All language subtitles for Father Is Strange e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,689 --> 00:00:08,949 (Episode 6) 2 00:00:44,379 --> 00:00:45,379 Welcome. 3 00:01:06,679 --> 00:01:07,709 Sir. 4 00:01:08,379 --> 00:01:09,479 Is it to go? 5 00:01:38,649 --> 00:01:39,749 What would you like? 6 00:01:42,179 --> 00:01:43,709 The menu's up here. 7 00:01:48,349 --> 00:01:50,049 - Instant noodles. - Instant noodles? 8 00:01:51,279 --> 00:01:52,379 Just a moment. 9 00:02:08,809 --> 00:02:10,609 (Collection Box) 10 00:02:18,049 --> 00:02:20,308 Can we have more pickled radish? 11 00:02:20,309 --> 00:02:21,409 Sure, just a moment. 12 00:02:25,579 --> 00:02:26,649 Enjoy the food. 13 00:02:37,449 --> 00:02:38,679 Do you want more tteokbokki? 14 00:02:39,279 --> 00:02:41,879 You're growing and must always be hungry. 15 00:02:42,019 --> 00:02:43,048 - Yes. - Yes. 16 00:02:43,049 --> 00:02:44,909 - Thank you. - Sure. 17 00:02:48,979 --> 00:02:50,909 Do you need anything else? 18 00:02:51,679 --> 00:02:52,709 No. 19 00:02:53,049 --> 00:02:55,709 If you want more, I'll give you more rice. 20 00:03:02,579 --> 00:03:04,149 I need to tell him. 21 00:03:06,979 --> 00:03:08,579 Let's tell him. 22 00:03:09,179 --> 00:03:11,279 If he asks one more question, I'll tell him. 23 00:03:12,279 --> 00:03:13,349 No, no. 24 00:03:13,809 --> 00:03:15,779 Deal with the matter for me. 25 00:03:16,109 --> 00:03:17,549 Okay, bye. 26 00:03:28,909 --> 00:03:30,079 Do you need anything? 27 00:03:30,709 --> 00:03:31,749 More rice? 28 00:03:37,149 --> 00:03:38,149 No thanks. 29 00:03:43,049 --> 00:03:44,779 Just tell him. 30 00:03:45,309 --> 00:03:46,309 Are you an idiot? 31 00:03:47,449 --> 00:03:49,549 Talk to him. You can do it. 32 00:03:50,349 --> 00:03:51,479 I can do it. 33 00:03:53,909 --> 00:03:56,248 Uncle, can I have two rolls of gimbap? 34 00:03:56,249 --> 00:03:58,579 Sure, give me a moment. 35 00:04:07,879 --> 00:04:09,809 You're Ahn Joong Hee. 36 00:04:09,949 --> 00:04:12,808 At a department store event on January 23, 2017, 37 00:04:12,809 --> 00:04:15,348 you signed autographs two seats away from Jung Yeon... 38 00:04:15,349 --> 00:04:16,949 and less than 200 showed up. 39 00:04:17,409 --> 00:04:18,678 - You're him. - Hey. 40 00:04:18,679 --> 00:04:20,749 - You know way too much. - You're Ahn Joong Hee. 41 00:04:21,009 --> 00:04:22,448 - You are. - It's Ahn Joong Hee. 42 00:04:22,449 --> 00:04:24,078 - No way. - He's a celebrity. 43 00:04:24,079 --> 00:04:25,448 - That's awesome. - You're him. 44 00:04:25,449 --> 00:04:26,978 - Unbelievable. - He's so handsome. 45 00:04:26,979 --> 00:04:28,848 What's he doing here? 46 00:04:28,849 --> 00:04:30,449 - He's so handsome. - He is. 47 00:04:30,819 --> 00:04:31,979 My goodness. 48 00:04:32,409 --> 00:04:33,579 No way. 49 00:04:33,849 --> 00:04:35,279 Sir, wait. 50 00:04:36,179 --> 00:04:37,979 You forgot to take your change. 51 00:04:46,509 --> 00:04:47,849 That was bad. 52 00:04:48,409 --> 00:04:49,709 - Gosh. - Sir. 53 00:04:51,879 --> 00:04:52,909 Sir! 54 00:04:53,249 --> 00:04:56,149 Where did he go? 55 00:05:06,509 --> 00:05:09,909 (Father's Snackfood) 56 00:05:19,879 --> 00:05:22,179 Why did you run out? 57 00:05:29,649 --> 00:05:30,749 My goodness. 58 00:05:33,579 --> 00:05:34,649 Excuse me. 59 00:05:36,879 --> 00:05:38,279 I see you in there. 60 00:05:43,109 --> 00:05:45,279 - So... - What do you want? 61 00:05:46,049 --> 00:05:47,848 You can't park here. 62 00:05:47,849 --> 00:05:50,048 You're outside a business. Can you move your car? 63 00:05:50,049 --> 00:05:51,109 Wait, I... 64 00:05:51,809 --> 00:05:52,849 Excuse me. 65 00:05:53,309 --> 00:05:54,348 Hey. 66 00:05:54,349 --> 00:05:56,949 You can't just raise the window. I almost lost my fingers. 67 00:06:10,979 --> 00:06:12,009 Shoot. 68 00:06:38,649 --> 00:06:40,689 (The plaintiff, Kim Hae Jung, met the defendant...) 69 00:06:43,409 --> 00:06:45,549 Jeong Hwan, how do I turn on the volume? 70 00:06:45,879 --> 00:06:47,678 Are you with Yeon Ji? 71 00:06:47,679 --> 00:06:49,949 Yes. I can't talk for long. 72 00:06:50,109 --> 00:06:53,179 I don't know what this is about, but let's meet up later. Goodbye. 73 00:06:56,909 --> 00:06:59,278 Cha Jeong Hwan, you scum. 74 00:06:59,279 --> 00:07:01,478 Eat rich soybean stew for the rest of your life. 75 00:07:01,479 --> 00:07:02,948 You fickle-minded jerk. 76 00:07:02,949 --> 00:07:06,308 You're so inconsistent. You're worse than second-hand smoking. 77 00:07:06,309 --> 00:07:08,678 Why did you hit on me then? You're worse than tax. 78 00:07:08,679 --> 00:07:10,378 Do you think I'll let you stay in one piece? 79 00:07:10,379 --> 00:07:11,848 I'll lock you up in a confined space... 80 00:07:11,849 --> 00:07:14,149 and make you inhale fine dust. 81 00:07:15,409 --> 00:07:16,849 I'm sorry to interrupt, but... 82 00:07:17,549 --> 00:07:18,878 You startled me. 83 00:07:18,879 --> 00:07:21,109 I knocked, but you didn't hear it. 84 00:07:21,349 --> 00:07:23,208 Mr. Yoon is looking for you. 85 00:07:23,209 --> 00:07:24,348 Is he here? 86 00:07:24,349 --> 00:07:26,179 Yes, he just got here. 87 00:07:26,649 --> 00:07:29,249 And about the preparatory documents you gave me in the morning... 88 00:07:32,079 --> 00:07:34,509 This part should be taken out, right? 89 00:07:35,479 --> 00:07:37,978 Cha Jeong Hwan, you're a complete jerk. 90 00:07:37,979 --> 00:07:39,278 You're so horrible. 91 00:07:39,279 --> 00:07:41,178 I hope you spend the rest of your life in Siberia. 92 00:07:41,179 --> 00:07:43,448 You're worse than the smell of soybeans fermenting. 93 00:07:43,449 --> 00:07:44,878 I hope you suffer from constipation. 94 00:07:44,879 --> 00:07:47,709 You worthless piece of... Trash. 95 00:07:54,309 --> 00:07:56,349 I didn't write this. 96 00:08:01,209 --> 00:08:02,308 (Eat rich soybean stew for the rest of your life.) 97 00:08:02,309 --> 00:08:03,408 (You're worse than tax.) 98 00:08:03,409 --> 00:08:04,729 (I'll make you inhale fine dust.) 99 00:08:06,179 --> 00:08:07,409 You can leave it here. 100 00:08:07,749 --> 00:08:09,249 I'll rewrite it. 101 00:08:15,549 --> 00:08:16,609 Come in. 102 00:08:18,809 --> 00:08:20,479 It's the weekend. Why are you here? 103 00:08:22,349 --> 00:08:24,408 Did you meet up with the guy who likes rick soybean stew? 104 00:08:24,409 --> 00:08:26,849 I heard you said you want to eat it for every meal. 105 00:08:27,079 --> 00:08:29,648 What were you thinking? Why on earth did you cause such a ruckus? 106 00:08:29,649 --> 00:08:31,478 I went through hoops to arrange it. 107 00:08:31,479 --> 00:08:33,878 I asked you to be extremely careful. 108 00:08:33,879 --> 00:08:34,979 My goodness. 109 00:08:35,279 --> 00:08:37,509 I didn't cause a ruckus. 110 00:08:37,809 --> 00:08:40,109 I apologized politely... 111 00:08:40,579 --> 00:08:42,579 and even paid for the meal. 112 00:08:46,049 --> 00:08:47,949 Do I look like a big joke to you, Ms. Byun? 113 00:08:49,849 --> 00:08:51,479 Don't be so sensitive. 114 00:08:51,919 --> 00:08:54,079 Gosh, I'm sorry. 115 00:08:56,649 --> 00:08:59,278 Shall I call him and apologize? 116 00:08:59,279 --> 00:09:01,749 Do you think he'll want to hear your voice? 117 00:09:02,919 --> 00:09:05,649 Don't even dream of working on criminal cases for a few years. 118 00:09:16,709 --> 00:09:17,709 What is that? 119 00:09:17,710 --> 00:09:20,270 They're documents on the civil case Attorney Kim was working on. 120 00:09:20,479 --> 00:09:22,419 I want you to take over starting today. 121 00:09:23,249 --> 00:09:25,379 Why do I have to work on it? 122 00:09:25,779 --> 00:09:27,079 Do you really not know? 123 00:09:28,009 --> 00:09:30,048 Attorney Kim has been assigned to the Park Gui Joo case. 124 00:09:30,049 --> 00:09:33,079 The trial is in two weeks. You'll need to move fast. 125 00:09:38,709 --> 00:09:40,348 I'm going to leave for the day. 126 00:09:40,349 --> 00:09:42,678 I'll have the summary of pleadings ready by Monday morning. 127 00:09:42,679 --> 00:09:44,549 You have a client waiting for you. 128 00:09:46,279 --> 00:09:49,709 He got here when you were in Mr. Yoon's office. 129 00:09:57,549 --> 00:09:58,649 What brings you here? 130 00:10:02,509 --> 00:10:04,249 You look a little pale. 131 00:10:04,509 --> 00:10:07,549 Is that why you look extra pretty today? 132 00:10:08,579 --> 00:10:11,379 You look like a stray dog today. 133 00:10:11,919 --> 00:10:14,049 How was the dinner at Sina Hotel? 134 00:10:14,509 --> 00:10:16,379 It was so delicious. 135 00:10:17,049 --> 00:10:19,418 Now, do you want to get back together with me? 136 00:10:19,419 --> 00:10:21,278 No, not at all. 137 00:10:21,279 --> 00:10:23,709 Such thought disappeared after I talked to you yesterday. 138 00:10:29,549 --> 00:10:30,679 What are you doing? 139 00:10:31,679 --> 00:10:33,249 You'll change your mind. 140 00:10:38,579 --> 00:10:39,919 What about now? 141 00:10:42,009 --> 00:10:43,079 Not a chance. 142 00:10:43,849 --> 00:10:45,109 Ms. Byun. 143 00:10:59,409 --> 00:11:00,479 How about now? 144 00:11:01,149 --> 00:11:02,579 Do you want to do it? 145 00:11:06,409 --> 00:11:07,509 Totally. 146 00:11:42,809 --> 00:11:44,879 What? What do you need? 147 00:11:45,509 --> 00:11:48,109 Nothing. Did something good happen? 148 00:11:49,149 --> 00:11:51,879 It all worked out, so we no longer have to move. 149 00:11:52,249 --> 00:11:55,248 We'll continue to manage the building for the landlord... 150 00:11:55,249 --> 00:11:56,678 and pay the same rent. 151 00:11:56,679 --> 00:11:59,679 Nice! That's awesome. That's quite a settlement. 152 00:11:59,909 --> 00:12:01,079 I know, right? 153 00:12:01,549 --> 00:12:05,808 That being said... If you pass the exam, 154 00:12:05,809 --> 00:12:09,209 I'd have no more wishes left. 155 00:12:09,879 --> 00:12:11,679 You're confident this time, right? 156 00:12:12,909 --> 00:12:15,409 Yes, of course. I should be. 157 00:12:15,579 --> 00:12:16,849 - I'm going upstairs. - Okay. 158 00:12:17,209 --> 00:12:18,748 Tell me if there's anything you're craving. 159 00:12:18,749 --> 00:12:21,208 We're going to have dinner with your uncle's family today. 160 00:12:21,209 --> 00:12:22,249 Okay. 161 00:12:33,009 --> 00:12:35,649 We're having a pork belly party at 7pm this evening. 162 00:12:35,849 --> 00:12:37,508 All family members should attend. 163 00:12:37,509 --> 00:12:39,078 There's no fee. 164 00:12:39,079 --> 00:12:41,049 It's on me. 165 00:12:42,449 --> 00:12:45,209 I'll be there, of course. Did something good happen? 166 00:12:45,579 --> 00:12:48,048 It's even more exciting because there's no fee. 167 00:12:48,049 --> 00:12:49,109 I'll be there. 168 00:12:50,079 --> 00:12:51,679 I'll be there too. 169 00:12:51,979 --> 00:12:54,349 I'll make scallion salad. 170 00:12:55,609 --> 00:12:56,779 I'll attend. 171 00:12:59,409 --> 00:13:00,549 All right. 172 00:13:01,279 --> 00:13:04,349 I knew that snooty girl, Hye Young, wouldn't reply. 173 00:13:05,479 --> 00:13:06,949 Mi Young must be busy too. 174 00:13:08,749 --> 00:13:11,109 Fashion terms for 2017. 175 00:13:11,579 --> 00:13:16,479 "Puffer" refers to a down coat puffed up like a blowfish. 176 00:13:16,909 --> 00:13:18,108 A down coat. 177 00:13:18,109 --> 00:13:20,079 "Fanny". Fanny? 178 00:13:20,509 --> 00:13:22,048 This is just a hip pack. 179 00:13:22,049 --> 00:13:23,709 It looks like the one Dad has. 180 00:13:24,479 --> 00:13:25,949 What? 181 00:13:26,309 --> 00:13:29,879 "Just like boyfriend jeans, 'mom jeans' refers to..." 182 00:13:31,509 --> 00:13:33,179 It looks like regular jeans. 183 00:13:33,749 --> 00:13:35,979 Its dowdiness is what makes it popular? 184 00:13:37,449 --> 00:13:38,649 That's me. 185 00:13:38,909 --> 00:13:41,049 Who's dowdier than me? 186 00:13:43,549 --> 00:13:45,009 "Peek-a-boo". 187 00:13:45,709 --> 00:13:48,909 "Off the". "Off the shoulder". 188 00:13:50,879 --> 00:13:53,879 The world of fashion is a huge mystery to me. 189 00:14:03,649 --> 00:14:06,849 That style of pants is called slacks, and his shoes are loafers. 190 00:14:07,109 --> 00:14:08,809 His sweater is... 191 00:14:09,979 --> 00:14:12,379 Gosh, I've seen it. I know I have seen it. 192 00:14:15,309 --> 00:14:16,349 Woody? 193 00:14:16,849 --> 00:14:20,149 No, no. Olen... 194 00:14:21,679 --> 00:14:24,979 It's Stan. It's from their 2016 menswear collection. 195 00:14:28,449 --> 00:14:29,678 You've lost some weight. 196 00:14:29,679 --> 00:14:33,208 I know, right? Gosh, being on a strict diet almost killed me. 197 00:14:33,209 --> 00:14:36,078 Don't gain weight. Taking care of yourself is so important. 198 00:14:36,079 --> 00:14:39,808 I know. By the way, I love your outfit today. 199 00:14:39,809 --> 00:14:40,849 Really? 200 00:14:44,879 --> 00:14:47,209 I want to say 96. 201 00:14:47,549 --> 00:14:50,309 You're so mean. I think it'll be 95. 202 00:14:50,949 --> 00:14:53,009 You girls are really mean. 203 00:14:53,509 --> 00:14:56,049 I'll say... 94kg. 204 00:14:57,509 --> 00:14:59,285 Does anyone else want to bet? 205 00:14:59,309 --> 00:15:01,578 - The loser will buy snacks. Deal? - Deal. 206 00:15:01,579 --> 00:15:03,179 - Deal. - Deal. 207 00:15:05,009 --> 00:15:08,008 Hey, what are you waiting for? Go on. 208 00:15:08,009 --> 00:15:11,478 - Go on. - Go on. 209 00:15:11,479 --> 00:15:14,578 - Go on. - Go on. 210 00:15:14,579 --> 00:15:17,579 - Go on. - Go on. 211 00:15:23,709 --> 00:15:25,879 Okay. 212 00:15:25,979 --> 00:15:27,709 Drum rolls... 213 00:15:29,049 --> 00:15:31,748 It's 93.8kg! 214 00:15:31,749 --> 00:15:33,848 If we round it up, it's 94. 215 00:15:33,849 --> 00:15:35,209 You have to buy us snacks. 216 00:15:38,449 --> 00:15:40,509 - You're really something. - Is she a pig? 217 00:15:56,409 --> 00:16:00,108 My gosh, that'd be amazing. I'd love that. 218 00:16:00,109 --> 00:16:03,709 I've always wanted to do it. I'm so glad. 219 00:16:03,809 --> 00:16:07,448 What? If that's the case, I'll ask him and call you right back. 220 00:16:07,449 --> 00:16:09,279 Okay. All right. 221 00:16:10,379 --> 00:16:11,979 (Poems by 2016 Literary Contest Winners) 222 00:16:13,749 --> 00:16:16,578 Honey, honey. I just... 223 00:16:16,579 --> 00:16:18,479 got a call from my sister. 224 00:16:18,679 --> 00:16:21,378 She suggested that we go on a cruise... 225 00:16:21,379 --> 00:16:23,349 to Europe in late May. 226 00:16:23,779 --> 00:16:25,478 I've always wanted to go on a trip like this... 227 00:16:25,479 --> 00:16:28,409 to Europe after you retire. What do you think? 228 00:16:29,109 --> 00:16:32,149 They have everything that we need on the cruise, 229 00:16:32,249 --> 00:16:34,748 and a party will be held every night. 230 00:16:34,749 --> 00:16:36,678 The type of parties that have dress codes... 231 00:16:36,679 --> 00:16:38,848 where men have to wear tuxedos... 232 00:16:38,849 --> 00:16:40,329 and women should wear formal dresses. 233 00:16:40,449 --> 00:16:41,549 Goodness. 234 00:16:41,749 --> 00:16:45,179 When would we ever wear that sort of attire if not at those parties? 235 00:16:46,649 --> 00:16:47,709 I'm not going. 236 00:16:48,449 --> 00:16:49,479 But... 237 00:16:49,879 --> 00:16:51,449 why not? 238 00:16:51,779 --> 00:16:53,648 These past few years, 239 00:16:53,649 --> 00:16:56,009 we haven't been able to travel abroad. 240 00:16:56,679 --> 00:16:58,849 If you want to go that badly, go alone. 241 00:16:59,549 --> 00:17:00,609 I don't want to go. 242 00:17:02,009 --> 00:17:03,979 Why not? 243 00:17:06,679 --> 00:17:08,308 Say something. 244 00:17:08,309 --> 00:17:10,149 Why don't you want to go? 245 00:17:11,579 --> 00:17:13,619 You're really being annoying. 246 00:17:14,409 --> 00:17:16,549 Not only a cruise, but I have no intention... 247 00:17:16,779 --> 00:17:18,679 of going on any type of trip with you. 248 00:17:19,809 --> 00:17:22,049 I'm telling you. If you want to go that badly, go alone. 249 00:17:22,349 --> 00:17:23,409 Why... 250 00:17:23,619 --> 00:17:27,409 on earth do you not want to go on a trip with me? 251 00:17:29,649 --> 00:17:31,179 Why do you dislike Chico? 252 00:17:32,409 --> 00:17:33,825 There's no particular reason, right? 253 00:17:33,849 --> 00:17:35,449 You never liked dogs in the first place. 254 00:17:36,409 --> 00:17:38,679 It's the same for me. I don't have a certain reason. 255 00:17:41,249 --> 00:17:43,329 Do you really expect me to accept that as an answer? 256 00:17:45,479 --> 00:17:46,509 Cha Gyu Taek. 257 00:17:49,309 --> 00:17:51,408 What do you think you're doing? How vulgar of you. 258 00:17:51,409 --> 00:17:54,448 I should be asking you that. What are you saying? 259 00:17:54,449 --> 00:17:57,079 I asked you why you don't want to travel with your wife... 260 00:17:57,379 --> 00:18:00,279 and all you have to ask in return is why do I dislike Chico? 261 00:18:00,679 --> 00:18:03,425 You should ask a stranger walking by... 262 00:18:03,449 --> 00:18:05,178 whether your behavior is normal... 263 00:18:05,179 --> 00:18:07,508 or whether what you just said could be considered appropriate. 264 00:18:07,509 --> 00:18:09,409 That's exactly your problem. 265 00:18:10,209 --> 00:18:12,078 Why bring a stranger that has nothing to do... 266 00:18:12,079 --> 00:18:13,619 with our problems into this? 267 00:18:15,709 --> 00:18:17,379 What are you talking about? 268 00:18:17,679 --> 00:18:19,509 You really want to know the reason? 269 00:18:21,579 --> 00:18:22,855 I do. Tell me. 270 00:18:22,879 --> 00:18:24,549 Why don't you want to go? 271 00:18:26,279 --> 00:18:27,349 Have you... 272 00:18:28,479 --> 00:18:30,509 ever really taken a close look at my articles? 273 00:18:31,849 --> 00:18:34,209 Because I didn't become a political journalist... 274 00:18:34,579 --> 00:18:36,778 and because I retired without being able to become a news anchor, 275 00:18:36,779 --> 00:18:38,778 all you did was talk behind my back with your family. 276 00:18:38,779 --> 00:18:41,779 Did you ever once show interest in the articles that I wrote? 277 00:18:42,909 --> 00:18:45,479 I did read them although it wasn't often. 278 00:18:45,849 --> 00:18:49,949 When was I ever ashamed of you? 279 00:18:51,409 --> 00:18:53,009 You looked down on me... 280 00:18:53,549 --> 00:18:55,429 and spoke ill of me for being a poor hillbilly. 281 00:18:57,209 --> 00:18:58,409 I could tolerate that, 282 00:18:59,049 --> 00:19:01,309 but do you remember how you treated my family? 283 00:19:02,249 --> 00:19:04,148 If you chose to accept me knowing my background, 284 00:19:04,149 --> 00:19:06,509 then you should've accepted my background and past as well. 285 00:19:07,709 --> 00:19:09,009 You looked down on my family... 286 00:19:09,649 --> 00:19:11,079 for being poor all your life. 287 00:19:12,179 --> 00:19:15,149 When did I look down on them? 288 00:19:15,309 --> 00:19:17,009 I never treated them that way. 289 00:19:17,779 --> 00:19:19,149 So from now on, 290 00:19:20,379 --> 00:19:22,249 I'm going to live my life as I please. 291 00:19:23,649 --> 00:19:24,978 I'm going to enjoy... 292 00:19:24,979 --> 00:19:26,879 the rest of my life in freedom. 293 00:19:27,649 --> 00:19:30,179 I refuse to live my life trying to satisfy you. 294 00:19:30,549 --> 00:19:32,008 I refuse to eat hotel meals when they don't... 295 00:19:32,009 --> 00:19:34,808 even suit my taste just to satisfy your family's vanity. 296 00:19:34,809 --> 00:19:36,169 I won't live like that any longer. 297 00:19:38,509 --> 00:19:39,549 So... 298 00:19:40,479 --> 00:19:42,209 just let me be. 299 00:19:43,979 --> 00:19:45,009 Do you understand? 300 00:19:56,579 --> 00:20:01,809 (We'll be closing early today.) 301 00:20:11,119 --> 00:20:13,348 (If you sleep today, you'll end up crying tomorrow.) 302 00:20:13,349 --> 00:20:15,549 (Don't become the person people try to avoid becoming.) 303 00:20:17,079 --> 00:20:18,248 I cleaned up the whole room yesterday... 304 00:20:18,249 --> 00:20:20,349 to make a fresh new start. 305 00:20:21,009 --> 00:20:22,009 Have a seat. 306 00:20:25,379 --> 00:20:26,778 Good idea. 307 00:20:26,779 --> 00:20:28,008 It's not too late yet. 308 00:20:28,009 --> 00:20:31,149 Considering the effort you put into this, I'm sure you can do it. 309 00:20:31,249 --> 00:20:33,849 It used to be all talks and no action, but from now on, 310 00:20:33,949 --> 00:20:37,148 - try to keep those words in mind. - Why you... 311 00:20:37,149 --> 00:20:39,385 If you're human, it's about time you pull yourself together. 312 00:20:39,409 --> 00:20:40,769 What is it you want to talk about? 313 00:20:42,809 --> 00:20:44,648 You all know it's Dad's 60th birthday this year, right? 314 00:20:44,649 --> 00:20:46,909 I can't believe he's already turning 60. 315 00:20:47,309 --> 00:20:50,349 So I thought the four of us could all pitch in... 316 00:20:50,579 --> 00:20:52,509 to send Mom and Dad on a trip overseas... 317 00:20:52,709 --> 00:20:54,409 as a birthday gift. What do you think? 318 00:20:54,679 --> 00:20:56,878 I agree. I agree completely. 319 00:20:56,879 --> 00:20:59,349 They've never had the chance to travel abroad. 320 00:20:59,679 --> 00:21:00,679 I'm in. 321 00:21:01,409 --> 00:21:03,619 How much were you thinking? 322 00:21:03,909 --> 00:21:05,618 Hye Young and I can pay 1,000 dollars each... 323 00:21:05,619 --> 00:21:07,578 and you two can pay 500 dollars each. 324 00:21:07,579 --> 00:21:08,739 Did you say 500 dollars each? 325 00:21:09,079 --> 00:21:10,708 After I give Mom my share of the living expenses... 326 00:21:10,709 --> 00:21:12,308 and my credit card bill, I hardly have any money left. 327 00:21:12,309 --> 00:21:15,349 You still get paid more that I do as an intern. 328 00:21:15,549 --> 00:21:17,679 If we want to send them abroad, we'll need that much. 329 00:21:18,649 --> 00:21:20,785 Come to think of it. Jun Young. Can you afford 1,000 dollars? 330 00:21:20,809 --> 00:21:22,449 Not at the moment, of course. 331 00:21:24,279 --> 00:21:25,849 Hye Young. Lend me the money. 332 00:21:26,179 --> 00:21:28,078 After I take the exam, I'll pay you back by working part-time. 333 00:21:28,079 --> 00:21:30,579 What? You plan on getting a loan to make Mom and Dad happy? 334 00:21:31,249 --> 00:21:33,348 I can't work part-time now, can I? 335 00:21:33,349 --> 00:21:35,509 Then should I go to a loan shark? 336 00:21:36,149 --> 00:21:38,208 - Are you threatening me? - You told me to study. 337 00:21:38,209 --> 00:21:40,609 - Are you doing it for me? - Then what do you want me to do? 338 00:21:41,709 --> 00:21:42,709 Darn it. 339 00:21:42,949 --> 00:21:43,979 All right. 340 00:21:44,179 --> 00:21:46,448 You have to write a promissory note though. 341 00:21:46,449 --> 00:21:47,479 Hye Young. 342 00:21:48,049 --> 00:21:49,209 Lend me 500 dollars. 343 00:21:49,509 --> 00:21:51,429 I noticed you've been looking through my closet. 344 00:21:51,749 --> 00:21:52,809 There's a mosquito. 345 00:21:53,849 --> 00:21:55,178 Kids. 346 00:21:55,179 --> 00:21:56,548 Come on down and eat. 347 00:21:56,549 --> 00:21:57,578 - All right, Dad. - All right, Dad. 348 00:21:57,579 --> 00:21:58,609 Let's go. 349 00:21:59,079 --> 00:22:01,049 - Enjoy your meals. - You too. 350 00:22:01,149 --> 00:22:04,379 I'm being really generous today. I've even prepared prawns. 351 00:22:05,279 --> 00:22:07,408 This must've cost you a lot of money. 352 00:22:07,409 --> 00:22:09,608 This will startle my stomach. Eat this. 353 00:22:09,609 --> 00:22:11,808 We didn't even have to pay a fee. 354 00:22:11,809 --> 00:22:13,179 Congratulations, Young Shil. 355 00:22:13,949 --> 00:22:15,508 It's good enough that you don't have to move your shop, 356 00:22:15,509 --> 00:22:16,678 but I heard she didn't even raise the rent. 357 00:22:16,679 --> 00:22:19,708 It's all because your brother-in-law is a man of virtue. 358 00:22:19,709 --> 00:22:21,778 What are you talking about? 359 00:22:21,779 --> 00:22:24,508 You should get things straight. 360 00:22:24,509 --> 00:22:27,009 My daughter is just as virtuous. 361 00:22:27,109 --> 00:22:30,348 Mom. You're embarrassing me. 362 00:22:30,349 --> 00:22:31,509 She's right, Mother. 363 00:22:31,709 --> 00:22:33,579 She's not as virtuous as you think. 364 00:22:34,579 --> 00:22:36,979 Han Soo. How do you expect to deal with Young Shil later on? 365 00:22:38,349 --> 00:22:41,708 Mom. What made that vicious lady change her mind? 366 00:22:41,709 --> 00:22:43,409 That's what I want to know too. 367 00:22:43,579 --> 00:22:47,148 She's so ill-natured. 368 00:22:47,149 --> 00:22:49,178 I wonder what made her change her mind? 369 00:22:49,179 --> 00:22:53,709 He agreed to continue managing the building, 370 00:22:54,179 --> 00:22:56,979 and I'll be in charge of cleaning the building now. 371 00:22:57,409 --> 00:23:00,409 It's my job now, but I don't know where to begin. 372 00:23:02,409 --> 00:23:04,909 - I see. - Goodness. 373 00:23:07,009 --> 00:23:09,378 Don't you worry. 374 00:23:09,379 --> 00:23:12,009 I won't ask any of you to help me. 375 00:23:13,009 --> 00:23:16,509 Young Shil. We'll help out whenever we get the chance. 376 00:23:16,679 --> 00:23:18,155 Let's record what you just said. Repeat that. 377 00:23:18,179 --> 00:23:19,549 Let's record that. 378 00:23:21,209 --> 00:23:23,579 After I take the exam in June, I'll help you, Mom. 379 00:23:23,679 --> 00:23:26,179 Mom. Just hire someone to do the job. 380 00:23:26,509 --> 00:23:28,808 If you start a new job at your age, you'll make yourself ill. 381 00:23:28,809 --> 00:23:30,709 I'll try it out. 382 00:23:30,909 --> 00:23:33,749 I'm not that foolish. I won't overwork myself. Don't worry. 383 00:23:34,009 --> 00:23:35,009 All right. 384 00:23:36,279 --> 00:23:37,749 Dad. Mom. 385 00:23:38,349 --> 00:23:40,349 I have something I'd like to say. 386 00:23:40,979 --> 00:23:43,099 As we all know, Dad's turning 60 years old this year. 387 00:23:44,209 --> 00:23:45,349 Goodness. My son-in-law... 388 00:23:45,609 --> 00:23:47,879 is already turning 60? 389 00:23:48,509 --> 00:23:50,849 So the four of us... 390 00:23:51,049 --> 00:23:54,479 have decided to send you two on a trip overseas. 391 00:23:57,349 --> 00:24:00,379 The four of us will each pay an equal amount, 392 00:24:00,579 --> 00:24:02,109 so don't worry about the expenses. 393 00:24:02,879 --> 00:24:04,309 - An equal amount? - Let go. 394 00:24:04,479 --> 00:24:06,348 Young Shil. You must be so happy. 395 00:24:06,349 --> 00:24:08,385 You're being rewarded for raising four wonderful children. 396 00:24:08,409 --> 00:24:09,708 Han Soo. You must be excited. 397 00:24:09,709 --> 00:24:12,549 Where do you want to go? Europe or maybe Australia? 398 00:24:12,849 --> 00:24:14,679 No. There's no need. 399 00:24:14,909 --> 00:24:16,279 I appreciate the thought. 400 00:24:17,009 --> 00:24:20,309 I don't care much about traveling overseas. 401 00:24:20,579 --> 00:24:23,908 You know your father is afraid of getting on planes. 402 00:24:23,909 --> 00:24:26,008 Even on the short flight to Jeju Island, 403 00:24:26,009 --> 00:24:28,548 he had a hard time because of his acrophobia. 404 00:24:28,549 --> 00:24:30,589 How could he possibly go on a long distance flight? 405 00:24:30,949 --> 00:24:32,579 Then you mean to say you're not going? 406 00:24:33,279 --> 00:24:34,349 No. 407 00:24:37,109 --> 00:24:38,109 What... 408 00:24:38,379 --> 00:24:39,909 are you talking about? 409 00:24:40,609 --> 00:24:44,778 It couldn't be worse than motion sickness, right? 410 00:24:44,779 --> 00:24:46,879 It won't kill you. 411 00:24:47,679 --> 00:24:48,979 Forgive me, Mother. 412 00:24:49,249 --> 00:24:51,548 I'm not as strong as I'd like to be. 413 00:24:51,549 --> 00:24:53,848 How embarrassing. 414 00:24:53,849 --> 00:24:56,109 You can't drive nor can you get on a plane. 415 00:24:56,209 --> 00:24:58,809 Who would consider you a true man? 416 00:24:58,909 --> 00:25:01,009 Mom, some men can't even ride a bicycle. 417 00:25:01,479 --> 00:25:03,549 He has other strengths instead. 418 00:25:03,949 --> 00:25:06,349 Not having family or relatives is good for Young Shil. 419 00:25:09,249 --> 00:25:10,279 Nonsense. Be quiet. 420 00:25:10,479 --> 00:25:13,009 How would you know how I feel? 421 00:25:13,109 --> 00:25:15,925 Do you refuse to drive or is it that you really can't drive? 422 00:25:15,949 --> 00:25:17,308 My daughter had to drive... 423 00:25:17,309 --> 00:25:19,448 all her life because of you. 424 00:25:19,449 --> 00:25:22,379 You're so disappointing. 425 00:25:23,979 --> 00:25:26,849 Mom. Why are you so unpredictable? 426 00:25:27,009 --> 00:25:29,909 On some days, you say there's no one like your son-in-law. 427 00:25:30,509 --> 00:25:32,878 Min Ha. What was it... 428 00:25:32,879 --> 00:25:34,448 that your grandmother said the other day? 429 00:25:34,449 --> 00:25:37,278 Are you talking about MFP.? It stands for My Favorite Person. 430 00:25:37,279 --> 00:25:39,448 That's right. She referred to him as MFP. 431 00:25:39,449 --> 00:25:43,079 She even gave two thumbs up. 432 00:25:43,549 --> 00:25:45,709 You fool. 433 00:25:45,979 --> 00:25:47,549 You're not normal yourself. 434 00:25:50,149 --> 00:25:51,479 Forgive me, Mother. 435 00:25:52,309 --> 00:25:54,749 I'm sorry, kids. Instead, 436 00:25:55,209 --> 00:25:59,108 consider the gift taken. I truly appreciate the kind thought. 437 00:25:59,109 --> 00:26:00,848 Don't say that, honey. Why tell them to consider it taken? 438 00:26:00,849 --> 00:26:02,279 I'm not that generous. 439 00:26:02,679 --> 00:26:05,579 I'd like the expenses for the overseas trip... 440 00:26:05,809 --> 00:26:07,525 in cash, all right? 441 00:26:07,549 --> 00:26:09,748 We may be family, 442 00:26:09,749 --> 00:26:12,508 but what should be done must be done. 443 00:26:12,509 --> 00:26:14,448 Dad says our thought is what counts. 444 00:26:14,449 --> 00:26:17,649 Make sure to wire the money by the day before your father's birthday. 445 00:26:32,749 --> 00:26:34,908 She is such an idiot. 446 00:26:34,909 --> 00:26:37,348 How come she likes her husband so much? 447 00:26:37,349 --> 00:26:39,748 She's still so attached to him. 448 00:26:39,749 --> 00:26:43,449 She's all smiling and can't see anything else. 449 00:26:43,879 --> 00:26:45,708 - Good night. - Good night. 450 00:26:45,709 --> 00:26:47,649 - Go inside and sleep, Min Ha. - All right. 451 00:26:48,649 --> 00:26:49,848 I agree with you, Mom. 452 00:26:49,849 --> 00:26:54,448 Young Shil is totally blinded by love. 453 00:26:54,449 --> 00:26:58,909 It can be a blessing for her if she is blinded forever, Mother. 454 00:26:59,409 --> 00:27:00,708 Once the blindfold is gone, 455 00:27:00,709 --> 00:27:03,209 one might want to shoot oneself in the foot. 456 00:27:09,479 --> 00:27:12,409 Min Ha, you should brush your teeth first. 457 00:27:16,779 --> 00:27:17,925 Jeong Hwan, what do you think about this? 458 00:27:17,949 --> 00:27:19,079 It's good. 459 00:27:19,709 --> 00:27:21,749 - What about that one? - It's good. 460 00:27:22,979 --> 00:27:24,578 I think this one is better. 461 00:27:24,579 --> 00:27:25,979 I told you it's good. 462 00:27:27,079 --> 00:27:29,248 Do you remember the dinner at 8pm at Sina Hotel? 463 00:27:29,249 --> 00:27:30,309 I like... 464 00:27:41,149 --> 00:27:42,908 - Would you like some coffee? - Bring it to me quickly. 465 00:27:42,909 --> 00:27:43,979 I will. 466 00:27:45,349 --> 00:27:48,110 What a cocky guy. He wants to play with his senior on the same level. 467 00:28:00,809 --> 00:28:01,809 Are you sleeping? 468 00:28:08,109 --> 00:28:09,209 Not yet. 469 00:28:11,379 --> 00:28:12,449 What are you doing? 470 00:28:12,979 --> 00:28:14,309 I'm about to go to bed. 471 00:28:16,709 --> 00:28:19,909 We started dating today, right? 472 00:28:21,579 --> 00:28:22,849 I don't think so. 473 00:28:25,209 --> 00:28:27,049 Why are you changing your mind? 474 00:28:28,709 --> 00:28:31,649 Today's 3,003rd day of our dating. 475 00:28:36,849 --> 00:28:38,709 I'm going to sleep now. 476 00:28:39,549 --> 00:28:41,549 Good night, Walnut. 477 00:28:43,549 --> 00:28:46,679 - Good night, Cracker. - Goodness. 478 00:28:47,049 --> 00:28:49,609 Cracker, Cracker. 479 00:28:55,449 --> 00:28:57,709 Hye Young, are you sleeping? 480 00:28:57,849 --> 00:28:58,909 I am. 481 00:28:59,679 --> 00:29:01,709 How can you talk when you're sleeping? 482 00:29:04,179 --> 00:29:05,349 Do you have sore eyes? 483 00:29:06,349 --> 00:29:09,409 You're looking at the monitor at work all day long. 484 00:29:10,809 --> 00:29:11,948 Are you very sleepy? 485 00:29:11,949 --> 00:29:14,779 Just get to the point. 486 00:29:17,549 --> 00:29:18,709 Well, 487 00:29:19,879 --> 00:29:21,109 Hye Young, 488 00:29:21,749 --> 00:29:24,209 I thought I'd be all right. 489 00:29:25,079 --> 00:29:28,679 Many years have passed, 490 00:29:29,709 --> 00:29:32,549 and I'm not a fat outcast anymore. 491 00:29:34,879 --> 00:29:37,979 I thought I could at least pretend I'm fine. 492 00:29:39,879 --> 00:29:41,379 However, I'm not fine yet. 493 00:29:41,749 --> 00:29:42,809 So? 494 00:29:45,549 --> 00:29:47,448 When I see her, 495 00:29:47,449 --> 00:29:49,649 I still feel like I'm that fat high school girl. 496 00:29:50,749 --> 00:29:53,449 I don't know how I should treat her. 497 00:29:54,349 --> 00:29:58,348 She still mocks and ignores me. 498 00:29:58,349 --> 00:30:01,649 Throw her down. You were a Judo player. 499 00:30:02,309 --> 00:30:05,248 How can a lawyer suggest such a violent solution? 500 00:30:05,249 --> 00:30:08,909 Sometimes violence is more efficient than the law. 501 00:30:09,709 --> 00:30:13,178 Make sure you do it at the right place. 502 00:30:13,179 --> 00:30:15,809 Do it where there's no one to see and no surveillance camera. 503 00:30:15,909 --> 00:30:17,179 A restroom can do. 504 00:30:19,009 --> 00:30:21,079 I'm tired. We'd better go to sleep. 505 00:30:22,409 --> 00:30:24,149 - You were joking, right? - Get out. 506 00:30:41,349 --> 00:30:42,609 Do I look like him? 507 00:30:44,909 --> 00:30:45,949 Does my nose resemble his? 508 00:30:46,879 --> 00:30:47,879 I don't think so. 509 00:30:50,049 --> 00:30:51,509 Do my cheekbones resemble his? 510 00:30:53,509 --> 00:30:56,149 I don't know. What if I do resemble him? 511 00:30:59,879 --> 00:31:01,849 Still, I should communicate with him... 512 00:31:02,109 --> 00:31:04,379 in some way before the audition. 513 00:31:07,849 --> 00:31:09,409 Gosh, I forgot the whiskey. 514 00:31:12,079 --> 00:31:13,349 Shall I buy it again? 515 00:31:14,609 --> 00:31:15,809 (Tae Boo) 516 00:31:17,479 --> 00:31:18,548 Why? 517 00:31:18,549 --> 00:31:20,749 I got a call from the director of "Oh My Boss". 518 00:31:21,079 --> 00:31:22,148 So, what did he say? 519 00:31:22,149 --> 00:31:24,078 He asked whether you're available the day after tomorrow. 520 00:31:24,079 --> 00:31:27,709 I'm totally fine. Thanks, Tae Boo. Thank you for your effort. 521 00:31:29,209 --> 00:31:32,079 That's good. 522 00:31:52,909 --> 00:31:55,409 How could he say that I looked down on his family? 523 00:31:57,349 --> 00:31:59,579 He's just full of self-accusation. 524 00:32:02,009 --> 00:32:05,179 That's why they say never to marry poor-to-successful person. 525 00:32:06,049 --> 00:32:08,608 It's not because I looked down on him... 526 00:32:08,609 --> 00:32:09,889 that I didn't read his articles. 527 00:32:11,679 --> 00:32:13,439 There's a reason I didn't do well at school. 528 00:32:13,579 --> 00:32:18,209 I hated whatever is written, including books. 529 00:32:19,149 --> 00:32:20,149 In addition, 530 00:32:20,709 --> 00:32:24,209 when did he ever try to satisfy me? 531 00:32:24,679 --> 00:32:27,048 He has been so particular and sensitive. 532 00:32:27,049 --> 00:32:29,349 I'm the one who tried to satisfy him all my life. 533 00:32:30,009 --> 00:32:32,648 What? "I want to live my own life"? 534 00:32:32,649 --> 00:32:35,748 When did he not live his own life? 535 00:32:35,749 --> 00:32:38,379 He's been doing whatever he wants to do all his life. 536 00:32:39,509 --> 00:32:40,549 Goodness. 537 00:32:44,149 --> 00:32:46,879 (Father's Snackfood) 538 00:33:04,649 --> 00:33:06,278 Mom, I told you to rinse my hair. 539 00:33:06,279 --> 00:33:08,179 Wait a minute. I'm almost done with Hye Young. 540 00:33:08,879 --> 00:33:11,448 Mom, my eyes are so stinging. Do it now! 541 00:33:11,449 --> 00:33:13,849 I'm done. I'm done. 542 00:33:14,049 --> 00:33:15,179 She's done. 543 00:33:16,579 --> 00:33:19,708 Mom, I need more water. I need to lather. 544 00:33:19,709 --> 00:33:21,049 All right. Wait a second. 545 00:33:21,579 --> 00:33:22,978 Mom! 546 00:33:22,979 --> 00:33:24,649 I hear you. 547 00:33:24,879 --> 00:33:27,048 We're not puppies that need bathing. 548 00:33:27,049 --> 00:33:28,808 Please fix the bathroom in the master bedroom. 549 00:33:28,809 --> 00:33:31,609 I fixed it, but it's out of order again. 550 00:33:32,379 --> 00:33:35,478 All right. I'm a sinner who didn't do anything wrong. 551 00:33:35,479 --> 00:33:38,408 I'll give you a ride to Gangnam. Would it save your time? 552 00:33:38,409 --> 00:33:39,448 - Yes. - Yes. 553 00:33:39,449 --> 00:33:40,808 Have these rice cakes. 554 00:33:40,809 --> 00:33:42,849 Just one of them can fill you up. 555 00:33:43,279 --> 00:33:46,809 I'll go down first and get the car. Finish the smoothie and come out. 556 00:33:46,909 --> 00:33:48,849 Mom, I'm finished. Let's go together. 557 00:33:51,409 --> 00:33:52,949 See you. 558 00:33:54,849 --> 00:33:56,078 See you, Dad. 559 00:33:56,079 --> 00:33:57,578 - Hye Young, finish this. - See you. 560 00:33:57,579 --> 00:33:59,649 Hye Young, go after you finish this. 561 00:34:00,779 --> 00:34:02,949 - Have a good day! - All right! 562 00:34:03,249 --> 00:34:05,409 Ra Young, you forgot your water! 563 00:34:06,149 --> 00:34:07,279 She's gone. 564 00:34:16,409 --> 00:34:17,779 Goodness. 565 00:34:19,279 --> 00:34:20,349 Ra Young! 566 00:34:20,949 --> 00:34:22,848 - Ra Young! - What? 567 00:34:22,849 --> 00:34:24,569 - Ra Young, here's your water. - All right. 568 00:34:25,549 --> 00:34:28,048 - Go! - I'll escort the masters. 569 00:34:28,049 --> 00:34:29,385 I love you, Dad! 570 00:34:29,409 --> 00:34:30,608 See you. 571 00:34:30,609 --> 00:34:32,649 Be careful, be careful. 572 00:34:32,849 --> 00:34:34,779 - I'm closing the window. - Go! 573 00:34:35,249 --> 00:34:36,609 Bye! 574 00:34:43,649 --> 00:34:46,549 I'd like to go with them if only I don't have to care for the store. 575 00:35:13,409 --> 00:35:16,109 I hate you, but I'll feed you. 576 00:35:21,449 --> 00:35:23,609 Please come in. The room is this way. 577 00:35:27,449 --> 00:35:29,678 We need to move this bed to the study. 578 00:35:29,679 --> 00:35:31,148 You should take it out first. 579 00:35:31,149 --> 00:35:32,179 All right. 580 00:35:35,349 --> 00:35:37,948 What do you mean that you'll move the bed to the study? 581 00:35:37,949 --> 00:35:38,949 Let's talk about it later. 582 00:35:38,950 --> 00:35:41,549 Be careful taking it out. 583 00:35:46,549 --> 00:35:49,178 Honey, what's going on? 584 00:35:49,179 --> 00:35:51,308 You haven't discussed this with me. 585 00:35:51,309 --> 00:35:53,909 You can use the room comfortably by yourself. 586 00:35:54,649 --> 00:35:57,709 It's the order of nature that the male and the female... 587 00:35:57,909 --> 00:35:59,278 separate when they get old. 588 00:35:59,279 --> 00:36:01,448 - What? - Be careful. 589 00:36:01,449 --> 00:36:02,549 This way. 590 00:36:03,079 --> 00:36:04,209 Be careful. 591 00:36:11,109 --> 00:36:12,349 A chic look. 592 00:36:14,609 --> 00:36:15,679 A manly look. 593 00:36:17,049 --> 00:36:18,519 A gentle look. 594 00:36:19,679 --> 00:36:20,709 Don't you think... 595 00:36:22,019 --> 00:36:23,479 my chic look is the best one? 596 00:36:24,409 --> 00:36:26,648 Based on my experience from the last five years, 597 00:36:26,649 --> 00:36:28,879 you'd do best looking straight ahead. 598 00:36:29,549 --> 00:36:31,978 Did you have to stress this is my fifth year? 599 00:36:31,979 --> 00:36:33,019 Are you ready? 600 00:36:34,149 --> 00:36:36,578 Try not to stare or glare. 601 00:36:36,579 --> 00:36:38,709 Pull your chin back and smile slightly. 602 00:36:41,449 --> 00:36:43,348 Are you concentrating okay? 603 00:36:43,349 --> 00:36:45,278 Yes. I have to pass this time... 604 00:36:45,279 --> 00:36:47,448 for My Joo if not anyone else. 605 00:36:47,449 --> 00:36:48,479 Good. 606 00:36:48,609 --> 00:36:51,409 I don't want to stress it, but I can't help it. 607 00:36:51,949 --> 00:36:54,589 I can't believe there's a woman willing to date a five-year loser. 608 00:36:55,149 --> 00:36:58,018 Does she work for a charity? 609 00:36:58,019 --> 00:36:59,379 No. 610 00:36:59,519 --> 00:37:02,678 She is a good enough person to work for one, 611 00:37:02,679 --> 00:37:03,679 but she doesn't. 612 00:37:03,849 --> 00:37:06,379 She works at an entertainment company. 613 00:37:06,709 --> 00:37:07,749 What was it called? 614 00:37:08,309 --> 00:37:11,708 They manage Jin Sung Joon, Ku Joo, Lee Yeon, 615 00:37:11,709 --> 00:37:14,108 and others because it's a pretty big company. 616 00:37:14,109 --> 00:37:16,879 Jin Sung Joon, Ku Joo, Lee Yeon? It must be Gabi Entertainment. 617 00:37:17,079 --> 00:37:18,109 Gabi? 618 00:37:18,779 --> 00:37:19,979 That sounds about right. 619 00:37:20,349 --> 00:37:22,908 That's where Mi Young works. 620 00:37:22,909 --> 00:37:23,979 What? 621 00:37:24,449 --> 00:37:26,309 You're right, yes. 622 00:37:26,649 --> 00:37:29,049 Gosh, what a coincidence. 623 00:37:29,209 --> 00:37:31,548 Uncle, Yoo Joo and I... 624 00:37:31,549 --> 00:37:32,879 must be meant for each other. 625 00:37:33,479 --> 00:37:34,649 I should tell her. 626 00:37:37,049 --> 00:37:38,049 Are you serious? 627 00:37:38,749 --> 00:37:40,448 You don't know how things work. 628 00:37:40,449 --> 00:37:42,278 Who would like working with... 629 00:37:42,279 --> 00:37:43,548 a future in-law? 630 00:37:43,549 --> 00:37:45,079 A future in-law? 631 00:37:45,909 --> 00:37:47,749 - Stop it. - Won't you marry her? 632 00:37:48,279 --> 00:37:49,909 - I will. - You will, right? 633 00:37:50,749 --> 00:37:52,378 Not right now. 634 00:37:52,379 --> 00:37:53,379 So one day you will. 635 00:37:53,909 --> 00:37:57,379 Then this must be our secret. 636 00:37:59,149 --> 00:38:00,149 Amen. 637 00:38:00,519 --> 00:38:01,579 Hallelujah. 638 00:38:01,709 --> 00:38:02,909 Let's take a photo. 639 00:38:08,379 --> 00:38:09,379 What's she doing? 640 00:38:10,519 --> 00:38:11,709 (Ex-boyfriend) 641 00:38:13,709 --> 00:38:15,779 1, 2, 3. 642 00:38:19,309 --> 00:38:21,549 I thought I told you never to call. 643 00:38:21,849 --> 00:38:22,849 I have something to say. 644 00:38:23,249 --> 00:38:24,519 I don't want to listen. 645 00:38:24,779 --> 00:38:26,179 I really hope you'll see me. 646 00:38:26,679 --> 00:38:29,149 I'll wait at a nearby cafe around the time you get off. 647 00:38:33,679 --> 00:38:36,879 Do you still keep your ex-boyfriend around? 648 00:38:37,079 --> 00:38:39,085 I'm so impressed. 649 00:38:39,109 --> 00:38:41,549 He insists on staying around. 650 00:38:42,109 --> 00:38:44,748 I've been asking him to leave me alone for four months, 651 00:38:44,749 --> 00:38:47,109 but he likes me so much he won't. 652 00:38:47,779 --> 00:38:49,749 Maybe you don't want him gone. 653 00:38:50,209 --> 00:38:51,285 Are you jealous? 654 00:38:51,309 --> 00:38:53,579 Shall I give you one of my exes? 655 00:38:54,519 --> 00:38:56,048 Do you lack male company? 656 00:38:56,049 --> 00:38:58,049 - What? - We lack what? 657 00:39:23,349 --> 00:39:24,409 Excuse... 658 00:39:31,349 --> 00:39:32,378 (Young Hee) 659 00:39:32,379 --> 00:39:34,259 (I'll wait at a nearby cafe until you show up.) 660 00:39:55,879 --> 00:39:56,879 Hello. 661 00:39:57,549 --> 00:39:58,709 What would you like to drink? 662 00:39:58,809 --> 00:39:59,879 Coffee? 663 00:40:00,449 --> 00:40:03,279 I don't think we're close enough to drink coffee together. 664 00:40:03,579 --> 00:40:05,308 We broke up four months ago. 665 00:40:05,309 --> 00:40:06,649 Don't do this. 666 00:40:07,609 --> 00:40:09,778 I know it's not easy to get over me. 667 00:40:09,779 --> 00:40:10,779 It can't be. 668 00:40:15,349 --> 00:40:16,879 I asked to meet to give you this. 669 00:40:17,209 --> 00:40:18,209 Open it. 670 00:40:20,209 --> 00:40:21,279 A gift certificate? 671 00:40:22,249 --> 00:40:23,649 Is this your game now? 672 00:40:28,079 --> 00:40:30,849 "Groom Yeon Tae Soo, bride Kim Ye Ji"? 673 00:40:31,479 --> 00:40:33,149 - Your ex-girlfriend? - Yes. 674 00:40:34,179 --> 00:40:36,079 Dating you made me realize... 675 00:40:36,379 --> 00:40:38,609 what a great woman Ye Ji is. 676 00:40:39,209 --> 00:40:41,749 Thanks for helping me grab a great catch. 677 00:40:42,079 --> 00:40:43,079 So... 678 00:40:43,549 --> 00:40:45,708 you're not here to cling to be but to... 679 00:40:45,709 --> 00:40:47,349 I'm engaged thanks to you. 680 00:40:47,609 --> 00:40:49,149 I really wish you attend the wedding. 681 00:40:49,849 --> 00:40:50,879 That's why I'm here. 682 00:40:59,379 --> 00:41:00,379 Hey! 683 00:41:03,279 --> 00:41:04,949 Come back here! 684 00:41:05,209 --> 00:41:06,309 - You. - Wait. 685 00:41:06,479 --> 00:41:08,579 Hey! What did you say? 686 00:41:08,679 --> 00:41:10,809 - What did you say? - Let go! 687 00:41:11,249 --> 00:41:12,379 I will kill you! 688 00:41:12,949 --> 00:41:15,309 - You... - Will you just let me go? 689 00:41:17,779 --> 00:41:20,848 It's this Sunday. Be there and watch with your own eyes. 690 00:41:20,849 --> 00:41:23,019 Yeon Tae Soo! Hey! 691 00:41:25,979 --> 00:41:27,549 How embarrassing. 692 00:41:32,809 --> 00:41:34,779 I will kill myself. 693 00:41:35,249 --> 00:41:36,709 That was so embarrassing. 694 00:42:15,949 --> 00:42:18,849 Did it have to be Coach Park? I feel even worse. 695 00:42:24,979 --> 00:42:26,579 Does he wear a cologne? 696 00:42:27,519 --> 00:42:29,019 It smells so nice. 697 00:42:29,949 --> 00:42:32,519 Did he cover me up because he's interested? 698 00:42:32,949 --> 00:42:33,979 He is. 699 00:42:34,179 --> 00:42:35,179 Isn't he? 700 00:42:35,779 --> 00:42:36,879 Are you okay? 701 00:42:38,249 --> 00:42:39,779 Yes, somewhat. 702 00:42:40,179 --> 00:42:41,979 I feel better now. 703 00:42:42,949 --> 00:42:44,049 Then give it back. 704 00:42:44,279 --> 00:42:45,349 What? 705 00:42:45,749 --> 00:42:46,749 That. 706 00:42:48,749 --> 00:42:49,749 Oh. 707 00:42:55,479 --> 00:42:56,609 Have a nice day. 708 00:43:03,309 --> 00:43:05,249 Can I have a nice day after that? 709 00:43:05,409 --> 00:43:06,909 What's wrong with you? 710 00:43:07,249 --> 00:43:08,809 You're such a weirdo! 711 00:43:23,149 --> 00:43:24,549 We're at the salon. 712 00:43:25,309 --> 00:43:26,309 Tae Boo. 713 00:43:26,549 --> 00:43:27,878 Tomorrow, I have to... 714 00:43:27,879 --> 00:43:30,209 attend a preview at such an important time. 715 00:43:32,709 --> 00:43:34,209 Goodness. 716 00:43:39,709 --> 00:43:40,748 What's wrong? 717 00:43:40,749 --> 00:43:43,508 Why is he so happy about going to Sung Joon's preview? 718 00:43:43,509 --> 00:43:45,309 He's re-auditioning for a drama. 719 00:43:45,709 --> 00:43:46,749 I see. 720 00:43:48,349 --> 00:43:50,278 "Dad never called in years." 721 00:43:50,279 --> 00:43:51,449 Look upward. 722 00:43:53,049 --> 00:43:54,079 "Boss." 723 00:43:54,479 --> 00:43:56,248 - "Nothing..." - Close your mouth. 724 00:43:56,249 --> 00:43:57,249 Okay. 725 00:44:00,149 --> 00:44:01,549 - We're done. - Thanks. 726 00:44:05,879 --> 00:44:06,879 Hey. 727 00:44:07,049 --> 00:44:08,849 - Guys. - Yes? 728 00:44:10,349 --> 00:44:11,479 Don't I look strange? 729 00:44:12,309 --> 00:44:13,849 - You look the same. - No. 730 00:44:14,279 --> 00:44:16,778 I need to look exactly like my character. 731 00:44:16,779 --> 00:44:19,409 This doesn't suit my character. 732 00:44:19,549 --> 00:44:21,079 Don't get so carried away. 733 00:44:22,249 --> 00:44:23,548 You're too far ahead. 734 00:44:23,549 --> 00:44:24,649 Should I dye my hair? 735 00:44:25,549 --> 00:44:27,978 Schedule a dye job for one of my off days. 736 00:44:27,979 --> 00:44:28,979 Sure. 737 00:44:28,980 --> 00:44:30,109 Something's lacking. 738 00:44:33,109 --> 00:44:35,749 - Wait, what brand is this? - Base. 739 00:44:35,849 --> 00:44:37,978 Cho Rong, I'm doing a miniseries now. 740 00:44:37,979 --> 00:44:40,248 Get me some clothes from a luxury brand. 741 00:44:40,249 --> 00:44:41,348 Can you do that? 742 00:44:41,349 --> 00:44:44,349 Nothing's been confirmed yet, so let's take our time. 743 00:44:44,449 --> 00:44:45,809 Why isn't it confirmed? 744 00:44:46,109 --> 00:44:47,609 Get everything ready, okay? 745 00:44:47,709 --> 00:44:49,449 - Okay. - Good. 746 00:44:53,249 --> 00:44:55,149 I have the looks for a miniseries. 747 00:45:09,279 --> 00:45:10,879 She's doing the cleaning. 748 00:45:19,609 --> 00:45:22,078 Honey, give me that. I'll do it. 749 00:45:22,079 --> 00:45:24,348 Forget it. I can manage on my own. 750 00:45:24,349 --> 00:45:26,778 Let me do it. You have a weak back. 751 00:45:26,779 --> 00:45:28,549 You don't have to. 752 00:45:35,579 --> 00:45:37,208 You have a customer. 753 00:45:37,209 --> 00:45:38,709 Go serve the customer. 754 00:45:54,249 --> 00:45:55,979 Hello, ma'am. 755 00:45:56,579 --> 00:45:58,109 I'm doing the cleaning. 756 00:46:00,279 --> 00:46:03,049 When will you open your cafe? 757 00:46:03,409 --> 00:46:06,649 Everything seems ready. You just need to open for business. 758 00:46:22,979 --> 00:46:24,049 Excuse me. 759 00:46:24,309 --> 00:46:25,309 Yes? 760 00:46:25,310 --> 00:46:26,579 Come over here. 761 00:46:31,409 --> 00:46:32,578 Do you see this? 762 00:46:32,579 --> 00:46:33,649 What? 763 00:46:34,609 --> 00:46:35,679 The steps? 764 00:46:37,449 --> 00:46:38,878 Do you only see the steps? 765 00:46:38,879 --> 00:46:42,709 Do you not see the dust caked to the side? 766 00:46:43,309 --> 00:46:46,708 Sweeping with a broom isn't enough. 767 00:46:46,709 --> 00:46:50,248 You need to get rid of all the dust to say you cleaned up. 768 00:46:50,249 --> 00:46:52,149 Sure, I'll get the dust. 769 00:46:53,449 --> 00:46:54,509 And this. 770 00:46:55,549 --> 00:46:57,879 Why is there gum on the floor? 771 00:47:00,979 --> 00:47:02,749 You're right, it's gum. 772 00:47:02,879 --> 00:47:04,449 I didn't see it earlier. 773 00:47:04,549 --> 00:47:05,809 Get rid of it. 774 00:47:08,879 --> 00:47:10,949 Why are you giving me that look? 775 00:47:11,149 --> 00:47:12,748 The estate agent said... 776 00:47:12,749 --> 00:47:15,408 you were a school nurse, so you keep things clean... 777 00:47:15,409 --> 00:47:18,209 and have a strong sense of responsibility. 778 00:47:20,409 --> 00:47:22,809 Sure. I'll get rid of it. 779 00:47:23,079 --> 00:47:24,709 Clean every single step. 780 00:47:25,009 --> 00:47:28,149 I'll come back to check again. 781 00:47:58,749 --> 00:48:00,449 Thank you. 782 00:48:09,009 --> 00:48:10,609 How did you get out? 783 00:48:11,709 --> 00:48:14,248 You said you'd be busy with the special until tomorrow. 784 00:48:14,249 --> 00:48:15,948 I gave up my lunch. 785 00:48:15,949 --> 00:48:17,748 I only have 30 minutes. 786 00:48:17,749 --> 00:48:19,249 I have to get back soon. 787 00:48:22,849 --> 00:48:26,179 The air smells different. It'll be spring soon. 788 00:48:26,979 --> 00:48:29,409 Flowers will be blooming in the south already. 789 00:48:31,709 --> 00:48:33,679 You still drink iced lattes. 790 00:48:34,349 --> 00:48:36,779 Do you still eat rich soybean stew once a day? 791 00:48:37,209 --> 00:48:39,289 Do you think that restaurant's still by our college? 792 00:48:39,679 --> 00:48:41,808 It is. I saw it when I was there recently. 793 00:48:41,809 --> 00:48:42,949 Did you? 794 00:48:45,849 --> 00:48:48,379 I heard you're a cougar. 795 00:48:51,049 --> 00:48:52,749 You told Jong Beom. 796 00:48:57,049 --> 00:48:58,749 It's not intentional. 797 00:48:59,279 --> 00:49:01,748 I look young for my age and so charming. 798 00:49:01,749 --> 00:49:05,678 Is that why your truckload of boyfriends were younger? 799 00:49:05,679 --> 00:49:07,009 Not all of them. 800 00:49:07,749 --> 00:49:10,548 Why? Are you bothered? 801 00:49:10,549 --> 00:49:11,679 No. 802 00:49:13,579 --> 00:49:15,979 How old was the youngest? 803 00:49:17,609 --> 00:49:19,379 You are bothered. 804 00:49:19,779 --> 00:49:21,278 I am not. 805 00:49:21,279 --> 00:49:25,079 I'm equally embarrassed to admit I dated my share of younger women. 806 00:49:26,909 --> 00:49:28,708 Your 10 containerful? 807 00:49:28,709 --> 00:49:29,978 Not that many. 808 00:49:29,979 --> 00:49:32,309 It was just a figure of speech. 809 00:49:33,179 --> 00:49:34,249 So, 810 00:49:34,679 --> 00:49:36,378 take out the figure of speech. 811 00:49:36,379 --> 00:49:38,049 How many did you date? 812 00:49:38,449 --> 00:49:40,379 Why? Are you bothered? 813 00:49:41,279 --> 00:49:43,509 So, were they pretty? 814 00:49:46,279 --> 00:49:48,149 So, did you sleep with them? 815 00:49:53,079 --> 00:49:55,648 Look up a place for your welcoming party. 816 00:49:55,649 --> 00:49:57,079 The menu's up to you. 817 00:49:57,379 --> 00:49:58,379 Yes, sir. 818 00:49:58,380 --> 00:50:00,978 Nothing too greasy like pizza or pasta. 819 00:50:00,979 --> 00:50:02,778 Okay, not pizza or pasta. 820 00:50:02,779 --> 00:50:04,679 (Pizza, pasta) 821 00:50:05,479 --> 00:50:07,779 We don't buy chicken with the company credit card. 822 00:50:08,409 --> 00:50:10,808 Something you boil and share from one huge pot. 823 00:50:10,809 --> 00:50:12,178 (Pork backbone stew) 824 00:50:12,179 --> 00:50:14,708 Don't even dare of eating beef. 825 00:50:14,709 --> 00:50:15,878 It's too expensive. 826 00:50:15,879 --> 00:50:17,748 I can't eat anything that's raw. 827 00:50:17,749 --> 00:50:18,949 Got it. 828 00:50:19,149 --> 00:50:20,309 (Sashimi) 829 00:50:22,349 --> 00:50:23,479 (Pork belly) 830 00:50:23,849 --> 00:50:24,879 This is it. 831 00:50:25,749 --> 00:50:28,148 Why do we always end up eating this? 832 00:50:28,149 --> 00:50:29,748 Intern, be creative. 833 00:50:29,749 --> 00:50:31,678 Don't you think outside the box? 834 00:50:31,679 --> 00:50:33,308 It's always pork belly. 835 00:50:33,309 --> 00:50:35,078 If you see my list, 836 00:50:35,079 --> 00:50:36,809 - your preferences... - It's burning. 837 00:50:58,679 --> 00:50:59,849 Thank you. 838 00:51:01,309 --> 00:51:05,078 Hey, the management team's having a team dinner? 839 00:51:05,079 --> 00:51:06,748 - Hello. - Hello. 840 00:51:06,749 --> 00:51:07,849 Hi. 841 00:51:12,549 --> 00:51:13,549 Going somewhere? 842 00:51:14,749 --> 00:51:15,809 Cook this. 843 00:51:20,479 --> 00:51:24,049 I don't eat the fat, so cut it off for me. 844 00:51:25,509 --> 00:51:26,648 What? 845 00:51:26,649 --> 00:51:28,609 I'll get fat if I eat all that. 846 00:51:28,949 --> 00:51:31,409 Why do you eat pork belly then? 847 00:51:32,379 --> 00:51:33,749 Eat pork neck. 848 00:51:34,979 --> 00:51:38,079 Pork belly meat tastes the best. 849 00:51:41,749 --> 00:51:43,749 Go on, cut off the fat. 850 00:51:44,649 --> 00:51:46,009 You're still as slow. 851 00:51:46,209 --> 00:51:49,378 Don't you think you're being too rude to our intern? 852 00:51:49,379 --> 00:51:51,279 Oh, was I? 853 00:51:53,049 --> 00:51:54,109 Then... 854 00:51:55,449 --> 00:51:56,749 Eat this. 855 00:51:57,349 --> 00:51:59,079 You look like you'd like it. 856 00:52:04,879 --> 00:52:07,909 Aren't you all here to welcome the intern? 857 00:52:08,309 --> 00:52:10,809 Shall I bestow you with a glass of... 858 00:52:11,949 --> 00:52:13,209 alcohol? 859 00:52:19,649 --> 00:52:20,809 Gosh. 860 00:52:21,149 --> 00:52:25,149 Is that how little you care for your intern? 861 00:52:25,479 --> 00:52:26,549 Mr. Baek. 862 00:52:27,309 --> 00:52:28,309 I'll join in. 863 00:52:39,779 --> 00:52:42,308 If you add too much soda, 864 00:52:42,309 --> 00:52:44,648 I can't show the intern how much I love her. 865 00:52:44,649 --> 00:52:47,309 My affection for our intern is a bit too much. 866 00:53:00,679 --> 00:53:01,709 Well done. 867 00:53:12,079 --> 00:53:14,308 I can't miss out. 868 00:53:14,309 --> 00:53:15,379 Drink it. 869 00:53:24,379 --> 00:53:25,609 Oh no. 870 00:53:26,009 --> 00:53:29,249 Oh dear. You should've been more careful. 871 00:53:31,549 --> 00:53:33,579 I need to go to the ladies' room. 872 00:53:42,709 --> 00:53:45,849 You really haven't changed at all. 873 00:53:48,279 --> 00:53:49,609 You're still... 874 00:53:53,049 --> 00:53:54,279 a nobody. 875 00:54:01,249 --> 00:54:02,309 You too... 876 00:54:02,979 --> 00:54:04,079 Ms. Kim. 877 00:54:05,509 --> 00:54:06,509 What? 878 00:54:07,509 --> 00:54:08,549 Hey. 879 00:54:09,179 --> 00:54:10,249 Say that again. 880 00:54:11,249 --> 00:54:12,649 What did you say? 881 00:54:14,509 --> 00:54:16,709 That's enough, so stop it. 882 00:54:17,579 --> 00:54:19,279 Before I throw you down. 883 00:54:19,979 --> 00:54:21,749 Hey... What... 884 00:54:35,479 --> 00:54:37,009 Well done, Mi Young. 885 00:54:38,309 --> 00:54:39,449 You did well. 886 00:54:54,009 --> 00:54:55,749 Don't sit, it's over. 887 00:54:56,479 --> 00:54:59,548 You can't leave now. Sung Joon will be here soon. 888 00:54:59,549 --> 00:55:02,178 - Do I have to... - There are reporters outside. 889 00:55:02,179 --> 00:55:05,408 If you're caught leaving early, it'll ruin your image even further. 890 00:55:05,409 --> 00:55:07,278 Okay, be quiet. 891 00:55:07,279 --> 00:55:09,278 Let me introduce the stars. 892 00:55:09,279 --> 00:55:11,408 First, it's our forever star. 893 00:55:11,409 --> 00:55:14,609 The lead and tonight's special guest, Jin Sung Joon. 894 00:55:16,549 --> 00:55:18,508 Please welcome the others... 895 00:55:18,509 --> 00:55:20,679 with a warm hand as they join us. 896 00:55:22,709 --> 00:55:25,309 How did the production go? 897 00:55:25,949 --> 00:55:30,209 The actors and crew worked together very hard to make this movie. 898 00:55:30,409 --> 00:55:32,248 I hope you enjoyed it. 899 00:55:32,249 --> 00:55:33,978 Thank you. 900 00:55:33,979 --> 00:55:37,348 Everyone's passion came together to create a masterpiece. 901 00:55:37,349 --> 00:55:40,448 Sung Joon, could you please take a mic? 902 00:55:40,449 --> 00:55:43,378 We heard some good news about your next project. 903 00:55:43,379 --> 00:55:47,809 Yes, I'm pleased to say I will be seeing you again very shortly. 904 00:55:48,249 --> 00:55:50,348 The drama's called "Oh, My Boss". 905 00:55:50,349 --> 00:55:51,608 "Oh, My Boss"? 906 00:55:51,609 --> 00:55:53,508 - Yes, last night... - What did he say? 907 00:55:53,509 --> 00:55:56,308 - I can't go into detail. - It can't be. Well... 908 00:55:56,309 --> 00:55:59,179 It's about an estranged father and son. 909 00:55:59,379 --> 00:56:01,848 It'll air on KBC this autumn to celebrate... 910 00:56:01,849 --> 00:56:03,879 the station's anniversary. 911 00:56:04,049 --> 00:56:07,179 Please give Sung Joon a warm hand. 912 00:56:15,679 --> 00:56:17,949 Didn't you say I'll be auditioning tomorrow? 913 00:56:18,749 --> 00:56:20,408 I guess you already heard the news. 914 00:56:20,409 --> 00:56:23,348 I was about to call you. I'll explain what happened... 915 00:56:23,349 --> 00:56:26,609 All right, I hope you can come up with a logical excuse. 916 00:56:27,779 --> 00:56:29,478 Jin Sung Joon volunteered. 917 00:56:29,479 --> 00:56:31,349 Who'd say no to that? 918 00:56:31,779 --> 00:56:34,279 - Sung Joon is the reason. - That's right. 919 00:56:37,849 --> 00:56:39,448 Thanks for all of your effort, Joong Hee. 920 00:56:39,449 --> 00:56:41,148 You even told me your personal story. 921 00:56:41,149 --> 00:56:44,508 But we have to think about the channel. 922 00:56:44,509 --> 00:56:46,029 Please be considerate of our position. 923 00:56:46,349 --> 00:56:48,379 Oh, right. Have you met your father yet? 924 00:56:49,649 --> 00:56:51,148 I'm certain that meeting him... 925 00:56:51,149 --> 00:56:53,178 will greatly help your acting career down the road... 926 00:56:53,179 --> 00:56:54,479 Shut it! 927 00:56:56,779 --> 00:56:57,849 Please! 928 00:56:59,609 --> 00:57:00,879 I heard you. 929 00:57:10,449 --> 00:57:12,649 - Joong Hee. - Let go. Don't follow me. 930 00:57:12,909 --> 00:57:14,909 Joong Hee, please don't get yourself into trouble. 931 00:57:17,409 --> 00:57:18,509 Here. 932 00:57:25,449 --> 00:57:26,449 How is it? 933 00:57:28,249 --> 00:57:31,079 School nurse is surely the right profession for you. 934 00:57:31,309 --> 00:57:33,279 Gosh, you're so mean. 935 00:57:33,579 --> 00:57:34,649 Is it that bad? 936 00:57:35,549 --> 00:57:36,579 Let me taste it. 937 00:57:39,409 --> 00:57:40,609 I think it tastes okay. 938 00:57:40,709 --> 00:57:43,549 It is okay. It's not inedible. 939 00:57:48,049 --> 00:57:49,569 We haven't eaten like this in so long. 940 00:57:50,949 --> 00:57:52,409 I know, right? 941 00:57:52,809 --> 00:57:54,979 It feels weird not to even have Jun Young around. 942 00:57:55,879 --> 00:57:58,278 There will be many days like this from now on, right? 943 00:57:58,279 --> 00:57:59,479 It'll be mostly like this. 944 00:58:00,109 --> 00:58:01,878 After Jun Young gets a job... 945 00:58:01,879 --> 00:58:03,949 and all of our kids get married, 946 00:58:05,279 --> 00:58:06,709 it'll be just the two of us. 947 00:58:07,649 --> 00:58:09,349 That day will come eventually, right? 948 00:58:10,279 --> 00:58:12,449 I can't quite picture it right now. 949 00:58:12,909 --> 00:58:15,249 I want that day to arrive as soon as possible. 950 00:58:16,149 --> 00:58:17,209 I don't. 951 00:58:17,909 --> 00:58:19,748 You don't need to emphasize it as I already know. 952 00:58:19,749 --> 00:58:21,579 Our kids are your everything, aren't they? 953 00:58:24,679 --> 00:58:25,749 Honey. 954 00:58:26,979 --> 00:58:28,879 You must've felt uneasy yesterday. 955 00:58:30,179 --> 00:58:31,179 What happened yesterday? 956 00:58:32,209 --> 00:58:33,579 Oh, that. 957 00:58:34,049 --> 00:58:36,179 No, I'm used to it. 958 00:58:36,749 --> 00:58:40,008 I just feel bad that you can't travel because of me. 959 00:58:40,009 --> 00:58:41,679 I'm sorry. 960 00:58:42,509 --> 00:58:46,209 Do you want to go alone? I'm totally fine with it. 961 00:58:48,049 --> 00:58:49,309 Can I? 962 00:58:50,479 --> 00:58:51,549 Actually... 963 00:58:52,209 --> 00:58:54,979 My mom is getting old, you know. In the fall, 964 00:58:55,609 --> 00:58:57,209 I want to take her... 965 00:58:57,509 --> 00:59:00,179 on a trip to Japan just before her birthday. 966 00:59:00,349 --> 00:59:02,749 Yes, that's a great idea. 967 00:59:02,879 --> 00:59:04,449 Why haven't I thought of that? 968 00:59:04,609 --> 00:59:05,609 You have to do it. 969 00:59:06,709 --> 00:59:09,609 This is why they say that sons-in-law are useless. 970 00:59:10,509 --> 00:59:11,609 Thanks. 971 00:59:16,049 --> 00:59:17,549 I seriously think it's delicious. 972 00:59:17,679 --> 00:59:18,779 Try it just once more. 973 00:59:26,079 --> 00:59:28,509 Working as a school nurse is your calling. 974 00:59:28,879 --> 00:59:31,509 Gosh, you're so mean. 975 00:59:34,949 --> 00:59:36,309 Hey, look at that guy. 976 00:59:37,649 --> 00:59:39,809 My gosh, aren't you a celebrity? 977 00:59:40,679 --> 00:59:43,209 - No. - Come on. I think you are. 978 00:59:43,709 --> 00:59:46,049 Where have I seen him? Who is he? 979 00:59:47,009 --> 00:59:49,749 Please take a photo with us, Mr. Celebrity. 980 00:59:51,279 --> 00:59:53,839 You don't even know my name. Why would you want a photo with me? 981 00:59:55,079 --> 00:59:57,509 You're not even that famous. 982 00:59:57,649 --> 00:59:58,809 Don't be so difficult. 983 00:59:58,909 --> 01:00:00,049 Hey, let's just go. 984 01:00:01,249 --> 01:00:02,649 This is why he's not famous. 985 01:00:36,379 --> 01:00:40,879 Gosh, every aspect of my life is a mess. 986 01:00:47,009 --> 01:00:48,209 Excuse me. 987 01:00:49,279 --> 01:00:51,849 You seem quite drunk. Are you all right, sir? 988 01:00:52,749 --> 01:00:54,049 Am I all right? 989 01:00:57,549 --> 01:00:58,849 Am I okay? 990 01:01:01,279 --> 01:01:03,039 Just give me another bottle of this, please. 991 01:01:14,979 --> 01:01:16,109 Who is it? 992 01:01:18,949 --> 01:01:20,509 (Director Ryu Gyun Sang) 993 01:01:21,749 --> 01:01:24,509 Joong Hee, I'm sorry about what happened. 994 01:01:25,109 --> 01:01:28,449 I won't tell anyone about your father, so please don't worry. 995 01:01:50,049 --> 01:01:53,979 (Father's Snackfood) 996 01:02:09,049 --> 01:02:10,479 I'm sorry, sir. 997 01:02:10,609 --> 01:02:12,249 We're closed now. 998 01:02:13,749 --> 01:02:15,209 Mr. Byun Han Soo? 999 01:02:17,449 --> 01:02:18,449 Yes. 1000 01:02:19,009 --> 01:02:20,679 I'm Byun Han Soo. 1001 01:02:27,709 --> 01:02:28,879 Who are you? 1002 01:02:30,379 --> 01:02:31,909 Who do you think... 1003 01:02:32,379 --> 01:02:33,449 I am? 1004 01:02:36,609 --> 01:02:37,609 Oh, I know. 1005 01:02:38,079 --> 01:02:39,879 You were here yesterday. 1006 01:02:40,149 --> 01:02:41,469 You left a bottle of liquor here. 1007 01:02:42,249 --> 01:02:43,409 Hold on, where did I put it? 1008 01:02:44,549 --> 01:02:45,949 Wrong. 1009 01:02:46,749 --> 01:02:48,479 Wrong answer. 1010 01:02:53,549 --> 01:02:55,149 Aren't you that customer from yesterday? 1011 01:02:57,209 --> 01:02:58,209 Then... 1012 01:02:59,049 --> 01:03:00,149 who are you? 1013 01:03:01,009 --> 01:03:02,249 You don't know who I am? 1014 01:03:03,349 --> 01:03:04,409 Seriously? 1015 01:03:09,149 --> 01:03:10,179 I guess you don't. 1016 01:03:10,779 --> 01:03:13,579 I guess it's possible. I should understand. 1017 01:03:15,149 --> 01:03:16,525 Gosh, you really don't know. 1018 01:03:16,549 --> 01:03:19,549 How can you not know? 1019 01:03:20,509 --> 01:03:22,009 It makes no sense. 1020 01:03:22,209 --> 01:03:24,249 Think about it. How... 1021 01:03:51,109 --> 01:03:52,879 I'm your son. 1022 01:03:55,509 --> 01:03:56,549 That's who I am. 1023 01:04:37,149 --> 01:04:38,979 (Father is Strange) 1024 01:04:39,349 --> 01:04:41,708 Shouldn't he at least ask my name... 1025 01:04:41,709 --> 01:04:44,909 even if he doesn't want to know how my life has been? 1026 01:04:45,249 --> 01:04:48,079 He's tall and very handsome. 1027 01:04:48,709 --> 01:04:49,949 He looks a lot like you. 1028 01:04:50,409 --> 01:04:51,748 Jeong Hwan! 1029 01:04:51,749 --> 01:04:53,178 Yes, ma'am. 1030 01:04:53,179 --> 01:04:55,309 - Are you seeing Hye Young? - Yes. 1031 01:04:55,509 --> 01:04:56,948 I'm going to wait a bit more. 1032 01:04:56,949 --> 01:04:58,978 I'm young, Hye Young. 1033 01:04:58,979 --> 01:05:00,178 I must be getting old. 1034 01:05:00,179 --> 01:05:03,148 I don't even want to eat. I just want to lie down. 1035 01:05:03,149 --> 01:05:05,608 - Just move in. - What does that mean? 1036 01:05:05,609 --> 01:05:06,609 What should I do? 1037 01:05:06,610 --> 01:05:07,808 - You have to go! - You have to go! 1038 01:05:07,809 --> 01:05:10,878 I'm studying hard, but I'm not confident. 1039 01:05:10,879 --> 01:05:13,279 You'll do well. Best of luck! 1040 01:05:13,549 --> 01:05:15,248 Why are you distributing those flyers? 1041 01:05:15,249 --> 01:05:16,308 I said I'd clean the building, 1042 01:05:16,309 --> 01:05:18,248 but she's using me as an extra hand for the cafe. 1043 01:05:18,249 --> 01:05:20,249 Gosh, Joong Hee... 1044 01:05:20,709 --> 01:05:21,779 Joong Hee. 1045 01:05:21,979 --> 01:05:23,079 Don't. Do not touch me. 1046 01:05:24,849 --> 01:05:26,548 Go. Just go. 1047 01:05:26,549 --> 01:05:28,308 I'd like to make an appointment for hemorrhoids. 1048 01:05:28,309 --> 01:05:29,748 He's a celebrity named Ahn Joong Hee. 1049 01:05:29,749 --> 01:05:31,049 - Please expedite... - Hey! 1050 01:05:31,149 --> 01:05:32,748 You look unwell. 1051 01:05:32,749 --> 01:05:33,809 Are you feeling sick? 1052 01:05:34,209 --> 01:05:35,309 May I do that? 1053 01:05:35,909 --> 01:05:37,449 Can I think of him as my own son? 73154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.