All language subtitles for Faleze de Nisip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,135 --> 00:00:50,111 Sand Cliffs 2 00:00:55,118 --> 00:00:58,307 Written by 3 00:00:58,427 --> 00:01:00,488 Starring 4 00:02:14,033 --> 00:02:17,745 Directed by 5 00:03:39,929 --> 00:03:42,656 Amira, where do you think you're going? 6 00:03:43,129 --> 00:03:44,256 Sit down! 7 00:03:44,658 --> 00:03:47,232 You want to go after that crazy guy, right? 8 00:04:01,306 --> 00:04:03,282 - Ovidiu! - What? 9 00:04:03,402 --> 00:04:05,463 That's the boy who stole the things. 10 00:04:05,583 --> 00:04:09,484 - Are you sure? - Positive. Go after him! - Tell the doctor! 11 00:04:10,307 --> 00:04:11,496 Behave! 12 00:04:15,518 --> 00:04:16,877 Be right back! 13 00:04:17,859 --> 00:04:18,913 Doctor! 14 00:04:19,137 --> 00:04:21,309 Doctor, there's the thief! 15 00:04:21,429 --> 00:04:23,347 The boy who stole your things. 16 00:04:44,253 --> 00:04:46,434 - What are you doing here? - Taking a walk. 17 00:04:46,554 --> 00:04:49,071 - Why? You were here yesterday, too. - Yes. 18 00:04:49,191 --> 00:04:50,287 What did you do? 19 00:04:50,407 --> 00:04:53,201 - I bought a donut. - A donut, huh? 20 00:04:53,321 --> 00:04:57,887 - Steal from the beach and then lie about donuts?! - Leave him to me! 21 00:04:58,137 --> 00:05:00,390 - That's him! - And who are you? 22 00:05:00,510 --> 00:05:03,163 You'll find out. What's your name, where are you from? 23 00:05:03,199 --> 00:05:04,441 - Where? - From here. 24 00:05:04,561 --> 00:05:08,028 - Where's here? Mamaia, Constanta? - That's my business. - Really? 25 00:05:08,079 --> 00:05:09,281 Did you steal the things? 26 00:05:10,034 --> 00:05:12,551 - He stole them! - I didn't steal anything. 27 00:05:18,098 --> 00:05:19,173 Good day! 28 00:05:19,293 --> 00:05:21,708 - What's your name? - Mihailescu Vasile. 29 00:05:22,066 --> 00:05:25,276 - I thought you'd left for Bucharest. - We decided this morning to stay. 30 00:05:25,333 --> 00:05:26,940 You made a good decision. 31 00:05:27,060 --> 00:05:30,649 You took the bait, Vasilica. What did you think? 32 00:05:30,706 --> 00:05:33,498 "Let me show you idiots how a smart guy operates." 33 00:05:33,556 --> 00:05:35,725 I'll take a stroll, hands behind my back... 34 00:05:35,788 --> 00:05:37,927 You wanted to check the hiding place. 35 00:05:37,994 --> 00:05:41,856 You wanted to defy us, show you've got guts. You steal and then walk on the beach. 36 00:05:41,902 --> 00:05:43,115 A hard player! 37 00:05:43,159 --> 00:05:46,277 Do you think the state pays me for nothing?! 38 00:05:46,397 --> 00:05:48,439 That you can steal like it's nothing? 39 00:05:48,502 --> 00:05:49,635 That's what you think? 40 00:05:49,755 --> 00:05:53,777 You thought: "The fools are gone. Who would remain there without any money?" 41 00:05:54,012 --> 00:05:56,867 You were wrong. Are you startled? Don't worry, kid! 42 00:05:56,928 --> 00:05:58,707 We act civilized to honest people. 43 00:05:58,770 --> 00:06:02,248 If you tell the truth, we can be friends. Isn't that right? 44 00:06:02,307 --> 00:06:04,979 Take his personal info. Have you ever played the piano? 45 00:06:05,099 --> 00:06:08,943 Get him to play the piano, freshen him up! The major will be here, too. 46 00:06:14,588 --> 00:06:15,487 Good day! 47 00:06:15,607 --> 00:06:17,014 Greetings, doctor! 48 00:06:18,527 --> 00:06:22,159 Dr. Beurean, the hospital chief, said that you were a renowned surgeon. 49 00:06:22,202 --> 00:06:25,005 My wife is committed. Some kidney problems. 50 00:06:25,125 --> 00:06:28,545 I was a bit harsh yesterday. You've seen what goes on here. 51 00:06:28,665 --> 00:06:30,232 It's our duty. 52 00:06:30,611 --> 00:06:32,764 You're a true detective, one of us. 53 00:06:32,884 --> 00:06:35,975 Collaborating with the forces. You want to steal our job. 54 00:06:36,204 --> 00:06:38,256 Popa, you know what to do. 55 00:06:38,376 --> 00:06:42,011 An interrogation, statements, confrontations, on-scene investigations. 56 00:06:42,131 --> 00:06:47,181 One extra confrontation can't hurt. Use some detainees. Maybe the doctor was wrong. 57 00:06:47,730 --> 00:06:49,175 I'll see you later! 58 00:06:52,243 --> 00:06:57,778 Get close, touch him, and the lieutenant will take a photo of you and that person. 59 00:06:57,832 --> 00:07:00,493 What's the point? We brought him in, we know him. 60 00:07:00,613 --> 00:07:03,696 It's procedure. Please come in one by one. 61 00:07:17,132 --> 00:07:18,670 Next! Thank you! 62 00:07:40,096 --> 00:07:41,476 Is it so difficult? 63 00:07:41,596 --> 00:07:43,285 We brought him in an hour ago. 64 00:07:43,405 --> 00:07:47,991 -Yes. Raise your hand! - No, I don't know if it's the same person that stole out clothes. 65 00:07:48,607 --> 00:07:51,725 - I didn't see clearly. I had a mask on. - I don't understand. 66 00:07:51,783 --> 00:07:55,651 There are two pictures: one, of the real thief, one, of the alleged. 67 00:07:55,771 --> 00:07:59,563 - Yes, and? - Yesterday's image is cluttered, today's, urges me to point to him. 68 00:07:59,683 --> 00:08:04,747 - Sir, is there a resemblance? - Resemblance is not identity. There may be, but... 69 00:08:04,867 --> 00:08:06,935 Could you drop my declaration? 70 00:08:07,143 --> 00:08:08,766 As you wish. Next! 71 00:08:24,556 --> 00:08:26,479 -Do you want to see a profile? - Yes. 72 00:08:26,599 --> 00:08:29,833 Half-step to the right. Were you in the army? Atten-hut! 73 00:08:29,890 --> 00:08:31,392 Half-step to the right! 74 00:08:31,512 --> 00:08:35,389 I'm confused. I think he was a little taller and didn't have that bandage. 75 00:08:35,696 --> 00:08:37,133 Face towards me! 76 00:08:37,963 --> 00:08:41,267 - There's no resemblance? You brought him. - Yes, we did. 77 00:08:42,970 --> 00:08:44,357 Picture! Thank you! 78 00:08:44,477 --> 00:08:46,796 That's 3. Enough. Take them back! 79 00:08:46,916 --> 00:08:48,741 Bring Mihailescu to me later! 80 00:08:54,307 --> 00:08:56,174 Write down: Declaration. 81 00:08:56,294 --> 00:08:57,489 The undersigned... 82 00:08:57,609 --> 00:08:59,942 worker in the institution... 83 00:09:00,062 --> 00:09:01,539 Where you work. 84 00:09:01,659 --> 00:09:05,172 In the day of... while I was resting in Mamaia- 85 00:09:05,357 --> 00:09:07,360 at around 12 noon- 86 00:09:07,480 --> 00:09:10,004 an unknown man stole my things from the beach. 87 00:09:10,124 --> 00:09:12,829 And make a list of the stolen things. 88 00:09:12,949 --> 00:09:14,509 A camcorder. 89 00:09:14,629 --> 00:09:16,133 State the brand. 90 00:09:16,253 --> 00:09:18,335 And the place of purchase, if possible. 91 00:09:18,455 --> 00:09:21,017 Also, the price. A radio-cassette player. 92 00:09:21,137 --> 00:09:23,264 A camera, etc., etc. 93 00:09:24,002 --> 00:09:26,169 Next, a description of the individual. 94 00:09:26,771 --> 00:09:29,417 Was he thin, short, tall... 95 00:09:29,911 --> 00:09:32,485 What kind of hair he had, his clothes, etc. 96 00:09:32,605 --> 00:09:34,316 Detailed, if possible. 97 00:09:45,978 --> 00:09:48,360 What did you do yesterday? I warn you: 98 00:09:48,480 --> 00:09:51,757 don't try to lie or con your way because it won't work. 99 00:09:51,877 --> 00:09:54,982 Think hard before speaking, count to 10. 100 00:09:55,102 --> 00:09:59,295 There's lots of time. That's why I'm paid: to listen to you. 101 00:09:59,853 --> 00:10:03,264 - I worked the night shift. - When? - Yesterday, all week. 102 00:10:03,384 --> 00:10:06,197 - Good. What time did you get off work? - Seven. 103 00:10:06,317 --> 00:10:07,363 And? 104 00:10:08,500 --> 00:10:09,730 After that? 105 00:10:09,850 --> 00:10:11,696 And... I went home. 106 00:10:12,555 --> 00:10:16,024 - I ate. - You didn't go to sleep. - No, I left. 107 00:10:16,231 --> 00:10:19,263 - Where? What time was it? - Seven. 108 00:10:19,383 --> 00:10:21,230 - You got a watch? - No. 109 00:10:21,350 --> 00:10:23,931 - How can you know so precisely without one? - I know. 110 00:10:24,051 --> 00:10:25,082 OK, and? 111 00:10:25,758 --> 00:10:27,882 I went to the beach in Cherhana. 112 00:10:28,002 --> 00:10:31,029 I wanted to talk to someone, but he wasn't there. 113 00:10:31,308 --> 00:10:33,632 - I fed the dog. - What time was it? 114 00:10:34,243 --> 00:10:35,323 Ten o'clock. 115 00:10:35,443 --> 00:10:36,588 Good. And? 116 00:10:37,768 --> 00:10:39,949 I fell asleep for about half an hour. 117 00:10:40,069 --> 00:10:41,753 - I left. - Where to? 118 00:10:41,873 --> 00:10:43,727 - There. - Where? - The beach. 119 00:10:43,847 --> 00:10:46,216 - Where on the beach? - The Pirates' Inn. 120 00:10:46,336 --> 00:10:49,741 And you came across some bags, grabbed them and ran to the woods. 121 00:10:49,861 --> 00:10:51,157 - No. - No what? 122 00:10:51,277 --> 00:10:53,653 I didn't run anywhere. I went to buy a donut from mother Nica. 123 00:10:53,773 --> 00:10:55,505 Boy, look at me! 124 00:10:56,063 --> 00:10:57,150 Look at me! 125 00:10:57,270 --> 00:11:00,182 Am I the kind of man to be led on with donuts? 126 00:11:00,302 --> 00:11:04,634 If you confess, this will be over fast, you'll get two months and be on your way. 127 00:11:13,627 --> 00:11:15,186 - You smoke? - No. 128 00:11:15,243 --> 00:11:16,516 - You drink? - No. 129 00:11:16,636 --> 00:11:18,783 You're a sweet boy, why'd you steal? 130 00:11:19,062 --> 00:11:21,136 - I never stole. - How old are you? 131 00:11:21,256 --> 00:11:23,211 - 22. - Were you in the army? 132 00:11:23,331 --> 00:11:25,385 Yes, like everybody. 133 00:11:27,009 --> 00:11:28,074 I was, too. 134 00:11:28,582 --> 00:11:32,007 When I was discharged, I stole some peaches, a whole basket. 135 00:11:32,127 --> 00:11:35,746 That you stole is not important. It's important you tell the truth. 136 00:11:36,168 --> 00:11:37,162 Try! 137 00:11:38,214 --> 00:11:41,646 - But I didn't steal. - No more jokes, boy! 138 00:11:42,249 --> 00:11:44,337 Here's a pen and paper. 139 00:11:45,166 --> 00:11:48,857 Explain in detail how you stole the doctor's things, where you put them. 140 00:11:48,977 --> 00:11:53,641 In the sand, in the woods, wherever. You'll make things easier for yourself. 141 00:11:56,015 --> 00:11:58,111 - What's your occupation? - Worker. 142 00:11:58,231 --> 00:12:01,328 - OK, worker, but what exactly do you do? - Carpenter. 143 00:12:01,448 --> 00:12:03,838 - Where? - At the docs, the workshop. 144 00:12:03,958 --> 00:12:06,591 And that's what they teach you there, theft?! 145 00:12:11,850 --> 00:12:14,532 - Do you have parents? - Yes. - What do they do? 146 00:12:14,652 --> 00:12:17,543 - My father's retired due to illness. - He doesn't work at all? 147 00:12:17,663 --> 00:12:20,767 He does, here and there. Things come up. 148 00:12:20,887 --> 00:12:23,814 - Your mother? - She works at a canteen. - Doing? 149 00:12:23,934 --> 00:12:26,453 - She serves meals. - Do you live with them? 150 00:12:26,573 --> 00:12:27,911 - No. - Why? 151 00:12:28,506 --> 00:12:30,280 They're separated. 152 00:12:30,400 --> 00:12:33,477 - Which one of them do you live with? - Neither. 153 00:12:33,597 --> 00:12:36,380 - Where do you live, then? - I live with an aunt. 154 00:12:55,372 --> 00:12:57,789 Here you go. You're stuck here tonight. 155 00:12:58,161 --> 00:12:59,999 You haven't written anything?! 156 00:13:02,734 --> 00:13:04,887 What were you wearing yesterday? 157 00:13:06,210 --> 00:13:08,527 - Like this. - How like this? 158 00:13:09,301 --> 00:13:12,111 These jeans, the t-shirt and slippers. 159 00:13:12,231 --> 00:13:16,145 What's with that bandage? Why did Miss Cristina say that you didn't have it? 160 00:13:16,265 --> 00:13:20,163 - Some hot clay fell on my hand? - Clay?! Where did clay fall on your hand? 161 00:13:20,283 --> 00:13:22,952 At the shop. It was an accident. 162 00:13:24,017 --> 00:13:26,148 And you want me to believe you... 163 00:13:26,268 --> 00:13:31,194 - Yes. - Why? Because you're a smart guy and I'm a sucker, right? 164 00:13:31,314 --> 00:13:32,245 No. 165 00:13:33,254 --> 00:13:35,928 - I don't lie. - That would be very good. 166 00:13:36,274 --> 00:13:38,169 Did anybody see you yesterday? 167 00:13:39,435 --> 00:13:41,766 Wasn't there anybody on the beach? 168 00:13:41,886 --> 00:13:44,212 Miss Anica saw me when I bought the donut. 169 00:13:44,332 --> 00:13:49,076 Listen, boy, if you mention that donut one more time, I'll get very mad. 170 00:13:49,133 --> 00:13:53,437 You're a regular saint, no drinking, no smoking, no eating. 171 00:13:53,557 --> 00:13:55,475 - Are you in a sect? - No. 172 00:13:55,775 --> 00:13:58,636 - Do you know what it means? - Yes. - What? 173 00:13:59,381 --> 00:14:01,347 One who doesn't believe in God. 174 00:14:01,467 --> 00:14:03,700 - What do you believe in? - Myself. - Then why do you lie? 175 00:14:03,820 --> 00:14:05,896 - I don't. - You don't?! 176 00:14:06,016 --> 00:14:09,014 "I went to the beach, got in the water, fed the doggie." 177 00:14:09,072 --> 00:14:11,031 I didn't go in the water because of the wound. 178 00:14:11,151 --> 00:14:14,106 You see, boy, how you thought of everything?! 179 00:14:14,226 --> 00:14:18,354 And, if I ask you why you went to the beach if you couldn't get in the water- 180 00:14:18,474 --> 00:14:21,079 you'll tell me you wanted to feed the bow-wow. 181 00:14:21,129 --> 00:14:23,381 And the circle is complete. 182 00:14:23,501 --> 00:14:26,702 But that's the truth: I went to the beach to feed the dog. 183 00:14:26,822 --> 00:14:29,420 I then I went to mother Anica to buy a donut. 184 00:14:31,438 --> 00:14:33,813 You act dumb, but you're not dumb at all. 185 00:14:33,933 --> 00:14:37,101 It's like that at the beginning: you deny it, try to fool me. 186 00:14:37,158 --> 00:14:40,634 And, when it doesn't work anymore, you'll confess, but too late. 187 00:14:40,754 --> 00:14:42,403 That's my curse! 188 00:14:42,523 --> 00:14:47,094 I only get these tough, rotten cases, with all the crazies on my back! 189 00:14:47,605 --> 00:14:50,279 It'll be too late, boy. You'll be just like a lamb. 190 00:14:50,880 --> 00:14:53,383 You'll be screaming for me to save you. 191 00:15:08,836 --> 00:15:11,332 Did someone hit you or did you just fall? 192 00:15:11,654 --> 00:15:12,905 Does it hurt? 193 00:15:13,349 --> 00:15:14,200 No? 194 00:15:14,320 --> 00:15:15,873 Where's my kite? 195 00:15:16,088 --> 00:15:17,990 It's here, next to me. 196 00:15:18,596 --> 00:15:20,577 Tell me what happened. Do you know? 197 00:15:20,697 --> 00:15:22,079 Where's my kite? 198 00:15:43,411 --> 00:15:45,248 Major, permission to report. 199 00:15:45,368 --> 00:15:49,203 This Mihailescu won't say anything. I approached him in every possible way. 200 00:15:49,323 --> 00:15:52,135 The doctor insists that he stay there with him. 201 00:15:54,781 --> 00:15:56,740 Leave them together, could work. 202 00:15:56,860 --> 00:15:59,751 - I think this guy is crazy. - Go solve your case! 203 00:15:59,871 --> 00:16:01,450 I understand, good day! 204 00:16:03,667 --> 00:16:06,935 - I did not enjoy bringing you here. Do you believe me? - No. 205 00:16:07,171 --> 00:16:10,997 - If I hadn't seen you with my own eyes... - You didn't see me. 206 00:16:11,117 --> 00:16:15,295 Your image is so clear in my mind, that I could describe you in every detail. 207 00:16:15,415 --> 00:16:20,533 - You're making a mistake. - Why won't you admit it? 4 people saw you. 208 00:16:20,653 --> 00:16:21,863 That's not true. 209 00:16:21,920 --> 00:16:23,901 - He didn't see me. - What do you mean? 210 00:16:24,021 --> 00:16:27,276 When we were gathered for pictures, he didn't point to me. 211 00:16:31,161 --> 00:16:34,143 Still, 3 people recognized you, that can't be argued. 212 00:16:34,263 --> 00:16:37,526 I went to the beach, but I didn't steal. I don't steal. 213 00:16:39,008 --> 00:16:40,639 Let's make a deal! 214 00:16:40,759 --> 00:16:43,549 Keep the money and give me the things. 215 00:16:43,669 --> 00:16:47,411 I'll tell them that I got everything back, and you'll be free in an hour. 216 00:16:47,531 --> 00:16:50,758 - I don't have anything to give. - Fine, then keep the things, too. 217 00:16:50,878 --> 00:16:56,150 Keep the devices, keep the bracelet, the gold cross, the watches, everything! 218 00:16:56,270 --> 00:16:59,656 Admit that you stole, and you'll be home in an hour. 219 00:16:59,776 --> 00:17:02,166 I assure you! Stefan is my witness. 220 00:17:02,286 --> 00:17:04,812 - I imagine you trust him. - Doctor... 221 00:17:04,932 --> 00:17:07,945 If you don't care about those things, why bring me here? 222 00:17:08,065 --> 00:17:11,141 Because I saw you steal them with my own eyes. 223 00:17:11,261 --> 00:17:15,275 OK. And, if you're convinced that I stole them, why do you need my confession? 224 00:17:16,350 --> 00:17:19,389 I think I'm allowed to ask for this much, at least. 225 00:17:19,790 --> 00:17:21,456 You're not sure it was me. 226 00:17:21,576 --> 00:17:22,865 I have no doubt. 227 00:17:22,985 --> 00:17:26,491 You do. You want to make me lose my confidence and confess something I didn't do. 228 00:17:26,611 --> 00:17:29,487 - What do you mean? - You're not sure what you saw. 229 00:17:29,607 --> 00:17:31,424 You talk to me like a friend. 230 00:17:31,544 --> 00:17:35,129 But you want to trick me and then announce that the fool's confessed. 231 00:17:35,186 --> 00:17:37,167 I know these things from my father. 232 00:17:37,287 --> 00:17:40,585 He started by talking nice, and then beat me till I was flat. 233 00:17:40,987 --> 00:17:42,581 He yelled like a tyrant. 234 00:17:42,701 --> 00:17:44,148 I was to obey him. 235 00:17:45,070 --> 00:17:46,658 That's why I left home. 236 00:17:48,467 --> 00:17:50,899 And I'll get out of here too, eventually. 237 00:18:09,799 --> 00:18:12,437 I can't accuse a man, as long as there's doubt. 238 00:18:12,557 --> 00:18:15,091 If the other evidence finds him guilty, fine. 239 00:18:15,211 --> 00:18:17,272 - I expected this from you. - Why? 240 00:18:17,392 --> 00:18:20,655 You never pushed the pedal all the way. Driving at 60 an hour, like a coward. 241 00:18:20,775 --> 00:18:24,345 I drove at 160, at the risk of toppling over. This is what sets us apart. 242 00:18:24,465 --> 00:18:26,476 - You could be right. - I am. 243 00:18:26,596 --> 00:18:32,197 - Moreover, your private life... - I know it well. I read, shut myself in my lab, develop photos. 244 00:18:32,317 --> 00:18:35,411 - From a good reporter, I ended up a good photographer. A coward. 245 00:18:35,531 --> 00:18:41,935 Invent a character for yourself, rise above those who step all over you and laugh. 246 00:18:42,055 --> 00:18:44,438 - I can't. - Try! - I can't! 247 00:18:44,654 --> 00:18:47,450 If everything was like this, I'd have to hang myself. 248 00:18:47,570 --> 00:18:50,454 You don't see any nuances. It's all black or white. 249 00:18:50,574 --> 00:18:52,955 Yes, black or white. The moment you turn your head,- 250 00:18:52,998 --> 00:18:55,580 they strip you naked, and you talk about nuances?! Naive! 251 00:18:55,700 --> 00:18:58,307 - I don't think you're right. - That's my opinion. 252 00:18:58,427 --> 00:19:01,382 It's a friend's duty to set a mirror in front of you. 253 00:19:01,585 --> 00:19:03,895 I reserve the same rights. 254 00:19:04,015 --> 00:19:07,485 Of course, any time. Let's deal with the kid in the meantime. 255 00:19:07,907 --> 00:19:09,910 You're not saying anything, huh? 256 00:19:10,691 --> 00:19:12,908 - Do you know the hunter's tale? - No. 257 00:19:13,501 --> 00:19:15,940 A cobra saw a wild pigeon in a tree. 258 00:19:16,133 --> 00:19:19,323 It sneaked up a branch and got right in front of the bird. 259 00:19:19,588 --> 00:19:23,657 The bird creaked but could not fly away. It was hypnotized. 260 00:19:23,777 --> 00:19:26,882 The hunter heard the sound, got close and shot the cobra. 261 00:19:26,939 --> 00:19:30,308 When he got close, the bird was dead. It died of terror. 262 00:19:30,648 --> 00:19:34,961 We'll see who the kid is: the cobra, the hunter, or the pigeon. 263 00:19:35,161 --> 00:19:39,008 Between black and white, there is, theoretically, an infinity of nuances. 264 00:19:39,662 --> 00:19:42,087 You do perceive subtle nuances. 265 00:19:43,281 --> 00:19:46,671 Let's search the woods some more, maybe we'll find something. 266 00:21:18,966 --> 00:21:20,883 Here comes Carmen of Ronda! 267 00:21:34,150 --> 00:21:35,902 We're laughing like idiots! 268 00:21:36,022 --> 00:21:38,298 Indeed. What's gotten into you? 269 00:21:40,307 --> 00:21:42,503 - Did you find anything? - No. 270 00:21:42,850 --> 00:21:45,210 We haven't found anything. 271 00:21:49,072 --> 00:21:52,004 - He came from the right, yes? - Yes, from Cherhana. 272 00:21:52,124 --> 00:21:55,454 He was calm, pacing, although he heard Cristina yell. 273 00:21:55,574 --> 00:21:57,964 Why didn't you yell? You were closest. 274 00:21:58,084 --> 00:22:01,582 If someone yelled thieves, Mrs. Selaru would've noticed. 275 00:22:01,702 --> 00:22:05,825 But, as it is, we're silent, the rest are silent, the aggression... 276 00:22:06,039 --> 00:22:08,392 That's what we are; we deserved it. 277 00:22:08,694 --> 00:22:10,153 Please stop drinking! 278 00:22:11,533 --> 00:22:13,772 - Listen, Cristina... - Yes. 279 00:22:14,959 --> 00:22:17,891 When you got out of the water, you didn't have a suit, right? 280 00:22:18,011 --> 00:22:20,721 I just took my top off, that's all. 281 00:22:21,579 --> 00:22:24,747 Is it because of the top or the thief that you can't sleep? 282 00:22:34,871 --> 00:22:37,467 I wouldn't have cared if I hadn't seen him. 283 00:22:37,826 --> 00:22:39,821 As it is, I can't forget him. 284 00:22:40,136 --> 00:22:44,033 - I see him all the time. I know him well. - Are you upset about the things? 285 00:22:44,153 --> 00:22:47,016 No, not even about the money. But... 286 00:22:47,307 --> 00:22:48,609 His gesture. 287 00:22:49,202 --> 00:22:52,656 It's like he said to me: idiot, catch me if you can! 288 00:22:52,776 --> 00:22:56,740 - Why care so much about a thief? - Because I saw him, that's why! 289 00:22:56,860 --> 00:22:59,192 I saw him steal and I can't forgive him. 290 00:22:59,312 --> 00:23:02,188 Honestly, relax, they were just some trifle things. 291 00:23:02,410 --> 00:23:05,271 - Why didn't you run after him? - Screw him, forget it! 292 00:23:05,391 --> 00:23:06,908 I can't forget. 293 00:23:07,237 --> 00:23:10,584 Such courage! He only ran after he got everything. 294 00:23:10,704 --> 00:23:13,666 - And not because he was afraid. - It was just courage. 295 00:23:13,786 --> 00:23:15,840 Courage has it's limit, too. 296 00:23:16,583 --> 00:23:19,293 When you're caught, leave it all and run! 297 00:23:19,644 --> 00:23:24,643 - So much hassle about some junk?! - I told you I don't care about the stuff! 298 00:23:24,763 --> 00:23:26,152 What is it then? 299 00:23:26,358 --> 00:23:28,296 I want to make him admit it. 300 00:23:29,383 --> 00:23:31,113 What time is it, doctor? 301 00:23:31,233 --> 00:23:32,258 2:30 302 00:23:33,809 --> 00:23:35,554 Hold on, I'll come, too! 303 00:23:36,270 --> 00:23:39,410 You're ridiculous! Your pride can't take it. 304 00:23:39,530 --> 00:23:42,885 A stranger dared not to get trampled. Some nerve, right? 305 00:23:43,005 --> 00:23:44,573 Please, stop arguing! 306 00:23:44,693 --> 00:23:48,494 It's 2 am, and you're talking about a thief like he was who knows what. 307 00:23:48,614 --> 00:23:50,261 You want another argument? 308 00:23:50,381 --> 00:23:52,799 Or do you like having Stefan as a spectator? 309 00:23:52,919 --> 00:23:56,346 Please, applaud, he's found and audience. I'm leaving tomorrow. 310 00:23:58,304 --> 00:23:59,691 You're going, too? 311 00:24:00,792 --> 00:24:03,102 Think I'll stay. I have nothing to do. 312 00:24:04,261 --> 00:24:07,028 We'll talk about it tomorrow. Let's go to bed! 313 00:24:26,551 --> 00:24:30,699 - You want to leave, Miss Cristina? - I have to. - Just now? The weather's right. 314 00:24:37,742 --> 00:24:39,416 What are you doing? 315 00:24:39,609 --> 00:24:40,839 Take the boat! 316 00:24:41,883 --> 00:24:43,349 I'm not leaving. 317 00:24:43,649 --> 00:24:45,909 - What do you mean? - I'm not leaving. 318 00:24:46,700 --> 00:24:50,568 - You promised, Teo. Don't you want to abandon this situation? - No. 319 00:24:51,026 --> 00:24:52,728 You can't or you won't? 320 00:24:57,684 --> 00:25:01,073 Teo, it's useless. We're wasting our vacation time and out nerves. 321 00:25:01,193 --> 00:25:03,777 Talking about the same things over and over. 322 00:25:03,897 --> 00:25:06,551 Let's pretend nothing happened. The room's paid for. 323 00:25:06,671 --> 00:25:09,584 We'll borrow some money from prof. Cariade and all will be fine. 324 00:25:09,704 --> 00:25:12,816 You promised, Teo. Let's leave! I know what will happen. 325 00:25:12,936 --> 00:25:14,576 I feel I'm going crazy. 326 00:25:14,696 --> 00:25:17,394 Why should we abide to the thief's game? 327 00:25:17,514 --> 00:25:21,263 He knows that, without a confession, the police will let him go. 328 00:25:21,383 --> 00:25:25,615 I want to make him admit, tell the truth while he's there, no matter what. 329 00:25:25,735 --> 00:25:27,760 - I can't think like that. - Try! 330 00:25:27,880 --> 00:25:30,449 - Get a hold of yourself! - I can't. 331 00:25:30,569 --> 00:25:33,598 I told you. I deserve a vacation, a little rest. 332 00:25:33,718 --> 00:25:35,472 Let's go to the mountains. 333 00:25:36,201 --> 00:25:38,497 If only this sacrifice had a point. 334 00:25:38,617 --> 00:25:42,274 It has. I won't allow anyone to make me do something I don't want. 335 00:25:43,054 --> 00:25:44,691 Do you understand now? 336 00:25:52,894 --> 00:25:54,918 The wounded child died. 337 00:25:55,038 --> 00:25:58,050 As you see, it's no longer a common theft, it's murder. 338 00:25:58,170 --> 00:26:02,694 The fact that you discovered the child after your things were stolen- 339 00:26:02,814 --> 00:26:06,191 leads us to think that Mihailescu Vasile pushed him. 340 00:26:06,311 --> 00:26:07,800 Unwittingly, though. 341 00:26:07,920 --> 00:26:10,280 Also, we won't draw out the possibility of an accident. 342 00:26:10,400 --> 00:26:14,914 Sending 22 yo to jail for theft and murder is not a trifle thing. 343 00:26:15,412 --> 00:26:16,843 I'll ask you once again: 344 00:26:16,893 --> 00:26:19,210 Are you sure that M. Vasile was the one you saw? 345 00:26:19,330 --> 00:26:20,332 Of course. 346 00:26:20,533 --> 00:26:22,027 Popa, bring him here! 347 00:26:22,744 --> 00:26:23,938 Mr. Albini, 348 00:26:24,058 --> 00:26:25,633 I'm aware of your opinion. 349 00:26:25,753 --> 00:26:28,400 I brought you here hoping that you would help. 350 00:26:29,781 --> 00:26:30,903 Come in! 351 00:26:45,935 --> 00:26:50,126 M. Vasile, I hereby notify you that you stand accused of theft and murder. 352 00:26:50,161 --> 00:26:52,414 I know you had no reason to kill the child. 353 00:26:52,534 --> 00:26:55,047 The mistake started along with the theft. 354 00:26:55,505 --> 00:26:56,785 Look at me! 355 00:26:58,065 --> 00:26:59,088 My boy... 356 00:26:59,281 --> 00:27:03,603 He stood in your way. You pushed, he hit his head on a brick, and died. 357 00:27:10,201 --> 00:27:11,839 I didn't kill anybody. 358 00:27:26,405 --> 00:27:27,957 What's your name? 359 00:27:28,077 --> 00:27:31,172 - Mihailescu Maria. - Are you a relative of Vasile? - Cousins. 360 00:27:31,292 --> 00:27:33,781 - Where do you work? - At a hairdresser's. 361 00:27:33,901 --> 00:27:38,546 Did Vasile bring you a camera or tape player for you to sell? 362 00:27:38,827 --> 00:27:40,039 - No. - Sure? 363 00:27:40,159 --> 00:27:41,115 Sure. 364 00:27:42,520 --> 00:27:43,727 What did he do? 365 00:27:44,505 --> 00:27:46,055 He's messing around. 366 00:27:55,021 --> 00:27:58,254 We've searched everywhere. Nothing. Popa's there. 367 00:28:00,498 --> 00:28:03,423 - Where was Vasile last night? - Home. 368 00:28:03,543 --> 00:28:06,262 - And yesterday? - He was working. 369 00:28:06,548 --> 00:28:08,979 - What did he do? - When did he leave home? 370 00:28:09,099 --> 00:28:12,842 About a year ago. His father's the man who gathers bottles on the beach. 371 00:28:12,899 --> 00:28:16,504 - They don't get along. He used to beat him for no reason. - His mother? 372 00:28:16,624 --> 00:28:20,953 She's crazy. She ran off with the canteen administrator. Wants to marry him. 373 00:28:21,073 --> 00:28:25,201 But Vasile's a good boy. He helps out at every salary. 374 00:28:25,321 --> 00:28:26,866 Does he have an entourage? 375 00:28:26,986 --> 00:28:30,191 I've never seen him drunk. He has no friends, nobody. 376 00:28:30,311 --> 00:28:33,953 - What does he do after work? - He goes to his uncle, goes to the beach. 377 00:28:34,073 --> 00:28:35,476 He likes the sun? 378 00:28:36,174 --> 00:28:37,683 Yes, he loves the sea. 379 00:28:37,803 --> 00:28:40,007 - Do you have the keys to this trunk? - No. 380 00:28:40,127 --> 00:28:42,360 - Maybe he has it. - We'll take it. 381 00:28:42,610 --> 00:28:45,349 Fine, if you say you're from the police. 382 00:28:47,301 --> 00:28:49,354 Vasile is with us. I lied at first. 383 00:28:49,397 --> 00:28:52,236 He didn't sleep at home. Tell the truth if you want to help! 384 00:28:52,356 --> 00:28:54,166 I'd give my life for him. 385 00:28:54,885 --> 00:28:56,623 I don't know what to say. 386 00:28:56,743 --> 00:28:59,526 Teach me what to do, where to go to save him. 387 00:28:59,646 --> 00:29:02,794 Did he bring home any objects from the beach? 388 00:29:02,914 --> 00:29:03,910 What kind? 389 00:29:04,104 --> 00:29:06,442 A gold chain, a camera, a tape player... 390 00:29:06,562 --> 00:29:10,132 I feel you're good. I'll tell you everything. Yesterday... no... 391 00:29:10,252 --> 00:29:14,423 The other day, when Vasile came home, I didn't see any strange object. I swear! 392 00:29:14,543 --> 00:29:17,271 I swear on what I hold most sacred! On my life! 393 00:29:17,391 --> 00:29:19,774 I sent him to his uncle for some fish. 394 00:29:19,894 --> 00:29:23,707 - He went to the beach. - Yes, the beach. If that's wrong somehow. 395 00:29:24,022 --> 00:29:25,981 That's not what he's guilty of. 396 00:29:49,515 --> 00:29:52,504 - Mihailescu's locker, chief. - Hold on. 397 00:29:53,527 --> 00:29:56,988 Come open Vasile's locker! Take the screwdriver! 398 00:29:58,914 --> 00:30:00,415 Yes, this is it. 399 00:30:04,906 --> 00:30:07,188 How's Mihailescu's work conduct? 400 00:30:07,228 --> 00:30:09,588 He's hard working, reserved. 401 00:30:09,803 --> 00:30:12,763 Reserved?! Did you forget he tried to kill me? 402 00:30:12,883 --> 00:30:15,924 What can I say, they went at it. Not seriously. 403 00:30:16,044 --> 00:30:20,005 He stuck my head in the sawdust. If it wasn't for you, I'd be dead. 404 00:30:20,734 --> 00:30:24,145 Tell me chief, does Vasile do any trading? 405 00:30:24,265 --> 00:30:29,024 I never saw him. This one, however, sells cigarettes and gum from the port. 406 00:30:29,564 --> 00:30:34,477 To be honest, I don't know him well. He's a good boy, punctual, hard working. 407 00:30:34,524 --> 00:30:36,333 Not a clown like these guys. 408 00:30:36,453 --> 00:30:39,036 He eats alone at lunch. That's his spot. 409 00:30:39,156 --> 00:30:41,940 After that he goes home, he doesn't like the crowd. 410 00:30:42,060 --> 00:30:46,137 - And, in his spare time? - He works on a sailboat. Stays overtime. 411 00:30:46,366 --> 00:30:49,641 - He's gathering money for materials. - He needs money? 412 00:30:49,761 --> 00:30:51,262 That's what he told me. 413 00:30:51,382 --> 00:30:56,025 If you hear he's selling anything, a gold cross, a camera, call me! 414 00:30:56,145 --> 00:30:59,565 - You'll be doing us a favor. - At once, major. 415 00:31:02,701 --> 00:31:04,267 Open that chest! 416 00:31:15,506 --> 00:31:17,358 Let's go to Cherhana! 417 00:31:33,300 --> 00:31:35,574 - Good day, chief! - Good day! 418 00:31:36,317 --> 00:31:39,278 - What were you doing? - Having lunch. Want a borscht? 419 00:31:39,766 --> 00:31:42,626 Fat as I am, what'd you think, "he'll want some"? 420 00:31:42,676 --> 00:31:44,543 "He won't resist a borscht." 421 00:31:44,663 --> 00:31:45,759 Good day! 422 00:31:52,760 --> 00:31:53,825 Stop! 423 00:31:54,812 --> 00:31:57,093 - Is it bought? - I make it. 424 00:31:57,213 --> 00:31:59,160 Let's see if you guess what from. 425 00:32:00,924 --> 00:32:03,599 - I need to do a search. - You wouldn't come for nothing. 426 00:32:03,971 --> 00:32:07,876 - I don't have a warrant from the prosecutor. - We don't care about papers. 427 00:32:08,121 --> 00:32:12,583 - Did you hear what happened on the beach? - I don't gossip with the women. 428 00:32:12,703 --> 00:32:16,853 - It's about your nephew. - Vasile? - Yes, Vasile. 429 00:32:16,973 --> 00:32:21,371 He was seen stealing some objects from the beach. A nearby child... 430 00:32:22,114 --> 00:32:24,038 died at the hospital by a fracture. 431 00:32:24,158 --> 00:32:26,813 Vasile, it's like he's cursed. 432 00:32:27,059 --> 00:32:30,320 His parents kicked him out. He's at his aunt now. 433 00:32:30,749 --> 00:32:33,867 Now, another misfortune. Like he's cursed. 434 00:32:34,196 --> 00:32:37,879 Whenever he comes by, I ask him: "When you look at me, do you see me?" 435 00:32:38,349 --> 00:32:41,195 - Commander, the bag's been found. - Where? 436 00:32:41,315 --> 00:32:44,213 - On the beach. Manole's dog found it. - Really? 437 00:33:06,240 --> 00:33:07,913 Major, with your permission: 438 00:33:08,033 --> 00:33:11,396 Our dog found this bag buried over there. 439 00:33:13,091 --> 00:33:15,844 Apparently, he wasn't a stranger to this place. 440 00:33:16,372 --> 00:33:18,145 He stopped here... 441 00:33:18,539 --> 00:33:21,449 he changed the things with the other bag, and left. 442 00:33:22,143 --> 00:33:23,130 Logical. 443 00:33:23,838 --> 00:33:26,176 - Do you know what was in it? - How would I? 444 00:33:26,296 --> 00:33:29,206 Money and objects amounting to 25-30 thousand lei. 445 00:33:29,326 --> 00:33:31,216 Maybe some passer-by left it. 446 00:33:31,336 --> 00:33:35,056 We found the bag buried in the sand, with this cloth over it. 447 00:33:35,105 --> 00:33:36,607 - Did you see him the day before? - No. 448 00:33:36,727 --> 00:33:38,488 When did he use to come here? 449 00:33:38,608 --> 00:33:42,537 Before or after work. I'd give him a herring for his aunt. 450 00:33:42,657 --> 00:33:43,595 Yea. 451 00:33:45,133 --> 00:33:48,365 Keep searching, who knows? Let's talk a little. 452 00:33:48,972 --> 00:33:49,887 You too. 453 00:33:50,007 --> 00:33:52,433 Search! Go on! Smell! Search! 454 00:34:06,827 --> 00:34:08,608 Go dampen it in the water! 455 00:34:12,752 --> 00:34:14,097 - Good day! - Good day! 456 00:34:14,217 --> 00:34:16,035 - Are you mother Anica? - Yes. 457 00:34:16,155 --> 00:34:17,507 - Are you Turkish? - Yes. 458 00:34:17,627 --> 00:34:20,643 - Who's he? - He's also Turkish. Memet, my husband. 459 00:34:21,845 --> 00:34:23,941 - What did he say? - He said to help yourselves. 460 00:34:24,061 --> 00:34:25,364 - Do you know me? - No. 461 00:34:25,484 --> 00:34:28,367 - Major Raicu, from the police. - Good day! 462 00:34:28,487 --> 00:34:31,099 Did you hear what happened here? 463 00:34:31,219 --> 00:34:34,601 It was the crazy guy, major, trust me! 464 00:34:35,316 --> 00:34:37,941 He comes, asks for a donut, pays. 465 00:34:38,211 --> 00:34:43,338 Takes a few steps, sits where you are, and stares at my daughter. 466 00:34:43,458 --> 00:34:47,751 - Was he here the day before? - He comes every day, I don�t keep track. 467 00:34:47,871 --> 00:34:51,699 - Aren't you the man with that trouble? - That's him. 468 00:34:51,819 --> 00:34:55,726 Listen to me, the crazy guy's the thief! He would be capable. 469 00:34:55,846 --> 00:34:58,743 Help yourself! Take a picture, I see you have a camera. 470 00:34:58,863 --> 00:35:01,246 - Are you authorized? - How else? 471 00:35:01,366 --> 00:35:03,670 For the sugiuc, and all the rest. 472 00:35:03,790 --> 00:35:07,483 Here's my daughter Amira, let her tell you about the crazy stalker! 473 00:35:07,603 --> 00:35:11,559 Amira, he is the major, he's asking about that crazy guy of yours. 474 00:35:16,250 --> 00:35:18,116 Was he here the day before? 475 00:35:19,918 --> 00:35:21,971 I haven't seen him for two days. 476 00:35:22,091 --> 00:35:24,195 At what time did you see him last? 477 00:35:25,770 --> 00:35:26,835 Noon. 478 00:35:27,093 --> 00:35:30,697 Major, come tomorrow. Maybe I'll find something out from our Turks. 479 00:35:31,226 --> 00:35:33,951 I'll bring fresh donuts and sugiuc. 480 00:35:36,317 --> 00:35:38,220 Tell him I'm waiting! 481 00:35:38,420 --> 00:35:39,557 Tell whom? 482 00:35:40,008 --> 00:35:41,030 The boy. 483 00:35:41,150 --> 00:35:45,471 I don't know his name, we've never spoken. Tell him I'm waiting! 484 00:35:45,760 --> 00:35:46,711 OK 485 00:37:02,397 --> 00:37:05,701 - What do you have against me, doctor? - Or you, against us? 486 00:37:05,899 --> 00:37:09,332 I have nothing against anybody. I just want to be left alone. 487 00:37:09,654 --> 00:37:11,499 Then why won't you confess? 488 00:37:11,813 --> 00:37:15,968 - Why keep saying no? Why fight us for 10 days? - I'm not fighting. 489 00:37:16,088 --> 00:37:19,297 I can't fight you while you're friends with everyone here. 490 00:37:19,417 --> 00:37:21,656 Yes, yes, I saw. I'm not a simpleton. 491 00:37:21,776 --> 00:37:24,975 - I'm a normal citizen like yourself. - Not true! 492 00:37:25,095 --> 00:37:28,113 You're a big shot and I'm a worthless carpenter. 493 00:37:28,233 --> 00:37:29,322 How then? 494 00:37:30,201 --> 00:37:31,281 Vasile... 495 00:37:31,635 --> 00:37:35,754 Why won't you be reasonable? Why won't you confess? 496 00:37:36,255 --> 00:37:40,216 Just say: "Yes, I took them", and you'll be home in your bed tonight. 497 00:37:40,924 --> 00:37:45,752 You see, how can you say we're equals, when I have to do what you say?! How? 498 00:37:45,811 --> 00:37:48,650 To hell with life and who put me in this mess! 499 00:37:48,770 --> 00:37:52,647 - Say I didn't steal the things and hit the child? - I saw you with my own eyes. 500 00:37:52,767 --> 00:37:54,829 Not true, you didn't see me. 501 00:37:55,666 --> 00:37:57,325 You're stubborn. 502 00:37:57,962 --> 00:38:00,929 - But you'll admit it in the end. - Why, I can't defend myself? 503 00:38:01,049 --> 00:38:05,420 I'll yell in the street: "I didn't steal, and I didn't kill anybody!" 504 00:38:06,175 --> 00:38:08,163 - How about that? - Go on! 505 00:38:08,685 --> 00:38:09,950 Go on, yell! 506 00:38:10,279 --> 00:38:15,114 Let's see who believes you. How can I believe when I saw you with my own eyes? 507 00:38:17,997 --> 00:38:20,365 I understand, but what if you're wrong? 508 00:38:22,024 --> 00:38:23,811 Think about me, also! 509 00:38:24,572 --> 00:38:27,704 I was fired because I was gone for so long. 510 00:38:28,147 --> 00:38:30,564 I don't have anybody. How will I survive? 511 00:38:31,208 --> 00:38:33,160 And, if we stick to your version? 512 00:38:34,061 --> 00:38:35,799 They'll put me in jail. 513 00:38:36,971 --> 00:38:40,876 If it were up to me, I'd say: "Go home, boy", but that's life. 514 00:38:41,457 --> 00:38:45,069 One of us must lose, be the pigeon, like he says. 515 00:38:45,405 --> 00:38:47,364 Meaning I must be the one to... yea. 516 00:38:49,152 --> 00:38:50,497 What must I do? 517 00:38:51,920 --> 00:38:54,108 - To confess. - That's all? 518 00:38:55,703 --> 00:38:57,055 And I can go home? 519 00:38:57,384 --> 00:39:00,459 You have my word. Stefan is a witness. He's with you. 520 00:39:02,302 --> 00:39:03,475 How about it? 521 00:39:08,088 --> 00:39:09,404 Go on, speak! 522 00:39:11,306 --> 00:39:12,350 Confess! 523 00:39:16,599 --> 00:39:17,586 Speak! 524 00:39:22,086 --> 00:39:23,137 Confess! 525 00:39:31,104 --> 00:39:32,455 I stole them. 526 00:39:39,327 --> 00:39:41,157 What did you do with them? 527 00:39:47,051 --> 00:39:48,932 I buried them in the sand. 528 00:39:50,098 --> 00:39:51,070 Where? 529 00:39:53,673 --> 00:39:55,118 Near Cherhana. 530 00:39:55,998 --> 00:39:57,628 Can you lead us there? 531 00:40:11,709 --> 00:40:12,688 Yes. 532 00:40:20,448 --> 00:40:21,813 I like you, doctor. 533 00:40:22,450 --> 00:40:24,259 There's something about you. 534 00:40:24,379 --> 00:40:26,721 Great energy and confidence. 535 00:40:26,841 --> 00:40:29,648 And, especially, the need to win. 536 00:40:30,871 --> 00:40:33,538 You sacrificed your vacation, only so you'd win. 537 00:40:33,658 --> 00:40:36,220 Even if the others consider you a bit odd. 538 00:40:37,328 --> 00:40:40,918 You have a passion for sensing things and people. 539 00:40:41,122 --> 00:40:44,376 You hear them with your ear and peck with your finger. 540 00:40:44,834 --> 00:40:46,221 You're a leader. 541 00:40:46,622 --> 00:40:49,511 - But there's something bothering you, professor. - True. 542 00:40:49,631 --> 00:40:52,188 Too great an effort for such a petty cause? 543 00:40:52,308 --> 00:40:56,621 No, I love trivial pursuits. Still, you're missing something. 544 00:40:56,741 --> 00:40:58,884 - What's that? - A flywheel. 545 00:40:59,497 --> 00:41:00,592 A what? 546 00:41:01,042 --> 00:41:02,866 A flywheel does nothing. 547 00:41:03,116 --> 00:41:05,011 When the car receives a shock,- 548 00:41:05,131 --> 00:41:08,623 it intervenes and adjusts the operation. Got it? 549 00:41:09,395 --> 00:41:10,525 Not really. 550 00:41:10,919 --> 00:41:13,450 If you watch a star through a telescope,- 551 00:41:13,836 --> 00:41:17,877 it's image doesn't form at the exact line of sight. 552 00:41:18,401 --> 00:41:22,427 While the luminous rays of the star pass through space,- 553 00:41:22,966 --> 00:41:27,214 the telescope has moved slightly, due to the Earth's movement. 554 00:41:27,334 --> 00:41:30,868 A small deviation called aberration has taken place. 555 00:41:31,839 --> 00:41:36,172 In your calculations, you haven't considered a possible aberration. 556 00:41:37,138 --> 00:41:38,933 Do you understand now, doctor? 557 00:41:39,053 --> 00:41:42,512 To be honest, no. I don't see where you're going, professor. 558 00:41:44,071 --> 00:41:46,360 Let me think of something else, doctor. 559 00:41:46,539 --> 00:41:48,105 Yes. Praxiteles. 560 00:41:48,330 --> 00:41:49,718 The great sculptor. 561 00:41:49,775 --> 00:41:51,105 You've heard of him. 562 00:41:51,225 --> 00:41:54,824 It seems he was mangled by a panther he used as model. 563 00:41:55,083 --> 00:41:59,410 Doctor, you know that secrets are obtained only through courage and violence. 564 00:41:59,774 --> 00:42:02,871 You can't know how violent a secret can be. 565 00:42:02,991 --> 00:42:04,408 That's the problem. 566 00:42:04,678 --> 00:42:07,259 The panther-reality can eat you. 567 00:42:07,624 --> 00:42:12,108 You must take into account the aberration. A flywheel is necessary. 568 00:42:12,228 --> 00:42:15,912 Otherwise, reality will kill you, just like a panther. 569 00:42:18,680 --> 00:42:20,203 I'll be leaving. 570 00:42:21,808 --> 00:42:24,268 I'd like to meet in Bucharest, doctor. 571 00:42:24,388 --> 00:42:28,616 - I'll look you up, professor. - Come sometime. We'll chat. 572 00:42:28,736 --> 00:42:29,774 Absolutely. 573 00:42:33,145 --> 00:42:35,105 - Good night! - Pleasant dreams! 574 00:42:35,605 --> 00:42:37,829 Watch out for the flywheel-aberration! 575 00:42:38,966 --> 00:42:40,089 Good night! 576 00:44:52,847 --> 00:44:55,257 Come on! What are you standing there for? 577 00:45:02,714 --> 00:45:03,901 Go dampen it! 578 00:46:30,763 --> 00:46:32,916 Are you demented, boy? 579 00:46:34,383 --> 00:46:36,565 Didn't you notice a landmark, a bush. 580 00:46:36,685 --> 00:46:39,454 - A sand dune, something. Where were you? - Here. 581 00:46:40,312 --> 00:46:43,287 How the hell do you expect us to find them, boy? How? 582 00:46:44,608 --> 00:46:47,433 Look at me! Do you see anything? Feel anything? 583 00:46:47,553 --> 00:46:50,830 Look around you! Look, that willow is taller, maybe there. 584 00:46:50,950 --> 00:46:54,241 - I don't know, here somewhere. - You want to keep me here all morning? 585 00:46:54,361 --> 00:46:56,872 In this heat! Do you see the state I'm in?! 586 00:46:56,992 --> 00:47:01,098 When I left home, my clothes were clean. Do you expect me to go home like this? 587 00:47:01,218 --> 00:47:04,059 Do you want to make a mockery of us? Tell me! 588 00:47:04,179 --> 00:47:06,752 - Tell us where you hid the bag! - I want to. 589 00:47:06,872 --> 00:47:09,949 - Why do you mock us then, why? - I'm not, I don't remember. 590 00:47:10,069 --> 00:47:14,104 You can't remember, wise guy?! You want to defy us. Look for the damn bag! 591 00:47:18,252 --> 00:47:20,441 Where do you say you hid those things? 592 00:47:20,561 --> 00:47:23,494 Where did you put them? In a pit? 593 00:47:23,776 --> 00:47:26,608 Look for them, if you say they're in a pit! Look! 594 00:47:30,827 --> 00:47:33,494 - Look for them, look! - Mr. Popa! 595 00:47:34,249 --> 00:47:35,793 Allow me, please! 596 00:47:36,101 --> 00:47:37,331 There you go! 597 00:47:37,917 --> 00:47:40,420 Maybe you're more at ease with the doctor. 598 00:47:40,613 --> 00:47:41,715 You try! 599 00:47:42,587 --> 00:47:44,325 You know each other better. 600 00:47:44,445 --> 00:47:46,068 I'm tired. I can't do it. 601 00:47:47,877 --> 00:47:51,217 Even if you took some of the things, I don't care. 602 00:47:51,337 --> 00:47:53,791 I'll tell them to let you go, believe me! 603 00:47:54,881 --> 00:47:57,234 What, then? Why aren't you looking at me? 604 00:47:57,354 --> 00:47:59,338 - Are you afraid of me? - No. 605 00:48:00,065 --> 00:48:02,182 We have to prove that you only took the bag. 606 00:48:02,302 --> 00:48:04,585 That you didn't hit the kid, hence murder. Understand? 607 00:48:04,705 --> 00:48:05,642 Yes. 608 00:48:05,882 --> 00:48:07,416 This is your last chance. 609 00:48:07,627 --> 00:48:09,309 Tell me, where's the bag? 610 00:48:10,127 --> 00:48:11,535 In a pit somewhere. 611 00:48:12,031 --> 00:48:14,829 In one of these pits, where the hell could it be? 612 00:48:15,246 --> 00:48:16,888 In one of these pits. 613 00:48:32,198 --> 00:48:33,714 - Here? - Yes. 614 00:48:34,177 --> 00:48:35,510 Here, in this hole. 615 00:48:48,178 --> 00:48:51,273 Damn life and who put me in this mess! 616 00:48:53,903 --> 00:48:55,505 Did you lie to me? 617 00:48:56,003 --> 00:48:57,296 Did you con me? 618 00:48:57,616 --> 00:49:00,889 - Tell me! - You told me to confess and I'll be free. Nothing more. 619 00:49:01,009 --> 00:49:04,507 - Reveal the things! - You told me you don't care about them! 620 00:49:04,627 --> 00:49:07,425 That I only had to confess and I'd be free. 621 00:49:07,545 --> 00:49:10,539 - But where are they? - How should I know if I didn't take them? 622 00:49:12,771 --> 00:49:14,659 You dare to lie to me?! 623 00:49:14,779 --> 00:49:17,463 I'll kill you! I'll kill you with my own hands! 624 00:49:18,161 --> 00:49:20,678 Tell me where they are! Don't lie! 625 00:49:20,798 --> 00:49:22,114 Teo, leave him! 626 00:49:25,793 --> 00:49:26,806 Tell me! 627 00:49:29,587 --> 00:49:31,926 Tell me where they are or I'll kill you! 628 00:49:34,558 --> 00:49:37,327 I wanted to get you off, but I'll throw you in jail! 629 00:49:37,922 --> 00:49:40,308 - I didn't take them! - You'll rot there! 630 00:49:40,428 --> 00:49:42,044 Why won't you confess? 631 00:49:54,170 --> 00:49:55,698 Don't you want a slice? 632 00:50:00,069 --> 00:50:01,511 Listen, Cristina... 633 00:50:02,369 --> 00:50:04,732 You're always quiet for some time now. 634 00:50:05,577 --> 00:50:07,053 Are you dissatisfied? 635 00:50:07,711 --> 00:50:09,776 Do you have something to reproach? 636 00:50:13,881 --> 00:50:16,118 Others think we're a happy couple. 637 00:50:16,793 --> 00:50:20,363 - What don't you like, Cristina? - I really like how you beat the kid. 638 00:50:20,483 --> 00:50:22,617 How should I have treated a thief? 639 00:50:22,888 --> 00:50:24,524 He was defying us. 640 00:50:24,644 --> 00:50:27,723 It's everybody, not just a thief. Your mind gets set and that's it! 641 00:50:27,774 --> 00:50:30,320 Now, for instance, you want to become hospital chief, right? 642 00:50:30,440 --> 00:50:32,068 You have some imagination. 643 00:50:32,188 --> 00:50:36,342 I was there when Elena came saying you'd be excellent as chief. 644 00:50:36,462 --> 00:50:38,167 And you were glowing. 645 00:50:38,935 --> 00:50:40,120 You're funny. 646 00:50:40,240 --> 00:50:44,702 You've understood the role played by politics, and your aims are high. 647 00:50:44,822 --> 00:50:47,116 I'm an oaf needing political support?! 648 00:50:47,236 --> 00:50:49,107 Is that your opinion of me? 649 00:50:49,164 --> 00:50:52,997 On the contrary, you're a fine surgeon, but you only care about yourself. 650 00:50:53,117 --> 00:50:54,759 Just like anyone. 651 00:50:54,879 --> 00:50:56,956 But you're not just anyone. 652 00:50:57,007 --> 00:50:59,067 You can have anything without any justification. 653 00:50:59,187 --> 00:51:02,015 Minculescu was operated badly. By you, that's why he died. 654 00:51:02,135 --> 00:51:03,108 No true. 655 00:51:03,652 --> 00:51:05,837 I'm good at my job, please don't butt in. 656 00:51:05,957 --> 00:51:08,669 - And don't judge me! - Why are you yelling? 657 00:51:08,992 --> 00:51:13,254 - Why are you offending me? - If telling the truth is an offence, I'm not at fault. 658 00:51:13,557 --> 00:51:17,086 Maybe you hesitated, your hand trembled and... 659 00:51:18,135 --> 00:51:20,401 Cristina, you're like a dog- 660 00:51:20,521 --> 00:51:23,107 you like to bite, to take away my peace. 661 00:51:23,227 --> 00:51:26,703 What do you want me to say? "Darling, you're so wonderful", right? 662 00:51:26,761 --> 00:51:29,821 A partner mustn't hold back anything. Those are your words. 663 00:51:29,941 --> 00:51:32,791 I agree. But you don't want to understand, but humiliate me. 664 00:51:32,848 --> 00:51:34,925 And I want you to leave me alone. 665 00:51:36,922 --> 00:51:38,358 Listen, Cristina... 666 00:51:38,478 --> 00:51:40,967 I don't like... I can't be in second place. 667 00:51:41,087 --> 00:51:42,701 - So? - I'm scared. 668 00:51:42,987 --> 00:51:44,589 - You're scared? - Yes. 669 00:51:44,801 --> 00:51:46,764 I must be first, so I don't crash. 670 00:51:46,884 --> 00:51:49,630 - I need success. - And you think that's fine? 671 00:51:50,259 --> 00:51:52,267 Tell me how else to survive. 672 00:51:52,326 --> 00:51:53,431 You're a doctor. 673 00:51:53,677 --> 00:51:57,332 - And anyone can attack me in an article. - But you give life. 674 00:51:57,452 --> 00:51:59,626 Illusions. I postpone death. 675 00:51:59,674 --> 00:52:02,437 I operate a lung cancer for a comfort of death. 676 00:52:02,557 --> 00:52:05,572 Aren't you glad if you give someone a few extra days? 677 00:52:06,547 --> 00:52:07,782 What can I say? 678 00:52:08,057 --> 00:52:09,699 You'll say I'm a cynic. 679 00:52:10,403 --> 00:52:11,364 Besides... 680 00:52:11,621 --> 00:52:13,521 I do it for you too, Cristina. 681 00:52:13,580 --> 00:52:16,200 We've been together for 5 years. I never asked for anything. 682 00:52:16,246 --> 00:52:20,571 Everyone knows me as Cristea's lover. When I come to you I feel like a prostitute. 683 00:52:20,691 --> 00:52:24,222 I wanted a child. Sure, this is the calling of a mediocre woman. 684 00:52:24,342 --> 00:52:27,895 - You remember what you said about the child? - Yes, but quiet down! 685 00:52:27,936 --> 00:52:31,094 You said: "If I have an orange, I eat it, not give it to the child." 686 00:52:31,214 --> 00:52:34,023 Sure, if you have a goal, you forget all else. 687 00:52:34,143 --> 00:52:36,643 Take everything and give nothing. Pretend to love. 688 00:52:36,763 --> 00:52:41,176 You're used to me. But I can't go on, I'm at wit�s end, I'll do something stupid. 689 00:52:41,296 --> 00:52:43,756 So, you're gonna kill yourself again? 690 00:53:53,744 --> 00:53:56,227 You can't take pictures here! Do you hear? 691 00:53:56,347 --> 00:53:58,801 - Just the boats. - No boats, nothing! 692 00:53:58,921 --> 00:54:02,894 I can understand you don't want to be shot, you're unshaven. But the boats? 693 00:54:03,014 --> 00:54:04,953 You sent my nephew to jail. 694 00:54:05,073 --> 00:54:06,938 That's why the police searched me. 695 00:54:07,219 --> 00:54:10,171 They sit at night on the beach, spying me. 696 00:54:10,291 --> 00:54:14,136 - He did nothing wrong by taking photos. - What did Vasile do wrong? 697 00:54:14,303 --> 00:54:16,122 Don't let me catch you here again! 698 00:54:16,242 --> 00:54:20,264 I rule here! The beach, the cabin, the sea are all mine! 699 00:54:20,384 --> 00:54:22,313 I work from noon till night for them. 700 00:54:22,433 --> 00:54:24,502 File a complaint if you don't like that! 701 00:54:24,673 --> 00:54:27,694 - God damn you! - Are you crazy? 702 00:54:27,888 --> 00:54:29,256 Let go! 703 00:54:29,376 --> 00:54:30,676 Squealers! 704 00:54:34,447 --> 00:54:36,203 Don't let me catch you here! 705 00:54:36,624 --> 00:54:37,585 Get lost! 706 00:54:42,522 --> 00:54:45,217 I should've whooped you, squealers! 707 00:58:07,469 --> 00:58:08,762 Hello, Crstina! 708 00:58:10,813 --> 00:58:12,536 When did you get back, Teo? 709 00:58:12,656 --> 00:58:14,063 A few weeks ago. 710 00:58:14,498 --> 00:58:15,922 I kept calling. 711 00:58:16,268 --> 00:58:18,328 Did you move in with your parents? 712 00:58:26,780 --> 00:58:28,342 Why are you silent? 713 00:58:30,636 --> 00:58:32,636 Do you want to break up, Cristina? 714 00:58:32,756 --> 00:58:34,266 You caught on slow. 715 00:58:34,724 --> 00:58:37,716 The sea incident helped, especially the end. 716 00:58:37,928 --> 00:58:38,917 Cristina... 717 00:58:39,512 --> 00:58:43,536 Yes. I met Mircea, the guy in my shift, and moved in with him. 718 00:58:43,782 --> 00:58:46,546 - Do you want to be cynical? - No, honest. 719 00:58:48,297 --> 00:58:52,342 A woman can't break up without a little fuss. Why should I be different? 720 00:58:53,383 --> 00:58:55,117 I wish you'd think it over. 721 00:58:56,119 --> 00:58:57,401 We can rebuild. 722 00:58:58,299 --> 00:59:00,570 We'll start from the beginning, and it'll be OK. 723 00:59:00,690 --> 00:59:03,741 I didn't leave then to impress or win you over. 724 00:59:03,953 --> 00:59:05,772 I don't like this cheap game. 725 00:59:05,892 --> 00:59:09,526 I knew I would eventually leave, I knew I wouldn't come back. 726 00:59:09,818 --> 00:59:13,994 I don't want to say how much I suffered while I was with you, but it was awful. 727 00:59:16,515 --> 00:59:18,106 You live in a lie. 728 00:59:19,307 --> 00:59:20,537 But take heed. 729 00:59:22,135 --> 00:59:24,721 We'll talk another time. Right now, I can't. 730 00:59:39,713 --> 00:59:44,216 "What sets the tempered clavichord apart", wrote Albert Schweitzer- 731 00:59:44,336 --> 00:59:46,442 is not the form or architecture of melodies... 732 00:59:47,535 --> 00:59:49,869 Are you crazy? Why'd you spend so much? 733 00:59:49,989 --> 00:59:52,703 Mr. Stefan Albini aka The Chink... 734 00:59:52,823 --> 00:59:57,063 You're looking at the new hospital chief. They just named me. 735 00:59:57,183 --> 01:00:00,395 How about it? Come on, bottoms up, cheers! 736 01:00:00,515 --> 01:00:03,788 An educational force, developing and enlarging the horizons of those... 737 01:00:04,015 --> 01:00:05,771 How'd you fool them? 738 01:00:06,681 --> 01:00:08,798 Slalom among the giants. 739 01:00:10,235 --> 01:00:12,066 Bravo! Always on top. 740 01:00:12,569 --> 01:00:14,623 Honored student, good at sports. 741 01:00:14,743 --> 01:00:16,168 Renowned surgeon. 742 01:00:16,288 --> 01:00:17,347 Director. 743 01:00:17,467 --> 01:00:20,179 - A winner in life and at the hospital. - Taste some roe. 744 01:00:20,299 --> 01:00:21,884 What are you hinting at? 745 01:00:22,107 --> 01:00:23,704 You won't get upset, OK? 746 01:00:23,824 --> 01:00:26,736 You are a prophet to me. Go on, shoot! 747 01:00:26,856 --> 01:00:30,838 I couldn't say that you ever did something disregarding eventual benefits. 748 01:00:31,009 --> 01:00:32,376 What do you mean? 749 01:00:32,634 --> 01:00:36,507 More specifically, what are you saying? That I'm a common career-seeker,- 750 01:00:36,627 --> 01:00:40,480 profiting from his father's name, his talent, etc. etc.?! 751 01:00:40,600 --> 01:00:44,923 - That's what Cristina thought. - You could even prove the contrary. 752 01:00:45,043 --> 01:00:48,418 - Exactly! Then? - Then, you have everything. 753 01:00:48,538 --> 01:00:50,079 Power, ability to travel. 754 01:00:50,199 --> 01:00:52,770 A future university position, high circles. 755 01:00:52,890 --> 01:00:55,813 I've told you that I fear second place, and the unreal. 756 01:00:55,933 --> 01:00:57,844 Reality is what you fear. 757 01:00:57,964 --> 01:01:01,474 You modify reality so it'll fit your ideas, mutilate it. 758 01:01:01,594 --> 01:01:04,815 - You're out of touch with it, that's your condition. - Really? 759 01:01:04,935 --> 01:01:08,921 Cristina was the first symptom. Women have a sense of impending wreckage. 760 01:01:09,041 --> 01:01:10,672 They leave damaged ships. 761 01:01:10,792 --> 01:01:13,218 - The kid was the second. - And the third? 762 01:01:13,681 --> 01:01:14,751 The third... 763 01:01:15,226 --> 01:01:17,148 Hasn't arrived. I'm waiting. 764 01:01:17,268 --> 01:01:20,764 When you live among wolves, you learn to howl like them. 765 01:01:21,003 --> 01:01:24,831 Only the kid didn't want to howl like a wolf. He revolted. He won. 766 01:01:24,951 --> 01:01:26,936 That's the truth, like it or not. 767 01:01:27,056 --> 01:01:30,483 I was looking at you when you said how you made a huge slalom. 768 01:01:30,603 --> 01:01:33,755 So many wasted hours just to get accepted. 769 01:01:33,938 --> 01:01:35,825 So much wasted energy- 770 01:01:36,129 --> 01:01:38,841 alongside people whom you hate, think low of. 771 01:01:39,104 --> 01:01:40,059 Why? 772 01:01:40,179 --> 01:01:41,209 For what? 773 01:01:41,329 --> 01:01:43,376 For a little more money? 774 01:01:43,840 --> 01:01:47,501 For the power to command nurses, doctors? 775 01:01:48,675 --> 01:01:51,152 It's not worth it, the stake is too low. 776 01:01:51,479 --> 01:01:54,579 You need to be a doctor, not a director! A doctor! 777 01:01:55,271 --> 01:01:56,712 Your hands are gold. 778 01:01:56,832 --> 01:01:59,081 When a doctor has talent as surgeon,- 779 01:01:59,201 --> 01:02:03,160 he is not allowed to pursue a sterile career, even if that's his hobby. 780 01:02:04,307 --> 01:02:06,630 Of course. What will you do tomorrow? 781 01:02:07,539 --> 01:02:08,615 Come to me! 782 01:02:09,879 --> 01:02:11,401 What can I do for you? 783 01:02:13,423 --> 01:02:16,495 We'll get into that cage and develop photographs. 784 01:05:56,473 --> 01:05:58,813 Come on, girls! Let's dance! 785 01:06:00,869 --> 01:06:01,893 That's it! 786 01:06:07,729 --> 01:06:08,770 Pirouette! 787 01:06:08,890 --> 01:06:10,086 Be careful! 788 01:06:10,372 --> 01:06:11,505 Very careful! 789 01:06:19,758 --> 01:06:20,731 Again! 790 01:06:20,948 --> 01:06:22,075 Get up! 791 01:06:22,653 --> 01:06:23,677 Very good! 792 01:06:30,635 --> 01:06:31,648 Get up! 793 01:06:31,985 --> 01:06:33,393 Come on, dear! 794 01:07:28,230 --> 01:07:29,683 Come on, girls! 795 01:08:25,510 --> 01:08:27,376 When I was at the hospital... 796 01:08:27,610 --> 01:08:30,488 a spider made his home above my bed. 797 01:08:31,770 --> 01:08:33,235 I nicknamed him Adolf. 798 01:08:34,087 --> 01:08:36,753 Every day, when I woke up, he was above my head. 799 01:08:36,873 --> 01:08:38,739 I'd lift my hand and brake his web. 800 01:08:38,859 --> 01:08:42,459 He'd start rebuilding immediately, with haste. 801 01:08:43,410 --> 01:08:46,173 The next day, I'd repeat my gesture- 802 01:08:46,293 --> 01:08:48,977 out of a stupid instinctive fear. 803 01:08:49,097 --> 01:08:51,938 What could a poor spider do to me? 804 01:08:52,870 --> 01:08:56,846 Just like that, day after day, I'd break it, he'd rebuild it. 805 01:08:57,801 --> 01:09:01,130 Adolf lost his compass after two months. 806 01:09:02,803 --> 01:09:06,739 He'd weave badly. Threads over-imposed each other. 807 01:09:07,404 --> 01:09:10,642 The net lost it's symmetry and perfect geometry. 808 01:09:13,802 --> 01:09:15,885 He was more and more harassed. 809 01:09:17,426 --> 01:09:23,391 His whole cob became a shapeless bulge which surrounded him. 810 01:09:25,501 --> 01:09:28,963 He got stuck in his own net, just like you. 811 01:09:29,549 --> 01:09:32,252 I became, for Adolf... 812 01:09:33,489 --> 01:09:34,791 what others... 813 01:09:35,531 --> 01:09:37,591 were to me, over there. 814 01:09:39,136 --> 01:09:41,503 Then, I realized... 815 01:09:42,654 --> 01:09:44,170 what it means... 816 01:09:45,298 --> 01:09:46,857 to have a flywheel. 817 01:09:51,040 --> 01:09:53,064 Were you in there for long? 818 01:09:54,587 --> 01:09:55,581 Where? 819 01:09:58,095 --> 01:10:01,070 The place you were talking about. Adolf... 820 01:10:02,028 --> 01:10:03,008 No. 821 01:10:07,596 --> 01:10:09,627 He's so cute. What's his name? 822 01:10:46,372 --> 01:10:48,203 - What's in here? - Food. 823 01:10:48,323 --> 01:10:50,396 Fine. Leave it with me. 824 01:10:50,983 --> 01:10:51,991 Later. 825 01:11:14,017 --> 01:11:14,990 Cristina! 826 01:11:22,032 --> 01:11:24,120 - Won't you stay? - I can't. 827 01:11:26,172 --> 01:11:29,555 Am I asking for too much? A day together, like before. 828 01:11:29,675 --> 01:11:32,589 - I must be home tonight. - Is he really that strict? 829 01:11:34,227 --> 01:11:36,179 I've explained why you insist. 830 01:11:36,393 --> 01:11:38,031 Are you living with him? 831 01:11:38,534 --> 01:11:40,457 - No. - Is he living with you? 832 01:11:45,220 --> 01:11:46,443 Did you paint? 833 01:11:47,237 --> 01:11:49,976 - Why would I? - For a bit of change. 834 01:11:50,194 --> 01:11:52,096 I didn't feel the need. 835 01:11:53,076 --> 01:11:55,207 Then why do you want to come back? 836 01:11:56,180 --> 01:11:58,039 - Because I promised. - Whom? 837 01:12:00,075 --> 01:12:01,777 Myself, first of all. 838 01:12:07,527 --> 01:12:09,572 What did you do on New Year's? 839 01:12:10,111 --> 01:12:12,013 I stayed at home. You? 840 01:12:13,093 --> 01:12:14,488 I was on shift. 841 01:12:17,987 --> 01:12:20,704 I must leave now. Please don't see me out! 842 01:12:39,365 --> 01:12:41,654 I was appointed to defend him, doctor. 843 01:12:41,947 --> 01:12:43,592 I had no bias. 844 01:12:44,150 --> 01:12:47,189 The death of the child turned out to be an unrelated accident. 845 01:12:47,309 --> 01:12:51,194 And, as you know, nothing was proven relating to the theft. 846 01:12:51,602 --> 01:12:55,242 Causality doesn't always lead to the bottom of things, doctor. 847 01:12:55,717 --> 01:12:57,591 He wasn't the one you saw. 848 01:12:57,711 --> 01:13:00,880 Even if he was, what you saw didn't exist. 849 01:13:01,000 --> 01:13:02,675 Take care, doctor! 850 01:15:05,152 --> 01:15:06,875 - Do you have a smoke? - No. 851 01:15:07,397 --> 01:15:09,428 - Have a Kent, then. - I don't smoke. 852 01:15:09,548 --> 01:15:11,329 I found it on the beach. 853 01:15:11,449 --> 01:15:14,325 You can find anything. But what are you doing here? 854 01:15:14,533 --> 01:15:15,606 Walking. 855 01:15:17,406 --> 01:15:20,202 Why don't you search? I'll teach you to. 856 01:15:20,474 --> 01:15:22,226 I've seen you often. 857 01:15:23,348 --> 01:15:25,008 Did you lose something? 858 01:15:29,045 --> 01:15:29,982 No. 859 01:15:32,864 --> 01:15:33,923 Listen... 860 01:15:35,192 --> 01:15:38,818 Did you, by chance, find a yellow bag with some things? 861 01:15:38,938 --> 01:15:42,007 A tape player... yes, yellow. A camera. 862 01:15:42,415 --> 01:15:43,566 What else? 863 01:15:43,686 --> 01:15:47,698 A chain with a cross and a gold bracelet. 864 01:15:49,443 --> 01:15:50,472 No? 865 01:15:51,230 --> 01:15:53,176 - What do you find? - Bottles. 866 01:15:53,296 --> 01:15:56,934 - Bottles? - Yes, I clean and sell them. 867 01:15:59,916 --> 01:16:00,939 See you! 868 01:17:09,279 --> 01:17:13,012 I've been here for a few days and wanted to check in on the kid. 869 01:17:13,227 --> 01:17:16,466 - Now that he's working. - He transferred. 870 01:17:17,744 --> 01:17:20,919 Everyone pestered him. Like scabs on a healthy man. 871 01:17:23,236 --> 01:17:26,304 He came home, got his wooden trunk and left. 872 01:17:27,607 --> 01:17:29,502 - Do you know where? - He said nothing. 873 01:17:29,622 --> 01:17:31,755 Neither where or if he's coming back. 874 01:17:31,875 --> 01:17:34,701 He gave me 300 lei, opened the door and left. 875 01:17:40,695 --> 01:17:42,719 It's a great sin, what you did. 876 01:17:42,839 --> 01:17:44,649 You shouldn�t have put him in jail. 877 01:17:44,769 --> 01:17:47,767 He was 19 before anything good happened to him. 878 01:17:48,116 --> 01:17:50,332 His parents kicked him out. 879 01:17:50,452 --> 01:17:54,166 He had a good job, earned enough for a quiet life. 880 01:17:54,344 --> 01:17:56,240 And trouble found him. 881 01:17:56,360 --> 01:17:59,382 You, a city man, picked him as a target. 882 01:18:00,760 --> 01:18:03,649 - You think I had something against him? - I don't, but yes. 883 01:18:03,769 --> 01:18:06,059 Otherwise you'd leave him be. 884 01:18:06,955 --> 01:18:09,615 - You said he found a job. - Yes. 885 01:18:10,187 --> 01:18:11,160 Far? 886 01:18:11,280 --> 01:18:13,327 I won't say, why should I lie? 887 01:18:13,447 --> 01:18:17,868 The devil may tempt you to go to him and do bad. Leave him be! 888 01:18:18,849 --> 01:18:21,760 I heard you're a big man there, in the capital. 889 01:18:21,880 --> 01:18:25,264 You, and educated man, fighting a child. How come? 890 01:18:26,001 --> 01:18:28,625 Forgive me for asking: what brought you here again? 891 01:18:28,745 --> 01:18:30,633 You simply were in Constanta? 892 01:18:30,753 --> 01:18:34,572 - I knew the address: Toamnei, 29. - Yes, Toamnei 29. 893 01:18:34,692 --> 01:18:38,519 If you remembered it for so long, then it wasn't easy for you either. 894 01:18:38,773 --> 01:18:42,370 Something kept burning at you, and you said: "I'll go visit". Right? 895 01:18:42,490 --> 01:18:44,387 Yes, to see about the kid. 896 01:18:44,580 --> 01:18:46,504 Funny how you call him. "Kid". 897 01:18:47,297 --> 01:18:49,150 I think... I'm just saying. 898 01:18:49,270 --> 01:18:51,058 That you don't hate Vasile. 899 01:18:51,178 --> 01:18:55,392 Then what led you to pester him and send him to prison? 900 01:18:55,814 --> 01:18:58,667 I wanted to find out what happened on the beach that day. 901 01:18:58,787 --> 01:19:00,090 Just for that? 902 01:19:00,579 --> 01:19:03,711 That's the only reason he spent so many months locked up? 903 01:19:03,831 --> 01:19:05,614 You think that's not enough? 904 01:19:05,734 --> 01:19:09,404 I don't know. Maybe it is, if it was theft and murder. 905 01:19:09,830 --> 01:19:12,418 In any case, he wouldn't want to see you again. 906 01:19:12,762 --> 01:19:14,371 Can I help in some way? 907 01:19:14,549 --> 01:19:16,909 Give him peace, let him live. 908 01:19:25,983 --> 01:19:27,342 Doctor Cristea! 909 01:19:28,801 --> 01:19:29,845 Doctor! 910 01:19:30,035 --> 01:19:31,051 Wait! 911 01:19:36,858 --> 01:19:39,618 If you want to help, give him some money, doctor. 912 01:19:40,011 --> 01:19:43,101 He's going to marry and doesn't have a dime. No one will lend him. 913 01:19:43,221 --> 01:19:44,753 He's just an ex-con, right? 914 01:19:44,810 --> 01:19:48,200 You can give him a wedding present, after all the joy you brought. 915 01:19:48,320 --> 01:19:51,169 You ruined his life. Why do you keep bothering him? 916 01:19:51,289 --> 01:19:53,243 He left the yard by choice. 917 01:19:53,363 --> 01:19:56,361 Did you hear, doctor? Right now, he's an unskilled worker. 918 01:19:56,481 --> 01:19:58,292 With only a vocational school. 919 01:19:58,412 --> 01:20:02,267 When he went to the girls parents to propose, they told him to get lost. 920 01:20:02,775 --> 01:20:06,108 He came home and washed the floors until he broke the brush. 921 01:20:06,228 --> 01:20:10,078 Then he scrubbed with his fingernails, like a loon, until he broke them off. 922 01:20:10,198 --> 01:20:14,484 He only received his workmates' ridicule. He's like a scared dog. 923 01:20:14,676 --> 01:20:17,594 That's the truth. He's lost faith in everyone. 924 01:20:18,016 --> 01:20:20,583 I went to Amira and told her to run off with him. 925 01:20:20,703 --> 01:20:22,385 Now he works here, at the mill. 926 01:20:22,505 --> 01:20:25,291 If you want to help, give them 5000 lei, doctor. 927 01:20:26,034 --> 01:20:27,450 Not 5, 10.000. 928 01:20:27,570 --> 01:20:29,631 Instead of regrets and whining. 929 01:20:30,030 --> 01:20:33,892 You came to torture him some more. You have power and you can hurt him. 930 01:20:34,085 --> 01:20:36,101 Perhaps this is a social inquiry. 931 01:20:36,221 --> 01:20:39,992 You want to see if the ex-con is integrated into society. 932 01:20:40,554 --> 01:20:44,830 If he returned to his old workplace and is now a model citizen. Right? 933 01:20:45,395 --> 01:20:46,404 Go on... 934 01:20:46,847 --> 01:20:47,955 Beat it! 935 01:20:48,565 --> 01:20:50,882 And get your piece of junk out of here! 936 01:20:53,528 --> 01:20:55,359 And to hell with you! 937 01:21:59,090 --> 01:22:01,293 Your cousin told me you got married. 938 01:22:07,574 --> 01:22:08,583 Yes. 939 01:22:11,579 --> 01:22:13,138 With that young girl... 940 01:22:13,352 --> 01:22:14,961 She came to the beach. 941 01:22:15,190 --> 01:22:16,370 Amira, yes. 942 01:22:17,300 --> 01:22:19,338 She sold donuts with her mother. 943 01:22:20,053 --> 01:22:22,785 I'm glad that you started a family. 944 01:22:24,369 --> 01:22:26,007 Did you have a wedding? 945 01:22:27,444 --> 01:22:28,438 No. 946 01:22:44,211 --> 01:22:46,578 I have some business to attend to. 947 01:24:28,854 --> 01:24:31,486 Maria told me you have no money for a wedding. 948 01:24:36,893 --> 01:24:38,616 You want to give me money? 949 01:24:40,109 --> 01:24:41,997 I'd be happy to help. 950 01:24:47,610 --> 01:24:51,049 You mean you want to pay off all I've suffered in jail. 951 01:24:51,300 --> 01:24:53,080 And when I got out. Right? 952 01:24:56,667 --> 01:24:59,477 I lend it to you until you have it. 953 01:25:00,529 --> 01:25:02,538 Why won't you leave me alone, doctor? 954 01:25:02,658 --> 01:25:03,875 Leave me alone! 955 01:25:04,369 --> 01:25:07,237 What do you want from me? What? You still want more? 956 01:25:07,357 --> 01:25:10,399 Leave me alone to live my life the way I want. 957 01:25:10,664 --> 01:25:13,110 I don't need anything. I don't want money. 958 01:25:13,230 --> 01:25:15,799 Just to be left alone. I don't need anything. 959 01:25:15,919 --> 01:25:18,096 - Nothing, nothing! - I want to... 960 01:25:25,832 --> 01:25:28,520 Leave me alone! I don't need money. 961 01:25:34,206 --> 01:25:36,066 What do you want? 962 01:25:37,618 --> 01:25:39,563 What do you want from me? 963 01:25:44,735 --> 01:25:47,109 Why didn't you want to confess then, on the beach? 964 01:25:47,229 --> 01:25:50,115 If you'd told the truth, you'd be free. I promised. 965 01:25:50,637 --> 01:25:52,281 Leave me alone! 966 01:26:00,326 --> 01:26:01,778 Wait, don't go! 967 01:26:02,214 --> 01:26:03,308 Kid! 968 01:26:04,917 --> 01:26:06,205 Kid, don't run! 969 01:26:06,813 --> 01:26:08,207 I'll find you! 970 01:26:08,643 --> 01:26:10,724 I'll find you in a snake's hole! 971 01:26:12,194 --> 01:26:13,374 Kid, don't run! 972 01:26:15,670 --> 01:26:16,764 Wait! 973 01:26:21,577 --> 01:26:23,673 You stole them, admit it! 974 01:26:23,987 --> 01:26:26,590 I saw with my own eyes. Where are you? 975 01:26:34,415 --> 01:26:35,566 Confess! 976 01:26:43,585 --> 01:26:44,994 Wait for me! 977 01:26:45,114 --> 01:26:46,424 Stop running! 978 01:26:47,268 --> 01:26:48,283 Wait! 979 01:26:48,612 --> 01:26:50,164 Kid, admit it! 980 01:27:04,031 --> 01:27:06,412 You're the thief. Confess at least now! 981 01:27:06,532 --> 01:27:08,851 I saw you, kid! Confess! 982 01:27:16,169 --> 01:27:17,421 Wait for me! 983 01:28:18,859 --> 01:28:20,240 Don't hide from me! 984 01:28:21,069 --> 01:28:22,843 I saw you with my own eyes. 985 01:28:22,963 --> 01:28:24,559 You can't lie to me. 986 01:28:43,349 --> 01:28:45,130 Wait for me! Let's talk! 987 01:31:04,554 --> 01:31:08,513 In other roles 988 01:31:11,241 --> 01:31:17,627 Subtitled by m4lvolio77688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.