Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,654 --> 00:00:11,664
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:12,364 --> 00:00:15,194
I must find out where this framed treason has begun.
3
00:00:15,194 --> 00:00:17,764
This time, I won't let them get away.
4
00:00:17,764 --> 00:00:19,574
Why does Yi Geum always have to get in my way?
5
00:00:19,774 --> 00:00:21,074
It seems like you're the only one who doesn't know...
6
00:00:21,074 --> 00:00:23,004
what kind of situation you're in right now.
7
00:00:23,004 --> 00:00:24,103
Who decides that?
8
00:00:24,304 --> 00:00:26,074
Why does Yi Geum get to get away with this?
9
00:00:26,074 --> 00:00:27,813
Prince Mil Poong! Get to your senses!
10
00:00:27,813 --> 00:00:29,743
And just find a way to survive...
11
00:00:29,743 --> 00:00:31,214
if you feel so upset about this.
12
00:00:31,214 --> 00:00:32,653
No one saw him leave the palace.
13
00:00:32,653 --> 00:00:34,013
That means he's still inside.
14
00:00:34,013 --> 00:00:35,454
May his soul rest in peace.
15
00:00:35,454 --> 00:00:37,153
But I'm not going to care about that from now on.
16
00:00:37,153 --> 00:00:38,454
Prince Mil Poong killed him.
17
00:00:38,454 --> 00:00:39,994
I need to go to the King's palace right now.
18
00:00:39,994 --> 00:00:41,793
- Prince Mil Poong. - Yi Tan!
19
00:00:41,793 --> 00:00:42,894
What do you think you're doing?
20
00:00:42,894 --> 00:00:43,894
How dare you?
21
00:00:43,894 --> 00:00:46,163
I knew it. I knew you'd come for me.
22
00:00:46,163 --> 00:00:47,693
Do you think I'm going to die all by myself?
23
00:00:47,693 --> 00:00:49,364
I'm going to take you with me.
24
00:00:49,364 --> 00:00:51,064
Prince Mil Poong Yi Tan who manipulated this case...
25
00:00:51,064 --> 00:00:53,504
and caused disorder in the royal court...
26
00:00:53,504 --> 00:00:55,333
will be locked up in a thorn hedge...
27
00:00:55,333 --> 00:00:57,273
and given capital punishment.
28
00:00:57,273 --> 00:00:58,943
You saw Prince Mil Poong that night?
29
00:00:58,943 --> 00:01:00,074
Yoon Young,
30
00:01:00,074 --> 00:01:02,513
I trust that you know what it is that you need to do.
31
00:01:02,583 --> 00:01:05,083
This is not the end for us.
32
00:01:05,083 --> 00:01:06,654
So you're saying there's a blood stain that wasn't there before?
33
00:01:06,654 --> 00:01:08,754
Why is there such a thing at the Royal Infirmary?
34
00:01:08,754 --> 00:01:09,784
Order the Department of Justice...
35
00:01:09,784 --> 00:01:11,254
to gather every single information they can find.
36
00:01:11,254 --> 00:01:13,394
He had enough time to run away.
37
00:01:13,394 --> 00:01:14,424
But he still stayed in the palace.
38
00:01:14,424 --> 00:01:15,963
Why did he do that? What was he trying to do?
39
00:01:20,294 --> 00:01:23,234
Blood? You found a bloodstain here?
40
00:01:23,303 --> 00:01:24,333
Yes.
41
00:01:25,034 --> 00:01:26,073
It was right here.
42
00:01:26,273 --> 00:01:28,034
The Royal Infirmary made a request to have it cleaned up,
43
00:01:28,034 --> 00:01:30,704
so the Office of Maintenance came and cleaned it up a few days ago.
44
00:01:32,573 --> 00:01:34,073
The Royal Infirmary?
45
00:01:36,614 --> 00:01:37,683
(The Royal Infirmary)
46
00:01:37,683 --> 00:01:39,083
No one saw him leave the palace.
47
00:01:39,883 --> 00:01:42,014
That means he's still inside.
48
00:01:42,853 --> 00:01:44,023
Why...
49
00:01:45,323 --> 00:01:46,424
For what?
50
00:01:49,663 --> 00:01:51,523
(The Crown Prince, Yi Geum)
51
00:01:51,523 --> 00:01:52,594
It can't be.
52
00:02:00,633 --> 00:02:01,674
My lady.
53
00:02:03,674 --> 00:02:05,844
How are things at the palace? Did you do what you were asked to do?
54
00:02:12,514 --> 00:02:14,213
Your Majesty. Your Majesty.
55
00:02:14,384 --> 00:02:16,023
Are you okay?
56
00:02:16,023 --> 00:02:17,553
Do you recognize me?
57
00:02:17,553 --> 00:02:18,583
(King Gyeongjong)
58
00:02:18,583 --> 00:02:20,354
Goodness.
59
00:02:20,354 --> 00:02:21,523
Is anyone there?
60
00:02:21,724 --> 00:02:23,164
Call the doctor right now.
61
00:02:23,164 --> 00:02:24,194
Yes, sir.
62
00:02:25,394 --> 00:02:27,533
Your Majesty, you have to drink this.
63
00:02:27,833 --> 00:02:28,864
Come on.
64
00:02:33,074 --> 00:02:34,074
No!
65
00:02:34,503 --> 00:02:36,373
Stop that, Your Highness.
66
00:02:41,044 --> 00:02:43,414
Crown Prince, what are you doing?
67
00:02:43,414 --> 00:02:45,283
- Your Highness. - Get rid of the medicine.
68
00:02:45,283 --> 00:02:47,213
Do not give him any medicine...
69
00:02:47,213 --> 00:02:48,614
from the Royal Infirmary.
70
00:02:51,924 --> 00:02:53,993
Your Majesty, please open your eyes.
71
00:02:53,993 --> 00:02:56,093
I'm here, Your Majesty. It's me, the Crown Prince.
72
00:02:56,093 --> 00:02:57,894
Your Highness, please step back.
73
00:02:58,463 --> 00:03:00,394
You're not allowed to lay your hands on His Majesty like that.
74
00:03:00,394 --> 00:03:01,694
I can't do that!
75
00:03:02,194 --> 00:03:04,063
We don't have time for this!
76
00:03:04,104 --> 00:03:05,704
What are you talking about?
77
00:03:06,234 --> 00:03:08,134
His Majesty is in a very bad condition right now.
78
00:03:08,303 --> 00:03:11,544
It was very inappropriate of you to throw his medicine like that.
79
00:03:11,544 --> 00:03:12,914
Why did you do that? For what reason?
80
00:03:14,644 --> 00:03:17,014
Did you follow Prince Mil Poong's orders and use the medicine?
81
00:03:21,414 --> 00:03:24,023
Before I tell you anything, give me what I was promised first.
82
00:03:25,523 --> 00:03:27,523
I also bet my life on this.
83
00:03:28,194 --> 00:03:29,623
I should check my reward.
84
00:03:32,164 --> 00:03:33,333
Leave me, Chief Justice.
85
00:03:33,533 --> 00:03:36,433
There could be something wrong with His Majesty's medicine.
86
00:03:38,204 --> 00:03:40,833
What do you mean that the medicine is wrong?
87
00:03:41,134 --> 00:03:43,903
On what grounds are you saying that?
88
00:03:44,474 --> 00:03:45,743
I'm not sure.
89
00:03:46,343 --> 00:03:48,313
But on the night Prince Mil Poong was arrested,
90
00:03:48,514 --> 00:03:50,213
he might have gone to the Royal Infirmary.
91
00:03:50,984 --> 00:03:52,683
- Prince Mil Poong? - Do you understand?
92
00:03:53,114 --> 00:03:55,253
That's why we shouldn't let in any medicine...
93
00:03:55,454 --> 00:03:57,224
until everything becomes clear.
94
00:04:02,294 --> 00:04:03,364
Your Majesty.
95
00:04:15,903 --> 00:04:20,373
(Episode 17: A Sorrowful Duty)
96
00:04:21,214 --> 00:04:22,513
(Park Mun Su)
97
00:04:23,344 --> 00:04:24,943
I'm Park Mun Su, an inspector from Saheonbu.
98
00:04:24,943 --> 00:04:26,383
I was called to Crown Prince Palace.
99
00:04:26,383 --> 00:04:27,453
Please come in.
100
00:04:54,873 --> 00:04:55,943
Your Highness.
101
00:05:03,683 --> 00:05:05,053
His Majesty is unconscious?
102
00:05:05,724 --> 00:05:07,053
Why did this suddenly happen?
103
00:05:07,053 --> 00:05:09,364
- Chairman of Congress... - Call the royal physician.
104
00:05:09,893 --> 00:05:11,024
We must find out what happened.
105
00:05:11,024 --> 00:05:12,763
We must find out why the Crown Prince...
106
00:05:13,063 --> 00:05:14,164
stopped His Majesty's medicine.
107
00:05:14,234 --> 00:05:15,263
- Yes, sir. - Yes, sir.
108
00:05:19,774 --> 00:05:21,303
Are you sure it was human blood?
109
00:05:21,303 --> 00:05:23,443
Yes. I wasn't sure during the night,
110
00:05:23,443 --> 00:05:27,214
but it certainly wasn't animal blood when I checked the next morning.
111
00:05:28,674 --> 00:05:30,813
We can't be sure about this just because of that.
112
00:05:31,784 --> 00:05:32,914
However,
113
00:05:33,553 --> 00:05:35,313
Prince Mil Poong was extremely cornered that night.
114
00:05:36,953 --> 00:05:38,453
If he visited the Royal Infirmary...
115
00:05:52,904 --> 00:05:54,933
Yi Tan purchased deadly poison from the Qing Dynasty.
116
00:05:55,433 --> 00:05:58,003
It's possible that he gave that to the Royal Infirmary.
117
00:06:00,174 --> 00:06:02,073
So you're saying that His Majesty's sudden illness...
118
00:06:02,813 --> 00:06:05,044
could be related to Prince Mil Poong.
119
00:06:05,243 --> 00:06:06,714
He was cornered.
120
00:06:07,553 --> 00:06:10,024
He might have actually used that poison.
121
00:06:12,553 --> 00:06:14,654
That's why you should investigate Prince Mil Poong, Wi Byung Ju,
122
00:06:15,193 --> 00:06:16,263
and Do Ji Gwang again.
123
00:06:16,263 --> 00:06:17,424
There's one more person.
124
00:06:20,433 --> 00:06:22,063
Prince Mil Poong's lover that escaped.
125
00:06:22,964 --> 00:06:24,604
Are you talking about that woman, Cheon Yoon Young?
126
00:06:24,604 --> 00:06:27,373
Yes, she knew everything about Prince Mil Poong.
127
00:06:27,373 --> 00:06:28,604
I'm talking about...
128
00:06:28,803 --> 00:06:30,073
that Cheon Yoon Young who's gone missing.
129
00:06:40,584 --> 00:06:41,753
Where have you been?
130
00:06:42,313 --> 00:06:45,453
Outside. I felt constipated, so I went for some fresh air.
131
00:06:46,393 --> 00:06:47,623
The city is dangerous yet.
132
00:06:48,154 --> 00:06:50,493
- Soldiers are looking for you. - You said you'll protect me.
133
00:06:52,024 --> 00:06:53,493
You said you'll help me.
134
00:07:01,133 --> 00:07:02,943
I'll be honest about that day.
135
00:07:05,803 --> 00:07:07,614
I resented you...
136
00:07:09,174 --> 00:07:11,443
because I thought you ruined everything.
137
00:07:12,243 --> 00:07:16,224
But I realized that I thought only about myself.
138
00:07:16,823 --> 00:07:20,053
"What would've happened if I was with Prince Mil Poong?"
139
00:07:25,964 --> 00:07:27,664
It's good to be alive.
140
00:07:28,664 --> 00:07:30,534
I feel hope.
141
00:07:32,933 --> 00:07:34,073
I'm grateful...
142
00:07:34,873 --> 00:07:36,044
to you.
143
00:07:43,614 --> 00:07:46,484
The Crown Prince has arrived!
144
00:08:28,623 --> 00:08:30,763
I'm sure that everyone heard...
145
00:08:31,393 --> 00:08:33,094
about His Majesty's sudden illness.
146
00:08:34,493 --> 00:08:36,964
Because of that, I have no choice...
147
00:08:37,304 --> 00:08:39,474
but to lead the conference in the Hall of Convenience myself...
148
00:08:40,673 --> 00:08:42,204
until His Majesty's illness gets better.
149
00:08:45,444 --> 00:08:47,114
The most urgent matter now...
150
00:08:47,474 --> 00:08:49,783
is to find the cause of the illness and curing it.
151
00:08:50,913 --> 00:08:52,214
And since the palace is in chaos...
152
00:08:52,214 --> 00:08:53,854
I'm sorry, Your Highness.
153
00:08:57,824 --> 00:09:00,354
But may I say something before you finish?
154
00:09:01,854 --> 00:09:04,293
I heard that His Majesty is in a grave state.
155
00:09:05,194 --> 00:09:08,763
But why aren't the medicines of the Royal Infirmary being used?
156
00:09:10,304 --> 00:09:11,804
I've heard strange rumors...
157
00:09:12,464 --> 00:09:14,403
that say you stopped them...
158
00:09:14,403 --> 00:09:17,444
You're right. I ordered that.
159
00:09:21,574 --> 00:09:22,614
I did that...
160
00:09:22,944 --> 00:09:26,554
because I suspect there could be poison in their medicine.
161
00:09:39,224 --> 00:09:40,364
Poison?
162
00:09:41,163 --> 00:09:44,033
Is he suddenly investigating the Royal Infirmary because of that?
163
00:09:44,234 --> 00:09:46,734
Everyone related to them will be investigated again too.
164
00:09:46,734 --> 00:09:47,773
Fine.
165
00:09:48,304 --> 00:09:51,373
If that's the case, suspecting poison is understandable.
166
00:09:52,673 --> 00:09:53,743
But do you know...
167
00:09:54,043 --> 00:09:58,143
how much of a burden this could be to His Highness?
168
00:09:59,783 --> 00:10:01,454
A burden?
169
00:10:03,184 --> 00:10:04,423
Of course,
170
00:10:05,084 --> 00:10:07,523
I also think that's possible.
171
00:10:08,023 --> 00:10:10,993
However, what if there wasn't any poison?
172
00:10:11,993 --> 00:10:14,763
What would happen after that, Your Highness?
173
00:10:16,234 --> 00:10:18,104
What if there wasn't any poison in his medicine?
174
00:10:18,934 --> 00:10:21,673
I'm saying that we might loose our chance...
175
00:10:21,673 --> 00:10:22,903
to cure him with medicine.
176
00:10:23,273 --> 00:10:24,373
I already called...
177
00:10:25,074 --> 00:10:27,543
all of the doctors in our country.
178
00:10:28,143 --> 00:10:31,484
They'll be able to look into His Majesty's illness.
179
00:10:31,783 --> 00:10:32,854
But we already have the Royal Infirmary.
180
00:10:33,684 --> 00:10:35,584
Why would you bring doctors from outside?
181
00:10:36,184 --> 00:10:37,584
That makes no sense.
182
00:10:37,584 --> 00:10:39,354
There are skilled doctors out there.
183
00:10:40,454 --> 00:10:42,623
There have been many cases of such people helping the palace.
184
00:10:42,623 --> 00:10:45,393
I'm very sorry, Your Highness.
185
00:10:46,293 --> 00:10:50,604
But do you do intend to cure His Majesty's illness?
186
00:10:58,173 --> 00:11:00,314
- What did he just say? - How dare he say that?
187
00:11:00,314 --> 00:11:02,743
Did you just ask me if I intend to cure...
188
00:11:03,543 --> 00:11:04,584
His Majesty's illness?
189
00:11:08,054 --> 00:11:09,984
Is that what you just said?
190
00:11:11,423 --> 00:11:12,423
Chief Justice.
191
00:11:12,724 --> 00:11:16,263
I'm sorry, but that's what I said.
192
00:11:17,694 --> 00:11:20,263
I'm thinking that you might have...
193
00:11:21,033 --> 00:11:23,763
stopped those medicines on purpose.
194
00:11:24,263 --> 00:11:27,673
My suspicions are going that far.
195
00:11:37,243 --> 00:11:38,413
On purpose?
196
00:11:39,143 --> 00:11:40,653
You're saying...
197
00:11:41,753 --> 00:11:43,484
such demeaning words.
198
00:11:45,554 --> 00:11:47,923
It wouldn't be odd if I punished you right here...
199
00:11:50,623 --> 00:11:52,263
for saying such harsh words.
200
00:11:59,903 --> 00:12:01,533
Don't you think so, Chief Justice?
201
00:12:07,413 --> 00:12:08,574
However,
202
00:12:10,614 --> 00:12:12,114
I'll let it slide for now.
203
00:12:13,814 --> 00:12:16,423
I'm sure you said that out of your loyalty for His Majesty.
204
00:12:19,324 --> 00:12:21,194
Just like you,
205
00:12:24,163 --> 00:12:26,064
saving His Majesty is more important...
206
00:12:28,393 --> 00:12:29,393
to me too.
207
00:12:47,854 --> 00:12:48,883
Your Highness.
208
00:12:52,923 --> 00:12:56,023
I think it would be better to listen to Chief Justice Jo Tae Koo.
209
00:12:57,694 --> 00:12:59,964
I've met the royal physician at the Royal Infirmary.
210
00:13:00,633 --> 00:13:02,464
He said that His Majesty...
211
00:13:02,464 --> 00:13:04,533
didn't show any signs of illness lately.
212
00:13:05,003 --> 00:13:06,804
Just like you said,
213
00:13:08,003 --> 00:13:10,204
it looked suspicious as if a poison was used.
214
00:13:17,383 --> 00:13:18,643
But you still insist...
215
00:13:19,614 --> 00:13:20,984
that I should do what the Chief Justice said?
216
00:13:20,984 --> 00:13:23,084
What if you can't prove that poison was used...
217
00:13:23,954 --> 00:13:26,253
and can't reveal the truth about Prince Mil Poong?
218
00:13:28,493 --> 00:13:29,763
And what if we're unable...
219
00:13:29,893 --> 00:13:31,993
to treat His Majesty even through a private doctor...
220
00:13:32,324 --> 00:13:34,094
from outside?
221
00:13:34,094 --> 00:13:35,163
No.
222
00:13:36,133 --> 00:13:37,964
I'm the one who will be blamed.
223
00:13:39,834 --> 00:13:41,934
If that happens, many people will doubt me,
224
00:13:41,934 --> 00:13:43,243
just as Jo Tae Koo does.
225
00:13:46,143 --> 00:13:47,243
But,
226
00:13:48,013 --> 00:13:50,413
I'm not doing this just to prove my good will.
227
00:13:51,684 --> 00:13:53,714
Even if my intentions are distorted,
228
00:13:54,814 --> 00:13:56,923
I couldn't ignore something that might harm the King.
229
00:13:56,923 --> 00:13:57,954
No.
230
00:13:58,523 --> 00:14:00,653
Sometimes, you have to ignore things.
231
00:14:02,194 --> 00:14:03,864
Taking responsibility isn't everything.
232
00:14:03,864 --> 00:14:05,824
You should be able to avoid responsibility too.
233
00:14:06,533 --> 00:14:09,633
That's what a ruler should do, Your Highness.
234
00:14:12,704 --> 00:14:14,903
If you want to be king someday,
235
00:14:16,133 --> 00:14:17,944
you should avoid pitfalls.
236
00:14:19,003 --> 00:14:21,043
Being able to turn a blind eye...
237
00:14:21,614 --> 00:14:22,974
to an obvious fact.
238
00:14:23,643 --> 00:14:24,783
Sometimes,
239
00:14:25,143 --> 00:14:27,584
that can be true responsibility.
240
00:14:30,923 --> 00:14:31,984
Chairman of Congress.
241
00:14:39,163 --> 00:14:40,393
Your Majesty.
242
00:14:42,033 --> 00:14:44,934
Please, you have to get back up.
243
00:14:45,403 --> 00:14:49,033
I don't agree with the Crown Prince's decision.
244
00:14:49,334 --> 00:14:51,773
How can he dismiss the Royal Infirmary right now?
245
00:14:51,903 --> 00:14:53,913
(Queen Inwon, Queen Dowager)
246
00:14:53,913 --> 00:14:58,243
The private doctors are here. Let's trust them and wait.
247
00:14:58,243 --> 00:15:00,513
Trust them? How could I do that?
248
00:15:00,854 --> 00:15:02,854
If His Majesty passes away,
249
00:15:02,854 --> 00:15:05,253
who will be king? It's the Crown Prince.
250
00:15:05,253 --> 00:15:06,253
Queen Seonui.
251
00:15:06,324 --> 00:15:08,824
Do you mean the Crown Prince is doing this intentionally?
252
00:15:08,824 --> 00:15:11,423
Yes. I'd do the same thing.
253
00:15:11,824 --> 00:15:12,993
If I were the Crown Prince.
254
00:15:12,993 --> 00:15:14,734
I said that's enough.
255
00:15:15,163 --> 00:15:16,704
People are hearing us.
256
00:15:20,903 --> 00:15:22,033
Queen Seonui.
257
00:15:35,954 --> 00:15:37,123
Queen Seonui.
258
00:15:41,653 --> 00:15:42,793
Crown Prince.
259
00:15:47,633 --> 00:15:50,204
Don't mind the words of Queen Seonui.
260
00:15:50,934 --> 00:15:54,173
She's shocked and she doesn't know what she's saying.
261
00:15:54,633 --> 00:15:55,673
That's okay.
262
00:15:56,273 --> 00:15:58,173
You don't have to worry about me.
263
00:15:59,444 --> 00:16:00,643
What's important right now...
264
00:16:01,643 --> 00:16:03,243
is the King's health.
265
00:16:24,064 --> 00:16:26,434
If the suspicions about the Royal Infirmary are true,
266
00:16:26,934 --> 00:16:28,673
that won't be all.
267
00:16:29,133 --> 00:16:31,604
Anyone can become your enemy in here.
268
00:16:35,043 --> 00:16:38,643
Go to the Crown Prince Palace and find someone for me.
269
00:16:39,714 --> 00:16:43,653
Find the most trustworthy person who is close to the Crown Prince.
270
00:16:44,684 --> 00:16:46,324
Yes, Your Highness.
271
00:16:55,533 --> 00:16:57,234
I'll meet Dal Moon at Jamojeonga...
272
00:16:57,234 --> 00:16:59,234
and leave for Prince Mil Poong's place of exile.
273
00:16:59,704 --> 00:17:02,033
Master Yoon Hyuk will be going to Wi Byung Ju.
274
00:17:02,234 --> 00:17:04,543
Jang Dal and I will do anything it takes...
275
00:17:04,543 --> 00:17:06,003
to make Do Ji Gwang talk.
276
00:17:08,373 --> 00:17:10,784
You're trustworthy indeed.
277
00:17:11,683 --> 00:17:12,713
I'll be back.
278
00:17:13,614 --> 00:17:14,653
- Yes, sir. - Sure.
279
00:17:15,584 --> 00:17:16,683
- Let's go. - Okay.
280
00:17:16,983 --> 00:17:17,983
Did you say...
281
00:17:18,854 --> 00:17:20,324
Cheon Yoon Young?
282
00:17:21,094 --> 00:17:23,824
Yes. Saheonbu, Hanseongbu, and the police are after her...
283
00:17:23,824 --> 00:17:25,193
but she's nowhere to be found.
284
00:17:26,064 --> 00:17:27,794
I need you to search the back alleys.
285
00:17:30,264 --> 00:17:31,463
They're looking for her...
286
00:17:32,864 --> 00:17:35,373
because of what's going on inside the palace, right?
287
00:17:35,633 --> 00:17:37,044
If the suspicions are justified,
288
00:17:37,703 --> 00:17:39,304
the one who knows the truth of the matter...
289
00:17:39,973 --> 00:17:41,574
will be Cheon Yoon Young.
290
00:17:43,413 --> 00:17:45,814
I trust you. Do me a favor, Dal Moon.
291
00:18:00,534 --> 00:18:01,633
What should we do?
292
00:18:02,633 --> 00:18:04,004
The Crown Prince and Master Mun Su...
293
00:18:04,463 --> 00:18:06,534
don't know how you and Yoon Young are related.
294
00:18:08,903 --> 00:18:10,544
It's good to be alive.
295
00:18:11,344 --> 00:18:13,044
I feel hope.
296
00:18:16,173 --> 00:18:17,314
I'm grateful...
297
00:18:18,084 --> 00:18:19,244
to you.
298
00:18:28,254 --> 00:18:29,923
Get the Royal Infirmary's medical records...
299
00:18:29,923 --> 00:18:31,064
and medicine ingredients.
300
00:18:31,223 --> 00:18:32,264
Yes, sir.
301
00:18:35,133 --> 00:18:36,864
I'm Yoon Deok.
302
00:18:37,203 --> 00:18:39,864
These are the ingredients that were used for the medicine.
303
00:18:39,933 --> 00:18:41,104
Collect all of them.
304
00:18:41,334 --> 00:18:43,804
I will investigate all the nurses too.
305
00:18:44,203 --> 00:18:46,274
Yes, I'll get them ready.
306
00:18:55,183 --> 00:18:56,723
Are these the private doctors you gathered?
307
00:18:56,723 --> 00:18:57,723
Yes.
308
00:18:58,453 --> 00:19:00,453
I chose the best ones.
309
00:19:00,824 --> 00:19:03,364
Since you're the most knowledgeable in this matter,
310
00:19:03,494 --> 00:19:04,623
I asked for such favor.
311
00:19:05,123 --> 00:19:07,064
I'll have a look and recommend...
312
00:19:07,064 --> 00:19:08,864
- the best one to the King. - Yes.
313
00:19:18,244 --> 00:19:19,304
Is it him?
314
00:19:19,473 --> 00:19:22,514
He's the good doctor who treated the late King's smallpox...
315
00:19:22,514 --> 00:19:23,584
and measles.
316
00:19:23,584 --> 00:19:25,913
I'm Dr. Choi Seong Jo.
317
00:19:26,344 --> 00:19:28,514
I heard how famous you are.
318
00:19:28,883 --> 00:19:30,254
Hurry and start the examination.
319
00:19:30,254 --> 00:19:31,983
Yes, Your Highness.
320
00:19:46,774 --> 00:19:50,304
I think it would be better to listen to Chief Justice Jo Tae Koo.
321
00:19:51,673 --> 00:19:53,473
What if you can't prove that poison was used...
322
00:19:54,114 --> 00:19:56,544
and can't reveal the truth about Prince Mil Poong?
323
00:19:58,244 --> 00:20:00,014
And what if we're unable...
324
00:20:00,683 --> 00:20:02,814
to treat His Majesty even through a private doctor from outside?
325
00:20:09,854 --> 00:20:10,864
What's wrong?
326
00:20:12,794 --> 00:20:13,933
Pardon me.
327
00:20:14,864 --> 00:20:16,663
I'll try one more time.
328
00:20:21,774 --> 00:20:23,504
Taking responsibility isn't everything.
329
00:20:23,744 --> 00:20:25,604
You should be able to avoid responsibility too.
330
00:20:26,443 --> 00:20:29,443
That's what a ruler should do, Your Highness.
331
00:20:39,423 --> 00:20:42,024
No. If one has to avoid responsibility,
332
00:20:42,794 --> 00:20:44,463
if that's what the king does,
333
00:20:45,294 --> 00:20:48,594
I'd rather not go that path.
334
00:21:05,544 --> 00:21:08,254
Excuse me, is this Gungmal, the village where...
335
00:21:08,254 --> 00:21:09,514
former court ladies live together?
336
00:21:09,653 --> 00:21:11,084
Yes, it is.
337
00:21:11,084 --> 00:21:12,324
(Gungmal: A village where former court ladies live)
338
00:21:24,534 --> 00:21:25,834
Court Lady Han?
339
00:21:28,973 --> 00:21:30,304
Who is it?
340
00:21:33,614 --> 00:21:36,983
Isn't Cheon Yeo Ji getting trained here to become a court lady?
341
00:21:37,244 --> 00:21:39,084
Can I see her for a moment?
342
00:21:44,324 --> 00:21:47,554
(Private Instructions)
343
00:21:56,094 --> 00:21:57,104
Female Inspector Cheon.
344
00:21:59,163 --> 00:22:00,274
Court Lady Heo.
345
00:22:11,183 --> 00:22:12,983
Enter the palace as court lady?
346
00:22:14,213 --> 00:22:16,883
This soon? How about the procedures?
347
00:22:16,883 --> 00:22:18,483
I'll explain to you when we go in.
348
00:22:18,483 --> 00:22:19,854
We don't have time to lose.
349
00:22:22,494 --> 00:22:25,564
You secretly prepared to become a court lady.
350
00:22:25,764 --> 00:22:27,494
You learned embroidery, the Private Instructions,
351
00:22:27,494 --> 00:22:30,163
and the palace rules so this is more than enough.
352
00:22:30,733 --> 00:22:32,233
That's true but...
353
00:22:33,203 --> 00:22:36,403
If you haven't made the decision yet...
354
00:22:36,403 --> 00:22:37,443
No.
355
00:22:38,673 --> 00:22:39,873
It's not that.
356
00:22:41,643 --> 00:22:44,814
I made up my mind a long time ago.
357
00:22:48,183 --> 00:22:50,923
I'll go and get changed. Give me a moment.
358
00:22:52,284 --> 00:22:54,123
(Queen Palace)
359
00:23:03,663 --> 00:23:06,064
Female Inspector Cheon worked at Saheonbu for a long time...
360
00:23:06,364 --> 00:23:09,473
so she will be of much more help to you and His Majesty...
361
00:23:09,473 --> 00:23:10,903
since I'm just a court lady.
362
00:23:14,913 --> 00:23:16,544
Was it Cheon Yeo Ji?
363
00:23:19,114 --> 00:23:21,014
Yes, it is, Your Highness.
364
00:23:23,784 --> 00:23:25,584
You have noble eyes.
365
00:23:29,794 --> 00:23:31,794
Your eyes are deep and pure.
366
00:23:35,834 --> 00:23:37,364
Living in the palace...
367
00:23:37,504 --> 00:23:39,534
enables you to become a great judge of character.
368
00:23:40,433 --> 00:23:41,933
I can judge by both Court Lady Heo and you...
369
00:23:42,373 --> 00:23:45,673
that the Crown Prince has kept a lot of good people by his side.
370
00:23:47,244 --> 00:23:48,274
- Inscrutable are... - Inscrutable are...
371
00:23:48,274 --> 00:23:49,314
- the Queen Dowager's favors. - the Queen Dowager's favors.
372
00:23:49,314 --> 00:23:52,084
I'd like you to work for me as my court maid.
373
00:23:52,483 --> 00:23:53,683
I can help you...
374
00:23:53,913 --> 00:23:57,024
start working here without having to go through any procedures.
375
00:24:00,994 --> 00:24:01,994
The palace...
376
00:24:02,324 --> 00:24:04,723
is a cold-hearted place that's full of enemies...
377
00:24:04,723 --> 00:24:08,034
who are trying to bring you down at any moment, at anywhere.
378
00:24:10,834 --> 00:24:14,173
I hope you will you do your best to fulfill your desire...
379
00:24:14,703 --> 00:24:18,903
and make sure the Crown Prince stays safe and protected.
380
00:24:19,643 --> 00:24:23,614
I will also do my best to help you in every way I can.
381
00:24:27,514 --> 00:24:29,314
I will do that, Queen Dowager.
382
00:24:30,584 --> 00:24:31,653
I will...
383
00:24:32,453 --> 00:24:33,994
never forget your kind gesture.
384
00:24:41,463 --> 00:24:43,633
Shouldn't we tell the Crown Prince?
385
00:24:43,633 --> 00:24:44,703
No.
386
00:24:45,264 --> 00:24:47,133
Now is not the right time.
387
00:24:47,873 --> 00:24:50,004
Please keep it a secret for now.
388
00:24:56,274 --> 00:24:57,383
You're here.
389
00:25:04,123 --> 00:25:05,183
Your Highness.
390
00:25:05,183 --> 00:25:07,453
We brought all the best doctors from each and every region.
391
00:25:07,754 --> 00:25:10,024
The King is in a critical condition, so please do your best.
392
00:25:10,254 --> 00:25:11,623
Yes, Your Highness.
393
00:25:14,064 --> 00:25:15,893
I want to become a court lady.
394
00:25:16,893 --> 00:25:19,163
That way, I'll be able to enter the palace.
395
00:25:19,933 --> 00:25:21,233
A court lady?
396
00:25:21,504 --> 00:25:23,473
Do you know what that means?
397
00:25:23,473 --> 00:25:24,544
I do.
398
00:25:25,403 --> 00:25:26,443
I...
399
00:25:28,173 --> 00:25:29,173
want...
400
00:25:31,713 --> 00:25:33,244
to protect you.
401
00:25:35,054 --> 00:25:37,784
You still can't become a court lady.
402
00:25:38,483 --> 00:25:41,693
It's a man's job to protect a woman.
403
00:25:45,193 --> 00:25:47,034
I'm sorry...
404
00:25:48,494 --> 00:25:50,064
for disobeying you, Your Highness.
405
00:25:52,834 --> 00:25:55,834
But I'm a female inspector before I'm a woman.
406
00:25:55,933 --> 00:25:57,673
What if I'm a man...
407
00:25:58,373 --> 00:25:59,403
before I'm a Crown Prince?
408
00:26:00,614 --> 00:26:01,643
What?
409
00:26:08,413 --> 00:26:09,514
Fine.
410
00:26:10,453 --> 00:26:12,054
I think this is good too.
411
00:26:13,893 --> 00:26:16,024
I like facing the same wind with you.
412
00:26:18,824 --> 00:26:19,963
This is also...
413
00:26:22,163 --> 00:26:23,963
good enough for me.
414
00:26:31,244 --> 00:26:32,744
The fact that there's something...
415
00:26:35,713 --> 00:26:38,014
I can do for you is more than enough.
416
00:26:54,264 --> 00:26:55,334
No.
417
00:27:12,683 --> 00:27:14,754
Who... Who's there?
418
00:27:17,383 --> 00:27:18,953
Goodness, no!
419
00:27:26,693 --> 00:27:27,693
No!
420
00:27:28,294 --> 00:27:31,233
I can't go! I can't die!
421
00:27:31,604 --> 00:27:34,933
I will not die. I can't die right now.
422
00:27:51,754 --> 00:27:54,554
I can't die. I refuse to die.
423
00:27:54,554 --> 00:27:56,854
No... No.
424
00:27:56,854 --> 00:27:59,123
I can't... No...
425
00:28:00,163 --> 00:28:01,864
I'm sorry.
426
00:28:02,393 --> 00:28:05,633
I can't die. Go away.
427
00:28:17,443 --> 00:28:18,643
How pathetic.
428
00:28:20,014 --> 00:28:21,953
A petty man with no passion.
429
00:28:24,383 --> 00:28:25,953
Who... Who are you?
430
00:28:27,254 --> 00:28:30,494
(Yi In Jwa, Namin)
431
00:28:41,403 --> 00:28:43,004
What should I do?
432
00:28:46,804 --> 00:28:51,014
Should I take this man with me or not?
433
00:29:14,473 --> 00:29:15,473
Wi Byung Ju.
434
00:29:19,774 --> 00:29:20,844
Yoon Hyuk?
435
00:29:22,213 --> 00:29:23,344
Inspector Yoon.
436
00:29:29,514 --> 00:29:33,084
Is it true that His Majesty is in a critical condition?
437
00:29:34,953 --> 00:29:36,153
Is that why you're here?
438
00:29:36,824 --> 00:29:38,594
How do you know that?
439
00:29:44,504 --> 00:29:46,264
I already told you everything.
440
00:29:49,304 --> 00:29:51,443
How many times do I need to repeat myself?
441
00:29:52,673 --> 00:29:54,143
What do you mean there's no antidote?
442
00:29:54,614 --> 00:29:55,844
Do you seriously expect me to believe that?
443
00:29:56,114 --> 00:29:57,413
Tell me the truth!
444
00:29:57,614 --> 00:29:59,643
Forget it if you don't want to believe me.
445
00:30:00,653 --> 00:30:03,713
Prince Mil Poong asked me for poison,
446
00:30:04,324 --> 00:30:07,824
so I gave him the strongest poison I could find...
447
00:30:07,824 --> 00:30:09,953
that has no antidote.
448
00:30:19,364 --> 00:30:20,463
I think...
449
00:30:21,203 --> 00:30:22,574
he's telling the truth.
450
00:30:22,834 --> 00:30:24,304
Then are you saying Prince Mil Poong...
451
00:30:25,544 --> 00:30:27,344
mixed that poison into the King's medicine?
452
00:30:27,344 --> 00:30:30,514
How would I know? All I did was give it to him.
453
00:30:31,314 --> 00:30:32,983
But wait a minute.
454
00:30:32,983 --> 00:30:37,054
If the King is actually about to die,
455
00:30:38,923 --> 00:30:42,453
Prince Mil Poong is probably the one who did it.
456
00:30:43,024 --> 00:30:44,094
What?
457
00:30:47,223 --> 00:30:51,364
Come on, you guys. You can't change anything by doing this.
458
00:30:51,834 --> 00:30:54,473
It's over now.
459
00:30:55,673 --> 00:30:56,673
Jang Dal.
460
00:31:07,014 --> 00:31:08,054
Tell me.
461
00:31:08,153 --> 00:31:10,883
Even if you die here, no one will care.
462
00:31:11,923 --> 00:31:13,223
So just tell me.
463
00:31:14,653 --> 00:31:15,854
You poisoned the medicine, didn't you?
464
00:31:17,923 --> 00:31:19,564
Whom did you ask for help? And what did you mix it with?
33302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.