All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E03.INTERNAL.1080p.AHDTV.x264-FaiLED-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:11,300 www.titlovi.com 2 00:00:14,300 --> 00:00:18,260 One of you is responsible for my cargo being hit. 3 00:00:21,219 --> 00:00:24,539 Lale's dealing. I got it off one of her men. Shouldn't have done that. 4 00:00:24,579 --> 00:00:25,780 We let Asif trade. 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,339 Doing a lot of second-guessing lately, partner. 6 00:00:28,379 --> 00:00:33,820 Eddie, They say you are the keeper of Finn's secrets. But you didn't know about this one? 7 00:00:33,859 --> 00:00:36,939 Do you think about your wife Naomi? Course I do. 8 00:00:36,979 --> 00:00:38,939 If it was a woman, she didn't love my husband. 9 00:00:38,979 --> 00:00:41,619 We're not picking the flesh off a dead man's bones. 10 00:00:41,659 --> 00:00:45,740 If they were to kill my son, I would wipe out their blood line. 11 00:00:45,780 --> 00:00:48,020 Without hesitation. 12 00:00:48,060 --> 00:00:52,380 Anyone not helping find Dad's killer looks suspect to me. 13 00:02:44,259 --> 00:02:46,259 Ara! 14 00:05:47,019 --> 00:05:48,699 'He made everyone rich.' 15 00:05:48,740 --> 00:05:50,699 Why would anyone want to kill him? 16 00:05:50,740 --> 00:05:52,939 We've gone through everything. 17 00:05:54,340 --> 00:05:56,139 I can't find a reason. 18 00:05:56,860 --> 00:05:59,259 The business is solid. We've got a global reach. 19 00:05:59,300 --> 00:06:03,259 You can't build towers fast enough. We're giving great returns. 20 00:06:03,300 --> 00:06:07,939 I want us to keep doing that. It's what Finn would have wanted. 21 00:06:07,980 --> 00:06:10,220 I know how close you were. 22 00:06:10,899 --> 00:06:12,420 Closer than I was. 23 00:06:12,459 --> 00:06:14,579 You should have his office. 24 00:06:15,459 --> 00:06:18,860 I like building towers. I don't like being shut up inside them. 25 00:06:31,379 --> 00:06:32,939 I failed you last night. 26 00:06:32,980 --> 00:06:35,980 I went along with you to make sure things didn't get out of hand. 27 00:06:36,019 --> 00:06:40,100 And now that campsite is all over the news. That cannot happen again. 28 00:06:40,139 --> 00:06:43,779 We need to know who used those gypsies. 29 00:06:44,579 --> 00:06:46,500 Luan owes us a conversation. 30 00:06:46,540 --> 00:06:51,100 Sean...He knows what my dad was doing that night, on his territory. 31 00:06:51,139 --> 00:06:55,659 As for Asif, I know you both think giving him special treatment is good for business, 32 00:06:56,699 --> 00:06:59,579 but the tap stays off. I mean it. 33 00:06:59,620 --> 00:07:02,660 And giving Asif special treatment was what set Lale after him. 34 00:07:02,699 --> 00:07:05,500 I'll take care of Lale. No! 35 00:07:07,339 --> 00:07:11,660 If my father were sitting here, he'd have expected it of you. 36 00:07:12,939 --> 00:07:15,060 But it's me she went against. 37 00:07:17,579 --> 00:07:19,579 I'll take care of Lale. 38 00:07:22,579 --> 00:07:25,899 Shoot! I'm gonna get you. Pow! Pow! 39 00:07:26,500 --> 00:07:29,220 Shoot! Shoo-ooot! 40 00:07:29,259 --> 00:07:32,659 Girls! School now! 41 00:07:32,699 --> 00:07:34,980 Pow pow! Shoot! 42 00:07:35,019 --> 00:07:37,579 Hi. Just these, please. Let's go down! 43 00:07:54,500 --> 00:07:57,259 Pow! Pow! 44 00:08:07,300 --> 00:08:08,420 Urgh! 45 00:08:12,579 --> 00:08:14,579 He eats too much anyway! 46 00:08:39,620 --> 00:08:42,299 Oh, excuse me, ladies! 47 00:08:51,139 --> 00:08:54,139 Goodbye, Auntie. Bye, Auntie. Bye. 48 00:09:40,019 --> 00:09:43,620 If I'd given you the heads-up about the campsite, 49 00:09:44,379 --> 00:09:47,059 we'd have caught Sean Wallace gun in hand 50 00:09:47,100 --> 00:09:48,620 and all of this'd be done. 51 00:09:48,659 --> 00:09:53,139 But instead we are here... and you are alive. 52 00:09:53,179 --> 00:09:55,419 A Wallace family driver. 53 00:09:55,460 --> 00:09:58,779 The perfect place to be the next time Sean puts a foot wrong. 54 00:09:58,820 --> 00:10:01,379 I'm serious. Drivers get to hear and see everything. 55 00:10:01,419 --> 00:10:04,820 Hm, that's probably why Jack ended up dead. 56 00:10:06,220 --> 00:10:09,940 Look, I get that it's you in the firing line, Elliot, 57 00:10:09,980 --> 00:10:12,980 but Finn Wallace's enemies used to disappear without a trace, 58 00:10:13,019 --> 00:10:14,860 as did all of the witnesses. 59 00:10:14,899 --> 00:10:17,019 Given the way Sean's going about things, 60 00:10:17,059 --> 00:10:19,299 and with you right there in the loop, 61 00:10:19,340 --> 00:10:22,820 we can give the jury evidence that is way beyond reasonable doubt. 62 00:10:26,100 --> 00:10:30,620 At the hint of anyone else in danger, including you, 63 00:10:30,659 --> 00:10:33,580 you stop it -even if it means blowing your cover. 64 00:10:56,940 --> 00:11:02,980 Eddie. They say you are the keeper of Finn's secrets. 65 00:11:03,019 --> 00:11:05,019 But you didn't know about this one? 66 00:12:11,779 --> 00:12:14,299 Ah! Mrs Wallace. 67 00:12:16,500 --> 00:12:18,299 Good to see you, Serwa. 68 00:12:18,340 --> 00:12:20,179 Please, take a seat. 69 00:12:21,259 --> 00:12:24,620 Your husband was one hell of a squirrel, Mrs Wallace. 70 00:12:24,659 --> 00:12:27,500 Everything well hidden and then some. 71 00:12:27,539 --> 00:12:29,460 False leads, dead ends... 72 00:12:30,259 --> 00:12:32,779 But we got there. You always do. 73 00:12:36,740 --> 00:12:39,539 He spent 36 million on it. 74 00:12:43,059 --> 00:12:47,460 We had to pay over the odds... to drill down on this. 75 00:12:47,500 --> 00:12:50,100 That's not a problem. 76 00:12:51,340 --> 00:12:54,539 The island cost him around 180 million. 77 00:13:01,779 --> 00:13:03,539 Building a new life. 78 00:13:03,580 --> 00:13:07,779 He renamed about... six months ago. 79 00:13:11,019 --> 00:13:13,899 The Floriana. 80 00:13:16,820 --> 00:13:18,139 Pretty name. 81 00:13:32,299 --> 00:13:35,019 Your husband's driver... Jack. 82 00:13:36,899 --> 00:13:39,820 Nothing came up on him. no debts, no oddities... 83 00:13:43,179 --> 00:13:46,419 Thank you. And the other thing...? 84 00:13:46,460 --> 00:13:47,860 Everything. 85 00:13:50,740 --> 00:13:52,220 Everyone. 86 00:14:02,620 --> 00:14:06,899 Wait. If they find that I talk to you, they will kill me. 87 00:14:06,940 --> 00:14:08,700 They won't find out. 88 00:14:09,740 --> 00:14:12,139 Listen... 89 00:14:27,419 --> 00:14:31,539 My neighbour, she disappears the night the old man is shot outside her apartment, 90 00:14:31,580 --> 00:14:34,860 that's all I know! Tell me about her. 91 00:14:36,899 --> 00:14:40,019 If we can find her, we can make her safe. 92 00:14:41,539 --> 00:14:43,340 We're from the same village! 93 00:14:44,019 --> 00:14:45,700 From Albania. 94 00:14:46,299 --> 00:14:48,779 We came together a year ago, without papers. 95 00:14:49,899 --> 00:14:53,299 Floriana... Floriana, that's your neighbour? 96 00:14:53,899 --> 00:14:55,620 Yes. 97 00:14:55,659 --> 00:14:57,940 She was supposed to escape. 98 00:15:07,059 --> 00:15:10,740 The old man who was killed, was he visiting Floriana? 99 00:15:15,860 --> 00:15:18,100 She's going to have his baby. 100 00:16:02,220 --> 00:16:05,700 What are you doing here? Just waiting for Billy. 101 00:16:07,620 --> 00:16:08,700 Wait outside. 102 00:16:24,220 --> 00:16:26,139 Thank you. 103 00:16:35,740 --> 00:16:37,820 Did you meet her? 104 00:16:39,860 --> 00:16:41,659 Floriana? 105 00:16:43,059 --> 00:16:44,779 No. 106 00:16:46,620 --> 00:16:49,379 And he always told you everything. 107 00:16:50,460 --> 00:16:52,100 Jack would have known, wouldn't he? 108 00:16:54,580 --> 00:16:58,500 Jack would have known everything. 109 00:17:05,500 --> 00:17:07,339 Hey hey! There he is! 110 00:17:24,740 --> 00:17:27,019 You sure you don't want to drive as well? 111 00:17:29,220 --> 00:17:34,299 You, er, you didn't kick up a fuss about last night. At the kebab shop. 112 00:17:34,339 --> 00:17:35,740 No point. 113 00:17:37,259 --> 00:17:40,299 What's your story, Elliot? How did you end up doing all this? 114 00:17:40,339 --> 00:17:42,660 Tried out for the priesthood. I couldn't get in. 115 00:17:46,420 --> 00:17:48,180 Are you helping Sean out today as well? 116 00:17:48,220 --> 00:17:50,339 Why? You lost him again? 117 00:17:51,180 --> 00:17:54,339 He's got me picking someone up. Oh, yeah? 118 00:17:55,299 --> 00:17:58,779 Yeah. Er, somebody called...Cole. 119 00:18:00,740 --> 00:18:02,619 Cole? Yeah. 120 00:18:03,380 --> 00:18:05,380 Jesus Christ. 121 00:18:06,579 --> 00:18:09,140 Sean's lost his fucking mind. 122 00:18:09,180 --> 00:18:10,339 What? 123 00:18:15,339 --> 00:18:17,099 Don't let him in here. 124 00:18:20,940 --> 00:18:22,380 Where are you going? 125 00:18:23,220 --> 00:18:25,019 Nice knowing you, Elliot. 126 00:18:26,500 --> 00:18:28,220 What's that supposed to mean?! 127 00:18:52,819 --> 00:18:54,940 Where to? 128 00:19:16,059 --> 00:19:18,859 I can help you out... if it's OK with Mr Wallace. 129 00:19:22,980 --> 00:19:24,980 Take the next right. 130 00:19:34,220 --> 00:19:36,059 Up at the end. 131 00:19:41,779 --> 00:19:43,980 Do you want me to wait? No, you can fuck off. 132 00:20:11,859 --> 00:20:15,099 I'm keen to remind you that these are still my contacts. 133 00:20:49,740 --> 00:20:51,980 Luan, good to see you again. 134 00:20:55,619 --> 00:20:56,740 And you, Mosi. 135 00:21:03,900 --> 00:21:06,579 You're building this one fast. 136 00:21:06,619 --> 00:21:08,859 My money? Will be washed 137 00:21:08,900 --> 00:21:11,740 through the Wallace organisation in the next few days. 138 00:21:11,779 --> 00:21:13,859 Even with Mr Wallace in the ground. 139 00:21:13,900 --> 00:21:19,579 His death is a gift. Mr Wallace had been the sole trader for too long, 140 00:21:19,619 --> 00:21:22,259 and his son is a fuck-up. 141 00:21:22,299 --> 00:21:24,380 He's not even Finn's shadow. 142 00:21:24,420 --> 00:21:27,059 This an be an opportunity for us, Mosi. 143 00:21:29,099 --> 00:21:33,299 We can build something bigger than the Wallaces ever dreamed of. 144 00:21:35,180 --> 00:21:39,339 Mosi! Mosi, I beg you! 145 00:21:39,380 --> 00:21:42,339 Mosi! MOSI! 146 00:21:43,980 --> 00:21:45,380 Mosi! 147 00:21:45,420 --> 00:21:47,579 I'm sorry! 148 00:21:48,619 --> 00:21:50,140 I'm sorry, Mosi! 149 00:21:50,180 --> 00:21:53,059 You build me a building. 150 00:21:53,099 --> 00:21:54,779 Make me money. 151 00:21:54,819 --> 00:21:57,019 Then we'll talk more. 152 00:22:00,579 --> 00:22:02,299 Please! 153 00:22:44,259 --> 00:22:46,339 Come in. 154 00:22:47,140 --> 00:22:48,779 Fine. 155 00:22:50,740 --> 00:22:53,259 Let's have a look. 156 00:22:53,299 --> 00:22:55,420 You got it clean, then? Oh. Yeah. 157 00:22:55,460 --> 00:22:56,660 Yeah. 158 00:22:56,700 --> 00:22:59,099 Er, I'm here to pick up... 159 00:23:00,779 --> 00:23:02,420 That rug. 160 00:23:03,779 --> 00:23:05,140 And me? 161 00:23:06,380 --> 00:23:07,579 Give me five minutes? 162 00:23:07,619 --> 00:23:09,019 Yeah. Yeah, sure. Cool. 163 00:23:36,259 --> 00:23:39,099 Hey! 164 00:23:39,140 --> 00:23:40,660 Wanna play? 165 00:23:42,059 --> 00:23:44,460 See if you're better than my mum. 166 00:23:44,500 --> 00:23:45,819 Yeah, yeah. Sure. 167 00:24:05,660 --> 00:24:07,940 This is your driver? 168 00:24:07,980 --> 00:24:10,859 Mm-hm. 169 00:24:14,140 --> 00:24:16,500 I'd get dumped. What? 170 00:24:21,099 --> 00:24:24,259 As soon as a boy found out I was Ed Dumani's daughter, I'd get dumped. 171 00:24:24,299 --> 00:24:27,900 Oh, no. It wasn't your dad. 172 00:24:27,940 --> 00:24:30,140 It was the look Danny gave me. 173 00:24:30,180 --> 00:24:32,180 I am nowhere near as good as his mum. 174 00:24:32,220 --> 00:24:34,539 Yeah, well, I get a lot of practice. 175 00:24:39,460 --> 00:24:41,619 He said his dad's in Australia? 176 00:24:42,460 --> 00:24:44,619 Yeah, he might as well be. 177 00:24:44,660 --> 00:24:46,500 That's what I tell Danny. 178 00:24:46,539 --> 00:24:49,339 He's in prison and he's not getting out anytime soon. 179 00:24:50,619 --> 00:24:53,380 Oh, I'm sorry to hear that. 180 00:24:54,500 --> 00:24:56,220 I'm not. 181 00:24:56,259 --> 00:24:59,099 No-one is. 182 00:25:06,859 --> 00:25:08,579 The lights are supposed to come on. 183 00:25:08,619 --> 00:25:10,299 Hello? 184 00:25:12,380 --> 00:25:16,740 Ah! 35 floors of luxury apartments, Elliot. 185 00:25:16,779 --> 00:25:19,819 No-one lives here. Why would they? 186 00:25:19,859 --> 00:25:21,140 Where do you want this? 187 00:25:21,180 --> 00:25:22,619 Over there, please. 188 00:25:35,299 --> 00:25:37,099 Two? 189 00:25:37,140 --> 00:25:38,660 Yeah. 190 00:25:43,700 --> 00:25:45,259 Here? Mm-hm. 191 00:25:53,299 --> 00:25:55,460 Sorry. It's OK. 192 00:25:57,740 --> 00:26:01,140 Wow. How many of these has Sean built? 193 00:26:01,180 --> 00:26:03,500 Six or seven. A lot more on the way. 194 00:26:04,539 --> 00:26:08,740 I mean, I could wake up to this. 195 00:26:09,339 --> 00:26:12,339 He had a battle getting this one as tall as he wanted. 196 00:26:12,940 --> 00:26:16,539 I don't think his dad ever appreciated just how good Sean is. 197 00:26:17,380 --> 00:26:19,299 You don't want to get in that boy's way. 198 00:26:20,619 --> 00:26:22,740 And you? 199 00:26:22,779 --> 00:26:25,940 You... You do the interiors? 200 00:26:27,500 --> 00:26:29,859 Yeah. It's a family business. 201 00:26:32,099 --> 00:26:33,259 It's clever, that. 202 00:26:33,980 --> 00:26:36,779 Laundering into your own buildings, inside and out. 203 00:26:42,099 --> 00:26:43,980 So what do you think? 204 00:26:45,660 --> 00:26:47,900 About the rugs? 205 00:26:50,660 --> 00:26:53,180 Yeah, um... 206 00:26:53,220 --> 00:26:54,900 Well... 207 00:27:31,259 --> 00:27:33,700 # I know you check my texts 208 00:27:33,740 --> 00:27:36,339 # Don't you worry about my ex 209 00:27:36,380 --> 00:27:38,700 # I might be on his mind 210 00:27:38,740 --> 00:27:41,460 # But I never reply 211 00:27:41,500 --> 00:27:43,740 # Remember on the weekend 212 00:27:43,779 --> 00:27:46,420 # I said I'll make some changes 213 00:27:46,460 --> 00:27:49,099 # And you said you'll do the same thing 214 00:27:49,140 --> 00:27:51,619 # And I don't wanna fight my king 215 00:27:51,660 --> 00:27:54,259 # I had you when you was weak 216 00:27:54,299 --> 00:27:56,700 # You caught me on my knees 217 00:27:56,740 --> 00:27:59,140 # Don't pressure me for some kids 218 00:27:59,180 --> 00:28:02,019 # And I won't pressure you for marriage 219 00:28:02,059 --> 00:28:04,380 # I know it's never the right time 220 00:28:04,420 --> 00:28:07,579 # But we gotta do things on our time... 221 00:28:16,220 --> 00:28:20,500 Er... I-I'm married. 222 00:28:32,339 --> 00:28:34,460 Take me home, then. 223 00:28:34,500 --> 00:28:38,420 # Sometimes we fall in love 224 00:28:39,380 --> 00:28:43,019 # Love is always in us # 225 00:28:53,140 --> 00:28:54,819 Cheers. Bye bye. 226 00:28:59,059 --> 00:29:01,980 Hurry up there, yeah? 227 00:29:15,700 --> 00:29:17,579 When I went to pay my respects, 228 00:29:20,140 --> 00:29:22,019 Sean treated me with contempt. 229 00:29:26,420 --> 00:29:28,420 Give me one good reason to stay, Ed. 230 00:29:29,140 --> 00:29:31,220 Sean wants this to work. 231 00:29:31,259 --> 00:29:35,500 He wants to maintain the continuity of Alexander running the financial services side. 232 00:29:35,539 --> 00:29:39,259 OK... OK. 233 00:29:39,299 --> 00:29:42,460 Now let me ask you this... 234 00:29:42,500 --> 00:29:47,299 Why would this woman, Lale, steal from me? 235 00:29:48,299 --> 00:29:49,819 It's a death sentence. 236 00:29:49,859 --> 00:29:51,460 Maybe you have a history with her. 237 00:29:51,500 --> 00:29:56,700 Oh, I have a history with a lot of people. 238 00:29:56,740 --> 00:29:59,859 Most of them are smart enough not to attack me. 239 00:30:01,339 --> 00:30:02,940 We'll take care of her. 240 00:30:02,980 --> 00:30:04,539 Like the gypsy camp? 241 00:30:06,180 --> 00:30:07,859 London is good for business 242 00:30:07,900 --> 00:30:11,299 because of mutual discipline between rival interests. 243 00:30:12,859 --> 00:30:15,740 If this unravels... It will not. 244 00:30:16,660 --> 00:30:19,859 That was anger. This will be business. 245 00:30:21,900 --> 00:30:23,700 Always the quiet player. 246 00:30:25,059 --> 00:30:30,099 I'm sure you know a great deal more than you're telling any one of us. 247 00:30:32,339 --> 00:30:35,099 Does Sean even know we're having this meeting? 248 00:30:51,140 --> 00:30:53,660 Cole, let me know when you have them. 249 00:30:53,700 --> 00:30:54,940 'Understood.' 250 00:31:00,299 --> 00:31:03,380 We have to get this done before Sean has a chance. 251 00:31:11,339 --> 00:31:12,940 This is where you'll dump Lale. 252 00:31:15,019 --> 00:31:17,180 This is between me and you. No-one else. 253 00:31:18,500 --> 00:31:20,339 Not Sean. 254 00:31:20,380 --> 00:31:23,099 Ever. Understood? 255 00:31:28,380 --> 00:31:33,539 My daughter seemed... troubled when you brought her back last night. 256 00:31:36,299 --> 00:31:37,779 Not by me. 257 00:31:37,819 --> 00:31:40,740 And my grandson had a lot of questions about you. 258 00:31:42,500 --> 00:31:44,900 I didn't know what to tell him. 259 00:31:50,660 --> 00:31:52,420 Let's go find Lale. 260 00:32:18,700 --> 00:32:20,819 Something's wrong. Be careful. 261 00:34:07,779 --> 00:34:12,219 Sean, what have you done? Destroy the drive. 262 00:34:12,260 --> 00:34:14,860 But those two girls - Just destroy the drive. 263 00:34:14,900 --> 00:34:17,019 You do not say or do anything. 264 00:34:17,059 --> 00:34:19,019 You go home and you wait for my call. 265 00:34:22,619 --> 00:34:24,659 Fuck. Fuck! 266 00:35:28,659 --> 00:35:30,659 Export documents. 267 00:35:45,940 --> 00:35:48,780 We're all good, then. But we do this on our own. 268 00:35:48,820 --> 00:35:51,300 No. My driver takes you to the airport. 269 00:35:51,340 --> 00:35:54,980 You don't get to choose. You've lost your Wallace protection. 270 00:35:55,019 --> 00:35:59,380 So get the fuck out of my face, leave your van with us, 271 00:35:59,420 --> 00:36:03,500 go back to your car, be grateful I don't cut you another mouth, all right? 272 00:36:08,500 --> 00:36:10,059 OK. 273 00:36:49,820 --> 00:36:52,579 We'll follow you to the airport. Don't speed. 274 00:36:52,619 --> 00:36:54,139 Yes, ma'am. 275 00:37:02,420 --> 00:37:06,900 Good evening to you all. Thank you all for coming. It's good to see so many friendly faces. 276 00:37:06,940 --> 00:37:10,739 we all have to ask ourselves, what are we doing here? 277 00:37:10,780 --> 00:37:13,579 Because all the best, well-paid careers and opportunities 278 00:37:13,619 --> 00:37:16,059 are for the children of the privileged few, right? 279 00:37:16,099 --> 00:37:18,099 Yeah! That right? 280 00:37:18,139 --> 00:37:19,860 Wrong! 281 00:37:19,900 --> 00:37:24,340 Each one of you have a head start in what firms like ours are looking for... 282 00:37:24,380 --> 00:37:27,619 street smarts, tech skills, social media fanatics. 283 00:37:27,659 --> 00:37:31,300 Now, Finn Wallace, who was the CEO of our firm, 284 00:37:31,340 --> 00:37:33,860 he didn't start at the top. He fought his way up. 285 00:37:33,900 --> 00:37:37,699 It's one of the reasons he was so passionate about giving young people a helping hand. 286 00:37:37,739 --> 00:37:41,579 So, how do we get from where we are now to where we want to be? 287 00:37:42,500 --> 00:37:47,579 We do what the rich and powerful do. We grab, we steal, we push in... 288 00:37:47,619 --> 00:37:50,659 Start tonight. Make yourself known to the people who work here. 289 00:37:50,699 --> 00:37:53,380 Start off thinking yourself equal... 290 00:37:53,420 --> 00:37:56,500 Then believe you can do better than them. Hm? 291 00:37:57,900 --> 00:38:00,699 Thank you. 292 00:38:04,699 --> 00:38:05,980 Thank you. 293 00:38:06,019 --> 00:38:08,460 Well done. That was a very good speech. 294 00:38:08,500 --> 00:38:11,539 Congratulations. Thanks, Jevan. Thanks for coming. 295 00:38:24,780 --> 00:38:28,820 Nice to get a photo here. Over here, Mrs Wallace. Mrs Wallace, back over here 296 00:38:28,860 --> 00:38:32,500 Thank you. Wow. I mean, they're all fired up, that was inspired. 297 00:38:32,539 --> 00:38:37,500 Thank you. It was Finn's vision to position us as a progressive force in the City. 298 00:38:37,539 --> 00:38:40,260 I just want to push on with that. It's what you need to be. 299 00:38:40,300 --> 00:38:42,380 People are interested in your business model. 300 00:38:44,820 --> 00:38:48,219 Now, if you can ride out the waves caused by Finn's departure, then... 301 00:38:48,260 --> 00:38:52,219 Finn kept a lot of his contacts hidden. I can make introductions. 302 00:38:53,420 --> 00:38:54,739 I'd appreciate that. 303 00:38:54,780 --> 00:38:55,980 It's not a problem. 304 00:38:58,500 --> 00:39:00,179 Excuse me, just one second. 305 00:39:09,579 --> 00:39:11,300 Where's Sean? 306 00:39:11,340 --> 00:39:14,460 I don't know. Did he tell you how he was going to take care of Lale? 307 00:39:14,500 --> 00:39:18,579 He's hired in Cole! Cole has Lale's sister and the two daughters. 308 00:39:18,619 --> 00:39:20,739 Sean wouldn't - He's hired in Cole! 309 00:39:20,780 --> 00:39:23,980 There's only one reason for hiring in Cole. Think it through! 310 00:39:27,420 --> 00:39:29,739 What's happened? Your son's what's happened. 311 00:40:56,480 --> 00:40:58,840 Hey! 312 00:40:58,880 --> 00:41:00,880 In English. 313 00:41:05,199 --> 00:41:10,559 If Sean Wallace doesn't make contact, he will kill them. 314 00:41:11,559 --> 00:41:14,039 'He won't stop unless you bring Wallace the money! 315 00:41:14,079 --> 00:41:16,280 I'm begging you, please! I'm begging you!' 316 00:41:16,320 --> 00:41:18,079 'That's enough.' 317 00:41:20,760 --> 00:41:22,559 The line goes dead. 318 00:42:37,840 --> 00:42:39,840 'So sorry.' 319 00:42:39,880 --> 00:42:43,519 Maybe I'm not the one you should be apologising to.' 320 00:43:26,519 --> 00:43:30,119 No! No no no! 321 00:43:31,400 --> 00:43:33,239 Please! 322 00:43:50,519 --> 00:43:52,639 You move, I'll kill them. 323 00:44:13,320 --> 00:44:16,519 Stay -Hey! Listen to me! Listen! How the fuck did you get up here? 324 00:44:16,559 --> 00:44:18,719 I took the fucking lift. Look, I've got food. 325 00:44:18,760 --> 00:44:20,920 I've got food for the kids. They're not hungry. 326 00:44:20,960 --> 00:44:25,280 Shut up! Sean sent me. 327 00:44:25,320 --> 00:44:26,679 You're fucking b... 328 00:44:38,320 --> 00:44:40,719 Hey! Hey, hey. Get in there! 329 00:44:40,760 --> 00:44:42,320 In there! Go go go! 330 00:44:42,360 --> 00:44:45,920 Quickly. Well done. It's just hide-and-seek. 331 00:44:45,960 --> 00:44:48,519 It's just... It's just hide-and-seek. 332 00:44:50,000 --> 00:44:51,440 It's just hide-and-seek. 333 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 You don't have to harm them! 334 00:45:55,800 --> 00:45:59,280 Please! Please don't harm them! 335 00:45:59,320 --> 00:46:03,719 You go against everything I said, this is what happens. 336 00:46:03,760 --> 00:46:05,360 What do you want? 337 00:46:07,239 --> 00:46:10,599 Let's start... with the money. 338 00:46:12,280 --> 00:46:15,880 It's gone. 339 00:46:15,920 --> 00:46:19,079 Well, that's that, then. 340 00:46:20,880 --> 00:46:22,880 Please, don't harm them. 341 00:46:42,480 --> 00:46:46,559 Yeah, yeah, it's Elliot. 342 00:46:47,719 --> 00:46:49,719 I'm in a bit of a situation. 343 00:46:58,599 --> 00:47:00,320 Hey! Ssh! 344 00:47:02,480 --> 00:47:05,159 He got you too, did he? 345 00:47:05,199 --> 00:47:07,639 Where is he? Are you all right, mate? 346 00:47:32,679 --> 00:47:35,440 You wanted that money more than those kids. 347 00:47:35,480 --> 00:47:40,199 It was for food, for clothes, medicine, weapons. 348 00:47:40,239 --> 00:47:43,119 It wasn't for me! It was for my people. 349 00:47:44,159 --> 00:47:48,519 I wasn't going against you. It was against Asif! 350 00:47:49,599 --> 00:47:51,880 Asif had small traders like us squashed. 351 00:47:52,599 --> 00:47:56,960 Asif... had my husband tortured. 352 00:47:58,320 --> 00:48:00,519 Yet he won't even remember our names. 353 00:48:03,000 --> 00:48:04,800 Look! 354 00:48:11,960 --> 00:48:15,440 Call him! Call him! 355 00:48:15,480 --> 00:48:17,280 Tell me those children are safe! 356 00:48:17,320 --> 00:48:20,199 Call him! Call him! 357 00:48:20,239 --> 00:48:23,760 Call your man and stop him from hurting them! 358 00:48:23,800 --> 00:48:26,480 Call... him! 359 00:48:31,599 --> 00:48:34,440 I was never going to harm them. Never! 360 00:48:35,320 --> 00:48:37,880 Cole won't do anything unless I order it. 361 00:48:37,920 --> 00:48:39,840 You think I'd kill kids? 362 00:48:39,880 --> 00:48:41,519 That's you! 363 00:48:41,559 --> 00:48:44,519 While your sister pleaded down the phone to save them. 364 00:48:51,440 --> 00:48:53,159 Can't do it, can you? 365 00:48:57,679 --> 00:48:59,079 Your father would. 366 00:49:11,199 --> 00:49:12,719 Do it! 367 00:49:12,760 --> 00:49:15,360 Just fucking do it! 368 00:49:21,320 --> 00:49:23,119 Open your eyes. 369 00:49:28,400 --> 00:49:30,280 Surprise! 370 00:49:38,639 --> 00:49:41,280 Your fruity loops never took off. 371 00:49:50,480 --> 00:49:53,079 No! No! 372 00:49:53,119 --> 00:49:56,920 No! No-ooo! 373 00:49:56,960 --> 00:49:58,000 No! 374 00:49:58,800 --> 00:50:02,559 No-ooo! No-ooo! 375 00:50:05,760 --> 00:50:07,760 Ssh! 376 00:50:14,599 --> 00:50:16,599 Come here! This way! Out you go! 377 00:50:16,639 --> 00:50:18,519 Keep going, keep going. 378 00:50:25,639 --> 00:50:27,400 Get out! 379 00:50:48,119 --> 00:50:49,519 Oh, fuck! 380 00:51:58,599 --> 00:51:59,960 Fuck! 381 00:52:44,239 --> 00:52:47,000 Stop! 382 00:53:48,599 --> 00:53:50,440 I want you watching. 383 00:53:51,920 --> 00:53:55,639 all that pain you feel right now... 384 00:53:56,519 --> 00:53:58,239 ..it's all for nothing. 385 00:54:06,000 --> 00:54:07,440 Please! No! 386 00:54:48,199 --> 00:54:51,719 You thought you could deal and ship without us knowing where and when? 387 00:54:54,960 --> 00:54:57,800 This isn't about the money. 388 00:54:57,840 --> 00:55:00,840 You're the only one I can rule out from killing my father. 389 00:55:02,440 --> 00:55:05,800 You wouldn't have done it. You need us too much. 390 00:55:07,599 --> 00:55:10,280 And you'd be so fucked without us. 391 00:55:12,559 --> 00:55:16,440 You want to buy food, medicine and weapons, more than you ever have... 392 00:55:20,679 --> 00:55:23,039 I'd want it run as a real business. 393 00:55:24,280 --> 00:55:27,320 You could be as big as Asif. Bigger. 394 00:55:29,320 --> 00:55:32,119 Why? Why would you do that? 395 00:55:32,159 --> 00:55:34,920 Ever since I took over, 396 00:55:34,960 --> 00:55:38,960 people keep telling me to do this, do that... 397 00:55:42,920 --> 00:55:46,000 Don't ever go against me again. 398 00:55:50,039 --> 00:55:52,480 And don't steal from Asif. 399 00:55:55,440 --> 00:55:57,599 Unless I tell you to. 400 00:56:00,599 --> 00:56:04,599 Preuzeto sa www.titlovi.com 29022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.