Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,203 --> 00:00:39,207
DIGITALLY RESTORED IN 2016
2
00:00:50,218 --> 00:00:57,100
A few years ago, the painter Johan Borg
disappeared without a trace
3
00:00:57,183 --> 00:01:02,272
from his home on Baltrum
in the Frisian Islands.
4
00:01:02,355 --> 00:01:08,153
His wife, Alma,
subsequently left me Johan's diary,
5
00:01:08,236 --> 00:01:12,699
which she had found among his papers.
6
00:01:12,782 --> 00:01:14,743
It is this diary
along with Alma's verbal account
7
00:01:14,826 --> 00:01:16,494
that make up the basis for this film.
8
00:01:16,578 --> 00:01:18,872
Can somebody move that chair?
9
00:01:19,456 --> 00:01:21,082
Can you lower it a little?
10
00:01:21,166 --> 00:01:22,959
HOUR OF THE WOLF
11
00:01:23,168 --> 00:01:25,670
A FILM BY
INGMAR BERGMAN
12
00:01:28,423 --> 00:01:30,550
Have you been down there?
13
00:02:19,474 --> 00:02:22,644
Quiet! Ready for take!
14
00:02:27,148 --> 00:02:28,900
Camera!
15
00:02:29,692 --> 00:02:31,444
Action!
16
00:03:10,817 --> 00:03:15,280
No. I have nothing more to tell.
17
00:03:20,285 --> 00:03:22,495
I've given you the diary.
18
00:03:26,291 --> 00:03:29,294
You're wondering
why I'm going to stay here.
19
00:03:30,920 --> 00:03:34,257
We've lived together in this house
for almost seven years.
20
00:03:36,593 --> 00:03:40,138
Come winter, I can move to the mainland
and work in the store.
21
00:03:40,221 --> 00:03:44,142
I've done it in previous years
when we were short on money.
22
00:03:50,940 --> 00:03:53,651
The doctor said
the baby's due in a month.
23
00:03:54,986 --> 00:03:58,698
I had an examination in May,
before the last time we came out here.
24
00:04:03,119 --> 00:04:05,330
I remember it was a Friday.
25
00:04:06,414 --> 00:04:10,209
It was pretty late. About 10:00, I think.
26
00:04:12,003 --> 00:04:14,589
But it was still light out.
27
00:04:19,093 --> 00:04:22,513
We had planned to stay here until August.
28
00:04:24,724 --> 00:04:27,101
We were going to be completely alone.
29
00:04:29,103 --> 00:04:31,564
He didn't want to see
another human being here.
30
00:04:31,648 --> 00:04:33,524
He was scared.
31
00:04:44,452 --> 00:04:47,205
He liked that I was quiet.
32
00:04:49,374 --> 00:04:51,376
He liked —
33
00:04:59,300 --> 00:05:02,804
We arrived at about 3:00 in the morning.
34
00:05:02,887 --> 00:05:06,182
We found a cart in a shed on the beach.
35
00:05:09,185 --> 00:05:14,107
When we got here, we were happy to see
that the apple tree was in bloom.
36
00:05:15,316 --> 00:05:18,152
Then we discovered footprints
37
00:05:18,236 --> 00:05:20,196
in the flower bed
under the kitchen window.
38
00:05:20,279 --> 00:05:25,076
Johan became irritated,
but we forgot about it until —
39
00:05:32,542 --> 00:05:34,419
We were happy.
40
00:05:35,878 --> 00:05:38,673
We were happy to be back home again.
41
00:05:41,551 --> 00:05:43,970
Johan was a bit worried.
42
00:05:44,053 --> 00:05:46,681
He was always worried
when work wasn't going well
43
00:05:46,764 --> 00:05:49,267
and lately it hadn't been.
44
00:05:52,145 --> 00:05:54,772
He struggled to sleep.
45
00:05:55,857 --> 00:05:57,650
He was frightened,
46
00:05:57,734 --> 00:05:59,819
as if scared of the dark.
47
00:06:03,364 --> 00:06:06,200
It had gotten worse the last few years.
48
00:09:20,937 --> 00:09:23,064
- I know.
- What?
49
00:09:23,147 --> 00:09:24,857
- I'm going to draw you.
- No.
50
00:09:24,941 --> 00:09:25,983
- Yes.
- No.
51
00:09:26,067 --> 00:09:27,568
Yes, let me.
52
00:09:27,652 --> 00:09:29,445
If you sit over there.
53
00:09:29,528 --> 00:09:31,822
Come on now. Up you go, fatty.
54
00:09:34,408 --> 00:09:37,286
- Here?
- A bit farther back. There.
55
00:09:38,246 --> 00:09:40,581
- Are you cold?
- No.
56
00:09:41,207 --> 00:09:42,500
I knew that.
57
00:09:42,583 --> 00:09:46,295
No, sit like you usually do.
Don't straighten your back.
58
00:09:46,379 --> 00:09:49,298
And pull the robe off of your shoulder.
59
00:09:51,676 --> 00:09:56,305
Like that. And pull your hair up
so I can see your neck better.
60
00:09:58,057 --> 00:10:01,560
Just like that. Where are my glasses?
61
00:10:01,644 --> 00:10:05,439
The temple is broken again.
62
00:10:06,440 --> 00:10:08,734
Just like that.
Can you sit still like that?
63
00:10:15,783 --> 00:10:20,496
If I patiently drew you, day after day...
64
00:10:25,710 --> 00:10:27,461
Hi.
65
00:11:57,885 --> 00:11:59,678
Look here.
66
00:12:01,847 --> 00:12:03,933
I haven't shown these to anybody.
67
00:12:04,016 --> 00:12:06,018
You see, I've drawn them.
68
00:12:07,603 --> 00:12:11,607
This is the most common figure.
He's almost harmless.
69
00:12:12,900 --> 00:12:14,777
I think he's homosexual.
70
00:12:17,863 --> 00:12:19,824
Then there's the old lady.
71
00:12:19,907 --> 00:12:22,451
Who's always threatening
to take off her hat.
72
00:12:22,535 --> 00:12:24,703
- You know what happens then?
- No.
73
00:12:25,329 --> 00:12:27,706
Her face comes off with it, you see.
74
00:12:31,252 --> 00:12:32,670
Here.
75
00:12:33,963 --> 00:12:35,881
This is the worst one.
76
00:12:36,507 --> 00:12:38,509
I call him the Bird Man.
77
00:12:39,343 --> 00:12:42,847
I don't know if it's a real beak
or if it's only a mask.
78
00:12:44,890 --> 00:12:47,226
He's so remarkably fast.
79
00:12:48,394 --> 00:12:51,272
He must be related
to Papageno from The Magic Flute.
80
00:12:54,567 --> 00:12:58,988
The others.
The flesh eaters, the insects...
81
00:13:00,656 --> 00:13:02,658
and especially the spider men.
82
00:13:03,367 --> 00:13:04,910
Here.
83
00:13:04,994 --> 00:13:07,788
The schoolmaster
with the pointing stick in his trousers.
84
00:13:11,167 --> 00:13:15,921
And the... chattering,
hard-as-metal women.
85
00:13:20,634 --> 00:13:22,803
You have to stay awake a while.
86
00:13:34,899 --> 00:13:37,067
In an hour or so it'll be day.
87
00:13:40,196 --> 00:13:41,614
Then I can sleep.
88
00:14:10,184 --> 00:14:12,770
A minute really is
an immense amount of time.
89
00:14:14,355 --> 00:14:15,981
Starting now.
90
00:14:24,740 --> 00:14:26,367
Ten seconds.
91
00:14:39,588 --> 00:14:41,507
These seconds...
92
00:14:44,176 --> 00:14:46,220
See how long they last?
93
00:14:53,686 --> 00:14:55,688
The minute is not up yet.
94
00:15:14,873 --> 00:15:16,750
Finally.
95
00:15:17,668 --> 00:15:19,587
Now it's passed.
96
00:15:27,970 --> 00:15:30,723
Say something. Eh?
97
00:15:30,806 --> 00:15:32,516
Talk to me, Alma.
98
00:15:37,396 --> 00:15:42,443
You know, there's something
I've been thinking for quite a while.
99
00:15:44,403 --> 00:15:46,488
Are you listening?
100
00:15:50,784 --> 00:15:53,996
We've lived together for seven years now.
101
00:15:55,080 --> 00:15:57,416
No, that's not what I was going to say.
102
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Now I know.
103
00:16:00,294 --> 00:16:04,798
Is it not true that old people,
who've spent a lifetime together,
104
00:16:04,882 --> 00:16:06,884
start to resemble each other?
105
00:16:08,469 --> 00:16:11,764
Eventually they have so much in common
106
00:16:11,847 --> 00:16:14,224
that they not only
have the same thoughts,
107
00:16:14,308 --> 00:16:16,560
but the same facial expressions.
108
00:16:19,104 --> 00:16:21,190
Why do you think that is?
109
00:16:26,236 --> 00:16:33,077
I hope we become so old
that we share each other's thoughts...
110
00:16:35,537 --> 00:16:41,460
and that we get little, dry
and completely identical wrinkled faces.
111
00:16:43,712 --> 00:16:45,714
What do you think of that?
112
00:16:48,008 --> 00:16:49,635
Are you sleeping?
113
00:16:52,179 --> 00:16:54,682
Come. Come, let's go.
114
00:16:55,641 --> 00:16:57,142
Come, let's go to bed.
115
00:16:58,060 --> 00:16:59,812
- Come on.
- Yes.
116
00:17:00,479 --> 00:17:01,939
Yes.
117
00:18:28,150 --> 00:18:31,069
Don't look so frightened, dear child.
118
00:18:31,153 --> 00:18:33,071
I'm not dangerous.
119
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
Give me your hand.
120
00:18:36,158 --> 00:18:39,870
Well? Can you feel my hand now?
121
00:18:40,913 --> 00:18:45,042
My fingers, the veins under my skin.
122
00:18:46,084 --> 00:18:48,962
At my age, the hands are a bit cold.
123
00:18:49,838 --> 00:18:52,883
I'm 216 years old after all.
124
00:18:53,759 --> 00:18:56,094
No, what am I saying?
125
00:18:57,095 --> 00:18:58,847
Seventy-six, I mean.
126
00:19:02,017 --> 00:19:05,562
No, I better move on.
127
00:19:06,396 --> 00:19:10,317
Wait! What was it I was going to say?
128
00:19:10,400 --> 00:19:12,736
Yes, now I remember.
129
00:19:13,445 --> 00:19:17,324
In his black satchel under the bed,
130
00:19:17,407 --> 00:19:21,036
is his sketchbook with the drawings...
131
00:19:22,746 --> 00:19:25,082
He wants to tear them up.
132
00:19:25,165 --> 00:19:29,169
Tell him not to do it.
133
00:19:30,671 --> 00:19:32,548
And one more thing.
134
00:19:32,631 --> 00:19:36,218
He hides his diary in that same satchel.
135
00:19:36,301 --> 00:19:38,136
Read it.
136
00:19:41,431 --> 00:19:43,976
No. No!
137
00:21:07,601 --> 00:21:10,187
DIARY
138
00:21:23,533 --> 00:21:27,621
Wednesday, July 22nd. I've just been ill.
139
00:21:27,704 --> 00:21:30,999
Not too bad, but still unpleasant enough.
140
00:22:08,328 --> 00:22:11,039
Forgive my interruption,
but I've contemplated for days
141
00:22:11,123 --> 00:22:13,417
the best way to approach you.
142
00:22:14,042 --> 00:22:16,586
I decided it's most polite
to get straight to the point.
143
00:22:16,670 --> 00:22:19,214
My name is von Merkens,
Baron von Merkens.
144
00:22:19,297 --> 00:22:20,424
Borg.
145
00:22:20,507 --> 00:22:22,968
As you may know, I own this island
146
00:22:23,051 --> 00:22:25,846
and I live in the old castle
on the north side.
147
00:22:26,805 --> 00:22:30,767
Would you and your wife be interested
in a simple family supper at our place?
148
00:22:31,351 --> 00:22:32,811
That's very kind of you.
149
00:22:32,894 --> 00:22:34,896
It will be very simple,
150
00:22:34,980 --> 00:22:38,567
but I can offer good wine
and our salmon fishing is renowned.
151
00:22:41,987 --> 00:22:43,447
Good-bye.
152
00:22:44,948 --> 00:22:48,952
Yes, and I should probably mention
that my wife and I are admirers of yours.
153
00:22:49,036 --> 00:22:51,997
I might even dare say
your fondest admirers.
154
00:23:14,144 --> 00:23:16,313
Thursday, July 27th.
155
00:23:17,147 --> 00:23:19,566
A very warm, hazy day.
156
00:23:20,692 --> 00:23:23,361
I still feel unwell after my illness.
157
00:24:34,307 --> 00:24:36,393
Do you see this mark?
158
00:24:37,644 --> 00:24:40,397
You have to be more careful, my love,
159
00:24:40,480 --> 00:24:42,649
or it will end in disaster.
160
00:24:43,483 --> 00:24:45,110
Don't you remember?
161
00:24:45,193 --> 00:24:48,697
I was going to a party and I was
wearing my green brocade dress.
162
00:24:48,780 --> 00:24:52,075
And afterwards I had trouble
putting up my hair again.
163
00:24:52,659 --> 00:24:55,078
And I forgot my gloves.
164
00:24:57,664 --> 00:25:00,292
I have something
I need to speak to you about.
165
00:25:03,044 --> 00:25:05,589
I've received a letter
that I need to show you.
166
00:25:06,214 --> 00:25:08,008
It was sent yesterday.
167
00:25:08,717 --> 00:25:10,510
It goes like this:
168
00:25:11,386 --> 00:25:14,723
"You don't see us, but we see you.
169
00:25:15,432 --> 00:25:17,434
The worst can happen.
170
00:25:18,268 --> 00:25:21,396
Dreams can be revealed.
171
00:25:21,479 --> 00:25:23,648
The end is near.
172
00:25:24,941 --> 00:25:26,985
The wells will run dry,
173
00:25:27,527 --> 00:25:31,198
and other liquids
will moisten your white loins.
174
00:25:31,698 --> 00:25:33,658
So it has been decided."
175
00:25:36,328 --> 00:25:38,872
I nearly got ill reading it.
176
00:25:42,542 --> 00:25:44,544
Your hands are really hot.
177
00:25:45,212 --> 00:25:46,671
Do you have a fever?
178
00:25:51,635 --> 00:25:54,596
I always get so excited
when I'm going to meet you.
179
00:25:54,679 --> 00:25:56,640
Can you understand that?
180
00:25:57,766 --> 00:26:01,353
It's as if I'm in a dream all afternoon.
181
00:26:02,354 --> 00:26:05,982
All chores feel unreal and meaningless.
182
00:26:11,947 --> 00:26:14,658
Be so sweet and help me with my zipper.
183
00:26:14,741 --> 00:26:16,785
It always gets stuck.
184
00:27:09,838 --> 00:27:13,466
It's really windy,
but beautiful, don't you think?
185
00:27:13,550 --> 00:27:16,886
This has to be a dream spot for painting.
186
00:27:17,554 --> 00:27:20,181
You've lived here for quite some time.
187
00:27:20,265 --> 00:27:24,436
You return to the scene of the crime,
so to speak. And commit new crimes.
188
00:27:25,061 --> 00:27:27,772
You look tired. Don't overexert yourself.
189
00:27:27,856 --> 00:27:30,817
I mean, at our age
some caution is advised.
190
00:27:30,900 --> 00:27:33,194
Youth is much hardier.
191
00:27:33,987 --> 00:27:35,739
I know what I'm talking about.
192
00:27:35,822 --> 00:27:37,949
My name is Heerbrand, school counselor.
193
00:27:38,783 --> 00:27:41,745
I probe people's souls
and turn the inside out.
194
00:27:41,828 --> 00:27:44,539
And what do we see?
Well, I don't need to tell you.
195
00:27:44,622 --> 00:27:47,500
You're an artist,
you know the human heart.
196
00:27:47,584 --> 00:27:51,588
Who hasn't seen your facial studies,
not to mention your self-portraits?
197
00:27:52,172 --> 00:27:54,966
Why do you look at me like that?
Are you angry?
198
00:27:55,050 --> 00:27:57,510
Are your nerves all right?
Is something bothering you?
199
00:27:59,262 --> 00:28:02,140
Shut up! Shut up!
200
00:29:14,921 --> 00:29:17,215
I need to ask you for a little more money.
201
00:29:17,298 --> 00:29:19,968
What you gave me
earlier this month is almost gone.
202
00:29:20,051 --> 00:29:23,430
I have to pay the store
next time we go to the mainland.
203
00:29:24,222 --> 00:29:28,977
The bill is 176.50,
and then there's the milk.
204
00:29:31,146 --> 00:29:35,650
No, don't just fork over money like that,
take a look at my accounting.
205
00:29:36,276 --> 00:29:38,570
It's actually important, at least for me.
206
00:29:39,571 --> 00:29:42,949
I received 500 on the third.
207
00:29:43,032 --> 00:29:46,870
You got me that blanket.
It was rather expensive, it cost 35.
208
00:29:47,787 --> 00:29:50,373
But it's nice and warm
when you're lying alone.
209
00:29:51,207 --> 00:29:53,626
And then there's the last bill
from the store.
210
00:29:53,710 --> 00:29:57,338
It was high because we had to buy
flour, sugar and canned goods.
211
00:29:57,422 --> 00:30:00,467
It was over 200 kronor — 219.
212
00:30:04,179 --> 00:30:07,432
And then there's
pocket money and stamps,
213
00:30:07,515 --> 00:30:11,519
a chain for my bicycle
and new batteries for the radio...
214
00:30:12,604 --> 00:30:14,856
and the potato peeler.
215
00:30:17,567 --> 00:30:21,738
There's soap, washing detergent
and a nail brush.
216
00:30:21,821 --> 00:30:25,200
You need to buy a new toothbrush.
The one you have looks terrible.
217
00:30:25,283 --> 00:30:27,285
- Yes.
- Yes, it does.
218
00:30:31,831 --> 00:30:37,045
Then 50 kronor for your boy's birthday
and 0.75 for postage.
219
00:30:37,128 --> 00:30:42,175
That leaves 7.36 out of 500.
220
00:30:46,554 --> 00:30:49,057
You can check it to see if it's correct.
221
00:31:03,905 --> 00:31:07,450
- We're invited to the castle on Friday.
- I know.
222
00:31:10,578 --> 00:31:12,580
How do you know that?
223
00:31:17,710 --> 00:31:19,337
Good day.
224
00:31:19,879 --> 00:31:22,215
Let me present my wife, Corinne.
225
00:31:22,298 --> 00:31:24,425
You're most welcome. Welcome.
226
00:31:24,509 --> 00:31:26,928
My mother, Countess von Merkens.
227
00:31:28,429 --> 00:31:30,265
My brother, Ernst.
228
00:31:31,391 --> 00:31:33,560
A pleasure. It's a pleasure.
229
00:31:33,643 --> 00:31:36,020
This is archivist Lindhorst.
230
00:31:36,813 --> 00:31:39,566
It's nice to meet you.
I am one of your fondest admirers.
231
00:31:39,649 --> 00:31:42,068
And this is Counselor Heerbrand.
232
00:31:42,151 --> 00:31:44,654
Pleasure. Yes, we've met before.
233
00:31:44,737 --> 00:31:46,573
Would you like a drink?
234
00:32:04,382 --> 00:32:06,718
I thought you'd been living here
for months.
235
00:32:06,801 --> 00:32:09,345
We've heard of you for so long.
236
00:32:09,429 --> 00:32:11,848
Time flies so quickly.
237
00:32:11,931 --> 00:32:14,267
We're so happy you wanted to come.
238
00:32:21,024 --> 00:32:24,319
What an awful maidservant.
But she's cheap, of course.
239
00:32:24,402 --> 00:32:27,697
My brother can't afford better.
Please observe that the reason the soup —
240
00:32:27,780 --> 00:32:31,075
Quiet, dear Ernst.
Nowadays we're homebodies.
241
00:32:31,159 --> 00:32:33,494
In the past we traveled a lot.
Do you like travel?
242
00:32:33,578 --> 00:32:36,539
I love to travel.
There's nothing more stimulating.
243
00:32:36,623 --> 00:32:38,791
Alma is an unusual and beautiful name.
244
00:32:38,875 --> 00:32:41,461
Personally, I'm unable to feel aggression.
245
00:32:41,544 --> 00:32:43,755
Well, I can manage
some bureaucratic vengefulness.
246
00:32:43,838 --> 00:32:45,590
In this house we're used to humiliation.
247
00:32:45,673 --> 00:32:47,759
It's supposed to be pleasurable
to be humiliated.
248
00:32:47,842 --> 00:32:49,522
- We still have our fangs intact.
- Cheers!
249
00:32:49,552 --> 00:32:52,096
These days I want to be loved —
250
00:32:52,180 --> 00:32:55,475
I bought a painting
from a then well-known artist —
251
00:32:55,558 --> 00:32:56,893
No comments, dear Ernst.
252
00:32:56,976 --> 00:32:59,020
Then I hung it upside down in my salon
253
00:32:59,103 --> 00:33:03,816
and invited the artist over
with others who appreciated a good joke.
254
00:33:03,900 --> 00:33:07,153
We had a good laugh at the time.
God, how we laughed.
255
00:33:07,236 --> 00:33:10,031
What do you say, Mr. Artist?
Wasn't that a funny joke?
256
00:33:11,282 --> 00:33:15,119
The wounds never heal,
the pus never ceases to flow.
257
00:33:15,203 --> 00:33:16,371
The infection is constant.
258
00:33:16,454 --> 00:33:19,999
Then it goes faster or slower
towards the end.
259
00:33:20,083 --> 00:33:22,919
The determining factor
is the heart's resistance.
260
00:33:23,002 --> 00:33:27,674
I'm constantly losing weight.
I travel the world consulting specialists.
261
00:33:27,757 --> 00:33:32,762
Sometimes it stops as it has this summer,
but then it starts up again.
262
00:33:32,845 --> 00:33:36,933
My husband says it's psychological,
that it started when we lost our money.
263
00:33:37,016 --> 00:33:39,936
When I embezzled the family money.
I'm the guilty one.
264
00:33:40,019 --> 00:33:42,522
- Please don't start.
- My dishonesty.
265
00:33:42,605 --> 00:33:47,276
Why is Lindhorst at our table?
Why can't we sell and leave?
266
00:33:47,360 --> 00:33:51,698
My fault. My fault.
All this suffering. My fault!
267
00:33:51,781 --> 00:33:56,035
And then I shouted,
"Your medicine is worthless.
268
00:33:56,119 --> 00:33:59,247
It won't go away. It will never go away.
269
00:33:59,330 --> 00:34:02,834
You must remove it during operation.
Cut it out.
270
00:34:02,917 --> 00:34:06,462
No, I'm an old woman.
There has to be some limit."
271
00:34:06,546 --> 00:34:09,966
Then the professor laughed and said,
272
00:34:10,049 --> 00:34:15,680
"No, Countess,
I've never heard of any limits."
273
00:34:17,724 --> 00:34:20,017
Yes, we have children. Two boys.
274
00:34:20,101 --> 00:34:23,604
Not here. Oh, no, they live with an uncle.
275
00:34:23,688 --> 00:34:26,482
They're acquaintances of yours,
by the way.
276
00:34:26,566 --> 00:34:30,862
I believe you know Veronica Vogler.
Very well from what I hear.
277
00:34:31,738 --> 00:34:33,740
An incredibly beautiful woman.
278
00:34:33,823 --> 00:34:37,702
Veronica Vogler is a charming woman.
Have you met her? Really very charming.
279
00:34:38,411 --> 00:34:39,704
No?
280
00:34:40,246 --> 00:34:42,373
Such hatred in those eyes.
281
00:34:49,338 --> 00:34:53,342
Fredrik, the cacti
you planted in the park need to go.
282
00:34:53,426 --> 00:34:56,095
My cats don't like them at all.
283
00:35:24,999 --> 00:35:27,919
We'll have coffee in the library.
284
00:35:54,862 --> 00:35:56,614
Help me a little.
285
00:36:19,428 --> 00:36:21,347
Ladies and gentlemen.
286
00:36:21,430 --> 00:36:24,851
May I present a puppet theater
performance as a pleasant diversion?
287
00:36:25,726 --> 00:36:27,478
Shall we turn off the lights?
288
00:36:29,063 --> 00:36:30,815
There we go.
289
00:36:30,898 --> 00:36:34,235
Our guests of honor.
290
00:36:35,069 --> 00:36:36,988
Come. Come.
291
00:36:38,948 --> 00:36:40,575
There.
292
00:36:58,634 --> 00:36:59,760
Music.
293
00:38:39,026 --> 00:38:43,531
The Magic Flute is the prime example.
One moment and I'll prove it to you.
294
00:38:46,617 --> 00:38:50,079
Tamino's guide has just left him
in the dark palace courtyard
295
00:38:50,162 --> 00:38:52,164
outside the Temple of Wisdom.
296
00:38:52,790 --> 00:38:54,709
And the young man cries out in despair:
297
00:38:54,792 --> 00:38:57,878
"O eternal night,
when will you come to an end?
298
00:38:58,713 --> 00:39:02,383
When shall the light find my eyes?"
299
00:39:04,051 --> 00:39:08,681
The fatally ill Mozart
secretly sympathizes with these words.
300
00:39:09,557 --> 00:39:12,143
The reply from the choir
and orchestra is also,
301
00:39:12,810 --> 00:39:17,189
"Soon, soon, youth, or never."
302
00:39:19,775 --> 00:39:26,073
The most beautiful,
most significant music ever written.
303
00:39:28,034 --> 00:39:29,869
Tamino asks:
304
00:39:29,952 --> 00:39:32,079
"Is Pamina still alive?"
305
00:39:33,205 --> 00:39:35,541
The invisible choir answers,
306
00:39:36,083 --> 00:39:38,878
"Pamina. Pamina is still alive."
307
00:39:40,796 --> 00:39:47,428
Listen to the strange, illogical
but ingenious division of the word:
308
00:39:48,804 --> 00:39:51,891
Pami... na.
309
00:39:53,184 --> 00:39:56,270
Pami... na.
310
00:39:58,230 --> 00:40:00,691
This is no longer
the name of a young woman.
311
00:40:01,901 --> 00:40:05,988
It's a spell, an incantation.
312
00:40:06,822 --> 00:40:10,242
A naive text —
In short, a commissioned piece of music —
313
00:40:10,993 --> 00:40:14,163
and yet the greatest manifestation of art.
314
00:40:14,246 --> 00:40:16,457
Isn't that so, Mr. Artist?
315
00:40:17,666 --> 00:40:21,879
Forgive me. I call myself artist
for lack of a better term.
316
00:40:22,505 --> 00:40:27,176
In my creativity nothing is self-evident,
except the compulsion to carry on.
317
00:40:27,259 --> 00:40:29,178
Through no intent of my own,
318
00:40:29,261 --> 00:40:31,972
I have been singled out
as something special,
319
00:40:32,056 --> 00:40:34,433
a five-legged calf, a monster.
320
00:40:34,517 --> 00:40:39,355
I never strove for that distinction,
nor do I strive to keep it.
321
00:40:39,438 --> 00:40:41,065
But by all means,
322
00:40:41,148 --> 00:40:44,443
I have felt megalomania
brush across my brow.
323
00:40:44,527 --> 00:40:46,487
But I believe myself to be immune.
324
00:40:46,570 --> 00:40:48,823
I need only for a moment
325
00:40:48,906 --> 00:40:52,409
consider the insignificance
of art in the human world
326
00:40:52,493 --> 00:40:54,537
to be brought back down to earth.
327
00:40:55,037 --> 00:40:57,832
However, that doesn't inhibit
the compulsion.
328
00:40:57,915 --> 00:41:00,709
- Spoken by a true artist.
- This is a true confession.
329
00:41:00,793 --> 00:41:03,504
- Magnificent.
- Such courage. Such insight.
330
00:41:03,587 --> 00:41:05,256
I propose a toast to our artist.
331
00:41:05,339 --> 00:41:07,800
He's not only a genius,
but a deep thinker as well.
332
00:41:07,883 --> 00:41:09,802
I'll be damned. I didn't expect that.
333
00:41:09,885 --> 00:41:12,805
A flowering rose for your hair.
334
00:41:13,889 --> 00:41:16,851
I must have gotten your cheek
with my fingernail.
335
00:41:16,934 --> 00:41:20,271
Let's see. Oh, you're bleeding.
Here's my handkerchief.
336
00:41:20,354 --> 00:41:23,357
- No, it's clean.
- Our artist has been wounded.
337
00:41:23,440 --> 00:41:26,610
Imagine that I would be so clumsy.
338
00:41:29,446 --> 00:41:32,241
Be calm. You've had too much to drink.
339
00:41:32,324 --> 00:41:34,410
Stay with me now.
340
00:41:34,493 --> 00:41:37,121
He doesn't sleep at night.
That's why he can't handle too much.
341
00:41:37,204 --> 00:41:39,540
Come, let's get some air.
342
00:41:43,294 --> 00:41:46,380
The castle's core
is actually from the 1400s.
343
00:41:46,922 --> 00:41:49,717
It's belonged to the family
since the late 1500s.
344
00:41:49,800 --> 00:41:53,470
We got a little excited.
It's no wonder, we are so isolated here.
345
00:41:53,554 --> 00:41:56,765
We simply frightened you.
But now you won't leave us, will you?
346
00:41:56,849 --> 00:41:59,852
See, Corinne,
at night our castle is rather beautiful.
347
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Yes, it would be at night.
348
00:42:03,022 --> 00:42:06,817
My garter! No, no.
Turn away, Counselor Heerbrand.
349
00:42:06,901 --> 00:42:09,320
Where did Ernst go?
Ernst, my friend, where are you?
350
00:42:09,403 --> 00:42:14,617
I went off a little. I'm ashamed
that the park is so neglected.
351
00:42:14,700 --> 00:42:17,786
Imagine 10 years ago,
a pristine park visited —
352
00:42:17,870 --> 00:42:20,664
We never kiss each other.
Have you thought of that?
353
00:42:21,790 --> 00:42:24,251
I can almost count our kisses.
354
00:42:24,335 --> 00:42:26,795
There is something
that scares me to death.
355
00:42:27,421 --> 00:42:29,673
I meet a stranger on the road.
356
00:42:29,757 --> 00:42:32,301
We converse about this and that.
357
00:42:32,384 --> 00:42:36,096
Suddenly he turns towards me
and delivers a hard blow to my cheek.
358
00:42:36,764 --> 00:42:40,434
His face is deathly pale,
his eyes filled with hate.
359
00:42:41,101 --> 00:42:44,647
I don't understand anything.
I just feel sick and get a nosebleed.
360
00:42:44,730 --> 00:42:48,734
I sputter some silly excuses —
Terribly shaken.
361
00:42:49,652 --> 00:42:51,946
And after the man has disappeared,
I ask myself,
362
00:42:52,029 --> 00:42:55,074
"Is this how it is?
Does it have to be like this?"
363
00:42:55,157 --> 00:42:58,285
I'll never forget the man's eyes.
364
00:42:59,620 --> 00:43:01,538
It's nothing to worry about.
365
00:43:01,622 --> 00:43:06,001
The punch was horrible,
but his eyes were the worst.
366
00:43:08,254 --> 00:43:09,588
Leaving already?
367
00:43:09,672 --> 00:43:14,385
Before you go, you have to see where
I hung your painting of Veronica Vogler.
368
00:43:14,468 --> 00:43:16,136
Alma, dear, come along.
369
00:43:16,220 --> 00:43:18,180
She's sleeping. Let's not bother her.
370
00:43:18,264 --> 00:43:20,057
No, I'm not sleeping.
371
00:43:20,140 --> 00:43:23,602
- I think we should go now.
- Then come both of you.
372
00:43:23,686 --> 00:43:25,062
It won't take long.
373
00:43:25,938 --> 00:43:30,025
Alma, you're going to see something
very beautiful your husband has made.
374
00:43:30,526 --> 00:43:32,111
Here's the painting,
375
00:43:32,695 --> 00:43:34,613
directly across from my bed.
376
00:43:34,697 --> 00:43:37,074
I can see it every morning and night.
377
00:43:37,825 --> 00:43:40,536
It's become part of my lonely life.
378
00:43:44,623 --> 00:43:46,625
I love her.
379
00:43:50,504 --> 00:43:52,756
How long did you live together?
380
00:43:52,840 --> 00:43:55,092
Forgive me for asking
something so personal.
381
00:43:55,592 --> 00:43:57,177
- Five years.
- Really?
382
00:43:58,053 --> 00:43:59,555
He's told you?
383
00:44:00,389 --> 00:44:02,182
He loved her, didn't he?
384
00:44:02,850 --> 00:44:04,643
I don't need to ask.
385
00:44:05,936 --> 00:44:08,480
It was a first-rate scandal at the time.
386
00:44:08,981 --> 00:44:11,150
But so romantic.
387
00:44:12,401 --> 00:44:13,652
Jealous?
388
00:44:14,320 --> 00:44:17,031
- I don't believe so.
- My husband is quite jealous.
389
00:44:17,114 --> 00:44:19,450
He's an excellent lover.
390
00:44:21,076 --> 00:44:23,287
Look at this mark, by the way.
391
00:44:24,038 --> 00:44:27,750
It's a scar from another man's,
shall we say, advances.
392
00:44:27,833 --> 00:44:30,627
An eternal spring of renewed excitement.
393
00:44:32,629 --> 00:44:37,343
All of it is very trivial, of course,
but for me it's stimulating.
394
00:44:37,426 --> 00:44:39,303
Soon I'll have to come up with
something new.
395
00:44:39,386 --> 00:44:42,514
That scar won't remain
fascinating forever.
396
00:44:42,598 --> 00:44:44,350
Can you help me?
397
00:44:44,433 --> 00:44:46,727
Alma, dear, don't get angry.
398
00:44:46,810 --> 00:44:49,229
I'm only kidding.
399
00:44:49,813 --> 00:44:51,231
It was a silly joke.
400
00:44:51,315 --> 00:44:53,400
Come now. Let's go join the others.
401
00:44:58,781 --> 00:45:02,284
I have at least bought a fairly
significant piece of your husband.
402
00:45:04,286 --> 00:45:06,246
Don't you think?
403
00:45:27,643 --> 00:45:30,104
I should tell you
that I've read your diary,
404
00:45:30,187 --> 00:45:32,773
and I'm almost sick with fear.
405
00:45:32,856 --> 00:45:35,317
Wait! Let me finish talking.
406
00:45:35,401 --> 00:45:38,529
I want you to hear what I've been
thinking these past few days.
407
00:45:38,612 --> 00:45:40,322
This is what I've been thinking.
408
00:45:40,406 --> 00:45:43,200
I can see something is going to happen,
something evil.
409
00:45:43,283 --> 00:45:45,786
I don't know what to call it.
410
00:45:46,537 --> 00:45:49,331
But if you think I'm going to run away —
411
00:45:49,415 --> 00:45:52,459
I'm not going to run away,
no matter how frightened I am.
412
00:45:54,294 --> 00:45:56,171
And one more thing.
413
00:45:56,255 --> 00:45:59,967
They want to separate us.
They want you for themselves.
414
00:46:00,050 --> 00:46:02,719
As long as I'm with you,
it'll be more difficult.
415
00:46:04,096 --> 00:46:05,097
Johan.
416
00:46:06,140 --> 00:46:09,476
I'm not going to run away,
no matter what they try.
417
00:46:10,269 --> 00:46:12,855
I'll stay, I will. I'll stay.
418
00:46:14,356 --> 00:46:16,400
Johan, answer me.
419
00:46:51,435 --> 00:46:53,520
Johan!
420
00:47:01,111 --> 00:47:09,111
HOUR OF THE WOLF
421
00:47:50,869 --> 00:47:54,831
- Do you hear how quiet it is?
- Yes, it's quiet.
422
00:48:00,712 --> 00:48:04,383
There was a time
when nights were for sleep.
423
00:48:05,842 --> 00:48:08,387
A deep, dreamless sleep.
424
00:48:09,263 --> 00:48:11,306
Imagine, sleeping.
425
00:48:12,099 --> 00:48:14,184
Waking up without fear.
426
00:48:16,019 --> 00:48:18,021
- Alma?
- Yes.
427
00:48:19,648 --> 00:48:23,569
- Are you tired?
- No, not terribly.
428
00:48:24,152 --> 00:48:27,531
Now we've kept watch
every night until dawn.
429
00:48:30,617 --> 00:48:33,078
This hour is the most difficult.
430
00:48:36,123 --> 00:48:38,125
- Do you know what it's called?
- No.
431
00:48:39,167 --> 00:48:41,878
Old people used to call it
the "hour of the wolf."
432
00:48:42,879 --> 00:48:45,173
It's the hour when the most people die,
433
00:48:45,882 --> 00:48:47,968
when the most babies are born.
434
00:48:48,552 --> 00:48:50,971
It's the hour when nightmares come to us.
435
00:48:52,639 --> 00:48:55,434
- And if we are awake —
- We are afraid.
436
00:48:56,643 --> 00:48:58,270
We are afraid.
437
00:49:04,151 --> 00:49:05,986
What is it?
438
00:49:06,069 --> 00:49:09,281
It's nothing. I just thought of something
from my childhood.
439
00:49:10,032 --> 00:49:14,661
It was some sort of punishment, you see.
440
00:49:15,704 --> 00:49:17,706
They threw me in the closet
441
00:49:18,582 --> 00:49:20,083
and shut the door.
442
00:49:20,917 --> 00:49:22,919
It got dark and quiet.
443
00:49:23,629 --> 00:49:25,839
I became terribly frightened.
444
00:49:25,922 --> 00:49:28,133
I kicked and I pounded,
445
00:49:28,216 --> 00:49:32,554
because they had told me
that a little person lived in that closet.
446
00:49:34,473 --> 00:49:39,019
And he could gnaw the toes off
of naughty children.
447
00:49:40,354 --> 00:49:45,776
When I stopped pounding
I heard something rattling in the corner
448
00:49:45,859 --> 00:49:48,111
and I knew my time had come.
449
00:49:48,820 --> 00:49:52,366
And in some sort of silent panic,
450
00:49:52,449 --> 00:49:56,119
I started climbing
on shoe boxes and shelves.
451
00:49:56,203 --> 00:49:59,289
I tried pulling myself up by my hands,
452
00:49:59,373 --> 00:50:01,416
clothes falling all around me,
453
00:50:01,500 --> 00:50:03,752
I lost my grip and I fell.
454
00:50:03,835 --> 00:50:06,004
I swung my fists wildly all around me
455
00:50:06,088 --> 00:50:08,632
to defend myself
against that little creature.
456
00:50:09,508 --> 00:50:12,886
And the entire time
I screamed in horror
457
00:50:13,595 --> 00:50:15,389
and asked for forgiveness.
458
00:50:16,723 --> 00:50:19,351
Finally the door opened
and I could step out...
459
00:50:20,394 --> 00:50:22,229
into the daylight.
460
00:50:23,980 --> 00:50:25,732
My father said,
461
00:50:26,358 --> 00:50:29,069
"Mother tells me
that you beg for forgiveness."
462
00:50:29,903 --> 00:50:33,782
And I said,
"Yes, I beg so much for forgiveness."
463
00:50:35,075 --> 00:50:38,161
"Prepare the couch then," he said.
464
00:50:39,246 --> 00:50:42,457
I went to the green couch
in my father's room,
465
00:50:42,541 --> 00:50:47,796
picked up some pillows
and stacked them on top of each other.
466
00:50:48,714 --> 00:50:52,259
Then I went and fetched the cane,
unbuttoned my pants
467
00:50:52,342 --> 00:50:55,053
and laid down over the pillows.
468
00:50:56,763 --> 00:51:01,435
Father asked,
"How many strokes do you deserve?"
469
00:51:03,061 --> 00:51:06,648
And I said, "As many strokes as possible."
470
00:51:08,150 --> 00:51:10,652
And he struck me with the cane,
471
00:51:10,736 --> 00:51:14,531
pretty hard, but not unbearable.
472
00:51:18,577 --> 00:51:24,332
When the punishment was over
I turned towards Mother and asked,
473
00:51:24,416 --> 00:51:26,251
"Can Mother forgive me now?"
474
00:51:27,085 --> 00:51:32,215
And she cried, and said,
"Of course I forgive you."
475
00:51:35,010 --> 00:51:37,596
Then she offered me her hand...
476
00:51:39,014 --> 00:51:41,057
and I kissed it.
477
00:51:50,692 --> 00:51:55,030
Alma, are you listening?
Are you sleeping?
478
00:51:55,113 --> 00:51:57,157
No, I'm awake.
479
00:51:58,867 --> 00:52:01,119
My back hurts.
480
00:52:03,371 --> 00:52:05,957
Can you believe
that it's pitch-black out there still?
481
00:52:08,084 --> 00:52:10,128
Do you hear how quiet it is?
482
00:52:11,296 --> 00:52:14,674
It's strange
when the sea is completely calm.
483
00:52:15,425 --> 00:52:17,135
Scary somehow.
484
00:52:17,719 --> 00:52:19,262
Don't you think?
485
00:52:19,346 --> 00:52:20,847
Are you crying?
486
00:52:20,931 --> 00:52:22,140
No, I'm not.
487
00:52:24,100 --> 00:52:26,186
I'm thinking of the child...
488
00:52:27,187 --> 00:52:30,190
and of this great, silent darkness.
489
00:52:30,857 --> 00:52:33,401
It's almost as if
it will never be light again.
490
00:52:34,319 --> 00:52:35,779
My poor dear.
491
00:52:36,404 --> 00:52:39,032
Give me your hand.
492
00:52:41,785 --> 00:52:43,829
That's much better.
493
00:52:49,125 --> 00:52:53,213
Remember that day I came home
and said I'd been bitten by a snake?
494
00:52:53,296 --> 00:52:55,006
Yes.
495
00:52:56,883 --> 00:52:58,802
It was no snake bite.
496
00:52:59,928 --> 00:53:01,847
It wasn't a snake bite?
497
00:53:04,683 --> 00:53:07,727
I never thought I'd tell anybody.
I don't even know if —
498
00:53:08,979 --> 00:53:10,730
You need to tell me.
499
00:53:11,773 --> 00:53:13,608
You can never tell anybody.
500
00:53:13,692 --> 00:53:17,487
No, I promise. I'll never tell anybody.
501
00:53:18,154 --> 00:53:20,365
You remember the place by the cliffs?
502
00:53:20,448 --> 00:53:22,993
- We were there early this summer.
- Yes.
503
00:59:48,044 --> 00:59:50,004
Did you lock it properly?
504
00:59:50,088 --> 00:59:52,215
I checked it twice.
505
01:00:02,850 --> 01:00:04,143
Good morning.
506
01:00:04,227 --> 01:00:06,562
Sorry to disturb you. A thousand pardons.
507
01:00:07,814 --> 01:00:11,734
It looks like a storm is coming,
so I thought I'd stop in for a while.
508
01:00:12,485 --> 01:00:14,696
I have an errand as well.
509
01:00:15,655 --> 01:00:19,075
May I sit down?
I promise I won't be long-winded.
510
01:00:23,121 --> 01:00:24,998
I'm here with an invitation
from the castle.
511
01:00:25,081 --> 01:00:26,916
We're going to have a little party.
512
01:00:27,000 --> 01:00:29,419
Nothing big at all.
513
01:00:29,502 --> 01:00:31,879
Just something
to distract those poor people a bit.
514
01:00:31,963 --> 01:00:34,340
They sit there year round
and harp on each other.
515
01:00:34,424 --> 01:00:37,093
As I said, not a large party.
516
01:00:37,927 --> 01:00:40,513
But it will interest you.
517
01:00:40,596 --> 01:00:43,850
Veronica Vogler has accepted.
She'll be there.
518
01:00:44,892 --> 01:00:46,894
And you'll come as well, won't you?
519
01:00:47,603 --> 01:00:49,105
Then it's agreed.
520
01:00:51,357 --> 01:00:54,152
By the way, Von Merkens and I
discussed the other day
521
01:00:54,235 --> 01:00:56,195
your ability to defend yourself.
522
01:00:56,279 --> 01:00:59,699
I mean, against all the small game
on the island.
523
01:01:01,909 --> 01:01:03,870
That's all for the moment.
524
01:01:03,953 --> 01:01:07,165
Good morning, dear friends.
Hope to see you at our little party.
525
01:01:13,421 --> 01:01:15,757
Shouldn't you lock up that weapon?
526
01:01:15,840 --> 01:01:17,467
No, why?
527
01:01:21,512 --> 01:01:23,598
What are we going to do now?
528
01:01:25,516 --> 01:01:28,061
You're going to tell me
about Veronica Vogler.
529
01:01:33,066 --> 01:01:35,276
What do you want me to tell you?
530
01:01:35,360 --> 01:01:37,111
That it went on for five years?
531
01:01:37,653 --> 01:01:39,030
You know that.
532
01:01:39,113 --> 01:01:41,199
We were caught. It was a huge scandal.
533
01:01:41,282 --> 01:01:42,992
Then the story quieted down.
534
01:01:43,701 --> 01:01:44,701
Then it ended.
535
01:01:45,286 --> 01:01:47,580
That's not what it says in your diary.
536
01:01:55,338 --> 01:01:58,883
"My attachment to Veronica
finally became agonizing for both of us.
537
01:01:59,384 --> 01:02:03,262
I followed her and spied on her jealously.
538
01:02:03,346 --> 01:02:06,182
I believe my passion stimulated her,
539
01:02:06,265 --> 01:02:08,893
but she was always passive
and indecisive.
540
01:02:08,976 --> 01:02:11,270
Sometimes we had frightening disputes
541
01:02:11,354 --> 01:02:13,898
that lacked any semblance of reason.
542
01:02:14,732 --> 01:02:18,569
We traveled from town to town
to evade her relatives and lawyers."
543
01:02:20,988 --> 01:02:22,323
No!
544
01:02:26,202 --> 01:02:28,496
"We truly embodied the words of the Bible
545
01:02:28,579 --> 01:02:31,624
that man and woman
shall be of one flesh.
546
01:02:33,042 --> 01:02:35,670
Then her husband came to get her.
547
01:02:35,753 --> 01:02:38,005
I was taken to the hospital.
548
01:02:38,089 --> 01:02:40,299
We didn't see each other
for several years."
549
01:02:47,140 --> 01:02:49,392
You once said...
550
01:02:50,476 --> 01:02:55,898
that the nice thing about me
was that God had made me in one piece.
551
01:03:00,194 --> 01:03:03,364
That I had whole feelings
and whole thoughts.
552
01:03:05,658 --> 01:03:09,537
You said it was important
that there were people like me.
553
01:03:12,915 --> 01:03:15,293
I thought it sounded so lovely.
554
01:03:16,502 --> 01:03:18,379
It made me so happy.
555
01:03:20,715 --> 01:03:22,341
I was wrong.
556
01:03:24,844 --> 01:03:26,679
I don't understand a thing.
557
01:03:30,099 --> 01:03:33,603
I don't understand a thing.
I don't understand you.
558
01:03:34,645 --> 01:03:36,939
Now I'm only frightened.
559
01:03:38,232 --> 01:03:42,403
Do you think I want to stay here
and possibly be killed?
560
01:03:44,238 --> 01:03:47,909
Do you think I want to see you
running after that woman,
561
01:03:47,992 --> 01:03:50,620
talking to ghosts,
while I defend myself constantly?
562
01:03:50,703 --> 01:03:52,413
Do you think I want that?
563
01:03:55,374 --> 01:03:57,001
But here I am.
564
01:04:45,007 --> 01:04:47,009
Get up from the table now.
565
01:04:57,562 --> 01:04:59,438
Now go over to the door.
566
01:05:02,984 --> 01:05:04,569
Now walk through the door.
567
01:05:05,570 --> 01:05:07,280
Walk down the steps.
568
01:05:07,363 --> 01:05:09,407
It's not dark anymore,
you'll find your way.
569
01:05:36,434 --> 01:05:39,312
No, how lovely!
570
01:05:39,395 --> 01:05:41,314
Welcome.
571
01:05:41,397 --> 01:05:43,691
Be a dear and carry the tray.
572
01:05:43,774 --> 01:05:44,942
There you go.
573
01:05:45,026 --> 01:05:48,487
Thank you. It's my evening meal, you see.
574
01:05:49,155 --> 01:05:51,282
Lindhorst, who's wise
in the way of the world,
575
01:05:51,365 --> 01:05:53,618
claims that old harlots
have an obsessive need
576
01:05:53,701 --> 01:05:56,495
of satisfying the mouth and stomach.
577
01:05:58,873 --> 01:06:00,916
Are you sure you do not want any?
578
01:06:01,000 --> 01:06:02,835
Isn't there a party this evening?
579
01:06:03,502 --> 01:06:05,212
Not as far as I know.
580
01:06:06,839 --> 01:06:10,009
No, no. Don't go.
581
01:06:12,928 --> 01:06:15,097
Please help me remove my stockings.
582
01:06:18,184 --> 01:06:20,227
You don't like touching me.
583
01:06:20,978 --> 01:06:23,189
I can sense it clearly.
584
01:06:23,814 --> 01:06:25,775
I don't understand you.
585
01:06:27,193 --> 01:06:29,904
Veronica Vogler has arrived...
586
01:06:31,489 --> 01:06:34,325
and I'm the only one
who can tell you where she is.
587
01:06:36,661 --> 01:06:39,705
Look closely at my feet, Mr. Artist.
588
01:06:39,789 --> 01:06:43,918
Have you ever seen
more youthful and fit arches?
589
01:06:44,001 --> 01:06:46,337
Look closely. Look at my heel.
590
01:06:46,420 --> 01:06:48,631
It's so smooth and nice.
591
01:06:49,215 --> 01:06:53,469
And the strong toes and beautiful nails.
592
01:06:53,552 --> 01:06:55,179
Kiss my foot.
593
01:06:55,262 --> 01:06:57,264
Go on now.
594
01:06:58,182 --> 01:07:00,101
There you go.
595
01:07:01,018 --> 01:07:02,728
You've been kind,
596
01:07:03,270 --> 01:07:06,941
so I'll tell you where she is.
597
01:07:10,403 --> 01:07:13,239
Look in the west gallery.
598
01:07:13,322 --> 01:07:16,575
At least she was there five minutes ago.
599
01:07:51,360 --> 01:07:54,155
- Forgive me, I thought —
- You're always welcome, dear friend.
600
01:07:54,697 --> 01:07:58,159
You come, you stay, you go.
You have complete freedom.
601
01:07:59,118 --> 01:08:00,995
Let us speak candidly.
602
01:08:01,662 --> 01:08:03,873
You're here looking for Veronica Vogler.
603
01:08:05,416 --> 01:08:10,546
I should mention, before you meet her,
that Veronica has been my lover for years.
604
01:08:11,464 --> 01:08:15,926
Your shared past
has kindly been detailed for me.
605
01:08:17,052 --> 01:08:19,388
I can assure you I'm suffering.
606
01:08:20,639 --> 01:08:22,850
Tonight I shall be by your bed.
607
01:08:23,851 --> 01:08:26,687
Every word, every kiss,
every movement of your bodies —
608
01:08:26,771 --> 01:08:29,023
I will be spared nothing.
609
01:08:29,732 --> 01:08:31,525
Come, I'll show you the way.
610
01:09:13,567 --> 01:09:16,612
It's only my jealousy.
Please go away.
611
01:09:17,947 --> 01:09:19,365
Yes, of course.
612
01:09:19,448 --> 01:09:21,575
Of course. Naturally.
613
01:10:15,796 --> 01:10:18,591
It's Conductor Kreisler playing.
614
01:10:21,510 --> 01:10:25,764
Conductor Kreisler
is a master of his instrument.
615
01:10:30,728 --> 01:10:33,731
Don't you think Veronica
has waited long enough?
616
01:10:34,440 --> 01:10:37,818
She started to prepare for your visit
early this morning.
617
01:10:40,321 --> 01:10:42,156
She's become even more beautiful.
618
01:10:43,324 --> 01:10:44,867
My husband is suffering.
619
01:10:45,492 --> 01:10:47,077
He's jealous.
620
01:10:49,163 --> 01:10:51,665
And your touching little companion —
621
01:10:52,291 --> 01:10:55,210
Three shots, one of which was fatal.
622
01:10:56,921 --> 01:10:59,924
Such lovely music.
623
01:11:01,508 --> 01:11:05,679
I think I must remove my hat,
so I can hear better.
624
01:11:25,616 --> 01:11:27,952
It really smells of glue.
625
01:11:28,035 --> 01:11:30,955
Though she insists it's all synthetic.
626
01:11:31,038 --> 01:11:33,791
But regular glue is what it is.
She doesn't fool me.
627
01:12:00,526 --> 01:12:02,486
We know our tricks, don't we?
628
01:12:02,569 --> 01:12:05,364
Let's see if we're presentable.
629
01:12:05,447 --> 01:12:09,660
You're so pale, dear friend.
What a sight you are.
630
01:12:09,743 --> 01:12:13,497
Your lips are as blue as blueberries.
We have to do something about that. Sit.
631
01:12:14,957 --> 01:12:18,544
Let's see what we can come up with.
632
01:12:20,254 --> 01:12:21,463
Yes!
633
01:12:23,924 --> 01:12:26,301
A beautiful Cupid's bow...
634
01:12:28,012 --> 01:12:32,683
and a sensually full lower lip
is very evocative.
635
01:12:33,809 --> 01:12:37,813
The eyes are bloodshot and swollen.
Here, dab the eyes. Like that.
636
01:12:45,988 --> 01:12:47,698
Oh, my dear.
637
01:12:48,490 --> 01:12:52,828
We'll draw a few lines on your eyelids.
638
01:12:54,246 --> 01:12:56,081
There we are.
639
01:12:59,710 --> 01:13:02,963
A healthier skin color wouldn't hurt.
640
01:13:09,678 --> 01:13:14,516
What should we come up with now?
Yes, borrow my morning robe.
641
01:13:17,936 --> 01:13:20,522
There and there.
642
01:13:20,606 --> 01:13:22,399
There we are.
643
01:13:22,483 --> 01:13:25,069
There we are. It suits you, it suits you.
644
01:13:25,819 --> 01:13:27,571
Wait.
645
01:13:27,654 --> 01:13:30,240
Nice pajamas are needed
for occasions like this.
646
01:13:33,243 --> 01:13:35,662
A lovely fragrance? No?
647
01:13:35,746 --> 01:13:38,248
You prefer to smell of yourself,
of course.
648
01:13:38,332 --> 01:13:42,127
Each to his own scent,
but a little puff of fragrance anyway.
649
01:13:42,211 --> 01:13:43,670
I knew it.
650
01:13:44,379 --> 01:13:46,340
Take a look in the mirror.
651
01:13:49,468 --> 01:13:51,178
Now you are yourself,
652
01:13:51,804 --> 01:13:53,764
and yet not yourself.
653
01:13:54,264 --> 01:13:57,684
The ideal requirement for a tryst.
654
01:13:59,019 --> 01:14:01,271
Come now. This way.
655
01:14:25,170 --> 01:14:26,880
There is her door.
656
01:14:33,470 --> 01:14:34,930
You see what you want to see.
657
01:16:00,265 --> 01:16:01,892
Veronica?
658
01:17:48,206 --> 01:17:50,292
No. No, no.
659
01:17:50,375 --> 01:17:52,878
Don't worry about them.
Don't worry about them.
660
01:17:52,961 --> 01:17:54,421
- Let me be.
- Don't worry —
661
01:18:58,693 --> 01:19:00,362
I thank you...
662
01:19:02,739 --> 01:19:05,700
for finally crossing the line.
663
01:19:07,994 --> 01:19:10,122
The mirror has been shattered.
664
01:19:12,624 --> 01:19:14,751
But what do the shards reflect?
665
01:19:17,504 --> 01:19:19,131
Can you tell me that?
666
01:20:10,849 --> 01:20:12,726
Yes, he fired three shots.
667
01:20:13,643 --> 01:20:15,979
One of them tore open
a wound on my arm.
668
01:20:16,062 --> 01:20:17,689
I still have a small scar.
669
01:20:19,149 --> 01:20:21,860
I fell over in sheer terror.
670
01:20:21,943 --> 01:20:24,112
I thought it best to lie still.
671
01:20:25,530 --> 01:20:28,658
I heard him pacing back and forth
then go behind the house.
672
01:20:29,743 --> 01:20:32,162
Then he started running towards the path.
673
01:20:33,038 --> 01:20:37,459
I got up, went inside,
washed off the blood and put on a bandage.
674
01:20:38,460 --> 01:20:41,171
I hid the pistol
and then sat down and waited.
675
01:20:43,215 --> 01:20:45,425
He was gone a few minutes
676
01:20:45,509 --> 01:20:47,594
and then he came running back.
677
01:20:49,262 --> 01:20:51,223
I hid for safety's sake.
678
01:20:52,057 --> 01:20:54,184
He looked completely insane.
679
01:20:54,935 --> 01:20:58,313
He walked around the cottage
talking to himself.
680
01:21:00,106 --> 01:21:02,859
Then he took out the diary
and began writing.
681
01:21:03,652 --> 01:21:05,570
He wrote for several hours.
682
01:21:07,614 --> 01:21:12,494
Late morning he packed his satchel
and headed off towards the woods.
683
01:21:14,037 --> 01:21:16,164
I thought it was best to follow him.
684
01:21:16,873 --> 01:21:18,708
He might hurt himself.
685
01:21:45,819 --> 01:21:46,987
Johan.
686
01:22:04,045 --> 01:22:05,505
Don't you see me?
687
01:22:08,842 --> 01:22:10,218
Johan.
688
01:23:15,033 --> 01:23:17,994
- Where is he?
- I know where you can find him.
689
01:23:18,078 --> 01:23:19,329
Come.
690
01:23:21,748 --> 01:23:24,209
- Call to him.
- Johan!
691
01:25:53,024 --> 01:25:55,652
I've been wondering one thing.
692
01:25:56,653 --> 01:25:58,404
Are you in a hurry?
693
01:25:58,863 --> 01:26:01,032
I'd like to ask something.
694
01:26:02,033 --> 01:26:03,535
It's like this...
695
01:26:05,370 --> 01:26:09,499
Isn't it true that when a woman
has lived with a man for a long time —
696
01:26:10,875 --> 01:26:13,962
Isn't it true that she eventually
becomes like the man?
697
01:26:15,296 --> 01:26:17,257
I mean, she loves him,
698
01:26:17,841 --> 01:26:21,636
tries to think like him,
and see things like him.
699
01:26:22,720 --> 01:26:25,473
It's said that it can change a person.
700
01:26:28,518 --> 01:26:31,437
Is that why I began seeing those spirits?
701
01:26:33,106 --> 01:26:35,316
Or were they there regardless?
702
01:26:38,236 --> 01:26:42,240
I mean, had I loved him less,
703
01:26:42,323 --> 01:26:45,451
and not cared so much
about the things surrounding him...
704
01:26:46,744 --> 01:26:49,205
would I have been able
to protect him better?
705
01:26:52,834 --> 01:26:56,337
Or was it that I didn't love him enough...
706
01:26:57,338 --> 01:26:59,549
that made me jealous?
707
01:27:01,593 --> 01:27:06,472
Was it because of those "man eaters,"
as he called them —
708
01:27:08,016 --> 01:27:10,935
Was it because of them
it went so horribly bad for us?
709
01:27:18,860 --> 01:27:21,613
I thought I was so close to him.
710
01:27:24,782 --> 01:27:27,577
Sometimes he also said
that he was close to me.
711
01:27:30,038 --> 01:27:32,290
Once he said it with conviction.
712
01:27:36,419 --> 01:27:39,380
If only I could have followed him
all the time.
713
01:27:43,468 --> 01:27:45,970
There are so many things to ponder.
714
01:27:47,680 --> 01:27:49,390
So many questions —
715
01:27:50,308 --> 01:27:53,603
Sometimes you don't know up from down,
and you get completely...
51407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.