Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,135 --> 00:00:50,111
Sand Cliffs
2
00:00:55,118 --> 00:00:58,307
Written by
3
00:00:58,427 --> 00:01:00,488
Starring
4
00:02:14,033 --> 00:02:17,745
Directed by
5
00:03:39,929 --> 00:03:42,656
Amira, where do you
think you're going?
6
00:03:43,129 --> 00:03:44,256
Sit down!
7
00:03:44,658 --> 00:03:47,232
You want to go after that
crazy guy, right?
8
00:04:01,306 --> 00:04:03,282
- Ovidiu!
- What?
9
00:04:03,402 --> 00:04:05,463
That's the boy who
stole the things.
10
00:04:05,583 --> 00:04:09,484
- Are you sure? - Positive.
Go after him! - Tell the doctor!
11
00:04:10,307 --> 00:04:11,496
Behave!
12
00:04:15,518 --> 00:04:16,877
Be right back!
13
00:04:17,859 --> 00:04:18,913
Doctor!
14
00:04:19,137 --> 00:04:21,309
Doctor, there's the thief!
15
00:04:21,429 --> 00:04:23,347
The boy who stole your things.
16
00:04:44,253 --> 00:04:46,434
- What are you doing here?
- Taking a walk.
17
00:04:46,554 --> 00:04:49,071
- Why? You were here
yesterday, too. - Yes.
18
00:04:49,191 --> 00:04:50,287
What did you do?
19
00:04:50,407 --> 00:04:53,201
- I bought a donut.
- A donut, huh?
20
00:04:53,321 --> 00:04:57,887
- Steal from the beach and then lie
about donuts?! - Leave him to me!
21
00:04:58,137 --> 00:05:00,390
- That's him!
- And who are you?
22
00:05:00,510 --> 00:05:03,163
You'll find out. What's your name,
where are you from?
23
00:05:03,199 --> 00:05:04,441
- Where?
- From here.
24
00:05:04,561 --> 00:05:08,028
- Where's here? Mamaia, Constanta?
- That's my business. - Really?
25
00:05:08,079 --> 00:05:09,281
Did you steal the things?
26
00:05:10,034 --> 00:05:12,551
- He stole them!
- I didn't steal anything.
27
00:05:18,098 --> 00:05:19,173
Good day!
28
00:05:19,293 --> 00:05:21,708
- What's your name?
- Mihailescu Vasile.
29
00:05:22,066 --> 00:05:25,276
- I thought you'd left for Bucharest.
- We decided this morning to stay.
30
00:05:25,333 --> 00:05:26,940
You made a good decision.
31
00:05:27,060 --> 00:05:30,649
You took the bait, Vasilica. What did you think?
32
00:05:30,706 --> 00:05:33,498
"Let me show you idiots how
a smart guy operates."
33
00:05:33,556 --> 00:05:35,725
I'll take a stroll, hands
behind my back...
34
00:05:35,788 --> 00:05:37,927
You wanted to check the hiding place.
35
00:05:37,994 --> 00:05:41,856
You wanted to defy us, show you've got guts.
You steal and then walk on the beach.
36
00:05:41,902 --> 00:05:43,115
A hard player!
37
00:05:43,159 --> 00:05:46,277
Do you think the state
pays me for nothing?!
38
00:05:46,397 --> 00:05:48,439
That you can steal like it's nothing?
39
00:05:48,502 --> 00:05:49,635
That's what you think?
40
00:05:49,755 --> 00:05:53,777
You thought: "The fools are gone. Who
would remain there without any money?"
41
00:05:54,012 --> 00:05:56,867
You were wrong. Are you startled?
Don't worry, kid!
42
00:05:56,928 --> 00:05:58,707
We act civilized to honest people.
43
00:05:58,770 --> 00:06:02,248
If you tell the truth, we can be friends.
Isn't that right?
44
00:06:02,307 --> 00:06:04,979
Take his personal info.
Have you ever played the piano?
45
00:06:05,099 --> 00:06:08,943
Get him to play the piano, freshen him up!
The major will be here, too.
46
00:06:14,588 --> 00:06:15,487
Good day!
47
00:06:15,607 --> 00:06:17,014
Greetings, doctor!
48
00:06:18,527 --> 00:06:22,159
Dr. Beurean, the hospital chief, said
that you were a renowned surgeon.
49
00:06:22,202 --> 00:06:25,005
My wife is committed.
Some kidney problems.
50
00:06:25,125 --> 00:06:28,545
I was a bit harsh yesterday.
You've seen what goes on here.
51
00:06:28,665 --> 00:06:30,232
It's our duty.
52
00:06:30,611 --> 00:06:32,764
You're a true detective, one of us.
53
00:06:32,884 --> 00:06:35,975
Collaborating with the forces.
You want to steal our job.
54
00:06:36,204 --> 00:06:38,256
Popa, you know what to do.
55
00:06:38,376 --> 00:06:42,011
An interrogation, statements, confrontations,
on-scene investigations.
56
00:06:42,131 --> 00:06:47,181
One extra confrontation can't hurt. Use some
detainees. Maybe the doctor was wrong.
57
00:06:47,730 --> 00:06:49,175
I'll see you later!
58
00:06:52,243 --> 00:06:57,778
Get close, touch him, and the lieutenant
will take a photo of you and that person.
59
00:06:57,832 --> 00:07:00,493
What's the point? We brought
him in, we know him.
60
00:07:00,613 --> 00:07:03,696
It's procedure. Please come in one by one.
61
00:07:17,132 --> 00:07:18,670
Next! Thank you!
62
00:07:40,096 --> 00:07:41,476
Is it so difficult?
63
00:07:41,596 --> 00:07:43,285
We brought him in an hour ago.
64
00:07:43,405 --> 00:07:47,991
-Yes. Raise your hand! - No, I don't know if it's
the same person that stole out clothes.
65
00:07:48,607 --> 00:07:51,725
- I didn't see clearly. I had a mask on.
- I don't understand.
66
00:07:51,783 --> 00:07:55,651
There are two pictures: one, of the
real thief, one, of the alleged.
67
00:07:55,771 --> 00:07:59,563
- Yes, and? - Yesterday's image is cluttered,
today's, urges me to point to him.
68
00:07:59,683 --> 00:08:04,747
- Sir, is there a resemblance?
- Resemblance is not identity. There may be, but...
69
00:08:04,867 --> 00:08:06,935
Could you drop my declaration?
70
00:08:07,143 --> 00:08:08,766
As you wish. Next!
71
00:08:24,556 --> 00:08:26,479
-Do you want to see a profile?
- Yes.
72
00:08:26,599 --> 00:08:29,833
Half-step to the right.
Were you in the army? Atten-hut!
73
00:08:29,890 --> 00:08:31,392
Half-step to the right!
74
00:08:31,512 --> 00:08:35,389
I'm confused. I think he was a little
taller and didn't have that bandage.
75
00:08:35,696 --> 00:08:37,133
Face towards me!
76
00:08:37,963 --> 00:08:41,267
- There's no resemblance?
You brought him. - Yes, we did.
77
00:08:42,970 --> 00:08:44,357
Picture! Thank you!
78
00:08:44,477 --> 00:08:46,796
That's 3. Enough. Take them back!
79
00:08:46,916 --> 00:08:48,741
Bring Mihailescu to me later!
80
00:08:54,307 --> 00:08:56,174
Write down: Declaration.
81
00:08:56,294 --> 00:08:57,489
The undersigned...
82
00:08:57,609 --> 00:08:59,942
worker in the institution...
83
00:09:00,062 --> 00:09:01,539
Where you work.
84
00:09:01,659 --> 00:09:05,172
In the day of... while I was resting in Mamaia-
85
00:09:05,357 --> 00:09:07,360
at around 12 noon-
86
00:09:07,480 --> 00:09:10,004
an unknown man stole
my things from the beach.
87
00:09:10,124 --> 00:09:12,829
And make a list of the stolen things.
88
00:09:12,949 --> 00:09:14,509
A camcorder.
89
00:09:14,629 --> 00:09:16,133
State the brand.
90
00:09:16,253 --> 00:09:18,335
And the place of purchase, if possible.
91
00:09:18,455 --> 00:09:21,017
Also, the price. A radio-cassette player.
92
00:09:21,137 --> 00:09:23,264
A camera, etc., etc.
93
00:09:24,002 --> 00:09:26,169
Next, a description of the individual.
94
00:09:26,771 --> 00:09:29,417
Was he thin, short, tall...
95
00:09:29,911 --> 00:09:32,485
What kind of hair he had,
his clothes, etc.
96
00:09:32,605 --> 00:09:34,316
Detailed, if possible.
97
00:09:45,978 --> 00:09:48,360
What did you do yesterday?
I warn you:
98
00:09:48,480 --> 00:09:51,757
don't try to lie or con your
way because it won't work.
99
00:09:51,877 --> 00:09:54,982
Think hard before speaking, count to 10.
100
00:09:55,102 --> 00:09:59,295
There's lots of time. That's why
I'm paid: to listen to you.
101
00:09:59,853 --> 00:10:03,264
- I worked the night shift. - When?
- Yesterday, all week.
102
00:10:03,384 --> 00:10:06,197
- Good. What time did you
get off work? - Seven.
103
00:10:06,317 --> 00:10:07,363
And?
104
00:10:08,500 --> 00:10:09,730
After that?
105
00:10:09,850 --> 00:10:11,696
And... I went home.
106
00:10:12,555 --> 00:10:16,024
- I ate. - You didn't go to sleep.
- No, I left.
107
00:10:16,231 --> 00:10:19,263
- Where? What time was it?
- Seven.
108
00:10:19,383 --> 00:10:21,230
- You got a watch?
- No.
109
00:10:21,350 --> 00:10:23,931
- How can you know so precisely
without one? - I know.
110
00:10:24,051 --> 00:10:25,082
OK, and?
111
00:10:25,758 --> 00:10:27,882
I went to the beach in Cherhana.
112
00:10:28,002 --> 00:10:31,029
I wanted to talk to someone,
but he wasn't there.
113
00:10:31,308 --> 00:10:33,632
- I fed the dog.
- What time was it?
114
00:10:34,243 --> 00:10:35,323
Ten o'clock.
115
00:10:35,443 --> 00:10:36,588
Good. And?
116
00:10:37,768 --> 00:10:39,949
I fell asleep for about
half an hour.
117
00:10:40,069 --> 00:10:41,753
- I left.
- Where to?
118
00:10:41,873 --> 00:10:43,727
- There. - Where?
- The beach.
119
00:10:43,847 --> 00:10:46,216
- Where on the beach?
- The Pirates' Inn.
120
00:10:46,336 --> 00:10:49,741
And you came across some bags,
grabbed them and ran to the woods.
121
00:10:49,861 --> 00:10:51,157
- No.
- No what?
122
00:10:51,277 --> 00:10:53,653
I didn't run anywhere. I went to buy
a donut from mother Nica.
123
00:10:53,773 --> 00:10:55,505
Boy, look at me!
124
00:10:56,063 --> 00:10:57,150
Look at me!
125
00:10:57,270 --> 00:11:00,182
Am I the kind of man to be
led on with donuts?
126
00:11:00,302 --> 00:11:04,634
If you confess, this will be over fast, you'll
get two months and be on your way.
127
00:11:13,627 --> 00:11:15,186
- You smoke?
- No.
128
00:11:15,243 --> 00:11:16,516
- You drink?
- No.
129
00:11:16,636 --> 00:11:18,783
You're a sweet boy,
why'd you steal?
130
00:11:19,062 --> 00:11:21,136
- I never stole.
- How old are you?
131
00:11:21,256 --> 00:11:23,211
- 22.
- Were you in the army?
132
00:11:23,331 --> 00:11:25,385
Yes, like everybody.
133
00:11:27,009 --> 00:11:28,074
I was, too.
134
00:11:28,582 --> 00:11:32,007
When I was discharged, I stole
some peaches, a whole basket.
135
00:11:32,127 --> 00:11:35,746
That you stole is not important.
It's important you tell the truth.
136
00:11:36,168 --> 00:11:37,162
Try!
137
00:11:38,214 --> 00:11:41,646
- But I didn't steal.
- No more jokes, boy!
138
00:11:42,249 --> 00:11:44,337
Here's a pen and paper.
139
00:11:45,166 --> 00:11:48,857
Explain in detail how you stole the
doctor's things, where you put them.
140
00:11:48,977 --> 00:11:53,641
In the sand, in the woods, wherever.
You'll make things easier for yourself.
141
00:11:56,015 --> 00:11:58,111
- What's your occupation?
- Worker.
142
00:11:58,231 --> 00:12:01,328
- OK, worker, but what exactly do you do?
- Carpenter.
143
00:12:01,448 --> 00:12:03,838
- Where? - At the docs, the workshop.
144
00:12:03,958 --> 00:12:06,591
And that's what they
teach you there, theft?!
145
00:12:11,850 --> 00:12:14,532
- Do you have parents? - Yes.
- What do they do?
146
00:12:14,652 --> 00:12:17,543
- My father's retired due to illness.
- He doesn't work at all?
147
00:12:17,663 --> 00:12:20,767
He does, here and there.
Things come up.
148
00:12:20,887 --> 00:12:23,814
- Your mother? - She works at a canteen.
- Doing?
149
00:12:23,934 --> 00:12:26,453
- She serves meals.
- Do you live with them?
150
00:12:26,573 --> 00:12:27,911
- No.
- Why?
151
00:12:28,506 --> 00:12:30,280
They're separated.
152
00:12:30,400 --> 00:12:33,477
- Which one of them do you live with?
- Neither.
153
00:12:33,597 --> 00:12:36,380
- Where do you live, then?
- I live with an aunt.
154
00:12:55,372 --> 00:12:57,789
Here you go. You're stuck here tonight.
155
00:12:58,161 --> 00:12:59,999
You haven't written anything?!
156
00:13:02,734 --> 00:13:04,887
What were you wearing yesterday?
157
00:13:06,210 --> 00:13:08,527
- Like this.
- How like this?
158
00:13:09,301 --> 00:13:12,111
These jeans, the t-shirt and slippers.
159
00:13:12,231 --> 00:13:16,145
What's with that bandage? Why did Miss Cristina
say that you didn't have it?
160
00:13:16,265 --> 00:13:20,163
- Some hot clay fell on my hand?
- Clay?! Where did clay fall on your hand?
161
00:13:20,283 --> 00:13:22,952
At the shop. It was an accident.
162
00:13:24,017 --> 00:13:26,148
And you want me to believe you...
163
00:13:26,268 --> 00:13:31,194
- Yes. - Why? Because you're
a smart guy and I'm a sucker, right?
164
00:13:31,314 --> 00:13:32,245
No.
165
00:13:33,254 --> 00:13:35,928
- I don't lie.
- That would be very good.
166
00:13:36,274 --> 00:13:38,169
Did anybody see you yesterday?
167
00:13:39,435 --> 00:13:41,766
Wasn't there anybody on the beach?
168
00:13:41,886 --> 00:13:44,212
Miss Anica saw me when I bought the donut.
169
00:13:44,332 --> 00:13:49,076
Listen, boy, if you mention that donut
one more time, I'll get very mad.
170
00:13:49,133 --> 00:13:53,437
You're a regular saint, no drinking,
no smoking, no eating.
171
00:13:53,557 --> 00:13:55,475
- Are you in a sect?
- No.
172
00:13:55,775 --> 00:13:58,636
- Do you know what it means?
- Yes. - What?
173
00:13:59,381 --> 00:14:01,347
One who doesn't believe in God.
174
00:14:01,467 --> 00:14:03,700
- What do you believe in? - Myself.
- Then why do you lie?
175
00:14:03,820 --> 00:14:05,896
- I don't.
- You don't?!
176
00:14:06,016 --> 00:14:09,014
"I went to the beach, got in
the water, fed the doggie."
177
00:14:09,072 --> 00:14:11,031
I didn't go in the water
because of the wound.
178
00:14:11,151 --> 00:14:14,106
You see, boy, how you
thought of everything?!
179
00:14:14,226 --> 00:14:18,354
And, if I ask you why you went to the beach
if you couldn't get in the water-
180
00:14:18,474 --> 00:14:21,079
you'll tell me you wanted
to feed the bow-wow.
181
00:14:21,129 --> 00:14:23,381
And the circle is complete.
182
00:14:23,501 --> 00:14:26,702
But that's the truth: I went to
the beach to feed the dog.
183
00:14:26,822 --> 00:14:29,420
I then I went to mother Anica
to buy a donut.
184
00:14:31,438 --> 00:14:33,813
You act dumb, but you're
not dumb at all.
185
00:14:33,933 --> 00:14:37,101
It's like that at the beginning:
you deny it, try to fool me.
186
00:14:37,158 --> 00:14:40,634
And, when it doesn't work anymore,
you'll confess, but too late.
187
00:14:40,754 --> 00:14:42,403
That's my curse!
188
00:14:42,523 --> 00:14:47,094
I only get these tough, rotten cases,
with all the crazies on my back!
189
00:14:47,605 --> 00:14:50,279
It'll be too late, boy.
You'll be just like a lamb.
190
00:14:50,880 --> 00:14:53,383
You'll be screaming for me to save you.
191
00:15:08,836 --> 00:15:11,332
Did someone hit you
or did you just fall?
192
00:15:11,654 --> 00:15:12,905
Does it hurt?
193
00:15:13,349 --> 00:15:14,200
No?
194
00:15:14,320 --> 00:15:15,873
Where's my kite?
195
00:15:16,088 --> 00:15:17,990
It's here, next to me.
196
00:15:18,596 --> 00:15:20,577
Tell me what happened.
Do you know?
197
00:15:20,697 --> 00:15:22,079
Where's my kite?
198
00:15:43,411 --> 00:15:45,248
Major, permission to report.
199
00:15:45,368 --> 00:15:49,203
This Mihailescu won't say anything.
I approached him in every possible way.
200
00:15:49,323 --> 00:15:52,135
The doctor insists that
he stay there with him.
201
00:15:54,781 --> 00:15:56,740
Leave them together, could work.
202
00:15:56,860 --> 00:15:59,751
- I think this guy is crazy.
- Go solve your case!
203
00:15:59,871 --> 00:16:01,450
I understand, good day!
204
00:16:03,667 --> 00:16:06,935
- I did not enjoy bringing you here.
Do you believe me? - No.
205
00:16:07,171 --> 00:16:10,997
- If I hadn't seen you with my own eyes...
- You didn't see me.
206
00:16:11,117 --> 00:16:15,295
Your image is so clear in my mind,
that I could describe you in every detail.
207
00:16:15,415 --> 00:16:20,533
- You're making a mistake.
- Why won't you admit it? 4 people saw you.
208
00:16:20,653 --> 00:16:21,863
That's not true.
209
00:16:21,920 --> 00:16:23,901
- He didn't see me.
- What do you mean?
210
00:16:24,021 --> 00:16:27,276
When we were gathered for pictures,
he didn't point to me.
211
00:16:31,161 --> 00:16:34,143
Still, 3 people recognized you,
that can't be argued.
212
00:16:34,263 --> 00:16:37,526
I went to the beach, but
I didn't steal. I don't steal.
213
00:16:39,008 --> 00:16:40,639
Let's make a deal!
214
00:16:40,759 --> 00:16:43,549
Keep the money and give me the things.
215
00:16:43,669 --> 00:16:47,411
I'll tell them that I got everything back,
and you'll be free in an hour.
216
00:16:47,531 --> 00:16:50,758
- I don't have anything to give.
- Fine, then keep the things, too.
217
00:16:50,878 --> 00:16:56,150
Keep the devices, keep the bracelet,
the gold cross, the watches, everything!
218
00:16:56,270 --> 00:16:59,656
Admit that you stole, and
you'll be home in an hour.
219
00:16:59,776 --> 00:17:02,166
I assure you! Stefan is my witness.
220
00:17:02,286 --> 00:17:04,812
- I imagine you trust him.
- Doctor...
221
00:17:04,932 --> 00:17:07,945
If you don't care about those
things, why bring me here?
222
00:17:08,065 --> 00:17:11,141
Because I saw you steal them
with my own eyes.
223
00:17:11,261 --> 00:17:15,275
OK. And, if you're convinced that I stole
them, why do you need my confession?
224
00:17:16,350 --> 00:17:19,389
I think I'm allowed to ask
for this much, at least.
225
00:17:19,790 --> 00:17:21,456
You're not sure it was me.
226
00:17:21,576 --> 00:17:22,865
I have no doubt.
227
00:17:22,985 --> 00:17:26,491
You do. You want to make me lose my confidence
and confess something I didn't do.
228
00:17:26,611 --> 00:17:29,487
- What do you mean?
- You're not sure what you saw.
229
00:17:29,607 --> 00:17:31,424
You talk to me like a friend.
230
00:17:31,544 --> 00:17:35,129
But you want to trick me and then
announce that the fool's confessed.
231
00:17:35,186 --> 00:17:37,167
I know these things from my father.
232
00:17:37,287 --> 00:17:40,585
He started by talking nice,
and then beat me till I was flat.
233
00:17:40,987 --> 00:17:42,581
He yelled like a tyrant.
234
00:17:42,701 --> 00:17:44,148
I was to obey him.
235
00:17:45,070 --> 00:17:46,658
That's why I left home.
236
00:17:48,467 --> 00:17:50,899
And I'll get out of here
too, eventually.
237
00:18:09,799 --> 00:18:12,437
I can't accuse a man, as
long as there's doubt.
238
00:18:12,557 --> 00:18:15,091
If the other evidence
finds him guilty, fine.
239
00:18:15,211 --> 00:18:17,272
- I expected this from you.
- Why?
240
00:18:17,392 --> 00:18:20,655
You never pushed the pedal all the way.
Driving at 60 an hour, like a coward.
241
00:18:20,775 --> 00:18:24,345
I drove at 160, at the risk of toppling over.
This is what sets us apart.
242
00:18:24,465 --> 00:18:26,476
- You could be right.
- I am.
243
00:18:26,596 --> 00:18:32,197
- Moreover, your private life... - I know it well.
I read, shut myself in my lab, develop photos.
244
00:18:32,317 --> 00:18:35,411
- From a good reporter, I ended up
a good photographer. A coward.
245
00:18:35,531 --> 00:18:41,935
Invent a character for yourself, rise above
those who step all over you and laugh.
246
00:18:42,055 --> 00:18:44,438
- I can't. - Try!
- I can't!
247
00:18:44,654 --> 00:18:47,450
If everything was like this,
I'd have to hang myself.
248
00:18:47,570 --> 00:18:50,454
You don't see any nuances.
It's all black or white.
249
00:18:50,574 --> 00:18:52,955
Yes, black or white.
The moment you turn your head,-
250
00:18:52,998 --> 00:18:55,580
they strip you naked, and you
talk about nuances?! Naive!
251
00:18:55,700 --> 00:18:58,307
- I don't think you're right.
- That's my opinion.
252
00:18:58,427 --> 00:19:01,382
It's a friend's duty to set
a mirror in front of you.
253
00:19:01,585 --> 00:19:03,895
I reserve the same rights.
254
00:19:04,015 --> 00:19:07,485
Of course, any time. Let's deal
with the kid in the meantime.
255
00:19:07,907 --> 00:19:09,910
You're not saying anything, huh?
256
00:19:10,691 --> 00:19:12,908
- Do you know the hunter's tale?
- No.
257
00:19:13,501 --> 00:19:15,940
A cobra saw a wild pigeon in a tree.
258
00:19:16,133 --> 00:19:19,323
It sneaked up a branch and
got right in front of the bird.
259
00:19:19,588 --> 00:19:23,657
The bird creaked but could not
fly away. It was hypnotized.
260
00:19:23,777 --> 00:19:26,882
The hunter heard the sound,
got close and shot the cobra.
261
00:19:26,939 --> 00:19:30,308
When he got close, the bird
was dead. It died of terror.
262
00:19:30,648 --> 00:19:34,961
We'll see who the kid is: the cobra,
the hunter, or the pigeon.
263
00:19:35,161 --> 00:19:39,008
Between black and white, there is,
theoretically, an infinity of nuances.
264
00:19:39,662 --> 00:19:42,087
You do perceive subtle nuances.
265
00:19:43,281 --> 00:19:46,671
Let's search the woods some more,
maybe we'll find something.
266
00:21:18,966 --> 00:21:20,883
Here comes Carmen of Ronda!
267
00:21:34,150 --> 00:21:35,902
We're laughing like idiots!
268
00:21:36,022 --> 00:21:38,298
Indeed. What's gotten into you?
269
00:21:40,307 --> 00:21:42,503
- Did you find anything?
- No.
270
00:21:42,850 --> 00:21:45,210
We haven't found anything.
271
00:21:49,072 --> 00:21:52,004
- He came from the right, yes?
- Yes, from Cherhana.
272
00:21:52,124 --> 00:21:55,454
He was calm, pacing, although
he heard Cristina yell.
273
00:21:55,574 --> 00:21:57,964
Why didn't you yell? You were closest.
274
00:21:58,084 --> 00:22:01,582
If someone yelled thieves,
Mrs. Selaru would've noticed.
275
00:22:01,702 --> 00:22:05,825
But, as it is, we're silent, the rest
are silent, the aggression...
276
00:22:06,039 --> 00:22:08,392
That's what we are; we deserved it.
277
00:22:08,694 --> 00:22:10,153
Please stop drinking!
278
00:22:11,533 --> 00:22:13,772
- Listen, Cristina...
- Yes.
279
00:22:14,959 --> 00:22:17,891
When you got out of the water,
you didn't have a suit, right?
280
00:22:18,011 --> 00:22:20,721
I just took my top off, that's all.
281
00:22:21,579 --> 00:22:24,747
Is it because of the top or the
thief that you can't sleep?
282
00:22:34,871 --> 00:22:37,467
I wouldn't have cared
if I hadn't seen him.
283
00:22:37,826 --> 00:22:39,821
As it is, I can't forget him.
284
00:22:40,136 --> 00:22:44,033
- I see him all the time. I know him well.
- Are you upset about the things?
285
00:22:44,153 --> 00:22:47,016
No, not even about the money. But...
286
00:22:47,307 --> 00:22:48,609
His gesture.
287
00:22:49,202 --> 00:22:52,656
It's like he said to me:
idiot, catch me if you can!
288
00:22:52,776 --> 00:22:56,740
- Why care so much about a thief?
- Because I saw him, that's why!
289
00:22:56,860 --> 00:22:59,192
I saw him steal and
I can't forgive him.
290
00:22:59,312 --> 00:23:02,188
Honestly, relax, they were
just some trifle things.
291
00:23:02,410 --> 00:23:05,271
- Why didn't you run after him?
- Screw him, forget it!
292
00:23:05,391 --> 00:23:06,908
I can't forget.
293
00:23:07,237 --> 00:23:10,584
Such courage! He only ran
after he got everything.
294
00:23:10,704 --> 00:23:13,666
- And not because he was afraid.
- It was just courage.
295
00:23:13,786 --> 00:23:15,840
Courage has it's limit, too.
296
00:23:16,583 --> 00:23:19,293
When you're caught,
leave it all and run!
297
00:23:19,644 --> 00:23:24,643
- So much hassle about some junk?!
- I told you I don't care about the stuff!
298
00:23:24,763 --> 00:23:26,152
What is it then?
299
00:23:26,358 --> 00:23:28,296
I want to make him admit it.
300
00:23:29,383 --> 00:23:31,113
What time is it, doctor?
301
00:23:31,233 --> 00:23:32,258
2:30
302
00:23:33,809 --> 00:23:35,554
Hold on, I'll come, too!
303
00:23:36,270 --> 00:23:39,410
You're ridiculous!
Your pride can't take it.
304
00:23:39,530 --> 00:23:42,885
A stranger dared not to get trampled.
Some nerve, right?
305
00:23:43,005 --> 00:23:44,573
Please, stop arguing!
306
00:23:44,693 --> 00:23:48,494
It's 2 am, and you're talking about
a thief like he was who knows what.
307
00:23:48,614 --> 00:23:50,261
You want another argument?
308
00:23:50,381 --> 00:23:52,799
Or do you like having
Stefan as a spectator?
309
00:23:52,919 --> 00:23:56,346
Please, applaud, he's found and audience.
I'm leaving tomorrow.
310
00:23:58,304 --> 00:23:59,691
You're going, too?
311
00:24:00,792 --> 00:24:03,102
Think I'll stay. I have nothing to do.
312
00:24:04,261 --> 00:24:07,028
We'll talk about it tomorrow.
Let's go to bed!
313
00:24:26,551 --> 00:24:30,699
- You want to leave, Miss Cristina? - I have to.
- Just now? The weather's right.
314
00:24:37,742 --> 00:24:39,416
What are you doing?
315
00:24:39,609 --> 00:24:40,839
Take the boat!
316
00:24:41,883 --> 00:24:43,349
I'm not leaving.
317
00:24:43,649 --> 00:24:45,909
- What do you mean?
- I'm not leaving.
318
00:24:46,700 --> 00:24:50,568
- You promised, Teo. Don't you want
to abandon this situation? - No.
319
00:24:51,026 --> 00:24:52,728
You can't or you won't?
320
00:24:57,684 --> 00:25:01,073
Teo, it's useless. We're wasting
our vacation time and out nerves.
321
00:25:01,193 --> 00:25:03,777
Talking about the same
things over and over.
322
00:25:03,897 --> 00:25:06,551
Let's pretend nothing happened.
The room's paid for.
323
00:25:06,671 --> 00:25:09,584
We'll borrow some money from
prof. Cariade and all will be fine.
324
00:25:09,704 --> 00:25:12,816
You promised, Teo. Let's leave!
I know what will happen.
325
00:25:12,936 --> 00:25:14,576
I feel I'm going crazy.
326
00:25:14,696 --> 00:25:17,394
Why should we abide
to the thief's game?
327
00:25:17,514 --> 00:25:21,263
He knows that, without a confession,
the police will let him go.
328
00:25:21,383 --> 00:25:25,615
I want to make him admit, tell the truth
while he's there, no matter what.
329
00:25:25,735 --> 00:25:27,760
- I can't think like that.
- Try!
330
00:25:27,880 --> 00:25:30,449
- Get a hold of yourself!
- I can't.
331
00:25:30,569 --> 00:25:33,598
I told you. I deserve
a vacation, a little rest.
332
00:25:33,718 --> 00:25:35,472
Let's go to the mountains.
333
00:25:36,201 --> 00:25:38,497
If only this sacrifice had a point.
334
00:25:38,617 --> 00:25:42,274
It has. I won't allow anyone to make
me do something I don't want.
335
00:25:43,054 --> 00:25:44,691
Do you understand now?
336
00:25:52,894 --> 00:25:54,918
The wounded child died.
337
00:25:55,038 --> 00:25:58,050
As you see, it's no longer
a common theft, it's murder.
338
00:25:58,170 --> 00:26:02,694
The fact that you discovered the child
after your things were stolen-
339
00:26:02,814 --> 00:26:06,191
leads us to think that
Mihailescu Vasile pushed him.
340
00:26:06,311 --> 00:26:07,800
Unwittingly, though.
341
00:26:07,920 --> 00:26:10,280
Also, we won't draw out
the possibility of an accident.
342
00:26:10,400 --> 00:26:14,914
Sending 22 yo to jail for theft and
murder is not a trifle thing.
343
00:26:15,412 --> 00:26:16,843
I'll ask you once again:
344
00:26:16,893 --> 00:26:19,210
Are you sure that M. Vasile
was the one you saw?
345
00:26:19,330 --> 00:26:20,332
Of course.
346
00:26:20,533 --> 00:26:22,027
Popa, bring him here!
347
00:26:22,744 --> 00:26:23,938
Mr. Albini,
348
00:26:24,058 --> 00:26:25,633
I'm aware of your opinion.
349
00:26:25,753 --> 00:26:28,400
I brought you here hoping
that you would help.
350
00:26:29,781 --> 00:26:30,903
Come in!
351
00:26:45,935 --> 00:26:50,126
M. Vasile, I hereby notify you that you
stand accused of theft and murder.
352
00:26:50,161 --> 00:26:52,414
I know you had no reason
to kill the child.
353
00:26:52,534 --> 00:26:55,047
The mistake started along
with the theft.
354
00:26:55,505 --> 00:26:56,785
Look at me!
355
00:26:58,065 --> 00:26:59,088
My boy...
356
00:26:59,281 --> 00:27:03,603
He stood in your way. You pushed,
he hit his head on a brick, and died.
357
00:27:10,201 --> 00:27:11,839
I didn't kill anybody.
358
00:27:26,405 --> 00:27:27,957
What's your name?
359
00:27:28,077 --> 00:27:31,172
- Mihailescu Maria. - Are you a
relative of Vasile? - Cousins.
360
00:27:31,292 --> 00:27:33,781
- Where do you work?
- At a hairdresser's.
361
00:27:33,901 --> 00:27:38,546
Did Vasile bring you a camera
or tape player for you to sell?
362
00:27:38,827 --> 00:27:40,039
- No.
- Sure?
363
00:27:40,159 --> 00:27:41,115
Sure.
364
00:27:42,520 --> 00:27:43,727
What did he do?
365
00:27:44,505 --> 00:27:46,055
He's messing around.
366
00:27:55,021 --> 00:27:58,254
We've searched everywhere.
Nothing. Popa's there.
367
00:28:00,498 --> 00:28:03,423
- Where was Vasile last night?
- Home.
368
00:28:03,543 --> 00:28:06,262
- And yesterday?
- He was working.
369
00:28:06,548 --> 00:28:08,979
- What did he do?
- When did he leave home?
370
00:28:09,099 --> 00:28:12,842
About a year ago. His father's the man
who gathers bottles on the beach.
371
00:28:12,899 --> 00:28:16,504
- They don't get along. He used to
beat him for no reason. - His mother?
372
00:28:16,624 --> 00:28:20,953
She's crazy. She ran off with the canteen
administrator. Wants to marry him.
373
00:28:21,073 --> 00:28:25,201
But Vasile's a good boy. He helps
out at every salary.
374
00:28:25,321 --> 00:28:26,866
Does he have an entourage?
375
00:28:26,986 --> 00:28:30,191
I've never seen him drunk.
He has no friends, nobody.
376
00:28:30,311 --> 00:28:33,953
- What does he do after work?
- He goes to his uncle, goes to the beach.
377
00:28:34,073 --> 00:28:35,476
He likes the sun?
378
00:28:36,174 --> 00:28:37,683
Yes, he loves the sea.
379
00:28:37,803 --> 00:28:40,007
- Do you have the keys to this trunk?
- No.
380
00:28:40,127 --> 00:28:42,360
- Maybe he has it.
- We'll take it.
381
00:28:42,610 --> 00:28:45,349
Fine, if you say you're
from the police.
382
00:28:47,301 --> 00:28:49,354
Vasile is with us.
I lied at first.
383
00:28:49,397 --> 00:28:52,236
He didn't sleep at home.
Tell the truth if you want to help!
384
00:28:52,356 --> 00:28:54,166
I'd give my life for him.
385
00:28:54,885 --> 00:28:56,623
I don't know what to say.
386
00:28:56,743 --> 00:28:59,526
Teach me what to do,
where to go to save him.
387
00:28:59,646 --> 00:29:02,794
Did he bring home any
objects from the beach?
388
00:29:02,914 --> 00:29:03,910
What kind?
389
00:29:04,104 --> 00:29:06,442
A gold chain, a camera, a tape player...
390
00:29:06,562 --> 00:29:10,132
I feel you're good. I'll tell you everything.
Yesterday... no...
391
00:29:10,252 --> 00:29:14,423
The other day, when Vasile came home,
I didn't see any strange object. I swear!
392
00:29:14,543 --> 00:29:17,271
I swear on what I hold most sacred!
On my life!
393
00:29:17,391 --> 00:29:19,774
I sent him to his uncle for some fish.
394
00:29:19,894 --> 00:29:23,707
- He went to the beach.
- Yes, the beach. If that's wrong somehow.
395
00:29:24,022 --> 00:29:25,981
That's not what he's guilty of.
396
00:29:49,515 --> 00:29:52,504
- Mihailescu's locker, chief.
- Hold on.
397
00:29:53,527 --> 00:29:56,988
Come open Vasile's locker!
Take the screwdriver!
398
00:29:58,914 --> 00:30:00,415
Yes, this is it.
399
00:30:04,906 --> 00:30:07,188
How's Mihailescu's work conduct?
400
00:30:07,228 --> 00:30:09,588
He's hard working, reserved.
401
00:30:09,803 --> 00:30:12,763
Reserved?! Did you forget
he tried to kill me?
402
00:30:12,883 --> 00:30:15,924
What can I say, they went at it.
Not seriously.
403
00:30:16,044 --> 00:30:20,005
He stuck my head in the sawdust.
If it wasn't for you, I'd be dead.
404
00:30:20,734 --> 00:30:24,145
Tell me chief, does Vasile do any trading?
405
00:30:24,265 --> 00:30:29,024
I never saw him. This one, however, sells
cigarettes and gum from the port.
406
00:30:29,564 --> 00:30:34,477
To be honest, I don't know him well.
He's a good boy, punctual, hard working.
407
00:30:34,524 --> 00:30:36,333
Not a clown like these guys.
408
00:30:36,453 --> 00:30:39,036
He eats alone at lunch. That's his spot.
409
00:30:39,156 --> 00:30:41,940
After that he goes home,
he doesn't like the crowd.
410
00:30:42,060 --> 00:30:46,137
- And, in his spare time?
- He works on a sailboat. Stays overtime.
411
00:30:46,366 --> 00:30:49,641
- He's gathering money for materials.
- He needs money?
412
00:30:49,761 --> 00:30:51,262
That's what he told me.
413
00:30:51,382 --> 00:30:56,025
If you hear he's selling anything,
a gold cross, a camera, call me!
414
00:30:56,145 --> 00:30:59,565
- You'll be doing us a favor.
- At once, major.
415
00:31:02,701 --> 00:31:04,267
Open that chest!
416
00:31:15,506 --> 00:31:17,358
Let's go to Cherhana!
417
00:31:33,300 --> 00:31:35,574
- Good day, chief!
- Good day!
418
00:31:36,317 --> 00:31:39,278
- What were you doing?
- Having lunch. Want a borscht?
419
00:31:39,766 --> 00:31:42,626
Fat as I am, what'd you think,
"he'll want some"?
420
00:31:42,676 --> 00:31:44,543
"He won't resist a borscht."
421
00:31:44,663 --> 00:31:45,759
Good day!
422
00:31:52,760 --> 00:31:53,825
Stop!
423
00:31:54,812 --> 00:31:57,093
- Is it bought?
- I make it.
424
00:31:57,213 --> 00:31:59,160
Let's see if you guess what from.
425
00:32:00,924 --> 00:32:03,599
- I need to do a search.
- You wouldn't come for nothing.
426
00:32:03,971 --> 00:32:07,876
- I don't have a warrant from the prosecutor.
- We don't care about papers.
427
00:32:08,121 --> 00:32:12,583
- Did you hear what happened on the beach?
- I don't gossip with the women.
428
00:32:12,703 --> 00:32:16,853
- It's about your nephew.
- Vasile? - Yes, Vasile.
429
00:32:16,973 --> 00:32:21,371
He was seen stealing some objects
from the beach. A nearby child...
430
00:32:22,114 --> 00:32:24,038
died at the hospital by a fracture.
431
00:32:24,158 --> 00:32:26,813
Vasile, it's like he's cursed.
432
00:32:27,059 --> 00:32:30,320
His parents kicked him out.
He's at his aunt now.
433
00:32:30,749 --> 00:32:33,867
Now, another misfortune.
Like he's cursed.
434
00:32:34,196 --> 00:32:37,879
Whenever he comes by, I ask him:
"When you look at me, do you see me?"
435
00:32:38,349 --> 00:32:41,195
- Commander, the bag's been found.
- Where?
436
00:32:41,315 --> 00:32:44,213
- On the beach. Manole's
dog found it. - Really?
437
00:33:06,240 --> 00:33:07,913
Major, with your permission:
438
00:33:08,033 --> 00:33:11,396
Our dog found this bag
buried over there.
439
00:33:13,091 --> 00:33:15,844
Apparently, he wasn't
a stranger to this place.
440
00:33:16,372 --> 00:33:18,145
He stopped here...
441
00:33:18,539 --> 00:33:21,449
he changed the things with
the other bag, and left.
442
00:33:22,143 --> 00:33:23,130
Logical.
443
00:33:23,838 --> 00:33:26,176
- Do you know what was in it?
- How would I?
444
00:33:26,296 --> 00:33:29,206
Money and objects amounting
to 25-30 thousand lei.
445
00:33:29,326 --> 00:33:31,216
Maybe some passer-by left it.
446
00:33:31,336 --> 00:33:35,056
We found the bag buried in the
sand, with this cloth over it.
447
00:33:35,105 --> 00:33:36,607
- Did you see him the day before?
- No.
448
00:33:36,727 --> 00:33:38,488
When did he use to come here?
449
00:33:38,608 --> 00:33:42,537
Before or after work. I'd give
him a herring for his aunt.
450
00:33:42,657 --> 00:33:43,595
Yea.
451
00:33:45,133 --> 00:33:48,365
Keep searching, who knows?
Let's talk a little.
452
00:33:48,972 --> 00:33:49,887
You too.
453
00:33:50,007 --> 00:33:52,433
Search! Go on!
Smell! Search!
454
00:34:06,827 --> 00:34:08,608
Go dampen it in the water!
455
00:34:12,752 --> 00:34:14,097
- Good day!
- Good day!
456
00:34:14,217 --> 00:34:16,035
- Are you mother Anica?
- Yes.
457
00:34:16,155 --> 00:34:17,507
- Are you Turkish?
- Yes.
458
00:34:17,627 --> 00:34:20,643
- Who's he?
- He's also Turkish. Memet, my husband.
459
00:34:21,845 --> 00:34:23,941
- What did he say?
- He said to help yourselves.
460
00:34:24,061 --> 00:34:25,364
- Do you know me?
- No.
461
00:34:25,484 --> 00:34:28,367
- Major Raicu, from the police.
- Good day!
462
00:34:28,487 --> 00:34:31,099
Did you hear what happened here?
463
00:34:31,219 --> 00:34:34,601
It was the crazy guy, major, trust me!
464
00:34:35,316 --> 00:34:37,941
He comes, asks for a donut, pays.
465
00:34:38,211 --> 00:34:43,338
Takes a few steps, sits where you are,
and stares at my daughter.
466
00:34:43,458 --> 00:34:47,751
- Was he here the day before?
- He comes every day, I don�t keep track.
467
00:34:47,871 --> 00:34:51,699
- Aren't you the man with that trouble?
- That's him.
468
00:34:51,819 --> 00:34:55,726
Listen to me, the crazy guy's the thief!
He would be capable.
469
00:34:55,846 --> 00:34:58,743
Help yourself! Take a picture,
I see you have a camera.
470
00:34:58,863 --> 00:35:01,246
- Are you authorized?
- How else?
471
00:35:01,366 --> 00:35:03,670
For the sugiuc, and all the rest.
472
00:35:03,790 --> 00:35:07,483
Here's my daughter Amira, let her
tell you about the crazy stalker!
473
00:35:07,603 --> 00:35:11,559
Amira, he is the major, he's asking
about that crazy guy of yours.
474
00:35:16,250 --> 00:35:18,116
Was he here the day before?
475
00:35:19,918 --> 00:35:21,971
I haven't seen him for two days.
476
00:35:22,091 --> 00:35:24,195
At what time did you see him last?
477
00:35:25,770 --> 00:35:26,835
Noon.
478
00:35:27,093 --> 00:35:30,697
Major, come tomorrow. Maybe I'll find
something out from our Turks.
479
00:35:31,226 --> 00:35:33,951
I'll bring fresh donuts and sugiuc.
480
00:35:36,317 --> 00:35:38,220
Tell him I'm waiting!
481
00:35:38,420 --> 00:35:39,557
Tell whom?
482
00:35:40,008 --> 00:35:41,030
The boy.
483
00:35:41,150 --> 00:35:45,471
I don't know his name, we've never
spoken. Tell him I'm waiting!
484
00:35:45,760 --> 00:35:46,711
OK
485
00:37:02,397 --> 00:37:05,701
- What do you have against me, doctor?
- Or you, against us?
486
00:37:05,899 --> 00:37:09,332
I have nothing against anybody.
I just want to be left alone.
487
00:37:09,654 --> 00:37:11,499
Then why won't you confess?
488
00:37:11,813 --> 00:37:15,968
- Why keep saying no? Why fight us for 10 days?
- I'm not fighting.
489
00:37:16,088 --> 00:37:19,297
I can't fight you while you're
friends with everyone here.
490
00:37:19,417 --> 00:37:21,656
Yes, yes, I saw. I'm not a simpleton.
491
00:37:21,776 --> 00:37:24,975
- I'm a normal citizen like yourself.
- Not true!
492
00:37:25,095 --> 00:37:28,113
You're a big shot and I'm
a worthless carpenter.
493
00:37:28,233 --> 00:37:29,322
How then?
494
00:37:30,201 --> 00:37:31,281
Vasile...
495
00:37:31,635 --> 00:37:35,754
Why won't you be reasonable?
Why won't you confess?
496
00:37:36,255 --> 00:37:40,216
Just say: "Yes, I took them", and
you'll be home in your bed tonight.
497
00:37:40,924 --> 00:37:45,752
You see, how can you say we're equals,
when I have to do what you say?! How?
498
00:37:45,811 --> 00:37:48,650
To hell with life and who
put me in this mess!
499
00:37:48,770 --> 00:37:52,647
- Say I didn't steal the things and hit the child?
- I saw you with my own eyes.
500
00:37:52,767 --> 00:37:54,829
Not true, you didn't see me.
501
00:37:55,666 --> 00:37:57,325
You're stubborn.
502
00:37:57,962 --> 00:38:00,929
- But you'll admit it in the end.
- Why, I can't defend myself?
503
00:38:01,049 --> 00:38:05,420
I'll yell in the street: "I didn't steal,
and I didn't kill anybody!"
504
00:38:06,175 --> 00:38:08,163
- How about that?
- Go on!
505
00:38:08,685 --> 00:38:09,950
Go on, yell!
506
00:38:10,279 --> 00:38:15,114
Let's see who believes you. How can I
believe when I saw you with my own eyes?
507
00:38:17,997 --> 00:38:20,365
I understand, but what
if you're wrong?
508
00:38:22,024 --> 00:38:23,811
Think about me, also!
509
00:38:24,572 --> 00:38:27,704
I was fired because I was
gone for so long.
510
00:38:28,147 --> 00:38:30,564
I don't have anybody.
How will I survive?
511
00:38:31,208 --> 00:38:33,160
And, if we stick to your version?
512
00:38:34,061 --> 00:38:35,799
They'll put me in jail.
513
00:38:36,971 --> 00:38:40,876
If it were up to me, I'd say:
"Go home, boy", but that's life.
514
00:38:41,457 --> 00:38:45,069
One of us must lose,
be the pigeon, like he says.
515
00:38:45,405 --> 00:38:47,364
Meaning I must be the one to... yea.
516
00:38:49,152 --> 00:38:50,497
What must I do?
517
00:38:51,920 --> 00:38:54,108
- To confess.
- That's all?
518
00:38:55,703 --> 00:38:57,055
And I can go home?
519
00:38:57,384 --> 00:39:00,459
You have my word. Stefan is
a witness. He's with you.
520
00:39:02,302 --> 00:39:03,475
How about it?
521
00:39:08,088 --> 00:39:09,404
Go on, speak!
522
00:39:11,306 --> 00:39:12,350
Confess!
523
00:39:16,599 --> 00:39:17,586
Speak!
524
00:39:22,086 --> 00:39:23,137
Confess!
525
00:39:31,104 --> 00:39:32,455
I stole them.
526
00:39:39,327 --> 00:39:41,157
What did you do with them?
527
00:39:47,051 --> 00:39:48,932
I buried them in the sand.
528
00:39:50,098 --> 00:39:51,070
Where?
529
00:39:53,673 --> 00:39:55,118
Near Cherhana.
530
00:39:55,998 --> 00:39:57,628
Can you lead us there?
531
00:40:11,709 --> 00:40:12,688
Yes.
532
00:40:20,448 --> 00:40:21,813
I like you, doctor.
533
00:40:22,450 --> 00:40:24,259
There's something about you.
534
00:40:24,379 --> 00:40:26,721
Great energy and confidence.
535
00:40:26,841 --> 00:40:29,648
And, especially, the need to win.
536
00:40:30,871 --> 00:40:33,538
You sacrificed your vacation,
only so you'd win.
537
00:40:33,658 --> 00:40:36,220
Even if the others consider
you a bit odd.
538
00:40:37,328 --> 00:40:40,918
You have a passion for sensing
things and people.
539
00:40:41,122 --> 00:40:44,376
You hear them with your ear
and peck with your finger.
540
00:40:44,834 --> 00:40:46,221
You're a leader.
541
00:40:46,622 --> 00:40:49,511
- But there's something bothering you,
professor. - True.
542
00:40:49,631 --> 00:40:52,188
Too great an effort for
such a petty cause?
543
00:40:52,308 --> 00:40:56,621
No, I love trivial pursuits.
Still, you're missing something.
544
00:40:56,741 --> 00:40:58,884
- What's that?
- A flywheel.
545
00:40:59,497 --> 00:41:00,592
A what?
546
00:41:01,042 --> 00:41:02,866
A flywheel does nothing.
547
00:41:03,116 --> 00:41:05,011
When the car receives a shock,-
548
00:41:05,131 --> 00:41:08,623
it intervenes and adjusts
the operation. Got it?
549
00:41:09,395 --> 00:41:10,525
Not really.
550
00:41:10,919 --> 00:41:13,450
If you watch a star
through a telescope,-
551
00:41:13,836 --> 00:41:17,877
it's image doesn't form at
the exact line of sight.
552
00:41:18,401 --> 00:41:22,427
While the luminous rays of the
star pass through space,-
553
00:41:22,966 --> 00:41:27,214
the telescope has moved slightly,
due to the Earth's movement.
554
00:41:27,334 --> 00:41:30,868
A small deviation called aberration
has taken place.
555
00:41:31,839 --> 00:41:36,172
In your calculations, you haven't
considered a possible aberration.
556
00:41:37,138 --> 00:41:38,933
Do you understand now, doctor?
557
00:41:39,053 --> 00:41:42,512
To be honest, no. I don't see
where you're going, professor.
558
00:41:44,071 --> 00:41:46,360
Let me think of something else, doctor.
559
00:41:46,539 --> 00:41:48,105
Yes. Praxiteles.
560
00:41:48,330 --> 00:41:49,718
The great sculptor.
561
00:41:49,775 --> 00:41:51,105
You've heard of him.
562
00:41:51,225 --> 00:41:54,824
It seems he was mangled by a
panther he used as model.
563
00:41:55,083 --> 00:41:59,410
Doctor, you know that secrets are obtained
only through courage and violence.
564
00:41:59,774 --> 00:42:02,871
You can't know how violent
a secret can be.
565
00:42:02,991 --> 00:42:04,408
That's the problem.
566
00:42:04,678 --> 00:42:07,259
The panther-reality can eat you.
567
00:42:07,624 --> 00:42:12,108
You must take into account the aberration.
A flywheel is necessary.
568
00:42:12,228 --> 00:42:15,912
Otherwise, reality will kill you,
just like a panther.
569
00:42:18,680 --> 00:42:20,203
I'll be leaving.
570
00:42:21,808 --> 00:42:24,268
I'd like to meet in Bucharest, doctor.
571
00:42:24,388 --> 00:42:28,616
- I'll look you up, professor.
- Come sometime. We'll chat.
572
00:42:28,736 --> 00:42:29,774
Absolutely.
573
00:42:33,145 --> 00:42:35,105
- Good night!
- Pleasant dreams!
574
00:42:35,605 --> 00:42:37,829
Watch out for the flywheel-aberration!
575
00:42:38,966 --> 00:42:40,089
Good night!
576
00:44:52,847 --> 00:44:55,257
Come on! What are you
standing there for?
577
00:45:02,714 --> 00:45:03,901
Go dampen it!
578
00:46:30,763 --> 00:46:32,916
Are you demented, boy?
579
00:46:34,383 --> 00:46:36,565
Didn't you notice a landmark, a bush.
580
00:46:36,685 --> 00:46:39,454
- A sand dune, something. Where were you?
- Here.
581
00:46:40,312 --> 00:46:43,287
How the hell do you expect
us to find them, boy? How?
582
00:46:44,608 --> 00:46:47,433
Look at me! Do you see anything?
Feel anything?
583
00:46:47,553 --> 00:46:50,830
Look around you! Look, that
willow is taller, maybe there.
584
00:46:50,950 --> 00:46:54,241
- I don't know, here somewhere.
- You want to keep me here all morning?
585
00:46:54,361 --> 00:46:56,872
In this heat! Do you see
the state I'm in?!
586
00:46:56,992 --> 00:47:01,098
When I left home, my clothes were clean.
Do you expect me to go home like this?
587
00:47:01,218 --> 00:47:04,059
Do you want to make a
mockery of us? Tell me!
588
00:47:04,179 --> 00:47:06,752
- Tell us where you hid the bag!
- I want to.
589
00:47:06,872 --> 00:47:09,949
- Why do you mock us then, why?
- I'm not, I don't remember.
590
00:47:10,069 --> 00:47:14,104
You can't remember, wise guy?! You want
to defy us. Look for the damn bag!
591
00:47:18,252 --> 00:47:20,441
Where do you say you hid those things?
592
00:47:20,561 --> 00:47:23,494
Where did you put them? In a pit?
593
00:47:23,776 --> 00:47:26,608
Look for them, if you say
they're in a pit! Look!
594
00:47:30,827 --> 00:47:33,494
- Look for them, look!
- Mr. Popa!
595
00:47:34,249 --> 00:47:35,793
Allow me, please!
596
00:47:36,101 --> 00:47:37,331
There you go!
597
00:47:37,917 --> 00:47:40,420
Maybe you're more at
ease with the doctor.
598
00:47:40,613 --> 00:47:41,715
You try!
599
00:47:42,587 --> 00:47:44,325
You know each other better.
600
00:47:44,445 --> 00:47:46,068
I'm tired. I can't do it.
601
00:47:47,877 --> 00:47:51,217
Even if you took some of
the things, I don't care.
602
00:47:51,337 --> 00:47:53,791
I'll tell them to let you go, believe me!
603
00:47:54,881 --> 00:47:57,234
What, then? Why aren't
you looking at me?
604
00:47:57,354 --> 00:47:59,338
- Are you afraid of me?
- No.
605
00:48:00,065 --> 00:48:02,182
We have to prove that
you only took the bag.
606
00:48:02,302 --> 00:48:04,585
That you didn't hit the kid, hence murder.
Understand?
607
00:48:04,705 --> 00:48:05,642
Yes.
608
00:48:05,882 --> 00:48:07,416
This is your last chance.
609
00:48:07,627 --> 00:48:09,309
Tell me, where's the bag?
610
00:48:10,127 --> 00:48:11,535
In a pit somewhere.
611
00:48:12,031 --> 00:48:14,829
In one of these pits, where
the hell could it be?
612
00:48:15,246 --> 00:48:16,888
In one of these pits.
613
00:48:32,198 --> 00:48:33,714
- Here?
- Yes.
614
00:48:34,177 --> 00:48:35,510
Here, in this hole.
615
00:48:48,178 --> 00:48:51,273
Damn life and who put
me in this mess!
616
00:48:53,903 --> 00:48:55,505
Did you lie to me?
617
00:48:56,003 --> 00:48:57,296
Did you con me?
618
00:48:57,616 --> 00:49:00,889
- Tell me! - You told me to confess
and I'll be free. Nothing more.
619
00:49:01,009 --> 00:49:04,507
- Reveal the things!
- You told me you don't care about them!
620
00:49:04,627 --> 00:49:07,425
That I only had to confess
and I'd be free.
621
00:49:07,545 --> 00:49:10,539
- But where are they?
- How should I know if I didn't take them?
622
00:49:12,771 --> 00:49:14,659
You dare to lie to me?!
623
00:49:14,779 --> 00:49:17,463
I'll kill you! I'll kill you
with my own hands!
624
00:49:18,161 --> 00:49:20,678
Tell me where they are! Don't lie!
625
00:49:20,798 --> 00:49:22,114
Teo, leave him!
626
00:49:25,793 --> 00:49:26,806
Tell me!
627
00:49:29,587 --> 00:49:31,926
Tell me where they
are or I'll kill you!
628
00:49:34,558 --> 00:49:37,327
I wanted to get you off,
but I'll throw you in jail!
629
00:49:37,922 --> 00:49:40,308
- I didn't take them!
- You'll rot there!
630
00:49:40,428 --> 00:49:42,044
Why won't you confess?
631
00:49:54,170 --> 00:49:55,698
Don't you want a slice?
632
00:50:00,069 --> 00:50:01,511
Listen, Cristina...
633
00:50:02,369 --> 00:50:04,732
You're always quiet
for some time now.
634
00:50:05,577 --> 00:50:07,053
Are you dissatisfied?
635
00:50:07,711 --> 00:50:09,776
Do you have something
to reproach?
636
00:50:13,881 --> 00:50:16,118
Others think we're a happy couple.
637
00:50:16,793 --> 00:50:20,363
- What don't you like, Cristina?
- I really like how you beat the kid.
638
00:50:20,483 --> 00:50:22,617
How should I have treated a thief?
639
00:50:22,888 --> 00:50:24,524
He was defying us.
640
00:50:24,644 --> 00:50:27,723
It's everybody, not just a thief.
Your mind gets set and that's it!
641
00:50:27,774 --> 00:50:30,320
Now, for instance, you want to
become hospital chief, right?
642
00:50:30,440 --> 00:50:32,068
You have some imagination.
643
00:50:32,188 --> 00:50:36,342
I was there when Elena came saying
you'd be excellent as chief.
644
00:50:36,462 --> 00:50:38,167
And you were glowing.
645
00:50:38,935 --> 00:50:40,120
You're funny.
646
00:50:40,240 --> 00:50:44,702
You've understood the role played
by politics, and your aims are high.
647
00:50:44,822 --> 00:50:47,116
I'm an oaf needing
political support?!
648
00:50:47,236 --> 00:50:49,107
Is that your opinion of me?
649
00:50:49,164 --> 00:50:52,997
On the contrary, you're a fine surgeon,
but you only care about yourself.
650
00:50:53,117 --> 00:50:54,759
Just like anyone.
651
00:50:54,879 --> 00:50:56,956
But you're not just anyone.
652
00:50:57,007 --> 00:50:59,067
You can have anything
without any justification.
653
00:50:59,187 --> 00:51:02,015
Minculescu was operated badly.
By you, that's why he died.
654
00:51:02,135 --> 00:51:03,108
No true.
655
00:51:03,652 --> 00:51:05,837
I'm good at my job,
please don't butt in.
656
00:51:05,957 --> 00:51:08,669
- And don't judge me!
- Why are you yelling?
657
00:51:08,992 --> 00:51:13,254
- Why are you offending me?
- If telling the truth is an offence, I'm not at fault.
658
00:51:13,557 --> 00:51:17,086
Maybe you hesitated,
your hand trembled and...
659
00:51:18,135 --> 00:51:20,401
Cristina, you're like a dog-
660
00:51:20,521 --> 00:51:23,107
you like to bite, to take
away my peace.
661
00:51:23,227 --> 00:51:26,703
What do you want me to say?
"Darling, you're so wonderful", right?
662
00:51:26,761 --> 00:51:29,821
A partner mustn't hold back anything.
Those are your words.
663
00:51:29,941 --> 00:51:32,791
I agree. But you don't want to
understand, but humiliate me.
664
00:51:32,848 --> 00:51:34,925
And I want you to leave me alone.
665
00:51:36,922 --> 00:51:38,358
Listen, Cristina...
666
00:51:38,478 --> 00:51:40,967
I don't like... I can't
be in second place.
667
00:51:41,087 --> 00:51:42,701
- So?
- I'm scared.
668
00:51:42,987 --> 00:51:44,589
- You're scared?
- Yes.
669
00:51:44,801 --> 00:51:46,764
I must be first,
so I don't crash.
670
00:51:46,884 --> 00:51:49,630
- I need success.
- And you think that's fine?
671
00:51:50,259 --> 00:51:52,267
Tell me how else to survive.
672
00:51:52,326 --> 00:51:53,431
You're a doctor.
673
00:51:53,677 --> 00:51:57,332
- And anyone can attack me in an article.
- But you give life.
674
00:51:57,452 --> 00:51:59,626
Illusions. I postpone death.
675
00:51:59,674 --> 00:52:02,437
I operate a lung cancer
for a comfort of death.
676
00:52:02,557 --> 00:52:05,572
Aren't you glad if you give
someone a few extra days?
677
00:52:06,547 --> 00:52:07,782
What can I say?
678
00:52:08,057 --> 00:52:09,699
You'll say I'm a cynic.
679
00:52:10,403 --> 00:52:11,364
Besides...
680
00:52:11,621 --> 00:52:13,521
I do it for you too, Cristina.
681
00:52:13,580 --> 00:52:16,200
We've been together for 5 years.
I never asked for anything.
682
00:52:16,246 --> 00:52:20,571
Everyone knows me as Cristea's lover.
When I come to you I feel like a prostitute.
683
00:52:20,691 --> 00:52:24,222
I wanted a child. Sure, this is the
calling of a mediocre woman.
684
00:52:24,342 --> 00:52:27,895
- You remember what you said about the child?
- Yes, but quiet down!
685
00:52:27,936 --> 00:52:31,094
You said: "If I have an orange,
I eat it, not give it to the child."
686
00:52:31,214 --> 00:52:34,023
Sure, if you have a goal,
you forget all else.
687
00:52:34,143 --> 00:52:36,643
Take everything and give
nothing. Pretend to love.
688
00:52:36,763 --> 00:52:41,176
You're used to me. But I can't go on, I'm
at wit�s end, I'll do something stupid.
689
00:52:41,296 --> 00:52:43,756
So, you're gonna kill yourself again?
690
00:53:53,744 --> 00:53:56,227
You can't take pictures here!
Do you hear?
691
00:53:56,347 --> 00:53:58,801
- Just the boats.
- No boats, nothing!
692
00:53:58,921 --> 00:54:02,894
I can understand you don't want to be
shot, you're unshaven. But the boats?
693
00:54:03,014 --> 00:54:04,953
You sent my nephew to jail.
694
00:54:05,073 --> 00:54:06,938
That's why the police searched me.
695
00:54:07,219 --> 00:54:10,171
They sit at night on the
beach, spying me.
696
00:54:10,291 --> 00:54:14,136
- He did nothing wrong by taking photos.
- What did Vasile do wrong?
697
00:54:14,303 --> 00:54:16,122
Don't let me catch you here again!
698
00:54:16,242 --> 00:54:20,264
I rule here! The beach, the
cabin, the sea are all mine!
699
00:54:20,384 --> 00:54:22,313
I work from noon till night for them.
700
00:54:22,433 --> 00:54:24,502
File a complaint if
you don't like that!
701
00:54:24,673 --> 00:54:27,694
- God damn you!
- Are you crazy?
702
00:54:27,888 --> 00:54:29,256
Let go!
703
00:54:29,376 --> 00:54:30,676
Squealers!
704
00:54:34,447 --> 00:54:36,203
Don't let me catch you here!
705
00:54:36,624 --> 00:54:37,585
Get lost!
706
00:54:42,522 --> 00:54:45,217
I should've whooped you, squealers!
707
00:58:07,469 --> 00:58:08,762
Hello, Crstina!
708
00:58:10,813 --> 00:58:12,536
When did you get back, Teo?
709
00:58:12,656 --> 00:58:14,063
A few weeks ago.
710
00:58:14,498 --> 00:58:15,922
I kept calling.
711
00:58:16,268 --> 00:58:18,328
Did you move in with your parents?
712
00:58:26,780 --> 00:58:28,342
Why are you silent?
713
00:58:30,636 --> 00:58:32,636
Do you want to break up, Cristina?
714
00:58:32,756 --> 00:58:34,266
You caught on slow.
715
00:58:34,724 --> 00:58:37,716
The sea incident helped,
especially the end.
716
00:58:37,928 --> 00:58:38,917
Cristina...
717
00:58:39,512 --> 00:58:43,536
Yes. I met Mircea, the guy in my
shift, and moved in with him.
718
00:58:43,782 --> 00:58:46,546
- Do you want to be cynical?
- No, honest.
719
00:58:48,297 --> 00:58:52,342
A woman can't break up without a little
fuss. Why should I be different?
720
00:58:53,383 --> 00:58:55,117
I wish you'd think it over.
721
00:58:56,119 --> 00:58:57,401
We can rebuild.
722
00:58:58,299 --> 00:59:00,570
We'll start from the beginning,
and it'll be OK.
723
00:59:00,690 --> 00:59:03,741
I didn't leave then to impress
or win you over.
724
00:59:03,953 --> 00:59:05,772
I don't like this cheap game.
725
00:59:05,892 --> 00:59:09,526
I knew I would eventually leave,
I knew I wouldn't come back.
726
00:59:09,818 --> 00:59:13,994
I don't want to say how much I suffered
while I was with you, but it was awful.
727
00:59:16,515 --> 00:59:18,106
You live in a lie.
728
00:59:19,307 --> 00:59:20,537
But take heed.
729
00:59:22,135 --> 00:59:24,721
We'll talk another time.
Right now, I can't.
730
00:59:39,713 --> 00:59:44,216
"What sets the tempered clavichord
apart", wrote Albert Schweitzer-
731
00:59:44,336 --> 00:59:46,442
is not the form or architecture
of melodies...
732
00:59:47,535 --> 00:59:49,869
Are you crazy? Why'd
you spend so much?
733
00:59:49,989 --> 00:59:52,703
Mr. Stefan Albini aka The Chink...
734
00:59:52,823 --> 00:59:57,063
You're looking at the new hospital
chief. They just named me.
735
00:59:57,183 --> 01:00:00,395
How about it? Come on,
bottoms up, cheers!
736
01:00:00,515 --> 01:00:03,788
An educational force, developing and
enlarging the horizons of those...
737
01:00:04,015 --> 01:00:05,771
How'd you fool them?
738
01:00:06,681 --> 01:00:08,798
Slalom among the giants.
739
01:00:10,235 --> 01:00:12,066
Bravo! Always on top.
740
01:00:12,569 --> 01:00:14,623
Honored student, good at sports.
741
01:00:14,743 --> 01:00:16,168
Renowned surgeon.
742
01:00:16,288 --> 01:00:17,347
Director.
743
01:00:17,467 --> 01:00:20,179
- A winner in life and at the hospital.
- Taste some roe.
744
01:00:20,299 --> 01:00:21,884
What are you hinting at?
745
01:00:22,107 --> 01:00:23,704
You won't get upset, OK?
746
01:00:23,824 --> 01:00:26,736
You are a prophet to me.
Go on, shoot!
747
01:00:26,856 --> 01:00:30,838
I couldn't say that you ever did something
disregarding eventual benefits.
748
01:00:31,009 --> 01:00:32,376
What do you mean?
749
01:00:32,634 --> 01:00:36,507
More specifically, what are you saying?
That I'm a common career-seeker,-
750
01:00:36,627 --> 01:00:40,480
profiting from his father's
name, his talent, etc. etc.?!
751
01:00:40,600 --> 01:00:44,923
- That's what Cristina thought.
- You could even prove the contrary.
752
01:00:45,043 --> 01:00:48,418
- Exactly! Then?
- Then, you have everything.
753
01:00:48,538 --> 01:00:50,079
Power, ability to travel.
754
01:00:50,199 --> 01:00:52,770
A future university position,
high circles.
755
01:00:52,890 --> 01:00:55,813
I've told you that I fear second
place, and the unreal.
756
01:00:55,933 --> 01:00:57,844
Reality is what you fear.
757
01:00:57,964 --> 01:01:01,474
You modify reality so it'll
fit your ideas, mutilate it.
758
01:01:01,594 --> 01:01:04,815
- You're out of touch with it, that's your condition.
- Really?
759
01:01:04,935 --> 01:01:08,921
Cristina was the first symptom. Women
have a sense of impending wreckage.
760
01:01:09,041 --> 01:01:10,672
They leave damaged ships.
761
01:01:10,792 --> 01:01:13,218
- The kid was the second.
- And the third?
762
01:01:13,681 --> 01:01:14,751
The third...
763
01:01:15,226 --> 01:01:17,148
Hasn't arrived. I'm waiting.
764
01:01:17,268 --> 01:01:20,764
When you live among wolves,
you learn to howl like them.
765
01:01:21,003 --> 01:01:24,831
Only the kid didn't want to howl
like a wolf. He revolted. He won.
766
01:01:24,951 --> 01:01:26,936
That's the truth, like it or not.
767
01:01:27,056 --> 01:01:30,483
I was looking at you when you said
how you made a huge slalom.
768
01:01:30,603 --> 01:01:33,755
So many wasted hours
just to get accepted.
769
01:01:33,938 --> 01:01:35,825
So much wasted energy-
770
01:01:36,129 --> 01:01:38,841
alongside people whom
you hate, think low of.
771
01:01:39,104 --> 01:01:40,059
Why?
772
01:01:40,179 --> 01:01:41,209
For what?
773
01:01:41,329 --> 01:01:43,376
For a little more money?
774
01:01:43,840 --> 01:01:47,501
For the power to command
nurses, doctors?
775
01:01:48,675 --> 01:01:51,152
It's not worth it, the stake is too low.
776
01:01:51,479 --> 01:01:54,579
You need to be a doctor,
not a director! A doctor!
777
01:01:55,271 --> 01:01:56,712
Your hands are gold.
778
01:01:56,832 --> 01:01:59,081
When a doctor has
talent as surgeon,-
779
01:01:59,201 --> 01:02:03,160
he is not allowed to pursue a sterile
career, even if that's his hobby.
780
01:02:04,307 --> 01:02:06,630
Of course. What will
you do tomorrow?
781
01:02:07,539 --> 01:02:08,615
Come to me!
782
01:02:09,879 --> 01:02:11,401
What can I do for you?
783
01:02:13,423 --> 01:02:16,495
We'll get into that cage and
develop photographs.
784
01:05:56,473 --> 01:05:58,813
Come on, girls!
Let's dance!
785
01:06:00,869 --> 01:06:01,893
That's it!
786
01:06:07,729 --> 01:06:08,770
Pirouette!
787
01:06:08,890 --> 01:06:10,086
Be careful!
788
01:06:10,372 --> 01:06:11,505
Very careful!
789
01:06:19,758 --> 01:06:20,731
Again!
790
01:06:20,948 --> 01:06:22,075
Get up!
791
01:06:22,653 --> 01:06:23,677
Very good!
792
01:06:30,635 --> 01:06:31,648
Get up!
793
01:06:31,985 --> 01:06:33,393
Come on, dear!
794
01:07:28,230 --> 01:07:29,683
Come on, girls!
795
01:08:25,510 --> 01:08:27,376
When I was at the hospital...
796
01:08:27,610 --> 01:08:30,488
a spider made his home above my bed.
797
01:08:31,770 --> 01:08:33,235
I nicknamed him Adolf.
798
01:08:34,087 --> 01:08:36,753
Every day, when I woke up,
he was above my head.
799
01:08:36,873 --> 01:08:38,739
I'd lift my hand and
brake his web.
800
01:08:38,859 --> 01:08:42,459
He'd start rebuilding immediately,
with haste.
801
01:08:43,410 --> 01:08:46,173
The next day, I'd repeat my gesture-
802
01:08:46,293 --> 01:08:48,977
out of a stupid instinctive fear.
803
01:08:49,097 --> 01:08:51,938
What could a poor spider do to me?
804
01:08:52,870 --> 01:08:56,846
Just like that, day after day,
I'd break it, he'd rebuild it.
805
01:08:57,801 --> 01:09:01,130
Adolf lost his compass after two months.
806
01:09:02,803 --> 01:09:06,739
He'd weave badly. Threads
over-imposed each other.
807
01:09:07,404 --> 01:09:10,642
The net lost it's symmetry
and perfect geometry.
808
01:09:13,802 --> 01:09:15,885
He was more and more harassed.
809
01:09:17,426 --> 01:09:23,391
His whole cob became a shapeless
bulge which surrounded him.
810
01:09:25,501 --> 01:09:28,963
He got stuck in his
own net, just like you.
811
01:09:29,549 --> 01:09:32,252
I became, for Adolf...
812
01:09:33,489 --> 01:09:34,791
what others...
813
01:09:35,531 --> 01:09:37,591
were to me, over there.
814
01:09:39,136 --> 01:09:41,503
Then, I realized...
815
01:09:42,654 --> 01:09:44,170
what it means...
816
01:09:45,298 --> 01:09:46,857
to have a flywheel.
817
01:09:51,040 --> 01:09:53,064
Were you in there for long?
818
01:09:54,587 --> 01:09:55,581
Where?
819
01:09:58,095 --> 01:10:01,070
The place you were
talking about. Adolf...
820
01:10:02,028 --> 01:10:03,008
No.
821
01:10:07,596 --> 01:10:09,627
He's so cute. What's his name?
822
01:10:46,372 --> 01:10:48,203
- What's in here?
- Food.
823
01:10:48,323 --> 01:10:50,396
Fine. Leave it with me.
824
01:10:50,983 --> 01:10:51,991
Later.
825
01:11:14,017 --> 01:11:14,990
Cristina!
826
01:11:22,032 --> 01:11:24,120
- Won't you stay?
- I can't.
827
01:11:26,172 --> 01:11:29,555
Am I asking for too much?
A day together, like before.
828
01:11:29,675 --> 01:11:32,589
- I must be home tonight.
- Is he really that strict?
829
01:11:34,227 --> 01:11:36,179
I've explained why you insist.
830
01:11:36,393 --> 01:11:38,031
Are you living with him?
831
01:11:38,534 --> 01:11:40,457
- No.
- Is he living with you?
832
01:11:45,220 --> 01:11:46,443
Did you paint?
833
01:11:47,237 --> 01:11:49,976
- Why would I?
- For a bit of change.
834
01:11:50,194 --> 01:11:52,096
I didn't feel the need.
835
01:11:53,076 --> 01:11:55,207
Then why do you want to come back?
836
01:11:56,180 --> 01:11:58,039
- Because I promised.
- Whom?
837
01:12:00,075 --> 01:12:01,777
Myself, first of all.
838
01:12:07,527 --> 01:12:09,572
What did you do on New Year's?
839
01:12:10,111 --> 01:12:12,013
I stayed at home. You?
840
01:12:13,093 --> 01:12:14,488
I was on shift.
841
01:12:17,987 --> 01:12:20,704
I must leave now. Please
don't see me out!
842
01:12:39,365 --> 01:12:41,654
I was appointed to
defend him, doctor.
843
01:12:41,947 --> 01:12:43,592
I had no bias.
844
01:12:44,150 --> 01:12:47,189
The death of the child turned out
to be an unrelated accident.
845
01:12:47,309 --> 01:12:51,194
And, as you know, nothing was
proven relating to the theft.
846
01:12:51,602 --> 01:12:55,242
Causality doesn't always lead
to the bottom of things, doctor.
847
01:12:55,717 --> 01:12:57,591
He wasn't the one you saw.
848
01:12:57,711 --> 01:13:00,880
Even if he was, what
you saw didn't exist.
849
01:13:01,000 --> 01:13:02,675
Take care, doctor!
850
01:15:05,152 --> 01:15:06,875
- Do you have a smoke?
- No.
851
01:15:07,397 --> 01:15:09,428
- Have a Kent, then.
- I don't smoke.
852
01:15:09,548 --> 01:15:11,329
I found it on the beach.
853
01:15:11,449 --> 01:15:14,325
You can find anything. But
what are you doing here?
854
01:15:14,533 --> 01:15:15,606
Walking.
855
01:15:17,406 --> 01:15:20,202
Why don't you search?
I'll teach you to.
856
01:15:20,474 --> 01:15:22,226
I've seen you often.
857
01:15:23,348 --> 01:15:25,008
Did you lose something?
858
01:15:29,045 --> 01:15:29,982
No.
859
01:15:32,864 --> 01:15:33,923
Listen...
860
01:15:35,192 --> 01:15:38,818
Did you, by chance, find a yellow
bag with some things?
861
01:15:38,938 --> 01:15:42,007
A tape player... yes, yellow.
A camera.
862
01:15:42,415 --> 01:15:43,566
What else?
863
01:15:43,686 --> 01:15:47,698
A chain with a cross and
a gold bracelet.
864
01:15:49,443 --> 01:15:50,472
No?
865
01:15:51,230 --> 01:15:53,176
- What do you find?
- Bottles.
866
01:15:53,296 --> 01:15:56,934
- Bottles?
- Yes, I clean and sell them.
867
01:15:59,916 --> 01:16:00,939
See you!
868
01:17:09,279 --> 01:17:13,012
I've been here for a few days and
wanted to check in on the kid.
869
01:17:13,227 --> 01:17:16,466
- Now that he's working.
- He transferred.
870
01:17:17,744 --> 01:17:20,919
Everyone pestered him. Like
scabs on a healthy man.
871
01:17:23,236 --> 01:17:26,304
He came home, got his
wooden trunk and left.
872
01:17:27,607 --> 01:17:29,502
- Do you know where?
- He said nothing.
873
01:17:29,622 --> 01:17:31,755
Neither where or if
he's coming back.
874
01:17:31,875 --> 01:17:34,701
He gave me 300 lei, opened
the door and left.
875
01:17:40,695 --> 01:17:42,719
It's a great sin, what you did.
876
01:17:42,839 --> 01:17:44,649
You shouldn�t have
put him in jail.
877
01:17:44,769 --> 01:17:47,767
He was 19 before anything
good happened to him.
878
01:17:48,116 --> 01:17:50,332
His parents kicked him out.
879
01:17:50,452 --> 01:17:54,166
He had a good job, earned
enough for a quiet life.
880
01:17:54,344 --> 01:17:56,240
And trouble found him.
881
01:17:56,360 --> 01:17:59,382
You, a city man, picked
him as a target.
882
01:18:00,760 --> 01:18:03,649
- You think I had something against him?
- I don't, but yes.
883
01:18:03,769 --> 01:18:06,059
Otherwise you'd leave him be.
884
01:18:06,955 --> 01:18:09,615
- You said he found a job.
- Yes.
885
01:18:10,187 --> 01:18:11,160
Far?
886
01:18:11,280 --> 01:18:13,327
I won't say, why should I lie?
887
01:18:13,447 --> 01:18:17,868
The devil may tempt you to go to
him and do bad. Leave him be!
888
01:18:18,849 --> 01:18:21,760
I heard you're a big man
there, in the capital.
889
01:18:21,880 --> 01:18:25,264
You, and educated man, fighting
a child. How come?
890
01:18:26,001 --> 01:18:28,625
Forgive me for asking: what
brought you here again?
891
01:18:28,745 --> 01:18:30,633
You simply were in Constanta?
892
01:18:30,753 --> 01:18:34,572
- I knew the address: Toamnei, 29.
- Yes, Toamnei 29.
893
01:18:34,692 --> 01:18:38,519
If you remembered it for so long,
then it wasn't easy for you either.
894
01:18:38,773 --> 01:18:42,370
Something kept burning at you,
and you said: "I'll go visit". Right?
895
01:18:42,490 --> 01:18:44,387
Yes, to see about the kid.
896
01:18:44,580 --> 01:18:46,504
Funny how you call him. "Kid".
897
01:18:47,297 --> 01:18:49,150
I think... I'm just saying.
898
01:18:49,270 --> 01:18:51,058
That you don't hate Vasile.
899
01:18:51,178 --> 01:18:55,392
Then what led you to pester
him and send him to prison?
900
01:18:55,814 --> 01:18:58,667
I wanted to find out what happened
on the beach that day.
901
01:18:58,787 --> 01:19:00,090
Just for that?
902
01:19:00,579 --> 01:19:03,711
That's the only reason he spent
so many months locked up?
903
01:19:03,831 --> 01:19:05,614
You think that's not enough?
904
01:19:05,734 --> 01:19:09,404
I don't know. Maybe it is, if it
was theft and murder.
905
01:19:09,830 --> 01:19:12,418
In any case, he wouldn't
want to see you again.
906
01:19:12,762 --> 01:19:14,371
Can I help in some way?
907
01:19:14,549 --> 01:19:16,909
Give him peace, let him live.
908
01:19:25,983 --> 01:19:27,342
Doctor Cristea!
909
01:19:28,801 --> 01:19:29,845
Doctor!
910
01:19:30,035 --> 01:19:31,051
Wait!
911
01:19:36,858 --> 01:19:39,618
If you want to help, give him
some money, doctor.
912
01:19:40,011 --> 01:19:43,101
He's going to marry and doesn't
have a dime. No one will lend him.
913
01:19:43,221 --> 01:19:44,753
He's just an ex-con, right?
914
01:19:44,810 --> 01:19:48,200
You can give him a wedding present,
after all the joy you brought.
915
01:19:48,320 --> 01:19:51,169
You ruined his life. Why do
you keep bothering him?
916
01:19:51,289 --> 01:19:53,243
He left the yard by choice.
917
01:19:53,363 --> 01:19:56,361
Did you hear, doctor? Right now,
he's an unskilled worker.
918
01:19:56,481 --> 01:19:58,292
With only a vocational school.
919
01:19:58,412 --> 01:20:02,267
When he went to the girls parents
to propose, they told him to get lost.
920
01:20:02,775 --> 01:20:06,108
He came home and washed the
floors until he broke the brush.
921
01:20:06,228 --> 01:20:10,078
Then he scrubbed with his fingernails,
like a loon, until he broke them off.
922
01:20:10,198 --> 01:20:14,484
He only received his workmates'
ridicule. He's like a scared dog.
923
01:20:14,676 --> 01:20:17,594
That's the truth. He's lost
faith in everyone.
924
01:20:18,016 --> 01:20:20,583
I went to Amira and told her
to run off with him.
925
01:20:20,703 --> 01:20:22,385
Now he works here, at the mill.
926
01:20:22,505 --> 01:20:25,291
If you want to help, give
them 5000 lei, doctor.
927
01:20:26,034 --> 01:20:27,450
Not 5, 10.000.
928
01:20:27,570 --> 01:20:29,631
Instead of regrets and whining.
929
01:20:30,030 --> 01:20:33,892
You came to torture him some more.
You have power and you can hurt him.
930
01:20:34,085 --> 01:20:36,101
Perhaps this is a social inquiry.
931
01:20:36,221 --> 01:20:39,992
You want to see if the ex-con
is integrated into society.
932
01:20:40,554 --> 01:20:44,830
If he returned to his old workplace
and is now a model citizen. Right?
933
01:20:45,395 --> 01:20:46,404
Go on...
934
01:20:46,847 --> 01:20:47,955
Beat it!
935
01:20:48,565 --> 01:20:50,882
And get your piece
of junk out of here!
936
01:20:53,528 --> 01:20:55,359
And to hell with you!
937
01:21:59,090 --> 01:22:01,293
Your cousin told me
you got married.
938
01:22:07,574 --> 01:22:08,583
Yes.
939
01:22:11,579 --> 01:22:13,138
With that young girl...
940
01:22:13,352 --> 01:22:14,961
She came to the beach.
941
01:22:15,190 --> 01:22:16,370
Amira, yes.
942
01:22:17,300 --> 01:22:19,338
She sold donuts with her mother.
943
01:22:20,053 --> 01:22:22,785
I'm glad that you
started a family.
944
01:22:24,369 --> 01:22:26,007
Did you have a wedding?
945
01:22:27,444 --> 01:22:28,438
No.
946
01:22:44,211 --> 01:22:46,578
I have some business to attend to.
947
01:24:28,854 --> 01:24:31,486
Maria told me you have
no money for a wedding.
948
01:24:36,893 --> 01:24:38,616
You want to give me money?
949
01:24:40,109 --> 01:24:41,997
I'd be happy to help.
950
01:24:47,610 --> 01:24:51,049
You mean you want to pay
off all I've suffered in jail.
951
01:24:51,300 --> 01:24:53,080
And when I got out. Right?
952
01:24:56,667 --> 01:24:59,477
I lend it to you until you have it.
953
01:25:00,529 --> 01:25:02,538
Why won't you leave
me alone, doctor?
954
01:25:02,658 --> 01:25:03,875
Leave me alone!
955
01:25:04,369 --> 01:25:07,237
What do you want from me?
What? You still want more?
956
01:25:07,357 --> 01:25:10,399
Leave me alone to live my
life the way I want.
957
01:25:10,664 --> 01:25:13,110
I don't need anything.
I don't want money.
958
01:25:13,230 --> 01:25:15,799
Just to be left alone.
I don't need anything.
959
01:25:15,919 --> 01:25:18,096
- Nothing, nothing!
- I want to...
960
01:25:25,832 --> 01:25:28,520
Leave me alone!
I don't need money.
961
01:25:34,206 --> 01:25:36,066
What do you want?
962
01:25:37,618 --> 01:25:39,563
What do you want from me?
963
01:25:44,735 --> 01:25:47,109
Why didn't you want to confess
then, on the beach?
964
01:25:47,229 --> 01:25:50,115
If you'd told the truth, you'd
be free. I promised.
965
01:25:50,637 --> 01:25:52,281
Leave me alone!
966
01:26:00,326 --> 01:26:01,778
Wait, don't go!
967
01:26:02,214 --> 01:26:03,308
Kid!
968
01:26:04,917 --> 01:26:06,205
Kid, don't run!
969
01:26:06,813 --> 01:26:08,207
I'll find you!
970
01:26:08,643 --> 01:26:10,724
I'll find you in a snake's hole!
971
01:26:12,194 --> 01:26:13,374
Kid, don't run!
972
01:26:15,670 --> 01:26:16,764
Wait!
973
01:26:21,577 --> 01:26:23,673
You stole them, admit it!
974
01:26:23,987 --> 01:26:26,590
I saw with my own eyes.
Where are you?
975
01:26:34,415 --> 01:26:35,566
Confess!
976
01:26:43,585 --> 01:26:44,994
Wait for me!
977
01:26:45,114 --> 01:26:46,424
Stop running!
978
01:26:47,268 --> 01:26:48,283
Wait!
979
01:26:48,612 --> 01:26:50,164
Kid, admit it!
980
01:27:04,031 --> 01:27:06,412
You're the thief.
Confess at least now!
981
01:27:06,532 --> 01:27:08,851
I saw you, kid! Confess!
982
01:27:16,169 --> 01:27:17,421
Wait for me!
983
01:28:18,859 --> 01:28:20,240
Don't hide from me!
984
01:28:21,069 --> 01:28:22,843
I saw you with my own eyes.
985
01:28:22,963 --> 01:28:24,559
You can't lie to me.
986
01:28:43,349 --> 01:28:45,130
Wait for me! Let's talk!
987
01:31:04,554 --> 01:31:08,513
In other roles
988
01:31:11,241 --> 01:31:17,627
Subtitled by m4lvolio77688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.