Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,040 --> 00:00:57,031
FOREST OF THE GODS
2
00:00:57,880 --> 00:01:01,873
Once famous for its
decorative Baroque style
3
00:01:01,920 --> 00:01:05,913
Under the motives of Balys Sruoga's
novel "Forest of the Gods"
4
00:01:05,960 --> 00:01:08,076
in the middle of the
20th century Germany
5
00:01:08,120 --> 00:01:10,873
could boast of its barracks.
6
00:01:11,880 --> 00:01:13,950
To understand the internal state
7
00:01:14,080 --> 00:01:17,038
of a concentration camp resident
8
00:01:18,960 --> 00:01:21,997
we'd have to change our whole thinking.
9
00:01:24,000 --> 00:01:26,070
First of all, common sense needs
10
00:01:26,880 --> 00:01:28,996
to be sent on limitless vacation.
11
00:01:29,080 --> 00:01:30,957
At least for a while
12
00:01:31,000 --> 00:01:32,911
our mind should be replaced
13
00:01:32,960 --> 00:01:36,953
with the primitive instincts of
starvation, self-preservation.
14
00:01:39,120 --> 00:01:41,873
A clear line should be drawn
15
00:01:42,960 --> 00:01:44,951
between a man and a beast,
16
00:01:45,040 --> 00:01:47,076
between life and death.
17
00:02:27,960 --> 00:02:29,916
Mother of God!
18
00:03:05,880 --> 00:03:07,029
What are you doing here?
19
00:03:11,080 --> 00:03:13,913
What are you doing here, sir?!
20
00:03:13,960 --> 00:03:14,995
Maria!
21
00:03:16,960 --> 00:03:18,916
Maria, who's that man?
22
00:03:20,000 --> 00:03:21,877
Maria!
23
00:03:22,920 --> 00:03:24,876
What's going on?
24
00:03:28,920 --> 00:03:30,876
Who, sir, would you be?
25
00:03:32,920 --> 00:03:34,069
Who would you be, sir?
26
00:03:34,880 --> 00:03:36,871
Take your documents, Professor.
27
00:03:36,920 --> 00:03:38,069
You're coming with us.
28
00:03:40,040 --> 00:03:42,076
- What documents? - A passport.
29
00:03:46,040 --> 00:03:48,031
It's a misunderstanding.
30
00:03:50,920 --> 00:03:52,035
I'll be right back.
31
00:03:52,080 --> 00:03:54,913
I'll make herring with
hot potatoes for dinner.
32
00:03:54,960 --> 00:03:55,995
Okay.
33
00:03:56,960 --> 00:03:58,871
I'll be right back.
34
00:04:13,000 --> 00:04:16,072
What have you been doing for
the past two weeks, Professor?
35
00:04:16,880 --> 00:04:19,030
- The past two weeks, I... - Sit down.
36
00:04:19,880 --> 00:04:21,871
I've been very busy,
37
00:04:21,920 --> 00:04:23,956
I've been translating a play in verse...
38
00:04:24,000 --> 00:04:25,035
Please sit.
39
00:04:25,080 --> 00:04:27,913
...in verse, in iamb, for the theatre.
40
00:04:28,040 --> 00:04:30,076
I've been also writing a study
41
00:04:30,880 --> 00:04:33,075
on the Renaissance of Florence.
42
00:04:33,120 --> 00:04:35,918
You give lectures at the university.
43
00:04:35,960 --> 00:04:37,951
You should have noticed there were
44
00:04:38,000 --> 00:04:40,992
less and less students
till finally none left.
45
00:04:41,040 --> 00:04:42,951
What are you talking about?
46
00:04:43,000 --> 00:04:45,958
Yesterday I gave a lecture
on the German romanticism
47
00:04:46,000 --> 00:04:49,037
- and there were enough students.
- Enough? - Yes, enough!
48
00:04:51,000 --> 00:04:53,878
Latvians and Estonians responded
49
00:04:53,920 --> 00:04:55,911
to our invitation to mobilize.
50
00:04:56,040 --> 00:04:57,996
But this country?
51
00:04:58,880 --> 00:05:00,996
Two invalids and a lunatic turned up
52
00:05:01,040 --> 00:05:02,996
at the recruitment office.
53
00:05:03,040 --> 00:05:04,951
What theatre is this?
54
00:05:05,120 --> 00:05:07,873
You are popular among the students.
55
00:05:07,920 --> 00:05:10,070
They don't come because
of your influence.
56
00:05:10,880 --> 00:05:12,916
I'm not popular in my country.
57
00:05:13,040 --> 00:05:14,996
I don't read newspapers,
58
00:05:15,880 --> 00:05:18,872
I'm not interested in politics,
I'm just a professor.
59
00:05:18,920 --> 00:05:21,070
If you wish write down I'm a poet as well.
60
00:05:21,120 --> 00:05:23,998
- Yes, a poet. - A poet
can also be dangerous.
61
00:05:24,040 --> 00:05:25,996
How can I be dangerous?
62
00:05:26,880 --> 00:05:27,949
How?
63
00:05:29,960 --> 00:05:32,030
You give lectures.
64
00:05:33,040 --> 00:05:37,955
Your ironic comments,
your nipping remarks.
65
00:05:39,080 --> 00:05:41,878
This you know how to do.
66
00:05:48,880 --> 00:05:50,916
Everything happened so quickly.
67
00:05:51,880 --> 00:05:54,872
A trip in a crammed train to Tilsit,
68
00:05:55,960 --> 00:05:58,110
a drive by truck from Tilsit to Gdansk.
69
00:05:59,040 --> 00:06:01,952
Swamp, forest and then
70
00:06:02,000 --> 00:06:03,877
in front of our eyes
71
00:06:03,920 --> 00:06:06,878
a sign on the gates of
the concentration camp:
72
00:06:06,920 --> 00:06:09,992
"Everyone gets what one deserves".
73
00:06:12,960 --> 00:06:16,077
Attention! Caps on! Caps off!
74
00:06:24,040 --> 00:06:25,871
Attention!
75
00:06:25,920 --> 00:06:26,989
Fresh air.
76
00:06:27,080 --> 00:06:28,991
A resort.
77
00:06:30,040 --> 00:06:33,874
- What do you mean a resort?
- A seaside resort, pine trees.
78
00:07:07,880 --> 00:07:09,916
Hello, Lithuanians.
79
00:07:11,880 --> 00:07:13,950
We knew you're coming.
80
00:07:16,920 --> 00:07:18,956
We've been waiting.
81
00:07:21,000 --> 00:07:23,036
And earlier on, we've been waiting
82
00:07:23,080 --> 00:07:25,071
for the Lithuanian sausage.
83
00:07:26,880 --> 00:07:27,995
Pork fat.
84
00:07:29,880 --> 00:07:32,917
You'll put your suitcases
and coats into the cart.
85
00:07:32,960 --> 00:07:35,997
Golden teeth, watches, rings,
86
00:07:37,040 --> 00:07:38,996
all gold
87
00:07:39,080 --> 00:07:41,878
you must give to the Reich.
88
00:07:45,000 --> 00:07:46,911
Have a watch?
89
00:07:56,080 --> 00:07:57,911
Have a watch?
90
00:07:58,040 --> 00:08:00,076
Get in line, you morons.
91
00:08:00,880 --> 00:08:02,108
Faster.
92
00:08:03,040 --> 00:08:05,110
How many of you stinking pigs are there?
93
00:08:06,880 --> 00:08:07,949
A watch?
94
00:08:08,000 --> 00:08:10,070
One. Two. Three.
95
00:08:10,920 --> 00:08:12,990
I said stand still.
96
00:08:14,000 --> 00:08:15,877
Asshole.
97
00:08:35,920 --> 00:08:38,912
I'm here to see Commissar Hinkst.
98
00:08:40,000 --> 00:08:42,070
I was at the educational administration.
99
00:08:42,880 --> 00:08:44,996
I was told my husband should be here.
100
00:08:46,960 --> 00:08:48,951
Madame, I can't help you.
101
00:08:51,040 --> 00:08:52,951
Please.
102
00:08:53,960 --> 00:08:55,951
I don't know if he's alive.
103
00:08:57,080 --> 00:08:58,957
When they took the Professor,
104
00:08:59,000 --> 00:09:00,877
they said not for long.
105
00:09:00,920 --> 00:09:02,035
It's been two weeks.
106
00:09:02,960 --> 00:09:04,951
You are the Professor's wife?
107
00:09:05,000 --> 00:09:05,989
Yes.
108
00:09:06,040 --> 00:09:08,873
I was his student.
109
00:09:09,000 --> 00:09:10,991
He's safe and sound.
110
00:09:12,920 --> 00:09:13,989
Can I see him?
111
00:09:14,040 --> 00:09:18,033
Unfortunately, the Professor is not
in Lithuania. They took him away.
112
00:09:18,080 --> 00:09:19,957
Took him away? Where?
113
00:09:20,080 --> 00:09:22,992
I don't know. The Gestapo
doesn't give answers.
114
00:09:23,040 --> 00:09:24,951
Forgive me, Madame.
115
00:09:48,000 --> 00:09:49,911
Christ...
116
00:09:50,040 --> 00:09:51,917
Sir...
117
00:09:51,960 --> 00:09:54,918
Please look, officer, how
they've dressed me.
118
00:09:55,000 --> 00:09:56,877
See?
119
00:09:58,080 --> 00:10:01,868
Sir, sir officer, sir officer...
120
00:10:02,880 --> 00:10:04,029
Look...
121
00:10:06,920 --> 00:10:09,957
Be kind, could you find anything better?
122
00:10:11,000 --> 00:10:13,958
Christ, just look how
they've dressed me, huh?
123
00:10:14,000 --> 00:10:15,877
Could you find anything?
124
00:10:15,920 --> 00:10:18,036
You think this is a store?
It's a concentration camp,
125
00:10:18,080 --> 00:10:20,071
you fucking dead meat! Mouth!
126
00:10:22,000 --> 00:10:23,956
Do you have golden teeth?
127
00:10:25,920 --> 00:10:27,990
Of what use are you to the Third Reich?
128
00:10:28,880 --> 00:10:30,029
What can you do?
129
00:10:32,920 --> 00:10:34,876
I can write poems.
130
00:10:35,000 --> 00:10:36,991
I can write plays.
131
00:10:37,920 --> 00:10:39,069
I can type.
132
00:10:40,960 --> 00:10:43,997
I could teach theatre history in the camp,
133
00:10:44,040 --> 00:10:45,996
lecture on Stansilavky method...
134
00:10:46,040 --> 00:10:48,952
Shut up, piece of shit.
135
00:10:52,920 --> 00:10:53,989
Mouth!
136
00:10:56,000 --> 00:10:58,070
You don't have golden teeth either?
137
00:10:59,880 --> 00:11:00,995
What can you do?
138
00:11:01,040 --> 00:11:02,996
I can build a house.
139
00:11:04,000 --> 00:11:05,991
I can make good beer.
140
00:11:06,920 --> 00:11:08,990
- I can make schnapps. - Schnapps?
141
00:11:09,080 --> 00:11:11,958
The entire neighbourhood
knows Tadas' schnapps.
142
00:11:12,000 --> 00:11:13,877
Schnapps good.
143
00:11:13,920 --> 00:11:14,989
Yes, good.
144
00:11:20,000 --> 00:11:21,956
You have syphilis?
145
00:11:22,080 --> 00:11:23,911
Mouth!
146
00:11:24,040 --> 00:11:26,873
Eh, sure you have syphilis.
147
00:11:27,080 --> 00:11:28,957
What can you do?
148
00:11:30,000 --> 00:11:31,911
I can herd cows.
149
00:11:33,960 --> 00:11:36,076
That means nothing. Son of a bitch.
150
00:11:39,880 --> 00:11:41,916
Andrzej Germinski. Polish.
151
00:11:42,000 --> 00:11:45,959
A former boxer. A former
officer of the Polish Army.
152
00:11:46,920 --> 00:11:48,990
Arranged boxing matches in the camp.
153
00:11:50,000 --> 00:11:51,991
Andrzej had an exemplary fist
154
00:11:52,040 --> 00:11:55,874
while the teeth of the
prisoners weren't that strong.
155
00:11:58,080 --> 00:12:01,072
Bruno Monschtet. A
German from Gdansk.
156
00:12:02,080 --> 00:12:04,958
Head of the camp's political division.
157
00:12:05,960 --> 00:12:07,996
A bookkeeper by profession.
158
00:12:08,040 --> 00:12:09,917
Acting corporal.
159
00:12:11,000 --> 00:12:13,036
To me, a new convict, he advised to put
160
00:12:13,080 --> 00:12:14,957
my conscience in order:
161
00:12:15,080 --> 00:12:17,036
to get rid of my intellectual past
162
00:12:17,080 --> 00:12:19,071
and start the life of a criminal.
163
00:12:19,880 --> 00:12:21,996
- Why were you arrested? - I don't know.
164
00:12:22,040 --> 00:12:24,873
Doesn't know why he was arrested.
165
00:12:29,040 --> 00:12:30,951
Are we here for long?
166
00:12:31,880 --> 00:12:33,108
Till the end of the war.
167
00:12:45,040 --> 00:12:48,077
What? Do you want to
ask me something?
168
00:12:49,920 --> 00:12:51,911
This is your passport.
169
00:12:52,040 --> 00:12:55,874
You may lose your head
but never this number.
170
00:12:56,080 --> 00:12:59,038
Red triangle. "Schutzahft - politisch".
171
00:12:59,080 --> 00:13:00,991
"Schutzahft - politisch"?
172
00:13:01,080 --> 00:13:05,073
Warning political safety arrest.
173
00:13:07,000 --> 00:13:09,878
You're in the camp for your own safety.
174
00:13:09,920 --> 00:13:12,070
- Our own safety? - Yes,
for your own safety.
175
00:13:12,120 --> 00:13:14,031
You're such kind of criminals
176
00:13:14,080 --> 00:13:17,072
that if you were free, fair
Lithuanians, the society,
177
00:13:17,880 --> 00:13:20,030
outraged by your behaviour
would tear you to pieces.
178
00:13:20,080 --> 00:13:21,991
The German government, worried...
179
00:13:22,040 --> 00:13:24,873
- about your welfare, put you.
- We... into the camp.
180
00:13:24,920 --> 00:13:25,989
We're the intelligentsia.
181
00:13:26,040 --> 00:13:27,996
You want to protect us from the society?
182
00:13:28,040 --> 00:13:29,996
How? To protect us from the society?
183
00:13:30,040 --> 00:13:31,951
No, no, no, for such criminals
184
00:13:32,000 --> 00:13:35,072
there's another paragraph
- a warning arrest -
185
00:13:35,880 --> 00:13:37,916
so they wouldn't commit more crimes.
186
00:13:37,960 --> 00:13:41,077
Those are criminals,
thieves and murders.
187
00:13:42,000 --> 00:13:44,070
They wear green triangles.
188
00:13:44,880 --> 00:13:46,950
We protect the society from them.
189
00:13:47,000 --> 00:13:49,958
And we protect political
ones from the society.
190
00:13:50,000 --> 00:13:52,912
There must be order. Understand?
191
00:14:02,000 --> 00:14:03,956
Photographer of the camp.
192
00:14:04,880 --> 00:14:07,110
Commandant Hoppe's
nephew Friedrich Lege.
193
00:14:09,040 --> 00:14:12,874
He dedicated himself to
Stutthof town's widows
194
00:14:13,880 --> 00:14:17,953
and grass-widows, not only
in photographic matters.
195
00:14:19,920 --> 00:14:23,037
For kleptomaniac tendencies
he was reduced to a sergeant.
196
00:14:23,920 --> 00:14:26,992
Only because of the uncle
he was sent from the marine
197
00:14:27,040 --> 00:14:29,918
to the concentration
camp for rehabilitation.
198
00:14:39,000 --> 00:14:42,072
Concentration camp is a
complex mill of the Reaper.
199
00:14:43,880 --> 00:14:45,871
In the camp you have to be both
200
00:14:45,920 --> 00:14:47,876
a psychologist and prophet.
201
00:14:47,920 --> 00:14:50,878
In the camp no one ever
tells you what to do,
202
00:14:51,000 --> 00:14:53,036
you have to understand it yourself.
203
00:14:53,080 --> 00:14:55,878
A stick helps to understand.
204
00:14:56,080 --> 00:14:59,959
Your worst enemy in the camp
is not the SS, not a Capo,
205
00:15:00,000 --> 00:15:02,912
not the lice. Not even a crematorium.
206
00:15:04,000 --> 00:15:06,070
Your worst enemy is yourself.
207
00:15:07,040 --> 00:15:10,032
If for an instant you give
in to your lower instincts,
208
00:15:10,920 --> 00:15:12,069
forget who you are,
209
00:15:12,920 --> 00:15:16,037
and who you are supposed
to be, you're dead.
210
00:15:19,960 --> 00:15:21,029
Get up!
211
00:15:21,120 --> 00:15:22,951
Crawl!
212
00:15:23,040 --> 00:15:24,075
Get up!
213
00:15:24,880 --> 00:15:25,995
Crawl!
214
00:15:28,960 --> 00:15:33,112
Ah, lawyers, advocates, prosecutors,
215
00:15:35,960 --> 00:15:37,916
your rule is over, eh?
216
00:15:39,880 --> 00:15:42,030
Now you're in my hands.
217
00:15:42,920 --> 00:15:44,876
You shaved asses.
218
00:15:46,000 --> 00:15:48,958
I assign punishments here.
219
00:15:52,880 --> 00:15:55,030
Your new life will begin here, huh?
220
00:15:57,920 --> 00:16:00,036
Wacek Kazlowski. Polish.
221
00:16:02,040 --> 00:16:03,951
Amateur executor.
222
00:16:04,040 --> 00:16:05,996
A celebrity of the camp.
223
00:16:06,080 --> 00:16:08,958
Did away with several dozen prisoners.
224
00:16:10,000 --> 00:16:12,912
The old prisoners told that Kazlowski
225
00:16:12,960 --> 00:16:16,032
killed his own brother in the camp.
226
00:16:19,040 --> 00:16:21,998
Everyone had to go
through Kazlowski's hell.
227
00:16:23,040 --> 00:16:25,918
It was like quarantine of the newcomers.
228
00:16:25,960 --> 00:16:28,076
The ones who didn't
go to Abraham during
229
00:16:28,880 --> 00:16:30,029
these first few months
230
00:16:30,080 --> 00:16:32,992
could consider themselves
to be experienced prisoners.
231
00:16:35,080 --> 00:16:37,958
The Poles hung Wacek after the war.
232
00:16:50,040 --> 00:16:51,917
Who wants to eat?
233
00:16:52,120 --> 00:16:54,031
Who wants to eat?
234
00:16:54,960 --> 00:16:56,075
You're the Professor?
235
00:16:56,960 --> 00:16:58,916
Franz Bloy. From Cologne.
236
00:16:58,960 --> 00:17:00,916
A thief. The green triangle.
237
00:17:00,960 --> 00:17:02,871
Do you want to eat?
238
00:17:02,920 --> 00:17:04,876
I have cutlets, want some?
239
00:17:05,040 --> 00:17:07,110
- Want some cutlets? - I do. - Come.
240
00:17:07,960 --> 00:17:09,075
Come, I'll give you some.
241
00:17:09,920 --> 00:17:10,989
Hurry, hurry.
242
00:17:28,960 --> 00:17:30,075
Wait here.
243
00:17:46,960 --> 00:17:48,951
Waiting for cutlets, aren't you?
244
00:17:52,880 --> 00:17:55,075
Shit! Shit! Shit!
245
00:17:55,880 --> 00:17:57,996
Franciszek Rozinski. Polish.
246
00:17:58,920 --> 00:18:00,956
Son of the Zakopane mountains.
247
00:18:01,880 --> 00:18:03,871
He was a musician before the war,
248
00:18:03,920 --> 00:18:05,035
played the pipe.
249
00:18:05,080 --> 00:18:08,038
He got into the camp because
of a misunderstanding.
250
00:18:08,880 --> 00:18:10,074
Before the war he was shy, gentle,
251
00:18:10,880 --> 00:18:12,074
wouldn't hurt a fly.
252
00:18:12,880 --> 00:18:14,871
In the camp he became famous for
253
00:18:14,920 --> 00:18:16,876
sadism and alcoholism.
254
00:18:17,040 --> 00:18:19,998
Franz Bloy. A German from Cologne.
255
00:18:21,000 --> 00:18:24,037
Kind hearted and gifted
with various talents.
256
00:18:25,920 --> 00:18:29,037
A tailor by profession, thief by vocation.
257
00:18:35,960 --> 00:18:38,076
Ah, the Professor!
258
00:18:40,960 --> 00:18:42,951
Well, did you eat the cutlets?
259
00:18:43,080 --> 00:18:44,957
Were they good?
260
00:18:45,000 --> 00:18:48,879
Shit, I didn't eat any cutlets.
261
00:18:49,080 --> 00:18:50,877
Didn't give any?
262
00:18:50,920 --> 00:18:52,956
That's how, but I told them to.
263
00:18:54,000 --> 00:18:56,036
So the gutters ate them, huh?
264
00:18:56,080 --> 00:18:58,036
Can't trust anyone.
265
00:18:58,080 --> 00:19:00,036
Come to me tomorrow,
266
00:19:00,080 --> 00:19:02,878
- I'll give you some myself.
- Tomorrow is tomorrow.
267
00:19:02,920 --> 00:19:05,912
We have to live till tomorrow
or see it in a dream.
268
00:19:05,960 --> 00:19:08,997
Listen, what kind of
creatures are biting us, huh?
269
00:19:10,080 --> 00:19:12,958
Pediculus humanus vestimenti.
270
00:19:14,040 --> 00:19:15,951
Bed bugs, you book rat.
271
00:19:16,000 --> 00:19:18,070
But they bite just like the pubic lice.
272
00:19:18,880 --> 00:19:20,996
Once I brought pubic lice from the city.
273
00:19:22,040 --> 00:19:23,075
Tirus pubis.
274
00:19:23,880 --> 00:19:24,915
What?
275
00:19:24,960 --> 00:19:26,951
The pubic lice. Tirus pubis.
276
00:19:28,080 --> 00:19:30,913
Ah, Lithuanians!
277
00:19:33,080 --> 00:19:35,036
Caps off, caps on.
278
00:20:04,000 --> 00:20:05,877
Good day.
279
00:20:13,880 --> 00:20:15,916
Look who's come to visit us.
280
00:20:15,960 --> 00:20:17,757
Good day.
281
00:20:17,840 --> 00:20:18,875
Good day.
282
00:20:18,920 --> 00:20:21,753
Here you go, we're trying bit by bit,
283
00:20:21,800 --> 00:20:23,756
will they permit it or not...
284
00:20:23,800 --> 00:20:26,917
- Good day. - Good day,
it's nice to see you.
285
00:20:28,000 --> 00:20:30,958
Well, what do you think, Professor?
286
00:20:31,760 --> 00:20:34,877
I think you stand wrong
at "attention", you see.
287
00:20:35,760 --> 00:20:38,752
Have you ever seen a samovar, a kettle?
288
00:20:40,800 --> 00:20:42,870
Attention!
289
00:20:45,760 --> 00:20:48,957
Caps off!
290
00:20:53,880 --> 00:20:57,759
Caps on!
291
00:20:59,880 --> 00:21:01,757
March!
292
00:21:12,960 --> 00:21:14,951
You see, the common sense rules
293
00:21:15,000 --> 00:21:17,833
do not exist in the concentration camp.
294
00:21:17,880 --> 00:21:20,758
Everything that we've learned in life
295
00:21:21,000 --> 00:21:23,912
has to be tossed away, has to be erased.
296
00:21:24,920 --> 00:21:28,959
Common sense is replaced
by the instincts of starvation,
297
00:21:29,960 --> 00:21:33,873
cold, physical pain,
298
00:21:35,760 --> 00:21:37,751
self-preservation.
299
00:21:39,840 --> 00:21:42,752
The most important thing
in the camp is to adjust.
300
00:21:42,800 --> 00:21:45,837
To adjust, to adjust, to
adjust! A human dies.
301
00:21:48,760 --> 00:21:50,796
A beast is born.
302
00:21:51,000 --> 00:21:53,753
A beast. Who doesn't understand this,
303
00:21:53,800 --> 00:21:55,756
does not last long in the camp,
304
00:21:55,800 --> 00:21:58,872
goes up in smoke through the
chimney of the crematorium.
305
00:22:03,960 --> 00:22:06,952
You can kill a man in the camp.
306
00:22:10,880 --> 00:22:13,838
There will be no questions,
no responsibility,
307
00:22:13,880 --> 00:22:15,916
no court, no consideration.
308
00:22:15,960 --> 00:22:18,838
You can kill a man for your pleasure.
309
00:22:23,880 --> 00:22:25,791
Most importantly, you see,
310
00:22:27,000 --> 00:22:29,798
the fear of death disappears.
311
00:22:29,840 --> 00:22:30,955
The fear of cold,
312
00:22:31,760 --> 00:22:32,988
the fear of physical pain remains.
313
00:22:33,760 --> 00:22:34,909
But not of death.
314
00:22:34,960 --> 00:22:37,997
You today, me tomorrow,
what's the difference?
315
00:22:38,760 --> 00:22:41,877
Everything goes away,
everything goes by.
316
00:22:41,960 --> 00:22:44,918
Yes, but somewhere
deep in the subconscious
317
00:22:44,960 --> 00:22:46,996
there is a whisper that
318
00:22:47,920 --> 00:22:51,799
it's better that you today
and me tomorrow.
319
00:22:56,760 --> 00:22:59,797
I realize that a camp on the stage
320
00:23:01,800 --> 00:23:04,758
and a camp in reality
are two different things.
321
00:23:04,800 --> 00:23:06,916
On the stage you need
to find some artistic
322
00:23:06,960 --> 00:23:09,952
form to unify the whole performance.
323
00:23:11,800 --> 00:23:14,872
But please, refuse all these "Heil Hitler",
324
00:23:16,840 --> 00:23:18,910
these exaggerated moans.
325
00:23:20,960 --> 00:23:22,871
A stick.
326
00:23:24,760 --> 00:23:26,955
It is the most important tool in the camp.
327
00:23:27,760 --> 00:23:29,830
Use the stick wherever it lands.
328
00:23:30,800 --> 00:23:32,756
Wherever it lands, you see.
329
00:23:34,880 --> 00:23:36,791
Turn off the light!
330
00:23:42,840 --> 00:23:44,956
That's why I think there should be
331
00:23:46,880 --> 00:23:48,871
no props in the play.
332
00:23:48,920 --> 00:23:50,831
...no property.
333
00:23:51,840 --> 00:23:54,957
Property on the stage
is like a live mouse
334
00:23:55,000 --> 00:23:57,798
in the teeth of a painted cat.
335
00:23:57,840 --> 00:24:00,752
Let's reject it, let's not
eviscerate the subject,
336
00:24:00,800 --> 00:24:03,792
let's refuse all these clichés.
Let in some fresh air.
337
00:24:52,800 --> 00:24:53,994
What were you?
338
00:24:54,960 --> 00:24:56,837
Who, me?
339
00:24:58,920 --> 00:25:02,799
A professor. A professor
at Munich University.
340
00:25:04,800 --> 00:25:05,915
I was a poet.
341
00:25:06,960 --> 00:25:10,839
Now, as you see, I'm uprooting a stump.
342
00:25:12,800 --> 00:25:13,949
Uprooting a stump.
343
00:25:14,880 --> 00:25:16,836
Want an easier job?
344
00:25:17,840 --> 00:25:18,955
Who, me?
345
00:25:23,760 --> 00:25:25,830
Martin. A criminal by profession.
346
00:25:37,920 --> 00:25:40,878
Sweat out like this and
you won't last a week.
347
00:25:40,920 --> 00:25:41,955
And remember,
348
00:25:42,760 --> 00:25:43,954
moving is what matters in the camp.
349
00:25:44,760 --> 00:25:46,830
Take branches from
here and bring there.
350
00:25:46,880 --> 00:25:48,916
Take branches from
there and bring here.
351
00:25:48,960 --> 00:25:51,918
The same tomorrow. And
the day after tomorrow.
352
00:25:52,880 --> 00:25:54,836
Forest of the Gods.
353
00:25:55,760 --> 00:25:58,911
That's how people called this
place from the ancient times.
354
00:26:00,000 --> 00:26:01,831
Once upon a time,
355
00:26:01,880 --> 00:26:03,871
Gods live in this forest,
356
00:26:03,920 --> 00:26:05,876
not of the German origin
357
00:26:05,920 --> 00:26:07,831
but Lithuanian Gods,
358
00:26:07,880 --> 00:26:10,792
descendants of Perkunas, Patrimpas.
359
00:26:11,920 --> 00:26:14,992
Forest of the Gods, a little known recess
360
00:26:15,760 --> 00:26:17,955
near the Baltic Sea.
361
00:26:19,840 --> 00:26:22,798
After the war between
Poland and Germany,
362
00:26:22,840 --> 00:26:25,752
in the fall of 1939,
363
00:26:25,960 --> 00:26:28,872
the SS men moved into the swamps
364
00:26:29,760 --> 00:26:32,832
together with several hundred
ragged prisoners in stripes.
365
00:26:32,960 --> 00:26:35,793
Most of them were Poles from Gdansk
366
00:26:36,800 --> 00:26:37,994
doomed to death.
367
00:26:38,800 --> 00:26:39,994
Felling of the forest began,
368
00:26:40,760 --> 00:26:41,909
uprooting of the stumps,
369
00:26:41,960 --> 00:26:43,951
flattening of the surface.
370
00:26:44,840 --> 00:26:47,957
Forest of the Gods turned
into a concentration camp.
371
00:26:50,960 --> 00:26:53,918
The highest authority
in "Forest of the Gods"
372
00:26:54,880 --> 00:26:56,871
was held by Rudolf Hoppe,
373
00:26:57,000 --> 00:26:59,833
Commandant of the Stutthof camp.
374
00:27:00,760 --> 00:27:03,797
He was a typical head
of the German family.
375
00:27:03,960 --> 00:27:06,758
Maybe at home he wasn't
376
00:27:06,800 --> 00:27:08,836
a bad daddy at all.
377
00:27:09,800 --> 00:27:11,756
The Commandant was very proud
378
00:27:11,800 --> 00:27:14,837
of his extraordinary position
and his SS uniform.
379
00:27:14,880 --> 00:27:16,791
The prisoners nicknamed him
380
00:27:16,840 --> 00:27:18,956
Graf von Stutthof because of his pride.
381
00:27:19,760 --> 00:27:22,797
Commandant Hoppe
wasn't a thug after all.
382
00:27:22,920 --> 00:27:24,956
He never hit prisoners himself.
383
00:27:57,960 --> 00:28:01,919
I'd like to have this
sakura's branch for a gift.
384
00:28:14,960 --> 00:28:16,916
How beautiful...
385
00:28:19,920 --> 00:28:21,876
Let me call you
386
00:28:22,960 --> 00:28:25,838
sakura's branch.
387
00:28:37,760 --> 00:28:40,797
The highest priest accused them,
388
00:28:40,960 --> 00:28:42,837
"We forbid you..."
389
00:28:42,880 --> 00:28:45,758
Jehovah's Witnesses,
researches of the Bible.
390
00:28:45,800 --> 00:28:48,917
A German sect refusing to join the army.
391
00:28:50,840 --> 00:28:52,990
This was also a crime.
392
00:28:54,960 --> 00:28:58,748
The representative of Jehovah's
Witnesses in women barracks
393
00:28:58,800 --> 00:28:59,949
was Frau Belenke.
394
00:29:00,760 --> 00:29:02,955
A woman of great energy, very brave.
395
00:29:04,760 --> 00:29:06,796
Commandant Hoppe was less hard
396
00:29:06,840 --> 00:29:08,876
on the German prisoners
397
00:29:09,880 --> 00:29:11,950
Frau Belenke was well aware of that.
398
00:29:14,880 --> 00:29:19,829
Frau Belenke, you're in
the prime of your life.
399
00:29:21,840 --> 00:29:23,876
But you're here in the camp.
400
00:29:24,840 --> 00:29:26,876
You are free,
401
00:29:27,840 --> 00:29:29,956
just put a signature.
402
00:29:30,800 --> 00:29:31,949
Think of your home.
403
00:29:32,760 --> 00:29:34,955
A woman should bring up her kids.
404
00:29:35,800 --> 00:29:36,949
Just sign
405
00:29:37,960 --> 00:29:40,838
that you refuse this
406
00:29:41,840 --> 00:29:43,876
Jehovah's Witnesses nonsense.
407
00:29:43,920 --> 00:29:45,911
And off you go.
408
00:29:47,760 --> 00:29:49,910
You Nazis, what right do you have to put
409
00:29:49,960 --> 00:29:52,918
innocent people into
concentration camps?
410
00:29:54,880 --> 00:29:57,838
You should be the
ones to go up in smoke
411
00:29:57,880 --> 00:29:59,950
through the crematorium chimney.
412
00:30:02,760 --> 00:30:04,751
I'll wait for the day
413
00:30:05,880 --> 00:30:07,871
when you Nazis all get shot.
414
00:30:08,880 --> 00:30:10,916
I'll leave the camp myself.
415
00:30:11,960 --> 00:30:13,996
Without any signature.
416
00:30:16,760 --> 00:30:19,911
Out of here, you old witch!
417
00:30:22,760 --> 00:30:23,875
Out!
418
00:30:36,760 --> 00:30:37,909
Nazi pigs.
419
00:30:41,800 --> 00:30:45,839
Fugitives were one of the greatest
misfortunes for the whole camp.
420
00:30:45,920 --> 00:30:48,957
Both the SS and
prisoners despised them.
421
00:30:49,840 --> 00:30:51,831
There were reasons for that.
422
00:30:52,760 --> 00:30:54,751
The whole camp had to stand still
423
00:30:54,800 --> 00:30:55,949
till a fugitive was found,
424
00:30:56,760 --> 00:30:58,910
beaten, bloody, ripped by dogs.
425
00:30:59,920 --> 00:31:03,799
One would be returned to
the camp, dead or alive.
426
00:31:03,880 --> 00:31:06,758
The prisoners stand for long hours.
427
00:31:07,000 --> 00:31:09,958
What names could a crowd
of thousand prisoners
428
00:31:10,760 --> 00:31:12,751
call such a fugitive?
429
00:31:12,840 --> 00:31:14,796
The entire surrounding of the camp
430
00:31:14,840 --> 00:31:17,752
was full of police and the SS agents.
431
00:31:18,000 --> 00:31:21,788
It wasn't a bright idea to
run away from the camp.
432
00:31:21,840 --> 00:31:23,910
And yet people did.
433
00:31:24,960 --> 00:31:29,750
The Ukrainian Stepan was
an incomparable fugitive.
434
00:31:29,840 --> 00:31:31,831
A circus acrobat from Lvov.
435
00:31:31,920 --> 00:31:33,831
Three times escaped,
436
00:31:33,880 --> 00:31:35,950
three times was caught.
437
00:31:36,960 --> 00:31:38,916
For one such a loser
438
00:31:39,960 --> 00:31:42,838
thousands of people had to suffer.
439
00:32:37,760 --> 00:32:38,875
So then...
440
00:32:39,800 --> 00:32:43,793
How did you climb over the fence?
441
00:32:45,880 --> 00:32:47,757
With rubber shoes.
442
00:32:49,800 --> 00:32:51,791
Yes, like that, but
443
00:32:52,760 --> 00:32:54,796
what about electricity?
444
00:32:56,840 --> 00:32:58,910
Of course, you wore galoshes.
445
00:32:59,960 --> 00:33:01,916
And your hands?
446
00:33:02,840 --> 00:33:04,831
I wrapped them in rubber
447
00:33:04,920 --> 00:33:06,876
and climbed over.
448
00:33:07,960 --> 00:33:11,748
And the guards? Didn't they see you?
449
00:33:13,800 --> 00:33:15,756
Where were the guards?
450
00:33:15,840 --> 00:33:18,798
Maybe in a women barrack?
451
00:33:19,880 --> 00:33:22,792
Good... very good.
452
00:33:24,760 --> 00:33:28,958
So that's our fences now? Shit!
453
00:33:33,000 --> 00:33:35,878
So that's our guard! Shit!
454
00:33:35,920 --> 00:33:37,876
Do you want to the front?!
455
00:33:39,000 --> 00:33:40,797
Do you?!
456
00:33:49,960 --> 00:33:51,951
A cigarette? Do you smoke?
457
00:33:56,760 --> 00:33:59,752
Good boy. Why shouldn't you run?
458
00:33:59,840 --> 00:34:00,955
Especially
459
00:34:01,760 --> 00:34:02,875
if these idiots
460
00:34:05,760 --> 00:34:07,830
don't guard you. So run.
461
00:34:07,880 --> 00:34:10,792
Yes! Good. Run, run.
462
00:34:20,840 --> 00:34:23,912
Walter Sauer. A German.
463
00:34:24,760 --> 00:34:25,909
According to his documents,
464
00:34:25,960 --> 00:34:29,794
he was sentenced seventeen
times for children torture.
465
00:34:29,840 --> 00:34:32,752
He ended up in the camp
for an innocent thing,
466
00:34:32,800 --> 00:34:34,756
for hopeless alcoholism.
467
00:34:34,840 --> 00:34:38,879
After an attempt on Hitler strange
audience turned up in the camp.
468
00:34:39,920 --> 00:34:42,753
All of them were nice specimens.
469
00:34:42,920 --> 00:34:44,956
One better than the other.
470
00:34:45,800 --> 00:34:47,950
Psychopathologists of most interest.
471
00:34:49,760 --> 00:34:53,799
Oskar Belanau, owner of
several hotels in Munich,
472
00:34:54,760 --> 00:34:56,796
a member of the Nazi party.
473
00:34:56,880 --> 00:34:58,950
He stole the whole truck of meat.
474
00:34:59,800 --> 00:35:01,756
He didn't work in the camp,
475
00:35:01,800 --> 00:35:03,870
was busy organizing things to eat.
476
00:35:06,840 --> 00:35:09,752
Rainer Nietzsche, a garden architecture.
477
00:35:09,920 --> 00:35:12,753
He loved to say that he got into the camp
478
00:35:12,800 --> 00:35:14,791
because of intimate relations
with the Polish girls.
479
00:35:14,840 --> 00:35:17,798
It was rather cocaine
than the Polish girls.
480
00:35:17,840 --> 00:35:20,798
Then this perverted
crooked looking citizen
481
00:35:20,840 --> 00:35:21,909
was brought in.
482
00:35:21,960 --> 00:35:24,838
His documents said neither this nor that,
483
00:35:24,880 --> 00:35:27,917
some indefinite relations with a cow.
484
00:35:33,960 --> 00:35:35,837
At the beginning prostitutes
485
00:35:35,880 --> 00:35:38,758
were described as the
elements avoiding work.
486
00:35:38,800 --> 00:35:40,836
They protested against saying they
487
00:35:40,880 --> 00:35:42,791
weren't avoiding work.
488
00:35:42,840 --> 00:35:44,796
They were working, all the time!
489
00:35:44,840 --> 00:35:47,877
Later on the Commandant listed
the prostitutes in a political group.
490
00:35:47,920 --> 00:35:50,832
They were given the
right to wear red triangle.
491
00:35:50,880 --> 00:35:54,839
Women with children also got
here, some still breast feeding.
492
00:35:54,880 --> 00:35:56,950
An infant is also a human, so the infants
493
00:35:57,760 --> 00:35:59,955
were given red triangles
of the political criminals.
494
00:37:04,000 --> 00:37:07,788
Prisoners were killed slowly
in "Forest of the Gods".
495
00:37:07,880 --> 00:37:10,917
Hard labour drained out their health.
496
00:37:11,880 --> 00:37:14,792
Several dozen prisoners
managed to survive
497
00:37:14,840 --> 00:37:16,910
from the very first day of the camp.
498
00:37:16,960 --> 00:37:18,996
Those were extraordinary people,
499
00:37:19,760 --> 00:37:21,990
people of great physical strength and will,
500
00:37:22,760 --> 00:37:24,796
protected by the very destiny.
501
00:37:24,840 --> 00:37:26,910
Through the hard work, cruelty,
502
00:37:27,760 --> 00:37:28,954
and desire to live they managed
503
00:37:29,760 --> 00:37:31,751
to get into the authorities.
504
00:37:31,880 --> 00:37:33,916
So the true power of the camp was
505
00:37:33,960 --> 00:37:36,838
in the hands of the prisoners.
506
00:38:06,960 --> 00:38:08,837
Hey, shitheads!
507
00:38:08,880 --> 00:38:11,997
Take the corpses from
the block to the hospital!
508
00:39:06,920 --> 00:39:08,797
One, two, three...
509
00:39:11,800 --> 00:39:14,792
Franciszek! Franciszek!
510
00:39:17,760 --> 00:39:18,795
What?
511
00:39:18,840 --> 00:39:21,798
Why did you give me the papers
to sign that nine died today?
512
00:39:21,840 --> 00:39:24,798
There's only eight! Can't
you count, you pig?
513
00:39:24,840 --> 00:39:27,798
Eight? I counted nine myself.
514
00:39:27,840 --> 00:39:30,752
You go ahead and count
how many are there.
515
00:39:30,800 --> 00:39:34,918
Listen, if you don't find the ninth
corpse, beware, I'll put you in its place.
516
00:39:47,800 --> 00:39:49,950
Now where are you
hanging about, shithead?
517
00:39:50,760 --> 00:39:52,830
Where's your place, huh?
518
00:39:52,880 --> 00:39:55,838
Sir Straffurer, Sir Straffurer...
519
00:39:55,880 --> 00:39:57,871
What are you saying there?
520
00:39:57,920 --> 00:39:59,797
My stomach aches.
521
00:39:59,840 --> 00:40:01,876
What are you saying there, fuck face?
522
00:40:01,960 --> 00:40:04,758
Where's your place?
523
00:40:04,840 --> 00:40:07,798
Lie down, I tell you! Lie down!
524
00:40:09,760 --> 00:40:11,955
Well? What did I tell you?
525
00:40:12,960 --> 00:40:14,916
How many? Nine.
526
00:40:15,760 --> 00:40:16,829
Nine.
527
00:40:46,880 --> 00:40:48,916
Professor, I wake up in the morning
528
00:40:48,960 --> 00:40:51,952
and I see that my foot
is in Andrzej's mouth.
529
00:40:53,800 --> 00:40:55,916
I try to pull it out but
it's fast in his teeth.
530
00:40:55,960 --> 00:40:58,838
I pull it out and I see that he's dead.
531
00:40:59,800 --> 00:41:03,759
Could it be I suffocated the
poor thing with my foot?
532
00:41:05,960 --> 00:41:07,916
See how things happen.
533
00:41:08,760 --> 00:41:10,796
Well that's some poetry, huh?
534
00:41:10,880 --> 00:41:12,916
Well that's some poetry, huh?
535
00:41:12,960 --> 00:41:15,838
Momento tu more, momento tu more...
536
00:41:46,240 --> 00:41:48,356
Rainer Kliauge. A German.
537
00:41:49,400 --> 00:41:53,313
Capo of the belt weaving
workshop. Slimy character.
538
00:41:53,360 --> 00:41:56,318
The prisoners called him Fraulein Capo.
539
00:41:56,360 --> 00:41:59,318
Before the war he sang,
danced in an operetta
540
00:41:59,360 --> 00:42:01,316
and was considered for a man.
541
00:42:01,360 --> 00:42:04,272
Before the Easter he
caught the spotted typhus
542
00:42:04,320 --> 00:42:07,198
and gave his sole to the Lord God.
543
00:42:18,160 --> 00:42:19,309
Fraulein Capo,
544
00:42:19,400 --> 00:42:22,198
would it be possible to smoke?
545
00:42:22,360 --> 00:42:25,193
Where do you think you are,
546
00:42:28,160 --> 00:42:30,196
in a resort, you book rat?
547
00:42:30,240 --> 00:42:33,312
A resort? What are you staring at, huh?
548
00:42:34,280 --> 00:42:36,157
Does it hurt?
549
00:42:36,240 --> 00:42:38,231
- Does it hurt? - It does.
550
00:42:38,280 --> 00:42:40,316
Aha. It does...
551
00:42:44,240 --> 00:42:46,231
Attention!
552
00:42:57,240 --> 00:43:01,233
- This one? - A professor
from Munich University.
553
00:43:01,400 --> 00:43:03,231
You!
554
00:43:07,320 --> 00:43:09,276
Into the office!
555
00:43:14,240 --> 00:43:16,196
Change his clothes.
556
00:43:19,280 --> 00:43:23,273
Martin Fott. A German
from Düsseldorf, Capo.
557
00:43:23,360 --> 00:43:26,158
Got into the camp for a murder.
558
00:43:26,200 --> 00:43:30,193
The prisoners called him Capo the
Benefactor. Too bad he hanged himself.
559
00:43:31,240 --> 00:43:33,231
- Do you have golden teeth? - No.
560
00:43:33,280 --> 00:43:35,157
Open your mouth.
561
00:43:35,280 --> 00:43:37,316
It's good you don't.
562
00:43:37,360 --> 00:43:41,239
After I record your teeth in
the book of registration,
563
00:43:41,280 --> 00:43:44,317
you'll have to look after them,
property of the German Treasury.
564
00:43:44,360 --> 00:43:47,352
- Do you have golden teeth?
- Ne. - Open your mouth.
565
00:43:48,320 --> 00:43:50,311
It's good you don't.
566
00:43:51,200 --> 00:43:54,272
After I record your teeth in
the book of registration,
567
00:43:54,320 --> 00:43:58,154
you'll have to look after them,
property of the German Treasury.
568
00:43:58,200 --> 00:44:00,350
What the fuck are you doing
in the camp if you're ill?
569
00:44:01,160 --> 00:44:03,196
- Surname? Nationality? - Ukrainian.
570
00:44:04,160 --> 00:44:07,152
- What's your nationality,
swine? - Orthodox.
571
00:44:08,160 --> 00:44:10,196
Your nationality, not religion!
572
00:44:10,240 --> 00:44:12,151
- Russian. - Repeat.
573
00:44:12,200 --> 00:44:13,269
Russian!
574
00:44:13,360 --> 00:44:16,158
Good boy! So then say you're a Russian.
575
00:44:16,200 --> 00:44:18,316
Where was your Ukraine
before the war, asshole?
576
00:44:19,160 --> 00:44:21,196
There is no Ukraine and there won't be!
577
00:44:21,240 --> 00:44:22,389
Poland!
578
00:44:24,360 --> 00:44:26,271
So, shithead,
579
00:44:27,160 --> 00:44:28,354
how do you know
580
00:44:29,200 --> 00:44:31,270
there is meat in the soup?
581
00:44:32,360 --> 00:44:36,194
There has to be meat in the
soup, Herr Commandant.
582
00:44:38,360 --> 00:44:41,318
So you refuse to eat the soup?
583
00:44:44,240 --> 00:44:46,151
I do, Herr Commandant.
584
00:44:46,320 --> 00:44:49,278
I can't eat meat because of my religion.
585
00:44:49,360 --> 00:44:51,191
Okay...
586
00:44:55,280 --> 00:44:58,238
I was told you read English books
587
00:44:58,280 --> 00:45:00,271
in the camp, correct?
588
00:45:01,360 --> 00:45:04,158
Yes, Herr Commandant, I do.
589
00:45:06,160 --> 00:45:08,310
So you think England will win this war
590
00:45:08,360 --> 00:45:11,238
and you tell this to everyone?
591
00:45:11,280 --> 00:45:14,158
Yes, Herr Commandant.
592
00:45:14,280 --> 00:45:18,273
I'm convinced the Germans
have already lost the war.
593
00:45:22,280 --> 00:45:23,349
Out!
594
00:45:24,280 --> 00:45:26,191
Shithead!
595
00:45:26,240 --> 00:45:27,355
Out!
596
00:45:32,280 --> 00:45:33,349
Pigs!
597
00:46:03,320 --> 00:46:06,153
Mr. Germinski! Mr. Germinski!
598
00:46:10,240 --> 00:46:12,310
Mr. Germinski, the banker of Liubek
599
00:46:12,360 --> 00:46:15,318
went to Abraham but he's still on the list.
600
00:46:16,160 --> 00:46:18,310
- What should I do? - Cross him out.
601
00:46:20,320 --> 00:46:22,356
Why did you beat that Ukrainian?
602
00:46:23,160 --> 00:46:24,309
Give me the soap.
603
00:46:26,280 --> 00:46:29,158
You asked him to tell the truth and he did.
604
00:46:29,200 --> 00:46:30,315
Why to beat him?
605
00:46:30,360 --> 00:46:32,237
Do you know, Mr. Professor,
606
00:46:32,280 --> 00:46:36,273
what these Ukrainians did to us,
Polish soldiers, when the war started?
607
00:46:36,320 --> 00:46:38,356
They shot at us from the ambush.
608
00:46:39,200 --> 00:46:42,158
Not this one. He's too stupid.
609
00:46:43,240 --> 00:46:45,231
Can't tell a gun from cannon.
610
00:46:47,280 --> 00:46:49,236
And why then do you beat the Poles?
611
00:46:49,280 --> 00:46:52,238
It's necessary to beat them.
I do good beating them.
612
00:46:52,280 --> 00:46:54,271
I teach them life. Most importantly,
613
00:46:54,320 --> 00:46:59,155
beat them while they're well. If
you don't, they'll weaken and die.
614
00:46:59,200 --> 00:47:01,350
Your theory is very
gloomy, Mr. Germinski.
615
00:47:01,400 --> 00:47:05,279
So what, no one beat you
Lithuanians at the beginning?
616
00:47:05,320 --> 00:47:08,153
How many of you will be left after a year?
617
00:47:08,200 --> 00:47:10,270
In the best case maybe five.
618
00:47:10,400 --> 00:47:12,356
You know, Mr. Professor,
619
00:47:13,160 --> 00:47:15,196
from the whole group of Polish prisoners
620
00:47:15,240 --> 00:47:18,152
I came to camp with I
am the sole survivor.
621
00:47:18,200 --> 00:47:20,191
Do you understand what that means?
622
00:47:20,240 --> 00:47:23,277
Son of a whore, you're
so naive, Professor.
623
00:47:23,360 --> 00:47:26,318
You learn from books but not from life.
624
00:47:26,360 --> 00:47:29,272
It's not people' fault, it's the system.
625
00:47:29,320 --> 00:47:31,356
The Germans created the system.
626
00:47:31,400 --> 00:47:33,311
We execute it.
627
00:47:35,160 --> 00:47:36,354
Try uniting the prisoners
628
00:47:36,400 --> 00:47:39,312
and you won't be able to talk to them.
629
00:47:40,200 --> 00:47:42,236
Everybody is hungry in here.
630
00:47:42,280 --> 00:47:46,159
I broke the bones of one
slimeball, you know why?
631
00:47:46,240 --> 00:47:49,357
Because he ripped out the
liver of a recently dead man
632
00:47:49,400 --> 00:47:51,311
and stodged it raw!
633
00:47:57,200 --> 00:47:59,236
Now you tell me, Mr. Professor,
634
00:47:59,280 --> 00:48:01,396
was that prisoner born a cannibal?
635
00:48:02,400 --> 00:48:05,358
No, he was born like a normal person,
636
00:48:06,200 --> 00:48:08,350
had a father, mother, a motherland.
637
00:48:09,240 --> 00:48:12,312
The camp turned him into
a cannibal, understand?
638
00:48:12,360 --> 00:48:15,397
When you go up in smoke through
the crematorium chimney,
639
00:48:16,160 --> 00:48:19,152
maybe then you'll understand
that I was telling the truth!
640
00:48:19,200 --> 00:48:21,191
Book rat, get the fuck out of here!
641
00:48:21,240 --> 00:48:23,276
Son of a bitch, fucking hell!
642
00:48:23,320 --> 00:48:25,390
Piece of shit! You fucking swine...
643
00:49:11,360 --> 00:49:15,319
Arno Pliac. A German sergeant.
644
00:49:16,240 --> 00:49:18,276
Head of the camp's post office.
645
00:49:18,320 --> 00:49:21,278
Before the war in Gdansk
he scraped horse manure
646
00:49:21,320 --> 00:49:24,357
with an iron stick from
the tracks of a trolley-car.
647
00:49:25,160 --> 00:49:28,197
The most pedantic creature
in the whole camp.
648
00:49:54,200 --> 00:49:55,349
"Only devil knows
649
00:49:56,160 --> 00:49:59,277
how long I'll be cooped up in the camp".
650
00:50:01,320 --> 00:50:02,389
No!
651
00:50:04,200 --> 00:50:07,237
You can't use devil's name in a letter.
652
00:50:09,320 --> 00:50:11,311
In a letter you can write,
653
00:50:13,360 --> 00:50:16,397
"I received the letter
and a package well."
654
00:50:17,160 --> 00:50:20,197
"Thank you very much,
please send more".
655
00:50:20,280 --> 00:50:23,158
"I'm safe and sound".
656
00:50:23,200 --> 00:50:25,236
"I feel great, kisses to all".
657
00:50:25,280 --> 00:50:27,157
Sir Statführer,
658
00:50:27,400 --> 00:50:31,188
but then I shouldn't bother
writing at all, you see.
659
00:50:31,240 --> 00:50:36,189
You'll rubber-stamp papers like that,
we'll sign and everything will be fine.
660
00:50:43,280 --> 00:50:45,157
Out!
661
00:51:19,360 --> 00:51:24,195
"It's a terribly boring business
to sit behind the rusty wires".
662
00:51:25,320 --> 00:51:29,313
How dare you write
"behind the rusty wires"?
663
00:51:32,280 --> 00:51:35,352
Don't you see anything else in the camp?
664
00:51:37,280 --> 00:51:40,192
Don't you see the birches growing?
665
00:51:41,160 --> 00:51:43,355
I told you what to write, you are well.
666
00:51:44,160 --> 00:51:46,151
Sir Statführer,
667
00:51:46,200 --> 00:51:50,159
how can I write I'm well
when I'm truly sick?
668
00:51:50,320 --> 00:51:52,356
- Look at my... - Out.
669
00:51:52,400 --> 00:51:56,279
Sir, take pity, be merciful,
670
00:51:56,360 --> 00:51:58,271
send this letter.
671
00:51:58,320 --> 00:52:01,278
Look, we'll fix everything, look, here,
672
00:52:02,240 --> 00:52:05,357
I'm crossing out this sentence, right?
673
00:52:07,360 --> 00:52:10,272
And this one.
674
00:52:11,320 --> 00:52:14,312
Here, send this letter, sir Statführer.
675
00:52:14,400 --> 00:52:17,278
And in the next one I'll definitely write
676
00:52:17,320 --> 00:52:20,232
that our electric wire shines like silver,
677
00:52:20,280 --> 00:52:23,352
that, as you say, there are three birches,
678
00:52:24,280 --> 00:52:28,159
two stumps, and two mushrooms.
679
00:52:29,320 --> 00:52:32,153
Send this letter and in the next one
680
00:52:32,200 --> 00:52:35,158
I will definitely write
that I'm well according
681
00:52:35,200 --> 00:52:37,270
to all the existing rules of the camp.
682
00:52:37,320 --> 00:52:40,198
Be so kind, send this letter.
683
00:52:42,280 --> 00:52:44,191
Out.
684
00:53:14,160 --> 00:53:16,390
Thrash him so that water boils in his ass.
685
00:53:17,280 --> 00:53:19,157
How many?
686
00:53:19,240 --> 00:53:20,355
Thirty.
687
00:53:43,280 --> 00:53:46,158
Mr. Professor, you're a wise man,
688
00:53:46,200 --> 00:53:48,191
help me get rid of my doubts.
689
00:53:48,240 --> 00:53:50,151
What doubts?
690
00:53:52,160 --> 00:53:55,232
Is my surname, Klawan, truly Germanic?
691
00:53:58,240 --> 00:54:02,279
Are there no Jewish letters in it?
692
00:54:04,360 --> 00:54:06,237
Klawan.
693
00:54:16,160 --> 00:54:18,196
Now I could be wrong.
694
00:54:19,160 --> 00:54:22,152
According to the theory of racism,
695
00:54:22,200 --> 00:54:26,318
all names ending in "an" are Mongolian.
696
00:54:29,400 --> 00:54:31,311
What do you mean?
697
00:54:32,200 --> 00:54:36,352
Kaftan, sarafan, hooligan, sultan, moron.
698
00:54:37,360 --> 00:54:40,193
That's Mongolian names and nouns.
699
00:54:40,240 --> 00:54:42,310
But Professor, what you've just named
700
00:54:42,360 --> 00:54:44,316
are the names of things
701
00:54:44,360 --> 00:54:48,148
while my surname is a
person's last name. Klawan.
702
00:54:48,200 --> 00:54:50,156
But there are plenty of last names.
703
00:54:50,200 --> 00:54:53,158
For example, Kazakhstan, Yerevan,
704
00:54:53,240 --> 00:54:57,153
Afganistan, Gengis Khan. All Mongolian.
705
00:55:03,240 --> 00:55:07,279
Professor, my last name
is purely Germanic.
706
00:55:08,160 --> 00:55:11,357
Inflection "an" is a pure inflection
of Germanic language.
707
00:55:12,200 --> 00:55:15,192
German, Norman, Japan.
708
00:55:16,320 --> 00:55:20,279
So the Japanese also belong to
the Northern Germanic race?
709
00:55:21,200 --> 00:55:23,191
Of course! How else the Führer
710
00:55:23,240 --> 00:55:25,310
could make a union with them?
711
00:55:28,240 --> 00:55:29,355
Okay then.
712
00:55:30,320 --> 00:55:34,199
If the Japanese are Germanic,
713
00:55:34,240 --> 00:55:37,357
then in your case the theory
of racism doesn't apply.
714
00:55:41,240 --> 00:55:44,357
So, in other words, my
last name is Germanic.
715
00:55:46,320 --> 00:55:48,390
Yes. Klawan.
716
00:55:50,160 --> 00:55:52,151
Yes, Klawan.
717
00:55:54,320 --> 00:55:56,231
Thank you, Professor.
718
00:56:04,200 --> 00:56:07,237
Peter Klawan. Sergeant.
719
00:56:08,160 --> 00:56:10,151
A total idiot.
720
00:56:10,200 --> 00:56:12,236
Was born and grew up in Estonia.
721
00:56:12,280 --> 00:56:14,350
Served some German baron.
722
00:56:15,200 --> 00:56:17,350
Klawan's heart was wide as the sea.
723
00:56:17,400 --> 00:56:20,278
All kind of garbage could fit in.
724
00:56:20,400 --> 00:56:24,234
In the camp he became
interested in his family tree.
725
00:56:24,280 --> 00:56:26,191
He never really realised
726
00:56:26,240 --> 00:56:29,198
whether he's Estonian,
Mongolian or German.
727
00:56:32,160 --> 00:56:33,354
Oh fuck.
728
00:56:39,200 --> 00:56:40,269
Wacek!
729
00:56:44,160 --> 00:56:46,230
Shit. Come here.
730
00:56:46,280 --> 00:56:47,349
You swine.
731
00:56:55,280 --> 00:56:57,191
Come here.
732
00:56:58,320 --> 00:57:00,197
Fuck yourself.
733
00:57:01,320 --> 00:57:04,278
We'll hang Wacek
Kazlowski after the war.
734
00:57:07,280 --> 00:57:09,157
Mr. Professor.
735
00:57:10,320 --> 00:57:12,231
The numbers of two people
736
00:57:12,280 --> 00:57:14,316
need to be changed in the book.
737
00:57:16,280 --> 00:57:18,271
You won't be scared, will you?
738
00:57:18,360 --> 00:57:20,271
August Zagorski.
739
00:57:20,320 --> 00:57:23,232
A Pole from Gdansk, used to be a barber.
740
00:57:23,280 --> 00:57:26,272
One of the leaders of the Polish
underground in the camp.
741
00:57:26,320 --> 00:57:28,356
Very honest and respectable man.
742
00:57:33,200 --> 00:57:35,191
Registration book of the prisoners,
743
00:57:35,240 --> 00:57:38,198
piece of shit, not a book!
None of the ends meet!
744
00:57:38,240 --> 00:57:39,355
What's that?!
745
00:57:46,200 --> 00:57:47,394
- Wife? - Yes.
746
00:57:53,280 --> 00:57:55,191
This is my family.
747
00:57:57,280 --> 00:57:59,157
A son?
748
00:58:00,280 --> 00:58:02,191
A daughter.
749
00:58:11,160 --> 00:58:14,311
Prisoners are not allowed
to have photographs.
750
00:58:16,200 --> 00:58:17,349
Zagorski, twenty five,
751
00:58:18,160 --> 00:58:20,276
so that water boils in his ass.
752
00:58:23,200 --> 00:58:25,191
Fucking hell!
753
00:58:34,200 --> 00:58:36,156
Hang both!
754
00:58:38,160 --> 00:58:40,196
What do you think, Professor?
755
00:58:43,160 --> 00:58:46,152
You see, that phrase
has to be said very...
756
00:58:47,360 --> 00:58:51,273
...very indifferently, very
simply. You hang every day.
757
00:58:53,240 --> 00:58:56,232
By the way, you are similar to...
758
00:58:59,160 --> 00:59:01,276
...to Corporal Traugot Mayer.
759
00:59:02,240 --> 00:59:06,279
He had right here, under
his lashes, two letters SS.
760
00:59:08,360 --> 00:59:11,272
In other words, I won't sell my beliefs.
761
00:59:13,360 --> 00:59:16,238
My play is a creative presumption.
762
00:59:17,360 --> 00:59:20,352
Alas, everything works differently in life.
763
00:59:22,280 --> 00:59:26,159
You won't be neither hanged
nor killed on the stage.
764
00:59:28,160 --> 00:59:30,276
What I've gone through, believe me,
765
00:59:30,320 --> 00:59:32,356
I remember perfectly.
766
00:59:34,240 --> 00:59:37,277
And what I've written is imperfect.
767
00:59:40,320 --> 00:59:43,198
The dialogues are too long,
768
00:59:44,160 --> 00:59:46,310
they lose their strength.
769
00:59:47,240 --> 00:59:50,357
Remarks. They have to be
shortened. I don't know.
770
00:59:51,160 --> 00:59:53,151
I don't know.
771
01:00:23,600 --> 01:00:26,558
Excuse me, can I help?
772
01:00:26,600 --> 01:00:30,434
Friend, what's the matter?
Stand up, you'll freeze.
773
01:00:30,600 --> 01:00:32,556
You don't feel well?
774
01:00:41,520 --> 01:00:43,556
Let go, let me go...
775
01:01:09,480 --> 01:01:11,436
What did I spit out?
776
01:01:12,480 --> 01:01:13,549
What?
777
01:01:13,600 --> 01:01:16,433
- Maybe it's your tongue. - What?
778
01:01:20,480 --> 01:01:22,516
My tongue is okay.
779
01:01:23,560 --> 01:01:25,516
Maybe teeth?
780
01:01:27,600 --> 01:01:30,398
Teeth are also fine.
781
01:01:31,640 --> 01:01:34,518
It's better to leave your teeth at home
782
01:01:34,560 --> 01:01:36,516
when going to the camp.
783
01:01:39,560 --> 01:01:42,393
Listen, what did I spit out?
784
01:01:45,400 --> 01:01:47,391
Maybe my tonsillitis?
785
01:01:51,480 --> 01:01:54,597
That's right, tonsillitis.
786
01:01:56,600 --> 01:01:59,512
Good, I won't suffer from tonsillitis.
787
01:02:04,600 --> 01:02:06,511
Zygfrid Heidel.
788
01:02:06,560 --> 01:02:10,394
A pure Bavarian. Obershtürmbamführer,
789
01:02:10,520 --> 01:02:12,556
the chief doctor of the camp.
790
01:02:12,600 --> 01:02:15,433
He was a veterinarian in civilian life.
791
01:02:15,480 --> 01:02:18,472
The prisoners called
him "Bocian Bawarski",
792
01:02:18,520 --> 01:02:20,431
"Bavarian stork".
793
01:02:20,480 --> 01:02:22,550
He used to fake death certificates.
794
01:02:22,600 --> 01:02:24,511
He would write "frei Tot",
795
01:02:24,560 --> 01:02:27,438
meaning the prisoner died his own death.
796
01:02:27,480 --> 01:02:30,438
No, my eye. My eye, kaput.
797
01:02:30,480 --> 01:02:33,517
Caps on. Show your tongue.
798
01:02:47,400 --> 01:02:49,470
What's with the book rat?
799
01:02:49,600 --> 01:02:51,511
Probably pneumonia.
800
01:02:51,600 --> 01:02:53,511
I told him he'd go up in smoke
801
01:02:53,560 --> 01:02:56,518
through the chimney of the crematorium.
802
01:02:56,560 --> 01:02:58,596
God damned fleas.
803
01:03:14,560 --> 01:03:17,393
And take him to the barrack.
804
01:03:53,600 --> 01:03:55,591
Christmas is soon.
805
01:04:02,400 --> 01:04:04,516
Tomorrow is Thursday.
806
01:04:06,480 --> 01:04:08,550
The day after tomorrow is Friday.
807
01:04:09,480 --> 01:04:11,436
A letter day.
808
01:04:13,600 --> 01:04:16,512
My wife stopped writing
for some reasons.
809
01:04:19,520 --> 01:04:22,398
Here, Professor, take the beet.
810
01:04:24,400 --> 01:04:25,594
It improves blood.
811
01:04:32,560 --> 01:04:35,518
Tadas Dailide. A brewer from Birzai.
812
01:04:35,560 --> 01:04:38,393
Arrested because of a misunderstanding.
813
01:04:38,440 --> 01:04:40,396
He made homebrew in the camp
814
01:04:40,440 --> 01:04:41,634
what helped him to survive.
815
01:04:42,400 --> 01:04:44,516
After the war he emigrated to America.
816
01:05:13,520 --> 01:05:16,398
Son of a whore!
817
01:05:20,440 --> 01:05:23,477
Love was strictly forbidden in the camp.
818
01:05:24,480 --> 01:05:27,472
But what is wired fence to love?
819
01:05:28,520 --> 01:05:30,511
Lovers communicated mostly
820
01:05:30,600 --> 01:05:33,592
through intermediates, the postmen.
821
01:05:35,480 --> 01:05:38,392
The authorities always caught the letters.
822
01:05:38,440 --> 01:05:41,477
Usually they were in Polish or Russian.
823
01:05:42,560 --> 01:05:45,632
Our office had to translate
them into German.
824
01:05:46,480 --> 01:05:49,517
We would swear translating those letters.
825
01:05:51,400 --> 01:05:54,517
No one else on earth
but the camp prisoners
826
01:05:54,560 --> 01:05:57,518
would ever write such stupid letters.
827
01:06:11,520 --> 01:06:15,513
I, Kristina, take you,
Krzysztof, for my husband.
828
01:06:16,400 --> 01:06:18,391
I swear to love you forever,
829
01:06:18,440 --> 01:06:20,510
to be faithful and honest in marriage.
830
01:06:20,560 --> 01:06:22,471
I swear to stay with you,
831
01:06:22,520 --> 01:06:25,512
in sadness and joy, in
health and sickness,
832
01:06:25,560 --> 01:06:27,516
in wealth and poverty.
833
01:06:27,560 --> 01:06:30,438
Help me God and all the Saints.
834
01:07:18,480 --> 01:07:20,436
Hang both.
835
01:07:27,480 --> 01:07:29,436
The priest as well.
836
01:08:23,400 --> 01:08:25,436
To Wacek's health!
837
01:08:41,400 --> 01:08:43,550
"I still remember, Wacek, your face..."
838
01:08:44,600 --> 01:08:49,549
"...your eyes, your lips, your chin..."
839
01:08:52,600 --> 01:08:55,558
"It's been ages since I saw you".
840
01:08:56,520 --> 01:08:58,590
"Maybe it's not much left to wait,
841
01:08:59,400 --> 01:09:01,516
maybe I'll see you soon?"
842
01:09:03,560 --> 01:09:07,519
"I need no one but you, Wacek!"
843
01:09:17,440 --> 01:09:20,432
"When will I see your blue eyes again?"
844
01:09:22,600 --> 01:09:25,398
So that's how my wife writes.
845
01:09:28,560 --> 01:09:31,552
Once I was enlisted in the Polish Army.
846
01:09:34,400 --> 01:09:36,391
And wife loved me.
847
01:09:38,480 --> 01:09:41,517
The camp ruined everything.
848
01:09:44,480 --> 01:09:46,596
I lost my health here.
849
01:09:49,560 --> 01:09:52,438
My nerves are completely eaten.
850
01:09:53,600 --> 01:09:55,591
When did you get the letter?
851
01:09:56,560 --> 01:09:58,551
Three years ago.
852
01:09:59,560 --> 01:10:01,516
Three years.
853
01:10:01,560 --> 01:10:03,551
To Wacek's health!
854
01:10:21,400 --> 01:10:22,549
And, Wacek,
855
01:10:24,600 --> 01:10:26,591
my wife wrote to me
856
01:10:27,560 --> 01:10:29,630
that she went to the Gestapo
857
01:10:30,440 --> 01:10:32,396
and asked about me.
858
01:10:34,520 --> 01:10:37,592
And they said I was shot.
859
01:10:43,440 --> 01:10:45,476
As if I were a criminal.
860
01:10:47,520 --> 01:10:49,431
Poor thing.
861
01:10:49,480 --> 01:10:53,473
Lord, oh Lord, how she's suffered.
862
01:10:57,480 --> 01:11:00,517
The newcomers said that
Vilnius has been bombed.
863
01:11:02,520 --> 01:11:05,592
"I need no one but you, Wacek".
864
01:11:07,480 --> 01:11:09,436
If I return to freedom
865
01:11:11,400 --> 01:11:13,630
they'll put me right back into the camp.
866
01:11:14,600 --> 01:11:17,433
I refused to register as a German.
867
01:11:17,480 --> 01:11:19,436
So my wife, little fool,
868
01:11:19,480 --> 01:11:22,392
went and registered herself.
869
01:11:24,560 --> 01:11:26,596
She was trying to help.
870
01:11:29,560 --> 01:11:33,394
If I return to freedom I'll
end up back in the camp
871
01:11:33,480 --> 01:11:36,472
for contamination of the race.
872
01:11:38,520 --> 01:11:41,478
"I need no one but you, Wacek,
873
01:11:43,520 --> 01:11:45,590
no one but you".
874
01:11:49,520 --> 01:11:51,476
To Wacek's health!
875
01:12:03,600 --> 01:12:05,591
Thank you very much, thank you.
876
01:12:06,400 --> 01:12:09,517
Let me introduce myself. I am
Franz Bloy from Cologne.
877
01:12:10,440 --> 01:12:12,476
A prisoner like you.
878
01:12:15,440 --> 01:12:18,512
This concentration
camp was built in 1939
879
01:12:19,520 --> 01:12:22,592
not far from Gdansk,
for the Poles to sizzle.
880
01:12:23,480 --> 01:12:25,550
As a part of evacuation plan
881
01:12:25,600 --> 01:12:27,556
on their way to Abraham.
882
01:12:28,480 --> 01:12:30,436
There, a chimney.
883
01:12:32,480 --> 01:12:34,391
That's a crematorium.
884
01:12:34,440 --> 01:12:36,476
This is the chimney through which
885
01:12:36,520 --> 01:12:39,478
sooner or later we'll all go up in smoke.
886
01:12:39,520 --> 01:12:42,478
If you have golden watches
you can give them to me...
887
01:12:42,520 --> 01:12:45,557
- Wacek, don't touch the Lithuanians,
understand? - Yes, Mr. Zagorski!
888
01:12:45,600 --> 01:12:47,431
And don't overload them with work.
889
01:12:47,480 --> 01:12:49,550
Give them more soup, they're
hungry, do you understand me?
890
01:12:49,600 --> 01:12:53,479
- I'm warning you, Wacek. -
I know Mr. Zagorski, I know.
891
01:12:54,560 --> 01:12:56,516
Fucking hell!
892
01:12:58,400 --> 01:12:59,628
Do you have syphilis?
893
01:13:01,560 --> 01:13:04,438
Do you have feeble-minded relatives?
894
01:13:05,440 --> 01:13:07,590
Do you have a tendency to a suicide?
895
01:13:09,600 --> 01:13:11,477
Do you smoke?
896
01:13:11,560 --> 01:13:13,391
I do.
897
01:13:14,480 --> 01:13:16,516
Sir, you'll have to cut down.
898
01:13:17,520 --> 01:13:20,512
The cigarette situation
is poor in the camp.
899
01:13:20,560 --> 01:13:22,437
Do you drink?
900
01:13:22,480 --> 01:13:24,516
Excuse me, what did you say?
901
01:13:26,480 --> 01:13:28,596
Sir, do you drink vodka?
902
01:13:29,400 --> 01:13:30,628
Do you like drinking?
903
01:13:31,400 --> 01:13:32,549
Well yes, a little.
904
01:13:33,440 --> 01:13:34,589
You'll have to quit.
905
01:13:34,640 --> 01:13:38,428
You'll have to lead a
sober life in the camp.
906
01:13:40,400 --> 01:13:43,551
Remember three things:
907
01:13:46,480 --> 01:13:48,516
Don't drink water from the well,
908
01:13:48,560 --> 01:13:50,516
you'll get cholera.
909
01:13:50,600 --> 01:13:55,390
Watch your legs, illnesses will start.
910
01:13:55,440 --> 01:13:59,433
And thirdly, don't get
your kidneys beaten.
911
01:14:00,480 --> 01:14:02,516
On the whole...
912
01:14:03,520 --> 01:14:06,432
...it's possible to live in the camp.
913
01:14:06,520 --> 01:14:08,590
Out! Out! Out!
914
01:14:14,480 --> 01:14:15,595
Attention!
915
01:14:21,480 --> 01:14:22,549
Who are they?
916
01:14:22,600 --> 01:14:24,511
Lithuanians.
917
01:14:25,560 --> 01:14:29,473
Lithuanians are our biggest enemies.
918
01:14:30,560 --> 01:14:33,552
We'll find a mine for each of our enemy.
919
01:14:34,520 --> 01:14:37,432
Yes, here and now!
920
01:14:42,480 --> 01:14:44,471
Out! Out! Shit...
921
01:17:35,600 --> 01:17:38,433
Do you have what I've asked for?
922
01:17:39,440 --> 01:17:40,555
No.
923
01:17:49,520 --> 01:17:51,511
Two stamps and an envelope.
924
01:17:53,440 --> 01:17:55,396
We don't have stamps.
925
01:17:56,400 --> 01:17:58,436
We have envelopes. Want some?
926
01:17:58,600 --> 01:18:00,477
Maybe not.
927
01:18:04,440 --> 01:18:06,431
- Franciszek... - Well?
928
01:18:06,480 --> 01:18:09,438
I need a carrot. But...
929
01:18:10,400 --> 01:18:12,391
...not a frozen carrot.
930
01:18:12,480 --> 01:18:13,595
We don't have carrots.
931
01:18:14,400 --> 01:18:16,516
Want a beet, you old pervert?
932
01:18:16,560 --> 01:18:18,391
Do you?
933
01:18:18,440 --> 01:18:20,510
Then out, go away, get out of here!
934
01:18:21,480 --> 01:18:23,471
- Mr. Superior. - Well?
935
01:18:23,600 --> 01:18:26,512
- I bought tooth powder
from you. - So be happy!
936
01:18:26,560 --> 01:18:29,518
- But it's not usable. - What
do you mean not usable?
937
01:18:29,560 --> 01:18:31,551
You don't know how to
use that's why, go away.
938
01:18:31,600 --> 01:18:34,398
It hardened, turned into a piece of chalk.
939
01:18:34,440 --> 01:18:37,432
- I'm asking you to exchange
it. - We change nothing here!
940
01:18:37,480 --> 01:18:38,629
So what I'm supposed to do now?
941
01:18:39,400 --> 01:18:41,391
What do I care! Eat it!
942
01:18:41,600 --> 01:18:43,511
Give back my money.
943
01:18:44,440 --> 01:18:46,590
Listen you, fucking book rat,
944
01:18:47,440 --> 01:18:49,590
It's not a Gdansk market!
945
01:18:50,400 --> 01:18:51,628
It's a camp store!
946
01:18:52,400 --> 01:18:54,470
For fuck's sake, give back my money!
947
01:18:54,520 --> 01:18:56,556
Motherfucker, I'll show you your teeth,
948
01:18:56,600 --> 01:18:58,591
I'll knock your teeth out, asshole!
949
01:18:58,640 --> 01:19:01,473
I'm closing! Everybody out!
950
01:19:01,520 --> 01:19:05,513
I'm open only to the officers, out! Shit!
951
01:19:10,480 --> 01:19:12,630
Yesterday I took my mother to hospital,
952
01:19:13,400 --> 01:19:16,392
so, I'd like to buy her
fresh cottage cheese.
953
01:19:16,480 --> 01:19:18,516
But everything is so expensive.
954
01:19:21,400 --> 01:19:23,550
Cut it into pieces, the hell with you.
955
01:19:23,600 --> 01:19:25,591
Otherwise you fool me
956
01:19:25,640 --> 01:19:28,438
and I won't know whose mug to hit.
957
01:19:59,440 --> 01:20:01,476
- Good day, Professor. - Hello.
958
01:20:01,520 --> 01:20:03,397
How are you?
959
01:20:03,440 --> 01:20:06,432
- How is your wife and
daughter? - They're away.
960
01:20:07,400 --> 01:20:08,515
For long?
961
01:20:08,560 --> 01:20:10,516
Yes, but they'll come back.
962
01:20:10,560 --> 01:20:14,439
Then buy some dresses. New,
pretty. For your daughter.
963
01:20:14,480 --> 01:20:15,595
Maybe I will.
964
01:20:16,400 --> 01:20:18,436
You know what, I'll buy this one.
965
01:20:18,600 --> 01:20:20,591
And that one.
966
01:20:23,440 --> 01:20:25,396
Yes, yes, editor, yes.
967
01:20:26,440 --> 01:20:29,432
That sentence in red must remain.
968
01:20:32,240 --> 01:20:34,390
What are you saying?
A drastic sentence?
969
01:20:36,320 --> 01:20:40,313
But we're not talking about
sentimental things here.
970
01:20:43,320 --> 01:20:47,233
It's about a concentration
camp. Such was the reality.
971
01:20:51,240 --> 01:20:53,310
No point to bullshit,
972
01:20:53,400 --> 01:20:56,233
no point to throw dust in the eyes.
973
01:20:57,320 --> 01:21:01,393
Yes, dear editor, yes, I'm
aware of what I write.
974
01:21:06,360 --> 01:21:09,238
Editor, I can't stand clichés.
975
01:21:09,440 --> 01:21:12,273
What's wrong with that sentence?
976
01:21:13,400 --> 01:21:15,277
What?
977
01:21:16,240 --> 01:21:18,276
What's wrong with the sentence
978
01:21:18,400 --> 01:21:21,233
"They rushed along to Abraham"?
979
01:21:22,440 --> 01:21:24,396
Yes, they were killed!
980
01:21:24,440 --> 01:21:27,238
This is getting disgusting.
981
01:21:27,280 --> 01:21:30,272
You can't poison people
with such clichés.
982
01:21:32,240 --> 01:21:35,391
Be kind, my angel,
983
01:21:38,400 --> 01:21:42,439
leave that sentence, it's
absolutely innocent.
984
01:21:45,280 --> 01:21:48,272
My style will be ruined if you take it out.
985
01:21:52,440 --> 01:21:56,399
Yes, yes, the Germans appointed a Pole
986
01:21:57,360 --> 01:22:00,432
to be the chief of the
barrack, that's correct.
987
01:22:03,360 --> 01:22:06,397
Who? You don't like the
pregnant Polish woman?
988
01:22:09,240 --> 01:22:12,232
Well yes, a pregnant
Polish woman participated
989
01:22:12,280 --> 01:22:15,238
in the Warsaw revolt and arrived
990
01:22:15,280 --> 01:22:17,271
to the camp in uniform.
991
01:22:20,440 --> 01:22:23,398
But this episode only highlights
992
01:22:24,240 --> 01:22:26,310
the heroism of the Polish nation.
993
01:22:27,280 --> 01:22:29,430
I know you're the editor in charge.
994
01:22:33,280 --> 01:22:36,238
Yes, you have the final word, I know.
995
01:22:38,400 --> 01:22:41,392
I'm tired of defending every sentence.
996
01:22:42,280 --> 01:22:45,272
Cross out the entire chapter, if you want!
997
01:22:45,320 --> 01:22:49,279
But I won't let you cross out
separate sentences! Understand?
998
01:22:50,240 --> 01:22:51,434
Fucking asshole.
999
01:22:52,440 --> 01:22:54,237
Shit.
1000
01:22:54,280 --> 01:22:55,429
Lithuanians!
1001
01:22:57,320 --> 01:22:59,390
We received an order saying
1002
01:23:00,240 --> 01:23:02,231
that from this day on
1003
01:23:02,280 --> 01:23:06,273
all you become prisoners of honour.
1004
01:23:11,280 --> 01:23:13,236
From this moment
1005
01:23:13,360 --> 01:23:15,430
I, Commandant Hoppe,
1006
01:23:16,280 --> 01:23:18,430
am your direct chief.
1007
01:23:21,360 --> 01:23:23,430
You don't have to get your hair cut
1008
01:23:24,240 --> 01:23:25,434
as required in prison.
1009
01:23:26,240 --> 01:23:27,468
If it's still growing!
1010
01:23:29,280 --> 01:23:30,429
From now on
1011
01:23:31,280 --> 01:23:33,430
work is not obligatory
1012
01:23:35,320 --> 01:23:37,390
but if you wish, you can work.
1013
01:23:37,440 --> 01:23:39,351
As a volunteer.
1014
01:23:40,360 --> 01:23:45,354
You can write letters and
receive packages every week.
1015
01:23:46,240 --> 01:23:49,357
But not a word about politics
1016
01:23:50,440 --> 01:23:54,228
nor camp life in your letters.
You're still prisoners.
1017
01:23:54,280 --> 01:23:57,431
Even though prisoners
of honour, yet prisoners.
1018
01:23:59,240 --> 01:24:02,357
You are free within the
territory of the camp.
1019
01:24:06,280 --> 01:24:09,352
Only with my permission
you can walk around,
1020
01:24:09,480 --> 01:24:11,311
you can sing,
1021
01:24:12,440 --> 01:24:15,432
you can pray, you can laugh.
1022
01:24:17,360 --> 01:24:19,476
You're even allowed to dance!
1023
01:24:25,240 --> 01:24:31,315
S, steward Vladas. The
soul of steward Vladas.
1024
01:24:33,360 --> 01:24:35,271
Maybe cheating?
1025
01:24:35,400 --> 01:24:38,233
We invited Julius Caesar.
1026
01:24:43,240 --> 01:24:44,434
Ask.
1027
01:24:47,320 --> 01:24:50,278
Soul of steward Vladas,
1028
01:24:50,360 --> 01:24:53,318
tell us, when will the war end?
1029
01:24:54,280 --> 01:24:57,272
You'd better ask when we get out of here.
1030
01:24:57,400 --> 01:25:00,312
We'll get out of here when the war ends.
1031
01:25:03,280 --> 01:25:04,395
One...
1032
01:25:22,280 --> 01:25:23,429
...nine...
1033
01:25:26,400 --> 01:25:30,393
You know, I also had a suit in Vilnius.
1034
01:25:31,440 --> 01:25:33,396
Of good English wool.
1035
01:25:34,360 --> 01:25:36,430
The Jew Levin made it for me.
1036
01:25:39,280 --> 01:25:42,431
I wonder who's wearing it now?
1037
01:25:43,360 --> 01:25:45,271
- Here? - Yes, here.
1038
01:25:53,320 --> 01:25:55,276
Sir, shall we?
1039
01:26:02,280 --> 01:26:05,317
We knew the war was coming to an end.
1040
01:26:05,440 --> 01:26:09,399
The authorities changed their
position towards the prisoners.
1041
01:26:09,440 --> 01:26:13,274
The camp had no eye doctor
so Commandant Hoppe
1042
01:26:13,440 --> 01:26:17,399
allowed me to go to Gdansk
for a specialist to examine.
1043
01:26:25,280 --> 01:26:28,352
The head of Gdansk
eye clinics, a professor,
1044
01:26:28,480 --> 01:26:30,471
having found who I was
1045
01:26:31,280 --> 01:26:33,396
examined my eyes for the whole hour.
1046
01:26:33,440 --> 01:26:36,318
Talked friendly as if with a colleague
1047
01:26:36,360 --> 01:26:39,318
and ignored the fact that
Germans were waiting
1048
01:26:39,360 --> 01:26:41,430
outside the door for their turn.
1049
01:26:44,320 --> 01:26:46,390
I'd let you walk alone in the town
1050
01:26:47,240 --> 01:26:49,310
but you know, they'll stop you,
1051
01:26:49,360 --> 01:26:51,316
ask for your documents.
1052
01:26:51,480 --> 01:26:54,313
Will suspect you escaped from the camp,
1053
01:26:54,360 --> 01:26:57,318
both you and me would get into trouble.
1054
01:26:59,360 --> 01:27:01,271
Let's better walk together.
1055
01:27:01,320 --> 01:27:03,276
Donate to Hitler.
1056
01:27:07,280 --> 01:27:10,352
Karl Janke, a German from Gdansk.
1057
01:27:10,440 --> 01:27:13,432
Who knows why he
ended up in the Gestapo.
1058
01:27:14,320 --> 01:27:17,392
Poor Janke, ended his
life in a Siberian camp.
1059
01:27:20,240 --> 01:27:22,276
Could we listen to the radio?
1060
01:27:23,360 --> 01:27:25,316
You know, they often tell news
1061
01:27:25,360 --> 01:27:27,316
from the front on the radio.
1062
01:27:27,360 --> 01:27:29,351
No, no, no, it's politics.
1063
01:27:29,400 --> 01:27:31,311
We fear politics like death.
1064
01:27:31,360 --> 01:27:33,316
You eat, eat.
1065
01:27:33,360 --> 01:27:34,429
Thank you.
1066
01:27:35,240 --> 01:27:37,231
Don't worry, we won't starve.
1067
01:27:37,280 --> 01:27:41,273
- Mother, Gertruda and I will
consider your offer. - Professor.
1068
01:27:43,480 --> 01:27:45,436
Father, are you going to eat?
1069
01:27:56,280 --> 01:27:57,474
How is my son-in-law?
1070
01:27:58,240 --> 01:28:00,390
Doesn't harm you too much, does he?
1071
01:28:03,280 --> 01:28:05,396
Karl? A wonderful soldier.
1072
01:28:07,400 --> 01:28:11,393
Are you really a professor
from Munich University?
1073
01:28:11,440 --> 01:28:13,317
I was.
1074
01:28:13,360 --> 01:28:15,430
Ah, you're a convict now.
1075
01:28:16,360 --> 01:28:18,316
That is life.
1076
01:28:18,400 --> 01:28:21,233
To everybody one's own.
1077
01:29:05,360 --> 01:29:07,351
The irony of fate,
1078
01:29:08,240 --> 01:29:10,356
from the letters of my wife I found out
1079
01:29:10,400 --> 01:29:12,436
that when I was at the eye clinics
1080
01:29:13,240 --> 01:29:16,312
she and my daughter came
to Gdansk at the same time.
1081
01:29:16,360 --> 01:29:18,351
They wanted to go to Stutthof.
1082
01:29:18,400 --> 01:29:20,391
But the Germans forbade it.
1083
01:29:20,480 --> 01:29:22,436
The roads were blocked.
1084
01:29:23,400 --> 01:29:26,358
We lived hoping the meet again.
1085
01:29:26,440 --> 01:29:30,319
I received her last letter after Christmas.
1086
01:29:59,360 --> 01:30:02,352
What happened, sir corporal?
1087
01:30:04,240 --> 01:30:06,276
Why aren't the prisoners going to work?
1088
01:30:06,320 --> 01:30:08,390
Sunday, a choir, a symphony.
1089
01:30:10,320 --> 01:30:15,269
Is it a seaside resort or
a concentration camp?
1090
01:30:15,400 --> 01:30:17,231
It was my idea.
1091
01:30:17,280 --> 01:30:18,429
- Your idea? - Yes.
1092
01:30:19,240 --> 01:30:22,312
I convinced the Commandant
1093
01:30:22,440 --> 01:30:26,433
that at least every second Sunday
prisoners need to have a day off.
1094
01:30:27,240 --> 01:30:29,310
They are criminals, yet humans.
1095
01:30:30,360 --> 01:30:32,476
And Commandant
perfectly understood me.
1096
01:30:33,240 --> 01:30:35,390
He says, "Wonderful
idea, so from now on
1097
01:30:35,440 --> 01:30:39,274
you'll be on duty each
Sunday without exception".
1098
01:30:39,320 --> 01:30:41,356
He trusts me, Professor.
1099
01:30:42,400 --> 01:30:45,312
You know, last Christmas
1100
01:30:45,440 --> 01:30:48,273
he gave me a watch, look.
1101
01:30:48,360 --> 01:30:50,237
Pure silver.
1102
01:30:50,400 --> 01:30:52,356
And then I say to him,
1103
01:30:53,320 --> 01:30:57,279
I grew up in a culturally
different country, Estonia.
1104
01:30:57,360 --> 01:31:00,432
And, well, I'm against
physical punishments.
1105
01:31:01,440 --> 01:31:03,351
Our Commandant
1106
01:31:04,280 --> 01:31:06,430
is a very well educated man, so he says,
1107
01:31:07,360 --> 01:31:10,238
"I'm also against physical punishments".
1108
01:31:10,280 --> 01:31:11,349
Well, but...
1109
01:31:12,320 --> 01:31:14,311
To decorate the gibbet,
1110
01:31:14,360 --> 01:31:16,316
it was also your idea, wasn't it?
1111
01:31:16,360 --> 01:31:20,239
No, this is Commandant's idea.
1112
01:31:20,320 --> 01:31:21,469
You remember, Professor,
1113
01:31:22,240 --> 01:31:23,468
you said to me once...
1114
01:31:24,280 --> 01:31:28,432
"Memento mori" - remember
you might be hanged.
1115
01:31:30,480 --> 01:31:34,393
So today we'll perfectly mark
this Commandant's idea.
1116
01:31:34,440 --> 01:31:38,399
We've decided to hang a
Russian pilot, a woman.
1117
01:31:39,280 --> 01:31:41,316
Right, if it's such a holiday,
1118
01:31:41,440 --> 01:31:44,398
maybe the war is already over?
1119
01:31:45,440 --> 01:31:48,318
Yes. The Germans will end the war.
1120
01:31:48,360 --> 01:31:50,316
What are you talking about?
1121
01:31:50,360 --> 01:31:53,352
The Russians are already
by Vysla, sir corporal.
1122
01:31:53,400 --> 01:31:55,436
No, the Russians won't win the war.
1123
01:31:56,240 --> 01:31:59,391
And so won't the English.
Even the Americans.
1124
01:32:00,360 --> 01:32:03,432
Yes, maybe we, the
Germans, will lose the war.
1125
01:32:03,480 --> 01:32:06,278
Maybe... Maybe the Russians
1126
01:32:06,320 --> 01:32:08,390
will take over the entire Europe.
1127
01:32:08,480 --> 01:32:11,313
Maybe Europe will be communistic.
1128
01:32:11,360 --> 01:32:13,430
But we, the Germans, her Professor,
1129
01:32:15,240 --> 01:32:18,232
are the nation of talent
and we'll rule Europe.
1130
01:32:18,280 --> 01:32:20,430
Maybe via foreign hands, but we will.
1131
01:33:17,280 --> 01:33:19,271
After the war, when a human
1132
01:33:19,400 --> 01:33:21,470
gets out of blood and starvation,
1133
01:33:22,240 --> 01:33:25,312
when he looks around
and shakes off the ashes,
1134
01:33:25,440 --> 01:33:29,399
when he feels a wish to be
reborn, theatre will help him.
1135
01:33:32,320 --> 01:33:36,359
A human full of blood, dirt and death
1136
01:33:37,480 --> 01:33:42,429
will want to see light in the
theatre, poetry and love.
1137
01:33:43,480 --> 01:33:46,358
The new post-war theatre should be
1138
01:33:47,360 --> 01:33:51,399
a theatre of emotions, beauty and love.
1139
01:33:52,480 --> 01:33:58,316
It should portray the truth
that we so much long for.
1140
01:34:04,280 --> 01:34:05,349
Okay.
1141
01:34:07,240 --> 01:34:10,312
And here I finish my
lecture on the theatre.
1142
01:34:11,280 --> 01:34:15,239
If God wishes and one day
we all meet here again
1143
01:34:15,280 --> 01:34:19,273
then I'll tell you about the
great German romantic
1144
01:34:22,240 --> 01:34:25,232
Ernest Teodor Amadeus Hoffman.
1145
01:34:26,400 --> 01:34:29,358
It's been a hundred
years since his death
1146
01:34:30,280 --> 01:34:32,430
but he remains a mystery up to this day.
1147
01:34:33,320 --> 01:34:35,231
A phenomenon.
1148
01:34:35,320 --> 01:34:37,311
Literature studies...
1149
01:34:43,280 --> 01:34:46,238
Men, let's split up or we get sticks.
1150
01:34:46,360 --> 01:34:48,271
You know, at the end of my life
1151
01:34:48,320 --> 01:34:50,390
I'll probably start going to the theatre.
1152
01:34:54,360 --> 01:34:56,430
How are the rehearsals going?
1153
01:34:59,320 --> 01:35:02,357
- Where are the actors?
- Having lunch. - Sorry?
1154
01:35:02,440 --> 01:35:04,396
Lunch break.
1155
01:35:06,360 --> 01:35:08,316
It's cold here.
1156
01:35:09,240 --> 01:35:11,276
I'll ask to bring some firewood.
1157
01:35:11,320 --> 01:35:13,356
You know, my eyes are getting weak.
1158
01:35:13,400 --> 01:35:15,311
Go to a doctor.
1159
01:35:18,240 --> 01:35:20,231
I want to talk to you.
1160
01:35:23,320 --> 01:35:26,392
Tomorrow is a conference
of the Writers' Union.
1161
01:35:27,360 --> 01:35:30,477
They will consider the manuscript
of "Forest of the Gods".
1162
01:35:31,240 --> 01:35:33,356
They'll consider you, do you understand?
1163
01:35:33,400 --> 01:35:35,436
I don't know if they permit to print it.
1164
01:35:35,480 --> 01:35:37,311
It's not up to me.
1165
01:35:37,360 --> 01:35:39,316
I know it's not up to you.
1166
01:35:39,360 --> 01:35:42,238
They've been considering
it for twelve months.
1167
01:35:42,280 --> 01:35:45,431
The editor has latched onto
the Polish word "vypirdaliaj".
1168
01:35:46,240 --> 01:35:49,232
"Vypirdaliaj" is a common
word in the camp,
1169
01:35:49,280 --> 01:35:50,349
just like "scheisse",
1170
01:35:50,400 --> 01:35:53,392
like "kurwamac". "Vypirdaliaj
litru samogona",
1171
01:35:53,440 --> 01:35:55,351
"Vszhyski zemby vypirdaliaj".
1172
01:35:55,400 --> 01:35:58,278
You have to understand
- it's not the words.
1173
01:35:58,320 --> 01:36:01,312
You have your truth.
It's your truth, keep it.
1174
01:36:01,360 --> 01:36:04,272
But you have to admit
that an artist's truth
1175
01:36:04,320 --> 01:36:06,311
might be subjective.
1176
01:36:07,320 --> 01:36:11,279
There is another truth. It is categorical.
1177
01:36:12,280 --> 01:36:16,432
It's almost a warning or
maybe even a judgment.
1178
01:36:18,360 --> 01:36:22,353
Your friends from Stutthof
have been sent to Siberia.
1179
01:36:22,480 --> 01:36:24,391
By mistake.
1180
01:36:25,280 --> 01:36:27,316
You also might be such a mistake.
1181
01:36:27,360 --> 01:36:29,316
Do you understand?
1182
01:36:33,440 --> 01:36:36,238
- Let's talk in the car. - What?
1183
01:36:36,360 --> 01:36:38,430
We'll talk in the car.
1184
01:36:39,400 --> 01:36:41,311
Let's go.
1185
01:38:03,440 --> 01:38:06,352
Friends, during the Great
War of Motherland
1186
01:38:06,400 --> 01:38:09,233
the talent of the United Nations' writers
1187
01:38:09,280 --> 01:38:11,236
became a conception weapon
1188
01:38:11,280 --> 01:38:14,272
to defeat fascism that
instigates national hatred.
1189
01:38:14,320 --> 01:38:16,311
Friends, I'm amazed at the position
1190
01:38:16,360 --> 01:38:18,351
of the author of "Forest of the Gods".
1191
01:38:18,400 --> 01:38:21,312
He survived the hell of
fascism concentration camp
1192
01:38:21,360 --> 01:38:24,432
but not a word is mentioned
about the resistance fight
1193
01:38:25,240 --> 01:38:27,356
which, as we all know, went on in there.
1194
01:38:27,400 --> 01:38:29,277
No smoking here.
1195
01:38:29,320 --> 01:38:33,393
It can be claimed that the author
cynically mocks the German victims.
1196
01:38:33,440 --> 01:38:35,351
The impression is that
1197
01:38:35,400 --> 01:38:38,358
the very prisoners are
guilty for all the sufferings
1198
01:38:38,400 --> 01:38:40,356
but not the fascist butchers.
1199
01:38:40,400 --> 01:38:43,392
The author hides behind
the apolitical mask,
1200
01:38:43,440 --> 01:38:46,273
the so called humour of a hangman.
1201
01:38:46,320 --> 01:38:49,357
This book is dangerous,
good for nothing, my friends!
1202
01:38:49,400 --> 01:38:53,279
We would do a favour
to our enemy if printed!
1203
01:39:18,360 --> 01:39:20,351
Hanged himself...
1204
01:39:22,360 --> 01:39:25,238
Son of a cunt.
1205
01:39:46,440 --> 01:39:48,431
Shoot all the Jews.
1206
01:39:48,520 --> 01:39:52,354
Then kill Russians and
Poles, as soon as possible.
1207
01:39:52,480 --> 01:39:55,517
You have twenty four hours
to eliminate the camp.
1208
01:39:56,320 --> 01:39:58,311
Yes sir Standarterführer!
1209
01:40:56,360 --> 01:40:59,477
I wonder who comes first,
Russians or Americans.
1210
01:41:00,560 --> 01:41:04,519
If the Russians, I have
to pin in the red star.
1211
01:41:05,400 --> 01:41:08,312
If the Americans, then red doesn't fit.
1212
01:41:25,440 --> 01:41:27,476
Everything's all right.
1213
01:45:25,440 --> 01:45:27,396
Welcome home.
1214
01:45:31,400 --> 01:45:33,516
I'm sorry, this is a front joke.
1215
01:45:58,480 --> 01:46:01,313
- Who's there? - The neighbour.
1216
01:46:03,480 --> 01:46:05,357
Hello!
1217
01:46:06,440 --> 01:46:10,319
Electricity frequently
goes off in this building.
1218
01:46:13,320 --> 01:46:16,392
I want to give you an oil lamp, Professor.
1219
01:46:18,400 --> 01:46:19,549
It could be useful.
1220
01:46:20,320 --> 01:46:22,515
- You probably work a lot. - Thank you.
1221
01:46:44,400 --> 01:46:45,515
Sign.
1222
01:46:49,440 --> 01:46:53,399
I respect all beliefs and disbeliefs.
1223
01:46:54,480 --> 01:46:57,392
I just don't believe in sudden rebaptism.
1224
01:46:57,440 --> 01:47:01,353
Do you know how many change-overs
1225
01:47:01,400 --> 01:47:03,391
I saw in the camp?
1226
01:47:06,520 --> 01:47:09,512
You've announced the
crusade to your past.
1227
01:47:10,440 --> 01:47:12,476
Yes, you're the power people.
1228
01:47:13,400 --> 01:47:14,515
I understand.
1229
01:47:15,320 --> 01:47:17,550
You have to agree, fawn upon
and no one will touch you.
1230
01:47:18,320 --> 01:47:21,357
Argue, go against and hell
knows what might happen.
1231
01:47:21,400 --> 01:47:25,439
But I don't believe all these
enthusiastic approvals.
1232
01:47:26,520 --> 01:47:29,432
What's the essence of
all these speakers?
1233
01:47:29,480 --> 01:47:32,392
Began with clichés and
finished with clichés.
1234
01:47:32,440 --> 01:47:34,431
I believe and let it be!
1235
01:47:35,320 --> 01:47:37,515
A conference of the Writers' Union!
1236
01:47:37,560 --> 01:47:39,516
Not a single creative thought,
1237
01:47:40,320 --> 01:47:43,357
no communication, no
creative discussions!
1238
01:47:45,360 --> 01:47:47,430
Creators have always created
1239
01:47:47,480 --> 01:47:50,517
and always destroyed
theories from the essence.
1240
01:47:50,560 --> 01:47:53,313
Why am I telling you all this?
1241
01:47:54,480 --> 01:47:56,471
You understand it yourself.
1242
01:47:58,360 --> 01:48:00,476
Every creator creates what he saw,
1243
01:48:00,520 --> 01:48:03,512
how he perceived the
world. One's own way!
1244
01:48:05,400 --> 01:48:09,393
"Forest of the Gods", it's
such an innocent subject!
1245
01:48:10,480 --> 01:48:12,471
I wrote it in two months.
1246
01:48:14,360 --> 01:48:16,430
The discussion took twelve months!
1247
01:48:16,480 --> 01:48:19,313
Discussion, discussion, discussion!
1248
01:48:20,320 --> 01:48:22,311
And it's not the end yet!
1249
01:48:25,400 --> 01:48:27,436
It's clear for me though.
1250
01:48:29,440 --> 01:48:31,510
I'm starting to hate this piece.
1251
01:48:33,440 --> 01:48:37,319
I don't want to see it, I
don't want to hear about it.
1252
01:48:38,400 --> 01:48:40,356
"Forest of the Gods".
1253
01:48:40,400 --> 01:48:42,436
You are all looking for politics
1254
01:48:43,360 --> 01:48:45,510
and get angry when you don't find it.
1255
01:48:46,320 --> 01:48:48,311
I didn't write any.
1256
01:48:49,360 --> 01:48:53,512
If all these people stayed in the camp
1257
01:48:55,360 --> 01:48:56,554
for as long as I'd been,
1258
01:48:57,320 --> 01:49:00,471
with legs swollen, kidneys beaten,
1259
01:49:03,360 --> 01:49:06,477
heads smashed, starving,
1260
01:49:08,400 --> 01:49:10,436
scrambling for a piece of bread,
1261
01:49:10,480 --> 01:49:14,519
they'd understand that a person in
a camp no longer thinks of politics.
1262
01:49:15,320 --> 01:49:17,311
The most important thing is to survive.
1263
01:49:17,400 --> 01:49:19,470
To survive, to survive, to survive!
1264
01:49:21,480 --> 01:49:24,358
To write what never was...
1265
01:49:26,440 --> 01:49:28,396
What I never saw,
1266
01:49:29,520 --> 01:49:33,354
to brag about my sufferings.
...I don't want this.
1267
01:49:33,400 --> 01:49:35,470
I don't want to and don't know how.
1268
01:49:35,520 --> 01:49:39,354
When the firewood arrives,
give them this note.
1269
01:49:44,320 --> 01:49:47,312
Good people!
1270
01:49:49,320 --> 01:49:51,436
Let this old bison die.
1271
01:49:54,320 --> 01:49:56,356
You're an influential man.
1272
01:49:57,320 --> 01:49:59,356
I should be afraid of you.
1273
01:50:01,320 --> 01:50:04,517
You know what, from this same office
1274
01:50:05,440 --> 01:50:09,319
I was sent to the camp,
only by a German officer.
1275
01:50:31,480 --> 01:50:33,357
Who's there?
1276
01:50:34,320 --> 01:50:35,389
Me.
1277
01:50:35,440 --> 01:50:36,509
Who's "me"?
1278
01:50:37,320 --> 01:50:38,469
Me, me.
1279
01:50:40,480 --> 01:50:42,436
Ah, Professor.
1280
01:50:43,400 --> 01:50:46,392
Good day. Came to say goodbye?
1281
01:50:48,360 --> 01:50:51,511
Yes, yes, they closed your camp.
1282
01:50:53,440 --> 01:50:55,396
Completely closed.
1283
01:50:57,400 --> 01:50:59,470
We'll keep performing, but...
1284
01:51:00,480 --> 01:51:02,516
Will perform something.
1285
01:51:06,480 --> 01:51:09,313
Maybe it's good they've closed it.
1286
01:51:11,480 --> 01:51:14,358
Who needs a performance?
1287
01:51:15,480 --> 01:51:19,439
About a live mouse in the
teeth of a painted cat?
1288
01:51:22,480 --> 01:51:25,517
I don't know if it's even
possible to perform.
1289
01:51:39,480 --> 01:51:41,436
Who is he?
1290
01:51:42,480 --> 01:51:44,516
I know him.
1291
01:51:45,480 --> 01:51:49,314
That's Manfred Freiwald.
From Lauenburg.
1292
01:51:50,320 --> 01:51:53,312
A German, the researcher of the Bible.
1293
01:51:54,320 --> 01:51:56,470
Worked in the library of the SS.
1294
01:51:57,400 --> 01:52:00,437
Yes, that's Manferd Freiwald.
1295
01:52:01,400 --> 01:52:03,516
Later transferred to the sawmill.
1296
01:52:07,400 --> 01:52:09,470
Was terribly afraid of death.
1297
01:52:13,320 --> 01:52:15,436
He hid in the hospital when he found out
1298
01:52:15,480 --> 01:52:17,391
he was to be shot.
1299
01:52:17,480 --> 01:52:19,516
He died when he fell off the scaffolding
1300
01:52:20,320 --> 01:52:22,311
while building a boiler.
1301
01:52:22,480 --> 01:52:25,438
No, that's a Russian from the sixth block.
1302
01:52:25,480 --> 01:52:27,436
He wanted to escape.
1303
01:52:29,360 --> 01:52:34,434
He tried to escape in spring,
they caught and shot him.
1304
01:52:36,360 --> 01:52:37,475
So that's life.
1305
01:52:37,520 --> 01:52:40,353
So why is he walking
here if he was shot?
1306
01:52:40,400 --> 01:52:43,392
Gentlemen, this is
Mr. Professor, a Lithuanian.
1307
01:52:43,440 --> 01:52:46,432
A book rat from the administrative office.
1308
01:52:47,320 --> 01:52:50,517
They say he wrote a book
about the camp after the war.
1309
01:52:52,480 --> 01:52:55,358
But nobody would print it.
1310
01:52:55,480 --> 01:52:57,436
Too bad.
1311
01:52:58,480 --> 01:53:02,439
The world would have
learned funny stuff about us.
1312
01:53:35,480 --> 01:53:38,313
In memory of the writer Balys Sruoga.
1313
01:53:38,360 --> 01:53:40,510
In 1957, ten years after the writer's death,
1314
01:53:41,320 --> 01:53:45,359
the Soviet censorship gave permission
to print the novel "Forest of the Gods".
88397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.