All language subtitles for Four.More.Shots.Please.S01E01.HINDI.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-8CLAW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:06,800
المسميات لا تعرفنا.
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,400
في الحقيقة، قد تجمع الفتاة نفسها
ما بين كل هذه المسميات.
3
00:00:10,520 --> 00:00:11,920
وفي يوم واحد.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
طموحة. محتشمة. نسوية. فاسقة.
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,720
ملاحظة: لا شيء من هذه الكلمات
تسبب لنا العار.
6
00:00:17,960 --> 00:00:22,360
يمكنني التحدث بشكل مفصل في النجاحات
المثمرة التي حققها موقع "إنفستغيتور"،
7
00:00:22,440 --> 00:00:25,360
لكن كما ترون هنا، الأرقام تتحدث عن نفسها.
8
00:00:27,240 --> 00:00:29,560
أعني، ليس حرفيا بالطبع.
9
00:00:29,640 --> 00:00:32,640
كما نعلم جميعا، الأرقام مهمشة جدا.
10
00:00:32,720 --> 00:00:37,760
وبما أنها لا يمكنها التحدث عن نفسها،
فيجب علينا التحدث نيابة عنها.
11
00:00:37,840 --> 00:00:40,560
كما يجب علينا التحدث
نيابة عن الملايين الآخرين
12
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
الذين لا يمكنهم الذهاب والاحتجاج
عند "جانتار منطار".
13
00:00:46,360 --> 00:00:47,200
مكيف الهواء رجاء؟
14
00:00:47,640 --> 00:00:49,200
يوجد مكيف مركزي.
15
00:00:49,280 --> 00:00:50,920
لماذا أشعر بسخونة شديدة جدا إذن؟
16
00:00:53,400 --> 00:00:57,640
أجل يا "داميني رزفي روي"،
لماذا أنت ساخنة جدا؟
17
00:01:47,040 --> 00:01:49,840
مم أنت خائف
18
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
تنانير قصيرة إلى الأبد
19
00:01:50,840 --> 00:01:51,680
نأسف على الإزعاج - نحاول تغيير العالم
20
00:01:51,760 --> 00:01:53,600
أنا لست فتاة، أنا عاصفة بشرية
21
00:02:03,520 --> 00:02:04,680
لم أخلق لأكون رقيقة
22
00:02:06,720 --> 00:02:07,960
النظام لم يفسد، بل تم صنعه بهذه الطريقة
23
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
جادة "اتبع ذلك الحلم"
24
00:02:13,280 --> 00:02:14,360
حب
25
00:02:15,000 --> 00:02:15,840
كفى إلقاء للأحكام
26
00:02:20,240 --> 00:02:22,680
أربع كؤوس أخرى أرجوك!
27
00:02:26,600 --> 00:02:27,440
رفاق الروح لا يموتون أبدا
28
00:02:32,560 --> 00:02:36,240
آنسة "آريا مينون كانا"، لن أعود إلى البيت
ثانية كي أحضر لك السيد "بوتو".
29
00:02:36,320 --> 00:02:40,360
لكن يا أمي، كيف سينام السيد "بوتو"؟
يجب أن أحتضن الباندا وأنام.
30
00:02:40,440 --> 00:02:43,560
سأحتضنه أنا وأنام، اتفقنا؟ هيا بنا.
31
00:02:49,520 --> 00:02:50,680
أبي!
32
00:02:51,240 --> 00:02:52,080
مرحبا!
33
00:02:56,480 --> 00:02:59,120
عجبا! يبدو بيتك لطيفا ونظيفا.
34
00:02:59,200 --> 00:03:00,280
خادمة جديدة؟
35
00:03:00,360 --> 00:03:01,960
لماذا؟ ألست قادرا على فعل هذا؟
36
00:03:03,320 --> 00:03:04,160
بالطبع.
37
00:03:04,880 --> 00:03:07,480
"آريا"، غير مسموح لك بتناول
مثلجات البرتقال. تعرفين القواعد، صحيح؟
38
00:03:07,560 --> 00:03:10,760
لكن أبي قال إن منزله مكان للمرح. لا قواعد.
39
00:03:10,840 --> 00:03:12,640
أجل. لا قواعد.
40
00:03:12,720 --> 00:03:15,800
وإذا تسوست أسنانها،
من الذي سيصطحبها إلى طبيب الأسنان؟ أنت؟
41
00:03:15,880 --> 00:03:17,120
أجل، أنا سأفعل.
42
00:03:17,200 --> 00:03:19,400
وعلى أي حال يا أمي، هذه أسناني اللبنية
43
00:03:19,480 --> 00:03:22,560
وستأتي جنية الأسنان قريبا لأخذها.
44
00:03:22,960 --> 00:03:24,840
لذا لا تقلقي. ودعي أمك.
45
00:03:24,920 --> 00:03:25,760
إلى اللقاء.
46
00:03:25,840 --> 00:03:26,680
والآن لوحي بيدك وداعا.
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,320
- إلى اللقاء يا أمي.
- إلى اللقاء يا أمي.
48
00:03:28,400 --> 00:03:30,120
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
49
00:03:34,200 --> 00:03:35,720
بطاقة الشيطان؟
50
00:03:35,800 --> 00:03:37,320
ماذا كنت تفعلين يا "سيدي"؟
51
00:03:38,960 --> 00:03:40,760
لا عجب أنك لا تستطيعين الارتباط برجل.
52
00:03:40,840 --> 00:03:42,680
استرخي يا "سنيها". إنها مقلوبة.
53
00:03:42,760 --> 00:03:45,840
إنها بطاقة إيجابية.
حسنا، لا يوجد ما يقلق لدى "سيدي".
54
00:03:45,920 --> 00:03:48,440
خير وفير قادم. إنها فترة الحصاد.
55
00:03:48,520 --> 00:03:49,760
لا أرى إلا السعادة.
56
00:03:49,840 --> 00:03:54,440
كل هذا رائع. لكن متى ستتزوج؟
57
00:03:54,520 --> 00:03:56,160
في السنة القمرية الجديدة يا "سنيها".
58
00:03:56,240 --> 00:03:58,880
انتظري وشاهدي بعد مهرجان "ديوالي".
ستندهشين من انقلاب الأمور.
59
00:03:58,960 --> 00:04:01,760
وإذا حدثت أي مشكلة، فلدي حل لذلك دائما.
60
00:04:01,840 --> 00:04:04,040
لدي ماس للرخاء،
61
00:04:04,120 --> 00:04:05,760
وياقوت للحب،
62
00:04:05,840 --> 00:04:07,520
وزمرد للسكينة.
63
00:04:07,760 --> 00:04:12,600
هيا بنا! رائع! أجل، هيا بنا!
هيا يا "سواتي" المتعرقة!
64
00:04:12,680 --> 00:04:17,880
هيا، أضيق أكثر. هيا بنا! لأعلى، أجل.
شدي عضلات البطن. هيا بنا، رائع جدا.
65
00:04:17,960 --> 00:04:20,200
#حرق_لياقة #سواتي_المتعرقة
#اجتهد_أو_عد_لبيتك
66
00:04:20,280 --> 00:04:23,240
هيا. رائع، أحسنت. مثير جدا.
67
00:04:23,320 --> 00:04:24,600
هيا، اضغطي.
68
00:04:24,680 --> 00:04:26,680
#الفتيات_اللائقات_بدنيا_هن_الفتيات
#غنيمة_التمرين
69
00:04:26,800 --> 00:04:28,360
العد التنازلي يبدأ هنا. هيا بنا.
70
00:04:28,440 --> 00:04:31,040
هيا يا عمي. لنبدأ.
71
00:04:31,120 --> 00:04:34,000
#إذا_انكسرت_ستخسر #انتصر_على_الألم
72
00:04:35,040 --> 00:04:36,160
هيا بنا.
73
00:04:37,360 --> 00:04:38,880
لا تزال توجد به حكة شديدة.
74
00:04:39,640 --> 00:04:41,480
لم يتحسن تماما منذ الأسبوع الماضي...
75
00:04:45,440 --> 00:04:47,640
هل يشتكي رفيقك من المشكلة نفسها؟
76
00:04:47,720 --> 00:04:49,040
أتمنى ذلك.
77
00:04:49,480 --> 00:04:51,640
أعني، أتمنى لو كان لدي رفيق.
78
00:04:51,720 --> 00:04:53,160
وليس أن يكون لديه حكة أيضا.
79
00:04:53,240 --> 00:04:55,240
ليس لدي رفيق.
80
00:04:56,160 --> 00:04:58,600
ولا أعني بذلك أنني ليس لدي رفيق واحد.
81
00:04:58,680 --> 00:05:01,640
لأنه ليس لدي عدة رفقاء أو ما شابه.
82
00:05:01,720 --> 00:05:02,920
ليس أنني أحكم على الأشخاص
الذين لديهم عدة رفقاء.
83
00:05:03,040 --> 00:05:04,480
لا بأس في ذلك تماما. لست محتشمة.
84
00:05:04,560 --> 00:05:06,040
لكن حقا، أين الرجال اللطفاء؟
85
00:05:06,120 --> 00:05:07,560
وأين يمكن أن نعثر عليهم؟
86
00:05:07,640 --> 00:05:08,880
في المستشفى؟
87
00:05:10,520 --> 00:05:12,200
آسفة، ماذا كان السؤال مجددا؟
88
00:05:12,480 --> 00:05:14,240
لا شيء. يمكنك ارتداء ملابسك الآن.
89
00:05:14,640 --> 00:05:17,360
مثل آخر مرة بالضبط، لا أرى أثرا لأي عدوى.
90
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
لا تقلقي.
91
00:05:19,680 --> 00:05:23,520
كل شيء سيكون على ما يرام.
ولا تترددي في أخذ المطهر معك إلى البيت.
92
00:05:27,200 --> 00:05:28,880
استحمي 3 مرات في اليوم
93
00:05:37,560 --> 00:05:39,400
"داميني": ليلة الجمعة يا سيداتي.
94
00:05:39,480 --> 00:05:41,760
"داميني": حانة "تراك" خلال ساعة!
95
00:05:43,240 --> 00:05:44,640
"داميني": ليلة الجمعة يا سيداتي.
"داميني": حانة "تراك" خلال ساعة!
96
00:05:44,720 --> 00:05:47,200
"سيدي": أخيرا! عند "سنيها" وسأغادر!
97
00:05:47,280 --> 00:05:49,680
تعرفين أننا نتحدث عن مستقبلك، أليس كذلك؟
98
00:05:49,760 --> 00:05:51,560
يمكنك الانتباه قليلا.
99
00:05:51,640 --> 00:05:52,480
أجل يا أمي.
100
00:05:55,960 --> 00:05:57,520
"داميني": ليلة الجمعة يا سيداتي.
"داميني": حانة "تراك" خلال ساعة!
101
00:05:57,600 --> 00:05:59,080
"سيدي": أخيرا! عند "سنيها" وسأغادر!
102
00:06:00,440 --> 00:06:02,720
"أنجانا": على الأقل لا يزال ثمة من يريدني!
103
00:06:03,440 --> 00:06:04,720
"داميني": ليلة الجمعة يا سيداتي.
"داميني": حانة "تراك" خلال ساعة!
104
00:06:04,800 --> 00:06:06,080
"سيدي": أخيرا! عند "سنيها" وسأغادر!
"أنجانا": على الأقل لا يزال ثمة من يريدني!
105
00:06:06,160 --> 00:06:07,760
رائع جدا يا أخواتي!
106
00:06:07,880 --> 00:06:08,920
رائع جدا يا أخواتي!
107
00:06:09,000 --> 00:06:10,680
هيا يا رفاق، لنبدأ!
108
00:06:10,760 --> 00:06:11,800
3 مرات أخرى! هيا بنا!
109
00:06:15,360 --> 00:06:18,320
حانة "تراك"
110
00:06:23,760 --> 00:06:24,720
سيداتي...
111
00:06:24,800 --> 00:06:27,080
أجل، حسنا.
112
00:06:27,440 --> 00:06:28,760
"اركلنه في خصيتيه!"
113
00:06:29,880 --> 00:06:31,720
ذلك يعني، اركلنه في خصيتيه!
114
00:06:31,800 --> 00:06:34,000
اركلنه في خصيتيه!
115
00:06:37,200 --> 00:06:38,720
"جيه"! ليمون؟
116
00:06:38,800 --> 00:06:39,880
هل الشراب قوي جدا عليك؟
117
00:06:41,440 --> 00:06:42,520
أأنتن بحاجة إلى شيء آخر يا سيداتي؟
118
00:06:42,600 --> 00:06:46,120
حسنا، أعرف ما أريد،
لكن السؤال هو هل ستعطيني إياه؟
119
00:06:49,000 --> 00:06:52,120
اسأليني ثانية بعد عام.
حتى ذلك الحين... ليمون.
120
00:06:52,320 --> 00:06:53,160
ليمون...
121
00:06:53,240 --> 00:06:56,600
"جيه"، أيمكنني الحصول
على شراب خليط السيدات الوردي من فضلك؟
122
00:06:56,720 --> 00:06:59,160
لا مشروبات مخنثة يا سيداتي.
تعرفن قواعد الحانة.
123
00:06:59,240 --> 00:07:00,520
- بالضبط!
- لا بأس.
124
00:07:00,600 --> 00:07:04,280
حسنا. إذن الطبيب المثير، وبعض العجائز،
وطاولة الاجتماعات الطويلة.
125
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
ماذا حدث بعد ذلك؟
126
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
ثم وصلت للذروة.
127
00:07:07,040 --> 00:07:08,880
تبا! كنت أتوقع جنس جماعي!
128
00:07:08,960 --> 00:07:09,800
بحقك.
129
00:07:09,920 --> 00:07:12,400
جديا يا "أنج"،
الإباحية موجودة على الإنترنت مجانا.
130
00:07:13,040 --> 00:07:17,200
لدي طفلة يا رفاق.
بصراحة، لا أجد حتى وقتا للتغوط.
131
00:07:17,800 --> 00:07:20,560
أعيش من خلالكن بشكل غير مباشر يا رفاق.
132
00:07:20,640 --> 00:07:21,560
حسنا، على أي حال.
133
00:07:21,640 --> 00:07:24,720
إذن، كيف سار موعدك مع دكتور "درول"؟
134
00:07:25,200 --> 00:07:28,560
حسنا. كنت راقدة هناك
وساقاي مفتوحتان على مصراعيهما...
135
00:07:28,640 --> 00:07:31,800
- وأتساءل... ما هو حجم قضيبه؟
- بالطبع.
136
00:07:31,880 --> 00:07:34,560
يبدو أن لديه لسان طويل،
لسان طويل بشكل غير عادي،
137
00:07:34,640 --> 00:07:37,880
فأتساءل إن كان يحب
لعق فروج النساء... ثم...
138
00:07:37,960 --> 00:07:43,720
يا للهول! هذا بارد. أهذا مشبك
أم أنها أصابعه الطويلة بشكل غير عادي؟
139
00:07:44,400 --> 00:07:46,560
ثم أخبرني بعدها...
140
00:07:47,840 --> 00:07:48,680
ماذا؟
141
00:07:49,560 --> 00:07:50,400
أجل؟
142
00:07:50,880 --> 00:07:52,080
أن أستحم 3 مرات في اليوم.
143
00:07:52,160 --> 00:07:54,560
مهلا، ماذا؟ تعنين معه، أليس كذلك؟
144
00:07:54,640 --> 00:07:55,680
أيمكنني الانضمام إليكما أنا الأخرى؟
145
00:07:56,720 --> 00:07:59,760
دائما يا "أومانغ"!
دائما ما تأخذين كل شيء إلى مستوى آخر!
146
00:07:59,840 --> 00:08:00,680
ظريف جدا!
147
00:08:10,000 --> 00:08:12,320
حسنا يا رفاق، حضرن أزياءكن،
148
00:08:12,400 --> 00:08:14,520
لأنني سأتزوج في نهاية العام.
149
00:08:14,600 --> 00:08:15,520
هل ارتبطت بأحد؟
150
00:08:15,800 --> 00:08:18,400
قارئة أوراق التاروت الخاصة بـ"سنيها" قالت
إنني سأرتبط بشخص بحلول مهرجان "ديوالي".
151
00:08:18,480 --> 00:08:21,360
كيف تتزوجون هكذا يا قوم؟
من دون اختبار قيادة؟
152
00:08:21,440 --> 00:08:23,920
لا أشتري سيارة. أنا أتزوج.
153
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
أجل، لكنني أفكر فحسب،
افقدي عذريتك أولا على الأقل.
154
00:08:26,680 --> 00:08:28,320
وبعدها يمكنك الزواج والتحطم.
155
00:08:28,400 --> 00:08:31,600
افعلي ما يحلو لك. أيمكنك ترك
أعضائي التناسلية وشأنها من فضلك؟
156
00:08:31,760 --> 00:08:32,600
حسنا، آسفة.
157
00:08:32,720 --> 00:08:34,200
أخبريني شيئا يا "سيدي".
158
00:08:34,280 --> 00:08:37,040
تضعين مجهودا كبيرا في إعداد سيرتك للزواج.
159
00:08:37,120 --> 00:08:38,720
لو وضعت نفس ذلك المجهود في مسيرة مهنية،
160
00:08:38,760 --> 00:08:40,600
تخيلي إلى أي مدى ستكونين قد تقدمت الآن
في الحياة.
161
00:08:40,640 --> 00:08:43,760
ما الجدوى؟ على أي حال،
سأضطر إلى ترك كل شيء بعد الزواج، لذا...
162
00:08:43,840 --> 00:08:45,760
أتعرفين ما هو السبب الرئيس للطلاق؟
163
00:08:45,840 --> 00:08:46,640
ماذا؟
164
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
الزواج.
165
00:08:48,760 --> 00:08:52,640
نصحيتي لك هي ألا تتزوجي.
166
00:08:52,720 --> 00:08:55,840
إنها إحدى هؤلاء الأشخاص
الذين يأكلون طعاما غير نباتي طوال حياتهم
167
00:08:55,880 --> 00:08:57,280
ثم يتحولون فجأة إلى نباتيين.
168
00:08:58,640 --> 00:09:00,640
لقد خضت تجارب حياتك.
الآن دعيني أخوض تجابي.
169
00:09:01,960 --> 00:09:03,520
"سنيها"!
170
00:09:03,640 --> 00:09:06,200
لماذا تتذكرين أمك دائما وأنت ثملة؟
171
00:09:08,040 --> 00:09:10,240
استمررن في الطيران عاليا يا ساقطاتي!
172
00:09:11,600 --> 00:09:13,240
- حسنا، إلى اللقاء.
- تصبحن على خير يا سيداتي.
173
00:09:13,400 --> 00:09:15,240
ماذا؟ ألن تأتي؟
174
00:09:15,320 --> 00:09:16,720
لا، سأعود سيرا بعد قليل.
175
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
- متأكدة؟
- أجل، متأكدة.
176
00:09:19,360 --> 00:09:20,720
- حسنا. إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
177
00:09:23,120 --> 00:09:24,640
- إلى اللقاء يا "جيه".
- عودي سالمة إلى البيت.
178
00:09:28,520 --> 00:09:30,160
- أأنت باقية؟
- أجل.
179
00:09:33,080 --> 00:09:34,120
أتريدين شرابا؟
180
00:09:34,600 --> 00:09:35,440
بالتأكيد.
181
00:09:39,600 --> 00:09:40,520
أتنظف وحدك؟
182
00:09:41,520 --> 00:09:43,840
أجل، اضطر فتاي "بوسكو" إلى المغادرة مبكرا.
183
00:09:43,880 --> 00:09:44,840
لا بأس.
184
00:09:46,200 --> 00:09:47,320
أتحتاج إلى بعض المساعدة؟
185
00:09:47,960 --> 00:09:48,840
ليس حقا.
186
00:09:51,520 --> 00:09:53,640
حسنا. نخبك.
187
00:09:56,360 --> 00:09:57,760
حسنا، تعالي إلى هنا يا آنسة "روي".
188
00:10:12,480 --> 00:10:13,320
ماذا؟
189
00:10:14,160 --> 00:10:15,000
لا شيء.
190
00:10:15,440 --> 00:10:16,360
أكملي.
191
00:10:20,120 --> 00:10:21,400
سحقا!
192
00:10:28,600 --> 00:10:29,880
حانة "فاك"
193
00:10:33,640 --> 00:10:36,080
عجبا، ظريف جدا...
194
00:10:36,960 --> 00:10:40,640
ذكرى سنوية ثالثة سعيدة يا "جيه"!
195
00:10:40,720 --> 00:10:43,520
لـ5 دقائق فقط في ذلك اليوم،
كان مكتوبا على اللافتة "فاك".
196
00:10:43,600 --> 00:10:44,880
هلا تنسين ذلك يا فتيات؟
197
00:10:45,080 --> 00:10:46,880
ماذا عن لا إلى الأبد؟ أهذه إجابة مرضية لك؟
198
00:10:46,960 --> 00:10:51,000
لقد تقابلتن في هذه الحانة يا فتيات،
بسبب هذه الحانة.
199
00:10:51,080 --> 00:10:52,240
أظهرن بعض الاحترام يا سيداتي.
200
00:10:52,320 --> 00:10:54,160
احترام يا أخي!
201
00:10:56,040 --> 00:10:57,240
- إلى اللقاء.
- أراك لاحقا!
202
00:10:57,320 --> 00:10:58,640
- إلى اللقاء يا "جيه"!
- إلى اللقاء.
203
00:12:11,160 --> 00:12:12,000
موقع "إنفستغيتور"
204
00:12:12,080 --> 00:12:12,960
قلت إنني سأهتم بالأمر.
205
00:12:13,040 --> 00:12:15,920
8 دعاوى تشهير متتالية يا "داميني"؟
206
00:12:16,440 --> 00:12:19,760
اعتذارات وتراجعات.
هذا هو كل ما ننشره على الموقع الآن!
207
00:12:19,840 --> 00:12:21,080
وأين القراء؟
208
00:12:21,160 --> 00:12:24,040
جمهورنا لا يريد أن يقرأ
هذه الفضائح الثقيلة...
209
00:12:24,120 --> 00:12:25,840
لكن هذه ليست وكالة إعلانية.
210
00:12:25,920 --> 00:12:29,040
نحن موقع جديد.
نسعى خلف الحقيقة، وليس خلف الجمهور.
211
00:12:29,240 --> 00:12:31,600
خطأ آخر، وسوف نعاني من خسائر.
212
00:12:31,680 --> 00:12:33,560
سوف يغلق هذا الموقع.
213
00:12:36,600 --> 00:12:38,920
هذه المرة... لن نخسر القضية.
214
00:12:39,720 --> 00:12:40,880
لن نخسرها.
215
00:12:40,960 --> 00:12:44,040
والآن أستميحكم عذرا، تنتظرني محاميتي.
216
00:12:44,120 --> 00:12:45,040
شكرا لكم.
217
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
هيا، انطلقوا. هيا بنا!
218
00:12:51,920 --> 00:12:53,960
هيا.
219
00:12:56,040 --> 00:12:56,880
وغد!
220
00:13:01,800 --> 00:13:03,320
ماذا تعني "وغد" يا أمي؟
221
00:13:05,040 --> 00:13:08,320
كلمة سيئة جدا يا عزيزتي.
وأخطأت أمك بشدة لقولها.
222
00:13:08,400 --> 00:13:10,520
لكن ماذا تعني يا أمي؟
223
00:13:11,520 --> 00:13:14,080
تعني... "مؤخرتك".
224
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
أحب مؤخرتي.
225
00:13:16,120 --> 00:13:18,360
وأنا أيضا أحب مؤخرتك، اتفقنا؟
226
00:13:18,440 --> 00:13:20,880
- تعالي. إلى اللقاء، طاب يومك.
- إلى اللقاء.
227
00:13:21,640 --> 00:13:22,680
صباح الخير يا "آريا"!
228
00:13:22,760 --> 00:13:25,680
وغد!
229
00:13:25,760 --> 00:13:29,160
مسكينة. تطلقت.
في البداية لم تستطع التحكم في زوجها.
230
00:13:29,240 --> 00:13:30,560
والآن طفلتها المسكينة.
231
00:13:43,480 --> 00:13:46,200
متأكدة أنك ستعالجين هذا الأمر؟
إنها مسألة حياة أو موت.
232
00:13:47,800 --> 00:13:48,640
اهدئي.
233
00:13:49,120 --> 00:13:52,040
الولاية ضد موقع "إنفستغيتور".
234
00:13:52,120 --> 00:13:54,280
أخبروني، ما القضية؟
235
00:13:55,200 --> 00:13:57,600
"وزير النقل المحترم
236
00:13:57,680 --> 00:14:01,000
"قد رفع دعوى تشهير ضد موقع ’إنفستغيتور‘.
237
00:14:01,080 --> 00:14:03,320
"واليوم موعد الجلسة الثانية." تحدثوا.
238
00:14:03,400 --> 00:14:06,480
أجل يا فخامتك.
موكلتي الآنسة "داميني رزفي روي"...
239
00:14:06,560 --> 00:14:08,440
هذا اسم طويل وجميل،
يشبه "عمر أكبر أنتوني".
240
00:14:12,080 --> 00:14:15,480
هذه قضية مضايقات بسيطة
من جانب أصحاب الدعوى يا فخامتك.
241
00:14:15,560 --> 00:14:18,200
يحق لموكلتي ممارسة الحريات الصحفية...
242
00:14:18,280 --> 00:14:19,640
سيدتي...
243
00:14:20,640 --> 00:14:21,720
أين نحن؟
244
00:14:21,800 --> 00:14:22,640
معذرة؟
245
00:14:23,080 --> 00:14:23,920
أين نحن؟
246
00:14:25,680 --> 00:14:26,640
في "مومباي".
247
00:14:26,720 --> 00:14:27,760
وأين "مومباي"؟
248
00:14:28,400 --> 00:14:29,240
في "ماهاراشترا".
249
00:14:29,840 --> 00:14:30,960
إذن دعينا نتحدث باللغة المراتية.
250
00:14:34,320 --> 00:14:38,720
لا أعرف اللغة المراتية يا فخامتك.
أيمكنني التحدث بالإنجليزية؟
251
00:14:38,800 --> 00:14:40,000
تحدثي.
252
00:14:40,080 --> 00:14:42,360
تحدثي بأي لغة تعرفينها، لكن بسرعة.
253
00:14:42,440 --> 00:14:45,120
يجب أن أنهي جلسات 3 قضايا قبل الغداء.
254
00:14:46,560 --> 00:14:49,120
تحدثي. ماذا كتبت هذه الفتاة؟
255
00:14:49,200 --> 00:14:50,040
فتاة؟
256
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
لإغضاب الوزير بهذا الشكل؟
257
00:14:51,680 --> 00:14:52,920
وكيف لا يفقد أعصابه؟
258
00:14:53,000 --> 00:14:56,600
ليس لديهم أي دليل أو شهود على الإطلاق.
259
00:14:56,680 --> 00:14:58,400
يقدمون ادعاءات كاذبة في المحكمة.
260
00:14:58,480 --> 00:15:00,440
إنهم يكذبون. لم لا يكون غاضبا؟
261
00:15:00,520 --> 00:15:04,280
يا فخامتك، جميع شهادات الشهود
وعملية الابتزاز التي تم تدبيرها
262
00:15:04,360 --> 00:15:06,680
على المقاول تم تقديمها إليك.
263
00:15:06,760 --> 00:15:07,800
أين الشهود؟
264
00:15:08,760 --> 00:15:09,960
سيكونون هنا لو كان لهم وجود.
265
00:15:10,040 --> 00:15:12,040
كل الشهود أصبحوا عدائيين.
266
00:15:12,120 --> 00:15:15,720
من التهديد إلى الرشاوي،
لم يوقفهم أي شيء يا فخامتك.
267
00:15:15,880 --> 00:15:17,720
ثمة ذكر لمقاول في هذه القضية؟
268
00:15:17,800 --> 00:15:18,640
- أجل.
- لا.
269
00:15:18,720 --> 00:15:23,160
أعني، كان يوجد مقاول.
لكنه توفي العام الماضي.
270
00:15:23,320 --> 00:15:24,720
- كيف؟
- حمى الضنك.
271
00:15:24,800 --> 00:15:28,440
بصراحة يا فخامتك،
لا توجد أي جدوى من هذه القضية.
272
00:15:28,520 --> 00:15:31,040
إنها مجرد حيلة دعائية أخرى، هذا كل شيء.
273
00:15:31,120 --> 00:15:34,000
يا فخامتك،
لو أمكنك منحي فرصة كي أثبت لك أن موكلتي...
274
00:15:34,080 --> 00:15:36,040
الآن حان دوري لأتحدث يا سيدتي.
275
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
بالهندية.
276
00:15:38,720 --> 00:15:41,760
نظرا لعدم وجود أدلة أو شهود،
277
00:15:41,840 --> 00:15:44,920
تحكم المحكمة في صالح الوزير.
278
00:15:45,000 --> 00:15:45,840
ماذا؟
279
00:15:46,400 --> 00:15:50,400
وتكلف الآنسة "رزفي روي" بنشر
280
00:15:50,480 --> 00:15:52,960
اعتذار مكتوب على موقعها.
281
00:15:53,360 --> 00:15:54,200
سحقا!
282
00:15:54,400 --> 00:15:59,960
وكعقوبة تشهير،
ستدفع مليونا للوزير هذا الشهر.
283
00:16:00,480 --> 00:16:01,320
شكرا لكم.
284
00:16:01,400 --> 00:16:02,640
حسنا. القضية التالية.
285
00:16:02,720 --> 00:16:05,040
ماذا حدث للتو؟ هل خسرنا القضية؟
286
00:16:05,760 --> 00:16:07,960
لا تقلقي. سأقدم طلب الاستئناف يوم الاثنين.
287
00:16:08,440 --> 00:16:11,280
تعرفين، أعتقد أنك لو كنت رجلا،
288
00:16:11,360 --> 00:16:13,560
ما كان القاضي ليصبح متكبرا هكذا.
289
00:16:14,200 --> 00:16:16,280
حسنا، مرحبا بك في عالمي.
290
00:16:18,320 --> 00:16:20,160
رجال.
291
00:16:20,240 --> 00:16:22,320
انظري إلى عدد الرجال من حولنا.
292
00:16:22,400 --> 00:16:24,920
في "الهند"، لا نرى سوى الرجال في كل مكان.
293
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
هكذا، يحدقون فينا طوال الوقت.
294
00:16:28,080 --> 00:16:32,400
في الحافلات، وفي العربات، وفي المحكمة،
ويبولون في الشارع.
295
00:16:32,480 --> 00:16:35,520
انظري... رجال ملاعين في كل مكان فحسب.
296
00:16:35,600 --> 00:16:39,040
حسنا، أخبريني ما هو الفرق
بين الرجال والواقيات الذكرية؟
297
00:16:39,120 --> 00:16:39,960
ماذا؟
298
00:16:40,880 --> 00:16:44,640
الواقيات الذكرية تغيرت.
لم تعد غليظة أو عديمة الشعور.
299
00:16:45,440 --> 00:16:47,480
هذا تحيز جنسي شديد يا "أنج".
300
00:16:47,960 --> 00:16:50,680
ألفا سنة من المجتمع الذكوري.
يمكنهم تحمل دعابة واحدة!
301
00:16:50,760 --> 00:16:51,600
هذا صحيح.
302
00:16:52,320 --> 00:16:53,640
الكرة يا عمتي!
303
00:16:53,720 --> 00:16:55,240
لقد دعاك بعمته يا "أنج".
304
00:16:55,320 --> 00:16:56,960
أنت من التقط الكرة يا "دي". أنت العمة.
305
00:16:57,440 --> 00:16:59,720
لكنك من لديها طفلة. أنت العمة.
306
00:16:59,800 --> 00:17:01,960
هذا ليس مكتوبا على وجهي.
يمكنك أن تكوني أما أيضا.
307
00:17:02,040 --> 00:17:02,880
الكرة يا عمتي.
308
00:17:03,280 --> 00:17:04,120
تفضل.
309
00:17:05,120 --> 00:17:06,280
ها هي كرتك.
310
00:17:06,560 --> 00:17:08,560
أنت لئيمة جدا يا "دي".
311
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
لئيمة جدا.
312
00:17:11,760 --> 00:17:12,960
حسنا يا "رافي"، أراك غدا.
313
00:17:13,040 --> 00:17:14,760
- ورجاء تعال في موعدك. شكرا.
- أجل.
314
00:17:17,320 --> 00:17:18,920
إلى متى ستعذبين الأرواح المسكينة؟
315
00:17:19,000 --> 00:17:21,080
إنهم يحبون ذلك... مثلك.
316
00:17:22,080 --> 00:17:24,560
كنت أحب ذلك! لدي خليلة الآن.
317
00:17:24,760 --> 00:17:26,720
لا بد أنها صغيرة الحجم جدا
لأنني لا أراها هنا.
318
00:17:27,520 --> 00:17:28,560
ظريفة جدا.
319
00:17:28,760 --> 00:17:31,080
لقد سجنت نفسك عن عمد فحسب يا "أميت".
320
00:17:31,160 --> 00:17:32,720
حطم الأغلال يا صاح!
321
00:17:59,280 --> 00:18:01,560
اعدلي ظهرك يا "سيدي" من فضلك.
322
00:18:02,080 --> 00:18:03,520
وشدي بطنك.
323
00:18:03,560 --> 00:18:05,280
هل سأغني من بطني أم من حلقي؟
324
00:18:05,400 --> 00:18:06,760
لكنها كانت تغني بشكل صحيح يا سيدتي.
325
00:18:06,800 --> 00:18:08,320
أصحيح ذلك يا أستاذ؟
326
00:18:08,440 --> 00:18:10,560
هل أنت على دراية بالمنافسة في هذه المدينة؟
327
00:18:10,640 --> 00:18:13,880
كل الفتيات العازبات
يطاردن الفتيان الأربعة نفسهم!
328
00:18:13,960 --> 00:18:17,800
يجب أن يقع الفتى في غرامها من أول نغمة.
329
00:18:17,880 --> 00:18:20,560
وإلا ستقضي ما تبقى من حياتها هنا.
330
00:18:20,640 --> 00:18:22,200
حسنا يا صغيرتي "سيدي"، غني بحرية.
331
00:18:31,920 --> 00:18:33,080
رائع.
332
00:18:34,000 --> 00:18:37,280
أحضر أداة أخرى المرة القادمة يا أستاذ.
333
00:18:37,320 --> 00:18:38,200
أجل يا سيدتي.
334
00:18:39,200 --> 00:18:42,680
عدل الظهر. وشد البطن.
335
00:19:01,960 --> 00:19:02,800
"رادها".
336
00:19:03,560 --> 00:19:04,400
أجل يا سيدتي.
337
00:19:04,480 --> 00:19:06,160
أخرجي الملابس التي سترتديها "آريا".
338
00:19:16,960 --> 00:19:19,480
يا للروعة يا صغيرتي. إنها جميلة.
339
00:19:19,560 --> 00:19:20,960
هل رسمتها عند أبيك؟
340
00:19:21,040 --> 00:19:21,880
أجل.
341
00:19:22,320 --> 00:19:27,320
حسنا، إذن هؤلاء هم
أنت وأمك وأبوك و"رادها"؟
342
00:19:27,400 --> 00:19:29,000
لا، بل العمة "كافيا".
343
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
العمة "كافيا"؟
344
00:19:31,080 --> 00:19:33,080
أجل، صديقة أبي.
345
00:19:34,000 --> 00:19:36,320
أعدت "راغي دوسا" على الإفطار.
346
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
لذيذة.
347
00:19:40,560 --> 00:19:41,520
"راغي دوسا".
348
00:19:42,760 --> 00:19:43,920
أكانت هناك لأجل الإفطار؟
349
00:19:44,680 --> 00:19:45,520
أجل.
350
00:19:47,440 --> 00:19:50,320
أحب "راغي دوسا".
أكثر من حبي للخبز المحمص بالمربى.
351
00:19:51,440 --> 00:19:52,560
حقا يا صغيرتي؟
352
00:19:53,520 --> 00:19:55,280
منذ متى بدأت تحبين "راغي دوسا"؟
353
00:19:56,000 --> 00:19:58,920
تعرفين أنني عندما أطعمتك إياها وأنت رضيعة،
بصقتها كلها علي.
354
00:20:00,320 --> 00:20:01,720
لكنني أحبها الآن.
355
00:20:02,800 --> 00:20:06,320
وضعت عسلا فوقها. لذيذة جدا.
356
00:20:07,320 --> 00:20:10,040
أجل يا صغيرتي، لقد قلت ذلك بالفعل.
357
00:20:12,320 --> 00:20:13,800
اذهبي واستعدي الآن.
358
00:20:15,960 --> 00:20:17,480
- كيف الحال؟
- مرحبا.
359
00:20:17,920 --> 00:20:18,760
هل "آريا" جاهزة؟
360
00:20:19,160 --> 00:20:20,160
جاهزة تقريبا.
361
00:20:21,320 --> 00:20:23,000
تبا، أنا أتضور جوعا.
362
00:20:32,280 --> 00:20:33,520
لا تزال تترك الأحرف.
363
00:20:35,640 --> 00:20:37,040
أكانت هناك لأجل الإفطار؟
364
00:20:37,800 --> 00:20:38,640
من؟
365
00:20:38,720 --> 00:20:41,320
صديقتك الجديدة. "كافيا" أو ما شابه.
366
00:20:42,560 --> 00:20:43,400
"كافز"؟
367
00:20:44,800 --> 00:20:45,640
أجل.
368
00:20:47,280 --> 00:20:48,640
هل قضت معك الليلة أم ماذا؟
369
00:20:50,200 --> 00:20:52,560
قضت معي الليلة أم ماذا؟ لا، لم تفعل.
370
00:20:52,640 --> 00:20:56,560
جاءت على الإفطار لمقابلة "آريا" فحسب.
هذا كل شيء.
371
00:20:59,240 --> 00:21:01,960
سأقدر حقا لو تحدثت معي أولا
372
00:21:02,040 --> 00:21:03,560
قبل أن تقدم "آريا" لأشخاص جدد.
373
00:21:03,640 --> 00:21:06,560
إنها لا تزال تتكيف مع طلاقنا كما تعلم
374
00:21:06,680 --> 00:21:09,880
والأشخاص الجدد سيسببون لها حيرة فحسب.
375
00:21:11,080 --> 00:21:13,480
لا تزال تتكيف مع طلاقنا؟
376
00:21:13,560 --> 00:21:14,400
أجل.
377
00:21:16,160 --> 00:21:17,320
يا للهول، هذا جنون.
378
00:21:17,440 --> 00:21:20,400
أعني، لأننا منفصلان
منذ أن كان عمرها 6 أشهر
379
00:21:20,480 --> 00:21:23,520
وحدث طلاقنا
عندما صار عمر "آريا" سنة تقريبا، لذا...
380
00:21:25,040 --> 00:21:28,800
في هذه الحالة،
أيجب أن نبدأ في العيش معا لا سمح الله؟
381
00:21:28,880 --> 00:21:30,200
عندها سيتحتم عليها أن تتكيف.
382
00:21:31,720 --> 00:21:34,200
لذا أعتقد أنه لا يجب عليك القلق
بشأن ذلك الأمر.
383
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
وبما أننا نتحدث عنه، كنت أود إخبارك ذلك،
384
00:21:39,920 --> 00:21:42,440
علاقتي مع "كافز" أصبحت جادة الآن.
385
00:21:47,520 --> 00:21:48,320
حسنا.
386
00:21:49,760 --> 00:21:50,560
أبي!
387
00:21:51,320 --> 00:21:52,560
مرحبا يا عزيزتي!
388
00:21:54,160 --> 00:21:55,000
كيف حالك؟
389
00:21:55,080 --> 00:21:55,920
بخير.
390
00:21:56,000 --> 00:21:57,800
- جاهزة للذهاب؟
- أجل.
391
00:21:57,920 --> 00:21:59,160
هل نذهب يا أمي؟
392
00:22:01,640 --> 00:22:03,280
- إلى اللقاء يا أمي!
- إلى اللقاء يا صغيرتي.
393
00:22:03,360 --> 00:22:04,800
أعطي أمك قبلة.
394
00:22:04,880 --> 00:22:06,280
حسنا، إلى اللقاء.
395
00:22:20,080 --> 00:22:21,280
معذرة يا سيدتي.
396
00:22:22,080 --> 00:22:24,560
رجاء أن تمسحي جهاز الركض
فور أن تفرغي من استخدامه.
397
00:22:24,640 --> 00:22:27,360
لا أحد يريد الإنجاب من عرقك.
398
00:22:27,440 --> 00:22:29,000
معذرة يا سيدتي!
399
00:22:32,280 --> 00:22:34,280
أنا؟ آسفة جدا.
400
00:22:34,360 --> 00:22:35,520
- لا.
- تعرفين،
401
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
- فقط... لم أكن أعرف.
- لا بأس. لا مشكلة.
402
00:22:38,280 --> 00:22:39,480
دعيني أفعلها. آسفة.
403
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
لا، لقد مسحته. كلا، لا بأس. توليت الأمر.
404
00:22:40,640 --> 00:22:43,840
- آسفة. لا، آسفة جدا.
- كلا، لا بأس. لا.
405
00:22:46,560 --> 00:22:48,600
رباه، هل أنت بخير؟
406
00:22:48,680 --> 00:22:50,840
- أجل، أنا بخير.
- حسنا.
407
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
- لا بأس.
- متأكدة؟
408
00:22:52,560 --> 00:22:53,400
أجل.
409
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
أيمكنني استعادة منشفتي؟
410
00:22:57,480 --> 00:22:59,440
حسنا. شكرا لك.
411
00:23:03,960 --> 00:23:05,160
تعرفين من هي، أليس كذلك؟
412
00:23:05,920 --> 00:23:07,640
تلك "سمارة كابور" معبودة "بوليوود".
413
00:23:08,520 --> 00:23:09,840
وقد قمت بتوبيخها.
414
00:23:17,240 --> 00:23:20,240
"فايباف". أين آخر مسودة لقصة شركة الأدوية؟
415
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
ظننت أنك أنهيتها.
416
00:23:21,760 --> 00:23:24,680
لم تتخط المراجعة القانونية يا "داميني".
لم يوقع عليها المجلس.
417
00:23:24,760 --> 00:23:26,280
على ما يبدو، يوجد بها تشهير شديد.
418
00:23:26,360 --> 00:23:29,400
حسنا، أعتقد أنني ما زلت رئيسة تحرير
موقع "إنفستغيتور".
419
00:23:29,480 --> 00:23:30,880
لذا أقول إنها ستنشر.
420
00:23:30,960 --> 00:23:34,440
حسنا، كما تقولين يا مديرة.
سأرسلها إلى فريق الإنترنت فورا.
421
00:23:34,520 --> 00:23:37,080
يجب على المجلس أن يصير أكثر جرأة
إن أراد العمل في مجال الصحافة.
422
00:23:45,360 --> 00:23:47,200
بدأ المجلس في الرقابة على قصصي.
423
00:23:47,280 --> 00:23:49,520
الجبناء خائفون
من بعض الدعاوى القضائية اللعينة.
424
00:23:49,600 --> 00:23:51,000
وضعتني "سنيها"
على حمية قليلة النشويات مجددا.
425
00:23:51,080 --> 00:23:54,040
لذا لا أرز، لا سكر، لا خبز، لا حياة.
426
00:23:55,080 --> 00:23:56,200
ثمة من تدعى "كافيا".
427
00:23:56,280 --> 00:23:58,600
ويبدو أن علاقتها جادة جدا مع "فارون".
428
00:23:59,160 --> 00:24:01,560
صرخت في وجه "سمارة كابور"
في صالة الألعاب الرياضية اليوم
429
00:24:01,640 --> 00:24:03,240
ثم ظللت أقول، "آسفة، لا بأس"،
430
00:24:03,320 --> 00:24:06,680
كما لو أنها أغنية بوب "بنجاب" جديدة.
أعني، يا له من أسبوع كارثي!
431
00:24:06,760 --> 00:24:09,320
يا له من أسبوع كارثي!
432
00:24:10,040 --> 00:24:13,240
يا لها من ليلة رائعة.
لماذا أنتن عابسات يا سيداتي؟
433
00:24:13,320 --> 00:24:15,720
4 كؤوس على حسابي يا سيداتي.
434
00:24:15,800 --> 00:24:17,440
هيا بنا، لنشرب!
435
00:26:14,040 --> 00:26:15,600
انظرا من هنا.
436
00:26:15,680 --> 00:26:17,640
ماذا؟ كان يجب أن أبول.
437
00:26:17,720 --> 00:26:18,680
بالطبع.
438
00:26:18,760 --> 00:26:20,800
"جيه"! 4 كؤوس من أجل الطريق!
439
00:26:20,880 --> 00:26:22,880
- رجاء.
- رجاء.
43058