00:04:34,957
Sixer!
70
00:04:34,958 --> 00:04:36,249
Daboo, shut up.
71
00:04:46,500 --> 00:04:49,790
How could you start
the meeting without me?
72
00:04:50,708 --> 00:04:54,415
And with the company's co-chairman.
73
00:04:55,291 --> 00:04:59,582
Gentlemen, since he joined us..
74
00:04:59,875 --> 00:05:01,832
..the profit figures of our company..
75
00:05:01,958 --> 00:05:04,582
..have fallen, just like him.
76
00:05:04,708 --> 00:05:06,290
Chintu, don't you dare.
77
00:05:06,416 --> 00:05:08,332
I will, Daboo. I will.
78
00:05:08,458 --> 00:05:10,415
Because you're just Kapoor and son..
79
00:05:10,541 --> 00:05:13,874
..and l am Kapoor and real son.
80
00:05:13,958 --> 00:05:14,832
Real.
81
00:05:14,958 --> 00:05:15,457
Legitimate.
82
00:05:15,583 --> 00:05:17,207
You're crossing your limit, Chintu.
83
00:05:19,666 --> 00:05:22,249
My father was the one
who crossed his limit.
84
00:05:22,833 --> 00:05:26,665
He gave me a brother, that
too from another mother.
85
00:05:26,791 --> 00:05:28,624
But l was born first.
86
00:05:28,750 --> 00:05:30,582
There was nothing official about it.
87
00:05:30,708 --> 00:05:31,874
I had a direct delivery.
88
00:05:31,958 --> 00:05:33,582
But l was born first.
89
00:05:33,916 --> 00:05:35,790
Don't think so highly of yourself.
90
00:05:35,875 --> 00:05:38,374
You're a Chintu since
the time you were born.
91
00:05:38,500 --> 00:05:40,624
But l am more respected.
92
00:05:40,958 --> 00:05:42,415
Though you were illegitimate..
93
00:05:42,541 --> 00:05:43,749
..my father equally divided
the house, business, wealth.
94
00:05:43,875 --> 00:05:45,124
..between us.
95
00:05:45,250 --> 00:05:46,749
That's why we've been
sharing everything all our life.
96
00:05:46,875 --> 00:05:49,249
Remember one thing.
97
00:05:49,875 --> 00:05:52,207
Illegitimates are born out of love.
98
00:05:52,666 --> 00:05:53,832
Real sons, out of duty.
99
00:05:53,958 --> 00:05:57,957
You and your family took
advantage of that love..
100
00:05:57,958 --> 00:06:00,290
..and snatched my right.
101
00:06:00,541 --> 00:06:02,582
Otherwise, you, your
wife and your daughter..
102
00:06:02,708 --> 00:06:04,332
..are no better than beggars.
103
00:06:04,458 --> 00:06:07,832
Don't you dare take
my daughter's name.
104
00:06:08,333 --> 00:06:11,457
Now l will show you what
my daughter's stature is..
105
00:06:11,750 --> 00:06:14,957
..when l get her married
in UK's wealthiest family.
106
00:06:15,125 --> 00:06:15,957
UK?
107
00:06:16,166 --> 00:06:17,374
Uttarakhand!
108
00:06:18,125 --> 00:06:20,832
Just watch where l get
my daughter married.
109
00:06:20,916 --> 00:06:23,874
Your daughter's husband will
be a penniless pickpocket.
110
00:06:23,958 --> 00:06:26,957
And your son-in-law
will be characterless.
111
00:06:27,166 --> 00:06:28,790
You wait and watch, Daboo.
112
00:06:28,875 --> 00:06:30,415
You watch your wait, Chintu.
113
00:06:30,541 --> 00:06:35,707
I will get the best son-in-law.
114
00:06:57,375 --> 00:06:58,749
Kapoor and son.
115
00:06:58,875 --> 00:07:00,332
Kapoor and real son.
116
00:07:00,458 --> 00:07:02,957
Both brother's will quarrel,
and Pasta will mint money.
117
00:07:03,166 --> 00:07:05,957
After all I run London's
most famous marriage bureau.
118
00:07:06,166 --> 00:07:07,290
Aakhri Pasta.
119
00:07:07,416 --> 00:07:09,415
Kapoor, I am coming. l am coming.
120
00:07:11,458 --> 00:07:12,957
Where are you these days, Pasta?
121
00:07:13,541 --> 00:07:15,415
Since you opened up
the marriage bureau..
122
00:07:15,541 --> 00:07:16,707
..you are really busy.
123
00:07:17,333 --> 00:07:18,874
What to do, Mr. Kapoor?
124
00:07:18,958 --> 00:07:22,124
These days the father of every young
girl has only one name
125
00:07:22,250 --> 00:07:23,457
Aakhri Pasta.
126
00:07:23,583 --> 00:07:25,540
To get engaged, Aakhri Pasta.
127
00:07:25,625 --> 00:07:27,582
To get married, Aakhri Pasta.
128
00:07:27,666 --> 00:07:30,165
Even on their wedding night,
Aakhri Pasta.
129
00:07:30,250 --> 00:07:32,165
I am joking.
130
00:07:34,916 --> 00:07:36,624
You'll have breakfast alone,
and Aakhri Pasta will starve.
131
00:07:36,750 --> 00:07:37,749
Shut up.
132
00:07:37,833 --> 00:07:38,749
Listen to me.
133
00:07:38,833 --> 00:07:39,915
You can charge me double the fees..
134
00:07:39,958 --> 00:07:41,957
..but l want London's
wealthiest and the best groom..
135
00:07:41,958 --> 00:07:44,707
..for my daughter Heena.
136
00:07:44,791 --> 00:07:46,124
Carlito
137
00:07:47,166 --> 00:07:47,915
Hello.
138
00:07:47,958 --> 00:07:48,915
Hello, Pasta.
139
00:07:49,125 --> 00:07:50,957
Idiot. Come to my house right away.
140
00:07:51,250 --> 00:07:53,290
Okay. l will come tomorrow.
141
00:07:53,416 --> 00:07:55,374
Today, right now.
142
00:07:55,500 --> 00:07:56,957
On the spot.
143
00:07:58,291 --> 00:08:00,290
Excuse me, Mr. Kapoor.
144
00:08:00,375 --> 00:08:01,832
Where's your bathroom?
145
00:08:01,958 --> 00:08:02,957
It's a little urgent.
146
00:08:03,125 --> 00:08:03,874
Urgent ?
147
00:08:03,958 --> 00:08:06,957
Last night in the
restaurant l had the last pasta.
148
00:08:06,958 --> 00:08:10,332
Now it's looking for a way out.
149
00:08:34,833 --> 00:08:36,499
Daboo
150
00:08:37,708 --> 00:08:40,499
What are you doing in
my bedroom, in my bed?
151
00:08:40,583 --> 00:08:43,624
I want to douse my eternal craving.
152
00:08:43,708 --> 00:08:44,582
Stop it!
153
00:08:44,708 --> 00:08:46,249
I am joking.
154
00:08:46,333 --> 00:08:47,957
That's better.
155
00:08:48,250 --> 00:08:49,624
Look, Pasta.
156
00:08:49,958 --> 00:08:51,749
You can charge me double.
157
00:08:51,875 --> 00:08:56,707
But l want a top-notch,
fantastic boy for my daughter.
158
00:08:56,791 --> 00:08:58,165
Okay, sir.
159
00:08:58,291 --> 00:09:01,374
My words are like the
arrow shot from a bow.
160
00:09:02,291 --> 00:09:06,540
And if you go to that rascal Chintu..
161
00:09:06,625 --> 00:09:09,499
..then l will shove
that arrow up yours ****.
162
00:09:09,583 --> 00:09:10,915
Understood
163
00:09:16,166 --> 00:09:17,457
Hello.
164
00:09:17,541 --> 00:09:18,582
Pasta.
165
00:09:18,708 --> 00:09:20,415
Are you immersed in your Potty
166
00:09:20,541 --> 00:09:21,665
What's taking you so long?
167
00:09:23,291 --> 00:09:24,540
Mr. Kapoor.
168
00:09:24,958 --> 00:09:27,790
Do you have a loo in your house?
- What?
169
00:09:27,916 --> 00:09:29,290
Bathroom.
170
00:09:35,958 --> 00:09:38,332
Bloody fool, you were in the bathroom.
171
00:09:38,416 --> 00:09:39,665
What are you doing in the kitchen?
172
00:09:39,750 --> 00:09:41,624
There was no toilet
paper in the bathroom..
173
00:09:41,708 --> 00:09:43,415
..so I came to get some water.
174
00:09:43,500 --> 00:09:45,915
I wrote the names of
rich and famous boys..
175
00:09:45,958 --> 00:09:48,249
..on the toilet paper
for your daughter Henna.
176
00:09:49,750 --> 00:09:51,499
Bloody fool.
177
00:09:51,583 --> 00:09:53,957
If this toilet paper
that has the names of..
178
00:09:53,958 --> 00:09:58,707
..the rich and famous boys
falls in the hands of Daboo.
179
00:09:58,791 --> 00:10:00,915
..then l will hit you very badly
180
00:10:00,958 --> 00:10:02,207
I will hit you very badly
181
00:10:02,333 --> 00:10:03,957
How is that possible?
182
00:10:04,125 --> 00:10:05,749
I am your man.
183
00:10:05,958 --> 00:10:07,665
Your mouth stinks.
184
00:10:08,958 --> 00:10:11,540
Mr. and Mrs. Rajendra Babani.
185
00:10:11,625 --> 00:10:14,957
You will really like
Chintu Kapoor's family.
186
00:10:15,208 --> 00:10:17,832
Pasta, please speak softly.
187
00:10:18,333 --> 00:10:19,874
He has a heart condition.
188
00:10:19,958 --> 00:10:23,540
Why does he get a shock
if someone speaks loudly?
189
00:10:23,625 --> 00:10:26,457
Back in our company, a steel
weighing thousands of ton..
190
00:10:26,541 --> 00:10:28,499
..fell before him.
191
00:10:28,708 --> 00:10:30,749
And it shattered his eardrums.
192
00:10:31,208 --> 00:10:32,749
Gayatri
193
00:10:33,875 --> 00:10:36,165
We're going to select a bride for Jai.
194
00:10:36,541 --> 00:10:38,707
But today he isn't with us.
195
00:10:39,291 --> 00:10:40,957
I wish he was with us..
196
00:10:42,291 --> 00:10:43,457
Call him.
197
00:10:55,958 --> 00:10:56,957
Jai sir.
198
00:10:57,416 --> 00:10:58,457
Again.
199
00:10:58,666 --> 00:10:59,957
Parul, l've told you
so many times that..
200
00:10:59,958 --> 00:11:01,957
..you're not just my
assistant but also a good friend.
201
00:11:02,166 --> 00:11:05,207
Please call me Jai.
- Okay, Jai.
202
00:11:05,375 --> 00:11:06,582
That's better.
203
00:11:06,958 --> 00:11:10,165
Actually..
- Yes.
204
00:11:10,250 --> 00:11:12,582
There's something I want to say.
205
00:11:13,208 --> 00:11:15,165
I know what you want to say.
206
00:11:15,250 --> 00:11:18,832
But before that there's
something I want to say.
207
00:11:20,125 --> 00:11:21,332
One second.
208
00:11:21,416 --> 00:11:22,665
My dad
209
00:11:24,125 --> 00:11:28,957
Jai. I know that you
always did as l said.
210
00:11:29,333 --> 00:11:31,499
Actually, son, I called you to say..
211
00:11:32,416 --> 00:11:35,749
..that we're going to
select a bride for you.
212
00:11:36,625 --> 00:11:38,582
It's a really nice family, son.
213
00:11:39,833 --> 00:11:41,832
I hope you won't say no.
214
00:11:42,708 --> 00:11:43,915
Don't worry, dad.
215
00:11:44,166 --> 00:11:45,832
I'll do as you say.
216
00:11:52,208 --> 00:11:54,665
You were going to say something.
217
00:11:57,958 --> 00:12:00,415
My dad has fixed my
marriage somewhere else.
218
00:12:02,958 --> 00:12:04,957
And you don't want to hurt him.
219
00:12:09,833 --> 00:12:11,499
Parul, you were going to
say something as well.
220
00:12:11,625 --> 00:12:15,207
Yes. I...wanted to say something.
221
00:12:16,500 --> 00:12:18,582
It was a pleasure assisting you, Jai.
222
00:12:19,958 --> 00:12:21,332
Goodbye.
223
00:12:24,916 --> 00:12:27,249
Welcome, Mr. and Mrs.
Rajendra Babani...
224
00:12:27,708 --> 00:12:29,540
Please carry on with the snacks.
225
00:12:29,666 --> 00:12:32,957
If you don't mind,
can you speak softly?
226
00:12:33,125 --> 00:12:36,957
Loud noises give him a heart trouble.
227
00:12:37,166 --> 00:12:38,832
Oh, l am so sorry.
228
00:12:38,916 --> 00:12:40,457
I did not know, sorry.
229
00:12:40,791 --> 00:12:43,124
I was saying, why
didn't your son come along.
230
00:12:43,333 --> 00:12:45,457
We've to discuss about his life today.
231
00:12:45,541 --> 00:12:46,874
How can he, Mr. Chintu.
232
00:12:46,958 --> 00:12:48,332
He's serving time in
Delhi's Tihar Jail..
233
00:12:48,458 --> 00:12:50,582
..for murdering a girl.
234
00:12:50,708 --> 00:12:52,915
Are you serious?
- l am joking.
235
00:12:52,958 --> 00:12:55,624
Right now he's doing a
calendar shoot in Hawai.
236
00:12:55,750 --> 00:12:57,957
That boy's a real gem.
237
00:12:58,166 --> 00:12:59,165
He's so tall.
238
00:12:59,291 --> 00:13:00,874
He's so handsome.
239
00:13:00,958 --> 00:13:04,665
He doesn't look like his son.
240
00:13:06,250 --> 00:13:08,707
You're joking?
- l am serious.
241
00:13:08,833 --> 00:13:10,165
Don't be fooled by his looks.
242
00:13:10,291 --> 00:13:11,165
He looks half-beaten.
243
00:13:11,291 --> 00:13:12,582
He's completely opposite.
244
00:13:12,708 --> 00:13:14,540
He's fairer.
245
00:13:14,666 --> 00:13:16,165
He's very beautiful.
246
00:13:16,291 --> 00:13:20,957
He doesn't look like his real,
but his step-son.
247
00:13:21,166 --> 00:13:24,915
Step-son?
248
00:13:27,166 --> 00:13:32,207
Excuse me, is he talking
about your son? - Yes.
249
00:13:32,875 --> 00:13:34,124
Why, what's wrong?
250
00:13:34,208 --> 00:13:35,540
"What's wrong?"
251
00:13:35,958 --> 00:13:37,624
Keep the snacks down.
252
00:13:39,291 --> 00:13:40,874
You're over-reacting.
253
00:13:40,958 --> 00:13:42,457
Keep that laddoo down.
254
00:13:42,666 --> 00:13:44,165
I am sure, completely sure.
255
00:13:44,291 --> 00:13:46,457
That Jai is an illegitimate child.
256
00:13:46,583 --> 00:13:47,332
He's their step-son.
257
00:13:47,458 --> 00:13:48,957
Kapoor sir, what..
258
00:13:48,958 --> 00:13:51,165
What are you..
- Keep that jalebi down.
259
00:13:51,250 --> 00:13:53,457
Jai, is his father's son.
260
00:13:53,583 --> 00:13:55,457
I never said he wasn't.
261
00:13:55,583 --> 00:13:57,374
But you aren't his father.
262
00:13:57,500 --> 00:14:00,457
Your wife took the 'Love
thy neighbor' too seriously.
263
00:14:00,583 --> 00:14:01,249
Please, Mr. Kapoor.
264
00:14:01,333 --> 00:14:03,165
Shut up, woman.
265
00:14:03,291 --> 00:14:05,915
What's the point in
making steel locks..
266
00:14:05,958 --> 00:14:09,665
..when your fair neighbor
had the key to your house.
267
00:14:09,791 --> 00:14:10,499
Have some shame.
268
00:14:10,583 --> 00:14:12,415
You shut up.
269
00:14:12,541 --> 00:14:13,749
Your fate black.
270
00:14:13,875 --> 00:14:14,582
You're black.
271
00:14:14,708 --> 00:14:16,332
Life has done a black comedy with you.
272
00:14:16,458 --> 00:14:16,957
Black comedy.
273
00:14:17,166 --> 00:14:19,624
How dare you?
- You witch, keep quiet.
274
00:14:19,750 --> 00:14:22,832
Impotent neutron, get
your son's DNA test done.
275
00:14:22,916 --> 00:14:25,790
First lets get his ECG done. Come on.
276
00:14:25,875 --> 00:14:26,957
Who would know better..
277
00:14:26,958 --> 00:14:29,249
..about legitimate and
illegitimate better than me?
278
00:14:29,333 --> 00:14:30,957
Out, out, out. Get out from here.
279
00:14:31,291 --> 00:14:32,665
And remember, Pasta.
280
00:14:32,791 --> 00:14:34,457
Don't get me proposals of
such illegitimate families.
281
00:14:34,541 --> 00:14:37,165
Get me legitimate millionaires.
282
00:14:37,375 --> 00:14:39,957
Hindujas. Mittal. JD's.
283
00:14:39,958 --> 00:14:41,957
Get me their proposals.
284
00:14:42,208 --> 00:14:43,957
Or don't show me your face.
285
00:14:43,958 --> 00:14:44,832
Out!
286
00:14:50,958 --> 00:14:52,332
What did you say?
287
00:14:52,541 --> 00:14:53,707
Kapoor right?
288
00:14:53,875 --> 00:14:54,957
And you didn't even stop him.
289
00:14:55,125 --> 00:14:55,957
What could l do?
290
00:14:56,166 --> 00:14:58,749
He kept insulting uncle non-stop.
291
00:14:58,833 --> 00:15:01,874
He insulted him so badly
that he suffered a heart-attack.
292
00:15:01,958 --> 00:15:05,957
He said "Get me proposals from
Hinduja, Mittal, or JD's son
293
00:15:07,375 --> 00:15:08,790
What did you say?
294
00:15:09,125 --> 00:15:10,249
JD's son.
295
00:15:12,458 --> 00:15:14,457
He want's JD's son, doesn't he?
296
00:15:15,291 --> 00:15:17,207
I will give him JD's son.
297
00:15:17,666 --> 00:15:21,457
Because JD's son Jolly
is my childhood friend.
298
00:15:22,208 --> 00:15:27,624
Now JD's son will avenge
my father's humiliation.
299
00:16:34,833 --> 00:16:36,665
Come on, Jolly. Not again.
300
00:16:36,791 --> 00:16:38,707
Look, l didn't stop in
my tracks this time.
301
00:16:38,833 --> 00:16:40,749
Yes, but you are hesitating.
302
00:16:40,875 --> 00:16:42,374
Why are you so scared of your dad?
303
00:16:42,500 --> 00:16:43,790
I am not scared of my dad.
304
00:16:43,875 --> 00:16:45,874
Last time I didn't even
get down from the chopper.
305
00:16:45,958 --> 00:16:48,457
And this time l took ten steps
ahead from the chopper with you.
306
00:16:48,541 --> 00:16:51,415
Let's face it, Jolly.
You don't have the guts.
307
00:16:51,541 --> 00:16:53,290
You've brought me here 6th times.
308
00:16:53,416 --> 00:16:54,332
Sixth time.
309
00:16:54,458 --> 00:16:56,457
But you never
introduced me to you dad.
310
00:16:56,541 --> 00:16:57,665
Seventh time, ma'am.
311
00:16:57,791 --> 00:16:59,165
Shut up, Mike.
312
00:16:59,333 --> 00:17:01,499
From now l am going to lead
my life the way l want to.
313
00:17:01,791 --> 00:17:02,874
I am a model.
314
00:17:02,958 --> 00:17:04,249
I will do bikini shoots.
315
00:17:04,541 --> 00:17:06,165
Hot videos.
316
00:17:06,250 --> 00:17:08,749
And you'll have the right to stop me..
317
00:17:08,875 --> 00:17:10,707
..only when you
introduce me to your dad.
318
00:17:10,833 --> 00:17:12,332
And talk about our relation.
319
00:17:12,458 --> 00:17:15,290
And tell him that
you want to marry me.
320
00:17:15,458 --> 00:17:16,707
Bye.
321
00:17:23,416 --> 00:17:24,790
Brother.
322
00:17:24,875 --> 00:17:26,499
What a scene.
323
00:17:26,583 --> 00:17:28,457
You are very strange.
324
00:17:28,541 --> 00:17:30,332
You're a wealthy man now.
325
00:17:30,458 --> 00:17:31,915
JD sir.
326
00:17:32,208 --> 00:17:33,707
Yet the same simplicity.
327
00:17:33,875 --> 00:17:35,957
The same dhoti, same kurta.
328
00:17:36,125 --> 00:17:40,707
And cleaning Badal every morning,
brushing him.
329
00:17:40,791 --> 00:17:42,165
What is this?
330
00:17:42,250 --> 00:17:44,540
How do you manage it?
331
00:17:44,625 --> 00:17:47,749
Patil, don't you know.
332
00:17:47,833 --> 00:17:50,332
No matter however wealthy JD becomes.
333
00:17:50,500 --> 00:17:51,957
He might touch the sky..
334
00:17:52,125 --> 00:17:54,582
..but his feet will
stay rooted on the ground.
335
00:17:54,666 --> 00:18:01,540
Father, today l will
speak and you will listen.
336
00:18:01,791 --> 00:18:02,957
Yes.
337
00:18:04,958 --> 00:18:06,540
Father.
338
00:18:07,375 --> 00:18:08,624
What?
339
00:18:08,958 --> 00:18:11,124
Today you'll speak and I will listen.
340
00:18:12,750 --> 00:18:13,957
That's fine.
341
00:18:13,958 --> 00:18:16,165
But where are you these days?
342
00:18:16,958 --> 00:18:20,957
Spend some time...
with your father as well.
343
00:18:21,250 --> 00:18:23,915
I...l have a friend.
344
00:18:28,541 --> 00:18:30,124
Friendship is fine.
345
00:18:30,208 --> 00:18:31,832
But don't get into a relationship.
346
00:18:32,291 --> 00:18:33,665
You don't know.
347
00:18:33,791 --> 00:18:35,624
But l've fixed your marriage..
348
00:18:36,166 --> 00:18:39,957
..with my friend Batook Patel's
daughter when you were a child.
349
00:18:40,166 --> 00:18:42,499
And l have given my word.
350
00:18:45,333 --> 00:18:46,582
Word.
351
00:18:48,375 --> 00:18:51,499
Let's go.
- Jolly.
352
00:18:51,583 --> 00:18:54,165
Maharashtrian boy and Gujarati girl.
353
00:18:54,250 --> 00:18:56,832
A combination of 'Lejim' and 'Dandia'.
354
00:18:56,958 --> 00:19:00,957
"The clouds have parted, and
raindrops are falling pitter-patter."
355
00:19:07,958 --> 00:19:09,290
Hello.
356
00:19:09,500 --> 00:19:10,499
What?
357
00:19:13,958 --> 00:19:15,249
You saw that Jolly.
358
00:19:15,375 --> 00:19:17,874
Just like that Kapoor gave
my father a heart-attack..
359
00:19:17,958 --> 00:19:20,749
..similarly you'll give
that Kapoor a heart-attack.
360
00:19:20,833 --> 00:19:22,415
Me?
- Yes, you Jolly.
361
00:19:22,541 --> 00:19:23,957
That Kapoor want's JD's son.
362
00:19:23,958 --> 00:19:25,415
You are JD's son.
363
00:19:25,500 --> 00:19:28,207
Look, go up to him and fix
your marriage with his daughter
364
00:19:28,291 --> 00:19:30,457
And refuse on the day of the marriage.
365
00:19:30,625 --> 00:19:32,499
He will surely suffer a heart-attack.
366
00:19:32,583 --> 00:19:35,957
If my father JD finds out
about this fake marriage..
367
00:19:36,125 --> 00:19:37,124
No.
368
00:19:37,208 --> 00:19:40,207
Jai, I haven't told my father
about my real girlfriend yet.
369
00:19:40,291 --> 00:19:41,332
Jolly, this is my father.
370
00:19:41,458 --> 00:19:42,915
And that is my father.
371
00:19:42,958 --> 00:19:44,582
You don't know my father.
372
00:19:44,666 --> 00:19:47,749
When he loses his mind,
I am really scared.
373
00:19:50,958 --> 00:19:54,832
I can't do it, but someone else can.
374
00:19:55,791 --> 00:19:57,790
What do you mean?
- l mean..
375
00:19:58,208 --> 00:20:01,290
Kapoor want's JD's son, right.
- Yes.
376
00:20:01,500 --> 00:20:03,290
You know l am JD's son.
377
00:20:03,958 --> 00:20:06,124
I know l am JD's son.
378
00:20:06,416 --> 00:20:08,457
But Kapoor doesn't
know who JD's son is.
379
00:20:08,791 --> 00:20:09,415
What do you mean?
380
00:20:09,541 --> 00:20:12,874
I mean we'll send someone
else to Kapoor's house..
381
00:20:12,958 --> 00:20:14,415
..posing as JD's son.
382
00:20:14,541 --> 00:20:16,332
Bingo.
- He'll do our job.
383
00:20:17,333 --> 00:20:18,957
You mean fake Jolly.
384
00:20:19,208 --> 00:20:20,374
Exactly.
385
00:20:21,500 --> 00:20:22,499
That's a good plan..
386
00:20:22,625 --> 00:20:26,290
..but we need a big rascal for this.
387
00:20:27,333 --> 00:20:28,499
Rascal.
388
00:20:29,250 --> 00:20:31,957
Jai. Remember back in college.
- Who?
389
00:20:31,958 --> 00:20:32,790
Him.
390
00:20:32,916 --> 00:20:34,665
"Don't know about this, but that."
391
00:20:34,791 --> 00:20:36,332
Him.
- Just a minute.
392
00:20:36,583 --> 00:20:38,249
Are you talking about him?
- Yes.
393
00:20:38,375 --> 00:20:39,957
I am talking about him.
394
00:20:40,333 --> 00:20:43,874
He's a big rascal.
- How big?
395
00:20:43,958 --> 00:20:47,665
Not just that, but he's
a common thief as well.
396
00:20:47,958 --> 00:20:50,249
And only he can do this job.
397
00:20:50,375 --> 00:20:51,832
Perfecto.
398
00:20:51,958 --> 00:20:54,290
But what is his name?
399
00:20:54,416 --> 00:20:55,165
Max!
400
00:21:44,958 --> 00:21:48,665
Can't say about ltalian,
but l will do the job.
401
00:21:48,750 --> 00:21:49,874
Yes.
402
00:21:49,958 --> 00:21:50,957
Thanks, Max.
403
00:21:51,416 --> 00:21:53,957
So, how much will it cost us?
404
00:21:54,250 --> 00:21:56,957
Cost you? What are you saying?
405
00:21:57,791 --> 00:22:00,457
My charge will be 50,000 Pounds.
406
00:22:00,583 --> 00:22:01,624
Cash.
407
00:22:01,750 --> 00:22:02,874
Fine, Max.
408
00:22:03,208 --> 00:22:05,124
We'll give you 50,000 Pounds.
409
00:22:05,541 --> 00:22:07,374
But l will stay with you.
410
00:22:07,916 --> 00:22:10,499
I want to see that Kapoor suffer.
411
00:22:10,875 --> 00:22:12,499
His action for the marriage.
412
00:22:12,625 --> 00:22:15,124
And his reaction for
the shattered marriage.
413
00:22:15,250 --> 00:22:16,207
Then, Jai.
414
00:22:16,333 --> 00:22:17,165
You and Max..
415
00:22:17,291 --> 00:22:20,624
I mean you go with JD's
son Jolly as his driver.
416
00:22:20,750 --> 00:22:21,832
Mind-Boggling.
417
00:22:21,958 --> 00:22:23,749
Both will work as a screwdriver.
418
00:22:23,875 --> 00:22:25,124
He will drive the car.
419
00:22:25,250 --> 00:22:28,207
And he'll screw Kapoor's happiness.
420
00:22:28,958 --> 00:22:30,124
Fine.
421
00:22:30,250 --> 00:22:33,540
From tomorrow, I am
JD's son Jolly, not you.
422
00:22:34,291 --> 00:22:35,207
Goodbye.
423
00:22:36,166 --> 00:22:37,165
Just a second.
424
00:22:37,291 --> 00:22:40,249
Why did you call me in
this sauna for this meeting?
425
00:22:40,958 --> 00:22:43,415
Because we know your reputation.
426
00:22:43,625 --> 00:22:44,957
And sauna's the only place..
427
00:22:45,166 --> 00:22:47,665
..where you can't
steal anything from us.
428
00:22:47,958 --> 00:22:49,249
Really?
429
00:22:51,958 --> 00:22:55,457
What can he steal from the sauna?
430
00:22:57,125 --> 00:22:58,249
Mamma mia.
431
00:22:58,375 --> 00:23:00,790
The rascal stole my towel.
432
00:23:01,958 --> 00:23:05,457
Now l will have to go home nude.
433
00:23:05,541 --> 00:23:08,874
The stray will chase me mamma mia.
434
00:23:17,500 --> 00:23:19,957
That's great. That's great.
435
00:23:21,500 --> 00:23:22,832
This is what God wants.
436
00:23:22,958 --> 00:23:27,790
This Real Kapoor sign
should be here and not there.
437
00:23:29,125 --> 00:23:30,707
This is where you belong.
438
00:23:33,791 --> 00:23:35,957
I am sorry.
439
00:23:36,208 --> 00:23:37,499
I am really sorry, sir.
440
00:23:42,500 --> 00:23:43,582
Let's start.
441
00:23:43,708 --> 00:23:44,540
I am checking, sir.
442
00:23:44,666 --> 00:23:47,207
JD's son will have to stand
in the middle of the road..
443
00:23:47,291 --> 00:23:49,415
..because of a driver's carelessness.
444
00:23:49,541 --> 00:23:50,457
JD's son?
445
00:23:50,583 --> 00:23:52,957
Yes, yes. JD's son.
446
00:23:56,500 --> 00:23:57,582
Check it.
447
00:23:57,708 --> 00:24:01,915
Excuse me. l am Mr. Kapoor.
- As if I care.
448
00:24:02,750 --> 00:24:04,957
Son. Maybe you didn't recognize me.
449
00:24:05,208 --> 00:24:06,915
But l do recognize you.
450
00:24:07,458 --> 00:24:08,832
You're JD's son, aren't you?
451
00:24:08,958 --> 00:24:11,665
Oh my, God. How did you know?
452
00:24:12,250 --> 00:24:13,540
I've got a very good idea.
453
00:24:13,666 --> 00:24:16,165
As long as JD's
son's car isn't fixed..
454
00:24:16,291 --> 00:24:18,374
..JD's son can rest in my house.
455
00:24:18,500 --> 00:24:21,624
What is this "JD's son"?
456
00:24:22,166 --> 00:24:23,499
My name is Jolly.
457
00:24:23,625 --> 00:24:24,665
Maybe you don't know..
458
00:24:24,791 --> 00:24:27,415
..but every month I write
out a check to my father.
459
00:24:27,541 --> 00:24:28,790
Really?
- Yes.
460
00:24:28,916 --> 00:24:30,499
And he signs it and sends it back.
461
00:24:31,958 --> 00:24:34,415
Sense of humor.
462
00:24:34,833 --> 00:24:35,915
Where is your house?
463
00:24:35,958 --> 00:24:37,790
This is my house.
464
00:24:37,916 --> 00:24:39,207
This house?
465
00:24:40,791 --> 00:24:42,499
Sir, our car is bigger than that.
466
00:24:42,625 --> 00:24:44,207
Wait, wait, wait.
467
00:24:44,625 --> 00:24:46,207
It appears smaller.
468
00:24:46,333 --> 00:24:48,374
But it's much bigger from inside.
469
00:24:48,500 --> 00:24:50,957
Come. Come in.
470
00:24:53,416 --> 00:24:55,957
Kapoor...sir.
471
00:24:56,708 --> 00:24:57,915
Kapoor sir.
472
00:24:58,291 --> 00:24:59,957
Your watch had fallen down.
473
00:25:00,708 --> 00:25:02,790
All that staring was beneficial.
474
00:25:02,958 --> 00:25:04,249
You can come in too.
475
00:25:04,333 --> 00:25:05,665
I will give you tea and biscuits.
476
00:25:05,916 --> 00:25:07,790
Come.
477
00:25:09,208 --> 00:25:10,207
Meet my wife, Dolly.
478
00:25:10,333 --> 00:25:11,207
Dolly.
479
00:25:11,333 --> 00:25:14,249
Multi-billionaire JD's only son Jolly.
480
00:25:14,375 --> 00:25:15,540
Jolly, Dolly.
481
00:25:15,666 --> 00:25:16,957
Dolly, Jolly.
482
00:25:16,958 --> 00:25:18,624
Let's play Holi.
483
00:25:18,750 --> 00:25:19,707
Excuse me, sir.
484
00:25:19,791 --> 00:25:21,624
Rather than living in this shanty..
485
00:25:21,750 --> 00:25:23,624
..l will call a taxi to
take you to the airport.
486
00:25:23,750 --> 00:25:25,207
You fool.
487
00:25:25,583 --> 00:25:26,957
Look at the time.
We've missed our flight.
488
00:25:26,958 --> 00:25:29,374
Now there are no flights for 24 hours.
489
00:25:30,541 --> 00:25:31,915
That's great. That's great.
490
00:25:31,958 --> 00:25:32,874
Superb.
491
00:25:32,958 --> 00:25:34,165
Hi, dad.
492
00:25:40,791 --> 00:25:43,207
Look. She's my daughter Bobby.
493
00:25:43,291 --> 00:25:44,790
Look who is here?
494
00:25:44,916 --> 00:25:48,707
Mr. JD's multi-billionaire son, Jolly.
495
00:25:49,708 --> 00:25:53,415
Your jacket..
- This is pure leather.
496
00:25:53,500 --> 00:25:55,665
I love leather.
- Leather.
497
00:25:55,750 --> 00:25:56,957
Like this belt.
498
00:25:57,166 --> 00:25:58,582
Can't say about the charmer..
499
00:25:58,666 --> 00:26:02,707
..but this is made of pure
snake skin. - Snake's skin
500
00:26:02,833 --> 00:26:04,957
And these shoes are crocodile leather.
501
00:26:05,208 --> 00:26:06,249
Crocodile.
502
00:26:06,375 --> 00:26:08,499
Sir, tell her about the leopard.
- Of course.
503
00:26:08,625 --> 00:26:12,499
The seats in my car
are pure leopard skin.
504
00:26:12,625 --> 00:26:13,332
Leopard.
505
00:26:13,458 --> 00:26:16,957
The same leopard sir
ran over with is car.
506
00:26:18,958 --> 00:26:20,249
Shut up!
507
00:26:20,625 --> 00:26:22,540
You're a murderer!
508
00:26:23,375 --> 00:26:25,207
Animal skins are supplied..
509
00:26:25,333 --> 00:26:27,415
..because of rich brats like you.
510
00:26:27,583 --> 00:26:30,957
Animals die, and you're showing off.
511
00:26:32,458 --> 00:26:33,832
If you ask me..
512
00:26:33,958 --> 00:26:38,540
..l would rather skin you alive.
513
00:26:40,416 --> 00:26:42,415
You should be hanged to death.
514
00:26:50,708 --> 00:26:51,957
Jolly.
515
00:26:52,166 --> 00:26:53,415
Don't be upset.
516
00:26:53,541 --> 00:26:55,957
Actually my daughter loves animals.
517
00:26:56,125 --> 00:26:57,957
Can't say about your daughter.
518
00:26:58,625 --> 00:27:01,499
But l am missing my mother.
- What?
519
00:27:01,875 --> 00:27:05,332
She used to curse me similarly..
520
00:27:05,416 --> 00:27:08,124
..and l really liked hearing those.
521
00:27:08,333 --> 00:27:10,290
Dear, keep thinking
about those memories..
522
00:27:10,416 --> 00:27:11,957
..and my job will get easier.
523
00:27:11,958 --> 00:27:13,290
What?
524
00:27:13,375 --> 00:27:15,957
I mean let's do something else.
525
00:27:15,958 --> 00:27:17,124
What? Eat?
526
00:27:17,250 --> 00:27:18,707
Even dogs eat.
527
00:27:18,833 --> 00:27:20,249
Do dogs drink?
528
00:27:20,375 --> 00:27:21,124
Come on, come on.
529
00:27:21,250 --> 00:27:22,957
Let's go to my bar. It'll be fun.
530
00:27:23,125 --> 00:27:24,707
Get something to eat, go on.
- Yes.
531
00:27:24,833 --> 00:27:26,582
Come on, come on. Please.
532
00:27:28,833 --> 00:27:32,749
It's going to be when
you get a heart attack.
533
00:27:36,250 --> 00:27:39,957
Jolly. lt's quite late.
534
00:27:40,333 --> 00:27:41,957
Stay back for the night.
535
00:27:42,291 --> 00:27:45,707
How can you drive in
this drunken condition?
536
00:27:45,833 --> 00:27:46,957
Hello.
537
00:27:46,958 --> 00:27:48,165
I am the driver.
538
00:27:48,291 --> 00:27:49,415
I will drive the car.
539
00:27:49,541 --> 00:27:51,790
Rascal. How can the driver drive..
540
00:27:51,916 --> 00:27:53,874
..when the master's right here?
541
00:27:54,791 --> 00:27:55,915
Here you go.
542
00:27:55,958 --> 00:27:56,957
Jolly.
543
00:27:59,958 --> 00:28:02,665
What are your thoughts on marriage?
544
00:28:02,833 --> 00:28:08,499
I want a girl that makes me rich.
545
00:28:08,666 --> 00:28:10,124
Me too.
546
00:28:13,333 --> 00:28:15,957
Sense of humor.
547
00:28:17,416 --> 00:28:18,540
Son-in-law.
548
00:28:18,666 --> 00:28:19,915
What did you say?
549
00:28:21,250 --> 00:28:24,499
I said, son, here you go.
550
00:28:24,583 --> 00:28:26,415
Can't say about that..
551
00:28:26,625 --> 00:28:30,874
..but l really liked
hearing son-in-law.
552
00:28:31,416 --> 00:28:33,832
Say it again.
- Son-in-law.
553
00:28:34,125 --> 00:28:36,749
Again.
- Son-in-law.
554
00:28:37,250 --> 00:28:39,957
Now you say, father-in-law.
555
00:28:40,208 --> 00:28:42,915
Father-in-law.
- Father-in-law.
556
00:28:42,958 --> 00:28:44,540
Father-in-law.
557
00:28:46,166 --> 00:28:47,957
Son-in-law.
558
00:28:59,250 --> 00:29:00,790
Daboo!
559
00:29:00,958 --> 00:29:04,957
Daboo! Daboo!
560
00:29:05,125 --> 00:29:06,957
Who's barking this
early in the morning?
561
00:29:07,125 --> 00:29:09,915
It's my neighbor's Alsatian.
562
00:29:09,958 --> 00:29:09,999
Hey Doberman Daboo.
563
00:29:13,625 --> 00:29:15,582
So you showed your true colors.
564
00:29:16,208 --> 00:29:19,374
You proved your bad blood.
565
00:29:19,500 --> 00:29:21,124
Why are you barking?
566
00:29:21,250 --> 00:29:22,290
Mind your language.
567
00:29:22,416 --> 00:29:23,415
Show some respect.
568
00:29:23,541 --> 00:29:25,832
Why are you abusing him
saying "Daboo, Daboo"?
569
00:29:26,333 --> 00:29:28,249
Daboo's my name.
- Sorry.
570
00:29:28,375 --> 00:29:29,457
Who are you? Where are you from?
571
00:29:29,583 --> 00:29:30,374
Want a slap?
572
00:29:30,500 --> 00:29:31,332
Do you know who l am?
573
00:29:31,458 --> 00:29:34,540
Do you know who he is?
574
00:29:34,666 --> 00:29:37,957
This is my sure-shot,
hot-shot, future son-in-law.
575
00:29:38,875 --> 00:29:40,957
And if anyone yells
at my father-in-law..
576
00:29:41,208 --> 00:29:42,290
..then l won't spare him.
577
00:29:42,416 --> 00:29:45,499
You rascal, thief.
578
00:29:46,958 --> 00:29:48,957
This Daboo is a thief.
579
00:29:49,208 --> 00:29:50,165
What are you saying?
580
00:29:50,291 --> 00:29:52,957
He stole the 'Real'
from my nameplate..
581
00:29:53,166 --> 00:29:55,249
..and stuck it on to his nameplate.
582
00:29:56,541 --> 00:29:57,957
I am Chintu Kapoor.
583
00:29:58,125 --> 00:29:59,874
Kapoor and Real son.
584
00:30:04,625 --> 00:30:06,124
How can you go in the wrong house?
585
00:30:06,250 --> 00:30:07,499
I am sorry.
586
00:30:07,625 --> 00:30:08,832
And now that fool Max says..
587
00:30:08,916 --> 00:30:09,957
..that Daboo's house is right for him.
588
00:30:10,166 --> 00:30:12,915
Of course. Money, girl, he's
getting everything readymade
589
00:30:12,958 --> 00:30:15,499
Look, Max is no use to us now.
590
00:30:15,583 --> 00:30:17,915
Chintu has seen Max in Daboo's house.
- Oh no.
591
00:30:17,958 --> 00:30:18,957
What now?
592
00:30:19,208 --> 00:30:20,165
Simple.
593
00:30:20,291 --> 00:30:22,957
Now you'll have to find
a bigger rascal than Max.
594
00:30:23,166 --> 00:30:24,499
Bigger rascal..
595
00:30:25,541 --> 00:30:27,665
A bigger rascal than Max.
596
00:30:27,791 --> 00:30:28,957
Jai.
597
00:30:29,791 --> 00:30:31,832
Remember him in our college.
- Who?
598
00:30:31,958 --> 00:30:33,249
Him?
599
00:30:34,125 --> 00:30:35,415
Him.
- Yes, him.
600
00:30:35,541 --> 00:30:36,749
Jolly, we cannot call him.
601
00:30:36,875 --> 00:30:38,707
He's too dangerous.
- l know, I know.
602
00:30:38,833 --> 00:30:41,707
But don't you want to
avenge your father? - Yes, but..
603
00:30:41,833 --> 00:30:44,540
You won't find a bigger rascal in UK.
604
00:30:44,666 --> 00:30:46,832
And what is this rascal's name?
605
00:30:47,541 --> 00:30:48,624
Sunny.
606
00:30:51,541 --> 00:30:53,332
Excuse me. Sunny?
607
00:30:53,416 --> 00:30:54,665
He's inside.
608
00:30:55,208 --> 00:30:56,874
Be careful guys, l
am trying to fix it.
609
00:30:56,958 --> 00:30:58,290
It's broken.
610
00:31:01,541 --> 00:31:03,624
Oh no.
611
00:31:09,791 --> 00:31:12,249
Why are you tiring yourself?
612
00:31:13,750 --> 00:31:16,124
I got your virgin.
613
00:31:16,208 --> 00:31:18,582
I mean, your version.
614
00:31:18,875 --> 00:31:21,374
Sit down, slowly.
615
00:31:21,500 --> 00:31:25,249
Slowly. Slowly. Slowly. Slowly.
616
00:31:25,583 --> 00:31:27,124
Thank you.
617
00:31:27,833 --> 00:31:31,915
Buffoons, have my grapes.
618
00:31:45,541 --> 00:31:47,832
One by one.
619
00:31:50,166 --> 00:31:51,832
Slowly.
620
00:31:58,125 --> 00:32:01,415
Mr. Sunny is a gem of a person.
- Yes.
621
00:32:01,541 --> 00:32:04,874
But sometimes l lose my character.
622
00:32:06,333 --> 00:32:09,874
Now let's talk about money.
623
00:32:09,958 --> 00:32:13,249
Jai, give him 50,000 pounds as well.
- Yes.
624
00:32:13,375 --> 00:32:14,540
Him too?
625
00:32:15,958 --> 00:32:17,332
Give him too?
626
00:32:17,958 --> 00:32:19,415
Who did you talk to earlier?
627
00:32:19,541 --> 00:32:23,832
I hope you didn't approach Max?
- No, no.
628
00:32:23,958 --> 00:32:25,832
Max...Max...l don't who he is.
629
00:32:25,958 --> 00:32:26,874
Give the money.
630
00:32:26,958 --> 00:32:27,874
Here's the money.
631
00:32:27,958 --> 00:32:28,957
And..
632
00:32:30,833 --> 00:32:33,540
Keep it in the middle.
633
00:32:33,666 --> 00:32:34,665
In the middle.
634
00:32:37,708 --> 00:32:41,499
Who's the monster in the photo?
635
00:32:43,291 --> 00:32:44,957
He's not a monster.
636
00:32:45,208 --> 00:32:47,207
He's my father.
637
00:32:47,916 --> 00:32:51,624
And l am his sin.
638
00:32:52,750 --> 00:32:53,957
I am sorry.
639
00:32:54,416 --> 00:32:56,582
But our deal.
640
00:32:57,208 --> 00:32:58,374
Out.
641
00:33:12,375 --> 00:33:14,165
Mamma mia.
642
00:33:20,958 --> 00:33:22,415
One minute. One minute.
643
00:33:22,541 --> 00:33:26,165
Why didn't you tell Sunny about Max?
644
00:33:27,458 --> 00:33:29,957
Don't ever mention
Max in front of Sunny.
645
00:33:30,125 --> 00:33:30,957
Why?
646
00:33:30,958 --> 00:33:33,707
Because if Sunny spots Max
then he will definitely kill
647
00:33:33,791 --> 00:33:36,165
And if Max spots Sunny
then he will kill Sunny.
648
00:33:36,250 --> 00:33:39,499
How did they become enemies?
649
00:33:39,583 --> 00:33:42,957
Actually, the two of us, Max and
Sunny studied in the same college.
650
00:33:43,125 --> 00:33:45,665
These two senior
citizens with you two children.
651
00:33:45,750 --> 00:33:47,540
No, Sunny and Max were
in their final year..
652
00:33:47,625 --> 00:33:49,124
..when we were in the first year.
653
00:33:49,250 --> 00:33:50,957
And when we were in our final year..
654
00:33:50,958 --> 00:33:53,165
..Sunny and Max were
still in their final year.
655
00:33:53,625 --> 00:33:55,332
They were best of friends.
656
00:33:55,666 --> 00:33:58,290
And one day during the
college farewell party.
657
00:34:29,958 --> 00:34:32,207
"Papa plays the band."
658
00:34:33,958 --> 00:34:36,165
"Acts as the principal himself."
659
00:34:37,875 --> 00:34:40,249
"Makes a keep quiet rule."
660
00:34:41,833 --> 00:34:43,957
"He always screams."
661
00:34:45,500 --> 00:34:46,582
"You're an idiot."
662
00:34:46,708 --> 00:34:47,499
"You're a fool."
663
00:34:47,625 --> 00:34:49,499
"You still don't have the knowledge."
664
00:34:49,625 --> 00:34:53,457
"You're still not of the
age to lock horns with me."
665
00:34:53,583 --> 00:34:57,290
"Whatever...whatever we do."
666
00:34:59,666 --> 00:35:13,457
"Papa plays the band."
667
00:35:30,791 --> 00:35:32,749
"Days filled with flirting around."
668
00:35:32,875 --> 00:35:35,249
"Every night party night."
669
00:35:36,625 --> 00:35:46,499
"But papa's sitting on
our dreams like dynamite."
670
00:35:46,625 --> 00:35:48,540
"Dynamite."
671
00:35:48,666 --> 00:35:49,582
"You're an idiot."
672
00:35:49,708 --> 00:35:50,457
"You're a fool."
673
00:35:50,583 --> 00:35:52,582
"You still don't have the knowledge."
674
00:35:52,708 --> 00:35:56,457
"You're still not of the
age to lock horns with me."
675
00:35:56,583 --> 00:36:00,290
"Whatever...whatever we do."
676
00:36:00,625 --> 00:36:06,749
"Papa plays the band."
677
00:36:33,458 --> 00:36:38,165
"Wonder why does he
always grill and fry us?"
678
00:36:39,625 --> 00:36:49,749
"What's the problem if
we chill out a little?"
679
00:36:51,458 --> 00:36:52,499
"You're an idiot."
680
00:36:52,625 --> 00:36:53,374
"You're a fool."
681
00:36:53,500 --> 00:36:55,415
"You still don't have the knowledge."
682
00:36:55,541 --> 00:36:59,415
"You're still not of the
age to lock horns with me."
683
00:36:59,541 --> 00:37:03,249
"Whatever...whatever we do."
684
00:37:03,500 --> 00:37:05,624
"Papa plays the band."
685
00:37:27,666 --> 00:37:29,957
I am scared of the dark.
686
00:37:30,166 --> 00:37:31,207
Come on, come in, come in.
687
00:37:31,333 --> 00:37:32,374
Come in.
688
00:37:38,416 --> 00:37:41,624
Finally I am alone with you,
and in a cupboard.
689
00:37:41,958 --> 00:37:43,749
Sonia. Sonia. What are you doing?
690
00:37:43,875 --> 00:37:45,332
You're my best friend's girlfriend.
691
00:37:45,458 --> 00:37:48,415
Your best friend is hot,
but you are hotter.
692
00:37:48,958 --> 00:37:50,624
Sonia, you've lost your mind.
693
00:37:50,750 --> 00:37:52,749
What do you mean by..
694
00:37:58,958 --> 00:38:00,332
What are you doing, Sunny?
695
00:38:00,458 --> 00:38:01,499
Sunny.
696
00:38:01,625 --> 00:38:03,457
Max. Max.
697
00:38:03,666 --> 00:38:05,582
He was hitting on me, Max.
698
00:38:05,958 --> 00:38:08,665
He knew that I am your girlfriend,
but still he was..
699
00:38:09,958 --> 00:38:14,207
Sonia. From acting smart to sympathy.
700
00:38:14,333 --> 00:38:15,624
Shut up, okay.
701
00:38:16,166 --> 00:38:18,582
You call him your friend, Max.
702
00:38:18,875 --> 00:38:20,165
He was all over me, Max.
703
00:38:20,291 --> 00:38:22,957
Sonia, just get out of here now.
704
00:38:23,125 --> 00:38:24,957
Get lost.
705
00:38:25,125 --> 00:38:26,415
He's my friend.
706
00:38:26,541 --> 00:38:29,207
He trusts me, okay.
- How could you?
707
00:38:29,416 --> 00:38:32,415
Hey, Max. What's wrong with you?
708
00:38:34,958 --> 00:38:37,749
Max. Max.
709
00:38:38,916 --> 00:38:40,332
Max.
710
00:38:48,791 --> 00:38:49,957
You're not worth it.
711
00:38:50,666 --> 00:38:51,957
You're not my friend.
712
00:38:52,166 --> 00:38:54,665
And she's worth it.
713
00:38:55,958 --> 00:38:58,957
You hit me, for this
characterless girl.
714
00:39:10,916 --> 00:39:11,957
Max.
- Sunny. Sunny.
715
00:39:12,125 --> 00:39:12,707
Let go.
- Max.
716
00:39:12,833 --> 00:39:13,499
What are you doing, Max?
717
00:39:13,625 --> 00:39:14,790
Sunny.
- Let go.
718
00:39:15,208 --> 00:39:16,207
Max.
- Sunny.
719
00:39:16,333 --> 00:39:17,332
We're no longer friends.
720
00:39:17,458 --> 00:39:19,540
Who wants to be
friends with you anyway?
721
00:39:33,916 --> 00:39:35,374
I swear on Thames.
722
00:39:35,500 --> 00:39:36,707
Max is going to be
right in the next house..
723
00:39:36,833 --> 00:39:38,707
..where we are sending Sunny.
724
00:39:38,791 --> 00:39:42,540
If they come face to face
it'll be world war four.
725
00:39:42,666 --> 00:39:43,749
Oh no.
726
00:39:44,166 --> 00:39:45,207
Just a minute.
727
00:39:45,958 --> 00:39:47,415
You go back to Max.
728
00:39:47,541 --> 00:39:48,957
And l will stay with Sunny.
729
00:39:49,208 --> 00:39:50,415
Under no circumstances..
730
00:39:50,500 --> 00:39:53,124
..can we let Sunny and
Max come face to face.
731
00:39:53,708 --> 00:39:54,707
Yes.
- Yes.
732
00:39:54,958 --> 00:39:59,249
Blabbering baboon, vibrating vagabond.
733
00:39:59,375 --> 00:40:00,582
What did l do, Mr. Kapoor?
734
00:40:00,708 --> 00:40:01,790
What did you do?
735
00:40:01,875 --> 00:40:03,915
You got a wealthy
son-in-law for that Daboo.
736
00:40:03,958 --> 00:40:06,540
You've piles in your brains. Piles.
737
00:40:07,333 --> 00:40:08,749
What's done is done.
738
00:40:08,875 --> 00:40:09,874
If he got a wealthy
son-in-law then so be it.
739
00:40:09,958 --> 00:40:14,124
But l want a extremely
wealthy boy for my Henna.
740
00:40:14,250 --> 00:40:16,540
Your wish is my command, Mr. Kapoor.
741
00:40:16,666 --> 00:40:18,332
It's a snap for me.
- "Snap for me."
742
00:40:18,458 --> 00:40:19,624
You think it's that easy?
743
00:40:19,750 --> 00:40:20,624
Will he drop down from the sky?
744
00:40:33,625 --> 00:40:34,957
Mamma Mia.
745
00:40:35,291 --> 00:40:38,124
Mr. Kapoor, it's
such a romantic scene.
746
00:40:39,208 --> 00:40:40,957
What is this?
747
00:40:42,166 --> 00:40:43,249
Get up.
748
00:40:43,541 --> 00:40:45,499
Are you fine, dear?
749
00:40:46,375 --> 00:40:49,915
Out of the frying
pan...and into the fire.
750
00:40:51,458 --> 00:40:53,749
Who are you?
- JD's only son.
751
00:40:53,875 --> 00:40:55,249
Who is JD's son?
752
00:40:55,375 --> 00:40:58,165
My daddy was taking me to
see some girl for my marriage.
753
00:40:58,291 --> 00:40:59,582
He was taking me in his private jet..
754
00:40:59,708 --> 00:41:02,957
..but when l found out,
I jumped out in mid-air..
755
00:41:02,958 --> 00:41:06,624
..because if he's JD
then I am JD's son.
756
00:41:13,958 --> 00:41:15,290
JD's son.
757
00:41:15,416 --> 00:41:17,457
He's JD's son.
758
00:41:17,583 --> 00:41:19,582
Why are you tiring yourself
759
00:41:19,666 --> 00:41:21,290
Sir. Sir.
760
00:41:22,750 --> 00:41:23,957
Sir. Jolly sir.
761
00:41:24,208 --> 00:41:26,332
Why are you spitting?
762
00:41:26,458 --> 00:41:27,874
Thank God you're safe sir.
763
00:41:27,958 --> 00:41:28,957
It had to be.
764
00:41:28,958 --> 00:41:32,790
Because I had a soft landing.
765
00:41:37,958 --> 00:41:39,457
Excuse me. Hello.
766
00:41:39,583 --> 00:41:40,374
Who are you?
767
00:41:40,500 --> 00:41:44,290
He's my bodyguard
cum driver cum pilot.
768
00:41:44,791 --> 00:41:47,624
Sir. You're father Mr. JD
must be looking for you.
769
00:41:47,750 --> 00:41:49,957
He can send the entire
army here to get you married.
770
00:41:49,958 --> 00:41:50,707
Army?
771
00:41:50,833 --> 00:41:52,874
So we'll have to go
underground for a few days.
772
00:41:52,958 --> 00:41:56,499
We might have to find
a safe spot to hide.
773
00:41:56,750 --> 00:41:58,249
Where will we find such a place?
774
00:41:58,375 --> 00:42:04,332
I want a bungalow, wall,
barb-wire, garden, orchard.
775
00:42:04,458 --> 00:42:06,249
I suggest that we hide in the bushes.
776
00:42:06,375 --> 00:42:08,457
Let's go, sir.
- Sir, sir, sir.
777
00:42:09,375 --> 00:42:12,957
We have a barb
- wire, bungalow and a wall.
778
00:42:13,625 --> 00:42:14,624
You have this house.
779
00:42:14,750 --> 00:42:15,582
What house?
780
00:42:15,708 --> 00:42:17,874
This is your house, sir.
781
00:42:18,500 --> 00:42:20,457
This house?
782
00:42:20,666 --> 00:42:22,957
This house.
- Shut up. Get out of here.
783
00:42:22,958 --> 00:42:24,124
Sir, please come.
784
00:42:24,333 --> 00:42:26,499
That's fine, but why are you
sending your LAW officer..
785
00:42:26,625 --> 00:42:27,749
..to my house?
786
00:42:27,875 --> 00:42:29,499
He's coming to study your research.
787
00:42:29,625 --> 00:42:30,874
He's a man of high post.
788
00:42:30,958 --> 00:42:33,665
He'll do a survey on
how you look after Fifi.
789
00:42:33,958 --> 00:42:35,957
You might win the LAW award, Henna.
790
00:42:36,208 --> 00:42:37,957
He'll be there, right now.
Reaching anytime.
791
00:42:38,208 --> 00:42:38,957
Bye.
- Okay, sir.
792
00:42:39,166 --> 00:42:40,624
I'll be nice to him. Bye.
793
00:42:40,750 --> 00:42:42,582
You'll be really happy to meet her.
794
00:42:42,708 --> 00:42:43,499
I 'm telling you.
795
00:42:43,625 --> 00:42:44,457
Henna.
796
00:42:51,250 --> 00:42:52,665
Do you know who's this?
797
00:42:52,791 --> 00:42:53,957
Yes, I know.
798
00:42:54,208 --> 00:42:55,290
He's here for me.
799
00:42:55,416 --> 00:42:56,790
And from high above.
800
00:42:57,416 --> 00:42:58,957
We'll have to go to my bedroom..
801
00:42:59,125 --> 00:43:00,957
..for the job you're here for.
802
00:43:03,333 --> 00:43:04,624
Shall we?
803
00:43:04,750 --> 00:43:05,790
Excuse me.
804
00:43:06,333 --> 00:43:09,374
Where are you going?
805
00:43:09,500 --> 00:43:10,499
I am a bodyguard, sir.
806
00:43:10,625 --> 00:43:13,332
You bodyguards take
your job too seriously.
807
00:43:13,708 --> 00:43:14,749
Good.
808
00:43:14,875 --> 00:43:18,707
But a bodyguard's job is to
break the attackers bones. - Yes.
809
00:43:18,791 --> 00:43:21,124
But you look like a skeleton yourself
810
00:43:21,625 --> 00:43:25,624
Seems like you started dieting,
but forgot to stop. - Sir.
811
00:43:25,958 --> 00:43:27,957
Whose bodyguard were you earlier?
812
00:43:28,750 --> 00:43:30,165
The President.
813
00:43:30,666 --> 00:43:32,582
President of America?
- No.
814
00:43:32,958 --> 00:43:34,957
President of Lions Club, Bhandup.
815
00:43:35,791 --> 00:43:37,124
Bhandup?
816
00:43:37,666 --> 00:43:40,332
Bloody... What is Bhandup?
817
00:43:42,708 --> 00:43:44,165
Just a minute.
818
00:43:48,208 --> 00:43:49,540
Yes.
- Henna.
819
00:43:49,666 --> 00:43:51,749
Wonder what's wrong with Tommy.
820
00:43:51,875 --> 00:43:54,832
He's had a rash since l
made him wear clothes.
821
00:43:54,958 --> 00:43:55,957
What should l do now?
822
00:43:55,958 --> 00:43:57,957
Do me a favour, he
must be feeling hot.
823
00:43:57,958 --> 00:43:59,457
Please take the clothes off.
824
00:44:04,125 --> 00:44:05,207
How's he feeling?
- Cool.
825
00:44:05,333 --> 00:44:07,957
I don't know what's wrong with Tommy.
- Cool.
826
00:44:08,375 --> 00:44:09,957
Very cool
827
00:44:10,875 --> 00:44:12,165
Now on the bed.
828
00:44:13,791 --> 00:44:14,957
Okay.
829
00:44:18,416 --> 00:44:19,582
How's he feeling now?
830
00:44:19,708 --> 00:44:21,457
I think he's feeling better.
831
00:44:21,750 --> 00:44:23,749
Let me hear him bark.
832
00:44:24,833 --> 00:44:25,957
Kinky.
833
00:44:26,125 --> 00:44:27,290
Tommy, bark.
834
00:44:27,416 --> 00:44:28,332
Bark, Tommy.
835
00:44:28,458 --> 00:44:29,915
Very kinky.
836
00:44:32,291 --> 00:44:33,207
Tommy.
837
00:44:34,125 --> 00:44:34,957
I can't hear.
838
00:44:35,125 --> 00:44:36,290
Louder.
839
00:44:45,958 --> 00:44:48,249
Why are you tiring yourself
840
00:44:55,375 --> 00:44:56,957
Mind-boggling.
841
00:44:57,791 --> 00:44:59,290
From the mosquito net.
842
00:45:00,333 --> 00:45:03,457
You two had such a cute,
lovely meeting.
843
00:45:03,708 --> 00:45:06,957
That means you don't feel
offended like your daughter?
844
00:45:07,208 --> 00:45:07,957
Offended?
845
00:45:08,166 --> 00:45:09,540
No, no, not at all.
846
00:45:09,666 --> 00:45:12,457
First meeting should
always be memorable.
847
00:45:14,625 --> 00:45:17,915
That means now.. l
should call you father
848
00:45:17,958 --> 00:45:19,249
Meaning.
849
00:45:19,333 --> 00:45:21,207
Father...in-law.
850
00:45:22,541 --> 00:45:23,707
No. Father-in-law.
851
00:45:23,833 --> 00:45:24,957
Son-in-law.
852
00:45:25,791 --> 00:45:26,790
Father-in-law.
853
00:45:26,916 --> 00:45:29,915
Let's have some sweets on that note.
854
00:45:29,958 --> 00:45:31,207
Stop!
855
00:45:31,958 --> 00:45:33,165
Hey, Bhandup.
856
00:45:33,541 --> 00:45:35,874
Nothing. He's just
checking whether it's poisoned.
857
00:45:35,958 --> 00:45:36,957
Clear.
858
00:45:37,125 --> 00:45:39,457
The LAW officer didn't come there.
859
00:45:39,583 --> 00:45:41,540
He had some personal problems.
860
00:45:42,208 --> 00:45:43,624
Okay, bye.
861
00:45:43,750 --> 00:45:45,290
Okay, sir. Thank you.
862
00:45:50,208 --> 00:45:52,540
You like taking off
your clothes, don't you?
863
00:45:53,166 --> 00:45:55,374
I'll teach you a lesson now.
864
00:45:55,541 --> 00:45:57,540
Henna, you called.
865
00:45:59,250 --> 00:46:02,832
Actually...it was my mistake.
866
00:46:03,958 --> 00:46:07,832
I was talking on the
phone and you thought..
867
00:46:07,916 --> 00:46:08,957
What did l think?
868
00:46:09,583 --> 00:46:11,749
I am going through a
lot of stress right now.
869
00:46:11,875 --> 00:46:14,499
My mind's completely on Fifi.
870
00:46:14,958 --> 00:46:16,124
Who's Fifi?
871
00:46:16,958 --> 00:46:18,790
My cute little pet.
872
00:46:18,875 --> 00:46:20,624
Her wisdom tooth's aching.
873
00:46:20,916 --> 00:46:23,790
And the dentists are
on a strike today.
874
00:46:24,958 --> 00:46:28,957
If you can extract her tooth..
- Sir.
875
00:46:29,125 --> 00:46:29,832
All okay, sir?
876
00:46:29,958 --> 00:46:31,332
And who is Fifi?
877
00:46:35,958 --> 00:46:38,124
You two go in, I'll be right with you.
878
00:46:40,916 --> 00:46:42,790
What do you think Fifi would be?
879
00:46:44,583 --> 00:46:46,207
A small dog, what else?
880
00:46:46,333 --> 00:46:48,290
Fifi. Fifi. Fifi.
881
00:46:48,625 --> 00:46:49,874
Fifi. Fifi.
882
00:46:49,958 --> 00:46:57,957
Fifi.
883
00:46:59,291 --> 00:47:00,582
Fifi.
- Fifu.
884
00:47:00,958 --> 00:47:07,749
Fifi.
885
00:47:35,833 --> 00:47:37,374
What do we do? Fifi.
886
00:47:37,500 --> 00:47:38,957
Why are you tiring yourself
887
00:47:41,791 --> 00:47:43,207
Papa Ranjeet.
888
00:47:43,333 --> 00:47:47,290
Papa Ranjeet gave me these
sleeping tablets for an emergency.
889
00:47:47,416 --> 00:47:48,874
We'll take these and fall asleep?
- Not us.
890
00:47:48,958 --> 00:47:52,915
Then? - I've put many
butterflies to sleep with this.
891
00:47:53,291 --> 00:47:55,499
So she's no match for it.
892
00:47:55,791 --> 00:47:56,957
Come on, Fifi.
893
00:48:09,833 --> 00:48:10,915
Bobby.
894
00:48:10,958 --> 00:48:13,915
Can't say about coins,
but l have changed.
895
00:48:14,166 --> 00:48:16,124
You've opened my eyes.
896
00:48:16,250 --> 00:48:19,874
I promise I will never
wear any accessory..
897
00:48:19,958 --> 00:48:23,957
..like belt, shoes,
jacket made of animal skin.
898
00:48:24,166 --> 00:48:26,790
I wouldn't wear my own skin either.
899
00:48:26,916 --> 00:48:27,915
By the way...
900
00:48:29,958 --> 00:48:30,957
What's his name?
901
00:48:31,625 --> 00:48:33,415
Nagraaj.
- Nagraaj?
902
00:48:33,541 --> 00:48:35,290
So sweet, what a lovely name.
903
00:48:35,416 --> 00:48:36,415
Nagraaj.
904
00:48:37,916 --> 00:48:39,915
Anything else, or can l leave.
905
00:48:39,958 --> 00:48:40,957
Please leave, please.
906
00:48:40,958 --> 00:48:42,540
You must be busy.
907
00:48:42,666 --> 00:48:44,457
I will talk to Nagraaj.
908
00:48:53,833 --> 00:48:54,957
Nagraaj.
909
00:48:55,333 --> 00:49:00,457
Come on.
910
00:49:02,291 --> 00:49:03,499
Why you..
911
00:49:03,625 --> 00:49:06,290
You think you're tough.
912
00:49:07,958 --> 00:49:09,832
You snakes are so boring.
913
00:49:09,958 --> 00:49:12,957
The entire day all you do is..
914
00:49:13,666 --> 00:49:14,832
What do you think?
915
00:49:14,958 --> 00:49:16,624
I am scared of you.
916
00:49:22,291 --> 00:49:24,290
Where's the teeth?
917
00:49:30,833 --> 00:49:33,957
Fifi. Fifi.
918
00:49:37,250 --> 00:49:38,707
The door's not opening.
919
00:49:38,833 --> 00:49:40,624
Wonder why he's running?
920
00:49:40,958 --> 00:49:43,457
Because Fifi is awake.
921
00:49:44,166 --> 00:49:47,915
Fifi is awake.
922
00:49:47,958 --> 00:49:48,957
Forgive me.
923
00:49:48,958 --> 00:49:52,415
Don't eat me.
924
00:49:52,500 --> 00:49:55,124
Open the door.
925
00:49:55,458 --> 00:49:56,874
High five. High five.
926
00:49:56,958 --> 00:49:58,290
You can't do it.
927
00:49:58,416 --> 00:49:59,915
You don't even have hands.
928
00:50:01,250 --> 00:50:03,540
Come on, come on.
929
00:50:10,375 --> 00:50:11,957
Let go, let go.
930
00:50:13,833 --> 00:50:15,165
Save me. Save me.
931
00:50:16,208 --> 00:50:17,957
You've robbed a snake.
932
00:50:18,208 --> 00:50:19,665
The serpent is after us.
933
00:50:20,958 --> 00:50:22,790
Open the door. Open the door.
934
00:50:22,916 --> 00:50:23,957
Open the door.
935
00:50:24,125 --> 00:50:25,249
Let go of my pant.
936
00:50:25,375 --> 00:50:27,582
Open the door.
- Open the door.
937
00:50:31,375 --> 00:50:33,374
He swallowed my hand.
938
00:50:33,500 --> 00:50:36,207
Oh, Lord! Oh, Lord!
939
00:50:43,833 --> 00:50:48,957
Leave me . Let go of my bum
940
00:50:49,666 --> 00:50:52,374
Let go of my bum.
941
00:50:56,625 --> 00:50:58,582
Its out. lts out.
942
00:50:59,166 --> 00:51:00,790
You're a genius.
943
00:51:04,666 --> 00:51:06,665
What is it now?
944
00:51:07,375 --> 00:51:08,665
What happened?
945
00:51:08,750 --> 00:51:11,124
Look down.
946
00:51:20,958 --> 00:51:22,957
No! No!
947
00:51:34,875 --> 00:51:37,124
Can't say about Hindi, but
your Sindhi's really nice.
948
00:51:37,250 --> 00:51:37,915
What did you say?
949
00:51:37,958 --> 00:51:41,457
That snake attacked me so brutally.
950
00:51:46,333 --> 00:51:47,665
Come with me, l will
show you something else.
951
00:51:47,791 --> 00:51:49,749
Yes, but..
- Max. Max.
952
00:51:49,875 --> 00:51:51,374
Listen to me.
- No, l am..
953
00:51:51,500 --> 00:51:53,499
Max, listen to me.
954
00:51:58,875 --> 00:52:01,207
What is he doing here?
955
00:52:31,375 --> 00:52:32,332
Let him go.
956
00:52:32,458 --> 00:52:33,874
What are you doing?
Think about the plan.
957
00:52:33,958 --> 00:52:35,374
Leave him.
958
00:52:35,458 --> 00:52:37,207
Be grateful that
there's a wall between us.
959
00:52:37,333 --> 00:52:39,165
Or your body would've been lying here.
960
00:52:39,291 --> 00:52:42,374
But nothing can stop
me from killing you.
961
00:52:42,500 --> 00:52:45,540
Shut up you slimy pseudopodia.
962
00:52:45,958 --> 00:52:49,874
How dare you attack my son-in-law?
963
00:52:49,958 --> 00:52:50,915
Shut up, Chintu.
964
00:52:50,958 --> 00:52:52,874
How dare you talk to
my son-in-law like this?
965
00:52:52,958 --> 00:52:54,332
You shut up, Daboo.
966
00:52:54,458 --> 00:52:55,624
Hey.
- Yes.
967
00:52:55,750 --> 00:52:57,749
Don't you dare touch my husband.
968
00:52:57,875 --> 00:52:59,249
I won't spare you.
969
00:52:59,375 --> 00:53:00,874
Shut up you witch.
970
00:53:00,958 --> 00:53:03,499
You rascal.
971
00:53:03,750 --> 00:53:06,290
I will pull out your fake nose.
972
00:53:06,416 --> 00:53:08,665
Correct.
- Botox hag.
973
00:53:09,166 --> 00:53:11,124
How dare you talk to
my mother that way?
974
00:53:11,250 --> 00:53:14,332
Hey Bombay duck, if you say
anything about my mother..
975
00:53:14,458 --> 00:53:15,582
..then l will gorge out your eyes.
976
00:53:15,708 --> 00:53:18,124
You cheapskates, we don't want
to speak to cheapskates like
977
00:53:18,208 --> 00:53:19,957
You're a cheapskate,
so is your family.
978
00:53:20,125 --> 00:53:21,832
Shut up.
- You shut up.
979
00:53:29,958 --> 00:53:32,165
That was fun, Sweeto. Really.
980
00:53:32,291 --> 00:53:35,290
My son-in-law hates his son-in-law..
981
00:53:35,416 --> 00:53:38,957
..as much as I hate him.
982
00:53:39,125 --> 00:53:40,207
Cheers to him.
983
00:53:40,291 --> 00:53:41,957
What son-in-law, dad?
984
00:53:42,166 --> 00:53:43,957
Did you ask for my consent?
985
00:53:44,125 --> 00:53:46,582
I am not getting into the
hassle of marriage. Please.
986
00:53:46,708 --> 00:53:49,832
But you have to get
married sooner or later.
987
00:53:49,958 --> 00:53:52,374
No, dad. Don't force me into this.
988
00:53:52,500 --> 00:53:54,790
You can sit with your Jolly,
and l am leaving.
989
00:53:54,916 --> 00:53:56,915
Why are you so angry that
you're leaving the house?
990
00:53:56,958 --> 00:53:58,832
I am not leaving the house, dad.
991
00:53:58,958 --> 00:54:00,374
I told you.
992
00:54:00,500 --> 00:54:02,457
LAW award function is on the cruise.
993
00:54:02,583 --> 00:54:04,124
You know how important that is to me.
994
00:54:04,375 --> 00:54:05,957
You can go for the event if you want.
995
00:54:06,500 --> 00:54:07,957
But on one condition?
996
00:54:08,208 --> 00:54:08,915
What condition?
997
00:54:08,958 --> 00:54:12,374
You will have to take Jolly along.
998
00:54:18,958 --> 00:54:21,374
How did my voice echo?
999
00:54:28,375 --> 00:54:30,124
Such beautiful scenery.
1000
00:54:30,250 --> 00:54:31,749
What a beautiful ocean.
1001
00:54:32,333 --> 00:54:33,165
Look, madam.
1002
00:54:33,291 --> 00:54:37,290
If you don't mind,
let's take a love dip.
1003
00:54:37,416 --> 00:54:39,790
Just shut up and stop irritating me.
1004
00:54:41,291 --> 00:54:42,707
What's wrong with you?
1005
00:54:42,958 --> 00:54:45,124
It's such a big day for you?
1006
00:54:45,250 --> 00:54:47,874
You're going to receive an
award for protecting animals
1007
00:54:47,958 --> 00:54:48,874
What's wrong?
1008
00:54:49,541 --> 00:54:50,624
I don't think so.
1009
00:54:51,333 --> 00:54:52,957
Why am l telling you all this?
1010
00:54:53,208 --> 00:54:53,957
Can you just leave me alone?
1011
00:54:54,166 --> 00:54:55,540
I am already tensed.
1012
00:54:55,666 --> 00:54:57,249
What are you tensed about?
1013
00:54:57,375 --> 00:54:59,290
Tell me.
- About that slime Bobby.
1014
00:54:59,416 --> 00:55:01,249
I feel she'll win today's award.
1015
00:55:01,375 --> 00:55:02,457
I feel the same.
1016
00:55:02,791 --> 00:55:10,165
But...what if that doesn't happen?
- Meaning?
1017
00:55:10,333 --> 00:55:13,957
I mean if Henna's not
present for the award, then..
1018
00:55:14,458 --> 00:55:18,499
..can't say about the broom,
but you'll sweep the awards.
1019
00:55:19,166 --> 00:55:20,874
But how is that possible.
1020
00:55:21,791 --> 00:55:25,790
Can't say about George Michael,
but have faith in me.
1021
00:55:26,333 --> 00:55:27,665
I have an idea.
1022
00:55:33,583 --> 00:55:35,665
Can't say about Birla,
but Tata to you.
1023
00:55:35,791 --> 00:55:37,499
Now Bobby will win.
1024
00:55:46,958 --> 00:55:49,957
Now...Henna will win.
1025
00:56:59,750 --> 00:57:01,499
Sleeping with the enemy.
1026
00:57:02,166 --> 00:57:04,457
Where the hell am I?
1027
00:57:04,625 --> 00:57:06,624
What just happened?
1028
00:57:06,750 --> 00:57:08,582
I don't know how l got here..
1029
00:57:08,708 --> 00:57:10,415
..but l know you're
responsible for it.
1030
00:57:10,541 --> 00:57:11,665
Me?
- Yes?
1031
00:57:11,750 --> 00:57:12,499
It must be you.
1032
00:57:12,625 --> 00:57:14,874
It's not her it's him.
1033
00:57:14,958 --> 00:57:16,874
It's not me it's him.
1034
00:57:16,958 --> 00:57:18,415
He put it on me.
1035
00:57:18,541 --> 00:57:19,582
Me?
1036
00:57:19,708 --> 00:57:20,832
Tell them the truth.
1037
00:57:20,958 --> 00:57:23,165
Didn't you put
chloroform on me like this?
1038
00:57:23,291 --> 00:57:24,415
Chloroform?
1039
00:57:29,750 --> 00:57:31,749
I am getting out of here.
- Me too.
1040
00:58:00,958 --> 00:58:03,957
I looked everywhere, but
couldn't find anything to eat.
1041
00:58:04,416 --> 00:58:06,582
But don't worry, l..
- l don't care.
1042
00:58:06,666 --> 00:58:08,749
I am stuck on this
island because of you.
1043
00:58:08,958 --> 00:58:10,790
There's no way to go back.
1044
00:58:10,958 --> 00:58:12,165
I am hungry.
1045
00:58:12,291 --> 00:58:13,915
Get something to eat.
1046
00:58:13,958 --> 00:58:16,707
Dad has sent you to
look after me, right?
1047
00:58:16,833 --> 00:58:17,832
So fine.
1048
00:58:17,958 --> 00:58:19,457
You take care of me.
1049
00:58:19,708 --> 00:58:23,790
As long as l am on this
island you will find food for me.
1050
00:58:23,916 --> 00:58:25,665
Why are you still standing here? Go.
1051
00:58:25,958 --> 00:58:28,790
Get out. Go get me some food.
1052
00:58:44,750 --> 00:58:46,165
Coconut.
1053
00:58:53,458 --> 00:58:56,624
You still have eyes for
others things, don't you?
1054
00:59:00,375 --> 00:59:01,957
You want this coconut, don't you?
1055
00:59:04,291 --> 00:59:05,832
Try and take it.
1056
00:59:05,958 --> 00:59:09,332
Ten years later l've an
opportunity to settle the score.
1057
00:59:09,958 --> 00:59:12,415
And there's no one to stop us today.
1058
01:01:19,500 --> 01:01:20,749
Climb up, Max.
1059
01:01:34,625 --> 01:01:35,957
What are you staring at?
1060
01:01:36,458 --> 01:01:39,707
I saved you earlier as well,
from that girl..
1061
01:01:39,833 --> 01:01:42,499
..who would fall for anyone instantly.
1062
01:01:42,750 --> 01:01:44,624
But there's no use telling you.
1063
01:01:44,750 --> 01:01:45,874
You don't have any brains.
1064
01:01:45,958 --> 01:01:47,332
Come on. Hit me.
1065
01:01:48,541 --> 01:01:49,707
Come on.
1066
01:01:54,375 --> 01:01:55,790
What are you staring at?
1067
01:01:56,250 --> 01:01:57,749
I am not hitting you.
1068
01:01:58,708 --> 01:01:59,957
I want to be friends.
1069
01:02:10,958 --> 01:02:15,874
We're back. We're back. We're back.
1070
01:02:42,750 --> 01:02:43,957
Resort?
1071
01:02:58,208 --> 01:03:00,665
Island in the front,
and resort at the back.
1072
01:03:03,541 --> 01:03:05,207
Excuse me. Where's food?
1073
01:03:05,333 --> 01:03:06,790
Where's room?
- Shut up.
1074
01:03:06,916 --> 01:03:07,957
Shut up.
1075
01:03:34,500 --> 01:03:37,915
We've eaten to our hearts content,
but who will pay the bill?
1076
01:03:37,958 --> 01:03:39,540
Don't worry?
1077
01:03:41,708 --> 01:03:43,457
Your bill.
1078
01:03:45,583 --> 01:03:46,915
Thank you, Mr. Jolly.
1079
01:03:49,208 --> 01:03:50,624
Jolly?
1080
01:03:50,708 --> 01:03:51,957
Here?
1081
01:03:52,166 --> 01:03:53,832
Now straight.
1082
01:03:53,916 --> 01:03:56,249
Fantastic. Alright girls,
take a break.
1083
01:03:56,375 --> 01:03:57,415
Jlo.
1084
01:03:57,500 --> 01:03:58,332
I found the towel, Jlo.
1085
01:03:58,458 --> 01:03:59,207
Cover yourself.
1086
01:03:59,333 --> 01:04:00,249
What the hell are you doing?
1087
01:04:00,375 --> 01:04:01,624
Cover yourself.
1088
01:04:02,291 --> 01:04:03,624
What do you mean by cover yourself?
1089
01:04:03,708 --> 01:04:06,957
Covered up girls in
Sosa's photo shoot.
1090
01:04:07,291 --> 01:04:10,665
Jlo. Shoot such bold photos.
1091
01:04:10,750 --> 01:04:13,457
I will make you rich and famous.
1092
01:04:13,541 --> 01:04:16,207
Have faith on Sosa.
1093
01:04:16,416 --> 01:04:17,790
Let's go.
1094
01:04:20,750 --> 01:04:23,874
Jlo. Jolly's going to
tell his father about you.
1095
01:04:23,958 --> 01:04:25,582
He will talk to him?
- Yes.
1096
01:04:25,666 --> 01:04:28,957
He takes two steps
ahead and four back.
1097
01:04:30,958 --> 01:04:32,540
Take one step ahead, Jolly.
1098
01:04:32,666 --> 01:04:34,165
Take me home.
1099
01:04:34,416 --> 01:04:37,582
And l will wear a
burkha all my life for you.
1100
01:04:44,958 --> 01:04:47,332
These two? Here?
1101
01:04:47,958 --> 01:04:49,665
What are you two doing here?
1102
01:04:49,958 --> 01:04:51,749
And how did Gabbar and Thakur..
1103
01:04:51,875 --> 01:04:52,957
..turn into Jai and Veeru?
1104
01:04:53,125 --> 01:04:54,790
The day we vented out
our 'Sholay' (anger)..
1105
01:04:54,916 --> 01:04:56,124
..we became best friends.
1106
01:04:56,291 --> 01:04:57,374
Fantastic, guys.
1107
01:04:57,500 --> 01:04:59,290
But where are the girls.
1108
01:04:59,375 --> 01:05:02,249
We'll talk about that later,
first lets get something to eat.
1109
01:05:02,958 --> 01:05:04,957
Fine. Lunch is on me.
1110
01:05:05,125 --> 01:05:06,290
Okay.
- Really? - Here you go.
1111
01:05:06,416 --> 01:05:08,290
Why you... my wallet.
1112
01:05:08,416 --> 01:05:10,415
Thieves.
1113
01:05:10,541 --> 01:05:12,957
You picked my wallet.
1114
01:05:45,416 --> 01:05:46,749
Thanks.
1115
01:05:48,750 --> 01:05:49,874
I had to help.
1116
01:05:50,416 --> 01:05:54,707
Because a known enemy is far
better than an unknown friend.
1117
01:06:07,333 --> 01:06:11,124
Oh my, God. What an adventurous story
1118
01:06:11,250 --> 01:06:13,749
Then the girls must be famished.
1119
01:06:13,875 --> 01:06:14,582
Yes.
1120
01:06:14,708 --> 01:06:16,957
Then let's go tell the
girls about the resort. - Yes.
1121
01:06:17,166 --> 01:06:18,499
Then let's go tell those
girls about the resort.
1122
01:06:18,625 --> 01:06:19,790
Yes.
- Come on.
1123
01:06:19,916 --> 01:06:21,832
Let's go. Let's go.
1124
01:06:21,916 --> 01:06:23,582
Why are you tiring yourself?
1125
01:06:27,583 --> 01:06:30,165
Henna.
- Bobby.
1126
01:06:41,416 --> 01:06:43,624
Are you fine?
1127
01:06:43,708 --> 01:06:46,207
Bobby.
- Hey, its Henna. - Yes.
1128
01:06:54,250 --> 01:06:55,749
You know, Henna.
1129
01:06:56,708 --> 01:07:01,207
500 kilometers is made
up of 500,000 meters.
1130
01:07:01,333 --> 01:07:02,957
500 kilometers?
1131
01:07:03,125 --> 01:07:04,957
You two walked 500 kilometers?
1132
01:07:04,958 --> 01:07:06,540
Can't say about Ninja..
1133
01:07:06,666 --> 01:07:08,665
..but we've become turtles.
1134
01:07:08,791 --> 01:07:10,707
We crawled back 600 kilometers.
1135
01:07:10,833 --> 01:07:12,665
You walked 500
kilometers and came back 600?
1136
01:07:12,791 --> 01:07:15,874
We were lost for 100 kilometers.
1137
01:07:15,958 --> 01:07:18,249
We searched the entire jungle..
1138
01:07:18,333 --> 01:07:21,207
..and brought this for you.
1139
01:07:21,958 --> 01:07:23,624
What are you doing?
1140
01:07:24,833 --> 01:07:26,749
I wanted to see it for one last time.
1141
01:07:30,666 --> 01:07:31,957
Thank you.
1142
01:07:35,541 --> 01:07:36,957
Won't you two eat?
1143
01:07:36,958 --> 01:07:41,624
Now. Seeing you eat is enough for us.
1144
01:07:44,208 --> 01:07:46,874
That was a empty stomach burp.
1145
01:07:46,958 --> 01:07:49,207
Our system is a complete mess.
1146
01:07:49,333 --> 01:07:53,207
And look, we've become friends now.
1147
01:07:53,333 --> 01:07:57,374
This place has had it
effect on us as well.
1148
01:07:59,416 --> 01:08:02,165
And do you know what
we brought for you?
1149
01:08:02,250 --> 01:08:03,790
Gulab Jamun.' (Sweet)
1150
01:08:03,875 --> 01:08:05,290
Gulab Jamun.'
1151
01:08:05,500 --> 01:08:07,124
Yes, it means.
1152
01:08:07,916 --> 01:08:12,540
Jamun' (grapes)...and 'Gulab' (rose)
1153
01:08:21,458 --> 01:08:34,749
"l am in love with you."
1154
01:08:35,125 --> 01:08:38,249
"Sweetheart, do you know?"
1155
01:08:40,958 --> 01:08:45,665
"l am in love with you."
1156
01:08:46,333 --> 01:08:49,249
"Sweetheart, do you know?"
1157
01:08:52,291 --> 01:08:56,665
"The heart's been up to mischief."
1158
01:08:57,333 --> 01:09:00,165
"Sweetheart, do you know?"
1159
01:09:03,291 --> 01:09:05,415
"When did this happen?"
1160
01:09:05,541 --> 01:09:07,665
"How strange is this?"
1161
01:09:07,791 --> 01:09:11,957
"We didn't knew."
1162
01:09:12,125 --> 01:09:16,332
"My hatred's turned into love."
1163
01:09:16,958 --> 01:09:19,665
"Sweetheart, do you know?"
1164
01:09:23,125 --> 01:09:27,457
"l am in love with you."
1165
01:09:27,916 --> 01:09:30,957
"Sweetheart, do you know?"
1166
01:10:03,416 --> 01:10:06,665
"Let me do something-something."
1167
01:10:06,958 --> 01:10:11,832
"Don't deny me today."
1168
01:10:11,958 --> 01:10:15,415
"Let me do some thinking."
1169
01:10:15,916 --> 01:10:20,165
"Give me the time."
1170
01:10:20,916 --> 01:10:22,415
"Tell me."
1171
01:10:22,541 --> 01:10:24,457
"Tell me. Tell me."
1172
01:10:24,708 --> 01:10:29,374
"What you've been hesitating to say."
1173
01:10:29,791 --> 01:10:32,874
"What's the hurry."
1174
01:10:33,500 --> 01:10:37,832
"This is just the beginning."
1175
01:10:37,958 --> 01:10:46,874
"Pain's also given me relief."
1176
01:10:47,208 --> 01:10:49,957
"Sweetheart, do you know?"
1177
01:10:53,416 --> 01:10:57,665
"l am in love with you."
1178
01:10:58,416 --> 01:11:01,124
"Sweetheart, do you know?"
1179
01:11:33,666 --> 01:11:34,957
"Dreaming."
1180
01:11:34,958 --> 01:11:36,957
"l am dreaming."
1181
01:11:37,291 --> 01:11:41,915
"About the time we spent."
1182
01:11:41,958 --> 01:11:43,749
"Waiting."
1183
01:11:43,833 --> 01:11:45,957
"l am waiting."
1184
01:11:45,958 --> 01:11:50,874
"Wonder when those
moments will come back again."
1185
01:11:50,958 --> 01:11:54,790
"Why this distance?"
1186
01:11:54,875 --> 01:11:59,790
"Why this aloofness?"
1187
01:11:59,875 --> 01:12:03,624
"You can take me in your arms."
1188
01:12:03,708 --> 01:12:07,957
"First marry me."
1189
01:12:07,958 --> 01:12:16,832
"How do I tell you
about my condition?"
1190
01:12:17,250 --> 01:12:20,290
"Sweetheart, do you know?"
1191
01:12:23,458 --> 01:12:27,832
"l am in love with you."
1192
01:12:28,458 --> 01:12:31,499
"Sweetheart, do you know?"
1193
01:12:34,500 --> 01:12:38,957
"The heart's been up to mischief."
1194
01:12:39,416 --> 01:12:42,290
"Sweetheart, do you know?"
1195
01:12:45,458 --> 01:12:47,540
"When did this happen?"
1196
01:12:47,666 --> 01:12:49,790
"How strange is this?"
1197
01:12:49,916 --> 01:12:54,165
"We didn't knew."
1198
01:12:54,291 --> 01:12:58,832
"My hatred's turned into love."
1199
01:12:59,208 --> 01:13:02,165
"Sweetheart, do you know?"
1200
01:13:04,958 --> 01:13:09,915
"l am in love with you."
1201
01:13:10,291 --> 01:13:13,582
"Sweetheart, do you know?"
1202
01:13:41,458 --> 01:13:42,832
You try.
1203
01:13:47,916 --> 01:13:49,207
Bring out the inner animal.
1204
01:13:49,333 --> 01:13:50,874
Watch again.
1205
01:13:59,416 --> 01:14:00,957
I cannot do it. How can you do it?
1206
01:14:01,125 --> 01:14:02,957
You've to bring out
the animal inside you.
1207
01:14:02,958 --> 01:14:04,749
I have a suggestion.
1208
01:14:04,875 --> 01:14:05,957
Give me your hand.
1209
01:14:13,958 --> 01:14:16,290
What a couple.
1210
01:14:16,416 --> 01:14:17,957
Uncle. Uncle.
1211
01:14:17,958 --> 01:14:19,582
Not uncle.
1212
01:14:19,916 --> 01:14:21,124
Father-in-law.
1213
01:14:21,250 --> 01:14:22,749
Future father-in-law.
1214
01:14:22,875 --> 01:14:25,332
And to turn this
future into your present..
1215
01:14:25,458 --> 01:14:29,749
..you will have to talk
to your father about this.
1216
01:14:29,875 --> 01:14:30,957
No, no, no.
1217
01:14:30,958 --> 01:14:32,499
Why will he talk to JD sir?
1218
01:14:32,625 --> 01:14:34,124
He won't.
- Hey you.
1219
01:14:34,250 --> 01:14:35,415
What's wrong with you?
1220
01:14:35,541 --> 01:14:37,207
We aren't talking to your father?
1221
01:14:37,333 --> 01:14:38,332
Son.
- No, sir.
1222
01:14:38,458 --> 01:14:41,290
Call JD sir.
- Sure, uncle. Sure.
1223
01:14:41,416 --> 01:14:42,165
JD sir.
1224
01:14:42,291 --> 01:14:43,457
I want to talk to my daddy.
1225
01:14:43,583 --> 01:14:44,790
Security, my phone.
1226
01:14:46,833 --> 01:14:48,540
Dad, your son.
1227
01:14:48,666 --> 01:14:50,707
Daddy?
- Yes, its your son speaking.
1228
01:14:50,875 --> 01:14:51,749
JD.
1229
01:14:51,833 --> 01:14:52,915
Daddy.
1230
01:14:52,958 --> 01:14:53,957
I am in love.
1231
01:14:54,125 --> 01:14:56,624
Yes, dad. Your son is in love.
1232
01:14:56,791 --> 01:14:57,957
Can't say about BBC..
1233
01:14:58,166 --> 01:14:59,457
..but l've got news for you.
1234
01:14:59,583 --> 01:15:00,665
I am in love.
1235
01:15:02,125 --> 01:15:03,249
What?
1236
01:15:03,958 --> 01:15:06,290
You don't like my choice.
1237
01:15:06,708 --> 01:15:07,832
Fine, dad.
1238
01:15:08,458 --> 01:15:11,957
From now on l will leave
your house and live with them.
1239
01:15:12,125 --> 01:15:14,540
From today this is my house.
I will stay right here.
1240
01:15:14,666 --> 01:15:16,290
He's leaving his father.
1241
01:15:16,375 --> 01:15:18,249
But his father won't leave him.
1242
01:15:18,375 --> 01:15:19,332
You leave it to me.
1243
01:15:19,458 --> 01:15:21,582
Father, I am leaving you.
1244
01:15:22,125 --> 01:15:24,957
Son. Its okay to leave your father..
1245
01:15:25,208 --> 01:15:27,915
..but not his wealth.
1246
01:15:28,208 --> 01:15:29,415
What?
1247
01:15:29,500 --> 01:15:31,582
Do you love my wealth or me?
1248
01:15:31,708 --> 01:15:33,457
Wealth! No, no I love you.
1249
01:15:33,583 --> 01:15:37,124
If you want l... l can get
you two engaged tomorrow.
1250
01:15:38,208 --> 01:15:40,165
Dad, I am getting engaged tomorrow.
1251
01:15:40,291 --> 01:15:42,290
Your son is getting
engaged tomorrow. Bye.
1252
01:15:42,416 --> 01:15:44,832
Dad. I am getting engaged tomorrow.
1253
01:15:45,916 --> 01:15:48,290
And you are no invited.
1254
01:15:50,458 --> 01:15:52,707
Son-in-law.
- Father-in-law.
1255
01:15:52,958 --> 01:15:53,957
Come, Henna.
1256
01:15:54,208 --> 01:15:55,499
Let's have some dinner.
1257
01:15:56,708 --> 01:15:58,957
What's going on?
1258
01:15:59,125 --> 01:16:00,957
He left his father..
1259
01:16:00,958 --> 01:16:03,415
..and you fixed your
daughter's engagement.
1260
01:16:07,125 --> 01:16:10,457
I...have a plan.
1261
01:16:10,541 --> 01:16:12,540
What's the emergency?
1262
01:16:12,666 --> 01:16:13,957
Why did you call us at midnight?
1263
01:16:13,958 --> 01:16:16,290
To tell you about my father JD.
1264
01:16:17,208 --> 01:16:18,957
If you're willing pay
us 50,000 pounds extra..
1265
01:16:19,125 --> 01:16:20,207
..then tell us about your father.
1266
01:16:20,333 --> 01:16:21,249
Right?
1267
01:16:21,333 --> 01:16:22,707
I am serious, guys.
- Just a minute.
1268
01:16:22,791 --> 01:16:25,790
Though fake, but you
talked to JD on the phone.
1269
01:16:25,875 --> 01:16:29,290
At any cost, JD should never
learn about this lie. That's all.
1270
01:16:29,416 --> 01:16:30,582
I've known you since college.
1271
01:16:30,666 --> 01:16:32,624
Why are you so scared of your father?
1272
01:16:32,791 --> 01:16:33,832
Fine, l am scared.
1273
01:16:33,958 --> 01:16:35,165
I am a coward. Okay.
1274
01:16:35,250 --> 01:16:36,624
My father should never
know about this, okay.
1275
01:16:36,750 --> 01:16:37,957
Coward. Fine, let's forget it.
1276
01:16:38,166 --> 01:16:39,749
You will have to tell us today.
1277
01:16:39,875 --> 01:16:40,665
What do I tell you?
1278
01:16:40,791 --> 01:16:41,832
Tell us.
- Jolly, tell us.
1279
01:16:41,958 --> 01:16:42,915
What is it? What is the problem?
1280
01:16:42,958 --> 01:16:43,832
Tell us. Tell us.
- Tell us.
1281
01:16:43,958 --> 01:16:45,665
You want to hear,
don't you? Then listen.
1282
01:16:53,833 --> 01:16:56,707
No one knows about the secret..
1283
01:16:56,791 --> 01:16:58,207
.. that I am going to tell you today.
1284
01:17:01,125 --> 01:17:04,915
30 years ago, the
Gangapur area of Maharashtra..
1285
01:17:05,375 --> 01:17:06,665
..was ruled by terror.
1286
01:17:11,833 --> 01:17:13,957
He was terror for the landlords..
1287
01:17:14,166 --> 01:17:16,374
..but a messiah for the villagers.
1288
01:17:17,125 --> 01:17:19,457
Even fear, feared him.
1289
01:17:19,541 --> 01:17:22,790
He was Jagga Dacoit.
1290
01:17:23,541 --> 01:17:25,707
Jagga Dacoit had only one weakness.
1291
01:17:25,791 --> 01:17:28,332
His childhood friend,
Superintendent of Police..
1292
01:17:28,416 --> 01:17:29,832
..Batook Patel.
1293
01:17:29,958 --> 01:17:33,665
When the police from 700
villages couldn't catch him..
1294
01:17:33,791 --> 01:17:37,457
..then Batook Patel
asked him to surrender..
1295
01:17:37,583 --> 01:17:39,707
..for the sake of their friendship.
1296
01:18:24,833 --> 01:18:28,374
Hail Goddess!
1297
01:18:44,666 --> 01:18:46,624
I gave you my word.
1298
01:18:46,958 --> 01:18:51,207
And Jagga can die or kill
1299
01:18:51,916 --> 01:18:53,499
..to keep his word.
1300
01:18:53,625 --> 01:18:55,624
You did the right thing, Jagga.
1301
01:18:55,708 --> 01:18:57,957
You explained it to me right, Batook.
1302
01:18:58,958 --> 01:19:03,915
The father's bad
deeds can haunt the son.
1303
01:19:06,500 --> 01:19:08,749
And ever son wants his
father to raise his hands..
1304
01:19:08,875 --> 01:19:12,957
..in order to bless him,
not to fire a gun.
1305
01:19:13,375 --> 01:19:16,540
I have another request.
- What?
1306
01:19:16,958 --> 01:19:23,415
I want our friendship
to turn into a relation.
1307
01:19:24,708 --> 01:19:27,165
My daughter and your son.
1308
01:19:34,583 --> 01:19:35,957
Fine.
1309
01:19:38,500 --> 01:19:40,249
I give you my word.
1310
01:19:41,291 --> 01:19:46,665
My son will marry only your daughter.
1311
01:19:48,208 --> 01:19:50,957
And l will plead to the government..
1312
01:19:50,958 --> 01:19:53,415
..to give Jagga minimum punishment.
1313
01:19:53,541 --> 01:19:57,749
So that he can start a new life soon.
1314
01:19:59,500 --> 01:20:03,957
Hail Goddess!
1315
01:20:13,166 --> 01:20:16,124
JD. Meaning Jagga Dacoit.
1316
01:20:16,958 --> 01:20:19,457
After serving 14
years of imprisonment..
1317
01:20:19,708 --> 01:20:24,165
..Jagga Dacoit has now become
London's JD with his hard work.
1318
01:20:25,291 --> 01:20:27,749
I hid another thing from you.
- What?
1319
01:20:27,875 --> 01:20:30,165
My real name isn't Jolly.
- Then?
1320
01:20:30,500 --> 01:20:34,290
Only a dacoit can give
his son such a name.
1321
01:20:35,583 --> 01:20:39,124
My real name is Jwala (Fire).
1322
01:20:39,708 --> 01:20:41,124
Jwala
1323
01:20:41,666 --> 01:20:42,540
This is why.
1324
01:20:42,666 --> 01:20:44,582
This is why l
changed my name to Jolly.
1325
01:20:44,958 --> 01:20:45,915
Now look.
1326
01:20:45,958 --> 01:20:48,749
Don't give JD an opportunity
to turn into Jagga Dacoit.
1327
01:20:48,875 --> 01:20:50,957
Don't even wander
around my house, okay.
1328
01:20:51,208 --> 01:20:53,582
Now let's just
concentrate on one thing.
1329
01:20:53,958 --> 01:20:55,290
Mission..
- lstanbul?
1330
01:20:55,416 --> 01:20:56,832
No.
- Mission Kashmir?
1331
01:20:56,958 --> 01:20:58,457
No.
- Mission Impossible?
1332
01:20:58,583 --> 01:20:59,790
No, no.
1333
01:20:59,916 --> 01:21:01,624
Mission engagement.
1334
01:21:01,958 --> 01:21:03,665
Mission engagement!
1335
01:21:04,666 --> 01:21:06,124
Yes. Yes.
1336
01:21:10,791 --> 01:21:11,832
Bless you.
1337
01:21:11,916 --> 01:21:13,582
Congratulations on
your engagement, Jolly.
1338
01:21:13,708 --> 01:21:14,957
Congratulations, Jolly.
1339
01:21:14,958 --> 01:21:17,249
Today is a very jolly day for me.
1340
01:21:21,458 --> 01:21:22,332
Congratulations, children.
1341
01:21:22,458 --> 01:21:23,957
Congratulations. Congratulations.
1342
01:21:24,208 --> 01:21:25,499
Bless you.
1343
01:21:33,541 --> 01:21:35,540
Father-in-law, can l
ask you something?
1344
01:21:35,666 --> 01:21:36,790
Yes, my boy.
1345
01:21:36,875 --> 01:21:40,874
Where are you taking
us with a blindfold?
1346
01:21:42,250 --> 01:21:43,707
Stupendous surprise.
1347
01:21:43,791 --> 01:21:45,332
I love surprises.
1348
01:21:55,875 --> 01:21:58,457
Come on, get down. Get down.
1349
01:21:59,166 --> 01:22:01,249
Don't take your blindfold off.
1350
01:22:01,333 --> 01:22:02,582
We are not, father-in-law.
1351
01:22:02,666 --> 01:22:03,957
Stand here. Stand here. Stand here.
1352
01:22:03,958 --> 01:22:05,290
That's it.
1353
01:22:05,583 --> 01:22:07,332
Now take off the blindfold.
1354
01:22:08,958 --> 01:22:12,582
Do you like it? Are you shocked?
1355
01:22:12,666 --> 01:22:14,790
Are you stunned?
1356
01:22:15,791 --> 01:22:19,207
Jolly. This is your engagement gift.
1357
01:22:22,666 --> 01:22:24,957
Jolly got engaged.
1358
01:22:25,166 --> 01:22:28,790
Oh, God.
1359
01:22:29,375 --> 01:22:31,374
Oh my, God. This is my house.
- Yes.
1360
01:22:31,500 --> 01:22:33,915
Oh my, God. This is my house!
1361
01:22:34,458 --> 01:22:37,374
This is my father,
Jagga Dacoit's house.
1362
01:22:37,875 --> 01:22:39,207
Dacoit Jagga.
1363
01:22:56,500 --> 01:22:58,790
How did you like my surprise?
1364
01:22:58,875 --> 01:23:00,624
There was once a price on his head..
1365
01:23:00,750 --> 01:23:03,207
..and now he has brought
us here for a surprise.
1366
01:23:11,166 --> 01:23:12,624
Uncle. lts mind-blowing from outside.
1367
01:23:12,708 --> 01:23:13,915
Now let's go.
- Come on.
1368
01:23:13,958 --> 01:23:15,124
Quiet.
1369
01:23:15,500 --> 01:23:16,957
Shocked, right?
1370
01:23:17,208 --> 01:23:18,415
Shocked..
1371
01:23:18,541 --> 01:23:19,915
Why are you nodding your head?
1372
01:23:19,958 --> 01:23:21,707
Is this your father's house?
1373
01:23:23,833 --> 01:23:26,957
Papa.
- Oh my, God.
1374
01:23:50,500 --> 01:23:52,332
Hail Goddess.
1375
01:24:18,166 --> 01:24:20,957
Jolly, only a son can
calm his father down.
1376
01:24:22,000 --> 01:24:23,249
Go and emotionally handle him.
1377
01:24:23,333 --> 01:24:24,540
Go on. Go.
1378
01:24:37,125 --> 01:24:38,290
Who are you?
1379
01:24:38,666 --> 01:24:40,124
Try to understand.
1380
01:24:40,208 --> 01:24:41,624
What's there to understand?
1381
01:24:43,791 --> 01:24:45,957
I can see everything clearly.
1382
01:24:49,000 --> 01:24:50,957
He thinks Jolly got engaged.'
1383
01:24:52,666 --> 01:24:55,165
No one will come
between father and son.
1384
01:24:55,750 --> 01:24:57,082
No one will.
1385
01:24:59,458 --> 01:25:02,957
Sir. I will have to interfere.
1386
01:25:03,666 --> 01:25:06,957
Because, JD sir, l am
your son's new driver.
1387
01:25:07,250 --> 01:25:08,582
But also an old friend.
1388
01:25:09,041 --> 01:25:11,290
Your son made a mistake.
1389
01:25:11,375 --> 01:25:12,582
Let it be.
1390
01:25:13,000 --> 01:25:14,165
He's your son.
1391
01:25:15,375 --> 01:25:16,499
And JD sir.
1392
01:25:17,000 --> 01:25:23,540
Every son wants his father to
raise his hands to bless him
1393
01:25:24,083 --> 01:25:25,957
..not to fire a gun.
1394
01:25:26,125 --> 01:25:30,040
Every son wants his father to
raise his hands to bless him
1395
01:25:31,000 --> 01:25:32,999
..not to fire a gun.'
1396
01:25:38,041 --> 01:25:41,415
Seems like you have
given someone your word.
1397
01:25:42,083 --> 01:25:45,999
If your son's no more, then
what good is your promise?
1398
01:25:46,166 --> 01:25:48,165
Wow. No showdown.
1399
01:25:48,416 --> 01:25:50,415
Instead he's pacifying his
father with his volume down.
1400
01:25:50,500 --> 01:25:51,707
This is our son-in-law.
1401
01:25:51,791 --> 01:25:53,040
I suggest, JD sir..
1402
01:25:53,125 --> 01:25:55,290
..give them a place in
your heart and home.
1403
01:25:56,000 --> 01:25:57,290
Try to understand.
1404
01:25:57,500 --> 01:25:59,124
Until then l will break this relation.
1405
01:25:59,208 --> 01:26:00,374
I give you my word.
1406
01:26:00,666 --> 01:26:03,499
And l've complete faith on my promise.
1407
01:26:04,666 --> 01:26:07,707
Because I...am a devotee
of 'Bhadrakaali' (Goddess).
1408
01:26:09,333 --> 01:26:10,540
Hail Goddess!
1409
01:26:13,500 --> 01:26:16,665
Hail Goddess!'
1410
01:26:31,625 --> 01:26:33,707
What the son did was wrong?
1411
01:26:34,125 --> 01:26:37,207
But is the father doing
the right thing today?
1412
01:26:37,458 --> 01:26:38,624
Tell me.
1413
01:26:39,958 --> 01:26:40,790
A father is elder
1414
01:26:41,750 --> 01:26:44,999
But he has a bigger heart as well.
1415
01:26:46,000 --> 01:26:50,374
If you forgive your son today,
then JD will lose..
1416
01:26:51,041 --> 01:26:54,874
..but a father will win.
1417
01:26:55,000 --> 01:26:56,249
No, don't cry.
1418
01:26:58,583 --> 01:27:03,249
Today a father has bowed
before his son's happiness.
1419
01:27:13,125 --> 01:27:15,999
Congratulations.
1420
01:27:16,041 --> 01:27:18,374
Children. Come, take his blessings.
1421
01:27:26,541 --> 01:27:27,665
Come.
1422
01:27:32,708 --> 01:27:35,707
Wonderful mansion. By the way,
what would be the square foot area?
1423
01:27:36,583 --> 01:27:37,707
Around?
1424
01:27:38,625 --> 01:27:39,790
No answer.
1425
01:27:40,000 --> 01:27:41,040
Come in, come on.
- Let's go.
1426
01:27:41,375 --> 01:27:42,540
Come on.
1427
01:27:43,625 --> 01:27:45,374
What the..
1428
01:27:45,750 --> 01:27:48,624
I can understand
Jolly taking blessings.
1429
01:27:49,208 --> 01:27:50,499
But why did the driver?
1430
01:27:51,500 --> 01:27:53,999
Something doesn't fit.
1431
01:27:54,166 --> 01:27:56,999
Something's surely wrong.
1432
01:28:01,000 --> 01:28:06,749
"Lend me...a kiss."
1433
01:28:07,583 --> 01:28:11,999
"And take Middlesex,
Trafalgar square in return."
1434
01:28:14,625 --> 01:28:15,749
Stop it.
1435
01:28:18,125 --> 01:28:20,040
Jolly got engaged and..
1436
01:28:20,291 --> 01:28:22,457
..the driver's
celebrating honeymoon with her.
1437
01:28:23,250 --> 01:28:25,707
Oh, God. Such a big mess.
1438
01:28:26,041 --> 01:28:27,790
I will go tell Bhau right away.
1439
01:28:34,500 --> 01:28:35,707
Jolly sir.
1440
01:28:35,791 --> 01:28:37,499
Hey. How dare you?
1441
01:28:38,041 --> 01:28:39,165
How could he barge in like this?
1442
01:28:39,250 --> 01:28:41,082
Without knocking.
- Come out.
1443
01:28:41,166 --> 01:28:42,665
Come on.
- What are you gesturing?
1444
01:28:42,791 --> 01:28:44,999
If I punch you, you'll
keep doing that all your life.
1445
01:28:45,083 --> 01:28:47,207
Jolly sir.
- Why don't you tell him to get out?
1446
01:28:47,291 --> 01:28:48,457
Hail Goddess.
1447
01:28:50,250 --> 01:28:52,165
Have you lost your mind?
- Jolly sir, let's go.
1448
01:28:52,250 --> 01:28:54,124
Get out of the room right now.
- Try to understand.
1449
01:28:54,375 --> 01:28:56,040
Everything will be clear.
1450
01:28:56,125 --> 01:28:57,624
See for yourself.
- Get out.
1451
01:28:57,750 --> 01:28:58,999
Next time if you
attempt anything like this..
1452
01:28:59,083 --> 01:29:00,165
..l will throw you out of the house.
1453
01:29:05,000 --> 01:29:06,665
What do I say, father?
1454
01:29:08,000 --> 01:29:09,207
Save me, God.
1455
01:29:12,583 --> 01:29:14,207
Bhau. He was inside.
1456
01:29:14,291 --> 01:29:15,457
See, sir.
1457
01:29:15,541 --> 01:29:19,540
She threatened to throw
Jolly sir out in a single day.
1458
01:29:20,000 --> 01:29:23,790
I've started the spark, we've to
wait until it turns into a fire.
1459
01:29:24,083 --> 01:29:25,957
Believe me.
1460
01:29:26,000 --> 01:29:27,082
I am..
1461
01:29:30,208 --> 01:29:34,082
Do whatever you feel is right?
- Yes, sir.
1462
01:29:39,000 --> 01:29:42,415
"She's taken the bait."
1463
01:29:44,375 --> 01:29:48,457
Oh, God. He's such a rascal.
What a mess he's..
1464
01:29:50,125 --> 01:29:51,999
Uncle. Uncle.
1465
01:29:52,541 --> 01:29:55,624
You'll be really shocked to
hear what I am going to say.
1466
01:29:56,375 --> 01:29:57,999
I think there's
something in your mouth.
1467
01:29:58,125 --> 01:29:59,999
Finish it first then talk to me.
- There's nothing.
1468
01:30:00,125 --> 01:30:01,332
I was saying..
1469
01:30:01,416 --> 01:30:04,207
..the wrong man is
hitting on your daughter.
1470
01:30:04,583 --> 01:30:08,415
What? - Yes, go see for
yourself if you don't believe me.
1471
01:30:08,500 --> 01:30:10,999
Your girl's taken the bait.
1472
01:30:11,083 --> 01:30:13,707
You wait.
- Yes. What wait?
1473
01:30:13,791 --> 01:30:17,540
You're evergreen Henna.
1474
01:30:30,000 --> 01:30:31,040
What the..
1475
01:30:32,000 --> 01:30:37,124
The right man's inside with my
daughter, you illiterate fool.
1476
01:30:38,958 --> 01:30:41,374
What kind of a father is he?
1477
01:30:41,625 --> 01:30:44,332
A groom cum driver for his daughter.
1478
01:30:45,125 --> 01:30:47,332
The father's a
cheapskate and so is his daughter.
1479
01:30:47,541 --> 01:30:50,415
I swear something's fishy.
1480
01:30:51,000 --> 01:30:53,332
Mind-blasting shock absorbers.
1481
01:30:53,416 --> 01:30:54,582
What happened?
1482
01:30:54,666 --> 01:30:56,290
UK's Forbes magazine..
1483
01:30:56,375 --> 01:30:58,499
..has chosen Mr. JD
as Man of the Year.
1484
01:30:59,083 --> 01:31:00,957
Taking his firms, companies, bonds..
1485
01:31:01,000 --> 01:31:04,999
..Mr. JD's personal asset
accounts to five billion pounds.
1486
01:31:05,083 --> 01:31:06,540
Can you believe it?
- Listen. - Yes.
1487
01:31:06,625 --> 01:31:08,249
He's here.
- JD sir.
1488
01:31:08,541 --> 01:31:10,332
Good morning, JD sir. Good morning.
How are you this morning?
1489
01:31:10,583 --> 01:31:11,999
I've been sitting at
your home since morning..
1490
01:31:12,041 --> 01:31:14,249
..like the third
umpire to see your empire.
1491
01:31:14,333 --> 01:31:17,165
I would like to see your companies,
office etcetera.
1492
01:31:17,250 --> 01:31:18,665
If you don't mind?
1493
01:31:19,000 --> 01:31:21,999
I am heading to the office,
you can come along.
1494
01:31:22,083 --> 01:31:23,665
Wow.
- Patil. - Yes.
1495
01:31:24,000 --> 01:31:25,332
Get the car.
- Fine.
1496
01:31:27,500 --> 01:31:29,082
Hey, driver. Come here!
1497
01:31:35,000 --> 01:31:37,957
Why are they both coming together?
1498
01:31:40,000 --> 01:31:42,040
Driver, get the car quickly.
1499
01:31:45,000 --> 01:31:46,999
Jolly, you will come along, won't you?
1500
01:31:49,750 --> 01:31:52,124
Papa, coffee.
- Why are you serving me coffee?
1501
01:31:52,375 --> 01:31:54,749
Give it to my future son-in-law.
1502
01:31:55,666 --> 01:31:58,332
One coffee, two people.
1503
01:31:58,791 --> 01:32:01,082
Now let's watch who she
serves the coffee too.
1504
01:32:02,000 --> 01:32:03,207
Come, come on.
1505
01:32:03,291 --> 01:32:05,582
Give it.
1506
01:32:06,000 --> 01:32:07,040
She is heading towards you.
1507
01:32:07,375 --> 01:32:08,499
We'll be caught.
1508
01:32:08,583 --> 01:32:10,624
Serve coffee to Jolly.
1509
01:32:11,000 --> 01:32:13,082
Come on.
1510
01:32:13,166 --> 01:32:15,999
Coffee. Coffee. Coffee. Coffee.
1511
01:32:31,291 --> 01:32:32,665
A burnt man got burnt further.
1512
01:33:01,000 --> 01:33:02,082
Good shot, son-in-law.
1513
01:33:02,416 --> 01:33:03,582
You're playing beautifully.
1514
01:33:03,666 --> 01:33:04,957
It's entirely my fault.
1515
01:33:05,000 --> 01:33:07,415
I always thought
tennis is a two-player game.
1516
01:33:07,666 --> 01:33:09,749
But you are playing beautifully.
Please, carry one. Carry on.
1517
01:33:15,125 --> 01:33:16,332
Great.
1518
01:33:16,708 --> 01:33:18,082
I am getting a call, Jolly.
1519
01:33:18,375 --> 01:33:19,499
But you continue playing.
1520
01:33:20,125 --> 01:33:21,290
Carry on.
1521
01:33:21,375 --> 01:33:24,999
Hello.
- l wish you were here today, Daboo.
1522
01:33:25,375 --> 01:33:27,332
Do you know where my daughter is?
1523
01:33:28,000 --> 01:33:30,124
JD's house.
- JD?
1524
01:33:30,333 --> 01:33:31,457
Yes, JD.
1525
01:33:31,666 --> 01:33:35,290
But right now in front of my eyes..
- There's darkness, isn't it?
1526
01:33:36,000 --> 01:33:38,207
Wont you say "Superb" now?
1527
01:33:38,666 --> 01:33:41,249
Didn't l say, "Wait and watch".
1528
01:33:41,333 --> 01:33:43,249
I will get the richest son-in-law.
1529
01:33:43,500 --> 01:33:45,749
Now you know what your stature is.
1530
01:33:47,750 --> 01:33:52,957
If JD's son is Chintu's son-in-law,
then who is he?
1531
01:33:55,958 --> 01:33:57,082
Jolly.
- Yes.
1532
01:33:57,166 --> 01:33:59,707
That's enough for today.
Game set and match.
1533
01:34:00,125 --> 01:34:03,415
Come, l will take you on a long drive.
1534
01:34:03,500 --> 01:34:12,707
"Papa plays the band."
1535
01:34:17,583 --> 01:34:20,749
Trouble. Trouble. Trouble.
1536
01:34:21,250 --> 01:34:22,374
Look
1537
01:34:28,083 --> 01:34:29,707
Hide me. Hide me.
1538
01:34:30,708 --> 01:34:34,290
Jolly. Where are we?
1539
01:34:34,583 --> 01:34:35,999
Can't say about Slumdog..
1540
01:34:36,000 --> 01:34:38,249
..but this is a millionaire's house.
1541
01:34:38,333 --> 01:34:39,665
Millionaire.
1542
01:34:41,375 --> 01:34:43,124
Understand.
- Where are you going?
1543
01:34:43,208 --> 01:34:45,040
I'll go handle Jagga.
1544
01:34:45,125 --> 01:34:46,290
Don't worry. Go on.
1545
01:34:47,000 --> 01:34:48,332
Whose house?
- Whose?
1546
01:34:48,416 --> 01:34:50,082
Whose.
- Whose?
1547
01:34:50,166 --> 01:34:51,665
Whose?
- Must be someone's.
1548
01:34:51,750 --> 01:34:54,124
This is JD's house.
1549
01:34:59,000 --> 01:35:01,290
JD's house. JD's house.
Jagga Dacoit's house.
1550
01:35:01,375 --> 01:35:02,999
Jagga Dacoit's son Jolly.
1551
01:35:03,083 --> 01:35:04,332
Jolly's house, that means..
1552
01:35:04,416 --> 01:35:06,332
My house. This is my house.
1553
01:35:06,958 --> 01:35:08,790
I haven't been home for
a long time, so l forgot.
1554
01:35:09,208 --> 01:35:10,624
Did someone change the colour?
1555
01:35:11,541 --> 01:35:14,999
The colour hasn't changed jolly has.
- What are you saying?
1556
01:35:15,000 --> 01:35:17,415
Should l go? No, no.
1557
01:35:17,625 --> 01:35:19,999
Hey. He's Chintu's
son-in-law's servant.
1558
01:35:20,083 --> 01:35:21,374
Hey you, come here.
1559
01:35:21,458 --> 01:35:23,457
Why, why are you moving to and fro?
1560
01:35:23,541 --> 01:35:24,707
Here.
- Should l go? No, no.
1561
01:35:25,000 --> 01:35:26,082
Come here.
1562
01:35:26,166 --> 01:35:28,249
Coming, coming.
1563
01:35:28,500 --> 01:35:29,749
What are you doing here?
1564
01:35:31,000 --> 01:35:33,582
Sir, your neighbor's
son-in-law fired me.
1565
01:35:33,666 --> 01:35:35,957
But thanks to Jolly sir who
gave me a job with JD sir.
1566
01:35:36,000 --> 01:35:37,124
Glory to Jolly sir.
1567
01:35:37,208 --> 01:35:39,374
Wow. Superb. Superb.
- Yes.
1568
01:35:39,458 --> 01:35:41,207
So he's real Jolly.
1569
01:35:42,000 --> 01:35:44,040
Real Jolly? You doubted me.
1570
01:35:44,125 --> 01:35:46,290
No, no, never.
1571
01:35:47,291 --> 01:35:49,082
Come on, let's go.
- Let's go. Let's go.
1572
01:35:49,166 --> 01:35:51,082
Not back.
- Then?
1573
01:35:51,541 --> 01:35:53,124
Inside the house to meet JD sir.
1574
01:35:53,500 --> 01:35:55,415
JD's here to see you himself.
1575
01:36:03,625 --> 01:36:05,415
I've understood everything.
1576
01:36:07,583 --> 01:36:09,957
I will fulfill the duty of a father.
1577
01:36:10,791 --> 01:36:12,374
You got engaged.
1578
01:36:13,291 --> 01:36:15,082
But l will get you married.
1579
01:36:17,500 --> 01:36:21,207
And till they get married
your all welcome to stay here.
1580
01:36:22,375 --> 01:36:23,540
Come.
1581
01:36:23,791 --> 01:36:24,999
Come, dear.
1582
01:36:25,083 --> 01:36:26,415
I am very happy, JD sir.
1583
01:36:26,500 --> 01:36:27,999
I am really very happy
1584
01:36:28,541 --> 01:36:31,124
Thank you. Thank you.
1585
01:36:33,583 --> 01:36:34,749
How did this happen?
1586
01:36:47,666 --> 01:36:49,499
How...how did you do all this?
1587
01:36:51,375 --> 01:36:53,082
I went to JD sir and said..
1588
01:36:53,291 --> 01:36:57,999
.."JD sir, Jolly's friend and
her fiancee are waiting outside".
1589
01:36:58,041 --> 01:37:01,957
"His father is
against their marriage."
1590
01:37:02,166 --> 01:37:05,249
And l said "lf you let
Jolly's friend stay for few days..
1591
01:37:05,333 --> 01:37:09,749
"..in your house and heart,
then Jolly will be really happy.."
1592
01:37:10,000 --> 01:37:11,332
"..and pleased, and
according to my planning.."
1593
01:37:11,416 --> 01:37:14,290
"..Henna will be out of this house."
- Wow.
1594
01:37:15,125 --> 01:37:16,707
But, Sunny, l can't believe this.
1595
01:37:17,000 --> 01:37:20,499
You convinced dacoit Jagga.
- Yes.
1596
01:37:20,583 --> 01:37:23,415
It was so easy that I
pulled it off with my left hand.
1597
01:37:23,500 --> 01:37:24,665
Left hand
1598
01:37:25,791 --> 01:37:26,999
Leave me.
1599
01:37:27,791 --> 01:37:30,207
Leave me.
- Please, sir.'
1600
01:37:30,583 --> 01:37:33,499
Leave me.
- l won't let go.'
1601
01:37:33,583 --> 01:37:36,374
Please accept your son's friend sir.
1602
01:37:38,083 --> 01:37:40,124
For the sake of Goddess Bhadrakaali.
1603
01:37:42,458 --> 01:37:46,124
Hail Goddess Bhadrakaali.
1604
01:37:46,208 --> 01:37:47,332
Fine.
1605
01:37:56,958 --> 01:37:58,040
Sunny.
1606
01:37:58,416 --> 01:37:59,957
Where are you lost?
1607
01:38:01,458 --> 01:38:02,749
Everything's set now.
1608
01:38:03,041 --> 01:38:04,332
Nothing's set yet.
1609
01:38:04,416 --> 01:38:05,957
Daboo and Chintu are here..
1610
01:38:06,000 --> 01:38:08,624
..to get their daughter
married to JD's only son.
1611
01:38:08,708 --> 01:38:09,999
Oh, no.
1612
01:38:10,000 --> 01:38:13,749
That means if Daboo and
Chintu come face to face..
1613
01:38:13,958 --> 01:38:15,249
Oh, no.
- Oh my, God.
1614
01:38:40,458 --> 01:38:41,999
What are you doing here?
1615
01:38:42,000 --> 01:38:43,374
Why are you imitating me?
1616
01:38:43,458 --> 01:38:44,582
What are you doing here?
1617
01:38:44,666 --> 01:38:47,374
I am in my relative JD's house.
1618
01:38:47,458 --> 01:38:48,624
There you go again.
1619
01:38:49,000 --> 01:38:51,415
I am in my relative JD's house.
1620
01:38:51,500 --> 01:38:53,457
You terrorizing octopus.
1621
01:38:53,791 --> 01:38:55,499
Trying to spread your tentacles here.
1622
01:38:55,583 --> 01:38:56,957
What are you doing here?
1623
01:38:57,000 --> 01:38:59,124
Security.
- Security. - Security.
1624
01:38:59,208 --> 01:39:00,790
Security. Take him away.
1625
01:39:01,000 --> 01:39:02,040
Security.
- Calm down.
1626
01:39:02,250 --> 01:39:03,415
Calm down father-in-law.
1627
01:39:05,208 --> 01:39:07,665
You want to know what
that imposter is doing here.
1628
01:39:08,208 --> 01:39:11,999
I will tell you how
this Chintu came here.
1629
01:39:12,750 --> 01:39:14,582
Actually, that muscleman..
1630
01:39:15,416 --> 01:39:16,582
..the one who's with the imposter.
1631
01:39:17,250 --> 01:39:18,999
Do you know who he is?
- No.
1632
01:39:20,000 --> 01:39:21,415
He's my brother.
- Brother?
1633
01:39:21,500 --> 01:39:26,540
Not real. He's an illegitimate son.
1634
01:39:27,000 --> 01:39:28,415
Illegitimate?
- Yes.
1635
01:39:29,333 --> 01:39:31,124
Illegitimate? Whose?
1636
01:39:32,375 --> 01:39:33,540
Hers.
1637
01:39:33,666 --> 01:39:35,290
Our maid Simi.
1638
01:39:35,375 --> 01:39:36,499
Where? Where?
1639
01:39:36,958 --> 01:39:38,082
Look down, not up.
1640
01:39:44,250 --> 01:39:46,207
She's his mother.
1641
01:39:46,791 --> 01:39:47,999
Oh, no.
1642
01:39:48,250 --> 01:39:50,082
Such a big..
1643
01:39:50,416 --> 01:39:52,124
JD sir had such a little affair.
1644
01:39:54,708 --> 01:40:11,207
"O girl, you're mine."
1645
01:40:11,583 --> 01:40:14,290
Jolly, you've given
me such a jolly news.
1646
01:40:14,375 --> 01:40:16,082
Give me a hug.
1647
01:40:16,166 --> 01:40:18,040
Superb! Sixer! That's great.
1648
01:40:18,125 --> 01:40:19,332
That's great.
1649
01:40:19,416 --> 01:40:22,790
All my life he
taunted me as illegitimate.
1650
01:40:23,250 --> 01:40:26,040
And now he'll be branded as one.
1651
01:40:26,458 --> 01:40:27,999
Superb. Superb.
1652
01:40:28,083 --> 01:40:31,165
Every doctor wants
his son to be a doctor.
1653
01:40:31,250 --> 01:40:33,415
Every actor wants
his son to be a actor.
1654
01:40:33,500 --> 01:40:35,790
Destiny gave an illegitimate son..
1655
01:40:36,000 --> 01:40:37,082
..a illegitimate son-in-law.
1656
01:40:38,791 --> 01:40:40,499
The legitimate one ended up
with the illegitimate one..
1657
01:40:41,000 --> 01:40:43,999
..and the illegitimate one,
with the legitimate.
1658
01:40:44,041 --> 01:40:45,749
Bravo, son-in-law.
1659
01:40:56,000 --> 01:40:59,415
Its bad.
- Really, it's really bad.
1660
01:41:00,750 --> 01:41:04,124
We're helpless before destiny.
- Yes.
1661
01:41:04,208 --> 01:41:06,332
We're just puppets in its hands.
1662
01:41:07,583 --> 01:41:11,665
Now that they're engaged,
what can we do?
1663
01:41:12,541 --> 01:41:13,999
Let's go with the flow.
1664
01:41:14,208 --> 01:41:17,290
So what if the
son-in-law has such a big flaw.
1665
01:41:17,375 --> 01:41:18,749
Let's go with the flow.
1666
01:41:20,708 --> 01:41:22,999
My sympathies are with you. Cheer up.
1667
01:41:25,250 --> 01:41:27,332
His sympathies are with me?
1668
01:41:28,208 --> 01:41:29,540
He imitated me again.
1669
01:41:33,125 --> 01:41:35,124
Look, didn't I tell you?
That's where he will be.
1670
01:41:35,208 --> 01:41:37,749
Come on, l will make you successful.
1671
01:41:38,291 --> 01:41:39,957
Leave her hand.
1672
01:41:40,000 --> 01:41:41,207
What are you doing here?
1673
01:41:41,291 --> 01:41:43,374
Go and live happily
with both your wives.
1674
01:41:43,458 --> 01:41:45,124
Look, Jlo. This is
our personal matter.
1675
01:41:45,208 --> 01:41:46,499
And a misunderstanding
about the two wives.
1676
01:41:46,583 --> 01:41:48,082
Tell her Jai.
- He's absolutely right..
1677
01:41:48,166 --> 01:41:49,999
I don't want to hear your nonsense.
1678
01:41:50,041 --> 01:41:52,207
Just leave.
- Jlo, at least listen to us. Please.
1679
01:41:52,291 --> 01:41:55,332
Jai. Better get lost.
1680
01:41:55,958 --> 01:42:00,207
Or else you will get hit so
badly that you wont be able
1681
01:42:00,333 --> 01:42:04,165
Jolly. - lf you weren't in
this condition then I...l..
1682
01:42:04,250 --> 01:42:05,499
You know what l had done.
1683
01:42:05,583 --> 01:42:07,624
I would've picked him up like this..
1684
01:42:07,750 --> 01:42:09,374
..and dropped you like this.
1685
01:42:09,458 --> 01:42:10,582
And then..
1686
01:42:10,666 --> 01:42:14,749
Rascal, you're fortunate
that you can't stand up.
1687
01:42:14,958 --> 01:42:16,999
Otherwise I would've
made cream-pie out of you.
1688
01:42:17,000 --> 01:42:18,457
And then l would've
smashed you like this.
1689
01:42:18,708 --> 01:42:21,207
Like this, this, this.
- Jolly.
1690
01:42:21,291 --> 01:42:23,290
Don't do it. Don't do it.
1691
01:42:23,375 --> 01:42:26,207
Hey you, you don't know who I am.
1692
01:42:28,000 --> 01:42:29,624
Rascal. Why you..
1693
01:42:29,708 --> 01:42:31,415
You don't know who l am.
1694
01:42:35,958 --> 01:42:38,165
Oh no.
1695
01:42:38,541 --> 01:42:40,290
Scoundrel. Why didn't
you tell me earlier?
1696
01:42:40,375 --> 01:42:43,290
I was telling you "Don't
hit him, don't hit him".
1697
01:42:43,375 --> 01:42:44,999
Couldn't you say it in Hindi?
1698
01:42:45,041 --> 01:42:46,790
Didn't you speak in Marathi
when you were scared? - Yes.
1699
01:42:47,000 --> 01:42:48,332
I spoke in Sindhi when I was scared.
1700
01:42:48,416 --> 01:42:49,582
What?
1701
01:42:50,000 --> 01:42:51,124
Sosa.
1702
01:42:52,000 --> 01:42:53,249
Why the wheelchair?
1703
01:42:53,750 --> 01:42:55,999
Why walk, when you can ride?
1704
01:42:56,375 --> 01:42:57,999
My name is Sosa.
1705
01:42:58,250 --> 01:43:02,165
And l have appointed these
bodyguards for moments like these.
1706
01:43:02,666 --> 01:43:04,957
Come on, baby.
1707
01:43:05,000 --> 01:43:07,249
Sorry, sorry. Sosa.
1708
01:43:07,333 --> 01:43:08,790
Wait, wait.
1709
01:43:30,000 --> 01:43:33,540
Now pick up that table,
and smash it on them.
1710
01:43:57,250 --> 01:43:58,665
You, you, you.
1711
01:43:58,791 --> 01:44:00,040
Kill him.
1712
01:44:48,041 --> 01:44:49,540
Now who is he?
1713
01:44:49,625 --> 01:44:52,082
Why are they making
an entry one by one?
1714
01:44:52,166 --> 01:44:54,957
Relax. l will take care of them.
1715
01:45:35,000 --> 01:45:36,165
What now?
1716
01:45:36,666 --> 01:45:42,999
Those who are blessed by
God can do impossible things.
1717
01:45:43,208 --> 01:45:44,374
Kill him.
1718
01:46:00,791 --> 01:46:01,999
Jlo. Look.
1719
01:46:02,083 --> 01:46:04,540
We brought two fake
Jollys to avenge Jai's father.
1720
01:46:05,541 --> 01:46:07,999
Everything was a lie.
Let me explain you.
1721
01:46:10,958 --> 01:46:12,165
They are their girlfriends. Not mine.
1722
01:46:12,250 --> 01:46:13,457
I love you.
1723
01:46:52,375 --> 01:46:55,207
Are you fine?
- Yes, Jlo. l love you.
1724
01:46:55,291 --> 01:46:56,582
But l am still angry with you.
1725
01:46:56,666 --> 01:46:58,249
And l can forgive you
on only one condition.
1726
01:46:58,333 --> 01:46:59,749
I accept all your conditions.
1727
01:46:59,958 --> 01:47:01,249
I accept. I accept. I accept.
- What are you saying?
1728
01:47:01,333 --> 01:47:02,457
First ask her the condition.
- Yes.
1729
01:47:02,541 --> 01:47:04,665
It can't be bigger than the
problem we're currently in.
1730
01:47:04,750 --> 01:47:05,999
I accept. Done.
1731
01:47:06,291 --> 01:47:08,582
Fine. Then take me to your house.
- What?
1732
01:47:08,666 --> 01:47:09,790
What?
- What?
1733
01:47:10,000 --> 01:47:11,082
What?
1734
01:47:11,166 --> 01:47:13,040
Jolly, this is my condition now.
1735
01:47:13,125 --> 01:47:14,999
I don't want to take any risk now.
1736
01:47:15,000 --> 01:47:16,999
I am going with you, to your home.
1737
01:47:17,166 --> 01:47:19,165
And l will stay with you 24/7.
1738
01:47:19,250 --> 01:47:21,040
I can say any lie you want me to.
1739
01:47:21,125 --> 01:47:23,207
But l am coming with
you to your house.
1740
01:47:33,708 --> 01:47:36,249
Your driver got engaged.
1741
01:47:36,416 --> 01:47:39,124
Is this a true story or a new story?
1742
01:47:39,541 --> 01:47:41,332
This is a love story.
1743
01:47:42,250 --> 01:47:43,582
We just need your blessings.
1744
01:47:45,083 --> 01:47:48,624
Now you want him to
bless drivers as well?
1745
01:47:48,708 --> 01:47:49,999
Why?
- Why?
1746
01:47:50,166 --> 01:47:51,499
What's wrong with drivers?
1747
01:47:51,750 --> 01:47:53,165
Don't they have a heart?
1748
01:47:56,000 --> 01:47:57,290
I am devotee of Bhadrakaali.
1749
01:47:57,791 --> 01:47:58,999
I've learnt only one thing.
1750
01:48:02,000 --> 01:48:03,457
I will bless them.
1751
01:48:04,750 --> 01:48:07,415
Then you'll allow us to stay
here for a few days too, right?
1752
01:48:07,750 --> 01:48:08,999
It's a wedding
atmosphere in the house.
1753
01:48:09,416 --> 01:48:10,999
More the merrier.
1754
01:48:12,375 --> 01:48:13,499
Fine.
1755
01:48:14,541 --> 01:48:16,082
But, hold. l will
give my blessings too.
1756
01:48:16,166 --> 01:48:17,457
But in a traditional style.
1757
01:48:17,541 --> 01:48:18,707
Yes.
- Hold.
1758
01:48:20,083 --> 01:48:21,499
Come, take his blessings.
1759
01:48:28,083 --> 01:48:29,207
Bless you.
- Yes.
1760
01:48:30,083 --> 01:48:31,540
Come on.
1761
01:48:36,000 --> 01:48:37,332
God bless. God bless. God bless.
1762
01:48:38,125 --> 01:48:39,540
Where did he go?
- He left.
1763
01:48:39,625 --> 01:48:41,582
He...he...left. Yes.
1764
01:48:42,166 --> 01:48:43,332
That's okay.
1765
01:48:45,333 --> 01:48:46,499
Take his blessings.
1766
01:48:51,125 --> 01:48:53,040
May you prosper. Like me.
1767
01:48:53,416 --> 01:48:56,582
Next year... may you
be blessed with a child.
1768
01:48:59,708 --> 01:49:02,040
Come, let me show you
the baby making room.
1769
01:49:05,041 --> 01:49:07,165
What a hell?
1770
01:49:08,208 --> 01:49:10,582
What the hell is
happening in this house?
1771
01:49:11,083 --> 01:49:13,499
I can't understand.
1772
01:49:14,125 --> 01:49:15,790
What kind of a father-in-law is he?
1773
01:49:15,958 --> 01:49:18,457
He's blessing his own son-in-law...
1774
01:49:18,541 --> 01:49:20,957
...to have a child from another woman.
1775
01:49:23,041 --> 01:49:25,665
This is as fishy as a
vegetarian eating fish.
1776
01:49:26,333 --> 01:49:28,999
Very fishy.
1777
01:49:30,125 --> 01:49:31,415
Let me find out.
1778
01:49:31,500 --> 01:49:32,707
Right now.
1779
01:49:49,125 --> 01:49:50,957
"Do you want me?"
1780
01:49:51,041 --> 01:49:52,749
"Do you need me?"
1781
01:49:53,000 --> 01:49:54,665
"Wanna love me?"
1782
01:49:54,958 --> 01:49:56,624
"Come to me, baby."
1783
01:49:56,708 --> 01:50:04,332
"Right now."
1784
01:50:04,416 --> 01:50:06,040
"Do you want me?"
1785
01:50:06,333 --> 01:50:07,999
"Do you need me?"
1786
01:50:08,166 --> 01:50:09,957
"Wanna love me?"
1787
01:50:10,083 --> 01:50:11,957
"Come to me, baby."
1788
01:50:12,000 --> 01:50:19,582
"Right now."
1789
01:50:20,000 --> 01:50:23,790
"l will spend my whole life with you."
1790
01:50:23,958 --> 01:50:27,665
"ln any condition I will
spend my whole life with you."
1791
01:50:27,750 --> 01:50:30,999
"l can even lay down my life for you."
1792
01:50:31,041 --> 01:50:32,999
"Do you want me?"
1793
01:50:33,083 --> 01:50:34,582
"Do you need me?"
1794
01:50:35,000 --> 01:50:36,665
"Wanna love me?"
1795
01:50:36,750 --> 01:50:38,540
"Come to me, baby."
1796
01:50:38,625 --> 01:50:46,290
"Right now."
1797
01:51:03,750 --> 01:51:05,707
"lt's a beautiful moment."
1798
01:51:05,791 --> 01:51:07,665
"Here's the honey, and the moon too."
1799
01:51:07,750 --> 01:51:09,582
"You're my summer."
1800
01:51:09,666 --> 01:51:11,540
"You're my monsoon too."
1801
01:51:15,333 --> 01:51:19,082
"My intentions are to
blow out the lights."
1802
01:51:19,166 --> 01:51:22,957
"Fill my heart up with your love."
1803
01:51:24,416 --> 01:51:28,124
"Everywhere l looked l saw only you."
1804
01:51:28,250 --> 01:51:29,999
"Do you want me?"
1805
01:51:30,083 --> 01:51:31,957
"Do you need me?"
1806
01:51:32,000 --> 01:51:33,957
"Wanna love me?"
1807
01:51:34,000 --> 01:51:35,665
"Come to me, baby."
1808
01:51:35,750 --> 01:51:43,374
"Right now."
1809
01:51:59,000 --> 01:52:02,290
"Do you...want me?"
1810
01:52:02,958 --> 01:52:05,999
"Do you...need me?"
1811
01:52:06,666 --> 01:52:08,624
"The mood's romantic."
1812
01:52:08,708 --> 01:52:10,582
"And you're with me."
1813
01:52:10,666 --> 01:52:12,415
"The heart's mischievous."
1814
01:52:12,500 --> 01:52:14,374
"The ambience is young."
1815
01:52:18,208 --> 01:52:21,999
"Your pranks makes
my heart beat faster."
1816
01:52:22,000 --> 01:52:25,749
"Makes my entire body shiver."
1817
01:52:27,500 --> 01:52:30,999
"Let me hide you in my arms."
1818
01:52:31,041 --> 01:52:32,790
"Do you want me?"
1819
01:52:33,000 --> 01:52:34,624
"Do you need me?"
1820
01:52:34,958 --> 01:52:36,707
"Wanna love me?"
1821
01:52:36,791 --> 01:52:38,540
"Come to me, baby."
1822
01:52:38,625 --> 01:52:46,249
"Right now."
1823
01:52:46,666 --> 01:52:50,457
"l will spend my whole life with you."
1824
01:52:50,541 --> 01:52:54,332
"ln any condition I will
spend my whole life with you."
1825
01:52:54,416 --> 01:52:57,665
"l can even lay down my life for you."
1826
01:52:57,750 --> 01:52:59,624
"Do you want me?"
1827
01:52:59,708 --> 01:53:01,499
"Do you need me?"
1828
01:53:01,583 --> 01:53:03,207
"Wanna love me?"
1829
01:53:03,458 --> 01:53:05,124
"Come to me, baby."
1830
01:53:05,250 --> 01:53:28,040
"Right now."
1831
01:53:29,416 --> 01:53:33,249
Good morning.
1832
01:53:36,166 --> 01:53:37,457
Good morning, JD sir.
1833
01:53:38,375 --> 01:53:39,415
Terrific house.
1834
01:53:40,333 --> 01:53:43,957
I listened to you and turned
my house into a guesthouse.
1835
01:53:44,000 --> 01:53:46,124
I feel like slapping
you below your ear...
1836
01:53:46,250 --> 01:53:48,082
No, no. not below the
ear but Behind his ear.
1837
01:53:49,333 --> 01:53:53,124
There's soap left behind Badal's ear.
1838
01:53:53,250 --> 01:53:54,415
Clean it please.
1839
01:54:04,583 --> 01:54:05,749
Hello.
1840
01:54:06,000 --> 01:54:07,957
My Jaggu's so nice.
1841
01:54:08,000 --> 01:54:09,957
He sat down for a bath.
1842
01:54:10,000 --> 01:54:11,957
The stool slipped from underneath him.
1843
01:54:12,000 --> 01:54:14,082
Jaggu started laughing.
1844
01:54:15,000 --> 01:54:16,957
My Batook's so nice.
1845
01:54:17,000 --> 01:54:18,415
He sat down for a bath.
1846
01:54:18,500 --> 01:54:20,040
The stool slipped
from underneath him...
1847
01:54:20,125 --> 01:54:21,249
Batuk started laughing.
1848
01:54:22,958 --> 01:54:27,957
You haven't forgotten
our childhood shenanigans.
1849
01:54:28,541 --> 01:54:30,124
Hail Sri Krishna.
1850
01:54:30,250 --> 01:54:33,249
Your friendship
doesn't let me, Batook.
1851
01:54:33,500 --> 01:54:34,999
Hail Bhadrakaali.
1852
01:54:35,416 --> 01:54:37,540
Then you wouldn't
have forgotten that...
1853
01:54:37,625 --> 01:54:41,290
...we promised each other that
we will get our children married.
1854
01:54:44,166 --> 01:54:45,499
Yes, I...
1855
01:54:46,166 --> 01:54:47,582
Actually, nowadays...
1856
01:54:47,666 --> 01:54:49,582
No, no, not now but tomorrow.
1857
01:54:49,666 --> 01:54:51,582
Your SP friend will take his jeep...
1858
01:54:51,666 --> 01:54:54,540
No, no, catch a
plane and come to London.
1859
01:54:54,958 --> 01:54:56,457
I am bringing my
daughter along as well.
1860
01:54:56,541 --> 01:54:57,999
On the first flight, okay.
1861
01:54:58,208 --> 01:55:00,582
Send your son to pick me up.
1862
01:55:00,666 --> 01:55:02,499
I have never seen him.
1863
01:55:02,583 --> 01:55:07,249
But l will recognize him using
my years of police experience.
1864
01:55:07,333 --> 01:55:09,957
Then your son and my
daughter will be together.
1865
01:55:10,000 --> 01:55:11,374
Goodbye.
1866
01:55:13,958 --> 01:55:14,999
Why you...
1867
01:55:15,041 --> 01:55:16,999
Trust me one last time
like you did before.
1868
01:55:17,041 --> 01:55:18,999
I will take care of
these temporary relatives.
1869
01:55:19,041 --> 01:55:20,415
And the permanent
one that's arriving...
1870
01:55:20,500 --> 01:55:22,457
...will be received by your son.
1871
01:55:23,333 --> 01:55:24,457
How will you do that?
1872
01:55:25,958 --> 01:55:26,999
Hail Bhadrakaali.
1873
01:55:29,750 --> 01:55:32,040
Come on, Parul, walk faster.
1874
01:55:47,041 --> 01:55:48,999
I am Batuk Patel.
1875
01:55:49,291 --> 01:55:50,749
You're Jolly, right?
1876
01:55:51,583 --> 01:55:54,457
Yes...yes...
- No. He's Jolly sir.
1877
01:55:55,666 --> 01:55:56,999
Then who are you?
- What?
1878
01:55:57,041 --> 01:55:58,624
He's your driver.
1879
01:55:59,000 --> 01:56:00,540
Maaro' driver.
- 'Maaro' driver?
1880
01:56:00,708 --> 01:56:02,207
I haven't done anything. Don't hit me.
1881
01:56:02,291 --> 01:56:05,707
In Gujarati 'my
driver' means 'Maaro driver'.
1882
01:56:07,166 --> 01:56:08,999
And she's my daughter Parul.
1883
01:56:10,000 --> 01:56:11,332
Isn't your name Jai?
1884
01:56:11,416 --> 01:56:12,582
Yes.
- No.
1885
01:56:12,666 --> 01:56:14,582
What's yes, no.
- Of course.
1886
01:56:14,666 --> 01:56:16,249
Jai's a short form.
1887
01:56:16,333 --> 01:56:18,290
Jai for... Jai for Jolly.
1888
01:56:18,375 --> 01:56:20,040
Yes. Jai for Jolly
1889
01:56:20,250 --> 01:56:22,582
Do you know him?
- Yes.
1890
01:56:23,208 --> 01:56:25,499
Very good. That's great.
1891
01:56:27,750 --> 01:56:29,040
Driver.
- Yes.
1892
01:56:29,625 --> 01:56:30,790
Take the luggage.
- Yes.
1893
01:56:31,791 --> 01:56:32,999
Sorry.
1894
01:56:33,041 --> 01:56:35,165
Please come, come, come.
1895
01:56:35,291 --> 01:56:37,165
You need to keep him in control.
1896
01:56:37,666 --> 01:56:38,957
Now l get it.
1897
01:56:39,041 --> 01:56:42,999
You said that your daddy has
selected someone else for you.
1898
01:56:43,083 --> 01:56:44,999
And you would want to marry her only.
1899
01:56:45,250 --> 01:56:47,999
All this time you knew
that the girl was me.
1900
01:56:48,958 --> 01:56:50,499
What a surprise, Jai.
1901
01:56:50,583 --> 01:56:52,249
I mean Jolly.
- Yes.
1902
01:56:53,583 --> 01:56:55,332
Really, what a surprise.
1903
01:56:55,541 --> 01:56:58,624
Come on, l want to see your house.
- Me too.
1904
01:56:59,541 --> 01:57:08,749
"Papa plays the band."
1905
01:57:09,291 --> 01:57:12,332
I am so happy to see you, so happy.
1906
01:57:12,416 --> 01:57:13,707
I am so happy.
1907
01:57:14,000 --> 01:57:18,249
Why do you look worried?
- No, no, not worried...
1908
01:57:18,333 --> 01:57:19,499
I mean...
1909
01:57:19,708 --> 01:57:21,957
I get it. I get it.
1910
01:57:22,000 --> 01:57:23,082
You are thinking...
1911
01:57:23,166 --> 01:57:24,957
...when this friendship will
turn into us becoming in-laws.
1912
01:57:25,166 --> 01:57:26,582
Right? Right?
1913
01:57:26,750 --> 01:57:29,165
Don't worry. Consider it done.
1914
01:57:29,333 --> 01:57:33,540
Jolly and Parul
already know each other.
1915
01:57:41,541 --> 01:57:43,374
Who is standing besides Jolly?
1916
01:57:44,583 --> 01:57:46,040
That's my driver?
1917
01:57:46,666 --> 01:57:48,040
Driver, did you eat?
1918
01:57:51,083 --> 01:57:54,165
You'll keep my family and me
locked in the room for two days?
1919
01:57:54,291 --> 01:57:55,540
Like I said.
1920
01:57:55,750 --> 01:57:57,457
Our astrologer has said...
1921
01:57:57,541 --> 01:57:59,415
...if you keep the family
locked up for two days...
1922
01:57:59,500 --> 01:58:02,165
...it makes the family grow fonder.
- l won't follow this
1923
01:58:02,250 --> 01:58:03,457
Can't say about the rites...
1924
01:58:03,541 --> 01:58:05,790
...but you will have
to follow this ritual.
1925
01:58:07,041 --> 01:58:08,290
He's outside.
1926
01:58:08,375 --> 01:58:11,207
What are you doing outside?
- He's... JD. JD.
1927
01:58:11,583 --> 01:58:13,999
We're in-laws now.
1928
01:58:14,083 --> 01:58:15,249
In-laws?
1929
01:58:15,791 --> 01:58:17,040
But we are his in-laws.
1930
01:58:17,125 --> 01:58:18,374
You heard it wrong.
1931
01:58:18,458 --> 01:58:20,999
He's saying that they are friends.
1932
01:58:21,041 --> 01:58:22,499
Who are the background artists?
1933
01:58:25,708 --> 01:58:28,290
They...are family friends.
1934
01:58:28,375 --> 01:58:29,624
Distant relative.
1935
01:58:29,708 --> 01:58:31,957
That's why they are
standing to far away.
1936
01:58:34,000 --> 01:58:35,999
Let me show you your room.
1937
01:58:36,000 --> 01:58:37,249
Let's go. Let's go.
1938
01:58:37,333 --> 01:58:39,957
Let them see their room, and
I will show you the bathroom
1939
01:58:45,000 --> 01:58:46,957
There's a fire burning here, JD.
1940
01:58:47,375 --> 01:58:51,124
But since I met you
my heart is at peace.
1941
01:58:51,958 --> 01:58:53,790
But why are you so worried?
1942
01:58:54,291 --> 01:58:56,040
No, l...
1943
01:58:56,541 --> 01:58:57,707
I...
1944
01:58:59,000 --> 01:59:00,540
...be careful of your tongue, JD.
1945
01:59:01,000 --> 01:59:02,999
It's worth a lot.
1946
01:59:03,750 --> 01:59:06,790
Your entire life
changed because of that.
1947
01:59:07,000 --> 01:59:10,707
Now your son's getting
married also because of your word.
1948
01:59:12,166 --> 01:59:16,499
And you raised your son so well.
1949
01:59:16,750 --> 01:59:17,999
I must admit.
1950
01:59:18,375 --> 01:59:21,749
Because these days the boys
in London are very advanced.
1951
01:59:23,083 --> 01:59:24,749
They bring their bride home...
1952
01:59:24,958 --> 01:59:26,624
...without the
consent of their parents.
1953
01:59:29,625 --> 01:59:30,999
Listen to me.
1954
01:59:31,166 --> 01:59:33,040
Five days later it's
the 15th of August.
1955
01:59:34,000 --> 01:59:35,332
Lets fix Jolly's marriage.
1956
01:59:43,750 --> 01:59:49,332
Fine, Jolly's marriage is
fixed FOR the 15th of august
1957
01:59:49,958 --> 01:59:51,040
Yes.
1958
01:59:51,375 --> 01:59:54,415
Marriage is fixed the 15th. Yes.
1959
01:59:55,500 --> 01:59:56,665
Yes.
1960
01:59:57,166 --> 01:59:58,749
For Chintu Sunny is Jolly.
1961
01:59:59,083 --> 02:00:00,582
For Daboo Max is Jolly.
1962
02:00:00,666 --> 02:00:02,374
For Batuk Jai is Jolly.
1963
02:00:02,458 --> 02:00:04,457
And for JD Jolly is Jolly.
1964
02:00:04,958 --> 02:00:07,999
According to Chintu, Sunny with
sit with his daughter
1965
02:00:08,041 --> 02:00:09,249
...in the marriage dais.
1966
02:00:09,333 --> 02:00:11,749
But according to JD,
it's going to be Jolly.
1967
02:00:12,000 --> 02:00:14,332
According to Daboo Max will
sit with his daughter Bobby.
1968
02:00:14,416 --> 02:00:16,165
...in the marriage dais.
1969
02:00:16,291 --> 02:00:19,249
And according to Batook Jolly
will sit with his daughter..
1970
02:00:19,333 --> 02:00:21,124
...in the marriage dais.
1971
02:00:21,250 --> 02:00:23,957
But Jolly wants to marry Jlo.
1972
02:00:24,000 --> 02:00:25,999
Why are you trying yourself?
Why are you trying yourself?
1973
02:00:26,083 --> 02:00:27,415
You've tired us.
1974
02:00:27,500 --> 02:00:29,415
You've caused this entire confusion.
1975
02:00:29,708 --> 02:00:32,999
Can't say about Brad but
we're in this pit because of you.
1976
02:00:33,083 --> 02:00:35,332
Because me. Because me.
1977
02:00:35,416 --> 02:00:37,040
Fight with this problem.
1978
02:00:37,125 --> 02:00:38,290
Why are you fighting
amongst yourselves?
1979
02:00:38,541 --> 02:00:40,207
You've finally become
friends after such a long time.
1980
02:00:40,458 --> 02:00:41,582
Just a minute.
1981
02:00:41,750 --> 02:00:46,332
If we turn JD and
Batuk against each other...
1982
02:00:46,791 --> 02:00:48,957
...then a lot of our
problems can be solved.
1983
02:00:49,000 --> 02:00:50,082
But how is that possible?
1984
02:00:50,166 --> 02:00:51,624
They both are best of friends.
- Yes.
1985
02:00:51,708 --> 02:00:52,999
What were we?
- Friends.
1986
02:00:53,041 --> 02:00:54,249
We were friends as well.
1987
02:00:54,625 --> 02:00:56,249
But we turned
enemies because of a girl.
1988
02:00:56,458 --> 02:01:00,165
If we can get a beautiful girl...
1989
02:01:00,291 --> 02:01:03,290
...between those two old
HAGS then just watch the fun.
1990
02:01:03,375 --> 02:01:05,999
Hey, you want to bring a girl
between my father and his friend?
1991
02:01:06,083 --> 02:01:07,957
Are you crazy? This is right.
1992
02:01:08,000 --> 02:01:09,290
And anyway, they both are widowers.
1993
02:01:09,375 --> 02:01:10,790
Why you... who are
you calling a widower?
1994
02:01:10,958 --> 02:01:13,374
So what?
- What do you want to say?
1995
02:01:13,458 --> 02:01:16,040
You want to get a girl
between these two old men.
1996
02:01:16,125 --> 02:01:19,624
Not a girl, but a beauty.
1997
02:01:19,708 --> 02:01:25,749
She always nails her target,
her name is Anarkali.
1998
02:01:28,750 --> 02:01:35,332
I even forgot my chandelier for you
1999
02:01:35,416 --> 02:01:37,040
Batuk sir has
organized a small party."
2000
02:01:37,333 --> 02:01:38,499
Here?
2001
02:01:38,583 --> 02:01:47,082
I even forgot my earrings for you
2002
02:01:47,166 --> 02:01:49,249
Lets go down for a while. Or
else Batuk uncle will feel bad.
2003
02:01:49,333 --> 02:01:59,040
Let's go. "l forgot everything,
just for you."
2004
02:01:59,375 --> 02:02:04,665
"Just for you."
2005
02:02:04,750 --> 02:02:06,749
"So what happened?"
2006
02:02:06,958 --> 02:02:21,124
"Leaving my Salim's alley."
2007
02:02:21,250 --> 02:02:24,415
"Anarkali's of to the disco."
2008
02:02:28,375 --> 02:02:33,124
"Leaving my Salim's alley."
2009
02:02:33,250 --> 02:02:36,374
"Anarkali's of to the disco."
2010
02:02:38,000 --> 02:02:42,665
"You made me restless."
2011
02:02:42,791 --> 02:02:45,457
"Anarkali's of to the disco."
2012
02:02:45,541 --> 02:02:47,749
"There she goes."
2013
02:02:47,958 --> 02:02:50,582
"Anarkali's of to the disco."
2014
02:02:59,958 --> 02:03:02,332
"Rock the night."
2015
02:03:02,416 --> 02:03:04,332
"Burn the floor." "Hold me tight."
2016
02:03:04,416 --> 02:03:07,374
"Anarkali, rock the floor tonight."
2017
02:03:11,250 --> 02:03:20,582
"A tormentor had me
pinned in the wall."
2018
02:03:20,791 --> 02:03:30,332
"He tried to imprison my heart."
2019
02:03:30,416 --> 02:03:32,624
"l love freedom."
2020
02:03:32,958 --> 02:03:35,040
"l don't want to stay
imprisoned anymore."
2021
02:03:35,250 --> 02:03:39,540
"l won't endure his torments anymore."
2022
02:03:40,000 --> 02:03:42,332
"Teach me the hip-hop."
2023
02:03:42,416 --> 02:03:44,582
"Top the beat."
2024
02:03:44,750 --> 02:03:47,040
"Play some trance."
2025
02:03:47,125 --> 02:03:49,457
"Give me a chance."
2026
02:03:50,000 --> 02:03:54,749
"Let me sway."
2027
02:03:54,958 --> 02:04:09,124
"Leaving my Salim's alley."
2028
02:04:09,250 --> 02:04:12,249
"Anarkali's of to the disco."
2029
02:04:14,000 --> 02:04:18,749
"You made me restless."
2030
02:04:18,958 --> 02:04:21,499
"Anarkali's of to the disco."
2031
02:04:21,583 --> 02:04:23,999
"There she goes."
2032
02:04:24,000 --> 02:04:28,999
"Anarkali's of to the disco."
2033
02:04:36,000 --> 02:04:38,249
"Hit it. Hit it. Hit it."
2034
02:04:56,750 --> 02:05:06,040
"Our
love-story...will be really famous."
2035
02:05:06,416 --> 02:05:15,665
"Your beauty...killed me."
2036
02:05:15,750 --> 02:05:19,749
Our plan is a hit.
2037
02:05:20,000 --> 02:05:22,415
"Give me some attention."
2038
02:05:22,500 --> 02:05:24,790
"Get rid of my tension."
2039
02:05:24,958 --> 02:05:27,249
"Your body's like fire."
2040
02:05:27,333 --> 02:05:29,665
"Your touch is electrifying."
2041
02:05:29,750 --> 02:05:31,999
"You're like a bombshell."
2042
02:05:32,083 --> 02:05:34,415
"My heart's burning too."
2043
02:05:34,500 --> 02:05:36,957
"Soothe my heart."
2044
02:05:37,000 --> 02:05:39,165
"Make this beautiful mistake."
2045
02:05:39,291 --> 02:05:44,374
"You're the cure for every pain."
2046
02:05:44,541 --> 02:05:58,957
"Leaving my Salim's alley."
2047
02:05:59,083 --> 02:06:01,999
"Anarkali's of to the disco."
2048
02:06:03,666 --> 02:06:08,415
"You made me restless."
2049
02:06:08,500 --> 02:06:11,124
"Anarkali's of to the disco."
2050
02:06:11,250 --> 02:06:13,540
"There she goes."
2051
02:06:13,625 --> 02:06:16,040
"Anarkali's of to the disco."
2052
02:06:16,125 --> 02:06:18,249
"There she goes."
2053
02:06:25,208 --> 02:06:34,457
"Anarkali's of to the disco."
2054
02:06:34,541 --> 02:06:36,457
Stand quietly.
2055
02:06:39,083 --> 02:06:40,624
She was with me last night.
2056
02:06:40,708 --> 02:06:42,332
She was asking about you.
2057
02:06:44,666 --> 02:06:46,457
She wants to meet you, sir.
2058
02:06:48,000 --> 02:06:49,999
If you say such nonsense...
2059
02:06:50,416 --> 02:06:51,790
...then I will slap you.
2060
02:06:52,291 --> 02:06:54,999
I will meet her. Never.
2061
02:06:55,500 --> 02:06:56,999
Then she'll come see you.
2062
02:06:57,041 --> 02:06:58,332
Stop blabbering your nonsense.
2063
02:06:58,416 --> 02:07:01,374
That's what she was saying, not me.
2064
02:07:03,041 --> 02:07:08,124
Fine, l will tell Sarla that
you don't want to meet her.
2065
02:07:08,541 --> 02:07:13,124
Who...who is Sarla?
2066
02:07:13,333 --> 02:07:15,457
She calls herself Anarkali
for this ruthless world.
2067
02:07:16,000 --> 02:07:17,707
Here real name is Sarla.
2068
02:07:18,000 --> 02:07:23,249
But Sarla was Jolly's mother's name.
- No.
2069
02:07:23,666 --> 02:07:24,999
Jolly's mother?
- Yes.
2070
02:07:25,041 --> 02:07:26,249
Sarla?
- Yes.
2071
02:07:29,041 --> 02:07:30,374
You must meet her now.
2072
02:07:31,000 --> 02:07:32,749
Please meet her. l insist.
2073
02:07:39,750 --> 02:07:42,082
Anarkali. Was asking about me.
- Yes.
2074
02:07:42,166 --> 02:07:44,207
What are you saying?
- Yes. She was asking about me?
2075
02:07:44,583 --> 02:07:46,249
Give me her phone number.
- Right away.
2076
02:07:46,333 --> 02:07:47,624
I will give you her phone number.
2077
02:07:48,625 --> 02:07:49,790
Let it be.
- Why?
2078
02:07:49,958 --> 02:07:51,457
Doesn't seem nice.
- Why?
2079
02:07:51,541 --> 02:07:53,457
I am here for my daughter's marriage.
2080
02:07:53,541 --> 02:07:55,207
How will it look?
2081
02:07:55,625 --> 02:07:56,957
Are you...are you sure?
2082
02:07:57,625 --> 02:08:00,415
Fine, then l will tell Hetal.
2083
02:08:01,166 --> 02:08:02,332
Hetal?
2084
02:08:02,666 --> 02:08:04,582
Who is Hetal?
- Anarkali.
2085
02:08:05,000 --> 02:08:06,749
She calls herself Anarkali
for this ruthless world.
2086
02:08:07,416 --> 02:08:09,207
Her real name Hetal
is on the passport.
2087
02:08:10,541 --> 02:08:11,707
Why? What's wrong?
2088
02:08:13,041 --> 02:08:16,999
Parul's late mother's
name was Hetal as well.
2089
02:08:18,958 --> 02:08:19,999
What?
2090
02:08:20,083 --> 02:08:21,290
What a coincidence.
2091
02:08:22,000 --> 02:08:25,457
Then big brother you
must meet Hetal once.
2092
02:08:26,500 --> 02:08:32,207
Hetal. Hetal.
2093
02:08:39,166 --> 02:08:41,415
JD sir! You! Here!
2094
02:08:42,000 --> 02:08:43,249
I..
2095
02:08:45,416 --> 02:08:47,749
I love fools.
- What?
2096
02:08:48,291 --> 02:08:50,499
Come, sit. Sit. Come.
2097
02:08:55,041 --> 02:08:57,165
Oh, God!
2098
02:09:00,541 --> 02:09:03,207
You...wanted to meet me. Why?
2099
02:09:03,750 --> 02:09:06,207
Even I don't have an
answer to that question.
2100
02:09:06,708 --> 02:09:11,374
But yes, l did want to meet you once.
2101
02:09:12,791 --> 02:09:16,582
You dance... I mean
you sing very well.
2102
02:09:16,666 --> 02:09:17,957
Stupid.
2103
02:09:18,500 --> 02:09:20,207
You too, JD sir.
2104
02:09:22,125 --> 02:09:23,582
J... JD.
2105
02:09:24,208 --> 02:09:27,124
Though a little, but
you danced really well.
2106
02:09:27,291 --> 02:09:29,124
I can't dance.
2107
02:09:29,375 --> 02:09:32,665
Last night the boys
gave me a few drinks..
2108
02:09:33,000 --> 02:09:35,499
..so my legs started
swaying to the beats, Hetal.
2109
02:09:36,000 --> 02:09:38,957
Sorry. Anarkali.
2110
02:09:39,333 --> 02:09:41,040
Oh Batook.
2111
02:09:41,958 --> 02:09:45,582
It sounds so nice when you say Hetal.
2112
02:09:47,166 --> 02:09:51,165
Just once, for my sake,
call my real name.
2113
02:09:51,250 --> 02:09:52,415
Sarla.
2114
02:09:54,583 --> 02:09:58,457
It sounds so nice to
hear you say Sarla.
2115
02:09:59,166 --> 02:10:00,374
Wow.
2116
02:10:00,666 --> 02:10:02,124
You are so nice.
2117
02:10:02,458 --> 02:10:06,749
I wonder why people try
to demean wealthy people.
2118
02:10:07,958 --> 02:10:10,082
Who? Who are you talking about?
2119
02:10:10,166 --> 02:10:11,290
No, no.
2120
02:10:11,375 --> 02:10:14,165
Actually your friend
Batook really likes you.
2121
02:10:14,500 --> 02:10:18,124
But when l said that l want to
meet you he straightaway ref
2122
02:10:18,750 --> 02:10:21,165
He said that if l meet you..
2123
02:10:21,291 --> 02:10:26,040
..then my image and
reputation will be ruined.
2124
02:10:26,291 --> 02:10:31,749
Because...there's a
shameful past connected with you.
2125
02:10:32,083 --> 02:10:34,957
Shameful past? Mine?
2126
02:10:35,000 --> 02:10:39,999
Batook was saying
that you were a dacoit.
2127
02:10:40,708 --> 02:10:44,957
And you were lying that
you were a feared dacoit.
2128
02:10:45,166 --> 02:10:48,249
JD was saying that
you spread a rumor..
2129
02:10:48,333 --> 02:10:51,082
..that you are a
retired police commissioner.
2130
02:10:51,166 --> 02:10:54,082
He was saying that you were a coward.
2131
02:10:54,166 --> 02:10:56,540
That you were just a
low-down constable.
2132
02:10:56,625 --> 02:10:59,624
He's never even killed a rat.
2133
02:10:59,708 --> 02:11:02,582
You would steal loose
change from blind beggars.
2134
02:11:02,791 --> 02:11:04,207
Jagga!
2135
02:11:04,291 --> 02:11:05,790
Batook!
2136
02:11:10,125 --> 02:11:13,082
Today you've lost
respect in my eyes, Jagga.
2137
02:11:13,291 --> 02:11:15,790
You have.
2138
02:11:16,000 --> 02:11:21,624
We all know who has lost respect?
2139
02:11:21,958 --> 02:11:24,957
Today you proved one thing, JD.
2140
02:11:25,125 --> 02:11:28,207
You can't change a
person if you change his name.
2141
02:11:28,291 --> 02:11:29,957
You're the one who has changed.
2142
02:11:30,333 --> 02:11:33,499
I feel disgusted to
call you my friend.
2143
02:11:33,583 --> 02:11:38,540
You broke all old
relations to make a new one.
2144
02:11:38,625 --> 02:11:43,499
So today l reject your
son's proposal. - Papa.
2145
02:11:43,583 --> 02:11:45,290
Who are you to reject it?
2146
02:11:46,000 --> 02:11:49,332
I reject your daughter's proposal.
2147
02:11:50,416 --> 02:11:51,624
Jolly.
2148
02:11:59,791 --> 02:12:02,999
Jolly. You won't marry Parul..
2149
02:12:03,666 --> 02:12:06,249
..but your original choice Henna.
2150
02:12:07,166 --> 02:12:08,415
Are you happy?
2151
02:12:11,291 --> 02:12:13,665
Let it be.
2152
02:12:14,000 --> 02:12:18,957
I will get my daughter Parul
married in a respected family.
2153
02:12:19,041 --> 02:12:23,790
Parul. l will go get
my luggage right now.
2154
02:12:28,208 --> 02:12:30,540
I cannot live with you, Jai.
2155
02:12:31,208 --> 02:12:32,499
I can't live without you.
2156
02:12:32,583 --> 02:12:34,665
Even I can't live without you, dear.
2157
02:12:34,791 --> 02:12:36,999
But these two..
- Try to understand, sir.
2158
02:12:38,166 --> 02:12:39,540
The father's good for nothing.
2159
02:12:39,625 --> 02:12:40,999
And so is the daughter.
2160
02:12:41,958 --> 02:12:43,332
She's flirting around with the driver.
2161
02:12:46,000 --> 02:12:49,124
Batook's daughter is having
an affair with the driver.
2162
02:12:49,375 --> 02:12:51,957
And he was looking for
a respectable family.
2163
02:12:52,000 --> 02:12:53,207
Give them your blessings.
2164
02:12:53,708 --> 02:12:55,457
And you will get your revenge.
2165
02:12:55,541 --> 02:12:58,290
Think, do, take your revenge.
2166
02:12:58,541 --> 02:13:01,082
On the 15th august..
- Listen here. It's for you.
2167
02:13:01,291 --> 02:13:03,165
These two will get married as well.
2168
02:13:05,958 --> 02:13:06,999
Thank you, uncle.
2169
02:13:10,000 --> 02:13:11,249
What are you doing there?
2170
02:13:11,500 --> 02:13:14,665
Come on.
2171
02:13:23,041 --> 02:13:24,374
Good day.
2172
02:13:24,458 --> 02:13:26,124
Move aside.
2173
02:13:26,500 --> 02:13:28,290
Congratulations.
2174
02:13:28,791 --> 02:13:29,999
15th august.
2175
02:13:30,666 --> 02:13:34,290
Prepare for Jolly's marriage.
2176
02:13:47,000 --> 02:13:48,582
Jolly.
- Yes!
2177
02:13:50,291 --> 02:13:51,457
Yes!
2178
02:13:53,041 --> 02:13:54,249
Come.
2179
02:13:54,791 --> 02:13:55,999
Come along.
2180
02:13:58,250 --> 02:13:59,457
Max.
2181
02:14:00,958 --> 02:14:06,207
Everyone's father knows
except for papa Ranjeet.
2182
02:14:19,500 --> 02:14:22,124
Ranjeet, l am confused.
2183
02:14:22,375 --> 02:14:23,999
Tell me your problem.
2184
02:14:24,125 --> 02:14:26,999
I love Derek. But I also love Andrew.
2185
02:14:27,250 --> 02:14:28,957
Who should l marry?
2186
02:14:31,000 --> 02:14:36,040
If you choose A,
you'll definitely miss B.
2187
02:14:36,958 --> 02:14:40,457
And if you choose B, then A.
2188
02:14:41,666 --> 02:14:45,999
I think you should go for C.
2189
02:14:46,541 --> 02:14:51,332
Because long time no see.
- l didn't get it.
2190
02:14:57,000 --> 02:14:58,707
Let me explain.
2191
02:14:59,250 --> 02:15:01,999
Flirt with me.
2192
02:15:02,541 --> 02:15:06,124
By the way, l am free after nine.
2193
02:15:06,333 --> 02:15:09,957
Place is yours...or mine?
2194
02:15:10,250 --> 02:15:11,457
I will sleep over it.
2195
02:15:12,958 --> 02:15:14,457
Sleep over me.
2196
02:15:15,125 --> 02:15:17,207
Excuse me.
- Squeeze me.
2197
02:15:17,291 --> 02:15:18,457
Shut up.
2198
02:15:21,375 --> 02:15:22,499
Papa.
2199
02:15:30,000 --> 02:15:32,749
Come here.
2200
02:15:33,166 --> 02:15:35,957
Sunny. Hi, Max.
2201
02:15:36,000 --> 02:15:37,624
Max. how are you my boy, how are you?
2202
02:15:38,708 --> 02:15:40,082
Can't say about Twentieth century..
2203
02:15:40,166 --> 02:15:41,999
..but you're the real fox.
2204
02:15:42,041 --> 02:15:43,707
Fox. Fox.
2205
02:15:44,958 --> 02:15:49,040
Now return the fox's
watch that you just stole.
2206
02:15:49,125 --> 02:15:50,540
Wow.
2207
02:15:50,625 --> 02:15:52,624
No joking around with papa Ranjeet.
2208
02:15:52,708 --> 02:15:54,415
No joking around with papa Ranjeet.
- Sorry.
2209
02:15:54,500 --> 02:15:55,665
Sorry. Sorry.
2210
02:15:55,791 --> 02:15:58,499
Look, son. You're still a novice.
2211
02:15:58,791 --> 02:16:00,999
But, uncle. Sunny's just like you.
2212
02:16:02,458 --> 02:16:06,999
Max. he can't be like me
by just saying ayee aye.
2213
02:16:07,583 --> 02:16:11,540
And no dog can hunt only by barking.
2214
02:16:12,416 --> 02:16:13,582
You know.
2215
02:16:14,666 --> 02:16:19,207
He's hasn't laid his
hand on any girl yet.
2216
02:16:19,541 --> 02:16:21,207
What?
- l am ashamed of him.
2217
02:16:21,625 --> 02:16:23,040
What?
- Yes.
2218
02:16:23,125 --> 02:16:24,249
Sunny, is this true?
2219
02:16:24,333 --> 02:16:26,707
You're insulting me
in front of my friend.
2220
02:16:27,000 --> 02:16:29,374
I am the one who's feeling insulted.
2221
02:16:29,458 --> 02:16:31,957
Papa, you'll be proud of me tomorrow.
2222
02:16:32,250 --> 02:16:35,582
We'll be laying our hands on
the real deal tomorrow. - Yes.
2223
02:16:35,666 --> 02:16:38,499
We'll marry the girls and take
all their money and leave them.
2224
02:16:38,583 --> 02:16:42,207
Papa, that marriage dais
will be our ATM counter.
2225
02:16:42,291 --> 02:16:45,332
And the marriage
certificate will be our blank cheque.
2226
02:16:52,375 --> 02:16:56,707
I taught you swindling,
cheating, stealing.
2227
02:16:57,291 --> 02:17:00,999
But l never taught you
to break anyone's trust.
2228
02:17:03,500 --> 02:17:08,290
You two will marry those
girls and then leave them.
2229
02:17:08,958 --> 02:17:10,415
Break their trust.
2230
02:17:11,375 --> 02:17:12,582
Children.
2231
02:17:12,958 --> 02:17:14,999
Never break anyone's trust.
2232
02:17:17,333 --> 02:17:21,665
Son, many girls came and
went in papa Ranjeet's life.
2233
02:17:22,791 --> 02:17:27,415
But he married only the one he loved.
2234
02:17:28,625 --> 02:17:29,999
And that was your mother.
2235
02:17:30,166 --> 02:17:31,290
Understand.
2236
02:17:32,125 --> 02:17:33,374
Think about it.
2237
02:17:38,333 --> 02:17:41,040
I heard that anyone falls in love.
2238
02:17:41,250 --> 02:17:43,999
I feel we've fallen in love too.
2239
02:17:44,583 --> 02:17:47,999
Max. Can't say about the rapist..
2240
02:17:48,416 --> 02:17:51,582
..but my father did
his job as a therapist.
2241
02:17:54,500 --> 02:17:55,665
Let's go.
2242
02:18:05,291 --> 02:18:06,457
Bloody cheaters.
2243
02:18:07,333 --> 02:18:09,124
You toyed with our feelings.
2244
02:18:10,583 --> 02:18:12,249
We never want to see your faces again.
2245
02:18:18,333 --> 02:18:22,124
Jai, you...love Parul.
2246
02:18:23,708 --> 02:18:25,082
You want to marry her, don't you?
2247
02:18:25,958 --> 02:18:27,249
But son...
2248
02:18:30,000 --> 02:18:31,499
will you hurt Mr. Kapoor for that?
2249
02:18:33,458 --> 02:18:34,665
Avenge my insult?
2250
02:18:35,958 --> 02:18:37,957
Is this what I taught you, son?
2251
02:18:38,208 --> 02:18:40,999
Papa is always right.
2252
02:18:42,000 --> 02:18:44,624
Who are they, son? - Papa,
they are my friends Sunny and Max.
2253
02:18:44,708 --> 02:18:46,999
Hello, uncle.
- Hello, son. - Hello.
2254
02:18:47,375 --> 02:18:49,249
How are you feeling now?
- Fine, son.
2255
02:18:49,333 --> 02:18:50,665
I thought that after your coma..
2256
02:18:50,791 --> 02:18:52,540
..your life would come to a full stop.
2257
02:18:53,000 --> 02:18:54,082
Full stop?
2258
02:18:54,166 --> 02:18:55,290
Don't be so kind too him.
2259
02:18:55,375 --> 02:18:56,540
That enough.
2260
02:19:00,458 --> 02:19:02,415
Jai. Keep this money.
2261
02:19:03,000 --> 02:19:04,374
We cannot do yourjob now.
2262
02:19:04,458 --> 02:19:06,999
What?
- Uncle, we're leaving now.
2263
02:19:08,000 --> 02:19:09,332
Have you filled an organ donor card?
2264
02:19:09,416 --> 02:19:11,290
Come on. What are you..
2265
02:19:20,458 --> 02:19:21,957
We thought over it.
2266
02:19:23,000 --> 02:19:25,332
What you two did with us was wrong.
2267
02:19:27,000 --> 02:19:30,374
But you could've done worse.
2268
02:19:32,291 --> 02:19:33,957
And whatever you two did..
2269
02:19:35,000 --> 02:19:39,457
..at least it brought us close
2270
02:19:40,416 --> 02:19:42,457
And maybe tomorrow our daddies..
2271
02:19:42,541 --> 02:19:45,707
..who are bitter enemies
can be come together again.
2272
02:19:47,000 --> 02:19:50,290
With that hope we're
here to say something.
2273
02:19:50,375 --> 02:19:51,582
Sunny.
2274
02:19:55,666 --> 02:19:57,957
Will you marry me?
2275
02:20:03,750 --> 02:20:06,165
Can't say about Daler..
2276
02:20:07,666 --> 02:20:09,124
..but l have adorned your
name's Mehendi (henna)..
2277
02:20:13,666 --> 02:20:14,999
We will get married, won't we?
2278
02:20:15,083 --> 02:20:16,999
Are you crazy?
2279
02:20:17,125 --> 02:20:18,290
How will we get married?
2280
02:20:18,958 --> 02:20:20,582
Did you forget?
- He's right.
2281
02:20:20,666 --> 02:20:22,040
So many marriage daises.
So many Jollys.
2282
02:20:22,125 --> 02:20:23,374
And so many fathers.
2283
02:20:23,458 --> 02:20:24,999
"Why are you tiring yourself?
2284
02:20:25,000 --> 02:20:26,249
"Why are you tiring yourself"
2285
02:20:26,500 --> 02:20:28,582
My father's amongst them all.
2286
02:20:28,666 --> 02:20:31,082
The mother of all fathers.
Jaggu dacoit.
2287
02:20:32,166 --> 02:20:34,457
And tomorrow we're
all getting married.
2288
02:20:34,791 --> 02:20:35,999
Jagga.'
2289
02:20:45,750 --> 02:20:47,082
Welcome, welcome.
2290
02:20:48,416 --> 02:20:50,957
Foreigner Fafda. Duke of Wellington.
2291
02:20:51,666 --> 02:20:53,499
Hello congratulations
2292
02:20:54,291 --> 02:20:55,749
Welcome, welcome.
2293
02:20:56,583 --> 02:20:59,290
Duke sir. I have drunk
a lot of your lemonade.
2294
02:20:59,375 --> 02:21:00,540
Top.
2295
02:21:02,208 --> 02:21:05,707
Shocking Sabudana. Prince Charles!
Prince Charles!
2296
02:21:06,500 --> 02:21:07,665
Welcome.
2297
02:21:08,000 --> 02:21:09,707
It's a very joyous, pleasure...
2298
02:21:10,291 --> 02:21:13,624
...to attend the UK man
of the Year son's wedding.
2299
02:21:14,000 --> 02:21:15,415
It's an honour, JD.
2300
02:21:15,750 --> 02:21:18,540
Sorry.
- Sir. The bride's father. Sir, sir.
2301
02:21:18,625 --> 02:21:20,665
Make yourself comfortable.
Make yourself comfortable.
2302
02:21:20,750 --> 02:21:21,999
Take care.
2303
02:21:23,458 --> 02:21:24,624
Watch ahead.
2304
02:21:24,708 --> 02:21:25,999
There'll be bigger
personalities arriving.
2305
02:21:26,083 --> 02:21:28,290
Mamma mia. Pappa pia.
2306
02:21:28,375 --> 02:21:30,082
Normally climax
comes after the marriage.
2307
02:21:30,166 --> 02:21:32,582
But here the climax is
along with the marriage.
2308
02:21:32,666 --> 02:21:34,999
Flowers. Flowers. Shower it.
2309
02:21:35,083 --> 02:21:36,332
JD sir. JD sir.
2310
02:21:36,416 --> 02:21:39,582
You're very fortunate to
have got a chance to meet me.
2311
02:21:40,958 --> 02:21:42,332
I am joking.
2312
02:21:42,416 --> 02:21:46,124
Kapoor and company, where is
my commission? my commission
2313
02:21:46,333 --> 02:21:49,707
"Beauties, come and sing with me."
2314
02:21:49,791 --> 02:21:51,957
Excuse me, London's waiter.
2315
02:21:52,041 --> 02:21:53,957
Go get me a cold drink.
2316
02:21:54,500 --> 02:21:55,999
Hey horrendously dressed fool.
2317
02:21:56,333 --> 02:21:57,790
Who let you in?
2318
02:21:57,958 --> 02:22:00,999
Don't you know Aakhri Pasta?
- No. No.
2319
02:22:01,041 --> 02:22:03,499
I run London's most
successful marriage bureau.
2320
02:22:03,583 --> 02:22:05,540
For cartoons like you
2321
02:22:05,625 --> 02:22:07,415
I've even started a
mobile marriage bureau
2322
02:22:07,500 --> 02:22:09,124
Press 1 for engagement.
2323
02:22:09,208 --> 02:22:10,415
Press 2 for marriage.
2324
02:22:10,500 --> 02:22:12,082
And to get married again...
2325
02:22:12,166 --> 02:22:14,332
Press your first wife's neck.
2326
02:22:14,708 --> 02:22:16,290
I am joking.
2327
02:22:16,375 --> 02:22:18,040
Hey, Bombay duck, come here.
2328
02:22:18,291 --> 02:22:19,749
Your father must have
taken one look at ..
2329
02:22:19,958 --> 02:22:21,082
.. your pregnant mother's stomach...
2330
02:22:21,166 --> 02:22:23,957
...and said to her
"This is our child, right".
2331
02:22:24,000 --> 02:22:26,290
And she must have replied yes.
2332
02:22:26,375 --> 02:22:28,207
And then she must have
turned to the driver and said...
2333
02:22:28,291 --> 02:22:30,124
..."l am joking".
2334
02:22:30,208 --> 02:22:31,415
Mamma mia.
2335
02:22:32,000 --> 02:22:33,457
Go get me a cold drink.
2336
02:22:33,583 --> 02:22:34,707
Go.
2337
02:22:35,083 --> 02:22:37,415
The guests have arrived.
2338
02:22:37,500 --> 02:22:38,707
The auspicious time is passing by.
2339
02:22:38,791 --> 02:22:40,457
Let's get on with the marriage,
come on. - Come.
2340
02:22:41,583 --> 02:22:43,124
Call the brides.
2341
02:22:51,125 --> 02:22:52,790
Now call the grooms.
2342
02:22:53,291 --> 02:22:54,457
Jolly.
2343
02:23:03,333 --> 02:23:05,082
What is happening here?
2344
02:23:05,375 --> 02:23:07,707
Show us your face atleast.
2345
02:23:29,791 --> 02:23:31,040
Sunny.
- What is it?
2346
02:23:31,500 --> 02:23:33,957
According to father I
am marrying Henna...
2347
02:23:34,000 --> 02:23:35,415
...and you're marrying Jio.
2348
02:23:35,500 --> 02:23:37,707
What now?
- Why are you tiring yourself
2349
02:23:38,000 --> 02:23:39,415
I've made all the arrangements.
2350
02:23:43,541 --> 02:23:45,999
What is this going on now?
2351
02:24:09,375 --> 02:24:12,332
Priest, begin the ceremony.
2352
02:24:12,416 --> 02:24:13,999
Stop!
2353
02:24:14,416 --> 02:24:16,999
Stop this marriage right now
2354
02:24:18,458 --> 02:24:20,999
Great, JD.
2355
02:24:23,375 --> 02:24:25,165
First you break our friendship.
2356
02:24:25,375 --> 02:24:27,040
Then our break their relation.
2357
02:24:27,125 --> 02:24:29,040
Then you make my daughter elope...
2358
02:24:29,125 --> 02:24:31,165
...and then get him
married to your son.
2359
02:24:31,250 --> 02:24:34,540
You're still a dacoit.
2360
02:24:35,375 --> 02:24:39,499
This man who you all know as JD...
2361
02:24:39,583 --> 02:24:41,207
...what was his reality?
2362
02:24:41,958 --> 02:24:43,040
Do you know who he is?
2363
02:24:44,041 --> 02:24:48,457
He's a dacoit from
Gangapur area in lndia.
2364
02:24:48,541 --> 02:24:50,124
Murderer. Plunderer.
2365
02:24:50,625 --> 02:24:51,957
Oh, my.
2366
02:24:53,958 --> 02:24:55,999
JD a dacoit.
2367
02:24:56,250 --> 02:24:57,624
A bandit.
2368
02:24:57,958 --> 02:24:59,457
Jagga Dacoit.
2369
02:24:59,750 --> 02:25:00,999
Batuk.
2370
02:25:04,166 --> 02:25:05,290
See.
2371
02:25:07,125 --> 02:25:12,165
Who told you that your
daughter is marrying my son?
2372
02:25:12,250 --> 02:25:15,790
What's there to see or hear?
2373
02:25:17,000 --> 02:25:20,249
Look, JD's son Jolly.
2374
02:25:24,458 --> 02:25:26,207
He's not my son.
2375
02:25:26,958 --> 02:25:28,040
He's the driver.
2376
02:25:29,708 --> 02:25:32,540
JD has only one legitimate son.
2377
02:25:32,625 --> 02:25:34,040
And everyone knows who he is.
2378
02:25:35,041 --> 02:25:37,957
We just need to uncover his face.
- No, dad, please.
2379
02:25:40,958 --> 02:25:42,624
He's not my son either.
2380
02:25:44,041 --> 02:25:47,374
He's not his real son.
2381
02:25:48,041 --> 02:25:50,582
His real son is there.
2382
02:25:50,666 --> 02:25:53,374
We just need to uncover his face.
2383
02:25:53,458 --> 02:25:57,082
You fool. This is his son.
2384
02:25:58,041 --> 02:26:00,499
He is not my son either.
2385
02:26:00,791 --> 02:26:01,999
He's not.
2386
02:26:05,666 --> 02:26:07,707
Then who is JD's son?
2387
02:26:14,208 --> 02:26:16,457
I am JD's real son. Jolly
2388
02:26:19,708 --> 02:26:24,374
I will explain how and
why all this happened.
2389
02:26:47,625 --> 02:26:48,749
Papa!
2390
02:26:55,958 --> 02:26:58,999
Enough! That's enough!
2391
02:26:59,458 --> 02:27:02,249
If they're bad, then
what are you, papa?
2392
02:27:02,791 --> 02:27:05,415
If they aren't worthy of
being called your son-in-law...
2393
02:27:06,000 --> 02:27:08,124
...are you worthy of
being called a father?
2394
02:27:08,583 --> 02:27:10,707
You set out to get your daughter...
2395
02:27:10,791 --> 02:27:12,415
...married to JD's son.
2396
02:27:13,125 --> 02:27:17,665
But before that did you even
bother to ask for our approval?
2397
02:27:18,000 --> 02:27:20,499
You only used your daughter like toys.
2398
02:27:21,000 --> 02:27:22,415
You just wound the
keys and let them loose.
2399
02:27:22,958 --> 02:27:24,290
Go on, fall in love.
2400
02:27:25,416 --> 02:27:28,999
And when we did, you said "Let's go".
2401
02:27:31,000 --> 02:27:33,540
I feel ashamed to call you father.
2402
02:27:33,625 --> 02:27:34,749
Bobby.
2403
02:27:45,583 --> 02:27:47,457
If you want to slap
someone then slap me.
2404
02:27:49,791 --> 02:27:51,665
All my life l called
you illegitimate...
2405
02:27:53,000 --> 02:27:54,374
...instead of calling you brother.
2406
02:27:55,791 --> 02:27:59,957
I always humiliated the
one l should have respected.
2407
02:28:01,041 --> 02:28:03,540
If I wouldn't have bothered about
2408
02:28:05,041 --> 02:28:06,707
...legitimate and illegitimate,
then I might not have see this day.
2409
02:28:08,708 --> 02:28:13,749
Daboo. Chintu couldn't understand
the important of relationships.
2410
02:28:13,958 --> 02:28:15,082
Not at all.
2411
02:28:16,083 --> 02:28:17,999
Forgive me, please.
2412
02:28:20,333 --> 02:28:24,290
Chintu. Don't blame yourself.
2413
02:28:26,041 --> 02:28:29,332
Don't forget, l am your elder brother.
2414
02:28:31,208 --> 02:28:34,040
I left no opportunity to malign you.
2415
02:28:36,083 --> 02:28:37,624
Forgive me, brother.
2416
02:28:39,333 --> 02:28:40,790
Forgive me.
2417
02:29:03,000 --> 02:29:04,165
Mamma mia, mamma mia.
2418
02:29:04,250 --> 02:29:05,374
What a happy ending.
2419
02:29:05,458 --> 02:29:06,707
Let me take a picture.
2420
02:29:07,125 --> 02:29:08,749
Everybody say cheese.
2421
02:29:08,958 --> 02:29:10,290
Cheese!
2422
02:29:10,791 --> 02:29:12,207
Oh, God!
2423
02:29:18,791 --> 02:29:19,999
Jagga Dacoit!
2424
02:29:20,041 --> 02:29:22,290
Jagga Dacoit! Jagga Dacoit!
2425
02:29:22,541 --> 02:29:26,332
Dacoit Jagga is back again.
2426
02:29:27,583 --> 02:29:31,040
Now you are all in trouble.
2427
02:29:32,625 --> 02:29:38,207
You've compelled dacoit
Jagga to awaken again.
2428
02:29:40,041 --> 02:29:44,957
The first person that l
will shoot with this gun is...
2429
02:29:56,000 --> 02:29:57,082
You!
2430
02:29:58,750 --> 02:30:01,249
Jagga Dacoit!
2431
02:30:01,333 --> 02:30:04,082
Dacoit. Jagga Dacoit!
2432
02:30:04,166 --> 02:30:06,124
Why are you tiring yourself?
2433
02:30:06,500 --> 02:30:08,040
No, no, no.
2434
02:30:08,125 --> 02:30:09,790
Hail Goddess.
2435
02:30:11,291 --> 02:30:13,665
He's gone crazy!
2436
02:30:13,750 --> 02:30:16,582
Run! Run!
2437
02:30:18,000 --> 02:30:19,165
Run!
2438
02:30:27,375 --> 02:30:28,665
Come out.
2439
02:30:29,541 --> 02:30:31,082
You have awakened Jagga.
2440
02:30:33,041 --> 02:30:37,082
Even the police from 700
villages were scared of Jagga.
2441
02:30:37,958 --> 02:30:39,624
What do you think?
2442
02:30:42,291 --> 02:30:44,249
Jagga.
2443
02:30:44,791 --> 02:30:47,249
You're gonna be buried
into the ground alive.
2444
02:30:47,333 --> 02:30:50,582
Why are you scared?
2445
02:30:50,666 --> 02:30:52,999
You're time is near. Bhau.
2446
02:31:00,166 --> 02:31:01,624
Jolly.
2447
02:31:02,000 --> 02:31:03,999
What is this?
2448
02:31:04,375 --> 02:31:05,999
Jolly's here, Jolly's there.
2449
02:31:06,083 --> 02:31:07,499
How many Jolly's?
2450
02:31:07,958 --> 02:31:09,582
Now face your father's gun.
2451
02:31:09,666 --> 02:31:11,624
No, listen to me.
- Bhau.
2452
02:31:21,125 --> 02:31:23,207
Max. Relax.
2453
02:31:24,041 --> 02:31:26,624
The dacoits have surrounded you.
2454
02:31:27,500 --> 02:31:29,957
So its better that you surrender.
2455
02:31:31,583 --> 02:31:32,999
Can't say about John...
2456
02:31:33,208 --> 02:31:35,707
...but Jagga won't take mercy on you.
2457
02:31:38,000 --> 02:31:39,165
Bhau.
2458
02:31:40,000 --> 02:31:42,165
3210...fire.
2459
02:31:50,375 --> 02:31:51,957
Are you suffering from acidity?
2460
02:31:52,583 --> 02:31:54,790
The boy's taken the bait.
2461
02:31:54,958 --> 02:31:56,082
Bhau.
2462
02:31:57,458 --> 02:31:59,499
What the...
2463
02:32:00,375 --> 02:32:02,540
Where did he go?
2464
02:32:53,458 --> 02:32:55,082
Bhau. Bhau.
2465
02:32:55,416 --> 02:32:56,624
Behind you.
2466
02:32:59,083 --> 02:33:01,165
Fire.
2467
02:33:01,666 --> 02:33:02,999
The gun's jammed.
2468
02:33:03,041 --> 02:33:06,249
Run!
2469
02:33:13,000 --> 02:33:14,582
Hide. Hide.
2470
02:33:15,583 --> 02:33:17,999
JD respects me a lot.
2471
02:33:18,250 --> 02:33:19,540
I will go and make him alright.
2472
02:33:19,625 --> 02:33:21,040
Give me a white handkerchief.
2473
02:33:22,083 --> 02:33:24,165
JD. JD.
2474
02:33:24,250 --> 02:33:27,165
I know that you won't shoot me.
2475
02:33:27,250 --> 02:33:29,457
Because you respect me.
2476
02:33:29,541 --> 02:33:32,249
Save me.
2477
02:33:32,333 --> 02:33:34,165
The fool.
2478
02:33:34,250 --> 02:33:35,749
He's gone crazy.
2479
02:33:36,000 --> 02:33:39,749
I could've been dead had
the bullet hit me. Rascal.
2480
02:33:40,958 --> 02:33:42,124
Jagga uncle. Jagga uncle.
2481
02:33:42,208 --> 02:33:44,207
At least listen to your
friend Prince Charles.
2482
02:33:44,291 --> 02:33:45,624
Stop, JD. Stop.
2483
02:33:45,708 --> 02:33:47,207
You're not in Gangapur.
2484
02:33:47,291 --> 02:33:49,999
You're tax paying member
of the British Empire.
2485
02:33:50,041 --> 02:33:51,999
In the name of queen and country...
2486
02:33:52,083 --> 02:33:53,707
...put down your weapon.
2487
02:33:59,541 --> 02:34:01,082
Mamma mia, Camilla.
2488
02:34:02,000 --> 02:34:03,665
Sunny.
2489
02:34:05,083 --> 02:34:06,249
Come out.
2490
02:34:53,375 --> 02:34:55,332
Where are you running?
2491
02:34:56,000 --> 02:34:58,165
Sunny. Are you okay?
- Sunny.
2492
02:34:58,541 --> 02:35:00,290
Who do you think you are?
2493
02:35:00,625 --> 02:35:03,665
First you put JD to
sleep and awakened Jagga.
2494
02:35:04,625 --> 02:35:08,207
Now you have put Jagga to
sleep and awakened JD again.
2495
02:35:09,958 --> 02:35:11,124
A hug.
2496
02:35:15,750 --> 02:35:19,665
Dad your fine right? Superb. Superb.
2497
02:35:19,750 --> 02:35:21,624
That was great.
2498
02:35:22,333 --> 02:35:25,332
When everything's ending happily...
2499
02:35:26,125 --> 02:35:28,082
...then why don't you
adopt my son-in-law.
2500
02:35:28,333 --> 02:35:31,499
Just give him half
your wealth. Only half.
2501
02:35:31,583 --> 02:35:34,999
Brother, now you are dubbing my lines.
2502
02:35:35,208 --> 02:35:37,999
He's a good boy.
2503
02:35:38,333 --> 02:35:40,582
Adopt him and give him the wealth...
2504
02:35:40,791 --> 02:35:41,999
Shut up!
2505
02:35:43,166 --> 02:35:49,457
Today all three fake
Jolly's will get married.
2506
02:35:49,750 --> 02:35:53,957
But you won't get
married to this Jolly. - Why?
2507
02:35:54,750 --> 02:35:57,707
She will marry Jwala.
2508
02:35:57,791 --> 02:36:00,749
Jwala? Ewww
2509
02:36:06,250 --> 02:36:07,374
Cut it. Superb.
2510
02:36:07,708 --> 02:36:09,624
Superb.
2511
02:36:14,208 --> 02:36:15,415
Give me a hug.
2512
02:36:18,166 --> 02:36:20,290
The wall's falling down.
2513
02:36:23,208 --> 02:36:24,374
Left.
2514
02:36:24,458 --> 02:36:27,499
Get ice.
2515
02:36:27,583 --> 02:36:29,040
Not like this.
2516
02:36:31,125 --> 02:36:33,332
Naughty.
2517
02:36:34,041 --> 02:36:35,540
JD sir, you're just..
2518
02:36:38,000 --> 02:36:40,082
What else did he say?
2519
02:36:40,166 --> 02:36:41,957
Enough.
2520
02:36:42,000 --> 02:36:43,124
Take it to that length.
2521
02:36:44,250 --> 02:36:46,374
Jolly.
2522
02:36:50,666 --> 02:36:55,749
"You're an idiot, you're a fool."
2523
02:36:55,958 --> 02:36:58,540
I can see your nose.
2524
02:36:58,625 --> 02:37:01,249
"Whatever, whatever we do."
2525
02:37:10,291 --> 02:37:11,624
Cut it.
2526
02:37:11,958 --> 02:37:13,499
"Sweet.."
2527
02:37:13,583 --> 02:37:15,499
"..meat."
2528
02:37:17,666 --> 02:37:19,415
"Papa plays the band."
2529
02:37:20,125 --> 02:37:22,790
How will we get married?
2530
02:37:22,958 --> 02:37:24,957
Shut up, Bobby.
- You shut up.
2531
02:37:26,208 --> 02:37:28,207
Papa.
2532
02:37:29,041 --> 02:37:30,999
Look who l brought along.
2533
02:37:31,041 --> 02:37:38,749
Beauty.
2534
02:37:38,958 --> 02:37:40,624
Papa, she's your daughter-in-law.
2535
02:37:41,166 --> 02:37:44,957
Daughter.
2536
02:37:47,625 --> 02:37:49,332
Papa, give her a hug sideways.
2537
02:37:51,291 --> 02:37:58,374
"But papa's sitting on
our dreams like dynamite."
2538
02:37:58,458 --> 02:38:00,749
"Dynamite."
2539
02:38:01,708 --> 02:38:03,790
Driver. Take this.
2540
02:38:04,958 --> 02:38:06,082
Have groundnuts.
2541
02:38:07,291 --> 02:38:08,499
And action.
2542
02:38:08,583 --> 02:38:09,957
Mamma mia.
2543
02:38:12,541 --> 02:38:14,040
I love you.
2544
02:38:15,250 --> 02:38:16,999
But l'm still angry with you.
- Why?
2545
02:38:17,958 --> 02:38:19,999
Anoint him with the whiskey.
2546
02:38:23,208 --> 02:38:24,415
Cut it.
2547
02:38:28,333 --> 02:38:32,040
Sajid Nadiadwala.
- Nadiad, come on.
2548
02:38:32,125 --> 02:38:35,665
Get up, get up, your famous step.
2549
02:38:37,083 --> 02:38:38,582
"Papa plays the band."
2550
02:38:39,791 --> 02:38:41,957
Great!
2551
02:38:44,416 --> 02:38:45,707
"Papa plays the band."
2552
02:38:45,791 --> 02:38:48,124
Your movie's a hit,
the result's are out.
2553
02:38:48,541 --> 02:38:50,624
You don't have to cry over it.
2554
02:38:50,708 --> 02:38:53,999
We'll..
2555
02:38:54,083 --> 02:38:56,249
Everyone's out.
2556
02:38:56,333 --> 02:38:58,207
Those days are gone.
2557
02:38:58,291 --> 02:38:59,624
It's the age of multiplexes.
2558
02:39:02,083 --> 02:39:03,790
Its all bottles and things now.
2559
02:39:03,958 --> 02:39:05,999
What's bottle got to do with this?174320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.