Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,978 --> 00:00:13,978
[dramatic music]
2
00:00:13,981 --> 00:00:21,091
♪ ♪
3
00:00:24,591 --> 00:00:25,991
‐ Dear diary,
4
00:00:25,993 --> 00:00:29,703
protecting your children
is one of life's hardest tasks,
5
00:00:29,696 --> 00:00:31,796
but not killing
other people's kids,
6
00:00:31,798 --> 00:00:33,898
now that's real fucking tough.
7
00:00:36,003 --> 00:00:38,273
All right, let me
just tweak this here.
8
00:00:39,139 --> 00:00:41,439
Now I'll test this bad boy out.
[sighs]
9
00:00:41,441 --> 00:00:44,511
Just turn down
this little setting here...
10
00:00:44,511 --> 00:00:46,111
And...
11
00:00:46,113 --> 00:00:47,453
[whirring]
12
00:00:47,447 --> 00:00:49,277
[dramatic music]
13
00:00:49,283 --> 00:00:51,393
Oh!
[groans]
14
00:00:53,554 --> 00:00:55,094
‐ Huh?
‐ Hmm?
15
00:00:55,088 --> 00:00:56,688
‐ Sorry about that, guys!
[chuckles]
16
00:00:56,690 --> 00:01:00,360
Back to, uh, whatever it is
you guys were doing.
17
00:01:01,562 --> 00:01:03,332
‐ [groans]
18
00:01:03,330 --> 00:01:06,000
‐ Wow, this thing is powerful!
19
00:01:05,999 --> 00:01:09,439
Okay, let's see if we can dial
this thing down a little bit.
20
00:01:09,436 --> 00:01:10,796
[explosion]
21
00:01:10,804 --> 00:01:12,174
[dramatic music]
22
00:01:12,172 --> 00:01:14,842
‐ Stop right there,
Dr. Havoc!
23
00:01:14,841 --> 00:01:17,611
‐ Oh, great,
another hole in my walls.
24
00:01:17,611 --> 00:01:18,781
Uh, can I help you?
25
00:01:18,779 --> 00:01:22,849
‐ Your days of
evildoing are over.
26
00:01:22,849 --> 00:01:25,349
‐ Prepare to face Action Boy.
27
00:01:25,352 --> 00:01:27,852
‐ And Fantasti‐Girl.
28
00:01:27,854 --> 00:01:29,624
‐ The world's only...
29
00:01:29,623 --> 00:01:32,363
both: Kid superheroes!
30
00:01:32,359 --> 00:01:34,629
‐ Oh, God, I'm gonna
have to kill a kid today.
31
00:01:34,628 --> 00:01:38,168
‐ We're here to show you that
even the smallest heroes...
32
00:01:38,165 --> 00:01:40,965
‐ Can make a big difference.
33
00:01:40,968 --> 00:01:42,238
‐ Ah, okay, kids,
34
00:01:42,235 --> 00:01:44,965
how exactly do you guys
have superpowers?
35
00:01:44,972 --> 00:01:49,382
‐ Our grandfather was
a world renowned superhero.
36
00:01:49,376 --> 00:01:50,806
‐ And before he died,
37
00:01:50,811 --> 00:01:52,951
he gave us his superpowers
38
00:01:52,946 --> 00:01:54,576
so that we might carry on
39
00:01:54,581 --> 00:01:58,091
the family legacy
of saving the world.
40
00:01:58,085 --> 00:02:01,085
‐ Ah, that is
a really fucking terrible idea.
41
00:02:01,088 --> 00:02:03,418
Your grandfather must have had
42
00:02:03,423 --> 00:02:05,933
some kind of Alzheimer's
or something.
43
00:02:05,926 --> 00:02:08,396
God, why would
anyone think that that‐‐
44
00:02:08,395 --> 00:02:11,425
I mean, Jesus,
what a dumb old fuck.
45
00:02:11,431 --> 00:02:13,801
What kind of man gives
superpowers to children?
46
00:02:13,800 --> 00:02:15,100
You guys are way too young
to be out there
47
00:02:15,102 --> 00:02:16,872
fighting murderers and rapists.
48
00:02:16,870 --> 00:02:18,110
‐ What's a rapist?
49
00:02:18,105 --> 00:02:20,365
‐ Oh, no, Jesus,
um, never mind.
50
00:02:20,374 --> 00:02:21,614
‐ Are you a rapist?
51
00:02:21,608 --> 00:02:22,978
‐ No!
No, stop.
52
00:02:22,976 --> 00:02:24,536
Forget the word "rapist."
53
00:02:24,544 --> 00:02:25,814
Look, will you get these kids‐‐
54
00:02:25,812 --> 00:02:27,782
‐ Rapist.
‐ No, stop saying it.
55
00:02:27,781 --> 00:02:29,381
‐ Rapist!
56
00:02:29,383 --> 00:02:31,423
‐ All right, take these kids,
call their parents,
57
00:02:31,418 --> 00:02:33,748
and just‐‐God,
make sure they get home safe.
58
00:02:33,754 --> 00:02:35,024
‐ Oh, yeah, all right.
‐ You got it.
59
00:02:35,022 --> 00:02:36,022
‐ Come here, little boy.
60
00:02:36,023 --> 00:02:37,093
‐ Looks like it's...
61
00:02:37,090 --> 00:02:38,630
both: Action time!
62
00:02:38,625 --> 00:02:40,055
[both grunting]
63
00:02:40,060 --> 00:02:41,190
‐ Hiyah!
‐ [groaning]
64
00:02:41,194 --> 00:02:42,664
[exciting music]
65
00:02:42,663 --> 00:02:43,863
‐ Come on.
‐ Yah!
66
00:02:43,864 --> 00:02:45,604
‐ Oh, here we go.
67
00:02:45,599 --> 00:02:47,899
[both grunting]
‐ Yeah!
68
00:02:47,901 --> 00:02:49,671
‐ [grunting]
‐ Going so fast!
69
00:02:49,670 --> 00:02:50,740
What are you‐‐
‐ Ha!
70
00:02:50,737 --> 00:02:52,137
‐ Hold on!
[exclaiming indistinctly]
71
00:02:52,139 --> 00:02:53,269
‐ Ha! Yah!
‐ Come on!
72
00:02:53,273 --> 00:02:55,283
‐ Can we get some more
henchmen down here?
73
00:02:55,275 --> 00:02:56,805
♪ ♪
74
00:02:56,810 --> 00:02:58,610
‐ [groans]
75
00:02:58,612 --> 00:03:00,312
Huh?
76
00:03:00,313 --> 00:03:03,423
[wailing]
77
00:03:04,551 --> 00:03:06,451
‐ Oh, shit, we broke him.
78
00:03:06,453 --> 00:03:09,763
‐ [crying]
‐ Brandon, is your arm okay?
79
00:03:09,756 --> 00:03:12,556
‐ Don't touch it.
Don't touch it.
80
00:03:12,559 --> 00:03:14,289
‐ Hey, you got him!
‐ All right!
81
00:03:14,294 --> 00:03:17,304
[all cheering]
‐ Yeah, all right!
82
00:03:17,297 --> 00:03:19,427
‐ Oh, yeah!
83
00:03:19,433 --> 00:03:22,173
‐ Yeah!
all: We did it, we did it!
84
00:03:22,169 --> 00:03:24,769
We did it, yeah, we did it!
‐ [crying]
85
00:03:24,771 --> 00:03:26,941
all: We did it!
86
00:03:26,940 --> 00:03:30,480
‐ [sniffling]
I want my mom!
87
00:03:30,477 --> 00:03:33,447
[crying]
88
00:03:33,447 --> 00:03:35,917
‐ Von Duct,
tell me we can fix this.
89
00:03:35,916 --> 00:03:37,276
‐ Oh, yeah, yeah,
no problem.
90
00:03:37,284 --> 00:03:38,994
Uh, we'll just
amputate the arm
91
00:03:38,985 --> 00:03:42,085
and then, uh, fit it with
a nice robotic prosthetic.
92
00:03:42,089 --> 00:03:43,889
‐ Oh, Jesus, really?
93
00:03:43,890 --> 00:03:45,890
We can't just put it in
a sling or something?
94
00:03:45,892 --> 00:03:48,402
‐ [sighs]
Yeah, yeah, yeah, yeah.
95
00:03:48,395 --> 00:03:50,525
We could do that too.
96
00:03:50,530 --> 00:03:53,500
Okay, let's get you
patched up, you little boy.
97
00:03:53,500 --> 00:03:54,800
‐ Ew, what does this do?
98
00:03:54,801 --> 00:03:56,041
‐ Ah, no, no, no, no.
[laughs]
99
00:03:56,036 --> 00:03:58,766
Little girl,
that is not a toy.
100
00:03:58,772 --> 00:04:01,172
‐ [grunts]
Cool!
101
00:04:01,174 --> 00:04:03,784
Wow!
102
00:04:03,777 --> 00:04:05,147
[exclaims]
103
00:04:05,145 --> 00:04:08,045
‐ Please put that down.
104
00:04:08,048 --> 00:04:10,318
‐ This is stupid.
105
00:04:11,585 --> 00:04:12,985
Zoing!
106
00:04:12,986 --> 00:04:14,816
Ahh!
107
00:04:14,821 --> 00:04:17,461
‐ [sighs]
Okay, back to work.
108
00:04:19,025 --> 00:04:20,385
[line trills]
109
00:04:20,393 --> 00:04:21,663
‐ Hello?
110
00:04:21,661 --> 00:04:23,661
‐ Yeah, is this Brandon's mom?
111
00:04:23,663 --> 00:04:25,173
‐ Yes.
Who is this?
112
00:04:25,165 --> 00:04:26,925
‐ Uh, yeah, this is Doctor‐‐
113
00:04:26,933 --> 00:04:28,443
Well, you know what,
it's not really important.
114
00:04:28,435 --> 00:04:31,335
What's important is
I have your children.
115
00:04:31,338 --> 00:04:33,008
‐ [gasps]
Oh, my God, no!
116
00:04:33,006 --> 00:04:34,706
‐ No, no, sorry.
My‐‐my bad.
117
00:04:34,708 --> 00:04:36,478
Poorly worded.
What I'm trying to say is
118
00:04:36,476 --> 00:04:38,076
that your kids
are in my secret lair.
119
00:04:38,078 --> 00:04:40,508
‐ Oh, God!
Please don't hurt them.
120
00:04:40,514 --> 00:04:41,524
‐ No, I'm not gonna hurt them.
121
00:04:41,515 --> 00:04:44,175
‐ Ow, you're hurting me!
122
00:04:44,184 --> 00:04:45,594
‐ Okay, I probably
should mention that
123
00:04:45,585 --> 00:04:47,415
your son's arm is broken.
124
00:04:47,420 --> 00:04:49,260
‐ Oh, my God,
my little Brandon.
125
00:04:49,256 --> 00:04:50,686
You monster!
126
00:04:50,690 --> 00:04:52,430
‐ Hey, hold on, lady.
I'm not the one
127
00:04:52,425 --> 00:04:53,985
who let her kids out
on a school night
128
00:04:53,994 --> 00:04:55,464
to break into
other people's lairs!
129
00:04:55,462 --> 00:04:56,662
Okay?
I mean, Jesus,
130
00:04:56,663 --> 00:04:58,433
what kind of
an absentee mother are you?
131
00:04:58,431 --> 00:04:59,701
‐ Let me hear their voices.
132
00:04:59,699 --> 00:05:01,799
I need to know that
my babies are okay.
133
00:05:01,802 --> 00:05:03,742
‐ Kids, say hi to your mom.
134
00:05:03,737 --> 00:05:05,207
both: Hi, Mom!
135
00:05:05,205 --> 00:05:07,505
‐ Mom, what's a rapist?
136
00:05:07,507 --> 00:05:08,737
‐ [panicked grunt]
‐ What?
137
00:05:08,742 --> 00:05:09,742
What did she just say?
138
00:05:09,743 --> 00:05:11,313
‐ Uh, nothing, nothing, just‐‐
139
00:05:11,311 --> 00:05:33,971
Look, all right,
long story short,
9524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.