All language subtitles for Faking.It.S01E05.1080p.AMZN.WEBRip.DD2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:09,801 V p�edchoz�ch d�lech... 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,845 M�j blbej t�ta se rozhodne zaregistrovat na k�es�anskou seznamku 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,347 a zamiluje se do rosni�ky. 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,391 Taky nejsem nad�en�, �e se na�i zasnoubili, ale ne�tvi m�. 5 00:00:16,391 --> 00:00:18,644 To nemluven� nevydr��m. Pros�m, zavolej mi zp�tky. 6 00:00:18,644 --> 00:00:20,229 Pro� j� ne�ekne�, co c�t�? 7 00:00:20,229 --> 00:00:22,356 Jsme nejlep�� k�mo�ky od �kolky. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,816 N�co je mezi Karmou a Liamem. 9 00:00:24,816 --> 00:00:27,903 - Jsem p�ipraven�. - Promi�. J� nem��u. 10 00:00:27,945 --> 00:00:30,572 P�eklad: Alexka & petrSF Korekce: petrSF 11 00:00:30,572 --> 00:00:33,575 son.serialy.net www.serialzone.cz | www.comicspoint.cz 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,579 Karmo, je��i! 13 00:00:37,579 --> 00:00:41,375 T�sto na su�enky, �ty�i druhy polev na dorty 14 00:00:41,375 --> 00:00:44,002 a co je tohle? 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,255 V�echny �ty�i d�ly Stm�v�n� na DVD. 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,506 Kec�. Hol�i�� v�kend? 17 00:00:47,506 --> 00:00:49,132 Chyb� mi "n� �as". 18 00:00:49,132 --> 00:00:51,260 P�ipad�m mi, �e jsem t� od doby, co jsme p�r, skoro nevid�la. 19 00:00:51,260 --> 00:00:55,556 Rozhodn� se t�m v�ci zm�nily. Ale tenhle v�kend se nehod�. 20 00:00:55,556 --> 00:00:57,474 M�ma m� tu pitomou p�edsvatebn� oslavu. 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,518 - Zachra� se. - P�ed ��m? 22 00:00:59,518 --> 00:01:02,604 P�ed jezen�m krab�ch placi�ek a utahov�n�m si z lid� s moj� nej k�mo�kou? 23 00:01:02,604 --> 00:01:07,234 A slibuju, ��dn� rozhovory o �kole, lesbi�k�ch a Liamu Bookerovi. 24 00:01:07,234 --> 00:01:10,946 - Zvl�dne� ten abs��k? - Ha, ha, ha, d�sn� vtipn�. 25 00:01:10,946 --> 00:01:13,031 A nen� o �em mluvit. 26 00:01:13,031 --> 00:01:15,826 - Mezi n�ma je konec. - O tom bysme mluvit mohly. 27 00:01:15,826 --> 00:01:18,996 Ne, chci str�vit v�kend t�m, 28 00:01:18,996 --> 00:01:22,374 �e se budu sm�t tv�m blb�m prd�c�m vtip�m. 29 00:01:23,792 --> 00:01:25,377 Netu�ila jsem, �e se tv�j telefon d� i vypnout. 30 00:01:25,377 --> 00:01:26,587 Tak moc v�n� to mysl�m. 31 00:01:26,587 --> 00:01:30,591 P��t�ch 48 hodin p�jde jen o tebe a o m�. 32 00:01:30,591 --> 00:01:33,719 Dojdu pro no�e. Ty polevy se nesn� samy. 33 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 - ڞasn�, co? - Jo. 34 00:01:44,021 --> 00:01:45,898 Je�t� dneska r�no to tu vypadalo jako kuchy�. 35 00:01:45,898 --> 00:01:49,026 A te� je z n� cela Marthy Stewartov�. Co se stalo? 36 00:01:49,026 --> 00:01:52,070 Je to jej� p�edsvatebn� oslava, ne 90. narozeniny. 37 00:01:52,070 --> 00:01:54,031 Nevolejte, dokud to nebude v po��dku. 38 00:01:54,031 --> 00:01:56,825 Nev�m, jak bych to bez tebe v�echno zvl�dla. 39 00:01:56,825 --> 00:01:58,785 U� ani slovo, v�echno bude dokonal�. 40 00:01:58,785 --> 00:02:01,538 Nezaslou�� si nic m��. Sem s t�m. 41 00:02:03,415 --> 00:02:06,460 - No, to ani n�hodou. - Amy, v�bec jsem si t� nev�imla. 42 00:02:06,460 --> 00:02:08,378 S t�ma zemit�ma barvama spl�v� s okol�m. 43 00:02:08,378 --> 00:02:12,382 - Lauren organizuje tvoji oslavu? - A m� pro to nad�n�. 44 00:02:12,382 --> 00:02:16,803 - Mohla jsem ti pomoct. - Zlato, byla jsi zanepr�zdn�n� Karmou. 45 00:02:16,803 --> 00:02:19,223 Ale neboj, Lauren t� skv�le zastoupila. 46 00:02:19,223 --> 00:02:21,850 Dokonce objednala i croquembouche. 47 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Co�e? 48 00:02:22,976 --> 00:02:25,187 Hal�? Croquembouche? 49 00:02:25,187 --> 00:02:27,606 Je to jen nej�hav�j�� a nej��dan�j�� dezert. 50 00:02:27,606 --> 00:02:29,233 InStyle o nich m�lo cel� ��slo. 51 00:02:29,233 --> 00:02:32,194 - To mi asi uniklo. - Farrah, Croquembouche vyzved�v�m z�tra. 52 00:02:32,194 --> 00:02:33,529 Je z Tres Jolie v Dallasu. 53 00:02:33,529 --> 00:02:38,033 Norm�ln� maj� �estit�denn� �ekac� lh�tu, ale vlastn�k je rodinn� p��tel. 54 00:02:38,033 --> 00:02:43,288 Tak jo, u�ijte si to svoje croque-cosi a uvid�me se na oslav�. 55 00:02:43,288 --> 00:02:47,417 Vezmu Karmu. Z�st�v� tu p�es noc. 56 00:02:47,417 --> 00:02:52,673 V�, nejsem si jist�, �e je vhodn�, aby m�la Amy svoj� p��telkyni na oslav�. 57 00:02:52,673 --> 00:02:54,466 V�ak v�, host� by se mohli c�tit nep��jemn�. 58 00:02:54,466 --> 00:02:57,469 Co se to d�je? 59 00:02:57,469 --> 00:03:01,098 No, mn� byste p��tele p�es v�kend nedovolili, ne? 60 00:03:01,098 --> 00:03:02,516 Je to tak trochu dvoj� metr. 61 00:03:02,516 --> 00:03:04,476 Potkala jsem tv�ho p��tele. Evidentn� neum� hodnotit. 62 00:03:04,476 --> 00:03:06,103 Amy, to by sta�ilo. 63 00:03:06,144 --> 00:03:09,064 Karma m��e z�stat, 64 00:03:09,064 --> 00:03:11,191 ale chci, abyste pomohly Lauren s p��pravami. 65 00:03:11,191 --> 00:03:13,110 Nen� t�eba, v�echno zvl�d�m. 66 00:03:13,110 --> 00:03:15,988 Co kdybyste j� d�laly na cest� do Dallasu spole�nost? 67 00:03:15,988 --> 00:03:18,699 Budete m�t �anci se sbl�it. 68 00:03:18,699 --> 00:03:21,952 Konec konc� budete brzy sestry. 69 00:03:21,952 --> 00:03:25,664 - Ale... - J� jsem nev�sta! 70 00:03:26,331 --> 00:03:28,292 Faking it S01E05 Remember the Croquembouche 71 00:03:28,292 --> 00:03:30,085 Dallassk� doprava! 72 00:03:30,085 --> 00:03:31,795 Tohle by se nestalo, kdybyste netrvaly na tom, 73 00:03:31,795 --> 00:03:33,755 �e mus�me po�kat do konce t� va�� blb� show. 74 00:03:33,755 --> 00:03:35,883 Musely jsme zjistit, jestli ty �aty odsouhlas�. 75 00:03:35,883 --> 00:03:37,676 O to tak n�jak jde. 76 00:03:37,676 --> 00:03:40,429 A to tys cht�la jet a� do Dallasu. 77 00:03:40,429 --> 00:03:42,389 Copak tyhle dorty ned�laj� i v Austinu? 78 00:03:42,389 --> 00:03:44,725 Znovu, nen� to dort, je to croquembouche, 79 00:03:44,725 --> 00:03:46,768 a Tres Jolie je nejlep�� pek�rna ve st�t�. 80 00:03:46,768 --> 00:03:48,729 P�ni. 81 00:03:48,729 --> 00:03:51,773 V�n� sis to promyslela. �koda, �e je to k ni�emu. 82 00:03:51,773 --> 00:03:53,483 O �em to mluv�? 83 00:03:53,525 --> 00:03:55,485 V�m, �e m�m� leze� do zadku jenom proto, abych ��rlila, 84 00:03:55,527 --> 00:03:56,737 ale je mi fuk. 85 00:03:56,737 --> 00:03:58,238 Pros�m t�. 86 00:03:58,238 --> 00:04:00,324 Nepot�ebuju pl�ny, abys ��rlila. Sta�� zrcadlo. 87 00:04:00,324 --> 00:04:02,326 Tak jo, kdo si chce zahr�t 20 ot�zek? 88 00:04:02,326 --> 00:04:03,994 Miluju 20 ot�zek. Skv�l� hra. 89 00:04:03,994 --> 00:04:05,787 Ty dom��liv�, mal�... 90 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 Co to d�l�? 91 00:04:07,122 --> 00:04:10,440 Chci se bavit. Zahraj si se mnou 20 ot�zek. 92 00:04:10,459 --> 00:04:13,670 Pros�m? 93 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Tak jo. 94 00:04:17,382 --> 00:04:20,719 - U� si mysl�m. - Je to n�kdo, koho nesn��? 95 00:04:20,802 --> 00:04:22,679 Matthew McConaughey. 96 00:04:22,679 --> 00:04:24,014 Bristol Palinov�. 97 00:04:24,014 --> 00:04:25,599 No tak, po��dn� se do toho op�i. 98 00:04:25,599 --> 00:04:26,642 Judi Denchov�! 99 00:04:26,642 --> 00:04:29,311 - No kone�n�. - Ano! 100 00:04:29,311 --> 00:04:32,189 - Co bys �ekl na lov? - A kam m���me? 101 00:04:32,189 --> 00:04:35,442 ��k�m klidn�, kdy� to nebude ten bar s mechanick�m b�kem. 102 00:04:35,442 --> 00:04:38,403 - Tam m�m z�kaz vstupu. - Jo, vzpom�n�m si. 103 00:04:38,403 --> 00:04:41,615 - P�em��l�m nad Dvojitou duhou. - Jsi si jist�? 104 00:04:41,615 --> 00:04:43,242 Klidn� p�jdu do hetero baru. 105 00:04:43,242 --> 00:04:45,786 P���c� ritu�ly tv�ch lid� shled�v�m velmi z�bavn�mi. 106 00:04:45,786 --> 00:04:50,541 To sice jo, ale gay bary jsou v�dycky pln� hetero holek �erstv� po rozchodu. 107 00:04:50,541 --> 00:04:52,751 Gayov� jsou dobr� na sebejistotu. 108 00:04:52,751 --> 00:04:55,128 A j� na kulervouc� sex na vzpruhu. 109 00:04:55,128 --> 00:04:56,755 Vyzvednu t� za hodinu. 110 00:04:56,755 --> 00:04:58,966 Rozum�m, Romeo. 111 00:05:00,843 --> 00:05:03,679 P�ni, fakt tam m� uzel. 112 00:05:05,722 --> 00:05:08,392 U� se m��ete p�estat chovat jako lesby, jasn�? 113 00:05:08,392 --> 00:05:09,852 J� zn�m pravdu. 114 00:05:09,852 --> 00:05:12,980 Nechov�me se jako lesbi�ky. Chov�me se jako nejlep�� kamar�dky. 115 00:05:12,980 --> 00:05:16,316 Pros�m t�, b�la jsem se, �e m� p�izvete, a� si k v�m vlezu a p�id�m se do trojky. 116 00:05:16,316 --> 00:05:18,443 - To by se ti l�bilo. - Fuj. 117 00:05:18,443 --> 00:05:20,070 Tak jo, mysl�m si osobu. 118 00:05:20,070 --> 00:05:22,906 Dal��ch *** 20 ot�zek u� ne. 119 00:05:22,906 --> 00:05:25,242 Mysl�m, �e je sladk�, �e je tv�j nejlep�� k�mo� gay. 120 00:05:25,242 --> 00:05:26,702 M�j ex byl hroznej homofob. 121 00:05:26,702 --> 00:05:29,830 J� v�bec nerozli�uju gay nebo hetero. Vid�m jen tu osobu. 122 00:05:29,830 --> 00:05:32,124 To je tak sladk�! 123 00:05:32,124 --> 00:05:35,586 A pod�vej, jak moc si tv�j Shane rozum�m s m�m Natem. 124 00:05:35,586 --> 00:05:37,880 To je rozko�n�. 125 00:05:37,880 --> 00:05:40,007 Jak� je tv�j obl�ben� bij�k? 126 00:05:40,007 --> 00:05:46,513 Moje obl�ben� filmy prozkoum�vaj� emocion�ln� zk�zu zp�sobenou 11. z���. 127 00:05:46,513 --> 00:05:47,639 V� ty co? 128 00:05:47,639 --> 00:05:51,059 Akor�t jsem si uv�domil, �e se m� rodi�e rozv�d�j� a j� u� nev���m v l�sku. 129 00:05:51,059 --> 00:05:54,229 Pros�m, omluv m�. 130 00:05:56,023 --> 00:05:59,693 Promi�. Omluv m�. 131 00:05:59,693 --> 00:06:01,528 Zab�j� m�, Shane. �ty�i v �ad�? 132 00:06:01,528 --> 00:06:03,363 A zrovna kdy� u� ji skoro m�m. 133 00:06:03,363 --> 00:06:05,449 Vid�ls, s ��m mus�m pracovat? 134 00:06:05,449 --> 00:06:06,992 V�ichni jsou tragi�t�. 135 00:06:06,992 --> 00:06:08,660 Mysl�, �e m� dne�n� ve�er t�ma? 136 00:06:08,660 --> 00:06:10,454 Jo, to t�ma je "p�esta� bejt tak vyb�ravej 137 00:06:10,454 --> 00:06:12,539 - a nech m� zask�rovat". - Tak jo. 138 00:06:12,539 --> 00:06:14,458 M� je�t� 20 minut a pak od... 139 00:06:14,458 --> 00:06:16,543 Panebo�e. Pod�vej. 140 00:06:16,543 --> 00:06:18,837 Dvoj�ata. 141 00:06:18,837 --> 00:06:21,298 Dvoj�ata jsme nevid�li od... 142 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 17. z���, 21:22. 143 00:06:23,884 --> 00:06:25,469 Tehdy m� Peter svl�kal o�ima. 144 00:06:25,469 --> 00:06:28,347 Mysl�m, �e o�ima svl�kal m�. 145 00:06:28,347 --> 00:06:31,391 Nemus�me dohadovat, proto�e zrovna te� rozhodn� svl�k� m�. 146 00:06:31,391 --> 00:06:33,185 V�n�? J� si nev�iml. 147 00:06:33,185 --> 00:06:36,563 Jsem p��li� zam�stnanej ob��ast�ov�n�m jeho sestry o�ima. 148 00:06:38,065 --> 00:06:40,943 Simone! Simone! 149 00:06:40,943 --> 00:06:42,444 To je v pohod�, Lauren. 150 00:06:42,444 --> 00:06:44,029 M�me �as na sehn�n� jin�ho dortu. 151 00:06:44,029 --> 00:06:47,699 Naposled, tohle nen� dort, je to croquembouche! 152 00:06:47,699 --> 00:06:49,368 Reese Witherspoonov�, Jennifer Love Hewittov� 153 00:06:49,368 --> 00:06:51,954 i Halle Berryov� m�ly na oslav�ch croquembouche. 154 00:06:51,954 --> 00:06:53,872 �etla jsem, �e Kim Kardashianov� pod�vala croquembouche 155 00:06:53,872 --> 00:06:56,625 vyrobenej z tis�ce men��ch croquembouche! 156 00:07:00,170 --> 00:07:05,092 Promi�, ale pr�v� jsi �ekla croquembouche asi tak stokr�t. 157 00:07:05,092 --> 00:07:07,010 Jsi p��ernej �lov�k. 158 00:07:07,010 --> 00:07:09,721 Nediv�m se, �e si tvoje m�ma za hlavn� dru�i�ku vybrala m�. 159 00:07:10,264 --> 00:07:13,183 Simone, m�lem jsi mi zp�sobil infarkt. 160 00:07:16,603 --> 00:07:18,146 Lauren, d�ky bohu, �e jsi tady. 161 00:07:18,146 --> 00:07:19,606 V�ichni maj� spoustu ot�zek. 162 00:07:19,606 --> 00:07:22,734 A j� m�m odpov�di. B� se p�ipravit. Zvl�dnu to tu. 163 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 Porada zam�stnanc� v kuchyni, hned! 164 00:07:27,155 --> 00:07:30,242 Pod�vejte na to. 165 00:07:30,242 --> 00:07:33,078 Nen� to ohromuj�c�? 166 00:07:33,078 --> 00:07:34,580 Ne, je to ot�esn� t�k�. 167 00:07:34,580 --> 00:07:36,415 A tys ud�lala z Lauren hlavn� dru�i�ku? 168 00:07:36,415 --> 00:07:40,419 Zlato, chystala jsem se ti to ��ct. 169 00:07:40,419 --> 00:07:42,921 V�m, �e tyhle hol�i�� v�ci nesn��. 170 00:07:42,921 --> 00:07:44,423 Lauren je miluje. 171 00:07:44,423 --> 00:07:47,551 Nep�ijde ti divn�, jak moc je miluje? 172 00:07:47,551 --> 00:07:49,219 P�ed p�r t�dny t� nemohla vyst�t. 173 00:07:49,219 --> 00:07:52,472 Samoz�ejm�, byl to trnit� za��tek, 174 00:07:52,472 --> 00:07:56,476 ale celkem dost jsme se sbl�ily a j� si ��kala, 175 00:07:56,476 --> 00:07:59,062 �e kdy� z n� ofici�ln� ud�l�m hlavn� dru�i�ku, tak to bude 176 00:07:59,062 --> 00:08:01,356 hezk� zp�sob, jak j� uk�zat, �e te� pat�� do rodiny. 177 00:08:01,356 --> 00:08:04,318 Myslela jsem, �e ti prokazuju slu�bu. 178 00:08:04,318 --> 00:08:07,112 Farrah, za 15 minut za��n�me! M�la bys b�t oble�en�! 179 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 Promluv�me si pozd�ji, dob�e? 180 00:08:12,117 --> 00:08:14,286 To je na prd, Amy. Moc m� to mrz�. 181 00:08:14,286 --> 00:08:15,954 To je v pohod�. 182 00:08:15,954 --> 00:08:19,750 Lauren mo�n� vyhr�la tuhle bitvu, ale j� vyhraju v�lku. 183 00:08:19,791 --> 00:08:23,086 Tak jo, Amy, uklidni se. Tenhle pohled zn�m. 184 00:08:23,128 --> 00:08:24,630 Vzpom�n� si, jak sis myslela, �e Cody Goldfine 185 00:08:24,630 --> 00:08:26,089 prozradil tv�j d�rek p�i Tajn�m Santovi, 186 00:08:26,131 --> 00:08:28,258 a my mu za trest obalily celej bar�k toale��kem? 187 00:08:28,300 --> 00:08:32,179 Stejnej bar�k, kterej, jak jsme pozd�ji zjistily, byl zkonfiskovanej? 188 00:08:32,179 --> 00:08:33,764 Jak �patn� ses pak c�tila? 189 00:08:33,764 --> 00:08:36,350 Hodn�, ale tohle je jin�. Lauren... 190 00:08:36,350 --> 00:08:37,476 Tady nejde o Lauren. 191 00:08:37,476 --> 00:08:42,105 Tohle je o tv� mamce a jej� neschopnosti d�t ti to, co pot�ebuje�. 192 00:08:42,147 --> 00:08:43,815 Ne, mysl�m, �e Lauren n�co pl�nuje. 193 00:08:43,815 --> 00:08:49,196 I kdy� se t� sna�� na�tvat, nesm� j� to dovolit. To ona chce. 194 00:08:49,196 --> 00:08:52,991 Jo, m� pravdu. 195 00:08:52,991 --> 00:08:54,618 Co bych si bez tebe po�ala? 196 00:08:54,660 --> 00:08:57,538 Na�t�st� to nemus� nikdy zjistit. 197 00:09:01,667 --> 00:09:03,377 Vy dv�, zalezte si n�kam. 198 00:09:03,377 --> 00:09:07,965 Mysl�m to v�n�. Stoj�te na m�st� tr�nu pro nev�stu. 199 00:09:11,093 --> 00:09:15,389 J� v�bec nerozli�uju gay nebo hetero. Vid�m jen tu osobu. 200 00:09:15,389 --> 00:09:18,225 P�esn� m� slova! 201 00:09:18,225 --> 00:09:20,269 Zeptej se Petera, ��k�m to po��d. 202 00:09:20,269 --> 00:09:22,312 Zeptal bych se, ale vypad� zanepr�zdn�n�. 203 00:09:22,354 --> 00:09:25,524 - Mysl�m, �e se Shaneovi fakt l�b�. - Samoz�ejm�. 204 00:09:25,524 --> 00:09:29,945 Jak by nemohl? Je kr�sn�, mil�... 205 00:09:29,945 --> 00:09:32,948 inteligentn�, ��asn� tan��... 206 00:09:32,948 --> 00:09:36,076 A m� dokonale symetrick� obli�ej. 207 00:09:36,076 --> 00:09:38,662 Tv�j obli�ej mi p�ijde symetrick�. 208 00:09:38,662 --> 00:09:40,038 Ne jako Pet�in. 209 00:09:40,038 --> 00:09:46,461 Petra zn� dokonale. Sm�la, �e jsi gay a jej� bratr. 210 00:09:47,171 --> 00:09:49,339 Jo. 211 00:09:50,841 --> 00:09:55,012 V�d�l jsi, �e "Petra" poch�z� z �eck�ho "petros", co� je sk�la? 212 00:09:55,012 --> 00:09:57,222 Dalo by se ��ct, �e je moje sk�la. 213 00:09:57,222 --> 00:10:00,309 Mezi dvoj�aty existuje pouto. Nedok�u to p�esn� vysv�tlit, 214 00:10:00,309 --> 00:10:03,979 ale v�t�inou ani nepou��v�me slova, sta��... 215 00:10:03,979 --> 00:10:06,607 Jak� je obl�ben� j�dlo �enicha? 216 00:10:06,607 --> 00:10:08,483 Je to �pln� moder�torka. 217 00:10:08,483 --> 00:10:10,194 Hlubok� n�dechy. U� je skoro konec. 218 00:10:10,194 --> 00:10:15,157 - Obl�ben� j�dlo? - M� chili, samoz�ejm�. 219 00:10:15,157 --> 00:10:17,951 Odpov�d�l: "Steak s kost�". 220 00:10:19,870 --> 00:10:23,248 Nem�la bych se divit. Tv�j otec j�dlu nerozum�. 221 00:10:23,248 --> 00:10:26,210 - Pamatuje�, jak jsme �li k Lucovi? - A on cht�l, aby mu p�inesli... 222 00:10:26,210 --> 00:10:28,337 Samotn� t�stoviny s dresingem! 223 00:10:38,805 --> 00:10:45,395 Nem��u uv��it, �e jste �li k Lucovi. Je to m� obl�ben� restaurace. 224 00:10:46,438 --> 00:10:47,731 Co jste si ka�d� objednal? 225 00:10:47,731 --> 00:10:50,567 Fajn, my rychle sko��me pro ko�t�. 226 00:10:50,567 --> 00:10:52,110 Uklid�me to. 227 00:10:52,110 --> 00:10:53,195 Nic se ned�je. 228 00:10:53,195 --> 00:10:55,739 Nemaj� ��asn� �edarov� �emle? 229 00:10:55,739 --> 00:10:59,034 Tak jo. Dal�� ot�zka. Jde mi to. 230 00:10:59,034 --> 00:11:00,452 Modeling je vlastn� dost t�k�... 231 00:11:00,452 --> 00:11:02,037 P�i�el Halloween 2010. 232 00:11:02,037 --> 00:11:05,165 Petra byla kni�n� Harry Potter a j� filmov� Harry Potter. 233 00:11:05,165 --> 00:11:07,334 Jsou tam jemn� rozd�ly. 234 00:11:07,334 --> 00:11:11,755 P�ni, zn� to je�t� z�bavn�ji ne� Halloween 2009. 235 00:11:11,755 --> 00:11:14,466 Nic nebylo z�bavn�j�� ne� Halloween 2009. 236 00:11:17,970 --> 00:11:20,222 Dobr� ve�er. Budu pot�ebovat va�e pr�kazy. 237 00:11:20,222 --> 00:11:21,431 M��ete mi uk�zat va�e pr�kazy? 238 00:11:21,431 --> 00:11:23,976 D�lej. D�lej. D�lej. 239 00:11:23,976 --> 00:11:26,854 - Mus�me vypadnout. Hned. - Ne, je�t� ne. 240 00:11:26,854 --> 00:11:28,105 - Kde bydl�te? - Co�e? 241 00:11:28,105 --> 00:11:30,232 Jo, chce, abych s n� �el dom�. 242 00:11:30,232 --> 00:11:33,193 Asi si budu muset vz�t oble�en� jej�ho br�chy, ale stoj� za to. 243 00:11:33,193 --> 00:11:35,696 Na sle�nu Lannisterovou si te� nech zaj�t chu�. 244 00:11:35,696 --> 00:11:37,072 Odch�z�me. 245 00:11:37,072 --> 00:11:40,117 - Jsem moc r�d, �e jdeme dom� spolu. - Jo, j� rovn�. 246 00:11:40,117 --> 00:11:41,660 Tohle je ode m�. 247 00:11:41,660 --> 00:11:44,162 Jsou tam v�echny p�sni�ky, co jsme poslouchaly p�i dlouh�ch cest�ch autem. 248 00:11:44,162 --> 00:11:48,625 Amy, to je moc mil�. 249 00:11:48,625 --> 00:11:52,296 Jak jsi je v�bec v�echny na�la? Mockr�t d�kuju. 250 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 Farrah, jen pro informaci, m�me osm minut zpo�d�n�. 251 00:11:54,590 --> 00:11:57,134 Dobr�. 252 00:11:58,552 --> 00:11:59,887 - Ta ***. - Jsi v po��dku. 253 00:11:59,887 --> 00:12:03,724 Za hodinu si ulev� nad�v�n�m p�i kouk�n� na Stm�v�n�. 254 00:12:03,724 --> 00:12:06,685 - Tenhle je ode m�. - Lauren. 255 00:12:06,685 --> 00:12:09,521 U� jsi toho ud�lala tolik. 256 00:12:09,521 --> 00:12:13,901 Je to n�co star�ho, tak�e te� u� ti chyb� jen n�co nov�ho. 257 00:12:17,321 --> 00:12:20,199 Ty jsi moje n�co nov�ho. 258 00:12:26,163 --> 00:12:29,291 - A je to tu. - P�ni, Lauren. 259 00:12:29,333 --> 00:12:33,462 Bravo. Dojemn� �e�. P��mo na Oscara. 260 00:12:33,504 --> 00:12:35,881 Amy, co to d�l�? 261 00:12:35,881 --> 00:12:37,257 Za�lo to moc daleko, matko. 262 00:12:37,257 --> 00:12:41,553 Mus� n�co v�d�t, v�ichni mus�te n�co v�d�t. 263 00:12:41,553 --> 00:12:44,306 To, co jste vid�ly, bylo hran�. 264 00:12:44,306 --> 00:12:47,309 Amy, mil��ku, mohly bychom si promluvit v kuchyni? 265 00:12:47,351 --> 00:12:50,145 Lauren nen� miluj�c� nast�vaj�c� nevlastn� dcera, 266 00:12:50,187 --> 00:12:53,106 za jakou ji m�te m�t. Mou m�mu nesn��. 267 00:12:53,232 --> 00:12:56,401 T�mhlet�m mi cht�la ubl�it. Je to sociopatka. 268 00:12:56,401 --> 00:12:59,655 Nejsem! Je ��len�. 269 00:12:59,655 --> 00:13:04,076 V�imn�te si, jak je tahle fale�n� oslava dokonal�. 270 00:13:04,076 --> 00:13:06,662 Dokonal� v�zdoba, dojemn� d�rky, 271 00:13:06,662 --> 00:13:10,332 tenhle modern�... dort? 272 00:13:10,374 --> 00:13:13,710 Je to croquembouche! 273 00:13:13,710 --> 00:13:17,422 A� je to, co chce, vypad� to chutn�. 274 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 Vem si shora. Pros�m vem si shora. 275 00:13:19,716 --> 00:13:25,430 J� ti nev�m, tahle dole je prost� k se�r�n�! 276 00:13:27,391 --> 00:13:29,852 Amy! 277 00:13:29,893 --> 00:13:31,854 - To jsi p�ep�skla. - Ty jsi to p�ep�skla. 278 00:13:31,895 --> 00:13:34,231 Mami, v�m, �e to nechce� sly�et, ale Lauren je... 279 00:13:42,030 --> 00:13:43,156 Amy! 280 00:13:43,156 --> 00:13:45,284 Amy, poj�me si napudrovat nosy! 281 00:13:46,368 --> 00:13:48,704 - Je to tvoje vina! - D�v�ata! 282 00:13:53,458 --> 00:13:57,296 Ob� ihned do sv�ch pokoj�! 283 00:13:59,882 --> 00:14:02,593 Tohle dostanu z vlas� a� ve spr�e. 284 00:14:02,593 --> 00:14:04,595 ��k� p��telovi. 285 00:14:04,595 --> 00:14:06,180 Hezk�. 286 00:14:06,180 --> 00:14:08,932 Jsi adoptovan�? Proto�e jsi �pln� jin� ne� tvoje matka. 287 00:14:08,932 --> 00:14:13,228 - Kterou nesn��. - P�esta� s t�m. Nen� to pravda! 288 00:14:13,228 --> 00:14:17,232 Po spole�n� str�ven�m �ase ji m�m r�da, jasn�? 289 00:14:17,274 --> 00:14:21,695 Ob� n�s bav� nakupov�n� a pedik�ra a jogalates, 290 00:14:21,695 --> 00:14:23,697 a i kdy� je o 20 let star��, 291 00:14:23,697 --> 00:14:28,035 je to nejlep�� kamar�dka, kterou v tomhle blb�m m�st� m�m. 292 00:14:33,040 --> 00:14:37,836 - �au. Jsi v pohod�? - Nev�m, co to do m� vjelo. 293 00:14:39,505 --> 00:14:42,424 Promi�, Karmo, ale bude� se muset sbalit a odej�t. 294 00:14:42,424 --> 00:14:45,260 - Mami, nech m� to vysv�tlit. - Pro� jsi zni�ila m�j v�znamn� den? 295 00:14:45,302 --> 00:14:50,140 Je to n�jak� odplata za to, �e m�m probl�m p�ijmout, �e jsi lesbi�ka? 296 00:14:50,140 --> 00:14:55,103 - Neud�lala jsem to schv�ln�. - Chci ti v��it, ale... 297 00:14:55,145 --> 00:14:58,899 U� t� ani nepozn�v�m. 298 00:14:58,899 --> 00:15:01,276 M��e� si vz�t s sebou n�jak� j�dlo, jestli chce�. 299 00:15:01,318 --> 00:15:04,071 Bohu�el n�m do�ly z�kusky. 300 00:15:08,033 --> 00:15:12,454 M�lem n�s zatkli za pit� pod z�konem a j� jsem na v�zen� moc velk� fe��k. 301 00:15:12,496 --> 00:15:14,790 Co je to dneska s tebou? 302 00:15:14,831 --> 00:15:17,125 Jenom jsem si cht�l u��t. 303 00:15:17,125 --> 00:15:19,545 Mrkne� a sukn� odl�taj�. 304 00:15:19,545 --> 00:15:22,464 Pro� to zoufalstv�? 305 00:15:22,464 --> 00:15:28,095 Je tu jedna holka a chystali jsme se... 306 00:15:28,095 --> 00:15:29,346 v�ak v�. 307 00:15:29,346 --> 00:15:31,306 K pohlavn�mu styku? 308 00:15:31,306 --> 00:15:35,519 Jo. Ale j� nemoh. 309 00:15:35,519 --> 00:15:39,481 - Ty? Nemohl? - Ne, moh, v�� mi. 310 00:15:39,481 --> 00:15:43,569 Ale najednou mi to nep�i�lo spr�vn� 311 00:15:43,569 --> 00:15:48,448 a skon�ilo to divn� a j� nev�m, te� mi neodpov�d� na textovky. 312 00:15:48,448 --> 00:15:49,825 Mo�n� t� prost� nep�itahuje. 313 00:15:49,825 --> 00:15:53,078 To je pr�v� to. Nedok�u na ni p�estat myslet. 314 00:15:53,078 --> 00:15:56,164 Doufal jsem, �e se dneska restartuju, obrazn� �e�eno. 315 00:15:56,164 --> 00:16:00,002 - Liamovi se l�b� holka! - Sklapni! 316 00:16:00,002 --> 00:16:06,508 Sna�il ses o klasickou liamovskou ateli�rovou rychlovku, ale ne�lo to, 317 00:16:06,508 --> 00:16:09,219 proto�e ji m� r�d, n�co k n� c�t�. 318 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Ne, nic k n� nec�t�m, a i kdyby jo, 319 00:16:11,221 --> 00:16:13,932 bylo by to jedno, proto�e m� p��telkyni. 320 00:16:13,932 --> 00:16:17,352 Ach ne. Ne, ne, ne Karma. 321 00:16:17,352 --> 00:16:20,272 Shane, mus� o tom ml�et. M� to bejt tajemstv�. 322 00:16:20,272 --> 00:16:22,774 V�d�l jsem, �e je do tebe Karma zakoukan�, 323 00:16:22,774 --> 00:16:24,818 ale nemyslel jsem, �e to za�lo tak daleko. 324 00:16:24,818 --> 00:16:26,028 Liame, tohle je zl�. 325 00:16:26,028 --> 00:16:28,238 Maj� otev�enej vztah. Nic se ned�je. 326 00:16:28,238 --> 00:16:32,201 V�n�? Tak�e kdyby o tom Amy v�d�la, up��mn� si mysl�, �e by j� to nevadilo? 327 00:16:32,201 --> 00:16:35,579 Nech�pu to. Nikdy jsi nespal s holkama s klukama. 328 00:16:35,579 --> 00:16:37,539 Pro� by to m�lo b�t u holky s holkou jin�? 329 00:16:37,539 --> 00:16:41,043 Proto mi to nep�i�lo spr�vn�. 330 00:16:41,043 --> 00:16:42,544 Jsem p��li� �estnej! 331 00:16:42,544 --> 00:16:46,006 A proto bys to m�l ukon�it. 332 00:16:46,006 --> 00:16:48,884 Spr�vn�. D�kuju. 333 00:16:52,304 --> 00:16:54,473 Sna�ila ses m� varovat, ale j� t� neposlouchala 334 00:16:54,473 --> 00:16:56,308 a zkazila jsem hol�i�� v�kend. 335 00:16:56,308 --> 00:17:01,688 - I tak jsem se bavila. - V�n�? 336 00:17:01,688 --> 00:17:06,276 Co je z�bavn�j�� ne� p�t hodin v kolon� nebo ru�n� drhnout polevu z koberce? 337 00:17:06,276 --> 00:17:08,320 S tebou se v�dycky bav�m. 338 00:17:08,320 --> 00:17:11,907 A tvoje mamka je podle m� idiot, �e si t� nevybrala za hlavn� dru�i�ku. 339 00:17:11,907 --> 00:17:13,700 A �e nevid�, jak jsi ��asn�. 340 00:17:13,700 --> 00:17:18,747 Jo, jenom ne tak ��asn� na spole�ensk� hry, 341 00:17:18,747 --> 00:17:22,042 zasedac� po��dky nebo znalosti z�kuskovejch m�dn�ch trend�. 342 00:17:22,042 --> 00:17:24,127 No a co? 343 00:17:24,127 --> 00:17:26,338 A� se budu vd�vat j�, bude� m� hlavn� dru�i�ka 344 00:17:26,338 --> 00:17:29,967 a dort m��e� klidn� koupit v supermarketu. 345 00:17:29,967 --> 00:17:32,261 A a� se pak bude� vd�vat ty, 346 00:17:32,261 --> 00:17:35,097 budu tv� hlavn� dru�i�ka a bu�me up��mn�, 347 00:17:35,097 --> 00:17:36,431 nejsp� odvedu lep�� pr�ci. 348 00:17:36,431 --> 00:17:41,812 A pak si koup�me domy vedle sebe a zest�rneme spolu, 349 00:17:41,812 --> 00:17:44,773 a a� budeme star� babky v houpac�ch k�eslech, �ekneme si: 350 00:17:44,773 --> 00:17:47,401 "Pamatuje� na ten croquembouche?" 351 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 A moc se nasm�jeme. 352 00:17:49,653 --> 00:17:53,240 Mo�n� bysme se m�ly vz�t. 353 00:17:53,240 --> 00:17:55,701 M�ma by byla na v�tvi. 354 00:17:55,701 --> 00:17:58,537 Komu sejde na n�zoru tv� m�my? 355 00:17:58,954 --> 00:18:02,124 J� jsem tvoje rodina. 356 00:18:02,833 --> 00:18:06,378 J� v�m a m�m velk� �t�st�. 357 00:18:12,301 --> 00:18:13,969 Chce� mluvit o Liamovi, �e jo? 358 00:18:13,969 --> 00:18:17,681 M�lo doj�t na sex a on se odt�hnul. Asi ho nep�itahuju. 359 00:18:17,681 --> 00:18:19,641 To nen� mo�n�. 360 00:18:44,458 --> 00:18:47,044 Ahoj. 361 00:18:48,837 --> 00:18:50,714 Ahoj. 362 00:18:50,714 --> 00:18:54,927 Je to n�hoda, �e stoj� p�ed m�m domem? 363 00:18:54,968 --> 00:18:57,262 Psal jsem ti. 364 00:18:57,262 --> 00:18:59,181 V�n�? 365 00:18:59,181 --> 00:19:03,227 M�la jsem vypnutej mobil. Byl hol�i�� v�kend. 366 00:19:03,227 --> 00:19:07,606 Ale ka�dej v�kend je hol�i��, kdy� jsi lesbi�ka, no ne? 367 00:19:07,606 --> 00:19:10,108 Cht�l jsem ti to vysv�tlit. 368 00:19:10,108 --> 00:19:11,944 - Nemus�. - Ne, poslouchej. 369 00:19:11,944 --> 00:19:14,363 - Odt�hnul jsem se, proto�e... - Nep�itahuju t�. 370 00:19:14,363 --> 00:19:16,907 To je dobr�, ch�pu to. Jsi p�ece Liam Booker. 371 00:19:16,907 --> 00:19:19,034 M��e� m�t jakoukoliv holku. 372 00:19:19,034 --> 00:19:21,286 Jdi, u�ij si s ka�dou ko�kou na �kole. 373 00:19:21,328 --> 00:19:26,041 Netrap se s n�jakou lesbi�kou, kter� t� nep�itahuje. 374 00:19:26,041 --> 00:19:27,376 - Karmo. - �ekla jsem, abys �el. 375 00:19:27,376 --> 00:19:31,004 Karmo, m�l� se. 376 00:19:31,004 --> 00:19:33,966 V�n�? 377 00:19:35,634 --> 00:19:38,720 Samoz�ejm� �e m� p�itahuje�. 378 00:19:38,720 --> 00:19:41,765 Jak bys nemohla? 379 00:19:41,765 --> 00:19:45,811 M�m jednu nohu krat��. 380 00:19:48,605 --> 00:19:52,317 - Jde o Amy. - O Amy? 381 00:19:54,319 --> 00:19:57,322 Jasn�, Amy, mou p��telkyni. 382 00:19:57,364 --> 00:20:01,618 Mo�n� v�m ty tajn� pletky nevad�, 383 00:20:01,618 --> 00:20:02,870 ale mn� jo. 384 00:20:02,870 --> 00:20:06,874 Sna�il jsem se, aby ne, ale prost� takovej nejsem. 385 00:20:06,874 --> 00:20:08,500 Rozum�m. 386 00:20:08,500 --> 00:20:12,963 P��l bych si, aby to n�jak �lo. 387 00:20:13,172 --> 00:20:15,174 V�� mi. 388 00:20:23,348 --> 00:20:26,351 Promi�. 389 00:20:31,023 --> 00:20:33,609 M��eme m�t trojku. 390 00:20:38,071 --> 00:20:39,907 P��t� uvid�te... 391 00:20:40,324 --> 00:20:44,995 - Ud�l� to? - Ne, Karmo, nep�jdu do *** trojky s tebou a Liamem. 392 00:20:44,995 --> 00:20:48,999 Trojka s nejlep�� k�mo�kou se nenavrhuje jen tak. 393 00:20:48,999 --> 00:20:50,459 Domlouv�me si �as. 394 00:20:50,459 --> 00:20:51,835 M�ly bysme si to vyzkou�et. 395 00:20:51,835 --> 00:20:53,879 Rozepnu ti pl᚝. 396 00:20:53,879 --> 00:20:56,048 V�m, �e Pabla �ere�, ale k tomu nedojde. 397 00:20:56,048 --> 00:20:58,342 V�� mi. V�m, jak na to. 32860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.