All language subtitles for Here Comes the Groom (1951).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,314 --> 00:01:35,942 Good morning, Boston Morning Express. Extension 52? 2 00:01:36,184 --> 00:01:38,448 Boston, Massachusetts calling Paris, France. 3 00:01:38,686 --> 00:01:41,417 We want the International Refugee Organization, 4 00:01:41,689 --> 00:01:46,991 Children's Center Number 46 calling Mr. Peter Garvey, G-A-R-V-E-Y, 5 00:01:47,228 --> 00:01:50,960 Person to person. Mr. George Degnan calling from Boston... 6 00:01:51,199 --> 00:01:53,964 "Wanted: a mother". That's not sob stuff! 7 00:01:54,202 --> 00:01:56,864 - That's good human interest! - Your Paris call is coming. 8 00:01:57,105 --> 00:02:01,372 Do you realize over 300 war orphans have been adopted here in Boston? 9 00:02:01,743 --> 00:02:05,043 Fire him? Fire Pete Garvey? Me? 10 00:02:05,279 --> 00:02:06,940 Why, I wouldn't fire him if... 11 00:02:07,181 --> 00:02:10,811 All right, you can get yourself another editor, Mr. F.C. 12 00:02:11,052 --> 00:02:13,282 He's perfectly right, I should fire him. 13 00:02:13,554 --> 00:02:16,023 - Where is that woman? Esther! - Yes, sir! 14 00:02:16,290 --> 00:02:18,349 - Get me Pete Garvey. - He's coming on. 15 00:02:18,626 --> 00:02:20,321 - Who? - Pete Garvey, in Paris. 16 00:02:20,561 --> 00:02:23,155 - Operator, put him on. - "Robert Dulac, Number 401. 17 00:02:23,398 --> 00:02:26,857 "Robert is only 10 years old, but he's never had a childhood. 18 00:02:27,101 --> 00:02:29,468 "His parents were both killed in the late war." 19 00:02:29,737 --> 00:02:32,263 - Hello, Pete! Hiya, toots! - Give me that phone! 20 00:02:32,507 --> 00:02:35,738 Don't snap your twig, Mr. Degnan. He's doing a wonderful job. 21 00:02:35,977 --> 00:02:39,003 At least smile. Yelling won't bring him back. 22 00:02:39,247 --> 00:02:41,409 Peter, dear. I miss you, Peter. 23 00:02:41,649 --> 00:02:45,449 I've told you by letter, by cable, by carrier pigeon that I miss you. 24 00:02:45,720 --> 00:02:49,281 Now it's costing me an overseas call to tell you I miss you, Peter. 25 00:02:49,557 --> 00:02:53,994 Get your... Get yourself back here immediately or you're fired. 26 00:02:54,362 --> 00:02:56,353 Why didn't you answer my cables, you...? 27 00:02:56,597 --> 00:02:58,691 George, there's children in the room. Nix. 28 00:02:58,933 --> 00:03:01,231 I'm taking you off salary, so help me, Pete! 29 00:03:01,469 --> 00:03:04,734 You get back here on the first plane or you can stay in Paris forever. 30 00:03:04,972 --> 00:03:07,134 Now, are you coming back or not? 31 00:03:07,375 --> 00:03:09,742 Hello? Hello? 32 00:03:09,977 --> 00:03:14,471 You peanut-brained son of a peanut-brained kangaroo, you still on? 33 00:03:14,716 --> 00:03:17,014 Hello! Hello? Pete, you hear what I said? 34 00:03:17,251 --> 00:03:20,152 George, I'm sorry, you're just not getting through to me. 35 00:03:20,421 --> 00:03:22,651 - I'll call you back later. - You stay on this phone! 36 00:03:22,924 --> 00:03:26,155 I can't. I gotta go practice baseball with my team, the Notre Dame Tigers. 37 00:03:26,394 --> 00:03:29,159 We lost a thriller last week, 48 to 47. We gotta go practice. 38 00:03:29,397 --> 00:03:32,958 We're playing the United Nations Cubs. We'll win, because I'm pitching. 39 00:03:35,503 --> 00:03:37,665 Oh, it's the mailman! 40 00:03:37,905 --> 00:03:39,339 Yeah. 41 00:03:40,274 --> 00:03:42,675 That's always a big event here, George, the mailman. 42 00:03:42,910 --> 00:03:45,277 - Hello, Pierre! - Hello, Pierre! 43 00:03:45,513 --> 00:03:47,038 Bonjour, Monsieur Garvey! 44 00:03:48,015 --> 00:03:50,916 They don't get any letters, these kids, but the mailman's wife 45 00:03:51,152 --> 00:03:52,642 bakes them cookies every day. 46 00:03:52,920 --> 00:03:54,684 You know why they don't get any letters? 47 00:03:54,956 --> 00:03:57,891 I'll tell you why, because they don't belong to anybody. 48 00:03:58,159 --> 00:04:01,185 I'm touched, there's a lump in my throat, my heart is bleeding. 49 00:04:01,429 --> 00:04:04,023 Oh, but you'll rally, George. You'll rally. Fight, pitch. 50 00:04:04,265 --> 00:04:06,859 Your article on Robert Dulac touched me... 51 00:04:07,101 --> 00:04:09,069 Oh, Bobby! Say, he's some kid. 52 00:04:09,303 --> 00:04:12,068 He speaks English. Yeah, and he's a natural second baseman. 53 00:04:12,306 --> 00:04:15,708 Goes to his right or his left, throws underhand, switch hitter. 54 00:04:15,943 --> 00:04:18,605 Do you think the Express pays you a salary to teach punks 55 00:04:18,846 --> 00:04:20,644 to play baseball and shoot marbles? 56 00:04:20,882 --> 00:04:23,317 - It keeps him out of the pool halls. - Who cares? 57 00:04:23,551 --> 00:04:26,646 Besides, he just sort of took to me. You remember, like I took to you? 58 00:04:26,921 --> 00:04:28,946 AH I remember is, Fm stopping your articles. 59 00:04:29,223 --> 00:04:30,418 - What? - Yes! 60 00:04:30,691 --> 00:04:33,319 Bobby, go get the mail, will you? 61 00:04:36,330 --> 00:04:39,197 Look, you can't do this to me. There's still 26 children here! 62 00:04:39,433 --> 00:04:41,902 I've got to, Pete. The war orphan racket's milked dry. 63 00:04:42,136 --> 00:04:43,331 It isn't news anymore. 64 00:04:43,571 --> 00:04:46,541 Not news? What are you saying? A good idea is always news. 65 00:04:46,774 --> 00:04:49,266 This is the best idea since the invention of the wheel! 66 00:04:49,510 --> 00:04:52,639 There's 60 nations taking care of these waifs, providing homes for them, 67 00:04:52,880 --> 00:04:55,315 and there's five million hot meals every day in Europe, 68 00:04:55,550 --> 00:04:57,814 the Near East, in Asia, and in the Iron Curtain... 69 00:04:58,052 --> 00:05:00,419 Why, UNESCO'S building children's homes everywhere! 70 00:05:00,688 --> 00:05:02,588 We need a hypo, something sensational. 71 00:05:02,824 --> 00:05:05,759 I got just the idea for you. The Far East. 72 00:05:06,027 --> 00:05:08,962 - Far East? - Yeah. That's the hot spot. 73 00:05:09,230 --> 00:05:13,792 Burma, Indochina, Hong Kong, just the place for the old Pete Garvey 74 00:05:14,035 --> 00:05:15,332 and his sizzling typewriter. 75 00:05:15,570 --> 00:05:16,833 - Far East, huh? - Yeah! 76 00:05:17,071 --> 00:05:19,938 Now you're beginning to reach me. You're getting through to me. 77 00:05:20,408 --> 00:05:24,208 - This is for Mr. Garvey. - Oh, a letter for Mr. Garvey. 78 00:05:24,445 --> 00:05:25,879 Who wants to take it to him? 79 00:05:39,894 --> 00:05:42,454 Mr. Garvey told me to bring his mail today! 80 00:05:42,697 --> 00:05:46,531 Pete Garvey is my friend! Anybody don't like it, gets a sock in the nose! 81 00:05:46,767 --> 00:05:48,599 Sock in the nose! 82 00:05:49,704 --> 00:05:51,138 Robert! 83 00:05:52,473 --> 00:05:55,374 - That's he, that's Bobby. - That's Bobby. 84 00:05:55,610 --> 00:05:58,875 Come here a moment. I want to introduce you to Mr. and Mrs. Godfrey. 85 00:05:59,213 --> 00:06:00,305 - Come on let's go! - Bobby! Bobby, come here! 86 00:06:00,481 --> 00:06:02,313 - Come on let's go! - Bobby! Bobby, come here! 87 00:06:02,550 --> 00:06:04,450 Now, Bobby! 88 00:06:04,886 --> 00:06:07,548 - That was Bobby. - He's just a little shy. 89 00:06:07,822 --> 00:06:09,756 We might as well adopt a rabbit. 90 00:06:10,725 --> 00:06:13,126 Mr. Garvey. A very nice couple are here from America, 91 00:06:13,361 --> 00:06:14,988 - they want to adopt Bobby! - Good! 92 00:06:15,229 --> 00:06:17,357 - But he... - I know, you can't catch him, huh? 93 00:06:17,598 --> 00:06:21,193 - Every time, he runs! - He's a shifty little sprout, all right. 94 00:06:21,435 --> 00:06:23,699 - You are leaving us? - Yep, paper called me back. 95 00:06:23,938 --> 00:06:25,872 It will break Bobby's heart. He adores you. 96 00:06:26,107 --> 00:06:27,370 What are we gonna do with him? 97 00:06:27,608 --> 00:06:30,942 Please, we must place him before you go. Come! 98 00:06:31,178 --> 00:06:34,113 Oh, this is a wonderful little guy. I can vouch for his honesty, 99 00:06:34,348 --> 00:06:36,316 his intelligence, and his sunny disposition. 100 00:06:36,550 --> 00:06:39,576 He's practically a combination of Joe DiMaggio and Monsieur Beaucaire. 101 00:06:39,854 --> 00:06:41,253 Make with the manners, Bobby. 102 00:06:41,489 --> 00:06:43,821 Oh, Bobby! He just does this every once in a while. 103 00:06:44,058 --> 00:06:47,289 It's a nervous habit from the bomb shock. A little care, attention... 104 00:06:47,528 --> 00:06:50,623 Personally, I do not care for children, it is just that my wife... 105 00:06:50,865 --> 00:06:53,357 Quiet, Walter. We'll come some other time, Mr. Garvey. 106 00:06:53,601 --> 00:06:57,401 Mr. Walter Godfrey... Aren't you with the Boston Philharmonic Orchestra? 107 00:06:57,638 --> 00:07:00,437 The Boston Philharmonic Orchestra is with me. 108 00:07:00,675 --> 00:07:03,610 Oh, you'll excuse my unfortunate phrasing. I got a kid here... 109 00:07:03,844 --> 00:07:05,642 You do recognize talent when you see it. 110 00:07:05,880 --> 00:07:07,279 - Go get Theresa. - Theresa! 111 00:07:07,515 --> 00:07:09,574 Don't you think we'd better tell them that...? 112 00:07:09,817 --> 00:07:11,216 - Theresa! - Listen to amateurs? 113 00:07:11,452 --> 00:07:13,477 Now, here, this is wonderful! 114 00:07:14,822 --> 00:07:17,723 - Oh, dear. - Oh, the poor hat. 115 00:07:17,959 --> 00:07:21,395 Mr. Garvey, I am not interested. I hate children! 116 00:07:21,662 --> 00:07:24,063 Aren't they a pain? Good thing you didn't take Bobby, 117 00:07:24,298 --> 00:07:25,891 he has absolutely no ear for music. 118 00:07:26,133 --> 00:07:29,125 He'd have driven a great musician like yourself out of your mind! 119 00:07:29,370 --> 00:07:31,634 But this is something. Theresa, I want you to meet 120 00:07:31,872 --> 00:07:34,000 Mr. and Mrs. Walter Godfrey, from America. 121 00:07:34,241 --> 00:07:36,039 They're in the market for a child. 122 00:07:36,277 --> 00:07:39,008 - She's a bit older than we planned. - They're all too old! 123 00:07:39,246 --> 00:07:41,840 Mr. Godfrey is a great musician from America. Understand? 124 00:07:42,083 --> 00:07:43,983 Si, signore. 125 00:07:44,652 --> 00:07:47,678 Her mother was a great musician, but she wouldn't entertain the enemy. 126 00:07:47,955 --> 00:07:50,253 All she left Theresa was just her glorious voice. 127 00:07:50,491 --> 00:07:54,928 You're going to hear a thing, you'll be grateful to me for the rest of your life. 128 00:08:00,801 --> 00:08:03,930 "Caro Nome"? Why can't she sing some little song? 129 00:12:47,421 --> 00:12:48,855 Beautiful. 130 00:12:49,323 --> 00:12:51,189 Beautiful! 131 00:12:51,792 --> 00:12:55,751 Come here, my child. I want to kiss you. 132 00:12:59,033 --> 00:13:00,398 Yes, 133 00:13:00,868 --> 00:13:02,859 Theresa's blind. 134 00:13:12,012 --> 00:13:13,946 But she has a heart and a throat 135 00:13:14,181 --> 00:13:17,151 and that's what you use to sing songs with, isn't it? 136 00:13:25,159 --> 00:13:29,995 Oh, my dear. My dear. Walter, let's take her home! 137 00:13:30,331 --> 00:13:31,765 Home? 138 00:13:32,232 --> 00:13:36,533 She will be in the Metropolitan and Carnegie Hall. 139 00:13:40,307 --> 00:13:42,833 The contracts, the papers... 140 00:13:45,379 --> 00:13:47,939 The papers! I want the papers! 141 00:13:48,182 --> 00:13:51,049 Get the papers! Sign up the papers immediately. 142 00:13:53,987 --> 00:13:56,922 Isn't that wonderful? We finally got a home for Theresa! 143 00:13:57,191 --> 00:13:58,659 - What? - Will I ever get a house? 144 00:13:58,926 --> 00:14:00,325 Why, you can't miss, Marcel. 145 00:14:00,594 --> 00:14:03,120 You've already got about the best house in the world. 146 00:14:03,364 --> 00:14:06,823 Close in here a minute, kids, and I'll see if I can get through to you. 147 00:14:07,267 --> 00:14:10,931 In your heart you have a playroom 148 00:14:11,171 --> 00:14:15,802 To enjoy every toy, every game 149 00:14:16,009 --> 00:14:16,052 150 00:14:16,076 --> 00:14:20,411 Sonny, you've got a house Your own little house 151 00:14:20,647 --> 00:14:23,878 And it's registered in your name 152 00:14:24,118 --> 00:14:28,385 Now, take your eyes Why, they're the windows 153 00:14:28,722 --> 00:14:32,681 Showing you every view in the sun 154 00:14:32,960 --> 00:14:37,295 Honey, you've got a house Well, your own little house 155 00:14:37,531 --> 00:14:41,195 And it's better than anyone 156 00:14:41,435 --> 00:14:45,599 So just keep the outside shined up 157 00:14:45,839 --> 00:14:49,673 And the inside free from gloom 158 00:14:50,210 --> 00:14:53,111 Take care of your house And you'll wind up 159 00:14:53,347 --> 00:14:57,784 This is a duplex. Having fun in every room 160 00:14:58,018 --> 00:15:02,216 And your head, now that's the attic 161 00:15:02,489 --> 00:15:06,756 Full of memories and keepsakes To choose 162 00:15:06,994 --> 00:15:08,655 Sonny, you've got a house 163 00:15:08,896 --> 00:15:10,990 Man, that's a pre-war house 164 00:15:11,231 --> 00:15:14,496 And it costs just a smile to use. 165 00:15:15,436 --> 00:15:18,565 And as long as you Can meet that payment 166 00:15:18,806 --> 00:15:21,901 Why, you can't lose 167 00:15:23,577 --> 00:15:27,775 Now, take your hands The tools you work with 168 00:15:28,015 --> 00:15:31,815 You'll be thrilled When you build something nice 169 00:15:32,052 --> 00:15:35,215 Umbriago, what a house! Why, it's colossal! 170 00:15:35,489 --> 00:15:38,288 Let me hear that note again. What a note! What a note! 171 00:15:38,525 --> 00:15:40,516 Here, keep this, I got a million of them. 172 00:15:40,794 --> 00:15:44,196 Now, take your skin Say, that's the paint job 173 00:15:44,465 --> 00:15:45,728 More of a spray job. 174 00:15:45,966 --> 00:15:48,628 Lots of sleep helps to keep it aglow. 175 00:15:48,869 --> 00:15:50,530 - Pete, en français! - En français. 176 00:15:57,377 --> 00:15:59,106 - English! - Thank you. 177 00:15:59,346 --> 00:16:02,475 You don't have to run From the landlords 178 00:16:02,716 --> 00:16:06,744 Though you haven't got a sou 179 00:16:07,020 --> 00:16:11,082 Here you can live Like the princes and lords 180 00:16:11,358 --> 00:16:14,760 And your address is Rue de la you, you... 181 00:16:14,995 --> 00:16:16,190 - Me? - Oui. 182 00:16:16,430 --> 00:16:19,127 Take your ears Now, they're the doorway 183 00:16:19,366 --> 00:16:20,765 I got gates. 184 00:16:21,101 --> 00:16:24,662 Where the songs of the birds Come to call 185 00:16:24,905 --> 00:16:29,433 Now, you've heard about your house Your own little house 186 00:16:29,676 --> 00:16:33,078 But here comes the best part of all 187 00:16:33,747 --> 00:16:35,772 You can hang the dreams you want 188 00:16:36,016 --> 00:16:40,510 As pictures on the wall 189 00:16:44,191 --> 00:16:45,818 Lunch! Well, there they go! 190 00:16:46,093 --> 00:16:49,620 Andre broke in front, Pierre in second, here comes Marcel way in third! 191 00:16:49,863 --> 00:16:51,922 Whoa, Marcel! Let her go, boy! Go, boys! 192 00:16:59,573 --> 00:17:05,205 In the cool, cool, cool of the evening Tell 'em I'll be there 193 00:17:05,445 --> 00:17:10,611 In the cool, cool, cool of the evening Better save a chair 194 00:17:12,753 --> 00:17:14,221 There you are, huh? 195 00:17:14,454 --> 00:17:17,185 You know, that's the fifth set of parents you've turned down. 196 00:17:17,457 --> 00:17:19,391 What's the matter? Don't you want any folks? 197 00:17:19,626 --> 00:17:22,994 I have got folks. You are my folks. Aren't you, Pete? 198 00:17:23,230 --> 00:17:24,493 Oh, boy. 199 00:17:27,734 --> 00:17:29,566 Aren't you, Pete? 200 00:17:34,007 --> 00:17:35,441 I warned you about this. 201 00:17:35,676 --> 00:17:38,509 I told you time after time, I couldn't stay here forever. 202 00:17:41,582 --> 00:17:43,380 You are leaving, Pete? 203 00:17:44,851 --> 00:17:47,252 A man's got a job, he's got a job, hasn't he? 204 00:17:47,521 --> 00:17:50,616 Don't you have any idea of what's going on in the Far East? 205 00:17:51,525 --> 00:17:55,291 My boss needs me, George Degnan. Raised me from a pup. 206 00:17:55,529 --> 00:17:58,726 Everything I know, good, bad, or indifferent, old George taught me. 207 00:17:58,966 --> 00:18:01,230 The first time I saw him, I wasn't bigger than you. 208 00:18:01,468 --> 00:18:05,496 I didn't have any father, so I just sort of latched onto George. 209 00:18:05,739 --> 00:18:08,538 Can't throw a guy like that out the window when he needs you. 210 00:18:08,775 --> 00:18:10,869 And he needs me, see? 211 00:18:11,445 --> 00:18:14,608 Besides, you and me, we're better than folks, we're friends. 212 00:18:14,848 --> 00:18:18,307 Just like I got friends in Brazil and Alaska. You're my Paris friend. 213 00:18:18,552 --> 00:18:20,919 Goodbye, Mr. Garvey. 214 00:18:22,656 --> 00:18:24,351 Goodbye, Mr. Dulac... 215 00:18:27,127 --> 00:18:30,961 - Goodbye, Suzi. - Tais-toi! Shake hands. 216 00:18:33,867 --> 00:18:35,301 Hey. 217 00:18:36,570 --> 00:18:38,060 Don't we always leave them singing? 218 00:18:38,305 --> 00:18:40,865 Sure, Pete, sure. We always leave them singing. 219 00:18:41,808 --> 00:18:46,370 - In the cool, cool, cool of the evening - In the cool, cool, coo! of the evening 220 00:18:46,613 --> 00:18:48,945 - Tell 'em I'll be there - Tell 'em I'll be there 221 00:18:49,282 --> 00:18:54,618 In the cool, cool, cool of the evening Better save a chair 222 00:18:55,055 --> 00:19:00,425 When the party's getting a glow on And singing fills the air 223 00:19:00,694 --> 00:19:03,595 In the shank of the night when the... 224 00:19:17,944 --> 00:19:21,744 What've we got...? Oh, Miss Emmadel Jones. 225 00:19:22,582 --> 00:19:24,380 Nice timing. 226 00:19:25,085 --> 00:19:26,746 A record? 227 00:19:36,296 --> 00:19:38,390 Hello, Mr. Garvey. Remember me? 228 00:19:38,632 --> 00:19:40,896 - Is the voice familiar? - Let me seem... 229 00:19:41,134 --> 00:19:42,602 - No? - Don't tell me now... 230 00:19:42,903 --> 00:19:44,701 Why don't you relax and light your pipe? 231 00:19:44,938 --> 00:19:46,337 Maybe it'll come back to you. 232 00:19:46,573 --> 00:19:49,941 - I can almost see you now. - My name is Jones. Emmadel Jones. 233 00:19:50,177 --> 00:19:52,236 - The girl you left behind you. - Hello, Emmy. 234 00:19:52,479 --> 00:19:53,674 Way behind you. 235 00:19:54,014 --> 00:19:55,812 You'll forgive this unmaidenly intrusion 236 00:19:56,049 --> 00:19:58,416 into the male privacy of your bachelor room, 237 00:19:58,652 --> 00:20:00,916 but I think you're old enough now to be told about 238 00:20:01,188 --> 00:20:03,623 those interesting things called "the facts of life". 239 00:20:03,857 --> 00:20:06,292 - Well, tell me all. - I read a book last night called 240 00:20:06,560 --> 00:20:08,221 What Every Young Girl Should Know. 241 00:20:08,462 --> 00:20:13,332 And I was amazed at the things that apparently go on with normal people. 242 00:20:13,567 --> 00:20:17,470 So I intend to try them on my piano, every one of them. 243 00:20:17,704 --> 00:20:21,766 In other words, I intend to get married...to get married... 244 00:20:22,008 --> 00:20:25,638 - Steady. Steady, girl. - ...to get married...to get married... 245 00:20:25,879 --> 00:20:27,574 But not to you, darling. 246 00:20:27,814 --> 00:20:31,409 So stop trembling and call the blood back into your ashen little cheeks. 247 00:20:31,651 --> 00:20:33,983 I wouldn't frighten you for the world. 248 00:20:34,254 --> 00:20:37,554 I remember too well how sick you looked three years ago 249 00:20:37,791 --> 00:20:40,852 when we went down to the City Hall to get our marriage license. 250 00:20:41,128 --> 00:20:43,722 I also remember how quickly you recovered 251 00:20:43,964 --> 00:20:47,696 when our mutual friend, your boss and fellow conspirator, 252 00:20:47,934 --> 00:20:49,959 Mr. George Degnan, came through with that 253 00:20:50,203 --> 00:20:53,400 miraculous Paris assignment that permitted you to escape 254 00:20:53,640 --> 00:20:56,769 - at the very last second. - Good old George. 255 00:20:57,010 --> 00:21:00,947 You told me tenderly to get a job and wait for you. I did. 256 00:21:01,181 --> 00:21:03,843 - Good. - I've been waiting three years now. 257 00:21:04,084 --> 00:21:05,279 Waiting and running. 258 00:21:05,519 --> 00:21:07,647 Yes, running around desks, staying true to you. 259 00:21:07,921 --> 00:21:09,389 - Good girl! - I'm tired of running, 260 00:21:09,656 --> 00:21:10,817 so I'm gonna slow down. 261 00:21:11,091 --> 00:21:12,718 In fact, I'm gonna stand stiff 262 00:21:12,993 --> 00:21:15,860 and the first egghead who catches me can have me! 263 00:21:16,296 --> 00:21:19,129 I was born to be a mother, not a poised pencil! 264 00:21:19,366 --> 00:21:22,301 And do you realize that if you were half the man you think you are, 265 00:21:22,536 --> 00:21:24,664 I'd be the mother of a brood by now? 266 00:21:25,071 --> 00:21:26,903 There'd be one in the fifth grade... 267 00:21:27,140 --> 00:21:28,369 In the fifth grade...in the fifth grade... 268 00:21:28,608 --> 00:21:29,006 In the fifth grade...in the fifth grade... 269 00:21:29,242 --> 00:21:31,870 - Look out, wait a minute. - In the fifth grade... 270 00:21:32,112 --> 00:21:36,276 ...and another in the second grade and maybe even et cetera, et cetera. 271 00:21:36,516 --> 00:21:38,746 - Such are the fortunes of love - Oh, they're twins? 272 00:21:38,985 --> 00:21:40,316 In the newspaper business. 273 00:21:40,587 --> 00:21:43,386 I cannot, however, permit myself to stare childless 274 00:21:43,623 --> 00:21:46,024 at the prospect of old age in a home for spinsters! 275 00:21:46,793 --> 00:21:50,320 So I have been walking around windy corners lately. 276 00:21:51,398 --> 00:21:52,593 Emmy. 277 00:21:52,833 --> 00:21:55,029 In other words, Peter Garvey, we're through! 278 00:21:55,268 --> 00:21:57,259 - Finished! Kaput! - Kaput, yet. 279 00:21:57,504 --> 00:22:01,031 So good day, good evening, goodbye and... 280 00:22:01,274 --> 00:22:04,904 - Bon voyage. - Drop dead, my dear stinker! 281 00:22:05,278 --> 00:22:07,679 And may you stew in your ink-stained bachelorhood 282 00:22:07,914 --> 00:22:10,576 the rest of your selfish, carefree days! 283 00:22:10,817 --> 00:22:12,080 She still loves me. 284 00:22:12,319 --> 00:22:15,186 P.S. Knowing how conceited you are, 285 00:22:15,455 --> 00:22:16,945 I know what you're thinking now, 286 00:22:17,224 --> 00:22:22,594 and this is to inform you that I do not stiff Jove you... Stiff Jove you... 287 00:22:22,829 --> 00:22:25,093 - Encore. - Still love you...still love you... 288 00:22:25,332 --> 00:22:27,994 - Once more. Kid's mad for me. - Still love you... 289 00:22:28,235 --> 00:22:30,795 Still love you. . . still love you... 290 00:22:53,360 --> 00:22:55,226 Hey, Bobby? 291 00:22:56,463 --> 00:22:57,828 You want me, Pete? 292 00:22:58,064 --> 00:22:59,998 - What grade are you in? - Fifth. 293 00:23:03,370 --> 00:23:05,964 Well, what do you know! The fifth? 294 00:23:34,567 --> 00:23:37,059 Attention, please. Attention, please. 295 00:23:37,304 --> 00:23:39,773 Announcing the arrival of Flight Number Seven, 296 00:23:40,006 --> 00:23:42,304 the Star of Paris, at Gate Number Four... 297 00:23:42,542 --> 00:23:44,237 I beg your pardon. 298 00:23:45,845 --> 00:23:48,280 - Emmadel Jones! - George Degnan! 299 00:23:48,515 --> 00:23:50,745 - It's been years! - I'm even happy to see you. 300 00:23:50,984 --> 00:23:53,851 Well, if you don't look like a Christmas tree waiting for Santa... 301 00:23:54,120 --> 00:23:55,588 - I didn't know it showed. - Showed? 302 00:23:55,855 --> 00:23:58,187 They won't need landing lights. What's the big idea? 303 00:23:58,425 --> 00:24:00,416 I have a very special oil in my lamp tonight. 304 00:24:00,694 --> 00:24:03,425 Could it be burning for someone on this plane? 305 00:24:03,663 --> 00:24:05,256 Could. 306 00:24:05,498 --> 00:24:08,866 "Oil your lamp. The bridegroom cometh 307 00:24:09,102 --> 00:24:10,536 "on Flight Seven, Tuesday night. 308 00:24:10,770 --> 00:24:13,239 "Meet me and expect surprise. Pete." 309 00:24:13,473 --> 00:24:15,805 Why, that unpredictable... 310 00:24:16,042 --> 00:24:18,170 He didn't say anything to me about marriage! 311 00:24:18,411 --> 00:24:19,674 He's learning. 312 00:24:19,913 --> 00:24:22,575 And no more assignments to those faraway places, 313 00:24:22,816 --> 00:24:25,649 because I'm gonna housebreak him. 314 00:24:26,453 --> 00:24:29,013 Well, turn up your wick. He cometh. 315 00:24:29,556 --> 00:24:32,389 Just stick around. You're gonna see the greatest love scene since 316 00:24:32,625 --> 00:24:34,093 somebody met somebody. 317 00:24:46,639 --> 00:24:48,300 He cometh not. 318 00:24:48,942 --> 00:24:51,934 Miss, wasn't there a Peter Garvey on that plane? 319 00:24:52,178 --> 00:24:54,044 Peter Garvey? 320 00:24:54,714 --> 00:24:56,808 No, sir. Sorry. 321 00:25:01,087 --> 00:25:03,454 Well, he said to expect a surprise. 322 00:25:03,690 --> 00:25:05,522 Yes, he did. 323 00:25:05,759 --> 00:25:07,693 I should have known better! 324 00:25:08,862 --> 00:25:12,355 Here. You're the one he's married to, anyway. 325 00:25:18,738 --> 00:25:20,035 No appetite, huh? 326 00:25:20,273 --> 00:25:22,605 For two weeks, he's eaten less than a bird. 327 00:25:27,414 --> 00:25:29,041 Acute melancholia. 328 00:25:29,849 --> 00:25:32,079 The best medicine is complete change. 329 00:25:32,952 --> 00:25:35,182 I'll recommend him tomorrow to the Director General. 330 00:25:35,455 --> 00:25:36,684 - Thank you. - Good night. 331 00:25:36,956 --> 00:25:38,856 - Good night. - You must eat something. 332 00:25:39,092 --> 00:25:40,753 Do you want to starve yourself to death? 333 00:25:40,994 --> 00:25:43,429 You will have to forget Monsieur Garvey. 334 00:25:43,696 --> 00:25:46,893 Starving yourself isn't gonna bring him back. He's gone to America. 335 00:25:47,133 --> 00:25:50,728 He wouldn't forget his typewriter and his clothes. 336 00:25:51,471 --> 00:25:55,305 Newspapermen are not like other people. They're crazy! They're... 337 00:25:55,542 --> 00:25:57,169 Plenty crazy, and you're not kidding. 338 00:25:57,410 --> 00:25:59,640 - Hi, Bobby, Suzi. - Where have you been? 339 00:25:59,879 --> 00:26:01,813 Where? I've been all over France like a tent. 340 00:26:02,048 --> 00:26:03,538 Afoot, on horseback and by scooter. 341 00:26:03,783 --> 00:26:05,808 And I got an hour and a half to catch my plane. 342 00:26:06,052 --> 00:26:09,579 What a deal! What a hassle I got into. I gotta have a birth certificate! 343 00:26:09,856 --> 00:26:11,824 I go to the Consul, the Bureau of Immigration. 344 00:26:12,092 --> 00:26:14,424 Can I get it? No. Why? Because I'm a bachelor. 345 00:26:14,661 --> 00:26:15,958 And can I get it in Paris? 346 00:26:16,196 --> 00:26:18,688 C'est impossible. I must go to Saint-Nazaire. 347 00:26:18,998 --> 00:26:21,228 I'm famished! Well, I hightail it to Saint-Nazaire. 348 00:26:21,468 --> 00:26:24,494 I look all over town, I talk to everybody. Nobody knows about it. 349 00:26:24,737 --> 00:26:27,434 One old fellow with a mustache out here, says, "Try Alençon." 350 00:26:27,674 --> 00:26:30,700 Off I go to Alençon. Empty. A complete blank. Nothing. 351 00:26:30,944 --> 00:26:34,073 One guy gave me a lead. He said, "Try the priest." "Where's the priest?" 352 00:26:34,314 --> 00:26:37,181 "Removed. He's now at Orléans." I go to Orléans, can't find him. 353 00:26:37,417 --> 00:26:39,579 He's not in town. He's out picking grapes. 354 00:26:39,819 --> 00:26:42,379 So I joined the grape-picking outfit. No food, no money, 355 00:26:42,655 --> 00:26:44,123 have to wash my shirt in the river. 356 00:26:44,390 --> 00:26:47,553 Eat with horses, sleep with chickens, wake up with an omelet on my chest. 357 00:26:47,794 --> 00:26:50,229 - But you got your birth certificate? - Not my birth... 358 00:26:50,497 --> 00:26:52,192 - Bobby's birth certificate! - Bobby? 359 00:26:52,765 --> 00:26:56,224 Emmadel. She must think I joined the Foreign Legion or something. 360 00:26:56,469 --> 00:26:59,803 Bobby, do me a favor. Next time you're born, don't be so sneaky about it. 361 00:27:00,039 --> 00:27:01,803 Arrange to be born somewhere they know you. 362 00:27:02,041 --> 00:27:05,136 Another thing: Don't be a bachelor, even if you have to get married. 363 00:27:05,378 --> 00:27:07,710 You build yourself up into a respectable citizen, 364 00:27:07,947 --> 00:27:10,006 then try to adopt, and they think you're a cheat, 365 00:27:10,250 --> 00:27:13,311 - you're a thief, a crook, a liar. - You are adopting somebody, Pete? 366 00:27:13,553 --> 00:27:15,351 Why do you think I've been all over France? 367 00:27:15,622 --> 00:27:17,556 We're taking the plane for America today. 368 00:27:17,790 --> 00:27:20,054 Home and mother await you! 369 00:27:20,560 --> 00:27:21,891 Pete's going to be my father! 370 00:27:22,128 --> 00:27:24,324 I have to write Emmadel and tell her all about it. 371 00:27:24,564 --> 00:27:26,555 Marie, we must get Bobby's clothes. 372 00:27:33,072 --> 00:27:34,904 Hey, whoa! 373 00:27:36,676 --> 00:27:37,905 All right, all right. 374 00:27:38,144 --> 00:27:41,079 We're going to America to Boston to see the Red Sox! 375 00:27:41,314 --> 00:27:42,577 Pete's gonna be our father! 376 00:27:42,815 --> 00:27:44,783 Wonderful! Wonderful! 377 00:27:45,018 --> 00:27:47,282 We're going to get our clothes. 378 00:27:47,554 --> 00:27:50,353 - How's Suzi taking it, Bob? - She is as glad as I am, Pete. 379 00:27:50,590 --> 00:27:52,080 Good. I was a little worried about Suzi, you know. 380 00:27:52,325 --> 00:27:52,723 Good. I was a little worried about Suzi, you know. 381 00:27:52,959 --> 00:27:56,395 Suzi does not care where she goes as long as she is with me. 382 00:27:56,663 --> 00:27:58,324 Wait, wait, wait. 383 00:27:59,999 --> 00:28:02,468 Bobby, I... I didn't mean Suzi too. 384 00:28:08,942 --> 00:28:10,205 Not Suzi? 385 00:28:10,443 --> 00:28:13,435 Why, no. I thought you understood. 386 00:28:14,881 --> 00:28:16,906 I couldn't take a little girl to America. 387 00:28:17,150 --> 00:28:20,780 There's certain things about little girls, certain things you have to do. 388 00:28:21,054 --> 00:28:23,648 I know, I know! I'll do all the things. 389 00:28:23,923 --> 00:28:25,322 I do them now, don't I? 390 00:28:26,626 --> 00:28:28,788 - Everything? - Everything. 391 00:28:29,195 --> 00:28:32,187 Ever since I found her under a bush where the Germans left her, 392 00:28:32,432 --> 00:28:34,901 - I've taken care of her. - You found her under a bush? 393 00:28:35,134 --> 00:28:37,330 Yes. She was this little. 394 00:28:37,637 --> 00:28:41,039 She depends on me, Pete. I can't leave her. I own her. 395 00:28:41,274 --> 00:28:42,503 - You own her? - Sure. 396 00:28:42,909 --> 00:28:46,470 But holy Toledo, do you realize what I did to get you a birth certificate? 397 00:28:46,713 --> 00:28:50,343 I broke rules, regulations... I practically had the Atlantic Charter rewritten. 398 00:28:50,583 --> 00:28:52,642 I thought you wanted to be with me and Emmadel. 399 00:28:52,885 --> 00:28:55,479 - I do, I do, but... - But what? You'd rather be with Suzi? 400 00:28:55,755 --> 00:28:58,588 No, no! I prefer you to her. She is nothing. 401 00:28:58,825 --> 00:29:01,192 But I can't leave her. She needs me. 402 00:29:01,427 --> 00:29:02,724 Shut up! 403 00:29:02,962 --> 00:29:05,397 She is so silly, she doesn't know anything. 404 00:29:06,099 --> 00:29:09,433 She's not only silly, but she hasn't got any teeth. 405 00:29:14,507 --> 00:29:16,100 All right, Suzi, where were you born? 406 00:29:16,342 --> 00:29:18,674 - She wouldn't know. - She wouldn't know. 407 00:29:22,782 --> 00:29:26,946 Here we go again! Aloha, another month. 408 00:29:35,895 --> 00:29:38,421 Pete, I see it! I see America! 409 00:29:38,665 --> 00:29:40,394 I've discovered America, Pete. 410 00:29:40,633 --> 00:29:42,931 Wait till America discovers you. Ouch. 411 00:29:43,169 --> 00:29:45,570 Just like Mr. Christopher Columbus, huh, Pete? 412 00:29:45,805 --> 00:29:48,740 - I'm discovering America, eh, Pete? - Yeah, you and old Chris. 413 00:29:49,208 --> 00:29:52,940 Here's Cristofo Columbo Meet Cristofo Columbo 414 00:29:53,179 --> 00:29:54,374 Well, how-dee-doody, Chris. 415 00:29:54,614 --> 00:29:56,878 He proved to all the squares That the world was round 416 00:29:57,116 --> 00:29:59,676 Then circled round And found the USA 417 00:29:59,919 --> 00:30:02,183 Misto Cristo Cristofo Columbo 418 00:30:02,455 --> 00:30:04,856 Went for a boat ride one fine day 419 00:30:05,091 --> 00:30:07,287 On his day off Traveled such a way off 420 00:30:07,527 --> 00:30:08,858 He found the USA 421 00:30:09,095 --> 00:30:10,494 There they go again! 422 00:30:10,730 --> 00:30:12,528 Don't these actors ever stop making noises? 423 00:30:12,765 --> 00:30:15,132 They're USO people. They sing for soldiers. 424 00:30:15,368 --> 00:30:18,929 Soldiers can shoot back. They've got guns. 425 00:30:20,139 --> 00:30:22,665 Well, it took him ages Cost a lot of wages 426 00:30:22,909 --> 00:30:25,241 Then from the sea There rose a hill 427 00:30:25,478 --> 00:30:27,776 Though we fly now Landing from the sky now 428 00:30:28,014 --> 00:30:29,778 We get the same old thrill 429 00:30:30,016 --> 00:30:32,883 Oh, Misto Cristo Cristofo Columbo 430 00:30:33,119 --> 00:30:34,985 Thought the world was round 431 00:30:35,254 --> 00:30:38,053 Oh, presto, westo Sailed the man Columbo 432 00:30:38,291 --> 00:30:39,986 He found the USA 433 00:30:40,226 --> 00:30:41,660 The mighty Louis. 434 00:30:41,928 --> 00:30:45,592 Isabella Really liked this fella 435 00:30:45,832 --> 00:30:50,133 Pawned her best fur coat To buy the cat a boat 436 00:30:50,370 --> 00:30:53,431 Oh, Misto Cristo Cristofo Columbo 437 00:30:53,673 --> 00:30:55,903 Thought the world was round 438 00:30:56,142 --> 00:30:58,474 Oh, presto, westo Sailed the man Columbo 439 00:30:58,711 --> 00:31:00,975 He found the USA 440 00:31:01,214 --> 00:31:04,275 Oh, Misto Cristo, Cristofo Columbo 441 00:31:04,517 --> 00:31:06,144 Thought the world was round 442 00:31:06,386 --> 00:31:08,912 Oh, presto, westo, Sailed the man Columbo 443 00:31:09,188 --> 00:31:12,021 Who found the USA, huh? 444 00:31:12,291 --> 00:31:16,694 When he docked here Almost no one flocked here 445 00:31:16,929 --> 00:31:21,423 Now, it's more alive Just try a Sunday drive 446 00:31:21,667 --> 00:31:24,500 Oh, Misto Cristo Cristofo Columbo 447 00:31:24,737 --> 00:31:26,398 He really puffed his oar 448 00:31:26,639 --> 00:31:29,506 Oh, glad he got here Now we have a spot here 449 00:31:29,742 --> 00:31:31,710 Known as Freedom Shore 450 00:31:31,944 --> 00:31:36,438 Where the helpless, homeless Open up Freedom's door 451 00:31:37,884 --> 00:31:40,182 Folks he met here Were a healthy set here 452 00:31:40,420 --> 00:31:42,752 Wore nothing much Except a smile 453 00:31:43,022 --> 00:31:45,081 With me along here In a new sarong here 454 00:31:45,358 --> 00:31:47,850 - I'd have been right in style - Tell it, Phil. 455 00:31:48,127 --> 00:31:50,357 Here comes Curlie You better hold your girlie 456 00:31:50,596 --> 00:31:52,792 Ain't I the one Well, shut my mouth 457 00:31:53,032 --> 00:31:55,330 Who's this Chris kid? Take a look at this kid 458 00:31:55,568 --> 00:31:57,832 I discovered the South, boy 459 00:31:58,070 --> 00:32:00,732 Ain't no baloney It's John I.T. Savonie 460 00:32:00,973 --> 00:32:03,032 I was just sitting around I wasn't doing anything 461 00:32:03,276 --> 00:32:07,372 Everybody started singing Made me so nervous 462 00:32:07,613 --> 00:32:10,446 Oh, Misto Cristo Cristofo Columbo 463 00:32:10,683 --> 00:32:12,947 Really puffed his oar 464 00:32:13,186 --> 00:32:15,518 Oh, glad he got here Now we have a spot here 465 00:32:15,788 --> 00:32:17,756 Known as Freedom Shore 466 00:32:18,024 --> 00:32:18,718 Where the helpless, homeless Open up Freedom's door 467 00:32:18,958 --> 00:32:21,984 Where the helpless, homeless Open up Freedom's door 468 00:32:23,696 --> 00:32:26,529 Where the helpless, homeless Open up Freedom's door 469 00:32:26,766 --> 00:32:28,291 Fasten your safety belts 470 00:32:28,534 --> 00:32:31,697 We're coming in for landing We're coming in for landing now 471 00:32:38,911 --> 00:32:40,777 Well, the permit is for five days only. 472 00:32:41,013 --> 00:32:44,142 If you're not married by then, the children have to go back to France. 473 00:32:44,383 --> 00:32:45,782 - You understand that? - Oh, sure. 474 00:32:46,018 --> 00:32:47,611 We'll be married in the morning, pal. 475 00:32:47,887 --> 00:32:49,048 Well, good luck, Mr. Garvey. 476 00:32:49,322 --> 00:32:52,223 Report your address immediately. The Department's fussy about that. 477 00:32:52,458 --> 00:32:53,948 We sure will. We're not fussy at all. 478 00:32:54,227 --> 00:32:56,559 Come on, kids. Here we go. Come on, Suzi. 479 00:33:05,705 --> 00:33:08,970 - Is this home, Pete? - This is Emmadel's home. 480 00:33:09,509 --> 00:33:10,999 Come on, kids. 481 00:33:16,782 --> 00:33:18,910 Please let Emmadel like us. Please. 482 00:33:19,151 --> 00:33:20,812 - Who are you talking to? - God. 483 00:33:21,087 --> 00:33:23,385 Put in a word for me, will you, pal? 484 00:33:37,803 --> 00:33:39,862 Bye, Em, see you later! 485 00:33:40,106 --> 00:33:43,838 Thank you for coming. Goodbye, now. Goodbye, girls. 486 00:33:48,047 --> 00:33:50,379 Hi, Em. Let the merry bells ring out. 487 00:33:50,616 --> 00:33:53,813 - The bridegroom finally cameth. - Pete! 488 00:33:54,220 --> 00:33:58,157 This one's in the fifth grade and this one is et cetera. 489 00:33:58,858 --> 00:34:00,792 Used to be orphans, you know. 490 00:34:01,127 --> 00:34:05,792 - Oh, Pete. - Bobby, Suzi, meet Emmadel. 491 00:34:07,066 --> 00:34:10,161 Hello, Bobby. Hello, Suzi. 492 00:34:10,403 --> 00:34:12,838 - We're so glad you're here. - Thank you, Emmadel. 493 00:34:13,072 --> 00:34:14,938 She's sleepy and doesn't speak English. 494 00:34:15,174 --> 00:34:16,403 I bet they're hungry too. 495 00:34:16,642 --> 00:34:20,670 - This guy's too excited to eat. - Suzi ate, but in the plane... 496 00:34:20,913 --> 00:34:23,041 Oh, the poor darling! 497 00:34:23,683 --> 00:34:27,347 Are you gonna stand out here all day? Come on in the house. Come on, Suzi. 498 00:34:27,587 --> 00:34:30,818 Oh, wait a minute, the baggage. The baggage. Wait a minute. 499 00:34:32,758 --> 00:34:34,192 Here, catch. 500 00:34:39,999 --> 00:34:41,433 How's Pa and Ma? 501 00:34:41,667 --> 00:34:43,863 - Mother and Father are fine. - Mother and Father? 502 00:34:44,103 --> 00:34:46,538 - It was Pa and Ma around Gloucester. - Were they? 503 00:34:46,772 --> 00:34:48,831 Are they all choked up over the wedding? 504 00:34:49,241 --> 00:34:51,266 Well, Pa's choked up but Ma's very happy. 505 00:34:51,510 --> 00:34:53,979 That's surprising. I didn't think Ma approved of me 506 00:34:54,213 --> 00:34:57,342 as a son-in-law permanently. What's this, a birthday party? 507 00:34:57,583 --> 00:34:59,176 Have I forgotten it again, honey? 508 00:35:00,019 --> 00:35:02,317 No, the girls at the office gave me a shower. 509 00:35:02,588 --> 00:35:05,057 That was that covey of quail I flushed at the door. 510 00:35:05,324 --> 00:35:07,759 Look at this beautiful bunch of loot! 511 00:35:08,060 --> 00:35:10,995 Potholders. Now, there's something a fellow shouldn't go without. 512 00:35:11,263 --> 00:35:13,197 - Pete. - Come here and don't "Pete" me. 513 00:35:13,432 --> 00:35:16,697 - Have you seen the papers? - I wanna see you. You look beautiful. 514 00:35:17,003 --> 00:35:20,098 - I wanna catch up on you. - Catch up on current events. 515 00:35:20,339 --> 00:35:21,898 I've been away for three years. 516 00:35:22,141 --> 00:35:24,735 Here's the paper. I'll go get the kids ready for dinner. 517 00:35:24,977 --> 00:35:27,446 I'll tell Ma you're here. Pa's out trying to get drunk. 518 00:35:27,680 --> 00:35:31,617 If he's half trying, he'll make it too. Hey, Bobby, trés jolie, huh? 519 00:35:37,323 --> 00:35:38,813 Please, may I call you "Mother"? 520 00:35:39,091 --> 00:35:42,789 I practiced all the way over on the plane. Suzi too. 521 00:35:44,263 --> 00:35:45,788 Mother. 522 00:35:47,199 --> 00:35:50,658 - If you don't want us to... - Oh, it's fine, Bobby. It's wonderful. 523 00:35:50,903 --> 00:35:54,237 It's just, nobody's ever called me Mother before. 524 00:35:54,473 --> 00:35:56,965 We never called anybody that before either. 525 00:35:57,209 --> 00:35:59,906 Orphans very seldom have mothers. 526 00:36:35,347 --> 00:36:38,146 Jonesy's in the money 527 00:36:38,384 --> 00:36:40,978 Here, here, shove off! 528 00:36:41,620 --> 00:36:44,453 - You'll wake the neighbors! - ...with a drunken sailor 529 00:36:44,690 --> 00:36:47,125 What shall we do With a drunken sailor? 530 00:36:47,393 --> 00:36:49,760 What shall we do With a drunken sailor? 531 00:36:49,995 --> 00:36:52,987 Jonesy's in the money 532 00:36:53,466 --> 00:36:56,094 Jonesy's in the money 533 00:37:05,311 --> 00:37:08,281 Captain Jones calling. The father of Cinderella. 534 00:37:08,514 --> 00:37:11,973 - Hey, Pa. - Begone me man, begone. 535 00:37:13,753 --> 00:37:18,452 Me, the best mackerel man in the Atlantic trying to be a gentleman. 536 00:37:18,724 --> 00:37:21,318 - Hey, Pa! - Begone, me man. 537 00:37:21,594 --> 00:37:23,722 - Pa! - Be... 538 00:37:23,996 --> 00:37:27,796 - Pete, boy! - Jonesy's in the money, huh? 539 00:37:28,901 --> 00:37:30,369 - Good to see you! - Nice to... 540 00:37:30,603 --> 00:37:34,403 - Look out, there. You all right? - Petey, Petey! You're back, son. 541 00:37:34,640 --> 00:37:38,008 You'll have to work fast, boy. They're hauling her in this Saturday. 542 00:37:38,244 --> 00:37:40,212 Yeah, with a $40-million net? 543 00:37:40,446 --> 00:37:43,177 You've got something more than money, you mackerel-head. 544 00:37:43,415 --> 00:37:47,045 You've got a lifetime of her being in love with you. Don't you remember? 545 00:37:47,286 --> 00:37:51,245 You're the one that taught my Em how to wrestle and to box, didn't you? 546 00:37:51,524 --> 00:37:55,222 And to bait a hook! I can see the two of you when you were hardly this high, 547 00:37:55,461 --> 00:37:57,395 scampering over the Gloucester rocks. 548 00:37:57,663 --> 00:37:59,654 How did she happen to meet this guy, Stanley? 549 00:37:59,899 --> 00:38:03,028 He's her boss for the past two years. 550 00:38:03,402 --> 00:38:05,097 Nice fellow? 551 00:38:05,638 --> 00:38:08,198 He's not even a man! 552 00:38:08,674 --> 00:38:10,733 He's a tradition! 553 00:38:11,010 --> 00:38:14,446 Out of Lexington by the Minutemen. 554 00:38:14,680 --> 00:38:16,614 He's a mummy, that's what he is. 555 00:38:16,849 --> 00:38:19,341 The Stanleys are one of the finest families in Boston, Pa. 556 00:38:19,585 --> 00:38:21,519 Yeah, fine family of fossils. 557 00:38:21,787 --> 00:38:23,778 I don't know whatever got into my Em. 558 00:38:24,056 --> 00:38:27,356 See, Pete, that's why I went out and I took a couple. 559 00:38:27,593 --> 00:38:29,254 Took several. 560 00:38:29,495 --> 00:38:33,432 It's easy to explain. Every girl wants to be Cinderella. There's her chance. 561 00:38:33,666 --> 00:38:37,193 - That's what I was trying to... - You all right? 562 00:38:37,436 --> 00:38:39,461 Oh, yes, yes. That's what I wanted to say. 563 00:38:39,705 --> 00:38:42,299 - Come over here. - That's what I wanted to tell you. 564 00:38:42,541 --> 00:38:44,942 The newspaper photographers, the reporters, 565 00:38:45,177 --> 00:38:47,271 it's the biggest hullabaloo you ever seen! 566 00:38:47,513 --> 00:38:50,278 - That's why we're gonna move. - Move? Where are you moving? 567 00:38:50,482 --> 00:38:50,525 568 00:38:50,549 --> 00:38:53,416 The Stanleys are kind enough to take us in. 569 00:38:53,652 --> 00:38:55,882 They're giving Ma and me a wing 570 00:38:56,155 --> 00:38:59,284 in that Grant's Tomb they call a home. 571 00:38:59,558 --> 00:39:03,825 They have a little gatehouse there, but can we live in it? 572 00:39:04,063 --> 00:39:08,227 Oh, no, no. What would the newspapers say if they ever found out 573 00:39:08,467 --> 00:39:12,563 the bride's parents were bunking in the servants' quarters? 574 00:39:13,339 --> 00:39:15,398 You've got to save me, Pete. 575 00:39:15,641 --> 00:39:17,234 Look, son... 576 00:39:17,977 --> 00:39:20,776 ...they're going to make me live there. 577 00:39:21,013 --> 00:39:24,142 And I'll die there, Pete! They're going to bury me! 578 00:39:24,383 --> 00:39:29,480 Can you picture me, can you see me, molding in the ground 579 00:39:29,755 --> 00:39:32,690 with a bunch of landlubbers, the likes of them? 580 00:39:32,958 --> 00:39:35,427 Yeah, well, you'll mold and like it. 581 00:39:37,363 --> 00:39:40,697 Pa, come out of there. Look at him. The best mackerel man! 582 00:39:40,933 --> 00:39:43,061 He ain't seen a mackerel in ten years. 583 00:39:43,302 --> 00:39:45,532 The drunken old faker. Look at the cut of you. 584 00:39:45,771 --> 00:39:48,468 And us all ready to go to the Stanley home! 585 00:39:48,707 --> 00:39:51,074 Hello, Pete. We don't want any trouble from you. 586 00:39:51,310 --> 00:39:53,108 No, I know Pa and I know you. 587 00:39:53,345 --> 00:39:55,507 I know he's been blowing off like a spume whale. 588 00:39:55,748 --> 00:39:58,217 Go in there and drink some coffee. The whole pot of it! 589 00:39:58,450 --> 00:40:00,646 Take a bath and put that suit on Emmy bought you. 590 00:40:00,886 --> 00:40:02,650 And if you're not sober in a half an hour, 591 00:40:02,922 --> 00:40:05,118 I'll leave you here to rot in your own bilge water! 592 00:40:05,391 --> 00:40:08,383 Ma, don't roust Jonesy. He's entitled to celebrate. He's rich. 593 00:40:08,661 --> 00:40:10,925 Like I told you, I don't want any trouble with you. 594 00:40:11,163 --> 00:40:13,632 Emmy's tired of supporting him. Her mind's made up. 595 00:40:13,866 --> 00:40:18,201 You both know what that means. And I'm very happy about it, see? 596 00:40:18,437 --> 00:40:20,030 Thank you, Ma Kettle. 597 00:40:20,272 --> 00:40:22,172 I'm gonna fix the children something to eat. 598 00:40:22,408 --> 00:40:23,603 - Children? - Yeah. 599 00:40:23,842 --> 00:40:27,779 Pete came home with two orphans. He adopted them. Poor little things. 600 00:40:28,380 --> 00:40:31,042 - You adopted some orphans? - I sure did, Pa. 601 00:40:31,283 --> 00:40:33,479 - Poor little things! - There you are, Pete! 602 00:40:33,719 --> 00:40:37,349 There's your bait! Hook her with the kids. Em's a pushover for kids. 603 00:40:37,623 --> 00:40:39,091 You just drink your coffee! 604 00:40:39,358 --> 00:40:42,157 I wouldn't do anything like that, Pa. I'm not that big a heel. 605 00:40:42,394 --> 00:40:45,022 This is no time for ethics. You have less than a week. 606 00:40:45,264 --> 00:40:46,629 Less than a week for what? 607 00:40:46,865 --> 00:40:50,062 Why, to get ready for your wedding, of course. 608 00:40:50,469 --> 00:40:53,336 - Say, Em, I was just... - Ix-nay in front of the ids-Kay. 609 00:40:53,572 --> 00:40:55,597 I just wanted to tell you how happy I am. 610 00:40:55,841 --> 00:40:57,036 - You are? - Yes. 611 00:40:57,276 --> 00:40:58,539 - So am I. - You like her? 612 00:40:58,777 --> 00:41:01,769 - I love her. - Pa, this is Bobby. This is Suzi. 613 00:41:02,014 --> 00:41:03,607 Kids, this is Emmadel's father here. 614 00:41:03,849 --> 00:41:07,786 Congratulations, Grandpa. You have a very beautiful daughter. 615 00:41:08,020 --> 00:41:11,456 Well, blow me down! Emmy, he called me "Grandpa". 616 00:41:13,993 --> 00:41:17,520 You know, I think I'm gonna like him, Pete. And you too. 617 00:41:17,763 --> 00:41:22,064 Don't breathe in their faces! Poor little things. 618 00:41:24,303 --> 00:41:25,896 The movers! We're not even ready! 619 00:41:26,138 --> 00:41:28,038 No. llbur-way sent the car for me. 620 00:41:28,273 --> 00:41:30,970 I have to take care of the move from the other end. 621 00:41:31,577 --> 00:41:33,978 Well, Emmy, thanks a lot for everything. 622 00:41:34,213 --> 00:41:35,476 Don't let her go, Pete. 623 00:41:35,714 --> 00:41:38,843 - I'll see you around sometime. - Sure, I'll be around somewhere. 624 00:41:39,084 --> 00:41:40,745 - Pete! - See you later, Bobby. 625 00:41:40,986 --> 00:41:43,921 Say, you don't suppose you could arrange to drop me off somewhere? 626 00:41:44,156 --> 00:41:46,090 - Ilbur-way wouldn't mind, would he? - Where? 627 00:41:46,325 --> 00:41:48,589 I've gotta find somewhere to bed these kids down. 628 00:41:48,827 --> 00:41:51,125 - They haven't even had dinner! - I don't mean them. 629 00:41:51,363 --> 00:41:53,695 I don't wanna drag them all over too. They're tired. 630 00:41:53,932 --> 00:41:56,526 - That old heel! - Pete just wants to get you alone! 631 00:41:56,769 --> 00:41:58,567 - Don't fall for it! - Don't be ridiculous. 632 00:41:58,804 --> 00:42:00,795 I'd be very happy to drop you off downtown. 633 00:42:01,040 --> 00:42:02,906 See to it they nap before he gets back. 634 00:42:03,142 --> 00:42:06,601 Yeah. Watch yourself. Rattlesnakes can look pretty harmless sometimes. 635 00:42:06,845 --> 00:42:08,813 You're so sweet, Mother. 636 00:42:09,048 --> 00:42:10,743 Oh, no. 637 00:42:10,983 --> 00:42:13,179 Watch yourself, Emmy! 638 00:42:14,586 --> 00:42:17,055 What is an llbur-way? 639 00:42:17,523 --> 00:42:20,515 An llbur-way is an ain-pay in the... 640 00:42:20,793 --> 00:42:23,626 - Pa! - I'm drinking my coffee. 641 00:42:34,973 --> 00:42:37,032 This is beautiful. Cinderella. 642 00:42:37,276 --> 00:42:39,643 Imagine you trying to get your foot in a glass slipper. 643 00:42:39,878 --> 00:42:42,643 What a time we used to have just getting plain old shoes on you. 644 00:42:42,881 --> 00:42:45,543 I know this is a lot of junk to you, but I love it. 645 00:42:45,784 --> 00:42:48,014 And the fellow that goes with it. Get that straight. 646 00:42:48,287 --> 00:42:51,985 - I got it straight. You explained it... - I haven't said a word to you, you... 647 00:42:52,257 --> 00:42:53,418 Cindy. 648 00:42:53,692 --> 00:42:56,059 I couldn't in front of those poor little kids. 649 00:42:56,295 --> 00:42:58,525 What in heaven's name are you gonna do with them? 650 00:42:58,764 --> 00:43:00,630 - We'll get along, I guess. - You guess? 651 00:43:00,866 --> 00:43:03,198 - I hate to break a promise to a kid. - What promise? 652 00:43:03,435 --> 00:43:05,529 Well, about having a home of their own. 653 00:43:05,771 --> 00:43:07,933 Did you see the look on Bobby's face back there? 654 00:43:08,173 --> 00:43:12,007 - Emmy, you haven't any idea... - Oh, haven't I? 655 00:43:12,544 --> 00:43:14,842 Would you like for me to find a home for you? 656 00:43:15,080 --> 00:43:18,914 The Stanley Investment Company owns over half the houses in Boston. 657 00:43:19,418 --> 00:43:21,045 Don't worry about me, Emmy, I'll... 658 00:43:21,286 --> 00:43:23,618 Oh, I'm not worried about you. 659 00:43:24,490 --> 00:43:26,424 The Stanley Building, please, Morse. 660 00:43:26,692 --> 00:43:28,717 Get her! Wow! 661 00:43:33,232 --> 00:43:35,064 Thanks, Emmy. 662 00:43:36,869 --> 00:43:38,667 Words will do. 663 00:43:38,904 --> 00:43:43,774 Don't make with the hands, or the feet, or the eyes, or the soft soap. 664 00:43:46,378 --> 00:43:48,039 I see. 665 00:43:51,650 --> 00:43:53,379 Thank you, Morse. 666 00:44:00,192 --> 00:44:01,353 Wow. 667 00:44:01,627 --> 00:44:03,595 Just a little place where Wilbur gets his mail. 668 00:44:03,862 --> 00:44:05,853 It's simple, but we like it. Hello, Mary. 669 00:44:06,098 --> 00:44:09,068 Certainly a vast kingdom. You've got the keys to it too, I see. 670 00:44:09,301 --> 00:44:12,032 Well, these are just the keys to where we keep the keys. 671 00:44:12,271 --> 00:44:15,536 The guy's not only gonna marry you, he trusts you too? 672 00:44:18,343 --> 00:44:20,209 Do you like the kids, Em? 673 00:44:20,946 --> 00:44:22,505 Yes, they're sweet. 674 00:44:22,748 --> 00:44:25,274 You know something? I had our honeymoon all planned. 675 00:44:25,517 --> 00:44:29,954 Just you and me and the kids down at that old shack of Pa's at Gloucester. 676 00:44:30,989 --> 00:44:33,356 - Still there, isn't it? - Yup. 677 00:44:34,793 --> 00:44:37,160 You remember the fun we used to have, Em? 678 00:44:37,396 --> 00:44:38,591 Yup. 679 00:44:38,830 --> 00:44:41,356 Of course, that was BW. 680 00:44:42,501 --> 00:44:45,766 - What's BW? - Before Wilbur. 681 00:44:59,418 --> 00:44:59,941 WOW! 682 00:45:00,118 --> 00:45:00,949 WOW! 683 00:45:03,755 --> 00:45:06,019 Is this that desk you ran around for two years? 684 00:45:06,258 --> 00:45:09,228 - Yup. - Quite a course, about 1.8 miles. 685 00:45:09,628 --> 00:45:11,824 - Every day? - Twice a day. 686 00:45:12,064 --> 00:45:14,089 Did you go counterclockwise or clockwise? 687 00:45:14,333 --> 00:45:16,028 Woman-wise. 688 00:45:16,568 --> 00:45:19,196 The small-house listings are in the file room. 689 00:45:20,138 --> 00:45:23,130 Oh, look at... What's this, Buckingham Palace? 690 00:45:23,675 --> 00:45:25,541 Oh, that's the townhouse. 691 00:45:26,078 --> 00:45:29,139 - That's right. - Isn't it cute? 692 00:45:29,381 --> 00:45:33,249 Well, it's got walls, battlements, turrets and everything, but no moat. 693 00:45:33,485 --> 00:45:35,044 You gotta have a moat, Emmy. 694 00:45:35,287 --> 00:45:37,949 This little lean-to, that's the gatehouse, I guess? 695 00:45:38,223 --> 00:45:40,157 - Yup. - That's very cozy. 696 00:45:40,392 --> 00:45:43,293 If you're through with your sightseeing tour, Mr. Garvey... 697 00:45:43,528 --> 00:45:45,189 Pardon me, Miss Jones. 698 00:45:45,764 --> 00:45:48,756 He's a golfer, I see. Well, that's a nice old man's game. 699 00:45:49,001 --> 00:45:50,765 Hope old Wilbur isn't too old, Emmy. 700 00:45:51,703 --> 00:45:55,503 - Look who's talking. - Why, I'm just a little bitty boy. 701 00:45:56,675 --> 00:45:58,302 What kind of a place do you want? 702 00:45:58,543 --> 00:46:01,342 Just a little place, big enough for me and the kids. Unfurnished. 703 00:46:01,580 --> 00:46:03,514 You'll have to put your furniture in storage. 704 00:46:03,749 --> 00:46:07,185 Give it to me, I'll have some memories while you're living with someone else. 705 00:46:07,419 --> 00:46:08,784 - Oh, brother. - Emmy! 706 00:46:09,054 --> 00:46:11,386 I've changed. You don't realize it, but I have. 707 00:46:11,623 --> 00:46:13,421 You never saw me with a couple kids before? 708 00:46:13,659 --> 00:46:14,820 No, I never did. 709 00:46:15,093 --> 00:46:17,824 You and Pa weren't fooling me a bit with that "heel" business. 710 00:46:18,063 --> 00:46:20,122 I mean, don't think these kids will make me do 711 00:46:20,365 --> 00:46:23,096 a last-minute switch to Garvey. I'm not. So stop trying! 712 00:46:23,335 --> 00:46:25,804 - You're so bitter. - There are perfect loves of children 713 00:46:26,038 --> 00:46:29,736 all over the world. I want my own. ls there anything wrong with that? 714 00:46:29,975 --> 00:46:33,502 Why, no, it's fine with me. We've got two ready-made babysitters. 715 00:46:33,745 --> 00:46:35,179 We'd be free as the breeze, Em. 716 00:46:35,414 --> 00:46:38,179 You're free as the breeze now, like you always wanted to be. 717 00:46:38,417 --> 00:46:40,818 - Oh, Em. - Don't give me the wounded doe eyes. 718 00:46:41,053 --> 00:46:43,181 I met five planes, and you weren't on any of them. 719 00:46:43,455 --> 00:46:46,117 - I was on the sixth. - By that time, my lamp burned out! 720 00:46:46,391 --> 00:46:48,985 - And enter Wilbur, huh? - And enter Wilbur. 721 00:46:49,261 --> 00:46:52,196 I guess it was my fault, but gee whiz, when you've wandered around 722 00:46:52,464 --> 00:46:54,796 homeless for years and you finally come back beaten... 723 00:46:55,033 --> 00:46:57,764 If I knew you was coming, I would have brought my violin. 724 00:46:58,003 --> 00:46:59,732 You're a hard woman, Emmadel Jones. 725 00:46:59,971 --> 00:47:01,530 That I am. 726 00:47:03,108 --> 00:47:05,475 A hard, hard woman. 727 00:47:11,483 --> 00:47:14,919 In the cool, cool, cool of the evening 728 00:47:15,987 --> 00:47:18,115 Tell 'em I'll be there 729 00:47:19,024 --> 00:47:22,358 In the cool, cool, cool of the evening 730 00:47:23,362 --> 00:47:25,592 Better save a chair 731 00:47:26,331 --> 00:47:29,995 Hey, Em? Come here a minute, I wanna show you something. 732 00:47:31,770 --> 00:47:34,501 - Look. - What am I supposed to look at? 733 00:47:34,740 --> 00:47:35,969 Gloucester. 734 00:47:36,208 --> 00:47:38,233 Crazy, you can't see Gloucester from here. 735 00:47:38,477 --> 00:47:42,778 Yes, I can, Em. I can see the rocks lashed by the green-white waves 736 00:47:43,014 --> 00:47:44,846 and a boy and a girl. 737 00:47:45,083 --> 00:47:49,247 Dopey sort of a boy, but the girl's all fire and water. 738 00:47:49,521 --> 00:47:51,387 And a lovely, lovely will-o'-the-wisp. 739 00:47:51,623 --> 00:47:53,148 You got the boy right, finally. 740 00:47:53,425 --> 00:47:57,384 Yes, Gloucester, an Indian summer, the raging surf and a challenge. 741 00:47:57,662 --> 00:47:59,892 And into the water she goes, her dark hair flying... 742 00:48:00,065 --> 00:48:02,056 Look, Heathcliff... 743 00:48:03,001 --> 00:48:05,561 ...Little Em doing cartwheels on the beach in the moonlight 744 00:48:05,804 --> 00:48:07,135 was delightful, I'm sure. 745 00:48:07,372 --> 00:48:10,672 But Big Em, already searching in the mirror for her first wrinkles, 746 00:48:10,909 --> 00:48:15,813 Big Em wants security. Now, can you still see Gloucester? 747 00:48:16,915 --> 00:48:19,077 Well, it's getting a little foggy. 748 00:48:19,484 --> 00:48:23,148 No, as a matter of fact, I could still see Gloucester and I always will. 749 00:48:23,422 --> 00:48:26,357 That's why I took up with those two kids, Bobby and Suzi. 750 00:48:26,625 --> 00:48:29,185 They were just like little ghosts of you and me, Em. 751 00:48:29,461 --> 00:48:32,192 Over there, you know, for three years, with those kids, 752 00:48:32,431 --> 00:48:36,129 living around that constant hunger they have, 753 00:48:36,368 --> 00:48:38,962 that idea of home. And I never felt anything like it before. 754 00:48:39,204 --> 00:48:41,866 It never occurred to me, but I sure feel it now. 755 00:48:42,107 --> 00:48:46,567 I'm just like those kids, Em. I want a home. I want you. 756 00:48:47,112 --> 00:48:48,944 I need you, Emmy. 757 00:48:50,949 --> 00:48:53,577 More than your boss, George Degnan, needs you? 758 00:48:54,286 --> 00:48:56,812 Well, I haven't spoken to George yet. 759 00:48:57,088 --> 00:48:59,250 I'm gonna call him the first of the week. 760 00:48:59,825 --> 00:49:02,692 Thanks, Pete. You really had me sailing there for a minute. 761 00:49:02,961 --> 00:49:05,521 But I'm all right now, I've just dropped me anchor. 762 00:49:06,131 --> 00:49:07,758 It's a boom. 763 00:49:09,568 --> 00:49:13,061 Where you off to next, Pete? Alaska? Yugoslavia? 764 00:49:13,472 --> 00:49:15,839 No, I'm not gonna live Ma's life all over again, 765 00:49:16,074 --> 00:49:19,009 waiting on shore for a sailor who comes to land every three years. 766 00:49:19,244 --> 00:49:21,736 It's like being married to a salmon. 767 00:49:21,980 --> 00:49:25,348 No, Pete, our boat has sailed. 768 00:49:29,321 --> 00:49:31,255 Here's a place. Oh, no. 769 00:49:33,358 --> 00:49:36,191 And these people don't permit children, the monsters. 770 00:49:36,428 --> 00:49:38,362 Here's a nice little item. You seen this? 771 00:49:38,630 --> 00:49:41,327 - Where'd you find it? - I picked it up here somewhere. 772 00:49:41,566 --> 00:49:43,933 Well, that's available. Would you like to see it? 773 00:49:44,169 --> 00:49:45,933 I don't have to. I already like it. 774 00:49:46,171 --> 00:49:49,197 The doorknob just seems to reach out and wanna shake hands with you. 775 00:49:49,441 --> 00:49:52,240 Reminds me of the Gloucester place a lot, doesn't it you? 776 00:49:52,477 --> 00:49:56,311 All right. I've got some form leases in my office. 777 00:49:58,049 --> 00:50:01,679 All right, Pa. Oh, and how are the children? 778 00:50:02,387 --> 00:50:04,412 Pa will load the furniture on his truck for you. 779 00:50:04,689 --> 00:50:07,249 - Thanks, Em. - Sorry I can't help you. 780 00:50:07,959 --> 00:50:09,859 You got a man of your own to look after now. 781 00:50:12,330 --> 00:50:15,789 Here's your lease and there's the receipt for the first month's rent. 782 00:50:16,034 --> 00:50:18,435 - OK. - All square and even, Pete. 783 00:50:18,670 --> 00:50:20,468 All square and even. 784 00:50:20,705 --> 00:50:22,799 - It's late. - Em? 785 00:50:23,508 --> 00:50:25,101 A lot of luck, now. 786 00:50:25,644 --> 00:50:29,603 Thanks, Pete. I'll... I'll see you sometime. 787 00:50:30,615 --> 00:50:34,142 I believe that when you make a break, make a clean break, no hangovers. 788 00:50:34,386 --> 00:50:37,788 That's right, no hangovers. Well, you ready? 789 00:50:38,023 --> 00:50:40,390 Say, don't we always leave them singing? 790 00:50:41,893 --> 00:50:44,191 Yeah, we always leave them singing. 791 00:50:44,429 --> 00:50:45,658 Yeah. 792 00:50:47,599 --> 00:50:49,124 - Wanna play? - Sure. 793 00:50:49,367 --> 00:50:52,632 Can you give me a little pickup there on your typewriter? 794 00:50:56,374 --> 00:50:59,571 Very pretty, but a little high for me. You know my limited range. 795 00:50:59,811 --> 00:51:01,074 You kill at 50 inches. 796 00:51:01,313 --> 00:51:03,247 Just hang on around the curbs, don't get lost. 797 00:51:03,481 --> 00:51:04,710 I brought my scooter. 798 00:51:04,950 --> 00:51:10,855 In the cool, cool, cool of the evening 799 00:51:11,590 --> 00:51:13,490 Tell 'em we'll be there 800 00:51:13,992 --> 00:51:16,689 In the cool, cool, cool of the evening 801 00:51:16,928 --> 00:51:18,953 Better save a chair 802 00:51:19,197 --> 00:51:21,894 When the party's getting a glow on 803 00:51:22,267 --> 00:51:22,310 804 00:51:22,334 --> 00:51:24,302 Singing fills the air 805 00:51:24,636 --> 00:51:27,162 in the shank of the night When the doin's are right 806 00:51:27,405 --> 00:51:29,965 Well, you can tell 'em we'll be there 807 00:51:31,176 --> 00:51:33,372 Oh, you remembered! 808 00:51:37,449 --> 00:51:39,281 You know any more games? 809 00:51:39,651 --> 00:51:41,312 She still loves me. 810 00:51:41,720 --> 00:51:44,849 Gentlemen, this little meeting will come to order here. 811 00:51:45,357 --> 00:51:47,382 Take a letter, Miss Jones. 812 00:51:48,526 --> 00:51:50,927 Sue wants a barbecue Sam wants to boil a ham 813 00:51:51,162 --> 00:51:53,790 - Grace wants a bouillabaisse stew - Clean the kitchen! 814 00:51:54,032 --> 00:51:56,797 Jake wants a weenie bake Steak or a layer cake 815 00:51:57,035 --> 00:51:58,230 He'll get a tummy ache too 816 00:51:58,470 --> 00:51:59,665 - What's yours? - Ulcers. 817 00:51:59,904 --> 00:52:01,235 We'll build a tent or a teepee 818 00:52:02,140 --> 00:52:04,199 Let the town crier cry 819 00:52:05,210 --> 00:52:09,738 And if it's RSVP This will be our reply 820 00:52:09,981 --> 00:52:12,916 In the cool, cool, cool of the evening 821 00:52:13,151 --> 00:52:15,313 Tell 'em we'll be there 822 00:52:15,587 --> 00:52:18,113 If you want a couple of deadheads 823 00:52:18,390 --> 00:52:20,620 To fracture your affair 824 00:52:20,859 --> 00:52:23,294 I may even sing Pagliacci 825 00:52:23,795 --> 00:52:26,059 Spread out and give him air! 826 00:52:26,297 --> 00:52:28,595 Everyone relax And we'll have a few yaks 827 00:52:28,833 --> 00:52:31,359 And you can tell 'em we'll be there 828 00:52:34,773 --> 00:52:37,003 Gentlemen, be seated. 829 00:52:37,642 --> 00:52:39,940 "Zee", went the bumblebee Let's have a jubilee 830 00:52:40,178 --> 00:52:42,078 “When?“ said the prairie hen, “Soon?“ 831 00:52:43,014 --> 00:52:45,676 - "Sure", said the dinosaur - "Where?" said the grizzly bear 832 00:52:45,917 --> 00:52:48,249 - Under the light of the moon - Yes 833 00:52:48,520 --> 00:52:50,454 “How about you, Brother Jackass?“ 834 00:52:51,456 --> 00:52:53,390 Everyone gaily cried 835 00:52:53,825 --> 00:52:56,226 “Say, are you coming to the fracas?“ 836 00:52:56,761 --> 00:52:59,025 - And over his specs he sighed - "Well, carry on!" 837 00:52:59,264 --> 00:53:01,756 In the cool, cool, cool of the evening 838 00:53:02,300 --> 00:53:04,200 Tell 'em we'll be there 839 00:53:04,636 --> 00:53:06,900 In the cool, cool, cool of the evening 840 00:53:07,138 --> 00:53:09,698 - Put slickum on my hair - Coming up. 841 00:53:09,941 --> 00:53:12,239 Now, perhaps I may seem Unconscious 842 00:53:12,644 --> 00:53:14,772 But remember, C'est la... 843 00:53:15,280 --> 00:53:17,647 If we're still on our feet And there's something to eat 844 00:53:17,882 --> 00:53:19,941 Well, you can tell 'em we'll be there 845 00:53:20,919 --> 00:53:23,149 - He'll be there too. - He better be. 846 00:53:38,603 --> 00:53:41,265 - The natives are restless tonight. - In Boston? 847 00:53:41,506 --> 00:53:44,441 No, down in the Caribbees Some Aborigines 848 00:53:44,676 --> 00:53:46,701 Rode out to pay me a ca}! 849 00:53:48,213 --> 00:53:50,045 “You likey singo jingo 850 00:53:51,049 --> 00:53:52,915 “Me likey too“, they cried 851 00:53:54,052 --> 00:53:55,816 I didn't get their lingo 852 00:53:56,588 --> 00:54:00,024 So this is what I replied In the cool, cool... 853 00:54:00,225 --> 00:54:02,250 Remember when we won the cup at Gloucester? 854 00:54:02,527 --> 00:54:05,656 - And you lost it in a crap game? - Well, they switched dice on me! 855 00:54:05,897 --> 00:54:08,298 Oogaty-boogaty-boogaty-boogaty Book-book 856 00:54:08,533 --> 00:54:11,230 Which means we like 'em rare 857 00:54:11,469 --> 00:54:14,439 When the tribe is getting a glow on 858 00:54:15,039 --> 00:54:16,734 And tom-toms fill the air 859 00:54:17,809 --> 00:54:20,335 if the dinner is free And the dinner ain't me 860 00:54:20,678 --> 00:54:23,204 Well, you can tell 'em we'll be there 861 00:54:23,615 --> 00:54:26,084 Be sure and tell 'em we'll be there 862 00:54:30,255 --> 00:54:32,189 Tell 'em we'll be there 863 00:54:32,724 --> 00:54:35,216 If I can get out of bed And put a head on my head 864 00:54:35,493 --> 00:54:38,190 Well, you can tell 'em we'll be there 865 00:54:38,863 --> 00:54:41,423 If you need a new face Or a broken-down bass 866 00:54:41,666 --> 00:54:44,328 Well, you can tell 'em we'll be there 867 00:54:44,803 --> 00:54:47,500 Well, we had such a ball Thanks for the use of the hall 868 00:54:47,739 --> 00:54:49,605 And you can tell 'em we'll be there 869 00:54:49,841 --> 00:54:51,036 - There. - There? 870 00:54:51,276 --> 00:54:53,677 There, there, there. 871 00:54:56,181 --> 00:54:58,172 That's the silliest song anybody ever did sing. 872 00:54:58,416 --> 00:55:02,182 But the dance was lovely, wasn't it? So smooth, elegant, well-contrived. 873 00:55:03,855 --> 00:55:05,289 Well... 874 00:55:05,657 --> 00:55:06,818 Well... 875 00:55:07,091 --> 00:55:10,550 - See you next time we live, Pete. - That's a date, honey. 876 00:55:24,642 --> 00:55:27,634 Yes. Yes, George. I'm all right, I'm fine. 877 00:55:27,879 --> 00:55:30,405 Yeah. I'm gonna marry Emmadel Jones Saturday. 878 00:55:30,648 --> 00:55:34,949 Yeah. I know. I know all about Wilbur Stanley and that Cinderella stuff. 879 00:55:35,186 --> 00:55:38,747 But let me tell you something, don't believe a thing you read in your paper, 880 00:55:39,023 --> 00:55:41,720 unless it's got the old Pete Garvey byline on it, you hear me? 881 00:55:41,960 --> 00:55:46,158 Now, here's what I want you to do. Come out to 312 Harbor Village Road. 882 00:55:46,397 --> 00:55:48,388 Yeah, 9:00. Got the address? 312. 883 00:55:48,633 --> 00:55:50,431 And bring some photographers with you. 884 00:55:50,668 --> 00:55:54,070 - Look for 312, you guys. - There's 302. 885 00:55:54,305 --> 00:55:57,240 - There's 303. - 12 is an even number. 886 00:55:57,475 --> 00:55:59,739 - No! - 308. 887 00:55:59,978 --> 00:56:03,073 There's Pete! With that mob on the lawn. 888 00:56:08,019 --> 00:56:11,045 - Arrest him. He's an imposter! - How can I? He has a lease too. 889 00:56:11,322 --> 00:56:14,292 Excellent! Spoken like a true guardian of the public security. 890 00:56:14,559 --> 00:56:17,051 With such servants as you, our nation is in no peril. 891 00:56:17,328 --> 00:56:20,229 Let me straighten you on something, Mr. McGonigle. We are victims. 892 00:56:20,465 --> 00:56:23,662 Innocent victims of a gigantic hoax to defraud and deceive. 893 00:56:23,902 --> 00:56:26,269 I'm the victim. You know what you are? I'll tell you! 894 00:56:26,504 --> 00:56:28,632 - What? - You're a scoundrel! You are, sir. 895 00:56:28,873 --> 00:56:31,740 You come here without a by-your-leave or a word of warning 896 00:56:31,976 --> 00:56:35,310 and start littering up my beautiful lawn with all that junk of yours. 897 00:56:37,482 --> 00:56:40,008 - Officer, kindly turn your back... - Take it easy! 898 00:56:40,251 --> 00:56:43,551 - Just a minute! What's going on here? - None of your business! 899 00:56:43,821 --> 00:56:48,156 Right. I'm having a private discussion with Mr. McGonigle. Who are you? 900 00:56:48,393 --> 00:56:50,657 Why, I'm George Degnan of the Morning Express. 901 00:56:50,895 --> 00:56:52,693 - A newspaper man! - My name is O'Neil. 902 00:56:52,931 --> 00:56:55,662 You've arrived in the nick of time. I have a lease here. 903 00:56:55,900 --> 00:56:58,164 A lease entitling me to occupy this bungalow, 904 00:56:58,403 --> 00:57:00,098 me and my two orphans arrived from Europe. 905 00:57:00,338 --> 00:57:02,932 But can I occupy it? No! Why? Because of an octopus! 906 00:57:03,174 --> 00:57:04,573 What? Who's an octopus? 907 00:57:04,809 --> 00:57:06,777 No, you're a father and a fine gentleman. 908 00:57:07,011 --> 00:57:10,140 - That's a different tune. - We were issued duplicate leases. 909 00:57:10,381 --> 00:57:14,511 Issued with intent of avarice and deceit by a real-estate octopus, 910 00:57:14,752 --> 00:57:17,881 - whose tentacles are strangling... - Oh, a real-estate octopus. 911 00:57:18,156 --> 00:57:21,057 Yes, and there should be an expose. If I were a newspaperman, 912 00:57:21,292 --> 00:57:23,056 I would spread this across the nation in letters of fire! 913 00:57:23,261 --> 00:57:23,727 I would spread this across the nation in letters of fire! 914 00:57:23,995 --> 00:57:26,726 I'd put him in prison for life! That's what I'd do! 915 00:57:26,965 --> 00:57:29,297 I'll do the arresting around here! 916 00:57:29,667 --> 00:57:32,159 Can I see your lease, Mister... What was your name? 917 00:57:32,403 --> 00:57:34,337 Garvey, just a plain, simple name like Garvey. 918 00:57:34,572 --> 00:57:37,872 Garvey, and a fine name it is too. From the County Cork, I take it? 919 00:57:38,109 --> 00:57:40,305 - No, County Kerry, I think. - Then stop thinking. 920 00:57:40,545 --> 00:57:43,515 If you're not from County Cork, it doesn't matter where you're from. 921 00:57:43,748 --> 00:57:46,376 The Stanley Real Estate Company. Wilbur Stanley. 922 00:57:46,617 --> 00:57:48,676 You're right, Mr...? What was your name? 923 00:57:48,920 --> 00:57:50,854 - Garvey. - You're absolutely right, Garvey. 924 00:57:51,089 --> 00:57:54,821 This calls for an exposé! And never let it be said that the Morning Express 925 00:57:55,059 --> 00:57:57,289 failed the downtrodden! Where's your phone? 926 00:57:57,528 --> 00:58:00,520 - It's inside the door, on the left. - OK, boys, shoot everything. 927 00:58:00,765 --> 00:58:02,062 We'll have justice here soon. 928 00:58:06,838 --> 00:58:08,237 The bridegroom cometh, Pete. 929 00:58:08,473 --> 00:58:11,875 And to think that this could happen in the glorious city of Boston, 930 00:58:12,110 --> 00:58:15,705 practically the citadel of human liberty, home of the Boston Tea Party. 931 00:58:15,947 --> 00:58:20,077 Why, they're not asking much, these little orphans from a devastated world, 932 00:58:20,318 --> 00:58:23,481 just a roof over their heads, a little kindness, a little affection. 933 00:58:23,755 --> 00:58:26,383 Gentlemen, Mr. Stanley is here. 934 00:58:26,657 --> 00:58:28,591 Boo! 935 00:58:30,895 --> 00:58:34,160 So that's the fellow, is it? I'll arrest him for disturbing the peace. 936 00:58:34,399 --> 00:58:36,595 No, officer. This is still a democratic country. 937 00:58:36,834 --> 00:58:38,268 He's entitled to have his say. 938 00:58:38,503 --> 00:58:41,837 Mr. Stanley? George Degnan of the Morning Express. I telephoned you. 939 00:58:42,073 --> 00:58:44,838 - Oh, yes. - Come on, boys. Get busy. 940 00:58:45,076 --> 00:58:47,408 Isn't this quite a fuss to make about a simple matter? 941 00:58:47,645 --> 00:58:51,479 It's not simple to me or to these little waifs. Why, it's an outrage. It's pract... 942 00:58:52,316 --> 00:58:53,511 You're... 943 00:58:53,751 --> 00:58:55,810 - You're Mr. Stanley? - That's right. 944 00:58:56,087 --> 00:58:57,577 - Not Wilbur Stanley? - Wilbur. 945 00:58:57,855 --> 00:58:59,789 It's hardly a name I'd have chosen for myself. 946 00:59:00,224 --> 00:59:01,714 Gentlemen, do you have your leases? 947 00:59:01,993 --> 00:59:05,293 I have mine, sir. Here it is. McGonigle is the name. 948 00:59:05,530 --> 00:59:06,725 And yours? 949 00:59:06,964 --> 00:59:08,432 Oh, I'm Garvey. 950 00:59:09,233 --> 00:59:13,363 That was quite a stirring speech you greeted me with. What's the gimmick? 951 00:59:13,604 --> 00:59:16,096 - Gimmick, Mr. Stanley? - Gimmick, Mr. Garvey. 952 00:59:16,340 --> 00:59:18,775 Because this is obviously a simple clerical error. 953 00:59:19,010 --> 00:59:22,776 A simple clerical error? With these two poor little children out in the night air 954 00:59:23,014 --> 00:59:24,880 in this South Boston monsoon? 955 00:59:25,116 --> 00:59:28,017 I don't think the courts will take that view of it, sir. 956 00:59:28,252 --> 00:59:29,651 - Now we're coming to it. - Right! 957 00:59:29,921 --> 00:59:33,915 I don't think Boston will be very proud when it reads the Morning Express. 958 00:59:34,192 --> 00:59:38,151 Boston is never proud of itself when it reads the Express, Mr. Degnan. 959 00:59:38,429 --> 00:59:40,830 - Pictures and everything, right? - Yeah, sure. 960 00:59:41,065 --> 00:59:43,124 - Newsworthy pictures too. - I see. 961 00:59:43,568 --> 00:59:46,503 Well, what is it you want, Mr. Garvey? A bigger house? 962 00:59:46,737 --> 00:59:49,399 No, no. My fiancee picked out this house. She loves it here. 963 00:59:49,640 --> 00:59:50,835 - Your fiancée? - Yes. 964 00:59:51,075 --> 00:59:53,476 - Getting married, Mr. Garvey? - Saturday, Mr. Stanley. 965 00:59:53,711 --> 00:59:54,906 Well, what do you know. 966 00:59:55,146 --> 00:59:58,275 Why, Mr. Stanley's getting married on Saturday too, Mr. Garvey. 967 00:59:58,516 --> 00:59:59,711 Well, how about that? 968 00:59:59,951 --> 01:00:02,545 I thought everybody knew I was getting married on Saturday. 969 01:00:02,787 --> 01:00:05,222 You and the Express and your Cinderella story. 970 01:00:05,456 --> 01:00:08,858 Hey, that's the prince. He's the one that's gonna marry the Cinderella. 971 01:00:24,242 --> 01:00:27,371 He's younger than you thought he was, isn't he, Peter? 972 01:00:27,612 --> 01:00:31,480 And he's better-looking than you thought he was. Isn't he, Peter? 973 01:00:31,716 --> 01:00:34,083 All that and 40 million dollars besides. 974 01:00:34,318 --> 01:00:36,480 I'd love to stay with you, but we ought to get 975 01:00:36,754 --> 01:00:39,086 - these little children in out of the rain. - Oh, yes. 976 01:00:39,323 --> 01:00:41,985 - Where's Mr. Garvey? - I'm over here in the balcony. 977 01:00:42,260 --> 01:00:44,456 Well, if you will come down to the office with me, 978 01:00:44,695 --> 01:00:47,426 Mr. Garvey, I'll try to find something for you. 979 01:00:48,132 --> 01:00:50,032 I'd like to find something really nice. 980 01:00:50,268 --> 01:00:52,737 - Goodbye, everybody. - Goodbye! 981 01:00:52,970 --> 01:00:54,301 See you at the wedding! 982 01:00:58,576 --> 01:01:00,203 The office, Dino. 983 01:01:00,444 --> 01:01:02,606 May I congratulate you on the vigor and enterprise 984 01:01:02,847 --> 01:01:04,975 with which you get things done, Mr. Garvey? 985 01:01:05,216 --> 01:01:08,982 Hey, you're no easy man to shave yourself, Mr. Stanley. 986 01:01:09,220 --> 01:01:11,348 Well, now that we're alone, Mr. Garvey, give. 987 01:01:11,622 --> 01:01:13,249 What was that big mishmash all about? 988 01:01:13,524 --> 01:01:15,822 That was a light case of blackmail. 989 01:01:16,060 --> 01:01:19,291 Well, that's plain enough. What is it you want, Mr. Garvey? 990 01:01:19,530 --> 01:01:22,727 I'd like to spend the next few days in your gatehouse, Mr. Stanley. 991 01:01:22,967 --> 01:01:24,162 Why? 992 01:01:24,402 --> 01:01:26,700 Seems you and I have duplicate leases too. 993 01:01:26,938 --> 01:01:28,167 I don't understand. 994 01:01:28,406 --> 01:01:30,841 - Know that girl you'll marry Saturday? - Yes. 995 01:01:31,075 --> 01:01:32,975 That's the girl I'm gonna marry Saturday. 996 01:01:35,046 --> 01:01:37,344 You're the newspaperman, the one that was in Paris. 997 01:01:37,582 --> 01:01:41,246 - Right. She told you about me, huh? - You have no idea what she told me. 998 01:01:41,485 --> 01:01:43,010 I can imagine. 999 01:01:43,287 --> 01:01:46,018 Well, I guess you know by now that she loves me, Mr. Stanley. 1000 01:01:46,290 --> 01:01:49,851 - She's in love with me, Mr. Garvey. - Oh, no, that's a rebound job. 1001 01:01:50,127 --> 01:01:52,824 - I was away three years. - Two of those she worked for me. 1002 01:01:53,064 --> 01:01:55,761 No, it wasn't rebound. I'm sorry. 1003 01:01:56,000 --> 01:02:00,301 It was a gradual, careful, wonderful falling-in-love-with-each-other. 1004 01:02:00,538 --> 01:02:02,973 Then you're not afraid to have me try to win her back? 1005 01:02:03,207 --> 01:02:05,107 Afraid? No, Mr. Garvey. 1006 01:02:05,343 --> 01:02:09,041 But I'm not interested in taking the long end of a thousand-to-one shot. 1007 01:02:09,280 --> 01:02:11,271 If I thought you were any competition... 1008 01:02:11,515 --> 01:02:13,449 Even money in my book, Mr. Stanley. 1009 01:02:14,518 --> 01:02:16,612 - Really? - Sure. 1010 01:02:17,955 --> 01:02:19,889 How does my gatehouse figure in your plans? 1011 01:02:20,157 --> 01:02:23,821 Well, I pictured you as a doddering old fossil, stumbling about your vast estate 1012 01:02:24,061 --> 01:02:25,426 with a shawl over your shoulders, 1013 01:02:25,663 --> 01:02:29,190 and warming your cold, old hands over a bonfire of dollar bills. 1014 01:02:29,433 --> 01:02:32,869 Then I pictured me stalking about in my manly vigor, 1015 01:02:33,104 --> 01:02:35,198 and I figured Emmy can't resist, that's all. 1016 01:02:35,439 --> 01:02:36,964 And now? 1017 01:02:38,042 --> 01:02:40,568 I'm revising my plans. 1018 01:02:41,045 --> 01:02:43,412 You're perfectly welcome to move into the gatehouse. 1019 01:02:43,648 --> 01:02:45,844 You're welcome to try to beat my time with Emmadel, 1020 01:02:46,083 --> 01:02:48,814 because I'm perfectly sure of myself and of her, Mr. Garvey. 1021 01:02:49,053 --> 01:02:51,147 Me too. I'm sure of myself, I'm sure of Emmy. 1022 01:02:51,422 --> 01:02:54,414 - I just have to remind her of things. - What things? 1023 01:02:54,692 --> 01:02:58,185 Well, I'd like to know what ammunition you have, I might want to shoot back. 1024 01:02:58,462 --> 01:03:01,727 Emmy likes sailing. I'm a good sailor. We get her on a sailboat, you know... 1025 01:03:01,966 --> 01:03:05,561 Well, I won the Bar Harbor Regatta two years in a row. 1026 01:03:06,737 --> 01:03:09,638 Well, I can handle myself around professional wrestlers. There's... 1027 01:03:09,874 --> 01:03:12,571 I taught judo during the war. 1028 01:03:14,378 --> 01:03:17,837 - I'm a low-handicap golfer. - I'm the state amateur champion. 1029 01:03:18,082 --> 01:03:20,608 - Cigarette? - Thanks. 1030 01:03:21,719 --> 01:03:23,653 How's your canasta? 1031 01:03:25,523 --> 01:03:27,924 Pretty good. I'm secretary of the whist club. 1032 01:03:28,159 --> 01:03:31,254 Like Irving Berlin says, "Anything you can do, I can do better", huh? 1033 01:03:31,495 --> 01:03:33,020 Well, I'm taller than you 1034 01:03:33,264 --> 01:03:35,926 and probably a little younger and possibly a little richer. 1035 01:03:36,167 --> 01:03:37,430 Trifles. Nothing. 1036 01:03:37,668 --> 01:03:40,831 What have you got that'll offset 40 million dollars, Mr. Garvey? 1037 01:03:41,072 --> 01:03:43,404 Forty million dollars. 1038 01:03:43,941 --> 01:03:45,340 You know, I can't quite handle it? 1039 01:03:45,576 --> 01:03:47,772 I got a couple of kids though, and Emmy loves kids. 1040 01:03:48,012 --> 01:03:49,207 I know. 1041 01:03:49,447 --> 01:03:52,439 And we hope to have triplets before the year's out. 1042 01:03:52,683 --> 01:03:55,618 Now, you still want to live in the gatehouse, Mr. Garvey? 1043 01:03:55,853 --> 01:03:58,879 I guess I am giving away a lot of weight, but I'll chance it. 1044 01:03:59,156 --> 01:04:00,521 You may slip on a banana peel. 1045 01:04:00,791 --> 01:04:03,624 I won't allow a banana around the place. 1046 01:04:04,061 --> 01:04:06,291 - Any particular rules? - No rules. No holds barred. 1047 01:04:06,530 --> 01:04:09,864 No hollering "foul" or anything like that. Best man wins. Deal? 1048 01:04:10,101 --> 01:04:11,796 - A deal. - Emmadel will be the referee. 1049 01:04:12,036 --> 01:04:13,936 The referee and the purse. 1050 01:04:14,171 --> 01:04:15,639 Done. 1051 01:04:16,974 --> 01:04:18,533 I'm certainly glad you showed up. 1052 01:04:18,776 --> 01:04:21,768 I probably always would've wondered about that newspaperman in Paris. 1053 01:04:22,012 --> 01:04:25,380 Emmadel hates you so much, I was beginning to be uneasy. 1054 01:04:25,616 --> 01:04:27,812 Now, I can see I had nothing to worry about. 1055 01:04:28,052 --> 01:04:29,349 Home, Dino. 1056 01:04:29,587 --> 01:04:32,682 I've just invited Mr. Garvey to my wedding. 1057 01:04:32,957 --> 01:04:34,254 - One thing. - What? 1058 01:04:34,492 --> 01:04:36,722 Don't tell Emmadel about this contest. 1059 01:04:36,961 --> 01:04:39,692 If she knew, she'd probably marry me out of sheer stubbornness. 1060 01:04:39,930 --> 01:04:42,092 I'd never know which one of us she really wanted. 1061 01:04:42,333 --> 01:04:43,892 You know Emmadel. 1062 01:04:44,135 --> 01:04:46,069 I know her better than you do, Mr. Stanley. 1063 01:04:46,303 --> 01:04:48,931 That's my little secret weapon. 1064 01:04:50,074 --> 01:04:52,008 - On your marks? - Get set. 1065 01:04:52,243 --> 01:04:54,177 - Ready. - Go. 1066 01:05:10,995 --> 01:05:13,794 Lydia, I want you to stop every darn clock in the house. 1067 01:05:14,031 --> 01:05:17,057 Well, when the clock struck 12, Cinderella turned back into a pumpkin. 1068 01:05:17,301 --> 01:05:18,666 Of course. 1069 01:05:18,869 --> 01:05:18,912 1070 01:05:18,936 --> 01:05:21,234 Now, look at yourself. 1071 01:05:26,577 --> 01:05:30,343 - Can that be Emmadel Jones? - Only for four more days, darling. 1072 01:05:31,282 --> 01:05:33,774 - Wilbur! - Hold it! Hold it. 1073 01:05:34,018 --> 01:05:36,282 - Here, take this. Don't drink it. - Do you like it? 1074 01:05:36,554 --> 01:05:39,888 - Perfect. Perfect just the way you are. - For breakfast? 1075 01:05:40,124 --> 01:05:42,525 No, for presentation to the court, Cinderella. 1076 01:05:42,760 --> 01:05:44,694 If we're to live a fairy tale, let's live it. 1077 01:05:44,929 --> 01:05:48,024 - This is my best party dress. - There's more where that came from. 1078 01:05:48,265 --> 01:05:50,495 Oh, Wilbur. If somebody pinches me and wakes me up, 1079 01:05:50,734 --> 01:05:51,963 I'll kill them, so help me. 1080 01:05:52,203 --> 01:05:55,468 When I think of my skirts and sweaters and my one good black dress, 1081 01:05:55,706 --> 01:05:59,199 I'm gonna have to be such a good wife to deserve all of this. 1082 01:05:59,443 --> 01:06:02,469 Oh! And I've been sampling all the perfume. Do I smell awful? 1083 01:06:02,713 --> 01:06:04,977 You smell like a flower garden in a spring rain. 1084 01:06:05,216 --> 01:06:08,345 Oh, you mustn't be nice to me, I bawl. I always bawl. 1085 01:06:08,586 --> 01:06:10,645 - Will the whole family be there? - Whole family. 1086 01:06:10,921 --> 01:06:14,084 - Will my family be there? - They're having breakfast in bed. 1087 01:06:14,725 --> 01:06:17,387 Breakfast in bed? Pa too? 1088 01:06:17,628 --> 01:06:20,222 I suggested it. I thought I'd spare our respective families 1089 01:06:20,464 --> 01:06:23,058 from running head-on into each other the very first morning. 1090 01:06:23,300 --> 01:06:25,359 It could be quite a shock for both of them. 1091 01:06:25,603 --> 01:06:27,594 I hope your family's well insulated. 1092 01:06:39,416 --> 01:06:40,611 Your knees, sir. 1093 01:06:53,197 --> 01:06:55,632 - Shall I break your egg, sir? - No, thank you. 1094 01:06:55,866 --> 01:06:58,665 - I have me own teeth. - Yes, sir. 1095 01:07:05,476 --> 01:07:07,604 This is the life, huh? 1096 01:07:10,548 --> 01:07:14,246 Only birds eat in the same nest they sleep in. 1097 01:07:14,485 --> 01:07:16,453 Or pigs. 1098 01:07:18,856 --> 01:07:21,951 What does that son of a Revolution think we are? 1099 01:07:22,226 --> 01:07:25,196 - Pigs? - William, please. 1100 01:07:25,462 --> 01:07:28,796 Oh, I'm William now, am I? 1101 01:07:29,033 --> 01:07:33,937 I suppose if we stay in these twin beds much longer, I'll be Mr. Jones. 1102 01:07:34,171 --> 01:07:37,471 Then we'll be communicating by wigwag and semaphore. 1103 01:07:37,708 --> 01:07:41,076 A man and wife should never sail separate courses. 1104 01:07:41,312 --> 01:07:45,340 No wonder they haven't produced anything around here in 30 years. 1105 01:07:45,583 --> 01:07:47,984 What about breakfast? I'm starved. 1106 01:07:48,218 --> 01:07:49,879 Yes, Abby. 1107 01:07:52,189 --> 01:07:56,057 Well! Bless my cinches! Look! 1108 01:07:56,527 --> 01:08:00,191 - Well, really. - Family, meet Emmadel Jones. 1109 01:08:00,931 --> 01:08:03,923 - Hello, family. - Oh, she's lovely. 1110 01:08:04,168 --> 01:08:05,829 This is Aunt Amy. She's the oldest. 1111 01:08:06,070 --> 01:08:09,836 Welcome to our bed and board. And you will be, plenty. 1112 01:08:10,074 --> 01:08:12,270 It's only the men who count here, my dear. 1113 01:08:12,509 --> 01:08:15,001 - Emmadel's going to change all that. - I hope so. 1114 01:08:15,245 --> 01:08:19,307 And this is Aunt Abby. She can't hear very well, but she's a real good egg. 1115 01:08:19,550 --> 01:08:22,281 - This is Uncle Adam. He builds ships. - How do you do? 1116 01:08:22,519 --> 01:08:26,319 - And Uncle Elihu. He breeds horses. - How do you do? 1117 01:08:26,590 --> 01:08:28,649 Bless my cinches, what a sharp little filly. 1118 01:08:28,926 --> 01:08:30,655 - Thank you. - And here's Uncle Prentiss. 1119 01:08:30,894 --> 01:08:33,022 - Once upon a time he had a past. - How do you do? 1120 01:08:33,263 --> 01:08:35,732 One thing you can say about the Stanleys, Miss Jones, 1121 01:08:35,966 --> 01:08:38,435 they have no family skeletons in the closet. 1122 01:08:38,669 --> 01:08:41,263 We all come down to breakfast. 1123 01:08:41,505 --> 01:08:44,167 Oh, I almost forgot. This is Cousin Winifred. 1124 01:08:44,408 --> 01:08:46,775 My maid of honor. I'm very happy to meet you, Winifred. 1125 01:08:47,011 --> 01:08:50,606 - Thank you. - Lights up the old place like a lamp. 1126 01:08:50,848 --> 01:08:54,045 Well, that's because I'm burning a special kind of oil in my... 1127 01:08:54,551 --> 01:08:56,485 - I beg your pardon. - What's wrong with that? 1128 01:08:56,754 --> 01:08:58,244 Well, nothing. Nothing. 1129 01:08:58,522 --> 01:09:01,457 You got the family wedding gift ready, Uncle Elihu? 1130 01:09:03,761 --> 01:09:06,958 - To Emmadel with love. - Thank you so much. 1131 01:09:07,197 --> 01:09:09,632 Five thousand dollars! 1132 01:09:10,267 --> 01:09:11,462 Oh, fif... 1133 01:09:11,702 --> 01:09:14,967 - Five hundred thousand, for what? - It's an old Stanley custom, darling, 1134 01:09:15,205 --> 01:09:17,902 - since you'll be an old Stanley. - But that's half a million. 1135 01:09:18,142 --> 01:09:21,544 - You'll earn it. - And a bonus beside for every colt. 1136 01:09:21,779 --> 01:09:23,907 You're the great white hope, Miss Jones. 1137 01:09:24,148 --> 01:09:26,344 Well, darling. You're not too disappointed, I hope. 1138 01:09:26,583 --> 01:09:30,349 Oh. Wilbur, I love you all so much I could cry. 1139 01:09:30,621 --> 01:09:33,921 The fairy tale goes that Cinderella and the prince lived happily ever after. 1140 01:09:34,158 --> 01:09:37,423 And I hereby swear that I'm not a girl to let an old fairy tale down. 1141 01:09:37,661 --> 01:09:40,631 In the cool, cool, cool of the evening 1142 01:09:40,864 --> 01:09:43,026 - What's that? - What's happened, Adam? 1143 01:09:43,267 --> 01:09:45,668 Someone's singing over the loudspeaker out on the lawn. 1144 01:09:45,936 --> 01:09:48,962 I guess that's the character that moved into the gatehouse last night. 1145 01:09:51,975 --> 01:09:54,637 You've still got your hand up, darling. 1146 01:09:56,213 --> 01:09:58,477 Excuse me, everybody. 1147 01:09:58,716 --> 01:10:00,707 Tell 'em I'll be here 1148 01:10:00,951 --> 01:10:04,251 That's Petey-boy singing. Coming, Pete. 1149 01:10:04,955 --> 01:10:06,889 What's the matter with you? Where you going? 1150 01:10:07,124 --> 01:10:10,150 What are you doing, going out that window? You crazy? 1151 01:10:10,427 --> 01:10:12,862 Pa, come back here! That vine won't hold you! 1152 01:10:13,097 --> 01:10:17,591 Scum-washed old barnacle, come back here! Hey, Pa! Pa! 1153 01:10:17,835 --> 01:10:21,237 I haven't heard that kind of noise since my first wife died. 1154 01:10:21,472 --> 01:10:23,702 You hear me? You're like an old mackerel out there! 1155 01:10:24,007 --> 01:10:27,705 Pa, come back here! I'm gonna kill you! 1156 01:10:27,945 --> 01:10:31,142 Come back here. You'll catch your death of cold out there! 1157 01:10:31,682 --> 01:10:33,844 Pete, why don't you stop kidding yourself? 1158 01:10:34,084 --> 01:10:37,748 How do you expect to stop a wedding the whole country's waiting for? 1159 01:10:38,856 --> 01:10:42,793 You're fiddling, Pete, while the Far East burns, and while I burn. 1160 01:10:43,060 --> 01:10:45,893 - When are you going back to work? - Pete, boy. Petey. 1161 01:10:46,130 --> 01:10:49,031 Hello, Pa! Come in. How are you? How are you? Look at them. 1162 01:10:49,266 --> 01:10:52,031 - Look at my little barnacles. - Aren't they great? 1163 01:10:52,269 --> 01:10:55,796 - Look, Pa. Your old ship. The Whale. - Oh, Peter, you brought it. 1164 01:10:56,039 --> 01:10:59,634 - I love it. You know that's... - Hey. The bell. 1165 01:11:08,385 --> 01:11:10,410 - You're about to have company. - Company? Who? 1166 01:11:10,687 --> 01:11:11,848 - Emmy! - Emmy! 1167 01:11:12,122 --> 01:11:13,351 What's the matter, your tooth? 1168 01:11:13,624 --> 01:11:15,888 Take her outside and pull her tooth. Use that string. 1169 01:11:16,126 --> 01:11:18,424 You better duck. Get in here, fellas. Inside. 1170 01:11:23,233 --> 01:11:26,066 Everything's square and even, no hangovers, leave them singing, 1171 01:11:26,303 --> 01:11:29,204 check when you ought to check. You no-good... What are you doing? 1172 01:11:29,439 --> 01:11:33,239 - If you wear that thing for breakfast... - You didn't answer my question. 1173 01:11:33,477 --> 01:11:35,946 - What are you doing here? - Well, I can tell you it's... 1174 01:11:36,180 --> 01:11:39,741 - Suzi, Bobby! Well, what on earth? - Mother! 1175 01:11:39,983 --> 01:11:43,544 She got a loose tooth. I didn't have the nerve, so Bobby said he'd hack it out. 1176 01:11:43,821 --> 01:11:46,449 Poor little thing. And with strings yet, you monster. 1177 01:11:46,723 --> 01:11:48,953 Why, I used to tie a string to your tooth, remember? 1178 01:11:49,193 --> 01:11:51,662 - No. - I tied the string to a door, remember? 1179 01:11:51,929 --> 01:11:54,921 - No! - She don't remember. 1180 01:11:55,365 --> 01:11:58,266 Now, Suzi, you close your eyes and make a wish. 1181 01:11:58,502 --> 01:12:00,300 Tell her, Bobby. 1182 01:12:01,605 --> 01:12:04,267 There. Now, let me have it. 1183 01:12:06,176 --> 01:12:08,804 Good. You see, children need a mother's attention. 1184 01:12:10,814 --> 01:12:14,717 Now, Suzi, open your eyes. Tell her, Bobby. 1185 01:12:14,952 --> 01:12:18,445 There, you see? You didn't feel a thing. Look. 1186 01:12:18,722 --> 01:12:21,748 Oh, well, you mustn't cry now. There's nothing left to cry about. 1187 01:12:22,025 --> 01:12:23,891 She's just hysterical because she's hungry. 1188 01:12:24,127 --> 01:12:25,424 Hungry? Why? 1189 01:12:25,662 --> 01:12:29,326 Bobby and I ran into a bit of a problem. You see, Suzi can't cook. 1190 01:12:29,566 --> 01:12:32,035 - They haven't had breakfast? - They had a wonderful one. 1191 01:12:32,269 --> 01:12:34,738 I took them to the drugstore, got them coffee, doughnuts. 1192 01:12:34,972 --> 01:12:36,167 - No, sinkers! - Sinkers. 1193 01:12:36,406 --> 01:12:38,397 - Pete Garvey. - Children need a mother's care. 1194 01:12:38,642 --> 01:12:43,136 - Look, I told you once before, don't... - Don't argue here, in front of the kids. 1195 01:12:43,380 --> 01:12:46,645 Look, Suzi. Take this to the garden, bury it and your wish will come true. 1196 01:12:46,884 --> 01:12:49,615 Go tell her about it, will you, Bobby? 1197 01:12:51,154 --> 01:12:53,179 - Of all the low sneaks. - I'm not a sneak. 1198 01:12:53,457 --> 01:12:55,516 - Mr. Stanley asked me to come here. - Wilbur? 1199 01:12:55,792 --> 01:12:59,092 Yes. I don't see why you resent the fact we finally found a little shelter. 1200 01:12:59,329 --> 01:13:03,095 Out of the city of Boston, did it have to be this shelter? How did you get here? 1201 01:13:03,333 --> 01:13:05,301 - It's your fault, Em. - My fault? 1202 01:13:05,535 --> 01:13:09,130 The place you sent us to was rented. Stanley, being a fine gentleman, 1203 01:13:09,373 --> 01:13:12,343 he said, "By all means, come and occupy my gatehouse." 1204 01:13:12,576 --> 01:13:14,567 - You blackmailed your way in. - No blackmail. 1205 01:13:14,811 --> 01:13:17,508 If you plan to squat and hatch out schemes to ruin my wedding, 1206 01:13:17,748 --> 01:13:19,648 you better get off the nest. It won't work. 1207 01:13:19,883 --> 01:13:22,580 I'm in. And I have something else I'd like for you to see. 1208 01:13:22,819 --> 01:13:24,981 Don't touch it, just count the zeros. 1209 01:13:25,489 --> 01:13:29,448 - A wedding present from the family. - Let me see that. Holy tam... 1210 01:13:29,726 --> 01:13:32,696 Well, thanks for the tip, Em. Now I know how much to ask for. 1211 01:13:32,963 --> 01:13:36,365 - How much to ask for what? - I didn't know how to break this to you, 1212 01:13:36,600 --> 01:13:39,865 but I've been preparing to be featured in my own little Cinderella story. 1213 01:13:40,103 --> 01:13:43,334 I've been trying on glass slippers. Very attractive on my 8 1/2 C's. 1214 01:13:43,573 --> 01:13:45,735 - What are you talking about? - Winifred Stanley. 1215 01:13:45,976 --> 01:13:48,001 Winifred Stanley? Well, what about her? 1216 01:13:48,245 --> 01:13:50,441 I met her last night. She likes me. 1217 01:13:50,681 --> 01:13:53,673 Oh, you idiot! Winifred Stanley... 1218 01:13:53,917 --> 01:13:57,683 ls OK. She's $20 million worth of OK. And she's beautiful too, baby. 1219 01:13:58,121 --> 01:14:01,819 I might wind up with a million. When a woman starts out to find a husband... 1220 01:14:02,059 --> 01:14:04,585 Winifred Stanley wouldn't even look at a tramp like you. 1221 01:14:04,861 --> 01:14:07,592 No? You used to love me, honey. Is she any better than you are? 1222 01:14:07,831 --> 01:14:11,165 - I never loved you! I hate you! - You see, you're getting jealous. 1223 01:14:11,401 --> 01:14:15,770 Jealous? Of you? That's wonderful. That's really wonderful. 1224 01:14:16,006 --> 01:14:17,997 Good. You won't mind putting in a pitch for me. 1225 01:14:18,241 --> 01:14:21,404 - Don't step on my dress! - I can't stay off. I'd have to leave town. 1226 01:14:21,645 --> 01:14:25,878 Will you put in a little pitch for me? Tell her some of my lovable features. 1227 01:14:26,116 --> 01:14:28,244 Don't hang around too close, don't cramp my style. 1228 01:14:28,485 --> 01:14:32,046 I don't believe a word you're saying, and when you get that milk-lapping 1229 01:14:32,322 --> 01:14:36,190 expression on your face, you just scare me to death. 1230 01:14:36,460 --> 01:14:38,724 Now, there you go. You see, Emmy? You barge. 1231 01:14:38,962 --> 01:14:41,124 - Help me up! - You mustn't barge. 1232 01:14:41,365 --> 01:14:43,629 If you're gonna be a Stanley, learn to walk like one. 1233 01:14:43,867 --> 01:14:46,529 You ever seen Winifred Stanley? She just floats along. 1234 01:14:46,770 --> 01:14:49,865 - Help me up! - And do something about that temper. 1235 01:14:50,107 --> 01:14:52,599 You must curb it. You and I got a pretty good thing here. 1236 01:14:52,843 --> 01:14:54,709 If you explode, you'll kick it in the chops. 1237 01:14:54,945 --> 01:14:56,777 - Help me up! - If we play our cards right, 1238 01:14:57,014 --> 01:14:58,812 we could wind up being sister-in-laws. 1239 01:14:59,049 --> 01:15:02,075 It's a little too much to expect from the daughter of a mackerel man. 1240 01:15:02,319 --> 01:15:03,980 UP We go. 1241 01:15:05,155 --> 01:15:06,987 My pipe from Paris. 1242 01:15:10,260 --> 01:15:13,423 - You're out. - What's the matter? I was safe. 1243 01:15:13,663 --> 01:15:15,893 - What're you trying? I was safe. - You're out. 1244 01:15:16,133 --> 01:15:18,659 Now, get up to the house before Ma catches you! 1245 01:15:18,902 --> 01:15:22,202 - And as for you, you collaborator. - Now, Emmy, I'm on your side. 1246 01:15:22,439 --> 01:15:24,806 I've got a million reasons to marry Wilbur Stanley. 1247 01:15:25,042 --> 01:15:28,637 - Half a million that I know of. - Well, the biggest reason is you! 1248 01:15:30,180 --> 01:15:32,046 Would you like to cover the Stanley wedding, 1249 01:15:32,282 --> 01:15:34,614 or should I give the assignment to somebody else? 1250 01:15:34,851 --> 01:15:37,411 There's not gonna be any Stanley wedding. I know my Em. 1251 01:15:37,687 --> 01:15:39,621 Right now, she's like a little bucking bronco, 1252 01:15:39,856 --> 01:15:42,325 fixing to rear, tear, kick and plunge all over the place. 1253 01:15:42,592 --> 01:15:46,495 If I can just find the right burr, slip it under her saddle, 1254 01:15:46,730 --> 01:15:50,291 oh, man, she'd kick down every fence in this $40 million corral. 1255 01:16:21,465 --> 01:16:23,695 Well, I'm watching this blond, Winifred, last night, 1256 01:16:23,934 --> 01:16:26,062 casing her real close, her and her cousin, Wilbur. 1257 01:16:26,303 --> 01:16:29,898 And all of a sudden, I get that "poing". The "poing" I get when I sense a story. 1258 01:16:30,140 --> 01:16:33,371 - You haven't had a "poing" for years. - Never you mind, it's infallible. 1259 01:16:33,610 --> 01:16:35,977 Anyhow, I see there's something between her and Wilbur, 1260 01:16:36,213 --> 01:16:38,079 or there has been, or there could be. 1261 01:16:38,315 --> 01:16:40,943 Now, if I could just make her acquaintance. 1262 01:16:41,384 --> 01:16:43,284 I beg your pardon. 1263 01:16:44,588 --> 01:16:45,749 Why, Miss Stanley! 1264 01:16:46,089 --> 01:16:48,558 Well, "Walk into my parlor", said the spider. 1265 01:16:48,825 --> 01:16:51,795 - What happened to you? - No idea, I think it was a tidal wave. 1266 01:16:52,062 --> 01:16:55,327 Well, here. Come over by the fire. Let me get the gas turned up a little. 1267 01:16:55,565 --> 01:16:58,796 George, this is Cousin Wilbur's cousin, Winifred. 1268 01:16:59,035 --> 01:17:01,834 - With your luck, it would have to be. - Get out of that wet coat. 1269 01:17:02,072 --> 01:17:04,973 We'll get you into some dry clothes, get this stuff wrung out. 1270 01:17:05,208 --> 01:17:08,803 There you are. Wait till I get some towels. Get over by the fire there. 1271 01:17:13,283 --> 01:17:16,014 - Wilbur, you do love me, don't you? - Oh, darling. 1272 01:17:16,253 --> 01:17:18,312 Then let's get married tonight, right away. 1273 01:17:18,588 --> 01:17:22,320 But it's four days until Saturday. I don't wanna wait, anything can happen. 1274 01:17:22,559 --> 01:17:27,395 I don't want to wait either. But after all, a Stanley just can't get married, 1275 01:17:27,631 --> 01:17:31,590 - like other people, at the drop of a hat. - Why not? ls there a law against it? 1276 01:17:31,835 --> 01:17:33,667 Certainly, for people like us. 1277 01:17:33,904 --> 01:17:36,202 Laws of tradition. Laws of what's expected of you. 1278 01:17:36,439 --> 01:17:38,999 The wedding invitations have gone out to 500 people. 1279 01:17:39,242 --> 01:17:42,075 There's more relatives on the way, newsreels, television. 1280 01:17:42,312 --> 01:17:45,475 - I know. I just... - Just what, Emmadel? 1281 01:17:45,715 --> 01:17:48,412 Wilbur. Remember my telling you about an idiot I grew up with? 1282 01:17:48,652 --> 01:17:51,314 - I was ten and thought I was in love? - The newspaperman. 1283 01:17:51,588 --> 01:17:55,752 He's here. But you don't know he's the thing you dragged out of the rain. 1284 01:17:56,026 --> 01:17:57,255 Sure, I know. 1285 01:17:57,494 --> 01:17:59,485 - You do? - I do. 1286 01:18:00,397 --> 01:18:01,865 Why did you bring him if you knew? 1287 01:18:02,098 --> 01:18:04,260 I had to be absolutely sure you wanted me. 1288 01:18:04,501 --> 01:18:06,868 - But you don't think I want him? - Well, I hope not. 1289 01:18:07,103 --> 01:18:09,071 I should say not. He makes me absolutely ill. 1290 01:18:09,306 --> 01:18:12,207 And I want you to go down there and throw him out on his ear. 1291 01:18:12,442 --> 01:18:14,740 Oh, darling. Thanks. 1292 01:18:14,978 --> 01:18:16,571 - But I can't. - Why not? 1293 01:18:16,813 --> 01:18:18,747 A little thing called a gentleman's agreement. 1294 01:18:18,982 --> 01:18:22,441 Wilbur, you don't understand. Pete Garvey is no gentleman, 1295 01:18:22,686 --> 01:18:24,176 and I don't want him around here. 1296 01:18:24,454 --> 01:18:26,047 Why not, darling? You scared? 1297 01:18:26,323 --> 01:18:29,816 Scared? Of him? Well, I say! 1298 01:18:31,528 --> 01:18:34,657 He thinks if he hangs around he can bust up our wedding. Can he? 1299 01:18:34,898 --> 01:18:36,764 - Did he say that? - He said that. 1300 01:18:38,335 --> 01:18:42,067 Don't you dare throw him out of here. Don't you dare throw him out of here! 1301 01:18:42,305 --> 01:18:46,401 Wilbur, do me a favor. Ask him to sing at our wedding. He thinks he can sing. 1302 01:18:46,643 --> 01:18:50,546 Nothing would give greater pleasure than to marry you if he has to sing to it. 1303 01:18:50,780 --> 01:18:52,373 Ooh, am I gonna make it! 1304 01:18:52,616 --> 01:18:55,176 I'll quit barging. I won't lose my temper no matter what. 1305 01:18:55,418 --> 01:18:58,479 And I'm going to learn how to be a lady, come... 1306 01:18:58,755 --> 01:19:01,588 ...well, come high water. And I'm gonna marry you. 1307 01:19:04,794 --> 01:19:07,889 I beg your pardon, Mr. Stanley, but did you ask to see a Mr. Cusick... 1308 01:19:08,131 --> 01:19:11,829 Oh, yes, Baines. Thank you. Mr. Cusick. Ask him... 1309 01:19:12,068 --> 01:19:14,935 - Ask him to wait outside. - Yes, sir. 1310 01:19:15,472 --> 01:19:18,169 I'm gonna marry you if it's the last thing I do on this earth. 1311 01:19:18,408 --> 01:19:21,503 And I'm gonna get out of this because I look like Halloween. 1312 01:19:24,381 --> 01:19:25,576 - Please, Mr. Garvey. - Pete. 1313 01:19:25,815 --> 01:19:28,546 Pete, they called me, when I was towel boy at the Turkish bath. 1314 01:19:28,785 --> 01:19:30,412 - This is embarrassing. - Embarrassing? 1315 01:19:30,654 --> 01:19:31,849 You mean with George? 1316 01:19:32,122 --> 01:19:34,955 We've shared everything since we were this high, haven't we? 1317 01:19:35,191 --> 01:19:37,853 That we have. We never shared anything like this, however. 1318 01:19:38,094 --> 01:19:40,529 - Well, I can imagine how I look... - You look beautiful. 1319 01:19:40,797 --> 01:19:44,427 You look better wet than you do the other way. It brings out your... 1320 01:19:44,668 --> 01:19:47,694 Your personality. Cousin Wilbur ever see you soaking wet? 1321 01:19:47,937 --> 01:19:49,905 - Cousin Wilbur? No, why? - Yeah. 1322 01:19:50,140 --> 01:19:51,335 You see, that's too bad. 1323 01:19:51,574 --> 01:19:53,770 Little things might change the course of history. 1324 01:19:54,010 --> 01:19:56,911 And you shouldn't call him Cousin Wilbur. It reminds him of things. 1325 01:19:57,147 --> 01:19:59,946 - Reminds him of what things? - That you're both Stanleys. 1326 01:20:00,183 --> 01:20:03,710 I'll bet that's been a problem through your entire life. Being a Stanley? 1327 01:20:03,987 --> 01:20:06,285 - How did you know that? - George. 1328 01:20:06,556 --> 01:20:08,752 "Poing!" Are you listening? 1329 01:20:09,025 --> 01:20:11,119 Cousin Wilbur ever tell you how beautiful you are? 1330 01:20:11,394 --> 01:20:12,828 - Me? - Yeah. 1331 01:20:13,063 --> 01:20:15,361 I see he hasn't. It's all your own fault too, 1332 01:20:15,598 --> 01:20:17,589 because you are beautiful, a perfect knockout. 1333 01:20:17,834 --> 01:20:19,893 It would take the eye of an artiste to detect it 1334 01:20:20,136 --> 01:20:22,002 through that camouflage you're wrapped in. 1335 01:20:22,238 --> 01:20:24,730 And Wilbur's no artiste, I'll tell you that. 1336 01:20:24,974 --> 01:20:27,136 Definitely not a... He's... 1337 01:20:28,445 --> 01:20:29,879 He's... 1338 01:20:30,647 --> 01:20:33,048 - Say, let me see you up on your toes. - My toes? 1339 01:20:33,283 --> 01:20:35,809 Up, up. Come on. Up, up, up- 1340 01:20:37,487 --> 01:20:38,977 Wow. 1341 01:20:39,255 --> 01:20:42,156 - George. - Hold the phone, Esther. 1342 01:20:43,560 --> 01:20:45,790 - What's the matter? - Doesn't it make a difference? 1343 01:20:46,029 --> 01:20:48,657 - That changes legs into gams. - There you are, you see? 1344 01:20:48,898 --> 01:20:50,627 - Gams? - Why do you wear track shoes? 1345 01:20:50,867 --> 01:20:54,269 - Running the anchor lap in the relay? - I'm too tall, if you must know. 1346 01:20:54,504 --> 01:20:57,030 - Too tall? Did you hear that, George? - Too tall for what? 1347 01:20:57,273 --> 01:21:00,903 Too tall. How ridiculous can you be? You ever hear of a squatty goddess? 1348 01:21:01,144 --> 01:21:04,079 Was Cleopatra a shorty? Was Mata Hari a shrimp? 1349 01:21:04,314 --> 01:21:06,442 Was Venus de Milo a midget? No, of course not. 1350 01:21:06,683 --> 01:21:08,708 Why, they were all first basemen like you. 1351 01:21:08,952 --> 01:21:11,478 Tell McCarthy I want a feature story on tall women. 1352 01:21:11,755 --> 01:21:13,382 Low heels indeed. 1353 01:21:13,656 --> 01:21:16,648 And Helen of Troy. Was it her face that launched those thousand ships? 1354 01:21:16,926 --> 01:21:19,623 No, of course not. High heels. Gams. 1355 01:21:19,863 --> 01:21:22,833 Slip out of those things, we'll launch Cousin Wilbur in the morning. 1356 01:21:23,066 --> 01:21:26,559 You know, Miss Stanley, men seldom make passes at flat-heeled lasses. 1357 01:21:26,803 --> 01:21:28,703 - George, that's beautifully put. - What? 1358 01:21:28,938 --> 01:21:31,669 Yes, I thought so. Did you get that, Esther? Put that down. 1359 01:21:31,908 --> 01:21:35,003 What he means is, dear, that you're just not whistle-bait. 1360 01:21:35,245 --> 01:21:37,543 - Whistle-bait? - Yeah. Don't you know from whistles? 1361 01:21:38,148 --> 01:21:40,242 Well, I... 1362 01:21:40,483 --> 01:21:44,147 - Nobody ever do that to you? - Why, of course not. How common! 1363 01:21:44,421 --> 01:21:45,855 George. 1364 01:21:46,089 --> 01:21:48,615 This is a complete overhaul job. I can see that right now. 1365 01:21:48,892 --> 01:21:52,260 Look, there's a pair of pajamas in the bedroom there. Will you put them on? 1366 01:21:52,495 --> 01:21:55,260 - Mr. Garvey! - Go, hurry up. I've only got four days. 1367 01:21:55,498 --> 01:21:57,694 - Four days to do what? - To make you into a Jones. 1368 01:21:57,934 --> 01:21:59,333 I'm Pygmalion Pete, they call me. 1369 01:21:59,569 --> 01:22:02,402 But I can't Pygmalion if you stand around in those soaking clothes. 1370 01:22:02,639 --> 01:22:05,336 I'm gonna sculpt you into a little production, a little one 1371 01:22:05,575 --> 01:22:07,942 that's gonna knock Cousin Wilbur right on his ear. 1372 01:22:08,178 --> 01:22:09,407 - Why? - Why what? 1373 01:22:09,646 --> 01:22:11,978 Why do you want me to knock Cousin Wilbur...? 1374 01:22:12,215 --> 01:22:16,846 I mean, why are you so anxious for me to be attractive to Cousin Wilbur? 1375 01:22:19,589 --> 01:22:20,750 Can I level with you? 1376 01:22:21,024 --> 01:22:23,550 I wish you would. I've never been so confused in my life. 1377 01:22:23,827 --> 01:22:26,455 I want to marry Emmadel Jones myself. 1378 01:22:27,497 --> 01:22:29,090 Will you help me? 1379 01:22:29,332 --> 01:22:31,061 Can I level with you? 1380 01:22:31,301 --> 01:22:33,565 You've been in love with Cousin Wilbur all your life. 1381 01:22:33,803 --> 01:22:35,567 Yes, and I'll do anything short of murder. 1382 01:22:35,805 --> 01:22:38,467 Winnie, I love you. I love you, love you! 1383 01:22:41,177 --> 01:22:43,236 That's the first time a man ever said that to me. 1384 01:22:43,480 --> 01:22:45,244 - You're kidding. - I like it. 1385 01:22:45,482 --> 01:22:47,450 It's nice. 1386 01:22:51,321 --> 01:22:53,255 - I should've taken this up long ago. - Sure. 1387 01:22:53,490 --> 01:22:56,357 - Pajamas, you say? In there? - Pajamas. Go ahead. 1388 01:22:56,593 --> 01:22:58,425 Oh, that walk. 1389 01:22:58,661 --> 01:23:02,461 The walk's a brute, you walk like you're taking a sobriety test, like a Stanley. 1390 01:23:02,699 --> 01:23:07,330 Walk like a Jones, barge around, like a live bait boat, like Emmy does, like this. 1391 01:23:07,570 --> 01:23:11,507 Makes you a colorful tomato. Now, go get the pajamas. Come on, hurry up. 1392 01:23:13,176 --> 01:23:14,905 You'll still be here too, won't you? 1393 01:23:15,144 --> 01:23:18,045 Sure, sure. Running a newspaper is just a hobby with me. 1394 01:23:23,419 --> 01:23:25,478 - I'll be right down, Esther. - Where you going? 1395 01:23:25,755 --> 01:23:27,951 - Going to work. I eat, remember? - Are you kidding? 1396 01:23:28,224 --> 01:23:30,158 - This is great. I just found my burr. - Her? 1397 01:23:30,426 --> 01:23:34,158 Yes, a great big blond beautiful burr. I'll slip her right under Emmy's saddle. 1398 01:23:34,397 --> 01:23:37,458 I won't be down today, Esther. I'm going to a rodeo. 1399 01:23:37,700 --> 01:23:39,600 Now you're thinking, George. 1400 01:23:39,969 --> 01:23:41,164 - Mr. Cusick? - Yes. 1401 01:23:41,404 --> 01:23:43,065 - How do you spell that name? - C-U... 1402 01:23:43,306 --> 01:23:45,468 Pardon, stand over here. You're right in the sun. 1403 01:23:45,708 --> 01:23:48,473 - Oh, that's quite all right. - We spell it C-U-S-I-C-K. 1404 01:23:48,711 --> 01:23:50,873 You're one of the few people who say it correctly. 1405 01:23:51,114 --> 01:23:52,309 - Polish? - Pol...? 1406 01:23:52,549 --> 01:23:54,540 Oh, no, no, sir. American for generations. 1407 01:23:54,784 --> 01:23:57,913 - How long in the Immigration Service? - Twenty-five years next January. 1408 01:23:58,187 --> 01:24:00,087 - It's a long and honorable career. - Yes, sir. 1409 01:24:00,356 --> 01:24:03,121 Now about Mr. Garvey. If he isn't married by Saturday, 1410 01:24:03,359 --> 01:24:06,090 - he loses the children, right? - Yes, they go back to France. 1411 01:24:06,329 --> 01:24:08,730 Cusick, I know the children, and I like them very much. 1412 01:24:08,965 --> 01:24:12,959 My bride-to-be is sort of hipped on the subject of children. Any children. 1413 01:24:13,202 --> 01:24:15,330 And I am getting married Saturday. 1414 01:24:15,572 --> 01:24:19,509 How about a bid for the little Frenchies if he should miss connections? 1415 01:24:19,742 --> 01:24:21,767 To adopt them yourselves, Mr. Stanley? 1416 01:24:22,011 --> 01:24:23,479 To adopt them ourselves. 1417 01:24:24,314 --> 01:24:27,909 First, the basic fundamental principle in Pygmalion Pete's School of Charm 1418 01:24:28,151 --> 01:24:30,984 is that you gotta laugh, be happy, be gay, be insouciant. 1419 01:24:31,254 --> 01:24:32,483 Bubble, live, enjoy life. 1420 01:24:32,755 --> 01:24:34,348 - With Uncle Elihu? - Uncle Whola-who? 1421 01:24:34,591 --> 01:24:34,633 1422 01:24:34,657 --> 01:24:36,284 - Uncle Elihu. - Who's he? 1423 01:24:36,559 --> 01:24:39,824 Oh, he considers himself head of the family and he breeds horses 1424 01:24:40,063 --> 01:24:43,124 and mentally breeds Stanleys and thinks my blood's too blue. 1425 01:24:43,366 --> 01:24:46,631 - Too blue for what? - There aren't any Stanleys under 30. 1426 01:24:46,869 --> 01:24:48,633 He thinks there should be more red blood. 1427 01:24:48,871 --> 01:24:52,307 - Ah, like the Jones blood. - Yes. Yeah. 1428 01:24:52,542 --> 01:24:55,102 He thinks I'm as barren as a weed patch. How does he know? 1429 01:24:55,345 --> 01:24:58,713 Yes, how does he know? It's just that he's afraid, like all the Stanley clan. 1430 01:24:58,948 --> 01:25:01,110 Afraid of themselves, of you. You're afraid of you. 1431 01:25:01,351 --> 01:25:02,750 - I'm not afraid! - Of course not. 1432 01:25:02,986 --> 01:25:06,820 Barren, indeed. A great big beautiful girl like you might have 20 children. 1433 01:25:07,090 --> 01:25:09,923 You'll have a football team, platoon system, offense and defense. 1434 01:25:10,159 --> 01:25:14,062 It's because he's afraid. He's never relaxed, never learned to enjoy life. 1435 01:25:14,297 --> 01:25:16,595 No fun, no bubble, no laughs, no chuckles. 1436 01:25:16,833 --> 01:25:18,927 Have you ever had a real big laugh in your life? 1437 01:25:19,168 --> 01:25:20,693 Well, yes. I guess so. 1438 01:25:20,937 --> 01:25:24,931 Well, let me hear you laugh once. Let's hear a right nice, big, raucous laugh. 1439 01:25:28,111 --> 01:25:30,307 - That's a raucous laugh, huh? - Pretty sick. 1440 01:25:30,546 --> 01:25:33,106 That's nothing, nothing at all. Can't you laugh? 1441 01:25:33,349 --> 01:25:36,182 How do you expect me to laugh when there's nothing to laugh at? 1442 01:25:36,419 --> 01:25:39,912 You don't need anything. You laugh at life because it's fun, good, enjoyable. 1443 01:25:40,189 --> 01:25:42,624 - Well, all right. Go ahead, you laugh. - Why, sure. 1444 01:25:42,892 --> 01:25:45,418 Remember we were coming home from Wellesley on the old bus, 1445 01:25:45,695 --> 01:25:48,596 and the tailgate fell off, and you fell out in the snow? 1446 01:25:48,831 --> 01:25:50,356 Do you remember that...? 1447 01:25:50,600 --> 01:25:53,331 You remember when we were in Worcester? 1448 01:25:55,672 --> 01:25:59,768 - The time when the... - Cop came up and fell off his cycle... 1449 01:26:00,009 --> 01:26:01,977 And we got off at the... 1450 01:26:07,016 --> 01:26:09,508 - What's so funny? - Oh, I don't know. 1451 01:26:09,752 --> 01:26:12,312 But it's the best laugh I've had in years. 1452 01:26:12,588 --> 01:26:16,491 I'm afraid we're rushing her too fast. We're bringing her along too rapidly. 1453 01:26:16,759 --> 01:26:19,558 She's not ready to laugh yet. We'll get back to something else. 1454 01:26:19,796 --> 01:26:23,494 Now, the walking, the promenade, the way you walk. It's very important. 1455 01:26:23,800 --> 01:26:26,292 We gotta work. It's like you're stepping over a bonfire. 1456 01:26:26,536 --> 01:26:28,334 Now, go up and down here a couple of times. 1457 01:26:28,571 --> 01:26:31,302 Now, watch this, George. This is very important. This is basic. 1458 01:26:31,541 --> 01:26:34,738 Men notice how girls walk. It's the first thing they... 1459 01:26:37,413 --> 01:26:39,177 That's nothing. That's too prissy. 1460 01:26:39,415 --> 01:26:42,646 Just like a Stanley, too much Stanley. You gotta get a little Jones in it. 1461 01:26:42,885 --> 01:26:44,284 - You're afraid. - I'm not afraid. 1462 01:26:44,554 --> 01:26:47,148 You're scared to death. Now, let's see you go again. 1463 01:26:47,423 --> 01:26:49,949 Oh, no. No, no, no. 1464 01:26:50,226 --> 01:26:51,887 - That's Ma Jones! - That's pretty good. 1465 01:26:52,128 --> 01:26:53,926 That's too much. We gotta cut that in half. 1466 01:26:54,163 --> 01:26:58,191 Dilute that, cut it down 50 percent and we might be getting somewhere. 1467 01:26:58,434 --> 01:27:01,096 Now, let's see about 50 percent of that. 1468 01:27:10,747 --> 01:27:13,842 Pete! He whistled! At me! Thank you! 1469 01:27:14,083 --> 01:27:16,347 - Of course he did. Why wouldn't he? - You see? 1470 01:27:16,586 --> 01:27:20,216 Another thing, don't look down at men. It gives them an inferiority complex, 1471 01:27:20,490 --> 01:27:23,460 makes them feel like they're in the morning lineup. Here, sit down. 1472 01:27:23,726 --> 01:27:26,093 Look up at men like Emmy does. Tilt your head a little. 1473 01:27:26,329 --> 01:27:28,263 - Like this? - Give it a little like that. 1474 01:27:28,498 --> 01:27:31,934 Now, give them those limpid blues. Bat those lashes. Fan and flip them. 1475 01:27:32,168 --> 01:27:35,968 - Oh, now we're moving! - I think you're getting to me. 1476 01:27:36,205 --> 01:27:38,572 - I feel so silly. - What's wrong with feeling silly? 1477 01:27:38,808 --> 01:27:42,244 Men love silly girls. Emmadel Jones is the silliest girl you've ever seen. 1478 01:27:42,478 --> 01:27:44,947 Why, Emmadel breaks up at funerals, she's so silly. 1479 01:27:45,181 --> 01:27:46,740 There's nothing wrong, men love it. 1480 01:27:46,983 --> 01:27:49,315 They adore a silly girl, makes them feel protective. 1481 01:27:49,552 --> 01:27:52,180 Isn't she silly? She's cute, but she's silly. They like them. 1482 01:27:52,455 --> 01:27:53,616 - Right, George? - Yeah. 1483 01:27:53,890 --> 01:27:55,858 And another thing, you must learn to wrestle. 1484 01:27:56,125 --> 01:27:57,286 - Wrestle? - Wrestle. 1485 01:27:57,560 --> 01:27:59,756 - Here's where I came in. - Wait a minute, George! 1486 01:27:59,996 --> 01:28:02,897 Wrestling's important. It breaks them down, loosens up their joints. 1487 01:28:03,132 --> 01:28:05,999 Makes you supple. Besides, you may have to fight Emmy for Wilbur. 1488 01:28:06,235 --> 01:28:08,203 - Fight her for him. - I'll fight anything. 1489 01:28:08,437 --> 01:28:11,498 What do you weigh and who's your manager? We'll book you Friday. 1490 01:28:11,741 --> 01:28:12,936 - Ever seen a headlock? - No. 1491 01:28:13,176 --> 01:28:15,270 How do you think Emmy got Wilbur to propose? 1492 01:28:15,511 --> 01:28:19,778 She hit him with a walkover headlock just like this. There we go. 1493 01:28:20,016 --> 01:28:23,884 Get the headlock on him, and you put on the pressure and you pull. 1494 01:28:24,153 --> 01:28:27,555 Thattagirl! Give it to him. Give it to him! Twist it. Twist it! 1495 01:28:27,790 --> 01:28:30,122 - Uncle! - Twist it off and beat his head with it! 1496 01:28:30,359 --> 01:28:34,023 - Where's the ref? Where's the ref? - Twist it. Ah, there's no referee. 1497 01:28:34,263 --> 01:28:36,994 - This is for keeps. Twist it! Twist it! - Hey, now. No! 1498 01:28:37,233 --> 01:28:38,792 Give it to him! 1499 01:28:40,369 --> 01:28:42,633 I beg your pardon. 1500 01:28:43,005 --> 01:28:45,565 - Cousin Winifred. - Cousin Wilbur. 1501 01:28:45,808 --> 01:28:47,902 We were working out a few holds. We open Friday. 1502 01:28:48,144 --> 01:28:50,044 Winnie, wait a minute. Where you going? 1503 01:28:50,279 --> 01:28:53,044 She's a potential killer. She could wrestle in the big time. 1504 01:28:53,282 --> 01:28:54,545 - Killer? - Sure. Show him. 1505 01:28:54,784 --> 01:28:58,618 Now, you're not afraid of anything anymore, nothing in the whole world. 1506 01:28:58,888 --> 01:29:00,413 Show how relaxed and loose and you are. 1507 01:29:00,690 --> 01:29:02,351 - Shake him up a little. - Well, first, 1508 01:29:02,658 --> 01:29:05,286 - you shake him up a little, loosen him. - Make the joints... 1509 01:29:05,528 --> 01:29:07,462 Because, you see, all us Stanleys are afraid. 1510 01:29:07,697 --> 01:29:10,064 Loosen up, relax and have laughs, don't you understand? 1511 01:29:10,299 --> 01:29:12,893 - Cousin Winifred, what...? - Don't call me Cousin Winifred! 1512 01:29:13,135 --> 01:29:15,297 I'm only your fourth cousin, twice removed. 1513 01:29:15,538 --> 01:29:16,869 Why, we're hardly even related. 1514 01:29:17,106 --> 01:29:19,097 In the deep South, you'd be kissing cousins. 1515 01:29:19,342 --> 01:29:20,810 Yeah, kissing cousins. 1516 01:29:21,043 --> 01:29:23,011 - Go ahead, put the headlock on. - All right. 1517 01:29:23,246 --> 01:29:25,578 - Look at that. That's wonderful. - That's beautiful. 1518 01:29:26,582 --> 01:29:29,381 George. "Poing"! 1519 01:29:30,086 --> 01:29:31,417 Wilbur. 1520 01:29:35,391 --> 01:29:37,291 Oh, Mr. Cusick! Are you hurt any? 1521 01:29:37,526 --> 01:29:39,494 I'm not hurt, but I could've broken my glasses! 1522 01:29:39,762 --> 01:29:41,230 - I'm glad you didn't. - Who is she? 1523 01:29:41,497 --> 01:29:43,397 Oh, that's a sleepwalker. She just woke up. 1524 01:29:43,633 --> 01:29:46,500 Say, Mr. Stanley is here. Ix-nay in front of Anley-stay, you know? 1525 01:29:46,736 --> 01:29:48,568 What? Oh, hello, Mr. Stan... 1526 01:29:48,804 --> 01:29:50,772 Ix-nay in front of Arvey-gay. 1527 01:29:51,007 --> 01:29:52,736 - What'd he mean by that? - I don't know. 1528 01:29:52,975 --> 01:29:55,034 - I just dropped in... - Wanna come in and rest? 1529 01:29:55,278 --> 01:29:57,474 No, I don't! I just dropped by to check the address 1530 01:29:57,713 --> 01:29:59,408 and remind you Saturday is the deadline. 1531 01:29:59,649 --> 01:30:02,243 - I know, we're fine. - Yeah, I'm glad to hear that it is. 1532 01:30:02,485 --> 01:30:04,283 - We'll be by here Saturday morning, - Yes. 1533 01:30:04,553 --> 01:30:07,682 With a matron, to leave the children if you're married, or pick them up. 1534 01:30:07,957 --> 01:30:09,584 - Understood. - I don't have to warn you 1535 01:30:09,859 --> 01:30:11,793 not to remove the children from the premises. 1536 01:30:12,028 --> 01:30:14,224 You do, it's a federal offense. The FBI takes over. 1537 01:30:14,463 --> 01:30:16,124 - I understand. - I could have broken... 1538 01:30:16,365 --> 01:30:18,732 - Let me see. - I think I did, I broke my upper plate! 1539 01:30:18,968 --> 01:30:20,629 - I broke the upper plate! - Let me see. 1540 01:30:20,870 --> 01:30:22,770 - No, I don't want... - That old snag. 1541 01:30:23,005 --> 01:30:25,736 That old snag wasn't doing you any good. Have it pulled today. 1542 01:30:25,975 --> 01:30:29,104 Novocaine's on me. OK. 1543 01:30:36,085 --> 01:30:38,486 - So you lose the kids unless... - Stick them up! 1544 01:30:38,754 --> 01:30:42,384 Quiet. Here they come. Here they are. Hi, Bobby. 1545 01:30:42,658 --> 01:30:44,217 - When do we eat? - When do we eat? 1546 01:30:44,493 --> 01:30:46,359 That's all I hear. What do you want to eat? 1547 01:30:46,595 --> 01:30:48,290 - What? Quel manger? - Em and heggs. 1548 01:30:48,531 --> 01:30:49,965 - What? - Em and heggs. 1549 01:30:50,199 --> 01:30:52,395 Em and heggs? Oh, it's a good thing you said that. 1550 01:30:52,635 --> 01:30:55,400 Go on out and get it ready. I'll be right out, huh? Go ahead. 1551 01:30:56,706 --> 01:30:58,868 Hey, come back. 1552 01:31:01,110 --> 01:31:02,908 Merci beaucoup. 1553 01:31:04,814 --> 01:31:06,908 In the cool, cool, cool of the evening 1554 01:31:07,149 --> 01:31:10,312 Nobody's gonna take those kids from me, George. Nobody. 1555 01:31:10,553 --> 01:31:13,386 In the cool, cool, cool of the evening 1556 01:31:13,656 --> 01:31:15,590 Tell 'em I'll be there 1557 01:31:15,825 --> 01:31:20,353 When the party's getting a glow on And singing fills the air 1558 01:31:20,596 --> 01:31:24,123 - What're you doing? - Three orphans in search of a mother. 1559 01:31:24,367 --> 01:31:25,960 I gotta get back to the office, Pete. 1560 01:31:26,202 --> 01:31:28,899 Those wisenheimers will wonder what I've been doing all day. 1561 01:31:29,138 --> 01:31:31,630 In the shank of the night When the doings are right 1562 01:31:31,874 --> 01:31:37,176 Well, you can tell 'em I'll be there Well, you can tell 'em we'll be there 1563 01:31:40,950 --> 01:31:44,318 - Good afternoon, Cousin Winifred. - Hi, Em. 1564 01:31:46,922 --> 01:31:50,358 - What do you hear from the mob? - Well, really, Winifred, your language. 1565 01:31:50,626 --> 01:31:55,530 Well, Lady La-di-da. Your language, not my language. 1566 01:31:55,765 --> 01:31:58,462 I think we'd better go down for rehearsal. 1567 01:32:01,070 --> 01:32:02,868 What'd you do? Shed your skin or something? 1568 01:32:03,105 --> 01:32:05,574 Yeah. I'm growing a new one. Jones skin. 1569 01:32:05,808 --> 01:32:07,902 You'll make it. You've got a snake teaching you. 1570 01:32:08,144 --> 01:32:10,272 A very nice snake too. 1571 01:32:10,513 --> 01:32:14,245 In the cool, cool, cool of the evening 1572 01:32:14,483 --> 01:32:16,577 Tell him I'll be there 1573 01:32:16,819 --> 01:32:19,481 In the cool, cool, cool of the evening 1574 01:32:19,755 --> 01:32:22,281 Be a Jones and you'll get somewhere 1575 01:32:22,558 --> 01:32:25,255 When the party's getting a glow on 1576 01:32:25,494 --> 01:32:27,826 And whistles fill the air 1577 01:32:28,064 --> 01:32:30,533 If there are plenty of men And they need a new yen 1578 01:32:30,766 --> 01:32:33,827 You can tell 'em I'll be there 1579 01:32:34,070 --> 01:32:35,367 Cousin Emmy. 1580 01:32:38,441 --> 01:32:39,636 Cousin Winnie. 1581 01:32:56,826 --> 01:33:00,194 Oh, promise me that someday You and I 1582 01:33:00,463 --> 01:33:02,397 Pardon me, but your promise is a little flat. 1583 01:33:02,631 --> 01:33:04,622 To think of it, your promises were always flat. 1584 01:33:04,867 --> 01:33:08,132 I don't care if they're flat or sharp, as long as you sing at my wedding. 1585 01:33:08,370 --> 01:33:10,862 - It was my idea, you know. - What's this guy got, anyway? 1586 01:33:11,107 --> 01:33:12,302 - What guy? - It's not money, 1587 01:33:12,541 --> 01:33:14,168 Winifred's got as much money as he has. 1588 01:33:14,410 --> 01:33:17,175 Pretty rough jolt, the only girls in the world I wanted to marry 1589 01:33:17,413 --> 01:33:20,007 and they're both, both of them, in love with Wilbur Stanley. 1590 01:33:20,249 --> 01:33:22,115 Oh, and you used to be such a good reporter. 1591 01:33:22,351 --> 01:33:24,285 - Now you sound like a journalist. - You know? 1592 01:33:24,520 --> 01:33:26,284 - You won't cloud my sky. - You should see 1593 01:33:26,555 --> 01:33:28,956 the way he looks at her when you're not watching. 1594 01:33:29,191 --> 01:33:30,215 - Everyone's talking. - Really? Oh, really. 1595 01:33:30,459 --> 01:33:31,017 - Everyone's talking. - Really? Oh, really. 1596 01:33:31,293 --> 01:33:33,819 I understand that she'll live with you after the wedding. 1597 01:33:34,063 --> 01:33:37,033 - Yes, she is. What about it? - Oh, that should be real, real jolly. 1598 01:33:37,266 --> 01:33:40,201 I just can't picture my Emmy the member of a harem, that's all. 1599 01:33:40,436 --> 01:33:42,564 It's not my business. You're leaving my life. 1600 01:33:42,805 --> 01:33:44,864 - I certainly am! - I feel obligated to tell you 1601 01:33:45,107 --> 01:33:46,700 you're being made a chump of. 1602 01:33:46,942 --> 01:33:49,343 - Well, that's decent of you. - You know something else? 1603 01:33:49,578 --> 01:33:51,876 - They are kissing cousins. - Bride! 1604 01:33:54,517 --> 01:33:56,952 - Who? - Four times removed. 1605 01:33:57,186 --> 01:33:58,915 Very delicate situation, huh? 1606 01:33:59,188 --> 01:34:02,681 - Bride, please! - Watch it. Keep a sharp eye. 1607 01:34:03,125 --> 01:34:05,355 All right, friends. The rehearsal is about to begin. 1608 01:34:05,594 --> 01:34:07,722 Let us organize ourselves. This is it. 1609 01:34:07,963 --> 01:34:10,022 All right, Stanleys, if you'll take your places 1610 01:34:10,266 --> 01:34:12,667 down front, on the right, please. Thank you. 1611 01:34:12,902 --> 01:34:14,927 Now the bride's father, please. 1612 01:34:16,305 --> 01:34:19,798 - Friends, where is the bride's father? - Here, here. 1613 01:34:20,309 --> 01:34:24,268 - This is your father? - Yes, any objections? 1614 01:34:25,581 --> 01:34:27,140 Let's get on with this, Mr. Lilley. 1615 01:34:27,383 --> 01:34:29,784 - Now, you come down the aisle left. - Now? 1616 01:34:30,019 --> 01:34:31,817 - Now. How do you feel? - I'm fine, but... 1617 01:34:32,087 --> 01:34:35,284 - Suppose I can't make her wrestle? - She'll wrestle. Do what I told you. 1618 01:34:35,558 --> 01:34:37,048 - To us. - Don't forget the headlock, 1619 01:34:37,326 --> 01:34:39,590 the hammerlock and then the crusher with the toehold. 1620 01:34:39,828 --> 01:34:41,523 - Good luck to you, kid. - OK. 1621 01:34:41,764 --> 01:34:45,223 No tears at rehearsal. If you will stand right on the left. 1622 01:34:45,467 --> 01:34:47,435 - Don't shove! - Oh, this is bad luck. 1623 01:34:47,670 --> 01:34:49,536 - Didn't you know that? - What's bad luck? 1624 01:34:49,772 --> 01:34:51,536 For the bride to take part in a rehearsal. 1625 01:34:51,774 --> 01:34:53,936 That's just an old wives' tale, a superstition. 1626 01:34:54,176 --> 01:34:56,372 - Come on, Pa. - But if that's the way you want it. 1627 01:34:56,612 --> 01:34:58,273 Now, that doesn't mean you can relax. 1628 01:34:58,514 --> 01:35:02,348 I want you to observe everything we do and do it exactly as she does it. 1629 01:35:02,585 --> 01:35:06,715 I'll take you to your place. Down here with your mother, please. On the left. 1630 01:35:06,989 --> 01:35:09,014 I'm about to show Wilbur the other half of Emmy. 1631 01:35:09,291 --> 01:35:12,317 - If it works, I'm a duck-billed platypus. - You'll be at the zoo. 1632 01:35:12,595 --> 01:35:14,859 And I'll be here to catch her when he throws her out. 1633 01:35:15,097 --> 01:35:19,227 You won't be needing this thing. This is a wedding, not a grunion run. 1634 01:35:19,468 --> 01:35:22,494 And bride, modest, please! 1635 01:35:22,738 --> 01:35:24,365 All right, "The Wedding March", please. 1636 01:35:24,607 --> 01:35:26,871 - Watch this, George. - Now. 1637 01:35:32,214 --> 01:35:34,649 One and two and... 1638 01:35:34,883 --> 01:35:37,250 Bride! Bride! You're doing it... 1639 01:35:37,486 --> 01:35:39,853 Stop it! Stop that music! 1640 01:35:40,956 --> 01:35:43,118 Walk it, Winnie! Yeah! 1641 01:35:43,425 --> 01:35:47,157 Please, don't whistle! Don't whistle! I can't do another thing if you whistle! 1642 01:35:47,396 --> 01:35:49,558 For goodness' sake, stop! We have to do it over! 1643 01:35:49,798 --> 01:35:51,994 Why is Winifred shaking, Adam? 1644 01:35:52,234 --> 01:35:55,067 - Adam has forgotten. - Adam never knew. 1645 01:35:55,371 --> 01:35:57,169 - Rock it, baby! - Stop it! Stop it! 1646 01:35:57,406 --> 01:35:59,204 We have to do it over again. 1647 01:35:59,441 --> 01:36:02,376 Please! You're carrying the bride, not a football! 1648 01:36:06,248 --> 01:36:09,149 For goodness' sakes, stop that! 1649 01:36:09,385 --> 01:36:10,614 Now! Now! 1650 01:36:10,853 --> 01:36:14,255 Why couldn't you have done that before? For goodness' sakes. 1651 01:36:14,490 --> 01:36:16,549 One and two and... 1652 01:36:16,825 --> 01:36:20,125 That's it. Now you look wonderful. 1653 01:36:20,362 --> 01:36:21,921 Stop! 1654 01:36:27,336 --> 01:36:30,704 What's happened to Winifred? She's completely lost her dignity. 1655 01:36:30,939 --> 01:36:33,408 She's completely lost her girdle. 1656 01:36:33,976 --> 01:36:35,171 Minister, please. 1657 01:36:35,411 --> 01:36:38,676 After the address, I ask you, "Wilbur, wilt thou have this...?" 1658 01:36:38,914 --> 01:36:40,609 - I will. - Not so fast, please. 1659 01:36:40,849 --> 01:36:42,510 A wedding should never be eager. 1660 01:36:42,751 --> 01:36:44,412 - Please. - I'm sorry. 1661 01:36:44,687 --> 01:36:46,815 - And then I ask you... - I certainly will. 1662 01:36:47,089 --> 01:36:48,818 Wilbur, I love you. I've always loved you. 1663 01:36:49,091 --> 01:36:50,581 Bride, please! 1664 01:36:51,093 --> 01:36:55,929 Oh, I'm sorry. For a moment it seemed so real, I... I thought I was Cinderella. 1665 01:36:57,132 --> 01:36:59,999 This is just the rehearsal. Brother... 1666 01:37:00,235 --> 01:37:03,102 And then I say, "Who giveth this woman to be married to this man?" 1667 01:37:03,339 --> 01:37:05,467 - I do. - That's all we need from you, 1668 01:37:05,708 --> 01:37:07,369 thank goodness. 1669 01:37:07,609 --> 01:37:10,601 - And then I ask for the ring. - What's going on up there? 1670 01:37:10,846 --> 01:37:13,872 Most obvious thing I've ever seen. 1671 01:37:14,116 --> 01:37:16,710 Place the ring on the bride's finger and say, 1672 01:37:16,952 --> 01:37:19,444 "With this ring, I thee wed." 1673 01:37:19,722 --> 01:37:21,713 With this ring, I thee wed. 1674 01:37:21,990 --> 01:37:24,391 - With this ring, I thee wed. - Say it again, darling. 1675 01:37:24,626 --> 01:37:26,287 - With this ring... - Mr. Stanley, 1676 01:37:26,528 --> 01:37:28,223 it sounds like you're marrying triplets! 1677 01:37:28,464 --> 01:37:31,661 They're kissing cousins, you know, Pop. 1678 01:37:32,301 --> 01:37:36,169 Then I pronounce you man and wife, and you kiss the bride. 1679 01:37:47,816 --> 01:37:50,751 All right. All right! 1680 01:37:54,323 --> 01:37:57,759 All right! For goodness' sakes. 1681 01:37:58,227 --> 01:38:01,788 And now you take your new husband's hand, but don't run. 1682 01:38:02,030 --> 01:38:03,828 Float joyfully. 1683 01:38:05,634 --> 01:38:07,568 - I hope I'm not interrupting... - Shoo! Shoo! 1684 01:38:07,803 --> 01:38:09,293 She has to take his hand and float. 1685 01:38:09,538 --> 01:38:11,768 I'm the bride, and I will take my new husband's hand 1686 01:38:12,007 --> 01:38:13,839 - and I will float joyfully. - Emmadel. 1687 01:38:14,076 --> 01:38:17,239 I don't care! Somebody take your new husband's hand and float joyfully! 1688 01:38:17,479 --> 01:38:20,449 - You get out of my wedding! - Stay out of my wedding, gold digger! 1689 01:38:20,682 --> 01:38:23,515 - Winifred! Hey, you! - If you don't get out, I'll throw you out. 1690 01:38:23,752 --> 01:38:26,244 You don't think a Jones can throw a Stanley out, do you? 1691 01:38:26,522 --> 01:38:28,650 - Are you kidding? - No! No, no, no! 1692 01:38:31,226 --> 01:38:33,160 No, no, no... 1693 01:38:34,263 --> 01:38:36,630 Emmy, get up out of there and give it to her! 1694 01:38:36,865 --> 01:38:38,060 Get out and give it to her! 1695 01:38:38,834 --> 01:38:41,565 That's the way to go in there, Winnie. That's the way to go. 1696 01:38:48,710 --> 01:38:50,303 Give her the Irish whip! 1697 01:38:53,715 --> 01:38:55,911 Give her the Irish whip! 1698 01:39:05,694 --> 01:39:08,391 Say "uncle". I said, "Say uncle". 1699 01:39:08,630 --> 01:39:09,893 - Uncle. - Louder! 1700 01:39:10,132 --> 01:39:11,998 Uncle! 1701 01:39:12,234 --> 01:39:13,861 Coming, Winifred. 1702 01:39:14,136 --> 01:39:16,195 - You wrestle with a Jones, will you? - Emmadel! 1703 01:39:18,006 --> 01:39:20,532 And I'm not a lady and I'm tired of pretending I am a lady! 1704 01:39:20,776 --> 01:39:23,108 I'm a mackerel man's daughter and I'll always be one 1705 01:39:23,345 --> 01:39:24,676 and I'm proud of it! 1706 01:39:24,913 --> 01:39:28,144 And that goes for you too, you kissing cousin! 1707 01:39:28,383 --> 01:39:30,579 I didn't know you had it in you, Winifred. 1708 01:39:30,819 --> 01:39:33,311 Why didn't you tell us you were a secret peasant? 1709 01:39:33,589 --> 01:39:35,023 Nobody asked me. 1710 01:39:35,290 --> 01:39:38,624 And what's more, I can have a dozen kids, you old goats! 1711 01:39:44,633 --> 01:39:48,433 This is better than television. 1712 01:39:48,670 --> 01:39:50,160 - Emmy, I'm proud. - Leave me alone! 1713 01:39:50,405 --> 01:39:52,396 I'm really proud. I never saw you go so good. 1714 01:39:52,641 --> 01:39:54,109 I'm proud of you too, darling. 1715 01:39:54,343 --> 01:39:56,471 You had me worried with that Lady Stanley routine. 1716 01:39:56,712 --> 01:39:59,909 I fell in love with a Jones and I'm glad somebody made you realize that. 1717 01:40:00,148 --> 01:40:02,480 Now, you come back and go through with this rehearsal. 1718 01:40:02,718 --> 01:40:06,450 Nice try, Mr. Garvey. A little on the crude side. 1719 01:40:08,457 --> 01:40:10,289 Mr. Lilley, let's go on with the rehearsal. 1720 01:40:10,526 --> 01:40:14,053 Yes, Mr. Stanley. All right, friends. 1721 01:40:23,372 --> 01:40:26,672 All the wakes I ever attended had a drop for a man to drink. 1722 01:40:26,909 --> 01:40:29,935 - Have you anything around? - I gave it up on account of the kids. 1723 01:40:30,178 --> 01:40:32,306 This, I gotta tell Big Joe. 1724 01:40:32,548 --> 01:40:35,574 - Say, where are the kids, anyway? - They're at the mausoleum with Ma. 1725 01:40:35,817 --> 01:40:37,683 She's feeding them. 1726 01:40:38,153 --> 01:40:39,348 What went haywire, Pete? 1727 01:40:39,621 --> 01:40:41,817 Yes, Emmy did everything you said she'd do. 1728 01:40:42,090 --> 01:40:45,025 I underestimated my man, that's all, fellows. 1729 01:40:45,260 --> 01:40:47,820 This Wilbur's a pretty sharp cookie, I'll tell you that. 1730 01:40:48,063 --> 01:40:49,258 I think he smelled a rat. 1731 01:40:49,498 --> 01:40:52,695 With the wind from the right direction, he could have. 1732 01:40:53,502 --> 01:40:54,867 Come. 1733 01:40:55,103 --> 01:40:56,434 Stick them up! 1734 01:40:56,672 --> 01:40:58,299 What's this, a heist? 1735 01:40:58,540 --> 01:41:00,668 Uncle Wilbur gave us these. 1736 01:41:00,909 --> 01:41:02,172 Oh, he did, huh? 1737 01:41:02,377 --> 01:41:02,420 1738 01:41:02,444 --> 01:41:03,639 You like them, Pete? 1739 01:41:03,879 --> 01:41:07,008 They're very flashy, yeah, but it's past your bedtime, you know. 1740 01:41:07,249 --> 01:41:09,616 - Oh, no. -Yes, allez hop, tout de suite. 1741 01:41:10,052 --> 01:41:11,645 Take a bath. 1742 01:41:12,220 --> 01:41:14,621 Brush those choppers too, Suzi. 1743 01:41:15,857 --> 01:41:17,882 I came here at Emmadel's request, 1744 01:41:18,160 --> 01:41:20,094 Mr. Garvey, to throw you out on your ear. 1745 01:41:20,362 --> 01:41:22,228 My house is your house, Mr. Stanley. 1746 01:41:22,464 --> 01:41:24,933 Good evening, Father, and Mr. Degnan. 1747 01:41:27,436 --> 01:41:30,371 I hope you haven't changed your mind about singing at my wedding. 1748 01:41:30,606 --> 01:41:33,303 It's at high noon. You don't have to get out till after that. 1749 01:41:33,542 --> 01:41:36,307 That's hardly enough time for Pete to find a house for the kids. 1750 01:41:36,545 --> 01:41:38,741 Kids won't need a house, they're on their way back. 1751 01:41:38,981 --> 01:41:41,951 Don't worry about the kids, I've found a house for them. My house. 1752 01:41:42,384 --> 01:41:44,546 - What's this? - Since you're not getting married, 1753 01:41:44,820 --> 01:41:47,118 Emmadel and I are going to adopt them ourselves. 1754 01:41:47,389 --> 01:41:49,118 It's arranged with the immigration people. 1755 01:41:49,391 --> 01:41:51,883 They'll be out in the morning for the formalities. 1756 01:41:52,160 --> 01:41:55,960 - Emmy knows about this? - She'll be very happy when I tell her. 1757 01:41:56,198 --> 01:41:58,997 They'll make a wonderful wedding present for you to give her. 1758 01:41:59,234 --> 01:42:02,101 After all, she and I can do many things for them you can't. 1759 01:42:02,337 --> 01:42:05,602 - Yeah, that's true. - And they already call her "Mother"... 1760 01:42:07,242 --> 01:42:09,108 Makes everything real handy, doesn't it? 1761 01:42:09,978 --> 01:42:13,107 - Well, you're OK. - So are you. 1762 01:42:13,348 --> 01:42:15,214 - It's been fun, Mr. Garvey. - Loads of fun. 1763 01:42:15,450 --> 01:42:17,646 - See you at the wedding. - Yeah, sure. 1764 01:42:41,376 --> 01:42:42,605 You got any ideas? 1765 01:42:44,212 --> 01:42:48,274 Well, nothing that I can't be hanged for. 1766 01:42:48,517 --> 01:42:51,282 God bless Pete. God bless Mother. God bless America. 1767 01:42:51,520 --> 01:42:53,545 God bless everybody. 1768 01:42:55,290 --> 01:42:56,985 - Good night. - Good night. 1769 01:42:57,259 --> 01:42:58,988 Daddy? 1770 01:43:01,797 --> 01:43:04,198 - Good night, son. - You got troubles, Pete? 1771 01:43:04,433 --> 01:43:06,128 Troubles? Me? 1772 01:43:06,368 --> 01:43:08,336 - Comme oi comme ça. - I shoot them! 1773 01:43:08,570 --> 01:43:11,164 No. Well, not tonight. Shoot them in the morning, huh? 1774 01:43:11,406 --> 01:43:13,238 Upsy-daisy we go. 1775 01:43:13,475 --> 01:43:15,534 - Bonne nuit, Papa. - Bonne nuit, Suzi. 1776 01:43:15,777 --> 01:43:17,176 No, chant "Bonne Nuit". 1777 01:43:17,412 --> 01:43:19,813 Sing, tonight? Oh, I don't feel like singing, Suzi. 1778 01:43:20,048 --> 01:43:21,243 - Not tonight. - Hey, Pete. 1779 01:43:21,483 --> 01:43:24,009 - What? - We always leave them singing, right? 1780 01:43:24,252 --> 01:43:26,016 OK. Yeah, all right. 1781 01:43:26,288 --> 01:43:28,052 Bonne nuit 1782 01:43:28,323 --> 01:43:30,417 Bonne nuit 1783 01:43:30,692 --> 01:43:33,889 Just dream away 1784 01:43:34,930 --> 01:43:38,833 And soon we'll see 1785 01:43:39,067 --> 01:43:42,594 A bright new day 1786 01:43:43,905 --> 01:43:47,034 Be cheerful 1787 01:43:47,275 --> 01:43:50,939 In your sleepy-time prayer 1788 01:43:52,581 --> 01:43:56,313 The tearful 1789 01:43:56,551 --> 01:43:59,987 Never get anywhere 1790 01:44:00,188 --> 01:44:03,556 So don't despair 1791 01:44:03,792 --> 01:44:05,886 Bonne nuit 1792 01:44:06,161 --> 01:44:11,895 My love, dream of a land 1793 01:44:12,801 --> 01:44:16,897 Where stars above 1794 01:44:17,139 --> 01:44:20,837 Fall in your hand 1795 01:44:21,409 --> 01:44:24,435 And someday 1796 01:44:24,679 --> 01:44:30,413 We'll find this where and when 1797 01:44:32,254 --> 01:44:35,155 Bonne nuit 1798 01:44:35,390 --> 01:44:37,916 Bonne nuit 1799 01:44:39,227 --> 01:44:43,425 Till then 1800 01:44:49,437 --> 01:44:52,532 Ladies and gentlemen, this is Cinderella's wedding day. 1801 01:44:52,774 --> 01:44:54,765 The curtain's about to go up on the culmination 1802 01:44:55,010 --> 01:44:58,105 of one of the most widely publicized romances in a decade. 1803 01:44:58,346 --> 01:45:00,747 The stage is set, the cast has been chosen. 1804 01:45:00,982 --> 01:45:05,385 The guest list reads like the Blue Book and Who's Who rolled into one. 1805 01:45:05,654 --> 01:45:08,555 Practically all the state and city officials are present, 1806 01:45:08,790 --> 01:45:10,383 and the judiciary is represented. 1807 01:45:10,659 --> 01:45:14,459 I see many prominent judges. In fact, anyone who is anyone at all 1808 01:45:14,696 --> 01:45:16,323 is present at this function. 1809 01:45:16,565 --> 01:45:19,296 And now, we are waiting for the bride. 1810 01:45:20,202 --> 01:45:22,296 All right, bridesmaids, this is it. This is it. 1811 01:45:22,537 --> 01:45:23,936 Remember everything I taught you. 1812 01:45:24,172 --> 01:45:27,107 Let me look at you, please, bride. Wonderful. Wonderful. 1813 01:45:27,342 --> 01:45:30,073 Nothing must go wrong. Let me check each and every one of you. 1814 01:45:30,312 --> 01:45:32,280 We could at least speak on my wedding day. 1815 01:45:32,514 --> 01:45:34,004 - Why? - We're gonna be relatives, 1816 01:45:34,249 --> 01:45:35,444 we could be friends. 1817 01:45:35,684 --> 01:45:37,812 If I were you, I wouldn't use the word "friend". 1818 01:45:38,053 --> 01:45:40,886 I beg your pardon, but I'm covering this wedding for the Express. 1819 01:45:41,156 --> 01:45:44,683 Do you have anything to say to your waiting, panting public, Cinderella? 1820 01:45:44,960 --> 01:45:46,951 You may say that I am very happy. 1821 01:45:47,229 --> 01:45:51,325 "Emmadel Jones is very happy." Anything else? 1822 01:45:51,566 --> 01:45:54,501 You may also say that George Degnan is very happy. 1823 01:45:54,736 --> 01:45:56,932 You are, right? I gave you back your star reporter. 1824 01:45:57,172 --> 01:45:59,266 - Are you kidding? - Any news? 1825 01:45:59,507 --> 01:46:02,408 An all-points broadcast two hours ago. The FBI is on it. 1826 01:46:02,644 --> 01:46:05,136 - Oh, the poor guy. - Who's a poor guy? 1827 01:46:05,380 --> 01:46:07,849 - Will you wait for me now? - I'll keep my motor running. 1828 01:46:08,083 --> 01:46:10,211 - What are you talking about? - Places, everybody! 1829 01:46:10,452 --> 01:46:13,114 Here, come on, let's get this Cinderella thing married. 1830 01:46:13,388 --> 01:46:14,981 - You can have her. - I don't want her. 1831 01:46:15,257 --> 01:46:18,318 Here, George, wait for me too, will you? I'll deliver her and scram. 1832 01:46:18,593 --> 01:46:20,960 - Any news, Winnie? - The FBI’s after him. 1833 01:46:21,196 --> 01:46:23,631 Oh, poor Pete. Poor kids too. 1834 01:46:23,865 --> 01:46:26,027 Pa, what's happening? 1835 01:46:50,425 --> 01:46:53,451 Why is "poor Pete" poor Pete? 1836 01:46:53,728 --> 01:46:56,857 He kidnapped his kids. The FBI’s after him. 1837 01:46:58,099 --> 01:47:00,796 How could he kidnap his own children? 1838 01:47:01,870 --> 01:47:06,103 They weren't his, unless he got married by today. 1839 01:47:10,278 --> 01:47:13,111 Suppose they catch him, Pa? 1840 01:47:13,348 --> 01:47:18,115 He goes to jail, and the kids go back to France. 1841 01:47:51,786 --> 01:47:54,983 Did you know Pete's going to prison and the children back to France? 1842 01:47:55,256 --> 01:47:58,089 Don't worry about the children. We're going to adopt them. 1843 01:47:58,326 --> 01:48:00,420 I've made all the arrangements. 1844 01:48:01,730 --> 01:48:04,222 Dearly beloved, we are gathered together here 1845 01:48:04,466 --> 01:48:07,800 to join together this man and this woman in holy matrimony. 1846 01:48:08,036 --> 01:48:09,561 If any man can show just cause 1847 01:48:09,804 --> 01:48:11,772 why they may not lawfully be joined together, 1848 01:48:12,007 --> 01:48:15,238 let him now speak or else hereafter forever hold his peace. 1849 01:48:15,477 --> 01:48:18,412 Now, all right, all right, Mr. Burchard, you've made your pinch. 1850 01:48:18,580 --> 01:48:18,622 1851 01:48:18,646 --> 01:48:20,876 - Now, isn't that enough? - I'm sorry, Mr. Garvey, 1852 01:48:21,116 --> 01:48:23,881 but Immigration told me to deliver the children to Mr. Stanley. 1853 01:48:24,119 --> 01:48:26,178 But there's a lovely wedding ceremony going on. 1854 01:48:26,454 --> 01:48:28,889 - Haven't you any decency? - They've got him. 1855 01:48:29,357 --> 01:48:32,258 Where's Mother? Mother, Pete's got troubles! 1856 01:48:32,494 --> 01:48:34,121 - Les gendarmes! - Back. Get back here. 1857 01:48:34,629 --> 01:48:38,122 Wilbur, I mustn't let the children see me marrying another man. 1858 01:48:38,366 --> 01:48:40,095 Another man? Me? 1859 01:48:40,335 --> 01:48:42,099 Well, Pete's their father, not you. 1860 01:48:42,337 --> 01:48:44,032 And they think I'm their mother and... 1861 01:48:44,272 --> 01:48:47,902 Well... Couldn't you just send them away or something? 1862 01:48:48,143 --> 01:48:50,908 OK. I beg your pardon. Would you mind waiting a moment? 1863 01:48:51,146 --> 01:48:52,773 I'll be right back. 1864 01:48:53,848 --> 01:48:55,145 Throw him out! 1865 01:48:55,383 --> 01:48:56,578 Mr. Garvey. 1866 01:48:56,818 --> 01:48:58,547 Mr. Stanley, Ralph Burchard of the FBI. 1867 01:48:58,787 --> 01:49:00,983 I'm sorry about this. It's not my idea at all. 1868 01:49:01,256 --> 01:49:04,123 He insisted on bringing me here and dumping me in your front yard. 1869 01:49:04,359 --> 01:49:06,987 - I have to deliver these children... - I'll accept delivery. 1870 01:49:07,228 --> 01:49:09,026 Go ahead. Go with your father. Go along. 1871 01:49:09,264 --> 01:49:11,198 Go with your father. Go ahead. 1872 01:49:11,733 --> 01:49:14,134 Go with your father, go ahead. He's your father, he is. 1873 01:49:15,070 --> 01:49:16,629 - He's not our father! - Yes, he is. 1874 01:49:16,871 --> 01:49:18,361 - You're our father! - He will be... 1875 01:49:18,606 --> 01:49:20,404 - Daddy, don't leave! - No, please don't... 1876 01:49:20,642 --> 01:49:23,805 Please! Do you realize you're being watched on television? 1877 01:49:27,182 --> 01:49:28,513 They won't come with me. 1878 01:49:28,750 --> 01:49:31,549 Oh... Well, Wilbur, 1879 01:49:31,786 --> 01:49:34,016 I don't want to take the children away from Pete 1880 01:49:34,289 --> 01:49:35,984 and I don't want to have them sent back. 1881 01:49:36,257 --> 01:49:39,750 I... Well... Please, couldn't you do something? 1882 01:49:40,028 --> 01:49:41,462 Well, that's pretty clear. 1883 01:49:41,696 --> 01:49:43,562 OK, Emmadel, there's only one thing to do. 1884 01:49:43,798 --> 01:49:47,393 - I'll tell Mr. Garvey you'll marry him. - Marry Pete Garvey? Are you crazy? 1885 01:49:47,635 --> 01:49:49,399 Yes, darling, I am. 1886 01:49:49,637 --> 01:49:51,503 - Now, you wait right here. - Oh, Wilbur... 1887 01:49:52,607 --> 01:49:54,405 Watch yourself, Emmy! 1888 01:49:54,642 --> 01:49:56,406 - Will you come with me? - Where we going? 1889 01:49:56,644 --> 01:49:58,134 To have a wedding, we need a groom. 1890 01:49:58,379 --> 01:50:00,245 - Why do you want me? - All right with you? 1891 01:50:00,482 --> 01:50:03,417 - Well I don't know... - Oh, no! No! 1892 01:50:03,651 --> 01:50:05,813 Oh, no, you don't! You don't do that to me! 1893 01:50:06,087 --> 01:50:07,418 I never heard of such a thing. 1894 01:50:07,689 --> 01:50:10,021 Why, I'd rather go to prison for the rest of my life. 1895 01:50:10,258 --> 01:50:13,387 Go on, think about yourself. What about them? Shame on you. 1896 01:50:13,628 --> 01:50:17,462 You have to get a license, and there's all the details that have to be taken... 1897 01:50:17,699 --> 01:50:21,932 - Who's marrying who? - "Whom", my dear. 1898 01:50:22,170 --> 01:50:24,298 Yes, Wilbur, in a case of extreme urgency, I can. 1899 01:50:24,539 --> 01:50:26,473 It's a matter of utmost urgency, Your Honor. 1900 01:50:36,784 --> 01:50:38,377 This is Miss Jones, Mr. Garvey. 1901 01:50:38,620 --> 01:50:40,850 - Good morning, judge. How are you? - How do you do? 1902 01:50:42,490 --> 01:50:44,982 I'm sorry, Reverend. I've been asked to take over. 1903 01:50:45,260 --> 01:50:46,728 No, Emmy, don't do it! 1904 01:50:47,328 --> 01:50:49,023 Will you, Peter Garvey, take this woman, 1905 01:50:49,264 --> 01:50:51,198 whom you are now holding by your right hand... 1906 01:50:55,403 --> 01:50:57,804 Whom you are now holding by your right hand, 1907 01:50:58,039 --> 01:51:00,167 to be your lawful wedded wife? 1908 01:51:00,408 --> 01:51:02,900 Do you promise to love, honor and cherish her, 1909 01:51:03,144 --> 01:51:05,476 and, forsaking all others, keep yourself for her alone 1910 01:51:05,713 --> 01:51:07,807 - as long as you both do live? - I do. 1911 01:51:08,049 --> 01:51:09,813 Do you, Emmadel Jones, 1912 01:51:10,051 --> 01:51:12,782 take this man, whom you are now holding by your right hand, 1913 01:51:13,054 --> 01:51:14,954 to be your lawful wedded husband? 1914 01:51:15,190 --> 01:51:18,216 Do you promise to love, honor and keep yourself to him alone, 1915 01:51:18,493 --> 01:51:20,518 as long as you both do live? 1916 01:51:21,196 --> 01:51:22,664 Well... 1917 01:51:22,931 --> 01:51:24,456 I do. 1918 01:51:25,934 --> 01:51:28,926 Place the ring on her finger and repeat after me. 1919 01:51:29,637 --> 01:51:33,631 - With this ring, I thee wed. - With this ring, I thee wed. 1920 01:51:33,942 --> 01:51:36,934 Oh, well. Can't win. 1921 01:51:37,178 --> 01:51:39,374 Now, in the presence of God and these witnesses, 1922 01:51:39,614 --> 01:51:42,709 and by virtue of authority vested in me by the laws of this state, 1923 01:51:42,951 --> 01:51:44,214 I pronounce you man and wife. 1924 01:51:46,788 --> 01:51:49,189 - Congratulations. - Thanks. You've been neighborly. 1925 01:51:49,824 --> 01:51:52,691 - I'm sorry, Emmy... - I'm sorry, Wilbur. 1926 01:51:52,927 --> 01:51:55,089 Aw, phooey! Nobody's sorry. 1927 01:51:55,330 --> 01:51:57,025 Wow! Wow! 1928 01:51:57,865 --> 01:52:00,027 Can't you take those things off now, Mr. Burchard? 1929 01:52:00,235 --> 01:52:02,329 If you say so, Mr. Stanley. 1930 01:52:04,405 --> 01:52:06,100 Come on, Mother. 1931 01:52:06,341 --> 01:52:08,332 Thank you, Bobby. 1932 01:52:08,843 --> 01:52:12,211 Emmy, Emmy. It'll be an awful life. You'll have laughs, though. 1933 01:52:12,447 --> 01:52:15,144 Oh, thank heavens, I can take this corset off! 1934 01:52:16,117 --> 01:52:18,711 Yeah, I told you someday you'd slip on a banana peel. 1935 01:52:18,987 --> 01:52:20,148 Meet the banana peel. 1936 01:52:20,421 --> 01:52:24,517 Burchard of the FBI is actually a fellow reporter of mine on the Express. 1937 01:52:24,792 --> 01:52:27,227 - Glad to know you. - Danny, you were sensational. 1938 01:52:27,495 --> 01:52:29,759 - Wasn't he dynamite? - That was a great performance. 1939 01:52:29,998 --> 01:52:33,161 - It's a pleasure to pay you. - Pete, I love you, you're wonderful! 1940 01:52:33,401 --> 01:52:35,768 - Don't I get a byline? - Well, we'll see about that. 1941 01:52:36,004 --> 01:52:37,403 You're amazing, Mr. Garvey. 1942 01:52:37,639 --> 01:52:40,734 On the floor for a count of nine and still got up to win by a knockout. 1943 01:52:41,175 --> 01:52:43,940 You're pretty amazing yourself. It's been fun. 1944 01:52:44,178 --> 01:52:45,577 Loads of fun, Mr. Garvey. 1945 01:52:45,813 --> 01:52:48,339 Take good care of the kissing cousin, now, won't you? 1946 01:52:50,585 --> 01:52:52,553 Want to wrestle? 1947 01:52:54,355 --> 01:52:59,054 When the party's getting a glow on 1948 01:52:59,294 --> 01:53:01,661 And singing fills the air 1949 01:53:01,896 --> 01:53:04,957 - Now, if a wedding is nigh - Bring your own FBI 1950 01:53:05,199 --> 01:53:07,190 - Emmy? - You didn't think you were kidding me. 1951 01:53:07,435 --> 01:53:09,403 That's my Em. 1952 01:53:11,205 --> 01:53:14,197 - You can tell 'em I'll be there - You can tell 'em we'll be there 165980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.