Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
Cinderella and the Four Knights
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,600
Jung Il-Woo
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Ahn Jae-Hyeon
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Park So-Dam
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,300
Lee Jung-Shin
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
Choi Min
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
Son Na-Eun
8
00:00:44,165 --> 00:00:46,565
Cinderella and the Four Knights
9
00:00:50,930 --> 00:00:52,840
Just stay right there.
10
00:00:56,140 --> 00:00:58,340
I'll be the one to get closer to you.
11
00:02:00,840 --> 00:02:02,316
But, um...
12
00:02:02,340 --> 00:02:06,230
shouldn't we go home separately?
13
00:02:06,730 --> 00:02:10,040
Why? It's not like we committed a sin.
14
00:02:12,640 --> 00:02:14,916
Oh, whatever.
15
00:02:14,940 --> 00:02:16,640
Oh, whatever!
16
00:02:21,640 --> 00:02:22,916
Ja Young
17
00:02:22,940 --> 00:02:26,830
- Hello...
- What's going on with you?
18
00:02:27,440 --> 00:02:28,517
Huh?
19
00:02:28,541 --> 00:02:33,040
How could you date my Seo Woo
without saying a word about it to me?
20
00:02:34,040 --> 00:02:35,330
Um...
21
00:02:43,940 --> 00:02:45,017
Entertainment Exclusive
22
00:02:45,041 --> 00:02:47,921
The Main Character of Kang Seo Woo's
New Song is Kang Hyun Min's Fiancรฉe
23
00:02:49,640 --> 00:02:51,330
Today's Hot Topic
24
00:02:57,830 --> 00:03:00,306
No, this isn't true.
25
00:03:00,330 --> 00:03:01,940
It's really not true!
26
00:03:16,040 --> 00:03:19,040
Wow, it sure looked like you and
Kang Seo Woo are really close.
27
00:03:19,730 --> 00:03:22,016
You two look like you're an item,
based on those photos.
28
00:03:22,040 --> 00:03:23,506
Are you going to be like this, too?
29
00:03:23,530 --> 00:03:26,806
You two look like lovebirds in that photo!
30
00:03:26,830 --> 00:03:31,916
That's not what's important right now.
I have a favor to ask you.
31
00:03:31,940 --> 00:03:35,140
You have to keep the fact that
we're dating a secret, no matter what.
32
00:03:36,540 --> 00:03:41,116
Hey. The dating scandal isn't about us.
It's about you and Kang Seo Woo!
33
00:03:41,140 --> 00:03:43,416
You have to explain to me
what was going on there, first!
34
00:03:43,440 --> 00:03:46,240
I told you! It's not even worth explaining!
35
00:03:47,230 --> 00:03:50,016
Here. You've promised me that
you'll keep this a secret, okay?
36
00:03:50,040 --> 00:03:52,306
You have to keep this a secret, no matter what! Okay?
37
00:03:52,330 --> 00:03:54,416
Especially from the Chairman.
38
00:03:54,440 --> 00:03:56,330
What-freaking-ever.
39
00:03:56,940 --> 00:03:59,230
You have to keep it a secret!
40
00:04:12,040 --> 00:04:13,540
Have a seat.
41
00:04:21,530 --> 00:04:23,716
What have you been going around doing, exactly?
42
00:04:23,740 --> 00:04:25,916
Why was this scandal with you, and not Hyun Min?
43
00:04:25,940 --> 00:04:31,306
I told you already, Grandpa! None of this is true!
44
00:04:31,330 --> 00:04:34,716
Yes, Chairman. This is really just a misunderstanding.
45
00:04:34,740 --> 00:04:37,916
Have you two plotted together in order to deceive me?
46
00:04:37,940 --> 00:04:40,140
- Um, no...
- Grandpa.
47
00:04:44,440 --> 00:04:46,806
Come on. They're both saying that it's not true.
48
00:04:46,830 --> 00:04:49,616
Yeah! Why can't you trust us?
49
00:04:49,640 --> 00:04:52,716
There's seriously nothing going on between us!
50
00:04:52,740 --> 00:04:57,116
Chairman. I'm definitely not dating Seo Woo.
51
00:04:57,140 --> 00:04:58,616
No way.
52
00:04:58,640 --> 00:05:01,806
You're really overdoing it, Grandpa!
53
00:05:01,830 --> 00:05:04,710
This is all just a misunderstanding
because of those one-sided articles!
54
00:05:05,740 --> 00:05:08,916
There hasn't been anything
that has happened here, right?
55
00:05:08,940 --> 00:05:11,456
Yes, sir. Nothing has happened here.
56
00:05:11,531 --> 00:05:13,756
That's a relief, then.
57
00:05:13,780 --> 00:05:17,866
This can potentially be the last
time that we see Ms. Ha Won
58
00:05:17,890 --> 00:05:21,756
based on what you say now, Seo Woo.
59
00:05:21,780 --> 00:05:26,066
There's really nothing going on between you two, right?
60
00:05:26,090 --> 00:05:29,256
I told you... wait.
61
00:05:29,280 --> 00:05:31,256
Why would it be the last time that we see her?
62
00:05:31,280 --> 00:05:34,756
That was our agreement when I allowed her to live here.
63
00:05:34,780 --> 00:05:37,890
If she breaks the "no dating" rule...
64
00:05:39,090 --> 00:05:40,590
she has to leave.
65
00:05:41,280 --> 00:05:43,366
Furthermore, she'd be forbidden from ever meeting
66
00:05:43,390 --> 00:05:45,480
the people that live here, ever again.
67
00:06:10,390 --> 00:06:12,456
Hey, you're not going to park?
68
00:06:12,480 --> 00:06:14,066
We're already here.
69
00:06:14,090 --> 00:06:16,366
Hey, don't you know that the driving laws have changed?
70
00:06:16,390 --> 00:06:19,456
You can't drive while drunk in parking lots, either!
71
00:06:19,480 --> 00:06:21,980
You can park this car tomorrow, then.
72
00:06:24,780 --> 00:06:28,390
You did whatever you pleased today,
but don't act like this anymore.
73
00:06:32,980 --> 00:06:34,780
Why is she walking so well?
74
00:06:38,890 --> 00:06:42,090
Contract
75
00:06:43,390 --> 00:06:46,456
So basically, Grandpa is just
doing whatever he pleases.
76
00:06:46,480 --> 00:06:48,956
Isn't this going overboard?
What's so wrong about dating her?
77
00:06:48,980 --> 00:06:50,666
You can't!
78
00:06:50,690 --> 00:06:54,066
I didn't bring her here so you could date her.
79
00:06:54,090 --> 00:06:57,366
Don't misunderstand just because she lives here.
80
00:06:57,390 --> 00:06:59,480
What do you mean by that, exactly?
81
00:07:00,690 --> 00:07:03,066
Just because she lives here with all of you
82
00:07:03,090 --> 00:07:04,756
doesn't mean that she's the same as us.
83
00:07:04,780 --> 00:07:07,100
You haven't deluded yourself
into thinking that, have you?
84
00:07:08,590 --> 00:07:11,980
Grandpa! You're being rude!
85
00:07:15,590 --> 00:07:18,890
This is nothing for someone like him,
who buys people with money.
86
00:07:19,390 --> 00:07:22,256
Family members are just business tools for him,
87
00:07:22,280 --> 00:07:25,240
so it'd be terrible for him if we were
to date someone he didn't deem fit.
88
00:07:47,890 --> 00:07:49,480
Hey, School Uniform!
89
00:07:55,060 --> 00:07:56,946
Seo Woo.
90
00:07:56,970 --> 00:07:58,446
You know...
91
00:07:58,470 --> 00:08:04,946
other fans might be opposed to you dating someone.
92
00:08:04,970 --> 00:08:06,536
But I'm not.
93
00:08:06,560 --> 00:08:12,146
Also, my Ha Won has been through quite a lot.
94
00:08:12,170 --> 00:08:14,536
So...
95
00:08:14,560 --> 00:08:16,746
Why are you acting like this?
96
00:08:16,770 --> 00:08:24,770
You know, my Ha Won goes
crazy for sales and BOGO deals.
97
00:08:25,360 --> 00:08:27,860
She grew up really poor, you see.
98
00:08:28,360 --> 00:08:31,446
And she clips coupons and goes
to flash sales like nobody's business.
99
00:08:31,470 --> 00:08:36,936
Also, she acts before she thinks,
so she can be a bit violent.
100
00:08:36,960 --> 00:08:39,436
If she happens to lash out at you,
just accept the beating.
101
00:08:39,460 --> 00:08:41,460
That's honestly the easiest option.
102
00:08:41,960 --> 00:08:44,636
And you can never eat something by yourself,
when you're with her.
103
00:08:44,660 --> 00:08:48,570
And if there's a great group deal,
you have to let her know about it.
104
00:08:49,770 --> 00:08:51,936
You just accepted all that as fact?
105
00:08:51,960 --> 00:08:53,846
What?
106
00:08:53,870 --> 00:08:55,870
You saw that article too, didn't you?
107
00:08:57,370 --> 00:08:59,936
There's nothing going on between Ha Won and me.
108
00:08:59,960 --> 00:09:01,846
That article was full of mistakes.
109
00:09:01,870 --> 00:09:03,436
Really?
110
00:09:03,460 --> 00:09:05,536
An article refuting those claims will be out soon.
111
00:09:05,560 --> 00:09:08,646
Oh, what a relief!
112
00:09:08,670 --> 00:09:11,236
You didn't come all they way
here just because of that, did you?
113
00:09:11,260 --> 00:09:13,170
Yes, I did!
114
00:09:15,560 --> 00:09:16,870
I'll be going, then.
115
00:09:25,870 --> 00:09:27,960
Ji Woon.
116
00:09:42,170 --> 00:09:43,660
Hey.
117
00:09:47,060 --> 00:09:49,846
Kang Ji Woon!
118
00:09:49,870 --> 00:09:54,936
How could you agree to that
kind of contract so carelessly?
119
00:09:54,960 --> 00:09:58,936
So you're never going to see
me again if we get caught dating?
120
00:09:58,960 --> 00:10:01,846
No, that's...
121
00:10:01,870 --> 00:10:06,170
Hey, I didn't know that things
would end up like this between us!
122
00:10:07,460 --> 00:10:09,646
Are you angry because of the contract?
123
00:10:09,670 --> 00:10:13,036
You really do have a knack for making me worry.
124
00:10:13,060 --> 00:10:16,436
I only want to focus on the
relationship between us, right now!
125
00:10:16,460 --> 00:10:20,646
But the situation keeps on getting twisted,
because of contracts and rules!
126
00:10:20,670 --> 00:10:22,960
All thanks to a certain someone.
127
00:10:24,060 --> 00:10:27,870
What am I supposed to do?
Things just turned out this way.
128
00:10:29,170 --> 00:10:32,960
Do you have the confidence to be
okay with never seeing me again?
129
00:10:34,170 --> 00:10:35,536
You don't, right?
130
00:10:35,560 --> 00:10:38,060
So hurry up and get that contract annulled.
131
00:10:39,370 --> 00:10:42,536
I don't even know if you actually
even want to date me or not.
132
00:10:42,560 --> 00:10:45,936
How could a girl just go around
signing contracts so carelessly?
133
00:10:45,960 --> 00:10:51,936
Come on. When I first came here,
you and Hyun Min drove me insane!
134
00:10:51,960 --> 00:10:54,536
How could I have considered dating you,
when you were so mean?
135
00:10:54,560 --> 00:10:58,646
Oh, I see. So that's why you were
leaning up against Kang Seo Woo.
136
00:10:58,670 --> 00:11:04,036
Yeah. He, after all, treated me
like a human being, unlike you two.
137
00:11:04,060 --> 00:11:06,936
So? Are you saying that this is all my fault, now?
138
00:11:06,960 --> 00:11:10,646
What about you, then? There's really
nothing going on between you and Hye Ji?
139
00:11:10,670 --> 00:11:12,436
You two even went on a date.
140
00:11:12,460 --> 00:11:15,036
- That's not true.
- Did you even think about how I might've felt
141
00:11:15,060 --> 00:11:17,270
seeing you and Hye Ji together, all this time?
142
00:11:18,960 --> 00:11:20,436
Are you jealous of her?
143
00:11:20,460 --> 00:11:22,036
Oh, whatever!
144
00:11:22,060 --> 00:11:23,246
What about you, though?
145
00:11:23,270 --> 00:11:26,646
Looks like you're jealous that I
have a scandal with a top star.
146
00:11:26,670 --> 00:11:28,346
Are you trying to start a fight with me?
147
00:11:28,370 --> 00:11:30,560
You think I couldn't?
148
00:11:34,460 --> 00:11:37,270
Ugh, Eun Ha Won!
149
00:12:03,440 --> 00:12:05,150
All of these.
150
00:12:07,150 --> 00:12:08,550
And these too, please.
151
00:12:35,750 --> 00:12:36,827
Happy Love Orphanage
152
00:12:36,851 --> 00:12:41,026
- Mom!
- Mom!
153
00:12:41,050 --> 00:12:43,626
- Have you all been doing well?
- Yes!
154
00:12:43,650 --> 00:12:47,026
I brought presents instead of
snacks today, as I promised!
155
00:12:47,050 --> 00:12:48,916
- Wow!
- Wow!
156
00:12:48,940 --> 00:12:50,726
Did you miss Mommy?
157
00:12:50,750 --> 00:12:54,416
- Yes! We missed you!
- Yes! We missed you!
158
00:12:54,440 --> 00:12:57,416
All right. You need to line up,
and receive them in order.
159
00:12:57,440 --> 00:12:59,626
And make sure to thank her!
160
00:12:59,650 --> 00:13:02,026
- You're here?
- I'm a bit late, aren't I?
161
00:13:02,050 --> 00:13:05,816
The kids were really waiting for you,
asking when their pretty mom would come.
162
00:13:05,840 --> 00:13:08,126
All right. How about I hand
out the rest of these inside?
163
00:13:08,150 --> 00:13:09,316
- Yes!
- Yes!
164
00:13:09,340 --> 00:13:10,517
All right, let's go together!
165
00:13:10,541 --> 00:13:13,250
- Yes!
- Yay!
166
00:13:25,550 --> 00:13:28,916
You want to sponsor our orphanage, sir?
167
00:13:28,940 --> 00:13:32,226
Yes. I was wondering how I could do so.
168
00:13:32,250 --> 00:13:34,416
It's not important how you do it.
169
00:13:34,440 --> 00:13:38,816
Feel free to contribute as much as you're willing.
170
00:13:38,840 --> 00:13:43,026
I saw before that there was
someone who brought gifts here.
171
00:13:43,050 --> 00:13:45,750
Oh, you mean the Madam?
172
00:13:46,250 --> 00:13:47,250
Yes.
173
00:13:47,750 --> 00:13:53,466
She comes by quite often.
The children call her "Mom," and follow her around.
174
00:13:53,490 --> 00:13:56,026
They... call her "Mom"?
175
00:13:56,050 --> 00:13:58,626
Madam Ji is a special case, you see.
176
00:13:58,650 --> 00:14:01,526
She lost her son at a young age, and said that
177
00:14:01,550 --> 00:14:09,340
she wants to show these children the
love that she couldn't give her own son.
178
00:14:11,050 --> 00:14:12,726
She said that she was a terrible mother
179
00:14:12,750 --> 00:14:15,340
who couldn't even take care of her only son.
180
00:14:16,050 --> 00:14:20,816
But still, I'm sure that hearing all
the children here call her "Mom"
181
00:14:20,840 --> 00:14:24,650
doesn't quite compare to hearing
her own son call her "Mom."
182
00:15:05,750 --> 00:15:07,750
Was I being too mean?
183
00:15:11,150 --> 00:15:14,340
No, he was!
184
00:15:20,340 --> 00:15:23,440
Why did I bring up Hye Ji out of nowhere?
185
00:15:25,150 --> 00:15:28,916
But you brought up Seo Woo, first!
186
00:15:28,940 --> 00:15:32,650
Darn it, I can't stop thinking about this!
187
00:15:47,750 --> 00:15:50,550
Um, I was just packing up the things here.
188
00:15:51,650 --> 00:15:54,816
You can just leave it here.
It's not like there's any other place to put it.
189
00:15:54,840 --> 00:16:00,250
No. I should stop accepting help from you now.
190
00:16:04,150 --> 00:16:05,650
I'm sorry.
191
00:16:08,250 --> 00:16:12,340
So... did you end up meeting up with Ha Won?
192
00:16:13,050 --> 00:16:15,440
Yeah. I did.
193
00:16:16,840 --> 00:16:18,550
That's a relief.
194
00:16:20,440 --> 00:16:22,940
- Then, are you and Ha Won...
- We're a couple now.
195
00:16:25,150 --> 00:16:27,250
Oh... really?
196
00:16:28,050 --> 00:16:32,750
I felt like I had to tell you. Nobody else knows yet.
197
00:16:34,050 --> 00:16:35,440
I see.
198
00:16:38,440 --> 00:16:43,726
By the way, Kang Hyun Min was
the one who got this back for you.
199
00:16:43,750 --> 00:16:46,626
He gave me the key and told
me to bring you to the storage unit.
200
00:16:46,650 --> 00:16:48,226
What?
201
00:16:48,250 --> 00:16:52,650
That guy worries about you a lot.
202
00:17:24,950 --> 00:17:27,840
He's so nice to Hye Ji.
203
00:17:31,340 --> 00:17:34,640
Maybe the two of us aren't very compatible.
204
00:17:40,750 --> 00:17:42,640
Should I give this a try?
205
00:17:49,640 --> 00:17:51,726
Compatibility with Kang Ji Woon - 90 percent
206
00:17:51,750 --> 00:17:53,140
Wow!
207
00:17:54,050 --> 00:17:56,626
The best part of your relationship
is that your significant other
208
00:17:56,650 --> 00:17:58,490
can feel like both your lover and your friend.
209
00:17:59,050 --> 00:18:00,250
What are you up to?
210
00:18:01,840 --> 00:18:03,640
None of your business.
211
00:18:06,640 --> 00:18:08,640
I thought about it...
212
00:18:09,640 --> 00:18:11,840
and there's something that I forgot to say to you.
213
00:18:13,840 --> 00:18:15,526
What... is it?
214
00:18:15,550 --> 00:18:18,926
So, um...
215
00:18:18,950 --> 00:18:24,050
about me being mean to you when you first moved in.
216
00:18:27,550 --> 00:18:29,340
I'm sorry.
217
00:18:33,640 --> 00:18:35,340
Care to repeat that?
218
00:18:35,950 --> 00:18:37,840
Geez.
219
00:18:38,840 --> 00:18:40,550
I'm sorry about that, all right?
220
00:18:42,750 --> 00:18:45,840
Is it that hard for you to apologize?
221
00:18:46,340 --> 00:18:51,026
Also, my relationship with Hye Ji is
different than the one I have with you.
222
00:18:51,050 --> 00:18:52,750
You know that, right?
223
00:18:56,340 --> 00:18:59,226
And about me being close with Kang Seo Woo...
224
00:18:59,250 --> 00:19:00,550
It's fine.
225
00:19:11,750 --> 00:19:13,950
I overreacted.
226
00:19:27,250 --> 00:19:28,316
Come with me.
227
00:19:28,340 --> 00:19:30,140
Where are we going?
228
00:19:35,640 --> 00:19:37,816
I'm not sure I can trust you with this.
229
00:19:37,840 --> 00:19:39,726
Just trust me!
230
00:19:39,750 --> 00:19:41,316
Do you like cooking?
231
00:19:41,340 --> 00:19:43,450
I'm trying to start enjoying it.
232
00:19:44,750 --> 00:19:48,250
My girlfriend has a tremendous appetite, after all.
233
00:19:52,050 --> 00:19:53,116
What?
234
00:19:53,140 --> 00:19:56,316
Eating isn't the only thing
that your girlfriend is good at.
235
00:19:56,340 --> 00:19:57,750
Move over.
236
00:19:58,750 --> 00:20:00,450
All right.
237
00:20:07,950 --> 00:20:11,226
Hey, what are you going to do if someone comes in?
238
00:20:11,250 --> 00:20:13,226
Who'd come here now? It's so late!
239
00:20:13,250 --> 00:20:14,550
It's okay.
240
00:20:15,840 --> 00:20:17,750
I'm holding a knife, you know!
241
00:20:19,550 --> 00:20:22,640
My girlfriend resorts to such extreme measures.
242
00:20:28,950 --> 00:20:32,450
Hey, I thought we were doing
this together! Where are you going?
243
00:20:36,140 --> 00:20:37,550
Ta-da!
244
00:20:42,640 --> 00:20:44,726
- Wow!
- Here.
245
00:20:44,750 --> 00:20:46,050
Yay!
246
00:20:48,550 --> 00:20:50,316
This is really good!
247
00:20:50,340 --> 00:20:52,026
Well, duh. I made it, after all.
248
00:20:52,050 --> 00:20:54,316
Aw man, I could really go for some beer right now!
249
00:20:54,340 --> 00:20:56,450
Hey, don't drink. If you get drunk...
250
00:20:58,450 --> 00:21:00,026
Never mind.
251
00:21:00,050 --> 00:21:03,616
You're pretty cute when you're drunk.
252
00:21:03,640 --> 00:21:05,816
Your personality totally changes when you get drunk!
253
00:21:05,840 --> 00:21:08,316
When should I get you drunk again? Hmm.
254
00:21:08,340 --> 00:21:10,226
Hey, who says that I got drunk?
255
00:21:10,250 --> 00:21:12,616
Remember when we went to the vacation home?
256
00:21:12,640 --> 00:21:15,116
You got so wasted,
and didn't remember anything that happened!
257
00:21:15,140 --> 00:21:16,316
Nope. I remember everything.
258
00:21:16,340 --> 00:21:19,026
- No, you don't.
- I'm telling you, I do!
259
00:21:19,050 --> 00:21:21,226
Really? Go ahead and tell me what happened, then.
260
00:21:21,250 --> 00:21:22,750
We...
261
00:21:25,750 --> 00:21:27,140
did this.
262
00:21:27,950 --> 00:21:29,116
Hey.
263
00:21:29,140 --> 00:21:32,250
You said that you didn't remember anything!
264
00:21:33,250 --> 00:21:35,316
What the... you remember everything!
265
00:21:35,340 --> 00:21:37,116
And yet, you were being so grumpy toward me!
266
00:21:37,140 --> 00:21:42,550
Well, you know. I was just worried
that you might feel awkward about it.
267
00:21:42,750 --> 00:21:44,526
Oh, whatever!
268
00:21:44,550 --> 00:21:46,990
They did say that there's no
such thing as a trustworthy man!
269
00:21:56,840 --> 00:21:58,377
Hey, that's nothing to beat me up over!
270
00:21:58,401 --> 00:22:02,511
Kang Seo Woo is coming! Hurry! Hide!
271
00:22:07,611 --> 00:22:10,777
Wow, you're eating all this by yourself, this late?
272
00:22:10,801 --> 00:22:13,087
Huh? Yeah. You know how it is.
273
00:22:13,111 --> 00:22:14,687
By yourself?
274
00:22:14,711 --> 00:22:16,887
Um, yeah. Of course.
275
00:22:16,911 --> 00:22:19,501
One whole chicken per person, I always say!
276
00:22:20,911 --> 00:22:23,887
Oh, you must be feeling down
because you got dumped by me.
277
00:22:23,911 --> 00:22:26,111
Huh? Um, yeah.
278
00:22:26,801 --> 00:22:30,801
- I'll eat with you.
- Oh, no! It's okay.
279
00:22:31,801 --> 00:22:34,977
Hey, how could I just leave
after seeing you eat by yourself?
280
00:22:35,001 --> 00:22:39,387
Well... yeah. You really are the nicest.
281
00:22:39,411 --> 00:22:41,087
Of course I am!
282
00:22:41,111 --> 00:22:42,611
Let's eat.
283
00:22:43,111 --> 00:22:48,887
We were officially dating from yesterday
until the refuting article came out today
284
00:22:48,911 --> 00:22:51,287
so I'll be magnanimous enough
to allow you this chicken leg!
285
00:22:51,311 --> 00:22:53,387
Wow, what an honor!
286
00:22:53,411 --> 00:22:55,887
But you know, I prefer chicken wings.
287
00:22:55,911 --> 00:22:59,211
Really? You can have both of the wings, then.
288
00:23:00,801 --> 00:23:02,587
You know, I was planning to marry the woman
289
00:23:02,611 --> 00:23:05,701
who'd allow me to eat both the wings on a chicken.
290
00:23:07,501 --> 00:23:09,001
Oh, really?
291
00:23:10,111 --> 00:23:14,001
Um, I was planning to marry the guy
who'd let me eat both the chicken legs.
292
00:23:16,911 --> 00:23:19,587
Here. Have both of the chicken legs. I'll be generous.
293
00:23:19,611 --> 00:23:20,911
Wow!
294
00:23:21,411 --> 00:23:23,411
Thanks!
295
00:23:25,411 --> 00:23:27,187
Wow, this is so good!
296
00:23:27,211 --> 00:23:30,611
I wonder why it tastes so good? Wow!
297
00:23:43,001 --> 00:23:44,387
Yes, hello?
298
00:23:44,411 --> 00:23:47,501
When are you going to pay me the reward
for finding Kang Young Jin for you?
299
00:23:48,301 --> 00:23:51,777
Excuse me? What do you mean?
300
00:23:51,801 --> 00:23:53,977
I sent you a text before with his information!
301
00:23:54,001 --> 00:23:55,887
Were you not able to meet him?
302
00:23:55,911 --> 00:23:59,411
Your wife took his contact info, though!
303
00:24:03,411 --> 00:24:05,477
Are you sure it's Kang Young Jin?
304
00:24:05,501 --> 00:24:07,501
Where is that punk now?
305
00:24:12,711 --> 00:24:14,301
Kang Young Jin!
306
00:24:25,911 --> 00:24:27,801
So you met with Ha Won?
307
00:24:29,301 --> 00:24:33,777
How was your father-daughter reunion?
It's been a while, after all.
308
00:24:33,801 --> 00:24:38,611
You really think that Ha Won is my daughter, sir?
309
00:24:39,801 --> 00:24:42,587
Why do you keep wasting your time with such nonsense?
310
00:24:42,611 --> 00:24:43,688
What?
311
00:24:43,712 --> 00:24:47,187
There was nothing going on between me and Ok Sun!
312
00:24:47,211 --> 00:24:48,477
Don't you dare lie to me!
313
00:24:48,501 --> 00:24:54,477
You two fell head over heels for
one another while I was away working!
314
00:24:54,501 --> 00:24:57,077
The only thing that the either of
us were good at was exercising
315
00:24:57,101 --> 00:24:59,277
which is why we opened a dojo together! That's it!
316
00:24:59,301 --> 00:25:02,977
Why did Ha Won's mother die at your apartment, then?
317
00:25:03,001 --> 00:25:06,477
She was at my house because of
an issue related to the dojo, and...
318
00:25:06,501 --> 00:25:09,087
You two were trying to run away together,
but Ha Won's mom died,
319
00:25:09,111 --> 00:25:11,087
so you ran away alone. Isn't that what happened?
320
00:25:11,111 --> 00:25:16,387
Geez. You know better than I do
that Ok Sun isn't that kind of person!
321
00:25:16,411 --> 00:25:21,501
I know all about the fact that
you put the dojo up for sale, too.
322
00:25:24,111 --> 00:25:29,587
Yes. I sold the dojo without telling Ok Sun.
323
00:25:29,611 --> 00:25:32,777
I was being chased by debt collectors,
and I went a bit mad for a second
324
00:25:32,801 --> 00:25:34,977
which is why I sold the dojo!
325
00:25:35,001 --> 00:25:37,887
Ok Sun found out about that, and came to see me.
326
00:25:37,911 --> 00:25:40,501
And then... she died.
327
00:25:41,411 --> 00:25:42,587
What... did you say?
328
00:25:42,611 --> 00:25:44,801
I really do deserve to die.
329
00:25:45,611 --> 00:25:50,111
But I feel even worse toward Ok Sun,
who died because of that.
330
00:25:53,211 --> 00:25:57,187
I came home to run away from the debt collectors.
331
00:25:57,211 --> 00:26:00,477
But the house was already in flames when I arrived.
332
00:26:00,501 --> 00:26:04,977
Ok Sun was rescuing the woman living next door,
and didn't get out in time.
333
00:26:05,001 --> 00:26:08,477
Apparently, the woman living next door
asked the ring that Ok Sun was holding
334
00:26:08,501 --> 00:26:10,501
to be given to her own son, but...
335
00:26:11,411 --> 00:26:14,977
Are you going to continue doubting that poor woman
336
00:26:15,001 --> 00:26:18,411
who died while trying to save someone else's life?
337
00:26:18,911 --> 00:26:24,001
I didn't even know that, and hated Ok Sun.
338
00:26:25,711 --> 00:26:28,111
And I even hated poor Ha Won...
339
00:26:29,611 --> 00:26:35,111
who treasured that ring as her mother's keepsake!
340
00:27:09,501 --> 00:27:14,301
What's the matter, child? Do you have a sore throat?
341
00:27:14,911 --> 00:27:16,411
Oh, it's nothing like that.
342
00:27:24,911 --> 00:27:26,411
Meet me in the storage room!
343
00:27:39,211 --> 00:27:43,711
Why did you get here so late? Didn't you hear my cue?
344
00:27:44,211 --> 00:27:45,687
You call this noise a proper cue?
345
00:27:45,711 --> 00:27:49,001
Yeah! That means, "see me now!"
346
00:27:49,501 --> 00:27:50,587
Just text me.
347
00:27:50,611 --> 00:27:52,801
That's no fun at all!
348
00:27:53,411 --> 00:27:55,777
Look at the mess we're in because of my grandpa.
349
00:27:55,801 --> 00:27:57,977
We have to hide away like this.
350
00:27:58,001 --> 00:28:00,801
Why do you hate your grandfather so much?
351
00:28:06,501 --> 00:28:08,211
You know...
352
00:28:10,801 --> 00:28:13,001
my mom was a really average woman.
353
00:28:14,801 --> 00:28:18,211
Average enough to make someone
wonder how she'd met someone like my dad.
354
00:28:20,301 --> 00:28:23,387
Seeing as how she never talked about my dad to me...
355
00:28:23,411 --> 00:28:25,801
it's clear that they didn't say goodbye on good terms.
356
00:28:30,611 --> 00:28:33,411
I came to Sky House because I had a lot of questions.
357
00:28:34,911 --> 00:28:37,387
That's more of a reason to
not hide away in a place like this
358
00:28:37,411 --> 00:28:38,887
and ask the Chairman your questions.
359
00:28:38,911 --> 00:28:40,501
Isn't that right?
360
00:28:43,111 --> 00:28:45,411
I saw a trace of my father for the first time, in here.
361
00:28:50,911 --> 00:28:53,611
My dad's name is carved onto this.
362
00:28:54,611 --> 00:28:57,111
I think he used this, a long time ago.
363
00:28:59,801 --> 00:29:01,387
But only the camera is here.
364
00:29:01,411 --> 00:29:03,411
There aren't any photos.
365
00:29:05,711 --> 00:29:08,187
All right, then. Let's report this to him.
366
00:29:08,211 --> 00:29:09,288
Huh?
367
00:29:09,312 --> 00:29:12,687
Let's report to your dad that we like each other!
368
00:29:12,711 --> 00:29:15,911
All right. Reporting time!
369
00:29:17,801 --> 00:29:19,501
There we go.
370
00:29:21,911 --> 00:29:24,211
Dad
371
00:29:24,911 --> 00:29:26,801
Dad?
372
00:29:45,911 --> 00:29:47,411
There we go.
373
00:29:48,711 --> 00:29:51,887
It's a mess in there, isn't it?
And it smells like gas, too, doesn't it?
374
00:29:51,911 --> 00:29:55,001
I like that, since that's what you smell like.
375
00:29:57,001 --> 00:30:02,001
You seemed so cool,
driving around in a huge truck like this one.
376
00:30:04,001 --> 00:30:05,801
I'm sorry.
377
00:30:06,611 --> 00:30:10,711
This was all a huge misunderstanding on my part.
378
00:30:12,111 --> 00:30:15,277
I trusted Mom.
379
00:30:15,301 --> 00:30:18,977
Yes, you were a better person than I was.
380
00:30:19,001 --> 00:30:22,387
I should've trusted your mom, too.
381
00:30:22,411 --> 00:30:24,911
You trusted Mom too, Dad.
382
00:30:26,501 --> 00:30:33,887
I thought about why you never worked
and kept on searching for Mr. Young Jin
383
00:30:33,911 --> 00:30:40,211
even when you said that I wasn't really your daughter.
384
00:30:43,411 --> 00:30:46,777
You felt bad that you couldn't
be by Mom's side back then
385
00:30:46,801 --> 00:30:50,887
when she was going through hardships.
386
00:30:50,911 --> 00:30:53,001
Isn't that right?
387
00:30:54,211 --> 00:31:00,411
And so you wanted to find Mr. Young
Jin and ask for his forgiveness, right?
388
00:31:02,911 --> 00:31:05,387
I'm sorry.
389
00:31:05,411 --> 00:31:10,501
To both you... and your mother.
390
00:31:11,211 --> 00:31:14,911
Your mother... she...
391
00:31:18,111 --> 00:31:20,501
Don't be sorry, Dad.
392
00:31:22,411 --> 00:31:24,711
Let's go back home now, Dad.
393
00:31:27,001 --> 00:31:32,087
I didn't know how much your stepmother
and Yoo Na had been harassing you.
394
00:31:32,111 --> 00:31:37,911
It'll be hard for you if you come back home now.
395
00:31:39,801 --> 00:31:42,477
But she's someone I chose. I can't cast her aside now.
396
00:31:42,501 --> 00:31:44,021
You understand what I'm saying, right?
397
00:31:46,501 --> 00:31:51,887
So... give me some time.
398
00:31:51,911 --> 00:31:59,001
I'll make it so that our family can be a real family.
399
00:31:59,911 --> 00:32:02,801
I still have some work left to do, too.
400
00:32:06,801 --> 00:32:08,801
Oh! You're home, honey?
401
00:32:10,501 --> 00:32:13,387
Honey. Did you meet Kang Young Jin?
402
00:32:13,411 --> 00:32:16,477
Well, um...
403
00:32:16,501 --> 00:32:18,477
Did you meet him, or not?
404
00:32:18,501 --> 00:32:20,387
I... did meet with him.
405
00:32:20,411 --> 00:32:24,087
It seemed like you were trying
to find Ha Won's real father
406
00:32:24,111 --> 00:32:26,777
so it'd be good for everyone
if we did that for her, right?
407
00:32:26,801 --> 00:32:29,977
I was just trying to get money from him,
as compensation for raising her...
408
00:32:30,001 --> 00:32:31,387
Park Soo Kyung!
409
00:32:31,411 --> 00:32:33,587
Y-Yes?
410
00:32:33,611 --> 00:32:36,777
Ha Won isn't that man's daughter.
411
00:32:36,801 --> 00:32:38,711
She's my daughter!
412
00:32:42,301 --> 00:32:44,887
Honey. And you, Yoo Na!
413
00:32:44,911 --> 00:32:46,477
Yes, Dad?
414
00:32:46,501 --> 00:32:49,711
How have you been treating Ha Won all this time?
415
00:32:51,001 --> 00:32:53,001
Tell me, right now!
416
00:32:54,001 --> 00:32:56,611
I'm so sorry, Honey.
417
00:32:58,001 --> 00:33:03,111
I'm sorry, Dad. I'm sorry!
418
00:33:09,501 --> 00:33:12,911
Mom... I'm cold.
419
00:33:13,711 --> 00:33:15,801
I'm cold, too.
420
00:33:18,801 --> 00:33:22,687
Why do I keep being kicked out of places lately?
421
00:33:22,711 --> 00:33:26,001
How did Eun Ha Won manage to sleep here?
422
00:33:26,801 --> 00:33:31,977
She has a lot of extra fat,
so she can bear cold temperatures better than us!
423
00:33:32,001 --> 00:33:35,911
Mom... what if we end up being kicked out?
424
00:33:37,911 --> 00:33:41,611
I don't know! What do we do?
425
00:33:48,801 --> 00:33:50,187
Big Brother's birthday
426
00:33:50,211 --> 00:33:52,411
To Hye Ji
427
00:33:56,111 --> 00:33:58,711
Hye Ji's birthday
428
00:34:01,801 --> 00:34:04,211
Hye Ji's birthday
429
00:34:12,701 --> 00:34:14,787
Here. A birthday present for you.
430
00:34:14,811 --> 00:34:17,987
Wow, this is awesome!
431
00:34:18,011 --> 00:34:20,387
What about mine?
432
00:34:20,411 --> 00:34:24,311
Oh... this is Hye Ji, my little sister.
433
00:34:25,701 --> 00:34:29,677
I gave Jung Hyun a present because it's his birthday.
434
00:34:29,701 --> 00:34:34,387
Me too! It's my birthday today, too!
435
00:34:34,411 --> 00:34:36,077
You too?
436
00:34:36,101 --> 00:34:40,811
We're fraternal twins, so we have the same birthday.
437
00:34:45,101 --> 00:34:51,387
Sorry. I'll definitely get you a
present on your next birthday, too.
438
00:34:51,411 --> 00:34:54,701
I'll give you a present on every birthday! Okay?
439
00:35:04,701 --> 00:35:07,201
That's tomorrow? Already?
440
00:35:24,201 --> 00:35:25,701
Where are you going?
441
00:35:26,701 --> 00:35:28,811
I have a lot of plans today.
442
00:36:00,201 --> 00:36:03,701
Did the Chairman tell you to keep an eye on me?
443
00:36:06,601 --> 00:36:09,787
I wonder what I did wrong.
444
00:36:09,811 --> 00:36:12,811
Why does he keep doubting me?
445
00:36:14,201 --> 00:36:16,811
I don't know why either.
446
00:36:19,311 --> 00:36:25,387
Do you think that I'm cheating on the Chairman, too?
447
00:36:25,411 --> 00:36:28,911
I'm not at liberty to make a judgment on that.
448
00:36:35,511 --> 00:36:38,411
We're here. Please get out.
449
00:36:41,701 --> 00:36:45,601
Can't we have a meal together?
450
00:36:49,201 --> 00:36:51,011
I apologize.
451
00:36:57,201 --> 00:37:02,201
I know I don't have the right to have you
buy me a meal with your first paycheck.
452
00:37:03,911 --> 00:37:07,911
But I really wanted to buy you
a tie if you got a job somewhere.
453
00:37:09,411 --> 00:37:12,811
I know it's quite overdue, but will you accept it?
454
00:37:47,101 --> 00:37:48,911
Yes, hello.
455
00:37:49,411 --> 00:37:50,701
Please take a seat.
456
00:37:55,011 --> 00:37:58,787
I'm trying to find a room.
457
00:37:58,811 --> 00:38:00,201
A rental?
458
00:38:00,711 --> 00:38:02,077
Um, yes.
459
00:38:02,101 --> 00:38:04,587
How much can you afford to
pay in terms of a security deposit?
460
00:38:04,611 --> 00:38:08,487
Is there a place I can move into
without paying a security deposit?
461
00:38:08,511 --> 00:38:13,987
Well, you'll have to look into
basement rooms, or a student hostel.
462
00:38:14,011 --> 00:38:15,177
A... student hostel?
463
00:38:15,201 --> 00:38:18,087
It wouldn't be the best place for a
young lady to live by herself, but...
464
00:38:18,111 --> 00:38:21,911
Oh, just a moment. Let me take a look here.
465
00:38:24,411 --> 00:38:26,101
Hope Student Hostel
466
00:38:28,601 --> 00:38:31,201
- Please give me a call, then.
- Yes, I will.
467
00:38:42,701 --> 00:38:43,987
Yeah?
468
00:38:44,011 --> 00:38:45,311
Where are you?
469
00:38:46,011 --> 00:38:49,077
Why do you care where I am?
470
00:38:49,101 --> 00:38:51,201
It's your birthday today.
471
00:38:52,101 --> 00:38:55,677
Yeah. So I'm meeting up with some friends today.
472
00:38:55,701 --> 00:38:58,311
So can you hang up already?
473
00:39:23,701 --> 00:39:25,811
What a great age to be.
474
00:39:30,011 --> 00:39:33,101
Hey, you! I'm going to kill you!
475
00:39:46,811 --> 00:39:48,311
You go on in.
476
00:39:49,201 --> 00:39:51,701
No. You go on in.
477
00:39:52,511 --> 00:39:55,487
Okay. I'll head in now, so come inside soon!
478
00:39:55,511 --> 00:39:56,811
Okay?
479
00:40:04,411 --> 00:40:05,601
Hey, shush!
480
00:40:13,011 --> 00:40:14,077
What are you doing?
481
00:40:14,101 --> 00:40:16,011
What?
482
00:40:19,201 --> 00:40:21,311
This sure feels nice.
483
00:40:23,011 --> 00:40:24,411
Yeah, it does.
484
00:40:35,601 --> 00:40:37,077
What are you doing?
485
00:40:37,101 --> 00:40:38,311
Oh, hey!
486
00:40:40,701 --> 00:40:43,387
Oh, you know. I feel really cramped.
487
00:40:43,411 --> 00:40:45,177
So I'm trying to stretch a little.
488
00:40:45,201 --> 00:40:46,987
Finish whatever you're doing, then.
489
00:40:47,011 --> 00:40:49,677
Hey! Wait.
490
00:40:49,701 --> 00:40:52,987
My shoulders feel as stiff as an old
man's. Can you massage me a little?
491
00:40:53,011 --> 00:40:55,287
Oh please. At your age?
492
00:40:55,311 --> 00:40:57,987
Come on, I'm being serious! My shoulders really hurt!
493
00:40:58,011 --> 00:41:00,077
Young people get shoulder problems these days too!
494
00:41:00,101 --> 00:41:03,211
It's probably because I play
the guitar so much. Please?
495
00:41:06,811 --> 00:41:08,777
Your shoulders don't feel stiff at all, though.
496
00:41:08,801 --> 00:41:10,487
- Oh, really?
- Wait, you have a knot here.
497
00:41:10,511 --> 00:41:11,751
Right there? Yeah, right there!
498
00:41:24,811 --> 00:41:27,911
Those are the terms we agreed to
when I allowed Ms. Ha Won to live here.
499
00:41:28,411 --> 00:41:33,987
If she breaks the no-dating clause,
she'll have to leave.
500
00:41:34,011 --> 00:41:38,811
Furthermore, she'll never meet
with the people living here again.
501
00:41:50,311 --> 00:41:52,177
Wow, that smells nice!
502
00:41:52,201 --> 00:41:53,987
Want me to make you a cup, too?
503
00:41:54,011 --> 00:41:55,201
Yeah!
504
00:42:05,101 --> 00:42:06,911
Did something good happen to you recently?
505
00:42:08,011 --> 00:42:09,811
Me?
506
00:42:10,411 --> 00:42:14,487
Um, well... no. Not really. Why?
507
00:42:14,511 --> 00:42:21,701
Really? No reason. You just
seem to be smiling more than usual.
508
00:42:23,311 --> 00:42:25,011
Oh. Am I, now?
509
00:42:28,511 --> 00:42:29,987
But, um...
510
00:42:30,011 --> 00:42:33,487
you get a lot of gifts from your female fans, right?
511
00:42:33,511 --> 00:42:35,011
Gifts?
512
00:42:35,701 --> 00:42:40,787
Yeah, so, um... a friend of a
friend is dating for the first time.
513
00:42:40,811 --> 00:42:45,511
She wants to get her boyfriend a gift,
but doesn't know what to get.
514
00:42:47,411 --> 00:42:49,011
Oh.
515
00:42:50,011 --> 00:42:53,811
Well... is there anything
special that she could get him?
516
00:42:56,811 --> 00:42:59,511
Men don't really need things like gifts.
517
00:43:00,311 --> 00:43:01,677
What?
518
00:43:01,701 --> 00:43:06,011
Just being with him and
smiling with him will be enough.
519
00:43:06,601 --> 00:43:09,101
Just like you are, right now.
520
00:43:11,011 --> 00:43:14,811
Wow, look at you, writing another love song over here!
521
00:43:28,201 --> 00:43:29,987
Hello, Chairman.
522
00:43:30,011 --> 00:43:33,511
Could you see me for a bit, Ms. Ha Won?
523
00:43:46,601 --> 00:43:49,701
Why isn't she back yet?
524
00:44:01,911 --> 00:44:06,787
Thanks for everything! And I'm sorry.
525
00:44:06,811 --> 00:44:10,811
I really wanted to say this to you.
526
00:44:25,701 --> 00:44:27,601
No, there's nobody like that living here.
527
00:44:35,011 --> 00:44:36,987
The person you're trying to reach is unavailable.
528
00:44:37,011 --> 00:44:39,801
Please leave a message after the tone.
529
00:45:18,011 --> 00:45:20,811
I'm quite disappointed in you, Ms. Ha Won.
530
00:45:22,701 --> 00:45:28,511
I trusted you. And yet you lied to my face.
531
00:45:30,011 --> 00:45:32,911
I... I apologize, Chairman.
532
00:45:33,411 --> 00:45:37,411
What will you do now?
533
00:45:39,201 --> 00:45:43,411
Well, I'll give you some choices, then.
534
00:45:45,201 --> 00:45:47,787
Choices?
535
00:45:47,811 --> 00:45:53,201
Which will you choose: Your future, or Ji Woon?
536
00:45:54,701 --> 00:45:56,387
Chairman.
537
00:45:56,411 --> 00:45:59,326
Forget about Ji Woon.
538
00:45:59,351 --> 00:46:01,896
Forget about me.
539
00:46:02,021 --> 00:46:06,713
Forget about the time you spent in Sky House...
540
00:46:06,739 --> 00:46:07,811
and leave.
541
00:46:07,911 --> 00:46:15,411
If you do, I'll give you all of
the support I promised you before.
542
00:46:16,601 --> 00:46:19,577
I'll pay for your college tuition,
and pay you for your services.
543
00:46:19,601 --> 00:46:21,987
You can have it all.
544
00:46:22,011 --> 00:46:25,911
However, you can't have Ji Woon.
545
00:46:28,201 --> 00:46:32,577
I'm sure you'll want to continue
seeing Ji Woon in secret.
546
00:46:32,601 --> 00:46:35,311
It's not like that'd be impossible, either.
547
00:46:36,601 --> 00:46:42,201
Will you choose some capricious
love that may not even last?
548
00:46:46,011 --> 00:46:48,787
How long did you think you can continue seeing him?
549
00:46:48,811 --> 00:46:51,811
A few months? A few years?
550
00:46:54,411 --> 00:46:59,511
Do you understand what you must do now?
551
00:48:12,011 --> 00:48:13,811
Wait just a moment.
552
00:48:18,811 --> 00:48:20,601
There's no need to say goodbye to me.
553
00:48:22,311 --> 00:48:28,677
It was difficult serving you,
but I thank you for the opportunity.
554
00:48:28,701 --> 00:48:30,511
Hurry up and leave.
555
00:48:34,601 --> 00:48:36,311
This is uncalled for.
556
00:48:38,201 --> 00:48:43,177
How could you do this to my father,
who's only served you his whole life?
557
00:48:43,201 --> 00:48:45,811
What did I even do wrong?
558
00:48:47,311 --> 00:48:49,577
Your existence in itself was a mistake.
559
00:48:49,601 --> 00:48:51,311
Do you understand?
560
00:49:10,201 --> 00:49:11,287
Father!
561
00:49:11,311 --> 00:49:14,787
You kicked out Jung Soon's family?
562
00:49:14,811 --> 00:49:19,011
Stop overreacting. The other workers are watching.
563
00:49:20,311 --> 00:49:22,177
They probably don't even have a place to go!
564
00:49:22,201 --> 00:49:24,811
Why did you do this without even telling me?
565
00:49:25,511 --> 00:49:28,387
You know the reason why better than anyone else.
566
00:49:28,411 --> 00:49:32,511
I love Jung Soon!
567
00:49:34,201 --> 00:49:36,577
It didn't seem like she felt the same way about you,
568
00:49:36,601 --> 00:49:38,921
judging from the fact that she
accepted my money and left.
569
00:49:41,101 --> 00:49:44,787
This is why I told you to be wary of people like her.
570
00:49:44,811 --> 00:49:49,577
This is why I told you not to be
affectionate toward have-nots, like her.
571
00:49:49,601 --> 00:49:52,987
Don't you know that you're more of a
coward for playing with people's hearts
572
00:49:53,011 --> 00:49:56,077
with that cursed money of yours?
573
00:49:56,101 --> 00:49:57,487
"Cursed money"?
574
00:49:57,511 --> 00:50:01,787
All the things you want are
impossible without that "cursed money"!
575
00:50:01,811 --> 00:50:03,677
Don't you know that?
576
00:50:03,701 --> 00:50:08,601
I don't need things like money.
577
00:50:12,201 --> 00:50:15,511
Let's see just how much you mean that.
578
00:50:44,701 --> 00:50:47,311
So basically, Grandpa is just
doing whatever he pleases.
579
00:50:49,101 --> 00:50:52,411
This is nothing for someone like him,
who buys people with money.
580
00:51:08,811 --> 00:51:10,701
What are you doing?
581
00:51:14,601 --> 00:51:16,411
Can't you tell?
582
00:51:18,511 --> 00:51:19,577
What are you doing?!
583
00:51:19,601 --> 00:51:22,177
Go away. My friends will be here soon.
584
00:51:22,201 --> 00:51:24,987
Your friends? Who, exactly?
585
00:51:25,011 --> 00:51:26,601
Mind your own business.
586
00:51:31,311 --> 00:51:37,011
This is the perfect place
for us to say farewell forever.
587
00:51:52,311 --> 00:51:53,511
Open it.
588
00:52:07,601 --> 00:52:11,177
Will you marry me?
589
00:52:11,201 --> 00:52:13,577
Well, I don't know.
590
00:52:13,601 --> 00:52:15,387
Are you really going to be like this?
591
00:52:15,411 --> 00:52:16,987
In ten years.
592
00:52:17,011 --> 00:52:19,311
I'll answer you in ten years or so.
593
00:52:24,311 --> 00:52:30,411
I'll give you my answer for
your proposal from ten years ago.
594
00:52:31,601 --> 00:52:33,511
My answer is no.
595
00:52:36,601 --> 00:52:38,677
Things won't work out between us.
596
00:52:38,701 --> 00:52:40,101
Fine, but...
597
00:52:41,511 --> 00:52:43,411
go back to Sky House.
598
00:52:44,311 --> 00:52:46,287
If you feel uncomfortable there, I'll leave.
599
00:52:46,311 --> 00:52:50,201
So don't go around doing stupid things, and go back.
600
00:52:51,511 --> 00:52:52,987
Seriously, mind your own business.
601
00:52:53,011 --> 00:52:54,911
I'll take care of it myself.
602
00:52:55,701 --> 00:52:57,811
Why won't you listen to me?
603
00:52:59,011 --> 00:53:01,387
I have no reason to listen to you
604
00:53:01,411 --> 00:53:05,677
and I definitely don't have a
reason to go back to Sky House.
605
00:53:05,701 --> 00:53:07,887
I can just go to my uncle's house.
606
00:53:07,911 --> 00:53:11,787
Don't lie... Are you going to
go live at a student hostel?
607
00:53:11,811 --> 00:53:13,407
You've been looking at places like that
608
00:53:13,432 --> 00:53:15,187
because you have no money. And yet, what?
609
00:53:15,311 --> 00:53:16,877
You're going to live with your uncle?
610
00:53:16,901 --> 00:53:18,177
Did you see me?
611
00:53:18,201 --> 00:53:20,201
Yeah.
612
00:53:20,701 --> 00:53:23,287
So you're pitying me now, because of that?
613
00:53:23,311 --> 00:53:28,387
You're going to give me a place to
eat and sleep because you pity me?
614
00:53:28,411 --> 00:53:30,677
And is that why you got the stuff from my studio, too?
615
00:53:30,701 --> 00:53:32,787
It's not like that.
616
00:53:32,811 --> 00:53:36,177
You disappeared as if you'd never see me again...
617
00:53:36,201 --> 00:53:38,701
and then made me miss you
so much that I almost went crazy.
618
00:53:40,101 --> 00:53:45,077
And when you re-appeared in my life,
you looked at me with the coldest expression.
619
00:53:45,101 --> 00:53:47,877
And when I approached you when
you had that expression on your face,
620
00:53:47,901 --> 00:53:50,901
you hurt me so much that it felt
like my heart was ripped to shreds.
621
00:53:52,811 --> 00:53:55,287
Is it that fun for you to toy with someone's feelings?
622
00:53:55,311 --> 00:53:58,287
Was it fun for me?
623
00:53:58,311 --> 00:54:03,811
When you missed me, I missed you a hundred times more.
624
00:54:06,811 --> 00:54:09,487
I wanted to touch you when you looked at me
625
00:54:09,511 --> 00:54:13,701
and I wanted to hold you tight
whenever you approached me.
626
00:54:14,701 --> 00:54:17,621
I wanted to do that a hundred - no,
a thousand - times more than you did!
627
00:54:18,411 --> 00:54:23,311
I treasured you and loved you more.
628
00:54:26,601 --> 00:54:28,677
But the two of us can never be together.
629
00:54:28,701 --> 00:54:30,287
What?
630
00:54:30,311 --> 00:54:32,201
We can't be together.
631
00:54:34,411 --> 00:54:36,311
On the day that Jung Hyun died...
632
00:54:38,811 --> 00:54:40,911
on that day, ten years ago...
633
00:54:43,201 --> 00:54:45,601
I was with him.
634
00:54:47,601 --> 00:54:54,811
I saw him get hit by that car
that just drove off afterward.
635
00:54:56,411 --> 00:54:57,987
I was so scared.
636
00:54:58,011 --> 00:55:02,701
I had no idea what to do back then, so I ran away.
637
00:55:07,701 --> 00:55:09,987
This is the type of cowardly jerk that I am.
638
00:55:10,011 --> 00:55:13,311
That's why you and I...
639
00:55:13,811 --> 00:55:15,601
can never be together.
640
00:55:16,601 --> 00:55:18,411
So...
641
00:55:21,601 --> 00:55:24,811
that's the reason why you pushed me away all this time.
642
00:55:25,511 --> 00:55:27,011
So...
643
00:55:28,411 --> 00:55:31,201
you deceived me.
644
00:55:34,511 --> 00:55:36,411
Let me make one thing clear now.
645
00:55:37,411 --> 00:55:40,287
Whether it be intentional or accidental...
646
00:55:40,311 --> 00:55:42,701
let's never see each other again.
647
00:55:43,201 --> 00:55:50,011
Let's never be in the same place
at the same time, ever again.
648
00:56:18,311 --> 00:56:21,601
Oh man. Why isn't she picking up?
649
00:56:47,311 --> 00:56:51,011
How did it go with the matter I asked you about?
650
00:56:52,701 --> 00:56:56,887
There was nothing worthy of reporting.
651
00:56:56,911 --> 00:57:00,311
- Is that right?
- Yes.
652
00:57:00,811 --> 00:57:04,811
All right. That's a relief, then.
653
00:57:08,011 --> 00:57:09,987
Chairman! Are you all right?
654
00:57:10,011 --> 00:57:12,701
I'm fine. You can go now.
655
00:57:14,311 --> 00:57:16,487
Shall I escort you back home, sir?
656
00:57:16,511 --> 00:57:18,787
I'll call Driver Park, so you can go.
657
00:57:18,811 --> 00:57:21,811
I'm going to stay here a bit longer.
658
00:57:22,601 --> 00:57:25,911
I... understand, sir.
659
00:57:49,701 --> 00:57:51,411
So you came.
660
00:58:32,701 --> 00:58:34,201
Mom.
661
00:58:52,201 --> 00:58:58,701
Mom... lived at Sky House?
662
00:59:05,701 --> 00:59:07,677
Does the food suit your taste?
663
00:59:07,701 --> 00:59:09,101
Yes.
664
00:59:17,411 --> 00:59:20,811
Thanks for coming out.
51194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.