Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,260
Luan knows there's a
conversation. Sean...
2
00:00:16,300 --> 00:00:19,380
He knows what my dad was doing
that night on HIS territory.
3
00:00:19,420 --> 00:00:23,340
Your husband was one hell
of a squirrel, Mrs Wallace.
4
00:00:23,380 --> 00:00:26,500
Tell me about her - Floriana.
She's going to have his baby.
5
00:00:26,540 --> 00:00:29,980
Finn kept his contacts hidden.
I can make introductions.
6
00:00:30,020 --> 00:00:32,191
Ed, you know a
great deal more
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,660
than you're telling
any one of us.
8
00:00:34,700 --> 00:00:37,860
I'm married.
Then take me home, then.
9
00:00:37,900 --> 00:00:40,020
My grandson had a lot
of questions about you.
10
00:00:40,060 --> 00:00:41,780
I didn't know
what to tell him.
11
00:00:41,820 --> 00:00:44,860
Don't ever go
against me again.
12
00:00:44,900 --> 00:00:46,660
At the hint
13
00:00:46,700 --> 00:00:48,980
of anyone else in danger,
you stop it.
14
00:00:50,700 --> 00:00:53,380
What's happened?
Your son's what's happened!
15
00:01:10,060 --> 00:01:12,060
To my family...
16
00:01:12,100 --> 00:01:14,780
To my beautiful family!
17
00:01:16,860 --> 00:01:20,140
We fucking did it, boyo!
18
00:01:20,180 --> 00:01:22,460
Ah, my beautiful boys.
19
00:01:22,500 --> 00:01:24,820
Sean!
20
00:01:24,860 --> 00:01:27,860
Come in here,
Sean, ya bollocks.
21
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
You see that, eh?
22
00:01:29,940 --> 00:01:31,940
Alex came good.
23
00:01:33,580 --> 00:01:36,220
Ten billion dirty yen
24
00:01:36,260 --> 00:01:38,860
vanished - pff!
-
25
00:01:38,900 --> 00:01:41,500
into cement and glass.
26
00:01:41,540 --> 00:01:45,300
That's what
success looks like for us now.
27
00:01:47,380 --> 00:01:49,380
Invisible.
28
00:01:51,420 --> 00:01:53,420
And YOU.
What?
29
00:01:53,460 --> 00:01:55,540
You said we couldn't do it...
30
00:01:55,580 --> 00:01:59,340
Come on. "Yeah, yeah, yeah."
Denied your own son!
31
00:02:00,820 --> 00:02:03,740
OK, so you proved me wrong.
Well, we did it.
32
00:02:03,780 --> 00:02:05,700
Thanks, Finn,
33
00:02:05,740 --> 00:02:07,660
for everything.
34
00:02:07,700 --> 00:02:09,820
You know, for believing in me.
35
00:02:09,860 --> 00:02:12,540
The geeks shall
inherit the earth.
36
00:02:14,500 --> 00:02:16,167
You keep bringing
me the numbers,
37
00:02:16,176 --> 00:02:17,900
I'll keep turning
them into stone.
38
00:02:21,620 --> 00:02:23,620
You do your job well, son.
39
00:02:25,100 --> 00:02:27,340
What are you going to do
when I'm not here?
40
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
What do you mean?
41
00:02:31,340 --> 00:02:33,340
When I die, Sean.
42
00:02:36,220 --> 00:02:38,900
Alex has taken
us to a new level.
43
00:02:38,940 --> 00:02:41,060
You have to deliver.
44
00:02:41,100 --> 00:02:43,180
I will.
Mm...
45
00:02:43,220 --> 00:02:45,220
You're a Wallace.
46
00:02:46,460 --> 00:02:48,460
A Wallace!
47
00:02:49,140 --> 00:02:53,300
Everything hangs
upon our name.
48
00:02:53,340 --> 00:02:55,540
You understand?
49
00:02:55,580 --> 00:02:57,220
Yeah.
Yeah.
50
00:02:57,260 --> 00:02:59,780
Don't fucking "yeah" me.
51
00:02:59,820 --> 00:03:02,260
Do you understand?
52
00:03:02,300 --> 00:03:05,020
Yes, Dad.
Yes. Yes, Finn.
53
00:03:06,420 --> 00:03:08,420
Good. Good.
54
00:03:08,460 --> 00:03:10,860
Because... when you're on top,
55
00:03:10,900 --> 00:03:13,420
there's always someone
looking to take you down.
56
00:03:13,460 --> 00:03:15,460
Who's gonna touch us, eh?
57
00:03:18,340 --> 00:03:20,340
That's my boy.
58
00:03:23,460 --> 00:03:25,780
Ah, Billy!
What's the celebration?
59
00:03:25,820 --> 00:03:29,020
Happy families?
To my family...
60
00:03:29,060 --> 00:03:31,340
Cheers! Cheers!
Cheers!
61
00:03:31,380 --> 00:03:33,380
Cheers.
62
00:03:38,580 --> 00:03:40,580
Guess what I'm gonna play?
63
00:03:40,620 --> 00:03:43,060
You see, Seany boy,
we're all family.
64
00:03:43,100 --> 00:03:45,380
That's what keeps us strong.
65
00:03:48,780 --> 00:03:51,540
Always keep your family close,
66
00:03:51,580 --> 00:03:54,580
and everything
will work out fine.
67
00:04:24,860 --> 00:04:26,900
Fuck off!
68
00:04:26,940 --> 00:04:28,980
I said, fuck off!
Get the fuck out!
69
00:04:29,020 --> 00:04:30,820
Get the fuck back!
70
00:04:30,860 --> 00:04:32,700
Move!
71
00:04:32,740 --> 00:04:35,140
Get the fuck out!
Get the fuck out!
72
00:04:35,180 --> 00:04:37,500
Agh!
Fuck off!
73
00:04:42,020 --> 00:04:44,020
Move, move!
74
00:04:49,380 --> 00:04:51,620
Fuck!
75
00:04:57,140 --> 00:04:59,140
Move!
76
00:05:19,060 --> 00:05:22,180
Let me give you
a little topping up...
77
00:05:24,060 --> 00:05:26,460
Ah, that was intense!
You lot are jokers, man.
78
00:05:26,500 --> 00:05:28,780
Grab an umbrella, Anthony.
You're gonna need it.
79
00:05:28,820 --> 00:05:30,380
Hey, stop fucking around, man.
80
00:05:32,460 --> 00:05:34,140
Ah! Thank you, Jesus!
81
00:05:35,900 --> 00:05:39,180
Shut the blasted door!
This place stinks, man.
82
00:05:39,220 --> 00:05:41,580
Raheem, tell your uncle
to clean this place up!
83
00:05:41,620 --> 00:05:44,660
Hey, shut up, man!
84
00:05:44,700 --> 00:05:47,380
Uncle!
Don't "uncle" me.
85
00:05:47,420 --> 00:05:49,580
Who is he?
That's Tony.
86
00:05:49,620 --> 00:05:51,420
Helped us out on a job.
87
00:05:51,460 --> 00:05:53,340
What job? I didn't
give you any job.
88
00:05:53,380 --> 00:05:55,860
The Royal Arcade.
We hit it this morning, innit?
89
00:05:55,900 --> 00:05:58,540
That place is Wallace
protected, man!
90
00:05:58,580 --> 00:06:00,220
Calm down, man.
91
00:06:00,260 --> 00:06:02,380
Their boss is done.
No-one's watching.
92
00:06:02,420 --> 00:06:05,580
Sean Wallace got
eyes everywhere.
93
00:06:06,980 --> 00:06:09,020
And just for the record...
94
00:06:09,060 --> 00:06:11,460
he's a fucking psychopath.
95
00:06:11,500 --> 00:06:13,300
Just tell us
if you can shift it or not.
96
00:06:13,340 --> 00:06:15,900
You know he shot up
the traveller site.
97
00:06:15,940 --> 00:06:20,180
Murdered more than 20 gypsies
just to send a message.
98
00:06:20,220 --> 00:06:22,220
Sean Wallace?
99
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
Raheem, what the fuck
are we gonna do, man?
100
00:06:27,340 --> 00:06:29,340
We need to fix this.
101
00:06:29,380 --> 00:06:31,780
You get this out of my house
102
00:06:31,820 --> 00:06:33,860
right now!
103
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
N-O - fucking W - now!
104
00:06:37,580 --> 00:06:39,580
Come on, let's go.
105
00:06:55,500 --> 00:06:57,300
What happened last night?
106
00:06:57,340 --> 00:06:59,140
I told you
I was gonna take care of Lale.
107
00:06:59,180 --> 00:07:01,500
I had a plan. Which you
failed to share with me.
108
00:07:01,540 --> 00:07:03,660
I cannot be on the
back foot here, Sean.
109
00:07:03,700 --> 00:07:06,260
We have enough enemies
as it is. Then trust me.
110
00:07:06,300 --> 00:07:08,100
If you and Elliot
hadn't intervened,
111
00:07:08,140 --> 00:07:10,500
we wouldn't be wiping
Cole's brains off the floor.
112
00:07:10,540 --> 00:07:12,540
This is not
how your father and I worked.
113
00:07:12,580 --> 00:07:14,580
We communicated.
114
00:07:16,300 --> 00:07:19,220
One of our jewellery shops
was robbed this morning.
115
00:07:19,260 --> 00:07:21,860
We're losing respect.
People are watching us.
116
00:07:23,100 --> 00:07:24,780
Here.
117
00:07:26,060 --> 00:07:28,420
This is where we
must be strong.
118
00:07:28,460 --> 00:07:31,540
What was Elliot
doing there last night?
119
00:07:31,580 --> 00:07:33,940
I didn't send him.
I don't know.
120
00:07:33,980 --> 00:07:36,100
I didn't order him either.
121
00:07:36,140 --> 00:07:38,860
But I do want to find out
exactly who or what he is.
122
00:07:41,220 --> 00:07:43,220
Look, I want us
to be strong again.
123
00:07:43,260 --> 00:07:45,260
Bring Alex to
the house tonight.
124
00:07:45,300 --> 00:07:47,380
We'll have dinner.
The whole family.
125
00:07:48,180 --> 00:07:50,180
Thanks, son.
126
00:07:57,420 --> 00:07:59,420
Doors closing.
127
00:08:07,180 --> 00:08:09,580
Morning, sunshine.
128
00:08:09,620 --> 00:08:11,620
Geez!
129
00:08:13,380 --> 00:08:15,380
Come on.
130
00:08:15,420 --> 00:08:17,620
Knee popped again.
131
00:08:17,660 --> 00:08:19,660
Really?
132
00:08:22,140 --> 00:08:24,140
How's work?
133
00:08:24,180 --> 00:08:26,180
Yeah, fine.
134
00:08:26,220 --> 00:08:28,220
It's busy.
135
00:08:29,300 --> 00:08:31,900
Sorry I haven't been
around much lately.
136
00:08:31,940 --> 00:08:35,180
I got Sally to take me
to the cemetery yesterday.
137
00:08:39,580 --> 00:08:41,580
Yeah. Well...
138
00:08:43,500 --> 00:08:45,900
tell her
139
00:08:45,940 --> 00:08:47,940
thank you...
140
00:08:48,740 --> 00:08:50,420
from me.
141
00:08:50,460 --> 00:08:52,460
Come here.
142
00:08:56,380 --> 00:08:58,380
What kind of
trouble are you in?
143
00:08:59,340 --> 00:09:01,340
Is this work now?
144
00:09:01,380 --> 00:09:03,820
No. Dad, really...
145
00:09:03,860 --> 00:09:05,860
it's fine.
146
00:09:11,660 --> 00:09:14,380
If you knew what I was doing,
you'd be proud of me.
147
00:09:16,780 --> 00:09:18,780
Elliot...
148
00:09:18,820 --> 00:09:20,820
I AM proud of you.
149
00:09:31,620 --> 00:09:33,620
They were an Albanian family.
150
00:09:33,660 --> 00:09:36,060
The whole bloodline
wiped out in Albania.
151
00:09:36,100 --> 00:09:38,180
Which one did Finn want dead?
152
00:09:38,220 --> 00:09:40,460
Probably not the 12-year-old.
153
00:09:41,900 --> 00:09:44,820
This isn't Finn.
Luan brought you this?
154
00:09:44,860 --> 00:09:47,500
Finn gave him a free pass
on some washing to do the hit.
155
00:09:47,540 --> 00:09:49,500
Half a billion pounds worth.
156
00:09:49,540 --> 00:09:51,780
That much money,
I'd have seen it in the books.
157
00:09:51,820 --> 00:09:54,540
Finn must have bypassed you.
He bypassed us both.
158
00:09:54,580 --> 00:09:57,020
No, Luan's lying.
This isn't how Finn operated.
159
00:09:57,060 --> 00:09:59,260
Tell him to go...
A fortnight ago, yes.
160
00:10:00,660 --> 00:10:02,740
But something
got Finn shot in the head.
161
00:10:08,620 --> 00:10:11,300
I'll look for the money.
Then we pass judgment.
162
00:10:11,340 --> 00:10:13,180
Let me talk to Sean.
163
00:10:13,220 --> 00:10:15,500
No, not yet.
What do you mean, not yet.
164
00:10:15,540 --> 00:10:17,220
Because I need to think,
165
00:10:17,260 --> 00:10:20,300
and I cannot do that with Sean
using psychopaths like Cole.
166
00:10:20,340 --> 00:10:22,100
It's chaos.
167
00:10:22,140 --> 00:10:23,900
Sean walked into chaos.
168
00:10:23,940 --> 00:10:26,860
How can he take over and
act like everything's fine?
169
00:10:26,900 --> 00:10:28,860
I just wish
the boy would listen to me.
170
00:10:28,900 --> 00:10:30,623
Finn brought
order to this city,
171
00:10:30,632 --> 00:10:32,100
and Sean's
destroying that.
172
00:10:32,140 --> 00:10:35,460
Believe me, Alex.
They tie one body to us,
173
00:10:35,500 --> 00:10:37,980
and it's not just us exposed -
it's everybody.
174
00:10:38,020 --> 00:10:40,020
You know Sean loves you.
175
00:10:41,060 --> 00:10:43,620
That's what this whole
dinner tonight's about.
176
00:10:43,660 --> 00:10:45,660
Yeah, I know.
177
00:10:46,580 --> 00:10:48,660
And I wouldn't be
honouring Finn's memory
178
00:10:48,700 --> 00:10:51,380
if I didn't at least
try to keep his son in check.
179
00:10:52,940 --> 00:10:55,300
Jevan's invited
us to meet some...
180
00:10:55,340 --> 00:10:57,700
friends of Finn's tonight.
181
00:10:59,540 --> 00:11:01,540
Friends?
182
00:11:02,660 --> 00:11:04,340
What about Sean?
183
00:11:04,380 --> 00:11:06,460
We'll be back in time
for his dinner.
184
00:11:36,620 --> 00:11:38,460
You think you can fill it?
185
00:11:38,500 --> 00:11:40,620
Open the docks,
186
00:11:40,660 --> 00:11:42,780
no problem.
Good.
187
00:11:42,820 --> 00:11:45,300
We're going to make
a lot of money together.
188
00:11:45,340 --> 00:11:48,940
Why? Why do you want
to go into business with me?
189
00:11:48,980 --> 00:11:52,540
I've seen what
you're willing to sacrifice.
190
00:11:52,580 --> 00:11:54,980
You know what they say
about my enemy's enemy?
191
00:12:04,860 --> 00:12:06,660
So this is about Asif?
192
00:12:06,700 --> 00:12:08,580
The entire old order.
193
00:12:08,620 --> 00:12:10,940
I work with who
I can trust now.
194
00:12:10,980 --> 00:12:12,980
If people get angry, so be it.
195
00:12:15,740 --> 00:12:17,740
Your boyfriend
doesn't like me.
196
00:12:21,540 --> 00:12:23,540
My people...
197
00:12:23,580 --> 00:12:25,580
they die for me,
198
00:12:25,620 --> 00:12:27,900
and if I tell them
they die for you too.
199
00:12:27,940 --> 00:12:30,380
Whatever Asif throws at us...
200
00:12:30,420 --> 00:12:32,100
It won't come to that.
201
00:12:32,140 --> 00:12:33,779
Nasir's in the
public eye. His
202
00:12:33,788 --> 00:12:35,540
father won't
risk the attention.
203
00:12:35,580 --> 00:12:37,300
And Luan?
204
00:12:37,340 --> 00:12:39,060
Have you looked
him in the eye?
205
00:12:39,100 --> 00:12:41,100
Not yet.
206
00:12:44,260 --> 00:12:46,460
Tax haven, housing hell!
207
00:12:46,500 --> 00:12:50,420
Tax haven, housing hell!
Tax haven, housing hell!
208
00:12:50,460 --> 00:12:52,780
The trickle-down effect
has been a lie
209
00:12:52,820 --> 00:12:56,780
and I am here to tackle
that deceit from the inside.
210
00:12:56,820 --> 00:12:59,540
Pause. Let it land.
211
00:12:59,580 --> 00:13:02,540
Every empty home
chips away at our city's soul.
212
00:13:51,460 --> 00:13:55,820
This city is more
than just a destination.
213
00:13:55,860 --> 00:13:57,860
London is a home.
214
00:13:59,780 --> 00:14:04,500
The time has come to end the
exploitation of OUR capital
215
00:14:04,540 --> 00:14:06,740
by rich foreign investors.
216
00:14:07,820 --> 00:14:09,820
And to those developers
217
00:14:09,860 --> 00:14:11,820
with towers that lay empty,
218
00:14:11,860 --> 00:14:13,695
facilitating the
criminalisation
219
00:14:13,704 --> 00:14:14,820
of London property,
220
00:14:14,860 --> 00:14:17,100
I am here to tell you...
221
00:14:17,140 --> 00:14:19,140
the ride is over.
222
00:14:21,140 --> 00:14:23,140
My office is coming for you.
223
00:14:42,060 --> 00:14:44,060
All right, sis?
224
00:14:44,100 --> 00:14:47,100
Hi. Wait! Norovirus
on the ward.
225
00:14:47,140 --> 00:14:49,100
I don't get sick.
226
00:14:49,140 --> 00:14:50,940
You know it's my super power.
227
00:14:53,780 --> 00:14:55,660
You get my message
about tonight?
228
00:14:55,700 --> 00:14:57,660
Yeah. I assumed it was a joke.
229
00:14:57,700 --> 00:15:00,060
Sunday roast at Mum's house.
It's Wednesday.
230
00:15:00,100 --> 00:15:02,060
Wednesday roast, then.
Who gives a shit?
231
00:15:02,100 --> 00:15:04,260
Family dinner -
the Wallaces and the Dumanis.
232
00:15:04,300 --> 00:15:06,020
Ooh. No, thank you.
233
00:15:06,060 --> 00:15:08,820
You can't sacrifice two
hours of your night for me?
234
00:15:08,860 --> 00:15:11,220
For you and Billy, yes.
235
00:15:11,260 --> 00:15:12,940
Not her.
236
00:15:12,980 --> 00:15:15,220
No Mum - no me.
237
00:15:15,260 --> 00:15:17,420
I don't negotiate
with blackmailers.
238
00:15:17,460 --> 00:15:19,075
What about the
bump? You gonna deny
239
00:15:19,084 --> 00:15:20,660
it the chance to
meet Uncle Seany?
240
00:15:20,700 --> 00:15:22,700
Learn the ways of the world?
241
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
Look, I'm working, Sean.
242
00:15:30,100 --> 00:15:32,100
You're a tonic, Jacq.
243
00:15:32,140 --> 00:15:34,140
I need you there.
244
00:15:37,700 --> 00:15:39,700
Fine.
245
00:15:39,740 --> 00:15:41,462
Just to be clear,
this baby will not
246
00:15:41,471 --> 00:15:43,060
be learning the
ways of the world
247
00:15:43,100 --> 00:15:45,020
from his Uncle Seany.
248
00:15:45,060 --> 00:15:47,660
What have we got?
We've got low blood pressure
249
00:15:47,700 --> 00:15:49,540
and he's been fitting...
250
00:15:52,340 --> 00:15:54,340
Anything else?
251
00:16:07,500 --> 00:16:08,980
Hey.
What are you doing here?
252
00:16:09,020 --> 00:16:10,740
Er...
253
00:16:10,780 --> 00:16:14,060
I just wanted to talk...
about the other night.
254
00:16:14,100 --> 00:16:16,580
Yeah, well, nothing happened.
Yeah, I know, but...
255
00:16:16,620 --> 00:16:18,580
I've got to go
to work, Elliot.
256
00:16:18,620 --> 00:16:20,420
It's two years.
257
00:16:22,300 --> 00:16:24,900
It's two years
since my wife and child died.
258
00:16:28,060 --> 00:16:30,500
Her name was...
259
00:16:30,540 --> 00:16:32,540
Naomi.
260
00:16:36,940 --> 00:16:38,700
And his was Samuel.
261
00:16:38,740 --> 00:16:40,940
They...
262
00:16:40,980 --> 00:16:42,980
There was a car accident.
263
00:16:45,940 --> 00:16:48,420
And... It's all right.
You don't have to.
264
00:16:49,780 --> 00:16:52,220
I want to.
I know, but you...
265
00:16:52,260 --> 00:16:54,260
you can't.
266
00:16:57,380 --> 00:16:59,540
I lost my mum.
267
00:16:59,580 --> 00:17:01,540
It takes more than
just the passing of time
268
00:17:01,580 --> 00:17:03,580
to put yourself back together.
269
00:17:05,660 --> 00:17:08,060
They keep going, you know?
270
00:17:08,100 --> 00:17:10,100
Those relationships.
271
00:17:12,220 --> 00:17:14,940
It's almost like you get a
second chance in a way.
272
00:17:20,500 --> 00:17:23,100
So what do you
wanna talk about, then?
273
00:17:23,140 --> 00:17:25,140
I don't know, erm...
274
00:17:27,020 --> 00:17:29,020
happy things.
Happy things, OK.
275
00:17:29,060 --> 00:17:31,060
What about...
276
00:17:31,100 --> 00:17:33,100
balloons?
277
00:17:35,460 --> 00:17:37,460
Balloons?!
278
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
Balloons and sunsets.
279
00:17:39,540 --> 00:17:41,220
Ooh, sunsets, very cliche.
280
00:17:41,260 --> 00:17:42,940
What about Paris?
281
00:17:42,980 --> 00:17:44,860
Prefer Rome.
282
00:17:44,900 --> 00:17:46,620
Too many churches.
283
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
I like your eyes.
284
00:18:08,980 --> 00:18:10,980
Do you think this
is a good idea?
285
00:18:11,980 --> 00:18:13,980
No.
286
00:18:14,940 --> 00:18:16,940
Do you?
287
00:18:30,700 --> 00:18:33,100
Mum? I...
288
00:18:33,140 --> 00:18:35,260
I missed the minibus.
289
00:18:35,300 --> 00:18:37,220
Hi, Elliot.
Hey, bud. How are you doing?
290
00:18:37,260 --> 00:18:39,220
Can you walk me?
Danny!
291
00:18:39,260 --> 00:18:40,940
It's all right.
292
00:18:40,980 --> 00:18:42,660
Yeah, I'll take him.
293
00:18:42,700 --> 00:18:44,700
So why didn't you want
to go to school today?
294
00:18:44,740 --> 00:18:46,900
There's football trials today.
295
00:18:46,940 --> 00:18:49,460
That's great, isn't it?
Er, no.
296
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
Why not?
I'm shit at it.
297
00:18:51,540 --> 00:18:54,620
Is there anyone in your class
that's not as good as you?
298
00:18:54,660 --> 00:18:58,020
Mr Jenkins says
Lewis is "effing useless".
299
00:18:58,060 --> 00:19:00,700
Right.
Only he didn't say "effing".
300
00:19:00,740 --> 00:19:02,460
Right, OK, I've got it.
301
00:19:02,500 --> 00:19:04,980
Every time Lewis gets the
ball, you snatch it off him,
302
00:19:05,020 --> 00:19:06,820
make him look like
an absolute mug.
303
00:19:06,860 --> 00:19:10,460
You take it off him and take
him out every chance you get.
304
00:19:10,500 --> 00:19:12,500
Got it?
Got it.
305
00:19:12,540 --> 00:19:14,220
If I get into the team,
306
00:19:14,260 --> 00:19:16,260
will you come and watch us?
307
00:19:17,460 --> 00:19:20,700
Well, let's ask your mum
first, see what she says.
308
00:19:20,740 --> 00:19:23,060
All right?
All right, Elliot.
309
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
Have a good day.
310
00:19:31,540 --> 00:19:33,540
Bye, Dad!
311
00:19:33,580 --> 00:19:35,580
Love you!
312
00:19:40,180 --> 00:19:42,302
He had his problems
with authority,
313
00:19:42,311 --> 00:19:44,380
but he's a good
lad. Good soldier.
314
00:19:44,420 --> 00:19:46,060
Dad?
Stuck by his mates.
315
00:19:46,100 --> 00:19:47,832
Hope you're
not boring Sally
316
00:19:47,841 --> 00:19:49,820
with war stories
again, are you?
317
00:19:51,860 --> 00:19:53,860
Hello, Elliot. How are you?
318
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
Good to see you've recovered.
319
00:19:55,940 --> 00:19:59,220
I didn't know you
were coming over.
320
00:19:59,260 --> 00:20:02,460
Well, it turns out
we have friends in common.
321
00:20:04,060 --> 00:20:06,940
Your father used to work
for the Williams brothers.
322
00:20:06,980 --> 00:20:09,820
Me and Elliot moved
around a lot. That's right.
323
00:20:09,860 --> 00:20:11,740
As you said, Charlie.
324
00:20:11,780 --> 00:20:14,300
And you don't share
the same surname
325
00:20:14,340 --> 00:20:17,420
because Elliot
here is a bastard...
326
00:20:17,460 --> 00:20:19,900
and he took his mum's instead.
Is that right?
327
00:20:22,460 --> 00:20:24,260
Yeah.
328
00:20:25,900 --> 00:20:28,860
You know, I had the
pleasure and privilege
329
00:20:28,900 --> 00:20:30,820
of seeing your
father in the ring.
330
00:20:30,860 --> 00:20:33,140
He had quite a punch on him.
A good one.
331
00:20:33,180 --> 00:20:36,220
But he was better
at losing, though.
332
00:20:40,860 --> 00:20:42,420
Anyway...
333
00:20:42,460 --> 00:20:44,820
Thanks for the conversation,
Charlie.
334
00:20:44,860 --> 00:20:46,421
If you will
excuse us, I just
335
00:20:46,430 --> 00:20:48,260
need to have a
word with your son.
336
00:20:53,620 --> 00:20:55,620
Stay here.
337
00:20:58,450 --> 00:21:00,130
I don't kill kids.
338
00:21:00,170 --> 00:21:01,850
I took Cole to that flat.
339
00:21:01,890 --> 00:21:04,490
If anything had happened to
them, it would've been on ME.
340
00:21:04,530 --> 00:21:07,290
Don't take matters into your
own hands. Do as you're told.
341
00:21:07,330 --> 00:21:09,130
Sean told me...
Sean nothing.
342
00:21:09,170 --> 00:21:10,930
You're my concern now.
343
00:21:10,970 --> 00:21:12,970
There's a jeweller's
we look after.
344
00:21:13,010 --> 00:21:15,170
Some crew were stupid enough
to knock it over.
345
00:21:15,210 --> 00:21:16,762
Mark will take you
where you need to
346
00:21:16,771 --> 00:21:18,330
go and tell you
what you need to do.
347
00:21:18,370 --> 00:21:20,570
We don't want your conscience,
Elliot.
348
00:21:20,610 --> 00:21:22,451
We need to know
you're on side,
349
00:21:22,460 --> 00:21:24,250
and I'm not
convinced you are.
350
00:21:24,290 --> 00:21:26,970
You do what Mark says,
to whomever he says to do it.
351
00:21:27,010 --> 00:21:28,770
You understand?
352
00:21:28,810 --> 00:21:31,010
And I will pay your father
another visit
353
00:21:31,050 --> 00:21:33,330
if I don't like
what he has to report back.
354
00:21:35,850 --> 00:21:37,850
Let's go.
355
00:21:46,130 --> 00:21:48,410
Let's see what you're made of,
shall we?
356
00:21:52,410 --> 00:21:55,530
Lads tend to go one way or the
other after a tour of Afghan.
357
00:21:57,010 --> 00:21:59,010
Buck the system
or go further in.
358
00:22:28,690 --> 00:22:31,570
Nocturne In E-flat
Major, Opus 9, Number 2
359
00:23:38,570 --> 00:23:40,330
Mrs Wallace,
360
00:23:40,370 --> 00:23:43,250
it's so lovely to
see you here again.
361
00:23:43,290 --> 00:23:45,010
It's been some time.
362
00:23:45,050 --> 00:23:47,050
Tell me about Floriana.
363
00:23:47,090 --> 00:23:49,370
I don't recall a...
364
00:23:49,410 --> 00:23:51,410
My dead husband's mistress.
365
00:23:56,290 --> 00:23:59,610
She was... quiet.
366
00:24:00,810 --> 00:24:02,810
In her 20s.
367
00:24:02,850 --> 00:24:04,850
Eastern European, I think.
368
00:24:06,810 --> 00:24:08,850
Pot of tea, please.
369
00:24:17,010 --> 00:24:19,010
Hey.
370
00:24:19,050 --> 00:24:21,050
Good thing I like a challenge.
371
00:24:24,330 --> 00:24:26,970
These are his movements
since Finn died.
372
00:24:31,850 --> 00:24:34,210
He's been a very busy boy.
373
00:25:05,810 --> 00:25:07,850
Mum...
374
00:25:07,890 --> 00:25:09,890
Mum...
375
00:25:19,530 --> 00:25:21,530
I miss him too.
376
00:25:26,210 --> 00:25:28,610
That's the yacht
he bought for his mistress.
377
00:25:28,650 --> 00:25:30,490
Even named it after her.
378
00:25:30,530 --> 00:25:32,250
She must have
been pretty special.
379
00:25:32,290 --> 00:25:33,970
Stop it!
Sean, listen...
380
00:25:34,010 --> 00:25:35,690
No, no, no, Mum. Not tonight.
381
00:25:35,730 --> 00:25:37,730
Sean...
No, Mum!
382
00:25:40,690 --> 00:25:42,464
Pick out a nice
dress. We're going
383
00:25:42,473 --> 00:25:44,050
to have some
fun this evening.
384
00:25:44,090 --> 00:25:45,970
We're celebrating who we are,
385
00:25:46,010 --> 00:25:48,010
what we have.
386
00:25:53,130 --> 00:25:55,130
I know how I've
been running things
387
00:25:55,170 --> 00:25:57,930
isn't exactly
how Uncle Ed would want,
388
00:25:57,970 --> 00:26:01,010
but if I involve him more,
389
00:26:01,050 --> 00:26:03,050
maybe he can see
it through my eyes.
390
00:26:08,770 --> 00:26:10,810
It's OK.
391
00:26:10,850 --> 00:26:13,410
We just need
to keep the family close,
392
00:26:13,450 --> 00:26:15,650
and everything will
work out fine, Mum.
393
00:26:31,850 --> 00:26:33,290
Barkley!
394
00:26:35,130 --> 00:26:37,130
Still doping these pigeons?
395
00:26:37,170 --> 00:26:40,050
Performance enhancing.
396
00:26:40,090 --> 00:26:44,090
Very fine margins in racing
these days.
397
00:26:44,130 --> 00:26:46,210
Which one of
your crews did it?
398
00:26:46,250 --> 00:26:48,050
Did what?
399
00:26:48,090 --> 00:26:49,970
Jeweller's in Royal Arcade.
400
00:26:50,010 --> 00:26:51,730
Nothing to do
with me, I swear.
401
00:26:51,770 --> 00:26:53,610
Nothing to do with me.
402
00:26:53,650 --> 00:26:55,450
Elliot.
403
00:26:55,490 --> 00:26:57,490
Fuck him up.
404
00:26:57,530 --> 00:26:59,530
You gonna hurt me?
405
00:26:59,570 --> 00:27:01,330
Let me tell you
something, son.
406
00:27:01,370 --> 00:27:06,970
They ain't got no new pain you
could inflict on this body.
407
00:27:23,210 --> 00:27:25,410
What are you doing? Wait, man.
408
00:27:25,450 --> 00:27:27,450
Hold on!
409
00:27:28,930 --> 00:27:30,650
Fuck me!
What the fuck!
410
00:27:30,690 --> 00:27:32,410
How about a
heads-up next time?
411
00:27:32,450 --> 00:27:35,770
Now, you were
asked a question.
412
00:27:36,570 --> 00:27:38,610
Fuck you.
413
00:27:38,650 --> 00:27:40,370
Sure.
414
00:27:40,410 --> 00:27:42,130
Wait, man, wait, wait!
415
00:27:42,170 --> 00:27:45,050
Heads up, Kev!
Wait! Wait! Hold on.
416
00:27:45,090 --> 00:27:47,770
Wait. Wait.
417
00:27:47,810 --> 00:27:50,010
Fucking pigeons!
418
00:27:50,050 --> 00:27:53,050
Take us to your nephew if you
want to fucking breathe again.
419
00:28:00,370 --> 00:28:02,050
Not here.
420
00:28:02,090 --> 00:28:04,010
No-one sits here tonight.
421
00:28:04,050 --> 00:28:06,050
Of course, Mr Wallace.
422
00:28:13,090 --> 00:28:15,650
I shouldn't have said
anything. It doesn't matter.
423
00:28:15,690 --> 00:28:17,810
You look great.
424
00:28:20,970 --> 00:28:22,970
Wine?
Lovely.
425
00:28:23,010 --> 00:28:25,010
Red, please.
426
00:28:25,050 --> 00:28:26,690
Shazza!
427
00:28:26,730 --> 00:28:28,210
Danny boy!
428
00:28:28,250 --> 00:28:29,890
Whoa!
Hey!
429
00:28:29,930 --> 00:28:31,890
Granny Marian!
Oooh!
430
00:28:34,170 --> 00:28:36,010
Marian, how are you?
431
00:28:36,050 --> 00:28:38,330
Yes, darling. Never better.
Good.
432
00:28:38,370 --> 00:28:40,490
I'm gonna put this over there.
433
00:28:40,530 --> 00:28:42,370
There you go, Mum.
Thank you.
434
00:28:42,410 --> 00:28:44,050
Hello.
Hello.
435
00:28:44,090 --> 00:28:45,770
Nice to see you.
Nice to see you too.
436
00:28:45,810 --> 00:28:46,965
Yeah, so Dad and Alex said
437
00:28:46,974 --> 00:28:48,450
they're gonna
be a little late.
438
00:28:48,490 --> 00:28:50,570
They've got some event,
but didn't say what.
439
00:28:50,610 --> 00:28:53,530
Really? Where? I don't know,
but they told me to tell you
440
00:28:53,570 --> 00:28:56,170
to lay off their Yorkshire
puds. We're having Italian.
441
00:28:56,210 --> 00:28:58,490
Ooh, so pizza, then?
You want wine? Yes, please.
442
00:28:58,530 --> 00:29:00,010
Billy.
Hey, come through.
443
00:29:01,530 --> 00:29:03,530
There you are.
Thank you.
444
00:29:06,370 --> 00:29:08,930
Hello.
Hi.
445
00:29:08,970 --> 00:29:10,970
Mwah.
446
00:29:13,130 --> 00:29:15,130
Dad would have loved this.
447
00:30:23,330 --> 00:30:25,330
Cheers.
448
00:30:57,050 --> 00:31:00,530
Alexander...
449
00:31:00,570 --> 00:31:01,690
Ed...
450
00:31:01,730 --> 00:31:03,370
very, very glad
you could make it.
451
00:31:03,410 --> 00:31:05,370
Hello, Jevan.
Jevan.
452
00:31:05,410 --> 00:31:07,410
After you.
453
00:31:11,410 --> 00:31:13,250
Let me introduce
you to Natalie.
454
00:31:13,290 --> 00:31:15,530
Mr Dumani...
455
00:31:15,570 --> 00:31:17,770
I enjoyed your
interview in the FT.
456
00:31:17,810 --> 00:31:20,490
There are lots of people here
excited to meet you.
457
00:31:20,530 --> 00:31:22,730
Great.
458
00:31:22,770 --> 00:31:24,770
Yeah, thanks,
Natalie. Thank you.
459
00:31:26,650 --> 00:31:28,650
Walk with me.
460
00:31:32,970 --> 00:31:34,970
Cheers.
Cheers.
461
00:32:00,730 --> 00:32:02,530
Ed.
462
00:32:02,570 --> 00:32:04,570
Come. Let me show
you the grounds.
463
00:32:13,050 --> 00:32:14,810
Who are these people?
464
00:32:16,610 --> 00:32:18,610
These are your
new friends, Ed.
465
00:32:21,130 --> 00:32:23,130
They're representatives of
466
00:32:23,170 --> 00:32:26,090
some of the wealthiest and
most powerful people on earth.
467
00:32:26,130 --> 00:32:28,250
And they're all here
to meet your son.
468
00:32:30,850 --> 00:32:33,730
The thing is, as long as
their money can't be traced,
469
00:32:33,770 --> 00:32:36,290
they're untouchable.
470
00:32:36,330 --> 00:32:38,322
And of course
London is where they
471
00:32:38,331 --> 00:32:40,330
come to make
their sins disappear.
472
00:32:41,410 --> 00:32:43,730
A multitude, I don't doubt.
473
00:32:43,770 --> 00:32:46,850
Alex had found a way of doing
it with incredible returns.
474
00:32:46,890 --> 00:32:49,970
Well, Sean is in charge now.
475
00:32:50,010 --> 00:32:52,010
We've noticed.
476
00:32:52,050 --> 00:32:53,708
But it's your son
who needs to
477
00:32:53,717 --> 00:32:55,650
finish what he's
started with Finn.
478
00:32:57,130 --> 00:32:59,130
There's people
relying on him, Ed.
479
00:33:00,090 --> 00:33:02,090
Many people.
480
00:33:37,770 --> 00:33:39,770
Floriana!
481
00:35:09,730 --> 00:35:11,730
'Please leave a message
after the tone.'
482
00:35:11,770 --> 00:35:13,970
Elliot.
483
00:35:14,010 --> 00:35:15,730
Floriana was last seen
484
00:35:15,770 --> 00:35:18,570
getting into a taxi
the day Finn Wallace was shot.
485
00:35:19,810 --> 00:35:21,536
We need to know
who it's licensed
486
00:35:21,545 --> 00:35:23,330
to and find out
who the driver is.
487
00:35:23,370 --> 00:35:25,370
Here's your food.
488
00:35:31,590 --> 00:35:33,590
Floriana.
489
00:35:36,390 --> 00:35:38,390
I don't want any.
490
00:35:38,430 --> 00:35:40,430
You have to eat.
491
00:35:40,470 --> 00:35:42,470
For the baby.
492
00:36:00,430 --> 00:36:02,430
I need a fork.
493
00:36:04,670 --> 00:36:07,190
Leif. Your dinner
is getting cold.
494
00:36:18,470 --> 00:36:20,470
Leif!
Coming, Mother.
495
00:36:45,290 --> 00:36:47,330
Yeah, I understand that,
I understand that.
496
00:36:47,370 --> 00:36:49,050
All I'm saying is
just have a look.
497
00:36:50,810 --> 00:36:53,250
No-one's touching it.
Fuck!
498
00:36:53,290 --> 00:36:56,330
Call your Manchester guy.
Word's spread. He said no.
499
00:36:56,370 --> 00:37:00,290
Look, we drop the price.
We fucking dump it.
500
00:37:00,330 --> 00:37:02,010
You what?
501
00:37:02,050 --> 00:37:04,050
I have kids.
502
00:37:05,730 --> 00:37:08,210
She's right, let's get
the fuck out of here.
503
00:37:17,690 --> 00:37:19,690
Uncle.
504
00:37:22,210 --> 00:37:24,210
Tell me some good news.
505
00:37:28,850 --> 00:37:30,850
Raheem...
506
00:37:36,970 --> 00:37:39,050
No-one move! Ah-ah-ah...
507
00:37:44,730 --> 00:37:46,730
Back off. Way off.
508
00:37:52,810 --> 00:37:54,810
You must be
Barkley's idiot nephew.
509
00:37:57,250 --> 00:37:59,250
Right. Line up.
510
00:37:59,290 --> 00:38:01,530
Look, we're really sorry.
511
00:38:01,570 --> 00:38:04,050
It's all there, just take it.
512
00:38:04,090 --> 00:38:06,090
Drop to your knees.
513
00:38:08,810 --> 00:38:10,810
NOW!
514
00:38:11,850 --> 00:38:14,410
Right, Elliot.
Remember what Ed said.
515
00:38:16,250 --> 00:38:18,250
You do as I say when I say it.
516
00:38:19,690 --> 00:38:21,690
Is there a problem?
517
00:38:23,090 --> 00:38:24,770
No.
518
00:38:25,810 --> 00:38:28,810
Good. Cos it's
you and your dad on the line.
519
00:38:28,850 --> 00:38:30,650
So get ready, champ.
520
00:38:30,690 --> 00:38:33,010
Let's see if you're any better
than your old man.
521
00:38:33,050 --> 00:38:35,610
Wait, wait, wait!
Stop! Stop!
522
00:38:37,050 --> 00:38:39,850
Arms by your side, good lad.
523
00:38:39,890 --> 00:38:41,890
You're a fucking punchbag now.
524
00:38:43,450 --> 00:38:45,450
Ding ding. Round one.
525
00:38:57,850 --> 00:38:59,610
Leave him alone!
526
00:38:59,650 --> 00:39:01,890
Just take the jewellery!
527
00:39:01,930 --> 00:39:04,810
Fuck me, put some
weight behind it, would ya?
528
00:39:18,210 --> 00:39:20,850
Ooh, there we go.
529
00:39:20,890 --> 00:39:22,250
There he is, look.
530
00:39:22,290 --> 00:39:24,890
Right, let's do this
properly, shall we?
531
00:39:37,450 --> 00:39:40,050
Get off me, man!
Please. Get off!
532
00:39:41,650 --> 00:39:43,650
Stop!
Knee.
533
00:39:43,690 --> 00:39:45,690
Stop!
534
00:39:47,610 --> 00:39:49,930
Don't you... Don't! Don't!
535
00:39:49,970 --> 00:39:51,599
Would you rather
me go for another
536
00:39:51,608 --> 00:39:53,010
cup of tea with
your old man?
537
00:39:54,730 --> 00:39:56,890
Get off! Please!
538
00:39:56,930 --> 00:39:59,170
Please. Please, don't.
539
00:39:59,210 --> 00:40:00,749
I beg you, I'm
begging you,
540
00:40:00,758 --> 00:40:02,690
please. Think of
your dad, Elliot.
541
00:40:02,730 --> 00:40:04,610
Stop!
542
00:40:04,650 --> 00:40:07,010
Please, please, please.
543
00:40:07,050 --> 00:40:09,050
No, no, no! No...
544
00:40:09,610 --> 00:40:11,210
Don't do it.
545
00:40:11,250 --> 00:40:13,250
If not...
546
00:40:14,130 --> 00:40:17,490
Come on... Come on!
547
00:40:17,530 --> 00:40:20,170
Argh! Aargh! Aarghh!
548
00:40:21,090 --> 00:40:23,090
Argghh...
549
00:40:28,650 --> 00:40:30,890
Two rounds to go.
550
00:40:39,050 --> 00:40:41,810
I... er...
551
00:40:41,850 --> 00:40:44,290
I don't think we should
tell Sean about tonight.
552
00:40:44,330 --> 00:40:46,090
Agreed.
553
00:40:56,610 --> 00:40:58,610
You lost your appetite?
554
00:40:58,650 --> 00:41:00,650
Too much wine.
555
00:41:09,610 --> 00:41:11,650
They do say
half a glass doesn't hurt.
556
00:41:11,690 --> 00:41:13,330
It's for Shannon.
557
00:41:13,370 --> 00:41:16,530
But thanks for the
motherly advice.
558
00:41:19,930 --> 00:41:21,970
You don't have to do
this alone, Jacqueline.
559
00:41:22,010 --> 00:41:24,450
I would love to help.
I'm not alone.
560
00:41:24,490 --> 00:41:26,570
I have friends and support.
561
00:41:26,610 --> 00:41:28,730
My child might have
a chance at not turning out
562
00:41:28,770 --> 00:41:30,570
a heroin addict or a thug.
563
00:41:32,170 --> 00:41:34,970
You really do blame me
for everything, don't you?
564
00:41:35,010 --> 00:41:37,770
- You were there.
- Cheers.
565
00:41:37,810 --> 00:41:39,810
Bill...
566
00:41:41,210 --> 00:41:44,970
Your father taught them
how to survive in this life.
567
00:41:49,410 --> 00:41:51,690
This is who we are.
568
00:41:51,730 --> 00:41:54,450
NOT me.
569
00:41:54,490 --> 00:41:56,490
Yes, you.
570
00:41:57,170 --> 00:41:59,370
You are who you are
571
00:41:59,410 --> 00:42:02,090
because I shielded
you from your father.
572
00:42:05,410 --> 00:42:07,410
I made a promise
with myself...
573
00:42:07,450 --> 00:42:10,810
to bring up a
daughter so good...
574
00:42:10,850 --> 00:42:13,930
that she would turn her back
on her own family.
575
00:42:18,530 --> 00:42:21,810
I just never
thought it would hurt so much.
576
00:42:52,410 --> 00:42:54,410
Thank you.
577
00:42:59,490 --> 00:43:01,490
Hello. It's about
time we spoke.
578
00:43:01,530 --> 00:43:04,330
Sean, listen carefully.
579
00:43:05,650 --> 00:43:08,210
It appears Ed has
not spoken to you
580
00:43:08,250 --> 00:43:10,370
about the deal
I made with your father.
581
00:43:10,410 --> 00:43:13,330
Come to my office,
and we can discuss.
582
00:43:18,010 --> 00:43:20,010
Grahams.
583
00:43:21,450 --> 00:43:23,450
Call everyone in.
584
00:43:25,130 --> 00:43:27,850
Can I offer you a drink?
No, just get out of my way.
585
00:44:05,050 --> 00:44:07,730
We've learnt our lesson.
Please just leave her alone.
586
00:44:07,770 --> 00:44:10,130
Ding, ding, round three.
No, no, no, please.
587
00:44:10,170 --> 00:44:12,850
Actually, let's take the
hammer away, yeah.
588
00:44:17,410 --> 00:44:19,410
Break her arm.
589
00:44:20,930 --> 00:44:22,530
No, don't do this.
590
00:44:22,570 --> 00:44:24,570
It's hers or your
dad's, Elliot.
591
00:44:24,610 --> 00:44:26,570
Yeah.
592
00:44:26,610 --> 00:44:28,530
Get the fuck away from her!
593
00:44:28,570 --> 00:44:30,410
Go on, go on, break mine!
Break mine!
594
00:44:30,450 --> 00:44:32,210
Go on. Break it.
595
00:44:32,250 --> 00:44:34,810
Go on.
His first. Hers second.
596
00:44:42,850 --> 00:44:44,850
No.
597
00:44:49,410 --> 00:44:51,410
I won't do it.
598
00:45:02,290 --> 00:45:04,170
Call in from the boss.
We've got to go.
599
00:45:04,970 --> 00:45:06,970
Right now.
600
00:45:10,530 --> 00:45:12,970
Mark, he sounded pissed off.
601
00:45:14,130 --> 00:45:16,130
Follow me.
602
00:45:37,930 --> 00:45:40,170
I fucking knew it
the moment I laid eyes on you.
603
00:45:40,210 --> 00:45:41,650
Mark, what the fuck?
604
00:45:41,690 --> 00:45:44,410
There's more than just a
fucking squaddie in there.
605
00:45:44,450 --> 00:45:46,250
You're a fucking
cop, aren't you?
606
00:45:46,290 --> 00:45:48,290
What the fuck are
you talking about?
607
00:45:51,770 --> 00:45:54,890
Move. Let's see what
Sean makes of you.
608
00:46:01,290 --> 00:46:03,290
Hands out.
609
00:47:18,290 --> 00:47:20,290
(DISTANT SIREN WAILS
610
00:47:44,490 --> 00:47:46,610
Sit tight, dickhead.
611
00:47:46,650 --> 00:47:48,330
What about the old man?
612
00:47:48,370 --> 00:47:50,370
Fuck him.
613
00:48:01,290 --> 00:48:03,290
What took you so long?
614
00:48:05,730 --> 00:48:08,210
Elliot. He's...
Thank you for coming...
615
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Sean.
616
00:48:22,730 --> 00:48:24,730
Don't thank me yet.
617
00:48:24,770 --> 00:48:26,770
You may regret the invite.
618
00:48:44,210 --> 00:48:46,690
You pulled me away
from my family dinner.
619
00:48:46,730 --> 00:48:48,890
So tell me.
620
00:48:48,930 --> 00:48:50,930
What did you do for my father?
621
00:48:52,810 --> 00:48:54,810
Your father had me kill
622
00:48:54,850 --> 00:48:56,850
a lot of people.
623
00:48:58,690 --> 00:49:01,250
And now you...
624
00:49:01,290 --> 00:49:03,290
owe me a lot of money.
625
00:49:09,690 --> 00:49:11,690
Finn had a plan.
626
00:49:11,730 --> 00:49:13,730
He...
627
00:49:13,770 --> 00:49:15,770
Sean...
628
00:49:17,090 --> 00:49:19,170
Sean, get down!
629
00:49:39,010 --> 00:49:41,010
Jesus Christ!
630
00:49:45,370 --> 00:49:47,370
Sean, get down!
631
00:50:12,130 --> 00:50:14,130
I saw him!
632
00:50:16,930 --> 00:50:18,930
Sean, get down!
633
00:50:19,930 --> 00:50:21,930
Sean, stay down!
634
00:50:39,690 --> 00:50:41,690
Fuck, fuck, fuck!
635
00:50:41,730 --> 00:50:43,730
You're all right.
It's not yours.
636
00:50:51,010 --> 00:50:53,010
Wait!
637
00:51:02,970 --> 00:51:05,450
This way. This way, man!
638
00:51:05,490 --> 00:51:07,490
Go, go, now go!
639
00:51:09,410 --> 00:51:11,410
Yeah, I did.
640
00:51:27,890 --> 00:51:29,890
Get up! Come on!
641
00:51:34,370 --> 00:51:36,730
Get him up!
642
00:51:36,770 --> 00:51:38,770
Who the fuck are you?
643
00:51:40,850 --> 00:51:42,850
Let's get to that car!
644
00:51:56,770 --> 00:51:58,210
Go!
645
00:52:07,930 --> 00:52:09,730
Move! Move!
646
00:52:09,770 --> 00:52:11,410
Fucking drive!
647
00:52:11,450 --> 00:52:13,090
Come on, it's OK.
648
00:52:24,130 --> 00:52:26,930
Do a left up here,
yeah, yeah, yeah!
649
00:52:26,970 --> 00:52:29,690
Come on, that's it,
stay with us, stay with us.
650
00:52:29,730 --> 00:52:31,450
Just straight down,
under the bridge.
651
00:52:31,490 --> 00:52:34,410
Come on, that's
it, stay with us.
652
00:52:34,450 --> 00:52:36,210
Come on, faster!
653
00:52:36,250 --> 00:52:38,690
Do a right, after the shop.
654
00:52:38,730 --> 00:52:42,650
Elliot, Elliot, come on,
wake up, stay with me.
655
00:52:42,690 --> 00:52:44,690
Hurry up!
656
00:52:46,530 --> 00:52:49,210
Is it a boy baby
or a girl one?
657
00:52:53,330 --> 00:52:55,330
It's a girl.
658
00:52:58,370 --> 00:53:00,370
Open the front door!
659
00:53:02,130 --> 00:53:04,690
Clear the table!
Jesus, Sean, for God's sake!
660
00:53:04,730 --> 00:53:06,450
Oh, my God, get in!
661
00:53:06,490 --> 00:53:09,210
Sean, what the hell has
happened to you? Oh, my God...
662
00:53:09,250 --> 00:53:11,890
Sean! It's OK, Mum.
It's not my blood!
663
00:53:11,930 --> 00:53:14,010
It's OK.
664
00:53:14,050 --> 00:53:16,050
Help, help!
665
00:53:17,530 --> 00:53:20,370
What happened?
666
00:53:20,410 --> 00:53:22,850
Just get outside,
man the front door.
667
00:53:24,930 --> 00:53:26,930
Shh!
668
00:53:26,970 --> 00:53:29,250
All right, all right,
let me have a look.
669
00:53:30,970 --> 00:53:32,970
It's all right...
670
00:53:33,010 --> 00:53:35,010
Jacq?
OK, OK, OK...
671
00:53:35,050 --> 00:53:37,610
I need... towels, towels.
672
00:53:37,650 --> 00:53:39,650
Towels, Mum.
673
00:53:39,690 --> 00:53:41,690
No... What?
674
00:53:41,730 --> 00:53:43,450
Mum! Towels!
675
00:53:43,490 --> 00:53:46,130
Towels, Mum!
Ah! Got some.
676
00:53:46,170 --> 00:53:48,010
Jacqueline, here.
677
00:53:48,050 --> 00:53:50,010
Stay with me, yeah?
Just stay with me.
678
00:53:50,050 --> 00:53:52,050
Hold him.
679
00:53:52,090 --> 00:53:54,090
Hold his head!
680
00:53:54,130 --> 00:53:56,410
Stay still.
681
00:53:56,450 --> 00:53:58,250
All right...
682
00:53:58,290 --> 00:54:00,650
I'm going to need a knife
or some kind of pliers.
683
00:54:00,690 --> 00:54:02,370
Sean, hold him.
684
00:54:02,410 --> 00:54:04,130
Sean, come!
685
00:54:04,170 --> 00:54:05,850
Give him something
to bite down on.
686
00:54:05,890 --> 00:54:07,890
Open your mouth.
687
00:54:07,930 --> 00:54:09,930
Argh! Argh! Aargh!
688
00:54:09,970 --> 00:54:12,930
Don't you dare leave me!
689
00:54:12,970 --> 00:54:14,970
Shannon, hold them steady!
690
00:54:16,170 --> 00:54:17,850
All right...
691
00:54:17,890 --> 00:54:19,890
Have the towels ready.
692
00:54:26,130 --> 00:54:27,810
It's OK.
693
00:54:27,850 --> 00:54:29,570
OK, Elliot, I've got it.
694
00:54:31,650 --> 00:54:33,530
That's it.
695
00:54:33,570 --> 00:54:36,210
Put pressure on it.
The towels, Sean!
696
00:54:38,290 --> 00:54:41,490
It's OK, that's it. That's it.
697
00:54:41,530 --> 00:54:44,330
Elliot...
Oh, my God!
698
00:54:44,370 --> 00:54:46,730
No, no!
699
00:54:46,770 --> 00:54:48,770
No, no, no, no...
700
00:54:49,850 --> 00:54:51,850
Samuel! Samuel!
701
00:54:53,010 --> 00:54:55,010
Dad?
702
00:54:58,490 --> 00:55:00,490
Danny...
703
00:55:01,490 --> 00:55:03,490
Daddy!
704
00:55:04,210 --> 00:55:06,288
Look at me. Look
at me, darling.
705
00:55:06,297 --> 00:55:08,130
There's a good
boy. Come on.
706
00:55:08,170 --> 00:55:10,890
Let's go into the other room.
There's a good boy.
707
00:55:12,970 --> 00:55:14,970
Come on, darling,
let's go in here.
708
00:55:16,290 --> 00:55:17,970
Oh, my God.
709
00:55:18,010 --> 00:55:20,050
Er... no, no, no,
look at me, look at me.
710
00:55:20,090 --> 00:55:22,090
Come on...
711
00:55:22,130 --> 00:55:24,530
Oh... No, no,
let's go... Er...
712
00:55:24,570 --> 00:55:26,690
No, no, no, don't.
Sorry, Mum.
713
00:55:26,730 --> 00:55:28,770
Here we go.
714
00:55:28,810 --> 00:55:31,010
Oh, my God! Billy.
715
00:55:31,050 --> 00:55:33,210
Oh, Jesus, fuck!
716
00:55:33,250 --> 00:55:35,050
Erm, upstairs.
Let's go upstairs.
717
00:55:35,090 --> 00:55:36,850
It's all right.
718
00:55:36,890 --> 00:55:38,930
Elliot, stay with me. Come on.
719
00:55:38,970 --> 00:55:40,970
Come on, Elliot.
720
00:56:19,050 --> 00:56:21,490
Elliot, Elliot,
Elliot, listen to me.
721
00:56:21,530 --> 00:56:23,530
Elliot, stay with me.
722
00:56:51,650 --> 00:56:55,570
Who's doing this to us, Ed?
723
00:57:07,010 --> 00:57:09,010
We will fix this.
48225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.