Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01, 000--> 00:00:04, 074
Υπότιτλους κατεβάσει από www.OpenSubtitles.org
2
00:00:55, 040--> 00:00:57, 031
ΔΆΣΟΣ ΘΕΏΝ
3
00:00:57, 880--> 00:01:01, 873
ΚΆΠΟΤΕ ΓΝΩΣΤΉ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΌ ΣΤΥΛ ΜΠΑΡΌΚ
4
00:01:01, 920--> 00:01:05, 913
Σύμφωνα με τα κίνητρα του Balys Sruoga
ΜΥΘΙΣΤΌΡΗΜΑ «ΔΆΣΟΣ ΤΩΝ ΘΕΏΝ»
5
00:01:05, 960--> 00:01:08, 076
ΣΤΗ ΜΈΣΗ ΤΟΥ ΤΟ
20ΟΥ ΑΙΏΝΑ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΊΑ
6
00:01:08, 120--> 00:01:10, 873
ΘΑ ΜΠΟΡΟΎΣΕ ΝΑ ΕΠΑΊΡΕΤΑΙ ΓΙΑ ΣΤΡΑΤΏΝΕΣ.
7
00:01:11, 880--> 00:01:13, 950
ΝΑ ΚΑΤΑΛΆΒΕΙ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
8
00:01:14, 080--> 00:01:17, 038
ΕΝΌΣ ΣΤΡΑΤΌΠΕΔΟΥ ΣΥΓΚΈΝΤΡΩΣΗΣ ΚΆΤΟΙΚΟΣ
9
00:01:18, 960--> 00:01:21, 997
ΘΑ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΑΛΛΆΞΟΥΜΕ ΟΛΌΚΛΗΡΟ ΣΚΕΠΤΙΚΌ ΜΑΣ.
10
00:01:24, 000--> 00:01:26, 070
ΠΡΏΤΑ ΑΠΌ ΜΠΆΝΙΟΥ, ΧΡΕΙΆΖΕΤΑΙ Η ΚΟΙΝΉ ΤΩΝ
11
00:01:26, 880--> 00:01:28, 996
ΝΑ ΣΤΑΛΕΊ ΣΤΙΣ ΑΠΕΡΙΌΡΙΣΤΕΣ ΔΙΑΚΟΠΈΣ.
12
00:01:29, 080--> 00:01:30, 957
ΤΟΥΛΆΧΙΣΤΟΝ ΓΙΑ ΈΝΑ ΔΙΆΣΤΗΜΑ
13
00:01:31, 000--> 00:01:32, 911
ΜΥΑΛΌ ΜΑΣ ΘΑ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΊ
14
00:01:32, 960--> 00:01:36, 953
ΜΕ ΤΑ ΠΡΩΤΌΓΟΝΑ ΈΝΣΤΙΚΤΑ
πείνα, αυτοσυντήρησης.
15
00:01:39, 120--> 00:01:41, 873
Πρέπει να γίνει μια σαφής διαχωριστική γραμμή
16
00:01:42, 960--> 00:01:44, 951
μεταξύ ενός άνδρα και ένα θηρίο,
17
00:01:45, 040--> 00:01:47, 076
μεταξύ ζωής και θανάτου.
18
00:02:27, 960--> 00:02:29, 916
Μητέρα του Θεού!
19
00:03:05, 880--> 00:03:07, 029
Τι κάνεις εδώ;
20
00:03:11, 080--> 00:03:13, 913
Τι κάνεις εδώ, Σερ!
21
00:03:13, 960--> 00:03:14, 995
Μαρία!
22
00:03:16,960 --> 00:03:18,916
Maria, who's that man?
23
00:03:20,000 --> 00:03:21,877
Maria!
24
00:03:22,920 --> 00:03:24,876
What's going on?
25
00:03:28,920 --> 00:03:30,876
Who, sir, would you be?
26
00:03:32,920 --> 00:03:34,069
Who would you be, sir?
27
00:03:34,880 --> 00:03:36,871
Take your documents, Professor.
28
00:03:36,920 --> 00:03:38,069
You're coming with us.
29
00:03:40,040 --> 00:03:42,076
- What documents? - A passport.
30
00:03:46,040 --> 00:03:48,031
It's a misunderstanding.
31
00:03:50,920 --> 00:03:52,035
I'll be right back.
32
00:03:52,080 --> 00:03:54,913
I'll make herring with
hot potatoes for dinner.
33
00:03:54,960 --> 00:03:55,995
Okay.
34
00:03:56,960 --> 00:03:58,871
I'll be right back.
35
00:04:13,000 --> 00:04:16,072
What have you been doing for
the past two weeks, Professor?
36
00:04:16, 880--> 00:04:19, 030
-Τις τελευταίες δύο εβδομάδες, θ... - κάθονται.
37
00:04:19, 880--> 00:04:21, 871
Έχω ήδη πολύ απασχολημένος,
38
00:04:21, 920--> 00:04:23, 956
Έχω μετάφραση ενός παιχνιδιού σε στίχο...
39
00:04:24, 000--> 00:04:25, 035
Παρακαλώ καθίστε.
40
00:04:25, 080--> 00:04:27, 913
... σε στίχο, στο Ίαμβος, για το θέατρο.
41
00:04:28, 040--> 00:04:30, 076
Έχω επίσης γράψει μια μελέτη
42
00:04:30, 880--> 00:04:33, 075
την αναγέννηση της Φλωρεντίας.
43
00:04:33, 120--> 00:04:35, 918
Μπορείτε να δώσετε διαλέξεις στο Πανεπιστήμιο.
44
00:04:35, 960--> 00:04:37, 951
ΘΑ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΈΧΕΤΕ ΠΑΡΑΤΗΡΉΣΕΙ ΥΠΉΡΧΑΝ
45
00:04:38, 000--> 00:04:40, 992
ΌΛΟ ΚΑΙ ΛΙΓΌΤΕΡΟ ΟΙ ΜΑΘΗΤΈΣ
ΚΛΕΙΣΤΌ ΤΈΛΟΣ ΔΕΝ ΑΦΉΝΕΙ ΚΑΝΈΝΑΣ.
46
00:04:41, 040--> 00:04:42, 951
ΤΙ ΕΊΝΑΙ ΑΥΤΆ ΠΟΥ ΛΕΣ;
47
00:04:43, 000--> 00:04:45, 958
ΧΘΕΣ ΈΔΩΣΑ ΜΙΑ ΔΙΆΛΕΞΗ
ΣΤΟ Ο ΓΕΡΜΑΝΙΚΌΣ ΡΟΜΑΝΤΙΣΜΌΣ
48
00:04:46, 000--> 00:04:49, 037
-ΚΑΙ ΥΠΉΡΞΑΝ ΑΡΚΕΤΟΊ ΜΑΘΗΤΈΣ.
-ΑΡΚΕΤΆ? -ΝΑΙ, ΑΡΚΕΤΆ!
49
00:04:51, 000--> 00:04:53, 878
ΊΔΙΩΝ ΤΩΝ ΛΕΤΤΟΝΏΝ ΚΑΙ ΕΣΘΟΝΏΝ ΑΠΆΝΤΗΣΕ
50
00:04:53, 920--> 00:04:55, 911
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΌΣΚΛΗΣΗ ΜΑΣ ΝΑ ΚΙΝΗΤΟΠΟΙΉΣΕΙ.
51
00:04:56, 040--> 00:04:57, 996
ΑΛΛΆ ΑΥΤΉ Η ΧΏΡΑ?
52
00:04:58, 880--> 00:05:00, 996
ΓΎΡΙΣΕ ΔΎΟ ΑΝΆΠΗΡΟΥΣ ΚΑΙ ΤΡΕΛΌΣ
53
00:05:01, 040--> 00:05:02, 996
ΣΤΟ ΓΡΑΦΕΊΟ ΠΡΟΣΛΉΨΕΩΝ.
54
00:05:03, 040--> 00:05:04, 951
ΤΙ ΘΈΑΤΡΟ ΕΊΝΑΙ ΑΥΤΌ?
55
00:05:05, 120--> 00:05:07, 873
ΕΊΣΤΕ ΔΗΜΟΦΙΛΕΊΣ ΜΕΤΑΞΎ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΏΝ.
56
00:05:07, 920--> 00:05:10, 070
ΔΕΝ ΈΡΧΟΝΤΑΙ ΓΙΑΤΊ
ΕΠΙΡΡΟΉ ΣΑΣ.
57
00:05:10, 880--> 00:05:12, 916
ΔΕΝ ΕΊΜΑΙ ΔΗΜΟΦΙΛΉΣ ΣΤΗ ΧΏΡΑ ΜΟΥ.
58
00:05:13, 040--> 00:05:14, 996
ΔΕΝ ΔΙΑΒΆΖΩ ΕΦΗΜΕΡΊΔΕΣ,
59
00:05:15, 880--> 00:05:18, 872
ΔΕΝ ΕΝΔΙΑΦΈΡΟΜΑΙ ΓΙΑ ΠΟΛΙΤΙΚΉ,
ΕΊΜΑΙ ΑΠΛΆ ΈΝΑΣ ΚΑΘΗΓΗΤΉΣ.
60
00:05:18, 920--> 00:05:21, 070
ΑΝ ΘΈΛΕΤΕ ΓΡΆΨΤΕ ΚΆΤΩ ΕΙΔΙΚΌ ΕΊΜΑΙ ΠΟΙΗΤΉΣ ΚΑΘΏΣ ΚΑΙ.
61
00:05:21, 120--> 00:05:23, 998
-ΝΑΙ, ΈΝΑΣ ΠΟΙΗΤΉΣ. -ΠΟΙΗΤΉΣ
ΜΠΟΡΕΊ ΕΠΊΣΗΣ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΕΠΙΚΊΝΔΥΝΟ.
62
00:05:24, 040--> 00:05:25, 996
ΠΏΣ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΕΠΙΚΊΝΔΥΝΟ?
63
00:05:26, 880--> 00:05:27, 949
ΠΏΣ?
64
00:05:29, 960--> 00:05:32, 030
ΜΠΟΡΕΊΤΕ ΝΑ ΔΏΣΕΤΕ ΔΙΑΛΈΞΕΙΣ.
65
00:05:33, 040--> 00:05:37, 955
Ειρωνικά σας σχόλια,
κρύος παρατηρήσεις σας.
66
00:05:39, 080--> 00:05:41, 878
Αυτό που ξέρετε πώς να το κάνουμε.
67
00:05:48, 880--> 00:05:50, 916
Ό, τι συνέβη τόσο γρήγορα.
68
00:05:51,880 --> 00:05:54,872
A trip in a crammed train to Tilsit,
69
00:05:55,960 --> 00:05:58,110
a drive by truck from Tilsit to Gdansk.
70
00:05:59,040 --> 00:06:01,952
Swamp, forest and then
71
00:06:02,000 --> 00:06:03,877
in front of our eyes
72
00:06:03,920 --> 00:06:06,878
a sign on the gates of
the concentration camp:
73
00:06:06,920 --> 00:06:09,992
"Everyone gets what one deserves".
74
00:06:12,960 --> 00:06:16,077
Attention! Caps on! Caps off!
75
00:06:24,040 --> 00:06:25,871
Attention!
76
00:06:25,920 --> 00:06:26,989
Fresh air.
77
00:06:27,080 --> 00:06:28,991
A resort.
78
00:06:30,040 --> 00:06:33,874
- What do you mean a resort?
- A seaside resort, pine trees.
79
00:07:07,880 --> 00:07:09,916
Hello, Lithuanians.
80
00:07:11,880 --> 00:07:13,950
We knew you're coming.
81
00:07:16,920 --> 00:07:18,956
We've been waiting.
82
00:07:21,000 --> 00:07:23,036
And earlier on, we've been waiting
83
00:07:23,080 --> 00:07:25,071
for the Lithuanian sausage.
84
00:07:26,880 --> 00:07:27,995
Pork fat.
85
00:07:29,880 --> 00:07:32,917
You'll put your suitcases
and coats into the cart.
86
00:07:32,960 --> 00:07:35,997
Golden teeth, watches, rings,
87
00:07:37,040 --> 00:07:38,996
all gold
88
00:07:39,080 --> 00:07:41,878
you must give to the Reich.
89
00:07:45,000 --> 00:07:46,911
Have a watch?
90
00:07:56,080 --> 00:07:57,911
Have a watch?
91
00:07:58,040 --> 00:08:00,076
Get in line, you morons.
92
00:08:00,880 --> 00:08:02,108
Faster.
93
00:08:03,040 --> 00:08:05,110
How many of you stinking pigs are there?
94
00:08:06,880 --> 00:08:07,949
A watch?
95
00:08:08,000 --> 00:08:10,070
One. Two. Three.
96
00:08:10,920 --> 00:08:12,990
I said stand still.
97
00:08:14,000 --> 00:08:15,877
Asshole.
98
00:08:35,920 --> 00:08:38,912
I'm here to see Commissar Hinkst.
99
00:08:40,000 --> 00:08:42,070
I was at the educational administration.
100
00:08:42,880 --> 00:08:44,996
I was told my husband should be here.
101
00:08:46,960 --> 00:08:48,951
Madame, I can't help you.
102
00:08:51,040 --> 00:08:52,951
Please.
103
00:08:53,960 --> 00:08:55,951
I don't know if he's alive.
104
00:08:57,080 --> 00:08:58,957
When they took the Professor,
105
00:08:59,000 --> 00:09:00,877
they said not for long.
106
00:09:00,920 --> 00:09:02,035
It's been two weeks.
107
00:09:02,960 --> 00:09:04,951
You are the Professor's wife?
108
00:09:05,000 --> 00:09:05,989
Yes.
109
00:09:06,040 --> 00:09:08,873
I was his student.
110
00:09:09,000 --> 00:09:10,991
He's safe and sound.
111
00:09:12,920 --> 00:09:13,989
Can I see him?
112
00:09:14,040 --> 00:09:18,033
Unfortunately, the Professor is not
in Lithuania. They took him away.
113
00:09:18,080 --> 00:09:19,957
Took him away? Where?
114
00:09:20,080 --> 00:09:22,992
I don't know. The Gestapo
doesn't give answers.
115
00:09:23,040 --> 00:09:24,951
Forgive me, Madame.
116
00:09:48,000 --> 00:09:49,911
Christ...
117
00:09:50,040 --> 00:09:51,917
Sir...
118
00:09:51,960 --> 00:09:54,918
Please look, officer, how
they've dressed me.
119
00:09:55,000 --> 00:09:56,877
See?
120
00:09:58,080 --> 00:10:01,868
Sir, sir officer, sir officer...
121
00:10:02,880 --> 00:10:04,029
Look...
122
00:10:06,920 --> 00:10:09,957
Be kind, could you find anything better?
123
00:10:11,000 --> 00:10:13,958
Christ, just look how
they've dressed me, huh?
124
00:10:14,000 --> 00:10:15,877
Could you find anything?
125
00:10:15,920 --> 00:10:18,036
You think this is a store?
It's a concentration camp,
126
00:10:18,080 --> 00:10:20,071
you fucking dead meat! Mouth!
127
00:10:22,000 --> 00:10:23,956
Do you have golden teeth?
128
00:10:25,920 --> 00:10:27,990
Of what use are you to the Third Reich?
129
00:10:28,880 --> 00:10:30,029
What can you do?
130
00:10:32,920 --> 00:10:34,876
I can write poems.
131
00:10:35,000 --> 00:10:36,991
I can write plays.
132
00:10:37,920 --> 00:10:39,069
I can type.
133
00:10:40,960 --> 00:10:43,997
I could teach theatre history in the camp,
134
00:10:44,040 --> 00:10:45,996
lecture on Stansilavky method...
135
00:10:46,040 --> 00:10:48,952
Shut up, piece of shit.
136
00:10:52,920 --> 00:10:53,989
Mouth!
137
00:10:56,000 --> 00:10:58,070
You don't have golden teeth either?
138
00:10:59,880 --> 00:11:00,995
What can you do?
139
00:11:01,040 --> 00:11:02,996
I can build a house.
140
00:11:04,000 --> 00:11:05,991
I can make good beer.
141
00:11:06,920 --> 00:11:08,990
- I can make schnapps. - Schnapps?
142
00:11:09,080 --> 00:11:11,958
The entire neighbourhood
knows Tadas' schnapps.
143
00:11:12,000 --> 00:11:13,877
Schnapps good.
144
00:11:13,920 --> 00:11:14,989
Yes, good.
145
00:11:20,000 --> 00:11:21,956
You have syphilis?
146
00:11:22,080 --> 00:11:23,911
Mouth!
147
00:11:24,040 --> 00:11:26,873
Eh, sure you have syphilis.
148
00:11:27,080 --> 00:11:28,957
What can you do?
149
00:11:30,000 --> 00:11:31,911
I can herd cows.
150
00:11:33,960 --> 00:11:36,076
That means nothing. Son of a bitch.
151
00:11:39,880 --> 00:11:41,916
Andrzej Germinski. Polish.
152
00:11:42,000 --> 00:11:45,959
A former boxer. A former
officer of the Polish Army.
153
00:11:46,920 --> 00:11:48,990
Arranged boxing matches in the camp.
154
00:11:50,000 --> 00:11:51,991
Andrzej had an exemplary fist
155
00:11:52,040 --> 00:11:55,874
while the teeth of the
prisoners weren't that strong.
156
00:11:58,080 --> 00:12:01,072
Bruno Monschtet. A
German from Gdansk.
157
00:12:02,080 --> 00:12:04,958
Head of the camp's political division.
158
00:12:05,960 --> 00:12:07,996
A bookkeeper by profession.
159
00:12:08, 040--> 00:12:09, 917
Αποφασίζοντας δεκανέας.
160
00:12:11, 000--> 00:12:13, 036
Για μένα, ένα νέο κατάδικος, συμβούλεψε να βάλει
161
00:12:13, 080--> 00:12:14, 957
η συνείδησή μου σε σειρά:
162
00:12:15, 080--> 00:12:17, 036
για να απαλλαγούμε από το παρελθόν της πνευματικής μου
163
00:12:17, 080--> 00:12:19, 071
και να αρχίσει τη ζωή ενός εγκληματία.
164
00:12:19, 880--> 00:12:21, 996
-Γιατί συνελήφθησαν σας; -Δεν ξέρω.
165
00:12:22, 040--> 00:12:24, 873
Δεν ξέρω γιατί συνελήφθη.
166
00:12:29, 040--> 00:12:30, 951
Είμαστε εδώ για πολύ καιρό;
167
00:12:31, 880--> 00:12:33, 108
Μέχρι το τέλος του πολέμου.
168
00:12:45, 040--> 00:12:48, 077
Τι? Θέλετε να κάνετε
ρωτήσω κάτι;
169
00:12:49, 920--> 00:12:51, 911
Αυτό είναι το διαβατήριό σας.
170
00:12:52, 040--> 00:12:55, 874
Ενδέχεται να χάσετε το κεφάλι σας
αλλά ποτέ αυτό τον αριθμό.
171
00:12:56, 080--> 00:12:59, 038
Κόκκινο τρίγωνο. «Schutzahft - politisch».
172
00:12:59, 080--> 00:13:00, 991
«Schutzahft - politisch»;
173
00:13:01, 080--> 00:13:05, 073
Προειδοποίηση σύλληψης της πολιτικής ασφάλειας.
174
00:13:07, 000--> 00:13:09, 878
Είστε στο στρατόπεδο για τη δική σας ασφάλεια.
175
00:13:09, 920--> 00:13:12, 070
-Δική μας ασφάλεια; -Ναι,
για την ασφάλειά σας.
176
00:13:12, 120--> 00:13:14, 031
Είστε τέτοιου είδους εγκληματίες
177
00:13:14, 080--> 00:13:17, 072
που αν ήταν ελεύθερη, δίκαιη
Λιθουανοί, την κοινωνία,
178
00:13:17, 880--> 00:13:20, 030
εξοργισμένοι από τη συμπεριφορά σας
θα δάκρυ σας σε κομμάτια.
179
00:13:20,080 --> 00:13:21,991
The German government, worried...
180
00:13:22,040 --> 00:13:24,873
- about your welfare, put you.
- We... into the camp.
181
00:13:24,920 --> 00:13:25,989
We're the intelligentsia.
182
00:13:26,040 --> 00:13:27,996
You want to protect us from the society?
183
00:13:28,040 --> 00:13:29,996
How? To protect us from the society?
184
00:13:30,040 --> 00:13:31,951
No, no, no, for such criminals
185
00:13:32,000 --> 00:13:35,072
there's another paragraph
- a warning arrest -
186
00:13:35,880 --> 00:13:37,916
so they wouldn't commit more crimes.
187
00:13:37,960 --> 00:13:41,077
Those are criminals,
thieves and murders.
188
00:13:42,000 --> 00:13:44,070
They wear green triangles.
189
00:13:44,880 --> 00:13:46,950
We protect the society from them.
190
00:13:47,000 --> 00:13:49,958
And we protect political
ones from the society.
191
00:13:50,000 --> 00:13:52,912
There must be order. Understand?
192
00:14:02,000 --> 00:14:03,956
Photographer of the camp.
193
00:14:04,880 --> 00:14:07,110
Commandant Hoppe's
nephew Friedrich Lege.
194
00:14:09,040 --> 00:14:12,874
He dedicated himself to
Stutthof town's widows
195
00:14:13,880 --> 00:14:17,953
and grass-widows, not only
in photographic matters.
196
00:14:19,920 --> 00:14:23,037
For kleptomaniac tendencies
he was reduced to a sergeant.
197
00:14:23,920 --> 00:14:26,992
Only because of the uncle
he was sent from the marine
198
00:14:27,040 --> 00:14:29,918
to the concentration
camp for rehabilitation.
199
00:14:39,000 --> 00:14:42,072
Concentration camp is a
complex mill of the Reaper.
200
00:14:43,880 --> 00:14:45,871
In the camp you have to be both
201
00:14:45,920 --> 00:14:47,876
a psychologist and prophet.
202
00:14:47,920 --> 00:14:50,878
In the camp no one ever
tells you what to do,
203
00:14:51,000 --> 00:14:53,036
you have to understand it yourself.
204
00:14:53,080 --> 00:14:55,878
A stick helps to understand.
205
00:14:56,080 --> 00:14:59,959
Your worst enemy in the camp
is not the SS, not a Capo,
206
00:15:00,000 --> 00:15:02,912
not the lice. Not even a crematorium.
207
00:15:04,000 --> 00:15:06,070
Your worst enemy is yourself.
208
00:15:07,040 --> 00:15:10,032
If for an instant you give
in to your lower instincts,
209
00:15:10,920 --> 00:15:12,069
forget who you are,
210
00:15:12,920 --> 00:15:16,037
and who you are supposed
to be, you're dead.
211
00:15:19,960 --> 00:15:21,029
Get up!
212
00:15:21,120 --> 00:15:22,951
Crawl!
213
00:15:23,040 --> 00:15:24,075
Get up!
214
00:15:24,880 --> 00:15:25,995
Crawl!
215
00:15:28,960 --> 00:15:33,112
Ah, lawyers, advocates, prosecutors,
216
00:15:35,960 --> 00:15:37,916
your rule is over, eh?
217
00:15:39,880 --> 00:15:42,030
Now you're in my hands.
218
00:15:42,920 --> 00:15:44,876
You shaved asses.
219
00:15:46,000 --> 00:15:48,958
I assign punishments here.
220
00:15:52,880 --> 00:15:55,030
Your new life will begin here, huh?
221
00:15:57,920 --> 00:16:00,036
Wacek Kazlowski. Polish.
222
00:16:02,040 --> 00:16:03,951
Amateur executor.
223
00:16:04,040 --> 00:16:05,996
A celebrity of the camp.
224
00:16:06,080 --> 00:16:08,958
Did away with several dozen prisoners.
225
00:16:10,000 --> 00:16:12,912
The old prisoners told that Kazlowski
226
00:16:12,960 --> 00:16:16,032
killed his own brother in the camp.
227
00:16:19,040 --> 00:16:21,998
Everyone had to go
through Kazlowski's hell.
228
00:16:23,040 --> 00:16:25,918
It was like quarantine of the newcomers.
229
00:16:25,960 --> 00:16:28,076
The ones who didn't
go to Abraham during
230
00:16:28,880 --> 00:16:30,029
these first few months
231
00:16:30,080 --> 00:16:32,992
could consider themselves
to be experienced prisoners.
232
00:16:35,080 --> 00:16:37,958
The Poles hung Wacek after the war.
233
00:16:50,040 --> 00:16:51,917
Who wants to eat?
234
00:16:52,120 --> 00:16:54,031
Who wants to eat?
235
00:16:54,960 --> 00:16:56,075
You're the Professor?
236
00:16:56,960 --> 00:16:58,916
Franz Bloy. From Cologne.
237
00:16:58,960 --> 00:17:00,916
A thief. The green triangle.
238
00:17:00,960 --> 00:17:02,871
Do you want to eat?
239
00:17:02,920 --> 00:17:04,876
I have cutlets, want some?
240
00:17:05,040 --> 00:17:07,110
- Want some cutlets? - I do. - Come.
241
00:17:07,960 --> 00:17:09,075
Come, I'll give you some.
242
00:17:09,920 --> 00:17:10,989
Hurry, hurry.
243
00:17:28,960 --> 00:17:30,075
Wait here.
244
00:17:46,960 --> 00:17:48,951
Waiting for cutlets, aren't you?
245
00:17:52,880 --> 00:17:55,075
Shit! Shit! Shit!
246
00:17:55,880 --> 00:17:57,996
Franciszek Rozinski. Polish.
247
00:17:58,920 --> 00:18:00,956
Son of the Zakopane mountains.
248
00:18:01,880 --> 00:18:03,871
He was a musician before the war,
249
00:18:03,920 --> 00:18:05,035
played the pipe.
250
00:18:05,080 --> 00:18:08,038
He got into the camp because
of a misunderstanding.
251
00:18:08,880 --> 00:18:10,074
Before the war he was shy, gentle,
252
00:18:10,880 --> 00:18:12,074
wouldn't hurt a fly.
253
00:18:12,880 --> 00:18:14,871
In the camp he became famous for
254
00:18:14,920 --> 00:18:16,876
sadism and alcoholism.
255
00:18:17,040 --> 00:18:19,998
Franz Bloy. A German from Cologne.
256
00:18:21,000 --> 00:18:24,037
Kind hearted and gifted
with various talents.
257
00:18:25,920 --> 00:18:29,037
A tailor by profession, thief by vocation.
258
00:18:35,960 --> 00:18:38,076
Ah, the Professor!
259
00:18:40,960 --> 00:18:42,951
Well, did you eat the cutlets?
260
00:18:43,080 --> 00:18:44,957
Were they good?
261
00:18:45,000 --> 00:18:48,879
Shit, I didn't eat any cutlets.
262
00:18:49,080 --> 00:18:50,877
Didn't give any?
263
00:18:50,920 --> 00:18:52,956
That's how, but I told them to.
264
00:18:54,000 --> 00:18:56,036
So the gutters ate them, huh?
265
00:18:56,080 --> 00:18:58,036
Can't trust anyone.
266
00:18:58,080 --> 00:19:00,036
Come to me tomorrow,
267
00:19:00,080 --> 00:19:02,878
- I'll give you some myself.
- Tomorrow is tomorrow.
268
00:19:02,920 --> 00:19:05,912
We have to live till tomorrow
or see it in a dream.
269
00:19:05,960 --> 00:19:08,997
Listen, what kind of
creatures are biting us, huh?
270
00:19:10,080 --> 00:19:12,958
Pediculus humanus vestimenti.
271
00:19:14,040 --> 00:19:15,951
Bed bugs, you book rat.
272
00:19:16,000 --> 00:19:18,070
But they bite just like the pubic lice.
273
00:19:18,880 --> 00:19:20,996
Once I brought pubic lice from the city.
274
00:19:22,040 --> 00:19:23,075
Tirus pubis.
275
00:19:23,880 --> 00:19:24,915
What?
276
00:19:24,960 --> 00:19:26,951
The pubic lice. Tirus pubis.
277
00:19:28,080 --> 00:19:30,913
Ah, Lithuanians!
278
00:19:33,080 --> 00:19:35,036
Caps off, caps on.
279
00:20:04,000 --> 00:20:05,877
Good day.
280
00:20:13,880 --> 00:20:15,916
Look who's come to visit us.
281
00:20:15,960 --> 00:20:17,757
Good day.
282
00:20:17,840 --> 00:20:18,875
Good day.
283
00:20:18,920 --> 00:20:21,753
Here you go, we're trying bit by bit,
284
00:20:21,800 --> 00:20:23,756
will they permit it or not...
285
00:20:23,800 --> 00:20:26,917
- Good day. - Good day,
it's nice to see you.
286
00:20:28,000 --> 00:20:30,958
Well, what do you think, Professor?
287
00:20:31,760 --> 00:20:34,877
I think you stand wrong
at "attention", you see.
288
00:20:35,760 --> 00:20:38,752
Have you ever seen a samovar, a kettle?
289
00:20:40,800 --> 00:20:42,870
Attention!
290
00:20:45,760 --> 00:20:48,957
Caps off!
291
00:20:53,880 --> 00:20:57,759
Caps on!
292
00:20:59,880 --> 00:21:01,757
March!
293
00:21:12,960 --> 00:21:14,951
You see, the common sense rules
294
00:21:15,000 --> 00:21:17,833
do not exist in the concentration camp.
295
00:21:17,880 --> 00:21:20,758
Everything that we've learned in life
296
00:21:21,000 --> 00:21:23,912
has to be tossed away, has to be erased.
297
00:21:24,920 --> 00:21:28,959
Common sense is replaced
by the instincts of starvation,
298
00:21:29,960 --> 00:21:33,873
cold, physical pain,
299
00:21:35,760 --> 00:21:37,751
self-preservation.
300
00:21:39,840 --> 00:21:42,752
The most important thing
in the camp is to adjust.
301
00:21:42,800 --> 00:21:45,837
To adjust, to adjust, to
adjust! A human dies.
302
00:21:48,760 --> 00:21:50,796
A beast is born.
303
00:21:51,000 --> 00:21:53,753
A beast. Who doesn't understand this,
304
00:21:53,800 --> 00:21:55,756
does not last long in the camp,
305
00:21:55,800 --> 00:21:58,872
goes up in smoke through the
chimney of the crematorium.
306
00:22:03,960 --> 00:22:06,952
You can kill a man in the camp.
307
00:22:10,880 --> 00:22:13,838
There will be no questions,
no responsibility,
308
00:22:13,880 --> 00:22:15,916
no court, no consideration.
309
00:22:15,960 --> 00:22:18,838
You can kill a man for your pleasure.
310
00:22:23,880 --> 00:22:25,791
Most importantly, you see,
311
00:22:27,000 --> 00:22:29,798
the fear of death disappears.
312
00:22:29,840 --> 00:22:30,955
The fear of cold,
313
00:22:31,760 --> 00:22:32,988
the fear of physical pain remains.
314
00:22:33,760 --> 00:22:34,909
But not of death.
315
00:22:34,960 --> 00:22:37,997
You today, me tomorrow,
what's the difference?
316
00:22:38,760 --> 00:22:41,877
Everything goes away,
everything goes by.
317
00:22:41,960 --> 00:22:44,918
Yes, but somewhere
deep in the subconscious
318
00:22:44,960 --> 00:22:46,996
there is a whisper that
319
00:22:47,920 --> 00:22:51,799
it's better that you today
and me tomorrow.
320
00:22:56,760 --> 00:22:59,797
I realize that a camp on the stage
321
00:23:01,800 --> 00:23:04,758
and a camp in reality
are two different things.
322
00:23:04,800 --> 00:23:06,916
On the stage you need
to find some artistic
323
00:23:06,960 --> 00:23:09,952
form to unify the whole performance.
324
00:23:11,800 --> 00:23:14,872
But please, refuse all these "Heil Hitler",
325
00:23:16,840 --> 00:23:18,910
these exaggerated moans.
326
00:23:20,960 --> 00:23:22,871
A stick.
327
00:23:24,760 --> 00:23:26,955
It is the most important tool in the camp.
328
00:23:27,760 --> 00:23:29,830
Use the stick wherever it lands.
329
00:23:30,800 --> 00:23:32,756
Wherever it lands, you see.
330
00:23:34,880 --> 00:23:36,791
Turn off the light!
331
00:23:42,840 --> 00:23:44,956
That's why I think there should be
332
00:23:46,880 --> 00:23:48,871
no props in the play.
333
00:23:48,920 --> 00:23:50,831
...no property.
334
00:23:51,840 --> 00:23:54,957
Property on the stage
is like a live mouse
335
00:23:55,000 --> 00:23:57,798
in the teeth of a painted cat.
336
00:23:57,840 --> 00:24:00,752
Let's reject it, let's not
eviscerate the subject,
337
00:24:00,800 --> 00:24:03,792
let's refuse all these clichés.
Let in some fresh air.
338
00:24:52,800 --> 00:24:53,994
What were you?
339
00:24:54,960 --> 00:24:56,837
Who, me?
340
00:24:58,920 --> 00:25:02,799
A professor. A professor
at Munich University.
341
00:25:04,800 --> 00:25:05,915
I was a poet.
342
00:25:06,960 --> 00:25:10,839
Now, as you see, I'm uprooting a stump.
343
00:25:12,800 --> 00:25:13,949
Uprooting a stump.
344
00:25:14,880 --> 00:25:16,836
Want an easier job?
345
00:25:17,840 --> 00:25:18,955
Who, me?
346
00:25:23,760 --> 00:25:25,830
Martin. A criminal by profession.
347
00:25:37,920 --> 00:25:40,878
Sweat out like this and
you won't last a week.
348
00:25:40,920 --> 00:25:41,955
And remember,
349
00:25:42,760 --> 00:25:43,954
moving is what matters in the camp.
350
00:25:44,760 --> 00:25:46,830
Take branches from
here and bring there.
351
00:25:46,880 --> 00:25:48,916
Take branches from
there and bring here.
352
00:25:48,960 --> 00:25:51,918
The same tomorrow. And
the day after tomorrow.
353
00:25:52,880 --> 00:25:54,836
Forest of the Gods.
354
00:25:55,760 --> 00:25:58,911
That's how people called this
place from the ancient times.
355
00:26:00,000 --> 00:26:01,831
Once upon a time,
356
00:26:01,880 --> 00:26:03,871
Gods live in this forest,
357
00:26:03,920 --> 00:26:05,876
not of the German origin
358
00:26:05,920 --> 00:26:07,831
but Lithuanian Gods,
359
00:26:07,880 --> 00:26:10,792
descendants of Perkunas, Patrimpas.
360
00:26:11,920 --> 00:26:14,992
Forest of the Gods, a little known recess
361
00:26:15,760 --> 00:26:17,955
near the Baltic Sea.
362
00:26:19,840 --> 00:26:22,798
After the war between
Poland and Germany,
363
00:26:22,840 --> 00:26:25,752
in the fall of 1939,
364
00:26:25,960 --> 00:26:28,872
the SS men moved into the swamps
365
00:26:29,760 --> 00:26:32,832
together with several hundred
ragged prisoners in stripes.
366
00:26:32,960 --> 00:26:35,793
Most of them were Poles from Gdansk
367
00:26:36,800 --> 00:26:37,994
doomed to death.
368
00:26:38,800 --> 00:26:39,994
Felling of the forest began,
369
00:26:40,760 --> 00:26:41,909
uprooting of the stumps,
370
00:26:41,960 --> 00:26:43,951
flattening of the surface.
371
00:26:44,840 --> 00:26:47,957
Forest of the Gods turned
into a concentration camp.
372
00:26:50,960 --> 00:26:53,918
The highest authority
in "Forest of the Gods"
373
00:26:54,880 --> 00:26:56,871
was held by Rudolf Hoppe,
374
00:26:57,000 --> 00:26:59,833
Commandant of the Stutthof camp.
375
00:27:00,760 --> 00:27:03,797
He was a typical head
of the German family.
376
00:27:03,960 --> 00:27:06,758
Maybe at home he wasn't
377
00:27:06,800 --> 00:27:08,836
a bad daddy at all.
378
00:27:09,800 --> 00:27:11,756
The Commandant was very proud
379
00:27:11,800 --> 00:27:14,837
of his extraordinary position
and his SS uniform.
380
00:27:14,880 --> 00:27:16,791
The prisoners nicknamed him
381
00:27:16,840 --> 00:27:18,956
Graf von Stutthof because of his pride.
382
00:27:19,760 --> 00:27:22,797
Commandant Hoppe
wasn't a thug after all.
383
00:27:22,920 --> 00:27:24,956
He never hit prisoners himself.
384
00:27:57,960 --> 00:28:01,919
I'd like to have this
sakura's branch for a gift.
385
00:28:14,960 --> 00:28:16,916
How beautiful...
386
00:28:19,920 --> 00:28:21,876
Let me call you
387
00:28:22,960 --> 00:28:25,838
sakura's branch.
388
00:28:37,760 --> 00:28:40,797
The highest priest accused them,
389
00:28:40,960 --> 00:28:42,837
"We forbid you..."
390
00:28:42,880 --> 00:28:45,758
Jehovah's Witnesses,
researches of the Bible.
391
00:28:45,800 --> 00:28:48,917
A German sect refusing to join the army.
392
00:28:50,840 --> 00:28:52,990
This was also a crime.
393
00:28:54,960 --> 00:28:58,748
The representative of Jehovah's
Witnesses in women barracks
394
00:28:58,800 --> 00:28:59,949
was Frau Belenke.
395
00:29:00,760 --> 00:29:02,955
A woman of great energy, very brave.
396
00:29:04,760 --> 00:29:06,796
Commandant Hoppe was less hard
397
00:29:06,840 --> 00:29:08,876
on the German prisoners
398
00:29:09,880 --> 00:29:11,950
Frau Belenke was well aware of that.
399
00:29:14,880 --> 00:29:19,829
Frau Belenke, you're in
the prime of your life.
400
00:29:21,840 --> 00:29:23,876
But you're here in the camp.
401
00:29:24,840 --> 00:29:26,876
You are free,
402
00:29:27,840 --> 00:29:29,956
just put a signature.
403
00:29:30,800 --> 00:29:31,949
Think of your home.
404
00:29:32,760 --> 00:29:34,955
A woman should bring up her kids.
405
00:29:35,800 --> 00:29:36,949
Just sign
406
00:29:37,960 --> 00:29:40,838
that you refuse this
407
00:29:41,840 --> 00:29:43,876
Jehovah's Witnesses nonsense.
408
00:29:43,920 --> 00:29:45,911
And off you go.
409
00:29:47,760 --> 00:29:49,910
You Nazis, what right do you have to put
410
00:29:49,960 --> 00:29:52,918
innocent people into
concentration camps?
411
00:29:54,880 --> 00:29:57,838
You should be the
ones to go up in smoke
412
00:29:57,880 --> 00:29:59,950
through the crematorium chimney.
413
00:30:02,760 --> 00:30:04,751
I'll wait for the day
414
00:30:05,880 --> 00:30:07,871
when you Nazis all get shot.
415
00:30:08,880 --> 00:30:10,916
I'll leave the camp myself.
416
00:30:11,960 --> 00:30:13,996
Without any signature.
417
00:30:16,760 --> 00:30:19,911
Out of here, you old witch!
418
00:30:22,760 --> 00:30:23,875
Out!
419
00:30:36,760 --> 00:30:37,909
Nazi pigs.
420
00:30:41,800 --> 00:30:45,839
Fugitives were one of the greatest
misfortunes for the whole camp.
421
00:30:45,920 --> 00:30:48,957
Both the SS and
prisoners despised them.
422
00:30:49,840 --> 00:30:51,831
There were reasons for that.
423
00:30:52,760 --> 00:30:54,751
The whole camp had to stand still
424
00:30:54,800 --> 00:30:55,949
till a fugitive was found,
425
00:30:56,760 --> 00:30:58,910
beaten, bloody, ripped by dogs.
426
00:30:59,920 --> 00:31:03,799
One would be returned to
the camp, dead or alive.
427
00:31:03,880 --> 00:31:06,758
The prisoners stand for long hours.
428
00:31:07,000 --> 00:31:09,958
What names could a crowd
of thousand prisoners
429
00:31:10,760 --> 00:31:12,751
call such a fugitive?
430
00:31:12,840 --> 00:31:14,796
The entire surrounding of the camp
431
00:31:14,840 --> 00:31:17,752
was full of police and the SS agents.
432
00:31:18,000 --> 00:31:21,788
It wasn't a bright idea to
run away from the camp.
433
00:31:21,840 --> 00:31:23,910
And yet people did.
434
00:31:24,960 --> 00:31:29,750
The Ukrainian Stepan was
an incomparable fugitive.
435
00:31:29,840 --> 00:31:31,831
A circus acrobat from Lvov.
436
00:31:31,920 --> 00:31:33,831
Three times escaped,
437
00:31:33,880 --> 00:31:35,950
three times was caught.
438
00:31:36,960 --> 00:31:38,916
For one such a loser
439
00:31:39,960 --> 00:31:42,838
thousands of people had to suffer.
440
00:32:37,760 --> 00:32:38,875
So then...
441
00:32:39,800 --> 00:32:43,793
How did you climb over the fence?
442
00:32:45,880 --> 00:32:47,757
With rubber shoes.
443
00:32:49,800 --> 00:32:51,791
Yes, like that, but
444
00:32:52,760 --> 00:32:54,796
what about electricity?
445
00:32:56,840 --> 00:32:58,910
Of course, you wore galoshes.
446
00:32:59,960 --> 00:33:01,916
And your hands?
447
00:33:02,840 --> 00:33:04,831
I wrapped them in rubber
448
00:33:04,920 --> 00:33:06,876
and climbed over.
449
00:33:07,960 --> 00:33:11,748
And the guards? Didn't they see you?
450
00:33:13,800 --> 00:33:15,756
Where were the guards?
451
00:33:15,840 --> 00:33:18,798
Maybe in a women barrack?
452
00:33:19,880 --> 00:33:22,792
Good... very good.
453
00:33:24,760 --> 00:33:28,958
So that's our fences now? Shit!
454
00:33:33,000 --> 00:33:35,878
So that's our guard! Shit!
455
00:33:35,920 --> 00:33:37,876
Do you want to the front?!
456
00:33:39,000 --> 00:33:40,797
Do you?!
457
00:33:49,960 --> 00:33:51,951
A cigarette? Do you smoke?
458
00:33:56,760 --> 00:33:59,752
Good boy. Why shouldn't you run?
459
00:33:59,840 --> 00:34:00,955
Especially
460
00:34:01,760 --> 00:34:02,875
if these idiots
461
00:34:05,760 --> 00:34:07,830
don't guard you. So run.
462
00:34:07,880 --> 00:34:10,792
Yes! Good. Run, run.
463
00:34:20,840 --> 00:34:23,912
Walter Sauer. A German.
464
00:34:24,760 --> 00:34:25,909
According to his documents,
465
00:34:25,960 --> 00:34:29,794
he was sentenced seventeen
times for children torture.
466
00:34:29,840 --> 00:34:32,752
He ended up in the camp
for an innocent thing,
467
00:34:32,800 --> 00:34:34,756
for hopeless alcoholism.
468
00:34:34,840 --> 00:34:38,879
After an attempt on Hitler strange
audience turned up in the camp.
469
00:34:39,920 --> 00:34:42,753
All of them were nice specimens.
470
00:34:42,920 --> 00:34:44,956
One better than the other.
471
00:34:45,800 --> 00:34:47,950
Psychopathologists of most interest.
472
00:34:49,760 --> 00:34:53,799
Oskar Belanau, owner of
several hotels in Munich,
473
00:34:54,760 --> 00:34:56,796
a member of the Nazi party.
474
00:34:56,880 --> 00:34:58,950
He stole the whole truck of meat.
475
00:34:59,800 --> 00:35:01,756
He didn't work in the camp,
476
00:35:01,800 --> 00:35:03,870
was busy organizing things to eat.
477
00:35:06,840 --> 00:35:09,752
Rainer Nietzsche, a garden architecture.
478
00:35:09,920 --> 00:35:12,753
He loved to say that he got into the camp
479
00:35:12,800 --> 00:35:14,791
because of intimate relations
with the Polish girls.
480
00:35:14,840 --> 00:35:17,798
It was rather cocaine
than the Polish girls.
481
00:35:17,840 --> 00:35:20,798
Then this perverted
crooked looking citizen
482
00:35:20,840 --> 00:35:21,909
was brought in.
483
00:35:21,960 --> 00:35:24,838
His documents said neither this nor that,
484
00:35:24,880 --> 00:35:27,917
some indefinite relations with a cow.
485
00:35:33,960 --> 00:35:35,837
At the beginning prostitutes
486
00:35:35,880 --> 00:35:38,758
were described as the
elements avoiding work.
487
00:35:38,800 --> 00:35:40,836
They protested against saying they
488
00:35:40,880 --> 00:35:42,791
weren't avoiding work.
489
00:35:42,840 --> 00:35:44,796
They were working, all the time!
490
00:35:44,840 --> 00:35:47,877
Later on the Commandant listed
the prostitutes in a political group.
491
00:35:47,920 --> 00:35:50,832
They were given the
right to wear red triangle.
492
00:35:50,880 --> 00:35:54,839
Women with children also got
here, some still breast feeding.
493
00:35:54,880 --> 00:35:56,950
An infant is also a human, so the infants
494
00:35:57,760 --> 00:35:59,955
were given red triangles
of the political criminals.
495
00:37:04,000 --> 00:37:07,788
Prisoners were killed slowly
in "Forest of the Gods".
496
00:37:07,880 --> 00:37:10,917
Hard labour drained out their health.
497
00:37:11,880 --> 00:37:14,792
Several dozen prisoners
managed to survive
498
00:37:14,840 --> 00:37:16,910
from the very first day of the camp.
499
00:37:16,960 --> 00:37:18,996
Those were extraordinary people,
500
00:37:19,760 --> 00:37:21,990
people of great physical strength and will,
501
00:37:22,760 --> 00:37:24,796
protected by the very destiny.
502
00:37:24,840 --> 00:37:26,910
Through the hard work, cruelty,
503
00:37:27,760 --> 00:37:28,954
and desire to live they managed
504
00:37:29,760 --> 00:37:31,751
to get into the authorities.
505
00:37:31,880 --> 00:37:33,916
So the true power of the camp was
506
00:37:33,960 --> 00:37:36,838
in the hands of the prisoners.
507
00:38:06,960 --> 00:38:08,837
Hey, shitheads!
508
00:38:08,880 --> 00:38:11,997
Take the corpses from
the block to the hospital!
509
00:39:06,920 --> 00:39:08,797
One, two, three...
510
00:39:11,800 --> 00:39:14,792
Franciszek! Franciszek!
511
00:39:17,760 --> 00:39:18,795
What?
512
00:39:18,840 --> 00:39:21,798
Why did you give me the papers
to sign that nine died today?
513
00:39:21,840 --> 00:39:24,798
There's only eight! Can't
you count, you pig?
514
00:39:24,840 --> 00:39:27,798
Eight? I counted nine myself.
515
00:39:27,840 --> 00:39:30,752
You go ahead and count
how many are there.
516
00:39:30,800 --> 00:39:34,918
Listen, if you don't find the ninth
corpse, beware, I'll put you in its place.
517
00:39:47,800 --> 00:39:49,950
Now where are you
hanging about, shithead?
518
00:39:50,760 --> 00:39:52,830
Where's your place, huh?
519
00:39:52,880 --> 00:39:55,838
Sir Straffurer, Sir Straffurer...
520
00:39:55,880 --> 00:39:57,871
What are you saying there?
521
00:39:57,920 --> 00:39:59,797
My stomach aches.
522
00:39:59,840 --> 00:40:01,876
What are you saying there, fuck face?
523
00:40:01,960 --> 00:40:04,758
Where's your place?
524
00:40:04,840 --> 00:40:07,798
Lie down, I tell you! Lie down!
525
00:40:09,760 --> 00:40:11,955
Well? What did I tell you?
526
00:40:12,960 --> 00:40:14,916
How many? Nine.
527
00:40:15,760 --> 00:40:16,829
Nine.
528
00:40:46,880 --> 00:40:48,916
Professor, I wake up in the morning
529
00:40:48,960 --> 00:40:51,952
and I see that my foot
is in Andrzej's mouth.
530
00:40:53,800 --> 00:40:55,916
I try to pull it out but
it's fast in his teeth.
531
00:40:55,960 --> 00:40:58,838
I pull it out and I see that he's dead.
532
00:40:59,800 --> 00:41:03,759
Could it be I suffocated the
poor thing with my foot?
533
00:41:05,960 --> 00:41:07,916
See how things happen.
534
00:41:08,760 --> 00:41:10,796
Well that's some poetry, huh?
535
00:41:10,880 --> 00:41:12,916
Well that's some poetry, huh?
536
00:41:12,960 --> 00:41:15,838
Momento tu more, momento tu more...
537
00:41:46,240 --> 00:41:48,356
Rainer Kliauge. A German.
538
00:41:49,400 --> 00:41:53,313
Capo of the belt weaving
workshop. Slimy character.
539
00:41:53,360 --> 00:41:56,318
The prisoners called him Fraulein Capo.
540
00:41:56,360 --> 00:41:59,318
Before the war he sang,
danced in an operetta
541
00:41:59,360 --> 00:42:01,316
and was considered for a man.
542
00:42:01,360 --> 00:42:04,272
Before the Easter he
caught the spotted typhus
543
00:42:04,320 --> 00:42:07,198
and gave his sole to the Lord God.
544
00:42:18,160 --> 00:42:19,309
Fraulein Capo,
545
00:42:19,400 --> 00:42:22,198
would it be possible to smoke?
546
00:42:22,360 --> 00:42:25,193
Where do you think you are,
547
00:42:28,160 --> 00:42:30,196
in a resort, you book rat?
548
00:42:30,240 --> 00:42:33,312
A resort? What are you staring at, huh?
549
00:42:34,280 --> 00:42:36,157
Does it hurt?
550
00:42:36,240 --> 00:42:38,231
- Does it hurt? - It does.
551
00:42:38,280 --> 00:42:40,316
Aha. It does...
552
00:42:44,240 --> 00:42:46,231
Attention!
553
00:42:57,240 --> 00:43:01,233
- This one? - A professor
from Munich University.
554
00:43:01,400 --> 00:43:03,231
You!
555
00:43:07,320 --> 00:43:09,276
Into the office!
556
00:43:14,240 --> 00:43:16,196
Change his clothes.
557
00:43:19,280 --> 00:43:23,273
Martin Fott. A German
from Düsseldorf, Capo.
558
00:43:23,360 --> 00:43:26,158
Got into the camp for a murder.
559
00:43:26,200 --> 00:43:30,193
The prisoners called him Capo the
Benefactor. Too bad he hanged himself.
560
00:43:31,240 --> 00:43:33,231
- Do you have golden teeth? - No.
561
00:43:33,280 --> 00:43:35,157
Open your mouth.
562
00:43:35,280 --> 00:43:37,316
It's good you don't.
563
00:43:37,360 --> 00:43:41,239
After I record your teeth in
the book of registration,
564
00:43:41,280 --> 00:43:44,317
you'll have to look after them,
property of the German Treasury.
565
00:43:44,360 --> 00:43:47,352
- Do you have golden teeth?
- Ne. - Open your mouth.
566
00:43:48,320 --> 00:43:50,311
It's good you don't.
567
00:43:51,200 --> 00:43:54,272
After I record your teeth in
the book of registration,
568
00:43:54,320 --> 00:43:58,154
you'll have to look after them,
property of the German Treasury.
569
00:43:58,200 --> 00:44:00,350
What the fuck are you doing
in the camp if you're ill?
570
00:44:01,160 --> 00:44:03,196
- Surname? Nationality? - Ukrainian.
571
00:44:04,160 --> 00:44:07,152
- What's your nationality,
swine? - Orthodox.
572
00:44:08,160 --> 00:44:10,196
Your nationality, not religion!
573
00:44:10,240 --> 00:44:12,151
- Russian. - Repeat.
574
00:44:12,200 --> 00:44:13,269
Russian!
575
00:44:13,360 --> 00:44:16,158
Good boy! So then say you're a Russian.
576
00:44:16,200 --> 00:44:18,316
Where was your Ukraine
before the war, asshole?
577
00:44:19,160 --> 00:44:21,196
There is no Ukraine and there won't be!
578
00:44:21,240 --> 00:44:22,389
Poland!
579
00:44:24,360 --> 00:44:26,271
So, shithead,
580
00:44:27,160 --> 00:44:28,354
how do you know
581
00:44:29,200 --> 00:44:31,270
there is meat in the soup?
582
00:44:32,360 --> 00:44:36,194
There has to be meat in the
soup, Herr Commandant.
583
00:44:38,360 --> 00:44:41,318
So you refuse to eat the soup?
584
00:44:44,240 --> 00:44:46,151
I do, Herr Commandant.
585
00:44:46,320 --> 00:44:49,278
I can't eat meat because of my religion.
586
00:44:49,360 --> 00:44:51,191
Okay...
587
00:44:55,280 --> 00:44:58,238
I was told you read English books
588
00:44:58,280 --> 00:45:00,271
in the camp, correct?
589
00:45:01,360 --> 00:45:04,158
Yes, Herr Commandant, I do.
590
00:45:06,160 --> 00:45:08,310
So you think England will win this war
591
00:45:08,360 --> 00:45:11,238
and you tell this to everyone?
592
00:45:11,280 --> 00:45:14,158
Yes, Herr Commandant.
593
00:45:14,280 --> 00:45:18,273
I'm convinced the Germans
have already lost the war.
594
00:45:22,280 --> 00:45:23,349
Out!
595
00:45:24,280 --> 00:45:26,191
Shithead!
596
00:45:26,240 --> 00:45:27,355
Out!
597
00:45:32,280 --> 00:45:33,349
Pigs!
598
00:46:03,320 --> 00:46:06,153
Mr. Germinski! Mr. Germinski!
599
00:46:10,240 --> 00:46:12,310
Mr. Germinski, the banker of Liubek
600
00:46:12,360 --> 00:46:15,318
went to Abraham but he's still on the list.
601
00:46:16,160 --> 00:46:18,310
- What should I do? - Cross him out.
602
00:46:20,320 --> 00:46:22,356
Why did you beat that Ukrainian?
603
00:46:23,160 --> 00:46:24,309
Give me the soap.
604
00:46:26,280 --> 00:46:29,158
You asked him to tell the truth and he did.
605
00:46:29,200 --> 00:46:30,315
Why to beat him?
606
00:46:30,360 --> 00:46:32,237
Do you know, Mr. Professor,
607
00:46:32,280 --> 00:46:36,273
what these Ukrainians did to us,
Polish soldiers, when the war started?
608
00:46:36,320 --> 00:46:38,356
They shot at us from the ambush.
609
00:46:39,200 --> 00:46:42,158
Not this one. He's too stupid.
610
00:46:43,240 --> 00:46:45,231
Can't tell a gun from cannon.
611
00:46:47,280 --> 00:46:49,236
And why then do you beat the Poles?
612
00:46:49,280 --> 00:46:52,238
It's necessary to beat them.
I do good beating them.
613
00:46:52,280 --> 00:46:54,271
I teach them life. Most importantly,
614
00:46:54,320 --> 00:46:59,155
beat them while they're well. If
you don't, they'll weaken and die.
615
00:46:59,200 --> 00:47:01,350
Your theory is very
gloomy, Mr. Germinski.
616
00:47:01,400 --> 00:47:05,279
So what, no one beat you
Lithuanians at the beginning?
617
00:47:05,320 --> 00:47:08,153
How many of you will be left after a year?
618
00:47:08,200 --> 00:47:10,270
In the best case maybe five.
619
00:47:10,400 --> 00:47:12,356
You know, Mr. Professor,
620
00:47:13,160 --> 00:47:15,196
from the whole group of Polish prisoners
621
00:47:15,240 --> 00:47:18,152
I came to camp with I
am the sole survivor.
622
00:47:18,200 --> 00:47:20,191
Do you understand what that means?
623
00:47:20,240 --> 00:47:23,277
Son of a whore, you're
so naive, Professor.
624
00:47:23,360 --> 00:47:26,318
You learn from books but not from life.
625
00:47:26,360 --> 00:47:29,272
It's not people' fault, it's the system.
626
00:47:29,320 --> 00:47:31,356
The Germans created the system.
627
00:47:31,400 --> 00:47:33,311
We execute it.
628
00:47:35,160 --> 00:47:36,354
Try uniting the prisoners
629
00:47:36,400 --> 00:47:39,312
and you won't be able to talk to them.
630
00:47:40,200 --> 00:47:42,236
Everybody is hungry in here.
631
00:47:42,280 --> 00:47:46,159
I broke the bones of one
slimeball, you know why?
632
00:47:46,240 --> 00:47:49,357
Because he ripped out the
liver of a recently dead man
633
00:47:49,400 --> 00:47:51,311
and stodged it raw!
634
00:47:57,200 --> 00:47:59,236
Now you tell me, Mr. Professor,
635
00:47:59,280 --> 00:48:01,396
was that prisoner born a cannibal?
636
00:48:02,400 --> 00:48:05,358
No, he was born like a normal person,
637
00:48:06,200 --> 00:48:08,350
had a father, mother, a motherland.
638
00:48:09,240 --> 00:48:12,312
The camp turned him into
a cannibal, understand?
639
00:48:12,360 --> 00:48:15,397
When you go up in smoke through
the crematorium chimney,
640
00:48:16,160 --> 00:48:19,152
maybe then you'll understand
that I was telling the truth!
641
00:48:19,200 --> 00:48:21,191
Book rat, get the fuck out of here!
642
00:48:21,240 --> 00:48:23,276
Son of a bitch, fucking hell!
643
00:48:23,320 --> 00:48:25,390
Piece of shit! You fucking swine...
644
00:49:11,360 --> 00:49:15,319
Arno Pliac. A German sergeant.
645
00:49:16,240 --> 00:49:18,276
Head of the camp's post office.
646
00:49:18,320 --> 00:49:21,278
Before the war in Gdansk
he scraped horse manure
647
00:49:21,320 --> 00:49:24,357
with an iron stick from
the tracks of a trolley-car.
648
00:49:25,160 --> 00:49:28,197
The most pedantic creature
in the whole camp.
649
00:49:54,200 --> 00:49:55,349
"Only devil knows
650
00:49:56,160 --> 00:49:59,277
how long I'll be cooped up in the camp".
651
00:50:01,320 --> 00:50:02,389
No!
652
00:50:04,200 --> 00:50:07,237
You can't use devil's name in a letter.
653
00:50:09,320 --> 00:50:11,311
In a letter you can write,
654
00:50:13,360 --> 00:50:16,397
"I received the letter
and a package well."
655
00:50:17,160 --> 00:50:20,197
"Thank you very much,
please send more".
656
00:50:20,280 --> 00:50:23,158
"I'm safe and sound".
657
00:50:23,200 --> 00:50:25,236
"I feel great, kisses to all".
658
00:50:25,280 --> 00:50:27,157
Sir Statführer,
659
00:50:27,400 --> 00:50:31,188
but then I shouldn't bother
writing at all, you see.
660
00:50:31,240 --> 00:50:36,189
You'll rubber-stamp papers like that,
we'll sign and everything will be fine.
661
00:50:43,280 --> 00:50:45,157
Out!
662
00:51:19,360 --> 00:51:24,195
"It's a terribly boring business
to sit behind the rusty wires".
663
00:51:25,320 --> 00:51:29,313
How dare you write
"behind the rusty wires"?
664
00:51:32,280 --> 00:51:35,352
Don't you see anything else in the camp?
665
00:51:37,280 --> 00:51:40,192
Don't you see the birches growing?
666
00:51:41,160 --> 00:51:43,355
I told you what to write, you are well.
667
00:51:44,160 --> 00:51:46,151
Sir Statführer,
668
00:51:46,200 --> 00:51:50,159
how can I write I'm well
when I'm truly sick?
669
00:51:50,320 --> 00:51:52,356
- Look at my... - Out.
670
00:51:52,400 --> 00:51:56,279
Sir, take pity, be merciful,
671
00:51:56,360 --> 00:51:58,271
send this letter.
672
00:51:58,320 --> 00:52:01,278
Look, we'll fix everything, look, here,
673
00:52:02,240 --> 00:52:05,357
I'm crossing out this sentence, right?
674
00:52:07,360 --> 00:52:10,272
And this one.
675
00:52:11,320 --> 00:52:14,312
Here, send this letter, sir Statführer.
676
00:52:14,400 --> 00:52:17,278
And in the next one I'll definitely write
677
00:52:17,320 --> 00:52:20,232
that our electric wire shines like silver,
678
00:52:20,280 --> 00:52:23,352
that, as you say, there are three birches,
679
00:52:24,280 --> 00:52:28,159
two stumps, and two mushrooms.
680
00:52:29,320 --> 00:52:32,153
Send this letter and in the next one
681
00:52:32,200 --> 00:52:35,158
I will definitely write
that I'm well according
682
00:52:35,200 --> 00:52:37,270
to all the existing rules of the camp.
683
00:52:37,320 --> 00:52:40,198
Be so kind, send this letter.
684
00:52:42,280 --> 00:52:44,191
Out.
685
00:53:14,160 --> 00:53:16,390
Thrash him so that water boils in his ass.
686
00:53:17,280 --> 00:53:19,157
How many?
687
00:53:19,240 --> 00:53:20,355
Thirty.
688
00:53:43,280 --> 00:53:46,158
Mr. Professor, you're a wise man,
689
00:53:46,200 --> 00:53:48,191
help me get rid of my doubts.
690
00:53:48,240 --> 00:53:50,151
What doubts?
691
00:53:52,160 --> 00:53:55,232
Is my surname, Klawan, truly Germanic?
692
00:53:58,240 --> 00:54:02,279
Are there no Jewish letters in it?
693
00:54:04,360 --> 00:54:06,237
Klawan.
694
00:54:16,160 --> 00:54:18,196
Now I could be wrong.
695
00:54:19,160 --> 00:54:22,152
According to the theory of racism,
696
00:54:22,200 --> 00:54:26,318
all names ending in "an" are Mongolian.
697
00:54:29,400 --> 00:54:31,311
What do you mean?
698
00:54:32,200 --> 00:54:36,352
Kaftan, sarafan, hooligan, sultan, moron.
699
00:54:37,360 --> 00:54:40,193
That's Mongolian names and nouns.
700
00:54:40,240 --> 00:54:42,310
But Professor, what you've just named
701
00:54:42,360 --> 00:54:44,316
are the names of things
702
00:54:44,360 --> 00:54:48,148
while my surname is a
person's last name. Klawan.
703
00:54:48,200 --> 00:54:50,156
But there are plenty of last names.
704
00:54:50,200 --> 00:54:53,158
For example, Kazakhstan, Yerevan,
705
00:54:53,240 --> 00:54:57,153
Afganistan, Gengis Khan. All Mongolian.
706
00:55:03,240 --> 00:55:07,279
Professor, my last name
is purely Germanic.
707
00:55:08,160 --> 00:55:11,357
Inflection "an" is a pure inflection
of Germanic language.
708
00:55:12,200 --> 00:55:15,192
German, Norman, Japan.
709
00:55:16,320 --> 00:55:20,279
So the Japanese also belong to
the Northern Germanic race?
710
00:55:21,200 --> 00:55:23,191
Of course! How else the Führer
711
00:55:23,240 --> 00:55:25,310
could make a union with them?
712
00:55:28,240 --> 00:55:29,355
Okay then.
713
00:55:30,320 --> 00:55:34,199
If the Japanese are Germanic,
714
00:55:34,240 --> 00:55:37,357
then in your case the theory
of racism doesn't apply.
715
00:55:41,240 --> 00:55:44,357
So, in other words, my
last name is Germanic.
716
00:55:46,320 --> 00:55:48,390
Yes. Klawan.
717
00:55:50,160 --> 00:55:52,151
Yes, Klawan.
718
00:55:54,320 --> 00:55:56,231
Thank you, Professor.
719
00:56:04,200 --> 00:56:07,237
Peter Klawan. Sergeant.
720
00:56:08,160 --> 00:56:10,151
A total idiot.
721
00:56:10,200 --> 00:56:12,236
Was born and grew up in Estonia.
722
00:56:12,280 --> 00:56:14,350
Served some German baron.
723
00:56:15,200 --> 00:56:17,350
Klawan's heart was wide as the sea.
724
00:56:17,400 --> 00:56:20,278
All kind of garbage could fit in.
725
00:56:20,400 --> 00:56:24,234
In the camp he became
interested in his family tree.
726
00:56:24,280 --> 00:56:26,191
He never really realised
727
00:56:26,240 --> 00:56:29,198
whether he's Estonian,
Mongolian or German.
728
00:56:32,160 --> 00:56:33,354
Oh fuck.
729
00:56:39,200 --> 00:56:40,269
Wacek!
730
00:56:44,160 --> 00:56:46,230
Shit. Come here.
731
00:56:46,280 --> 00:56:47,349
You swine.
732
00:56:55,280 --> 00:56:57,191
Come here.
733
00:56:58,320 --> 00:57:00,197
Fuck yourself.
734
00:57:01,320 --> 00:57:04,278
We'll hang Wacek
Kazlowski after the war.
735
00:57:07,280 --> 00:57:09,157
Mr. Professor.
736
00:57:10,320 --> 00:57:12,231
The numbers of two people
737
00:57:12,280 --> 00:57:14,316
need to be changed in the book.
738
00:57:16,280 --> 00:57:18,271
You won't be scared, will you?
739
00:57:18,360 --> 00:57:20,271
August Zagorski.
740
00:57:20,320 --> 00:57:23,232
A Pole from Gdansk, used to be a barber.
741
00:57:23,280 --> 00:57:26,272
One of the leaders of the Polish
underground in the camp.
742
00:57:26,320 --> 00:57:28,356
Very honest and respectable man.
743
00:57:33,200 --> 00:57:35,191
Registration book of the prisoners,
744
00:57:35,240 --> 00:57:38,198
piece of shit, not a book!
None of the ends meet!
745
00:57:38,240 --> 00:57:39,355
What's that?!
746
00:57:46,200 --> 00:57:47,394
- Wife? - Yes.
747
00:57:53,280 --> 00:57:55,191
This is my family.
748
00:57:57,280 --> 00:57:59,157
A son?
749
00:58:00,280 --> 00:58:02,191
A daughter.
750
00:58:11,160 --> 00:58:14,311
Prisoners are not allowed
to have photographs.
751
00:58:16,200 --> 00:58:17,349
Zagorski, twenty five,
752
00:58:18,160 --> 00:58:20,276
so that water boils in his ass.
753
00:58:23,200 --> 00:58:25,191
Fucking hell!
754
00:58:34,200 --> 00:58:36,156
Hang both!
755
00:58:38,160 --> 00:58:40,196
What do you think, Professor?
756
00:58:43,160 --> 00:58:46,152
You see, that phrase
has to be said very...
757
00:58:47,360 --> 00:58:51,273
...very indifferently, very
simply. You hang every day.
758
00:58:53,240 --> 00:58:56,232
By the way, you are similar to...
759
00:58:59,160 --> 00:59:01,276
...to Corporal Traugot Mayer.
760
00:59:02,240 --> 00:59:06,279
He had right here, under
his lashes, two letters SS.
761
00:59:08,360 --> 00:59:11,272
In other words, I won't sell my beliefs.
762
00:59:13,360 --> 00:59:16,238
My play is a creative presumption.
763
00:59:17,360 --> 00:59:20,352
Alas, everything works differently in life.
764
00:59:22,280 --> 00:59:26,159
You won't be neither hanged
nor killed on the stage.
765
00:59:28,160 --> 00:59:30,276
What I've gone through, believe me,
766
00:59:30,320 --> 00:59:32,356
I remember perfectly.
767
00:59:34,240 --> 00:59:37,277
And what I've written is imperfect.
768
00:59:40,320 --> 00:59:43,198
The dialogues are too long,
769
00:59:44,160 --> 00:59:46,310
they lose their strength.
770
00:59:47,240 --> 00:59:50,357
Remarks. They have to be
shortened. I don't know.
771
00:59:51,160 --> 00:59:53,151
I don't know.
772
01:00:23,600 --> 01:00:26,558
Excuse me, can I help?
773
01:00:26,600 --> 01:00:30,434
Friend, what's the matter?
Stand up, you'll freeze.
774
01:00:30,600 --> 01:00:32,556
You don't feel well?
775
01:00:41,520 --> 01:00:43,556
Let go, let me go...
776
01:01:09,480 --> 01:01:11,436
What did I spit out?
777
01:01:12,480 --> 01:01:13,549
What?
778
01:01:13,600 --> 01:01:16,433
- Maybe it's your tongue. - What?
779
01:01:20,480 --> 01:01:22,516
My tongue is okay.
780
01:01:23,560 --> 01:01:25,516
Maybe teeth?
781
01:01:27,600 --> 01:01:30,398
Teeth are also fine.
782
01:01:31,640 --> 01:01:34,518
It's better to leave your teeth at home
783
01:01:34,560 --> 01:01:36,516
when going to the camp.
784
01:01:39,560 --> 01:01:42,393
Listen, what did I spit out?
785
01:01:45,400 --> 01:01:47,391
Maybe my tonsillitis?
786
01:01:51,480 --> 01:01:54,597
That's right, tonsillitis.
787
01:01:56,600 --> 01:01:59,512
Good, I won't suffer from tonsillitis.
788
01:02:04,600 --> 01:02:06,511
Zygfrid Heidel.
789
01:02:06,560 --> 01:02:10,394
A pure Bavarian. Obershtürmbamführer,
790
01:02:10,520 --> 01:02:12,556
the chief doctor of the camp.
791
01:02:12,600 --> 01:02:15,433
He was a veterinarian in civilian life.
792
01:02:15,480 --> 01:02:18,472
The prisoners called
him "Bocian Bawarski",
793
01:02:18,520 --> 01:02:20,431
"Bavarian stork".
794
01:02:20,480 --> 01:02:22,550
He used to fake death certificates.
795
01:02:22,600 --> 01:02:24,511
He would write "frei Tot",
796
01:02:24,560 --> 01:02:27,438
meaning the prisoner died his own death.
797
01:02:27,480 --> 01:02:30,438
No, my eye. My eye, kaput.
798
01:02:30,480 --> 01:02:33,517
Caps on. Show your tongue.
799
01:02:47,400 --> 01:02:49,470
What's with the book rat?
800
01:02:49,600 --> 01:02:51,511
Probably pneumonia.
801
01:02:51,600 --> 01:02:53,511
I told him he'd go up in smoke
802
01:02:53,560 --> 01:02:56,518
through the chimney of the crematorium.
803
01:02:56,560 --> 01:02:58,596
God damned fleas.
804
01:03:14,560 --> 01:03:17,393
And take him to the barrack.
805
01:03:53,600 --> 01:03:55,591
Christmas is soon.
806
01:04:02,400 --> 01:04:04,516
Tomorrow is Thursday.
807
01:04:06,480 --> 01:04:08,550
The day after tomorrow is Friday.
808
01:04:09,480 --> 01:04:11,436
A letter day.
809
01:04:13,600 --> 01:04:16,512
My wife stopped writing
for some reasons.
810
01:04:19,520 --> 01:04:22,398
Here, Professor, take the beet.
811
01:04:24,400 --> 01:04:25,594
It improves blood.
812
01:04:32,560 --> 01:04:35,518
Tadas Dailide. A brewer from Birzai.
813
01:04:35,560 --> 01:04:38,393
Arrested because of a misunderstanding.
814
01:04:38,440 --> 01:04:40,396
He made homebrew in the camp
815
01:04:40,440 --> 01:04:41,634
what helped him to survive.
816
01:04:42,400 --> 01:04:44,516
After the war he emigrated to America.
817
01:05:13,520 --> 01:05:16,398
Son of a whore!
818
01:05:20,440 --> 01:05:23,477
Love was strictly forbidden in the camp.
819
01:05:24,480 --> 01:05:27,472
But what is wired fence to love?
820
01:05:28,520 --> 01:05:30,511
Lovers communicated mostly
821
01:05:30,600 --> 01:05:33,592
through intermediates, the postmen.
822
01:05:35,480 --> 01:05:38,392
The authorities always caught the letters.
823
01:05:38,440 --> 01:05:41,477
Usually they were in Polish or Russian.
824
01:05:42,560 --> 01:05:45,632
Our office had to translate
them into German.
825
01:05:46,480 --> 01:05:49,517
We would swear translating those letters.
826
01:05:51,400 --> 01:05:54,517
No one else on earth
but the camp prisoners
827
01:05:54,560 --> 01:05:57,518
would ever write such stupid letters.
828
01:06:11,520 --> 01:06:15,513
I, Kristina, take you,
Krzysztof, for my husband.
829
01:06:16,400 --> 01:06:18,391
I swear to love you forever,
830
01:06:18,440 --> 01:06:20,510
to be faithful and honest in marriage.
831
01:06:20,560 --> 01:06:22,471
I swear to stay with you,
832
01:06:22,520 --> 01:06:25,512
in sadness and joy, in
health and sickness,
833
01:06:25,560 --> 01:06:27,516
in wealth and poverty.
834
01:06:27,560 --> 01:06:30,438
Help me God and all the Saints.
835
01:07:18,480 --> 01:07:20,436
Hang both.
836
01:07:27,480 --> 01:07:29,436
The priest as well.
837
01:08:23,400 --> 01:08:25,436
To Wacek's health!
838
01:08:41,400 --> 01:08:43,550
"I still remember, Wacek, your face..."
839
01:08:44,600 --> 01:08:49,549
"...your eyes, your lips, your chin..."
840
01:08:52,600 --> 01:08:55,558
"It's been ages since I saw you".
841
01:08:56,520 --> 01:08:58,590
"Maybe it's not much left to wait,
842
01:08:59,400 --> 01:09:01,516
maybe I'll see you soon?"
843
01:09:03,560 --> 01:09:07,519
"I need no one but you, Wacek!"
844
01:09:17,440 --> 01:09:20,432
"When will I see your blue eyes again?"
845
01:09:22,600 --> 01:09:25,398
So that's how my wife writes.
846
01:09:28,560 --> 01:09:31,552
Once I was enlisted in the Polish Army.
847
01:09:34,400 --> 01:09:36,391
And wife loved me.
848
01:09:38,480 --> 01:09:41,517
The camp ruined everything.
849
01:09:44,480 --> 01:09:46,596
I lost my health here.
850
01:09:49,560 --> 01:09:52,438
My nerves are completely eaten.
851
01:09:53,600 --> 01:09:55,591
When did you get the letter?
852
01:09:56,560 --> 01:09:58,551
Three years ago.
853
01:09:59,560 --> 01:10:01,516
Three years.
854
01:10:01,560 --> 01:10:03,551
To Wacek's health!
855
01:10:21,400 --> 01:10:22,549
And, Wacek,
856
01:10:24,600 --> 01:10:26,591
my wife wrote to me
857
01:10:27,560 --> 01:10:29,630
that she went to the Gestapo
858
01:10:30,440 --> 01:10:32,396
and asked about me.
859
01:10:34,520 --> 01:10:37,592
And they said I was shot.
860
01:10:43,440 --> 01:10:45,476
As if I were a criminal.
861
01:10:47,520 --> 01:10:49,431
Poor thing.
862
01:10:49,480 --> 01:10:53,473
Lord, oh Lord, how she's suffered.
863
01:10:57,480 --> 01:11:00,517
The newcomers said that
Vilnius has been bombed.
864
01:11:02,520 --> 01:11:05,592
"I need no one but you, Wacek".
865
01:11:07,480 --> 01:11:09,436
If I return to freedom
866
01:11:11,400 --> 01:11:13,630
they'll put me right back into the camp.
867
01:11:14,600 --> 01:11:17,433
I refused to register as a German.
868
01:11:17,480 --> 01:11:19,436
So my wife, little fool,
869
01:11:19,480 --> 01:11:22,392
went and registered herself.
870
01:11:24,560 --> 01:11:26,596
She was trying to help.
871
01:11:29,560 --> 01:11:33,394
If I return to freedom I'll
end up back in the camp
872
01:11:33,480 --> 01:11:36,472
for contamination of the race.
873
01:11:38,520 --> 01:11:41,478
"I need no one but you, Wacek,
874
01:11:43,520 --> 01:11:45,590
no one but you".
875
01:11:49,520 --> 01:11:51,476
To Wacek's health!
876
01:12:03,600 --> 01:12:05,591
Thank you very much, thank you.
877
01:12:06,400 --> 01:12:09,517
Let me introduce myself. I am
Franz Bloy from Cologne.
878
01:12:10,440 --> 01:12:12,476
A prisoner like you.
879
01:12:15,440 --> 01:12:18,512
This concentration
camp was built in 1939
880
01:12:19,520 --> 01:12:22,592
not far from Gdansk,
for the Poles to sizzle.
881
01:12:23,480 --> 01:12:25,550
As a part of evacuation plan
882
01:12:25,600 --> 01:12:27,556
on their way to Abraham.
883
01:12:28,480 --> 01:12:30,436
There, a chimney.
884
01:12:32,480 --> 01:12:34,391
That's a crematorium.
885
01:12:34,440 --> 01:12:36,476
This is the chimney through which
886
01:12:36,520 --> 01:12:39,478
sooner or later we'll all go up in smoke.
887
01:12:39,520 --> 01:12:42,478
If you have golden watches
you can give them to me...
888
01:12:42,520 --> 01:12:45,557
- Wacek, don't touch the Lithuanians,
understand? - Yes, Mr. Zagorski!
889
01:12:45,600 --> 01:12:47,431
And don't overload them with work.
890
01:12:47,480 --> 01:12:49,550
Give them more soup, they're
hungry, do you understand me?
891
01:12:49,600 --> 01:12:53,479
- I'm warning you, Wacek. -
I know Mr. Zagorski, I know.
892
01:12:54,560 --> 01:12:56,516
Fucking hell!
893
01:12:58,400 --> 01:12:59,628
Do you have syphilis?
894
01:13:01,560 --> 01:13:04,438
Do you have feeble-minded relatives?
895
01:13:05,440 --> 01:13:07,590
Do you have a tendency to a suicide?
896
01:13:09,600 --> 01:13:11,477
Do you smoke?
897
01:13:11,560 --> 01:13:13,391
I do.
898
01:13:14,480 --> 01:13:16,516
Sir, you'll have to cut down.
899
01:13:17,520 --> 01:13:20,512
The cigarette situation
is poor in the camp.
900
01:13:20,560 --> 01:13:22,437
Do you drink?
901
01:13:22,480 --> 01:13:24,516
Excuse me, what did you say?
902
01:13:26,480 --> 01:13:28,596
Sir, do you drink vodka?
903
01:13:29,400 --> 01:13:30,628
Do you like drinking?
904
01:13:31,400 --> 01:13:32,549
Well yes, a little.
905
01:13:33,440 --> 01:13:34,589
You'll have to quit.
906
01:13:34,640 --> 01:13:38,428
You'll have to lead a
sober life in the camp.
907
01:13:40,400 --> 01:13:43,551
Remember three things:
908
01:13:46,480 --> 01:13:48,516
Don't drink water from the well,
909
01:13:48,560 --> 01:13:50,516
you'll get cholera.
910
01:13:50,600 --> 01:13:55,390
Watch your legs, illnesses will start.
911
01:13:55,440 --> 01:13:59,433
And thirdly, don't get
your kidneys beaten.
912
01:14:00,480 --> 01:14:02,516
On the whole...
913
01:14:03,520 --> 01:14:06,432
...it's possible to live in the camp.
914
01:14:06,520 --> 01:14:08,590
Out! Out! Out!
915
01:14:14,480 --> 01:14:15,595
Attention!
916
01:14:21,480 --> 01:14:22,549
Who are they?
917
01:14:22,600 --> 01:14:24,511
Lithuanians.
918
01:14:25,560 --> 01:14:29,473
Lithuanians are our biggest enemies.
919
01:14:30,560 --> 01:14:33,552
We'll find a mine for each of our enemy.
920
01:14:34,520 --> 01:14:37,432
Yes, here and now!
921
01:14:42,480 --> 01:14:44,471
Out! Out! Shit...
922
01:17:35,600 --> 01:17:38,433
Do you have what I've asked for?
923
01:17:39,440 --> 01:17:40,555
No.
924
01:17:49,520 --> 01:17:51,511
Two stamps and an envelope.
925
01:17:53,440 --> 01:17:55,396
We don't have stamps.
926
01:17:56,400 --> 01:17:58,436
We have envelopes. Want some?
927
01:17:58,600 --> 01:18:00,477
Maybe not.
928
01:18:04,440 --> 01:18:06,431
- Franciszek... - Well?
929
01:18:06,480 --> 01:18:09,438
I need a carrot. But...
930
01:18:10,400 --> 01:18:12,391
...not a frozen carrot.
931
01:18:12,480 --> 01:18:13,595
We don't have carrots.
932
01:18:14,400 --> 01:18:16,516
Want a beet, you old pervert?
933
01:18:16,560 --> 01:18:18,391
Do you?
934
01:18:18,440 --> 01:18:20,510
Then out, go away, get out of here!
935
01:18:21,480 --> 01:18:23,471
- Mr. Superior. - Well?
936
01:18:23,600 --> 01:18:26,512
- I bought tooth powder
from you. - So be happy!
937
01:18:26,560 --> 01:18:29,518
- But it's not usable. - What
do you mean not usable?
938
01:18:29,560 --> 01:18:31,551
You don't know how to
use that's why, go away.
939
01:18:31,600 --> 01:18:34,398
It hardened, turned into a piece of chalk.
940
01:18:34,440 --> 01:18:37,432
- I'm asking you to exchange
it. - We change nothing here!
941
01:18:37,480 --> 01:18:38,629
So what I'm supposed to do now?
942
01:18:39,400 --> 01:18:41,391
What do I care! Eat it!
943
01:18:41,600 --> 01:18:43,511
Give back my money.
944
01:18:44,440 --> 01:18:46,590
Listen you, fucking book rat,
945
01:18:47,440 --> 01:18:49,590
It's not a Gdansk market!
946
01:18:50,400 --> 01:18:51,628
It's a camp store!
947
01:18:52,400 --> 01:18:54,470
For fuck's sake, give back my money!
948
01:18:54,520 --> 01:18:56,556
Motherfucker, I'll show you your teeth,
949
01:18:56,600 --> 01:18:58,591
I'll knock your teeth out, asshole!
950
01:18:58,640 --> 01:19:01,473
I'm closing! Everybody out!
951
01:19:01,520 --> 01:19:05,513
I'm open only to the officers, out! Shit!
952
01:19:10,480 --> 01:19:12,630
Yesterday I took my mother to hospital,
953
01:19:13,400 --> 01:19:16,392
so, I'd like to buy her
fresh cottage cheese.
954
01:19:16,480 --> 01:19:18,516
But everything is so expensive.
955
01:19:21,400 --> 01:19:23,550
Cut it into pieces, the hell with you.
956
01:19:23,600 --> 01:19:25,591
Otherwise you fool me
957
01:19:25,640 --> 01:19:28,438
and I won't know whose mug to hit.
958
01:19:59,440 --> 01:20:01,476
- Good day, Professor. - Hello.
959
01:20:01,520 --> 01:20:03,397
How are you?
960
01:20:03,440 --> 01:20:06,432
- How is your wife and
daughter? - They're away.
961
01:20:07,400 --> 01:20:08,515
For long?
962
01:20:08,560 --> 01:20:10,516
Yes, but they'll come back.
963
01:20:10,560 --> 01:20:14,439
Then buy some dresses. New,
pretty. For your daughter.
964
01:20:14,480 --> 01:20:15,595
Maybe I will.
965
01:20:16,400 --> 01:20:18,436
You know what, I'll buy this one.
966
01:20:18,600 --> 01:20:20,591
And that one.
967
01:20:23,440 --> 01:20:25,396
Yes, yes, editor, yes.
968
01:20:26,440 --> 01:20:29,432
That sentence in red must remain.
969
01:20:32,240 --> 01:20:34,390
What are you saying?
A drastic sentence?
970
01:20:36,320 --> 01:20:40,313
But we're not talking about
sentimental things here.
971
01:20:43,320 --> 01:20:47,233
It's about a concentration
camp. Such was the reality.
972
01:20:51,240 --> 01:20:53,310
No point to bullshit,
973
01:20:53,400 --> 01:20:56,233
no point to throw dust in the eyes.
974
01:20:57,320 --> 01:21:01,393
Yes, dear editor, yes, I'm
aware of what I write.
975
01:21:06,360 --> 01:21:09,238
Editor, I can't stand clichés.
976
01:21:09,440 --> 01:21:12,273
What's wrong with that sentence?
977
01:21:13,400 --> 01:21:15,277
What?
978
01:21:16,240 --> 01:21:18,276
What's wrong with the sentence
979
01:21:18,400 --> 01:21:21,233
"They rushed along to Abraham"?
980
01:21:22,440 --> 01:21:24,396
Yes, they were killed!
981
01:21:24,440 --> 01:21:27,238
This is getting disgusting.
982
01:21:27,280 --> 01:21:30,272
You can't poison people
with such clichés.
983
01:21:32,240 --> 01:21:35,391
Be kind, my angel,
984
01:21:38,400 --> 01:21:42,439
leave that sentence, it's
absolutely innocent.
985
01:21:45,280 --> 01:21:48,272
My style will be ruined if you take it out.
986
01:21:52,440 --> 01:21:56,399
Yes, yes, the Germans appointed a Pole
987
01:21:57,360 --> 01:22:00,432
to be the chief of the
barrack, that's correct.
988
01:22:03,360 --> 01:22:06,397
Who? You don't like the
pregnant Polish woman?
989
01:22:09,240 --> 01:22:12,232
Well yes, a pregnant
Polish woman participated
990
01:22:12,280 --> 01:22:15,238
in the Warsaw revolt and arrived
991
01:22:15,280 --> 01:22:17,271
to the camp in uniform.
992
01:22:20,440 --> 01:22:23,398
But this episode only highlights
993
01:22:24,240 --> 01:22:26,310
the heroism of the Polish nation.
994
01:22:27,280 --> 01:22:29,430
I know you're the editor in charge.
995
01:22:33,280 --> 01:22:36,238
Yes, you have the final word, I know.
996
01:22:38,400 --> 01:22:41,392
I'm tired of defending every sentence.
997
01:22:42,280 --> 01:22:45,272
Cross out the entire chapter, if you want!
998
01:22:45,320 --> 01:22:49,279
But I won't let you cross out
separate sentences! Understand?
999
01:22:50,240 --> 01:22:51,434
Fucking asshole.
1000
01:22:52,440 --> 01:22:54,237
Shit.
1001
01:22:54,280 --> 01:22:55,429
Lithuanians!
1002
01:22:57,320 --> 01:22:59,390
We received an order saying
1003
01:23:00,240 --> 01:23:02,231
that from this day on
1004
01:23:02,280 --> 01:23:06,273
all you become prisoners of honour.
1005
01:23:11,280 --> 01:23:13,236
From this moment
1006
01:23:13,360 --> 01:23:15,430
I, Commandant Hoppe,
1007
01:23:16,280 --> 01:23:18,430
am your direct chief.
1008
01:23:21,360 --> 01:23:23,430
You don't have to get your hair cut
1009
01:23:24,240 --> 01:23:25,434
as required in prison.
1010
01:23:26,240 --> 01:23:27,468
If it's still growing!
1011
01:23:29,280 --> 01:23:30,429
From now on
1012
01:23:31,280 --> 01:23:33,430
work is not obligatory
1013
01:23:35,320 --> 01:23:37,390
but if you wish, you can work.
1014
01:23:37,440 --> 01:23:39,351
As a volunteer.
1015
01:23:40,360 --> 01:23:45,354
You can write letters and
receive packages every week.
1016
01:23:46,240 --> 01:23:49,357
But not a word about politics
1017
01:23:50,440 --> 01:23:54,228
nor camp life in your letters.
You're still prisoners.
1018
01:23:54,280 --> 01:23:57,431
Even though prisoners
of honour, yet prisoners.
1019
01:23:59,240 --> 01:24:02,357
You are free within the
territory of the camp.
1020
01:24:06,280 --> 01:24:09,352
Only with my permission
you can walk around,
1021
01:24:09,480 --> 01:24:11,311
you can sing,
1022
01:24:12,440 --> 01:24:15,432
you can pray, you can laugh.
1023
01:24:17,360 --> 01:24:19,476
You're even allowed to dance!
1024
01:24:25,240 --> 01:24:31,315
S, steward Vladas. The
soul of steward Vladas.
1025
01:24:33,360 --> 01:24:35,271
Maybe cheating?
1026
01:24:35,400 --> 01:24:38,233
We invited Julius Caesar.
1027
01:24:43,240 --> 01:24:44,434
Ask.
1028
01:24:47,320 --> 01:24:50,278
Soul of steward Vladas,
1029
01:24:50,360 --> 01:24:53,318
tell us, when will the war end?
1030
01:24:54,280 --> 01:24:57,272
You'd better ask when we get out of here.
1031
01:24:57,400 --> 01:25:00,312
We'll get out of here when the war ends.
1032
01:25:03,280 --> 01:25:04,395
One...
1033
01:25:22,280 --> 01:25:23,429
...nine...
1034
01:25:26,400 --> 01:25:30,393
You know, I also had a suit in Vilnius.
1035
01:25:31,440 --> 01:25:33,396
Of good English wool.
1036
01:25:34,360 --> 01:25:36,430
The Jew Levin made it for me.
1037
01:25:39,280 --> 01:25:42,431
I wonder who's wearing it now?
1038
01:25:43,360 --> 01:25:45,271
- Here? - Yes, here.
1039
01:25:53,320 --> 01:25:55,276
Sir, shall we?
1040
01:26:02,280 --> 01:26:05,317
We knew the war was coming to an end.
1041
01:26:05,440 --> 01:26:09,399
The authorities changed their
position towards the prisoners.
1042
01:26:09,440 --> 01:26:13,274
The camp had no eye doctor
so Commandant Hoppe
1043
01:26:13,440 --> 01:26:17,399
allowed me to go to Gdansk
for a specialist to examine.
1044
01:26:25,280 --> 01:26:28,352
The head of Gdansk
eye clinics, a professor,
1045
01:26:28,480 --> 01:26:30,471
having found who I was
1046
01:26:31,280 --> 01:26:33,396
examined my eyes for the whole hour.
1047
01:26:33,440 --> 01:26:36,318
Talked friendly as if with a colleague
1048
01:26:36,360 --> 01:26:39,318
and ignored the fact that
Germans were waiting
1049
01:26:39,360 --> 01:26:41,430
outside the door for their turn.
1050
01:26:44,320 --> 01:26:46,390
I'd let you walk alone in the town
1051
01:26:47,240 --> 01:26:49,310
but you know, they'll stop you,
1052
01:26:49,360 --> 01:26:51,316
ask for your documents.
1053
01:26:51,480 --> 01:26:54,313
Will suspect you escaped from the camp,
1054
01:26:54,360 --> 01:26:57,318
both you and me would get into trouble.
1055
01:26:59,360 --> 01:27:01,271
Let's better walk together.
1056
01:27:01,320 --> 01:27:03,276
Donate to Hitler.
1057
01:27:07,280 --> 01:27:10,352
Karl Janke, a German from Gdansk.
1058
01:27:10,440 --> 01:27:13,432
Who knows why he
ended up in the Gestapo.
1059
01:27:14,320 --> 01:27:17,392
Poor Janke, ended his
life in a Siberian camp.
1060
01:27:20,240 --> 01:27:22,276
Could we listen to the radio?
1061
01:27:23,360 --> 01:27:25,316
You know, they often tell news
1062
01:27:25,360 --> 01:27:27,316
from the front on the radio.
1063
01:27:27,360 --> 01:27:29,351
No, no, no, it's politics.
1064
01:27:29,400 --> 01:27:31,311
We fear politics like death.
1065
01:27:31,360 --> 01:27:33,316
You eat, eat.
1066
01:27:33,360 --> 01:27:34,429
Thank you.
1067
01:27:35,240 --> 01:27:37,231
Don't worry, we won't starve.
1068
01:27:37,280 --> 01:27:41,273
- Mother, Gertruda and I will
consider your offer. - Professor.
1069
01:27:43,480 --> 01:27:45,436
Father, are you going to eat?
1070
01:27:56,280 --> 01:27:57,474
How is my son-in-law?
1071
01:27:58,240 --> 01:28:00,390
Doesn't harm you too much, does he?
1072
01:28:03,280 --> 01:28:05,396
Karl? A wonderful soldier.
1073
01:28:07,400 --> 01:28:11,393
Are you really a professor
from Munich University?
1074
01:28:11,440 --> 01:28:13,317
I was.
1075
01:28:13,360 --> 01:28:15,430
Ah, you're a convict now.
1076
01:28:16,360 --> 01:28:18,316
That is life.
1077
01:28:18,400 --> 01:28:21,233
To everybody one's own.
1078
01:29:05,360 --> 01:29:07,351
The irony of fate,
1079
01:29:08,240 --> 01:29:10,356
from the letters of my wife I found out
1080
01:29:10,400 --> 01:29:12,436
that when I was at the eye clinics
1081
01:29:13,240 --> 01:29:16,312
she and my daughter came
to Gdansk at the same time.
1082
01:29:16,360 --> 01:29:18,351
They wanted to go to Stutthof.
1083
01:29:18,400 --> 01:29:20,391
But the Germans forbade it.
1084
01:29:20,480 --> 01:29:22,436
The roads were blocked.
1085
01:29:23,400 --> 01:29:26,358
We lived hoping the meet again.
1086
01:29:26,440 --> 01:29:30,319
I received her last letter after Christmas.
1087
01:29:59,360 --> 01:30:02,352
What happened, sir corporal?
1088
01:30:04,240 --> 01:30:06,276
Why aren't the prisoners going to work?
1089
01:30:06,320 --> 01:30:08,390
Sunday, a choir, a symphony.
1090
01:30:10,320 --> 01:30:15,269
Is it a seaside resort or
a concentration camp?
1091
01:30:15,400 --> 01:30:17,231
It was my idea.
1092
01:30:17,280 --> 01:30:18,429
- Your idea? - Yes.
1093
01:30:19,240 --> 01:30:22,312
I convinced the Commandant
1094
01:30:22,440 --> 01:30:26,433
that at least every second Sunday
prisoners need to have a day off.
1095
01:30:27,240 --> 01:30:29,310
They are criminals, yet humans.
1096
01:30:30,360 --> 01:30:32,476
And Commandant
perfectly understood me.
1097
01:30:33,240 --> 01:30:35,390
He says, "Wonderful
idea, so from now on
1098
01:30:35,440 --> 01:30:39,274
you'll be on duty each
Sunday without exception".
1099
01:30:39,320 --> 01:30:41,356
He trusts me, Professor.
1100
01:30:42,400 --> 01:30:45,312
You know, last Christmas
1101
01:30:45,440 --> 01:30:48,273
he gave me a watch, look.
1102
01:30:48,360 --> 01:30:50,237
Pure silver.
1103
01:30:50,400 --> 01:30:52,356
And then I say to him,
1104
01:30:53,320 --> 01:30:57,279
I grew up in a culturally
different country, Estonia.
1105
01:30:57,360 --> 01:31:00,432
And, well, I'm against
physical punishments.
1106
01:31:01,440 --> 01:31:03,351
Our Commandant
1107
01:31:04,280 --> 01:31:06,430
is a very well educated man, so he says,
1108
01:31:07,360 --> 01:31:10,238
"I'm also against physical punishments".
1109
01:31:10,280 --> 01:31:11,349
Well, but...
1110
01:31:12,320 --> 01:31:14,311
To decorate the gibbet,
1111
01:31:14,360 --> 01:31:16,316
it was also your idea, wasn't it?
1112
01:31:16,360 --> 01:31:20,239
No, this is Commandant's idea.
1113
01:31:20,320 --> 01:31:21,469
You remember, Professor,
1114
01:31:22,240 --> 01:31:23,468
you said to me once...
1115
01:31:24,280 --> 01:31:28,432
"Memento mori" - remember
you might be hanged.
1116
01:31:30,480 --> 01:31:34,393
So today we'll perfectly mark
this Commandant's idea.
1117
01:31:34,440 --> 01:31:38,399
We've decided to hang a
Russian pilot, a woman.
1118
01:31:39,280 --> 01:31:41,316
Right, if it's such a holiday,
1119
01:31:41,440 --> 01:31:44,398
maybe the war is already over?
1120
01:31:45,440 --> 01:31:48,318
Yes. The Germans will end the war.
1121
01:31:48,360 --> 01:31:50,316
What are you talking about?
1122
01:31:50,360 --> 01:31:53,352
The Russians are already
by Vysla, sir corporal.
1123
01:31:53,400 --> 01:31:55,436
No, the Russians won't win the war.
1124
01:31:56,240 --> 01:31:59,391
And so won't the English.
Even the Americans.
1125
01:32:00,360 --> 01:32:03,432
Yes, maybe we, the
Germans, will lose the war.
1126
01:32:03,480 --> 01:32:06,278
Maybe... Maybe the Russians
1127
01:32:06,320 --> 01:32:08,390
will take over the entire Europe.
1128
01:32:08,480 --> 01:32:11,313
Maybe Europe will be communistic.
1129
01:32:11,360 --> 01:32:13,430
But we, the Germans, her Professor,
1130
01:32:15,240 --> 01:32:18,232
are the nation of talent
and we'll rule Europe.
1131
01:32:18,280 --> 01:32:20,430
Maybe via foreign hands, but we will.
1132
01:33:17,280 --> 01:33:19,271
After the war, when a human
1133
01:33:19,400 --> 01:33:21,470
gets out of blood and starvation,
1134
01:33:22,240 --> 01:33:25,312
when he looks around
and shakes off the ashes,
1135
01:33:25,440 --> 01:33:29,399
when he feels a wish to be
reborn, theatre will help him.
1136
01:33:32,320 --> 01:33:36,359
A human full of blood, dirt and death
1137
01:33:37,480 --> 01:33:42,429
will want to see light in the
theatre, poetry and love.
1138
01:33:43,480 --> 01:33:46,358
The new post-war theatre should be
1139
01:33:47,360 --> 01:33:51,399
a theatre of emotions, beauty and love.
1140
01:33:52,480 --> 01:33:58,316
It should portray the truth
that we so much long for.
1141
01:34:04,280 --> 01:34:05,349
Okay.
1142
01:34:07,240 --> 01:34:10,312
And here I finish my
lecture on the theatre.
1143
01:34:11,280 --> 01:34:15,239
If God wishes and one day
we all meet here again
1144
01:34:15,280 --> 01:34:19,273
then I'll tell you about the
great German romantic
1145
01:34:22,240 --> 01:34:25,232
Ernest Teodor Amadeus Hoffman.
1146
01:34:26,400 --> 01:34:29,358
It's been a hundred
years since his death
1147
01:34:30,280 --> 01:34:32,430
but he remains a mystery up to this day.
1148
01:34:33,320 --> 01:34:35,231
A phenomenon.
1149
01:34:35,320 --> 01:34:37,311
Literature studies...
1150
01:34:43,280 --> 01:34:46,238
Men, let's split up or we get sticks.
1151
01:34:46,360 --> 01:34:48,271
You know, at the end of my life
1152
01:34:48,320 --> 01:34:50,390
I'll probably start going to the theatre.
1153
01:34:54,360 --> 01:34:56,430
How are the rehearsals going?
1154
01:34:59,320 --> 01:35:02,357
- Where are the actors?
- Having lunch. - Sorry?
1155
01:35:02,440 --> 01:35:04,396
Lunch break.
1156
01:35:06,360 --> 01:35:08,316
It's cold here.
1157
01:35:09,240 --> 01:35:11,276
I'll ask to bring some firewood.
1158
01:35:11,320 --> 01:35:13,356
You know, my eyes are getting weak.
1159
01:35:13,400 --> 01:35:15,311
Go to a doctor.
1160
01:35:18,240 --> 01:35:20,231
I want to talk to you.
1161
01:35:23,320 --> 01:35:26,392
Tomorrow is a conference
of the Writers' Union.
1162
01:35:27,360 --> 01:35:30,477
They will consider the manuscript
of "Forest of the Gods".
1163
01:35:31,240 --> 01:35:33,356
They'll consider you, do you understand?
1164
01:35:33,400 --> 01:35:35,436
I don't know if they permit to print it.
1165
01:35:35,480 --> 01:35:37,311
It's not up to me.
1166
01:35:37,360 --> 01:35:39,316
I know it's not up to you.
1167
01:35:39,360 --> 01:35:42,238
They've been considering
it for twelve months.
1168
01:35:42,280 --> 01:35:45,431
The editor has latched onto
the Polish word "vypirdaliaj".
1169
01:35:46,240 --> 01:35:49,232
"Vypirdaliaj" is a common
word in the camp,
1170
01:35:49,280 --> 01:35:50,349
just like "scheisse",
1171
01:35:50,400 --> 01:35:53,392
like "kurwamac". "Vypirdaliaj
litru samogona",
1172
01:35:53,440 --> 01:35:55,351
"Vszhyski zemby vypirdaliaj".
1173
01:35:55,400 --> 01:35:58,278
You have to understand
- it's not the words.
1174
01:35:58,320 --> 01:36:01,312
You have your truth.
It's your truth, keep it.
1175
01:36:01,360 --> 01:36:04,272
But you have to admit
that an artist's truth
1176
01:36:04,320 --> 01:36:06,311
might be subjective.
1177
01:36:07,320 --> 01:36:11,279
There is another truth. It is categorical.
1178
01:36:12,280 --> 01:36:16,432
It's almost a warning or
maybe even a judgment.
1179
01:36:18,360 --> 01:36:22,353
Your friends from Stutthof
have been sent to Siberia.
1180
01:36:22,480 --> 01:36:24,391
By mistake.
1181
01:36:25,280 --> 01:36:27,316
You also might be such a mistake.
1182
01:36:27,360 --> 01:36:29,316
Do you understand?
1183
01:36:33,440 --> 01:36:36,238
- Let's talk in the car. - What?
1184
01:36:36,360 --> 01:36:38,430
We'll talk in the car.
1185
01:36:39,400 --> 01:36:41,311
Let's go.
1186
01:38:03,440 --> 01:38:06,352
Friends, during the Great
War of Motherland
1187
01:38:06,400 --> 01:38:09,233
the talent of the United Nations' writers
1188
01:38:09,280 --> 01:38:11,236
became a conception weapon
1189
01:38:11,280 --> 01:38:14,272
to defeat fascism that
instigates national hatred.
1190
01:38:14,320 --> 01:38:16,311
Friends, I'm amazed at the position
1191
01:38:16,360 --> 01:38:18,351
of the author of "Forest of the Gods".
1192
01:38:18,400 --> 01:38:21,312
He survived the hell of
fascism concentration camp
1193
01:38:21,360 --> 01:38:24,432
but not a word is mentioned
about the resistance fight
1194
01:38:25,240 --> 01:38:27,356
which, as we all know, went on in there.
1195
01:38:27,400 --> 01:38:29,277
No smoking here.
1196
01:38:29,320 --> 01:38:33,393
It can be claimed that the author
cynically mocks the German victims.
1197
01:38:33,440 --> 01:38:35,351
The impression is that
1198
01:38:35,400 --> 01:38:38,358
the very prisoners are
guilty for all the sufferings
1199
01:38:38,400 --> 01:38:40,356
but not the fascist butchers.
1200
01:38:40,400 --> 01:38:43,392
The author hides behind
the apolitical mask,
1201
01:38:43,440 --> 01:38:46,273
the so called humour of a hangman.
1202
01:38:46,320 --> 01:38:49,357
This book is dangerous,
good for nothing, my friends!
1203
01:38:49,400 --> 01:38:53,279
We would do a favour
to our enemy if printed!
1204
01:39:18,360 --> 01:39:20,351
Hanged himself...
1205
01:39:22,360 --> 01:39:25,238
Son of a cunt.
1206
01:39:46,440 --> 01:39:48,431
Shoot all the Jews.
1207
01:39:48,520 --> 01:39:52,354
Then kill Russians and
Poles, as soon as possible.
1208
01:39:52,480 --> 01:39:55,517
You have twenty four hours
to eliminate the camp.
1209
01:39:56,320 --> 01:39:58,311
Yes sir Standarterführer!
1210
01:40:56,360 --> 01:40:59,477
I wonder who comes first,
Russians or Americans.
1211
01:41:00,560 --> 01:41:04,519
If the Russians, I have
to pin in the red star.
1212
01:41:05,400 --> 01:41:08,312
If the Americans, then red doesn't fit.
1213
01:41:25,440 --> 01:41:27,476
Everything's all right.
1214
01:45:25,440 --> 01:45:27,396
Welcome home.
1215
01:45:31,400 --> 01:45:33,516
I'm sorry, this is a front joke.
1216
01:45:58,480 --> 01:46:01,313
- Who's there? - The neighbour.
1217
01:46:03,480 --> 01:46:05,357
Hello!
1218
01:46:06,440 --> 01:46:10,319
Electricity frequently
goes off in this building.
1219
01:46:13,320 --> 01:46:16,392
I want to give you an oil lamp, Professor.
1220
01:46:18,400 --> 01:46:19,549
It could be useful.
1221
01:46:20,320 --> 01:46:22,515
- You probably work a lot. - Thank you.
1222
01:46:44,400 --> 01:46:45,515
Sign.
1223
01:46:49,440 --> 01:46:53,399
I respect all beliefs and disbeliefs.
1224
01:46:54,480 --> 01:46:57,392
I just don't believe in sudden rebaptism.
1225
01:46:57,440 --> 01:47:01,353
Do you know how many change-overs
1226
01:47:01,400 --> 01:47:03,391
I saw in the camp?
1227
01:47:06,520 --> 01:47:09,512
You've announced the
crusade to your past.
1228
01:47:10,440 --> 01:47:12,476
Yes, you're the power people.
1229
01:47:13,400 --> 01:47:14,515
I understand.
1230
01:47:15,320 --> 01:47:17,550
You have to agree, fawn upon
and no one will touch you.
1231
01:47:18,320 --> 01:47:21,357
Argue, go against and hell
knows what might happen.
1232
01:47:21,400 --> 01:47:25,439
But I don't believe all these
enthusiastic approvals.
1233
01:47:26,520 --> 01:47:29,432
What's the essence of
all these speakers?
1234
01:47:29,480 --> 01:47:32,392
Began with clichés and
finished with clichés.
1235
01:47:32,440 --> 01:47:34,431
I believe and let it be!
1236
01:47:35,320 --> 01:47:37,515
A conference of the Writers' Union!
1237
01:47:37,560 --> 01:47:39,516
Not a single creative thought,
1238
01:47:40,320 --> 01:47:43,357
no communication, no
creative discussions!
1239
01:47:45,360 --> 01:47:47,430
Creators have always created
1240
01:47:47,480 --> 01:47:50,517
and always destroyed
theories from the essence.
1241
01:47:50,560 --> 01:47:53,313
Why am I telling you all this?
1242
01:47:54,480 --> 01:47:56,471
You understand it yourself.
1243
01:47:58,360 --> 01:48:00,476
Every creator creates what he saw,
1244
01:48:00,520 --> 01:48:03,512
how he perceived the
world. One's own way!
1245
01:48:05,400 --> 01:48:09,393
"Forest of the Gods", it's
such an innocent subject!
1246
01:48:10,480 --> 01:48:12,471
I wrote it in two months.
1247
01:48:14,360 --> 01:48:16,430
The discussion took twelve months!
1248
01:48:16,480 --> 01:48:19,313
Discussion, discussion, discussion!
1249
01:48:20,320 --> 01:48:22,311
And it's not the end yet!
1250
01:48:25,400 --> 01:48:27,436
It's clear for me though.
1251
01:48:29,440 --> 01:48:31,510
I'm starting to hate this piece.
1252
01:48:33,440 --> 01:48:37,319
I don't want to see it, I
don't want to hear about it.
1253
01:48:38,400 --> 01:48:40,356
"Forest of the Gods".
1254
01:48:40,400 --> 01:48:42,436
You are all looking for politics
1255
01:48:43,360 --> 01:48:45,510
and get angry when you don't find it.
1256
01:48:46,320 --> 01:48:48,311
I didn't write any.
1257
01:48:49,360 --> 01:48:53,512
If all these people stayed in the camp
1258
01:48:55,360 --> 01:48:56,554
for as long as I'd been,
1259
01:48:57,320 --> 01:49:00,471
with legs swollen, kidneys beaten,
1260
01:49:03,360 --> 01:49:06,477
heads smashed, starving,
1261
01:49:08,400 --> 01:49:10,436
scrambling for a piece of bread,
1262
01:49:10,480 --> 01:49:14,519
they'd understand that a person in
a camp no longer thinks of politics.
1263
01:49:15,320 --> 01:49:17,311
The most important thing is to survive.
1264
01:49:17,400 --> 01:49:19,470
To survive, to survive, to survive!
1265
01:49:21,480 --> 01:49:24,358
To write what never was...
1266
01:49:26,440 --> 01:49:28,396
What I never saw,
1267
01:49:29,520 --> 01:49:33,354
to brag about my sufferings.
...I don't want this.
1268
01:49:33,400 --> 01:49:35,470
I don't want to and don't know how.
1269
01:49:35,520 --> 01:49:39,354
When the firewood arrives,
give them this note.
1270
01:49:44,320 --> 01:49:47,312
Good people!
1271
01:49:49,320 --> 01:49:51,436
Let this old bison die.
1272
01:49:54,320 --> 01:49:56,356
You're an influential man.
1273
01:49:57,320 --> 01:49:59,356
I should be afraid of you.
1274
01:50:01,320 --> 01:50:04,517
You know what, from this same office
1275
01:50:05,440 --> 01:50:09,319
I was sent to the camp,
only by a German officer.
1276
01:50:31,480 --> 01:50:33,357
Who's there?
1277
01:50:34,320 --> 01:50:35,389
Me.
1278
01:50:35,440 --> 01:50:36,509
Who's "me"?
1279
01:50:37,320 --> 01:50:38,469
Me, me.
1280
01:50:40,480 --> 01:50:42,436
Ah, Professor.
1281
01:50:43,400 --> 01:50:46,392
Good day. Came to say goodbye?
1282
01:50:48,360 --> 01:50:51,511
Yes, yes, they closed your camp.
1283
01:50:53,440 --> 01:50:55,396
Completely closed.
1284
01:50:57,400 --> 01:50:59,470
We'll keep performing, but...
1285
01:51:00,480 --> 01:51:02,516
Will perform something.
1286
01:51:06,480 --> 01:51:09,313
Maybe it's good they've closed it.
1287
01:51:11,480 --> 01:51:14,358
Who needs a performance?
1288
01:51:15,480 --> 01:51:19,439
About a live mouse in the
teeth of a painted cat?
1289
01:51:22,480 --> 01:51:25,517
I don't know if it's even
possible to perform.
1290
01:51:39,480 --> 01:51:41,436
Who is he?
1291
01:51:42,480 --> 01:51:44,516
I know him.
1292
01:51:45,480 --> 01:51:49,314
That's Manfred Freiwald.
From Lauenburg.
1293
01:51:50,320 --> 01:51:53,312
A German, the researcher of the Bible.
1294
01:51:54,320 --> 01:51:56,470
Worked in the library of the SS.
1295
01:51:57,400 --> 01:52:00,437
Yes, that's Manferd Freiwald.
1296
01:52:01,400 --> 01:52:03,516
Later transferred to the sawmill.
1297
01:52:07,400 --> 01:52:09,470
Was terribly afraid of death.
1298
01:52:13,320 --> 01:52:15,436
He hid in the hospital when he found out
1299
01:52:15,480 --> 01:52:17,391
he was to be shot.
1300
01:52:17,480 --> 01:52:19,516
He died when he fell off the scaffolding
1301
01:52:20,320 --> 01:52:22,311
while building a boiler.
1302
01:52:22,480 --> 01:52:25,438
No, that's a Russian from the sixth block.
1303
01:52:25,480 --> 01:52:27,436
He wanted to escape.
1304
01:52:29,360 --> 01:52:34,434
He tried to escape in spring,
they caught and shot him.
1305
01:52:36,360 --> 01:52:37,475
So that's life.
1306
01:52:37,520 --> 01:52:40,353
So why is he walking
here if he was shot?
1307
01:52:40,400 --> 01:52:43,392
Gentlemen, this is
Mr. Professor, a Lithuanian.
1308
01:52:43,440 --> 01:52:46,432
A book rat from the administrative office.
1309
01:52:47,320 --> 01:52:50,517
They say he wrote a book
about the camp after the war.
1310
01:52:52,480 --> 01:52:55,358
But nobody would print it.
1311
01:52:55,480 --> 01:52:57,436
Too bad.
1312
01:52:58,480 --> 01:53:02,439
The world would have
learned funny stuff about us.
1313
01:53:35,480 --> 01:53:38,313
In memory of the writer Balys Sruoga.
1314
01:53:38,360 --> 01:53:40,510
In 1957, ten years after the writer's death,
1315
01:53:41,320 --> 01:53:45,359
the Soviet censorship gave permission
to print the novel "Forest of the Gods".
1316
01:53:46,000 --> 01:53:49,103
Best watched using Open Subtitles MKV Player
Πρωτότυπο
00:00:01, 000--> 00:00:04, 074102468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.