Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
Cinderella and the Four Knights
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,600
Jung Il-Woo
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Ahn Jae-Hyeon
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Park So-Dam
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,300
Lee Jung-Shin
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
Choi Min
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
Son Na-Eun
8
00:00:44,165 --> 00:00:46,565
Cinderella and the Four Knights
9
00:00:59,100 --> 00:01:00,890
Hey, you!
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,290
Hye Ji...
11
00:01:12,700 --> 00:01:14,700
will be living here for the time being.
12
00:01:36,790 --> 00:01:38,400
Come in.
13
00:01:50,090 --> 00:01:53,376
Sorry for barging in like this, out of the blue.
14
00:01:53,400 --> 00:01:56,266
No, it's fine. It's not like
this house belongs to me, anyway.
15
00:01:56,290 --> 00:01:58,766
If Ji Woon's okay with this, it's all right.
16
00:01:58,790 --> 00:02:02,676
But still. Won't you feel uncomfortable because of me?
17
00:02:02,700 --> 00:02:06,376
No, no! This room was a bit too
large for me to use by myself, anyway.
18
00:02:06,400 --> 00:02:09,800
This is definitely a family-sized room,
no matter how you look at it!
19
00:02:10,300 --> 00:02:12,000
Thanks.
20
00:02:25,090 --> 00:02:29,400
But you know, I was so glad that
Ji Woon rushed over to me right away.
21
00:02:33,690 --> 00:02:36,566
I was in a really miserable
situation by myself, back there.
22
00:02:36,590 --> 00:02:40,776
But... the person who always
came running at times like these
23
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
has always been Ji Woon.
24
00:02:45,690 --> 00:02:47,400
I'm going to go and get some water.
25
00:02:47,900 --> 00:02:50,690
Oh... okay.
26
00:03:11,690 --> 00:03:13,300
Do you have something to say to me?
27
00:03:14,690 --> 00:03:16,776
Are you all right?
28
00:03:16,800 --> 00:03:18,776
What are you talking about?
29
00:03:18,800 --> 00:03:20,666
Um, so...
30
00:03:20,690 --> 00:03:22,576
I was right about to pick up your call, when...
31
00:03:22,600 --> 00:03:23,790
You know...
32
00:03:24,900 --> 00:03:29,400
you were a step behind Ji Woon today, too.
33
00:03:46,190 --> 00:03:50,666
But... the person who always
came running at times like these
34
00:03:50,690 --> 00:03:53,590
has always been Ji Woon.
35
00:04:03,000 --> 00:04:06,500
Um, Hye Ji left this behind.
36
00:04:08,190 --> 00:04:11,400
Just leave it there. I'll give it to her.
37
00:04:22,690 --> 00:04:23,938
When...
38
00:04:25,363 --> 00:04:27,214
did you get home?
39
00:04:27,390 --> 00:04:29,276
A while ago.
40
00:04:29,300 --> 00:04:33,190
Did you take the bus back? Was there any traffic?
41
00:04:36,800 --> 00:04:41,000
Well, um, I was just curious to
see if you'd gotten back home okay.
42
00:04:41,690 --> 00:04:45,800
I got home okay, obviously.
That's why I'm standing here.
43
00:04:46,300 --> 00:04:48,890
That's true. You did get home in one piece.
44
00:04:52,800 --> 00:04:57,500
At any rate... take good care of Hye Ji for me, please.
45
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Is Hye Ji the only person you care about?
46
00:05:45,690 --> 00:05:49,000
How strange, really. It's so strange!
47
00:05:50,690 --> 00:05:52,390
What are you talking about?
48
00:05:53,600 --> 00:05:55,690
What's so strange?
49
00:05:58,000 --> 00:06:02,800
Why is it so quiet today? Did
everyone already head out?
50
00:06:03,890 --> 00:06:05,800
There's a reason for that.
51
00:06:06,800 --> 00:06:08,000
Excuse me?
52
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Good morning!
53
00:06:23,300 --> 00:06:26,890
Huh? Why are you here?
54
00:06:27,600 --> 00:06:29,890
Things just ended up this way somehow.
55
00:06:30,600 --> 00:06:33,300
Did something happen last
night that I don't know about?
56
00:06:35,190 --> 00:06:38,890
But, um... you look a lot different
than when I see you out and about.
57
00:06:39,390 --> 00:06:40,600
Me?
58
00:06:54,000 --> 00:06:55,800
Geez!
59
00:06:58,190 --> 00:07:00,076
Let me know if you need more of anything.
60
00:07:00,100 --> 00:07:01,500
Thank you.
61
00:07:13,190 --> 00:07:15,666
- Young Master.
- Yes?
62
00:07:15,690 --> 00:07:18,976
Do you know who this belongs to?
63
00:07:19,000 --> 00:07:23,890
Judging from the color, they seem
to be yours, Young Master Hyun Min.
64
00:07:32,690 --> 00:07:36,300
Oh... did I do something wrong?
65
00:07:38,800 --> 00:07:40,500
I did, didn't I?
66
00:07:57,600 --> 00:07:59,500
Oh, thanks.
67
00:08:00,390 --> 00:08:03,690
And this is a bonus,
since I need to pay you back for my room somehow.
68
00:08:04,190 --> 00:08:05,776
Did you sleep well?
69
00:08:05,800 --> 00:08:08,976
Thanks for bringing me here.
70
00:08:09,000 --> 00:08:10,976
Aw.
71
00:08:11,000 --> 00:08:13,390
Let's go eat breakfast.
72
00:08:25,300 --> 00:08:27,166
It really is quite ridiculous!
73
00:08:27,190 --> 00:08:29,366
How is it that this house has been turned upside down
74
00:08:29,390 --> 00:08:33,490
just because some girl is here?
75
00:08:34,500 --> 00:08:37,476
It was like that when I first came here, too.
76
00:08:37,500 --> 00:08:41,676
I came to a house with three guys,
so they kept their distance from me.
77
00:08:41,700 --> 00:08:44,766
No, it wasn't like this back then.
78
00:08:44,790 --> 00:08:50,390
The boys never changed the
way they acted because of you!
79
00:08:52,200 --> 00:08:53,600
Oh... really?
80
00:08:54,700 --> 00:08:56,676
But you know, it's the first time I've seen
81
00:08:56,700 --> 00:09:00,390
Young Master Ji Woon be so kind to a lady.
82
00:09:02,200 --> 00:09:03,476
Oh... really?
83
00:09:03,500 --> 00:09:08,600
Well, figures. Ms. Hye Ji is quite a looker!
84
00:09:10,890 --> 00:09:11,967
Yes.
85
00:09:11,991 --> 00:09:14,076
She's as pretty as a doll!
86
00:09:14,100 --> 00:09:19,000
And yet, she saw one of them when they'd
just woken up, and saw their underwear.
87
00:09:19,700 --> 00:09:23,600
I'm sure that the young masters
all feel a certain kind of way!
88
00:09:34,600 --> 00:09:36,266
What, am I not a woman?
89
00:09:36,290 --> 00:09:37,890
How is she that different from me?
90
00:10:11,890 --> 00:10:15,200
We... are pretty different, huh?
91
00:10:21,200 --> 00:10:23,366
Guys are all the same.
92
00:10:23,390 --> 00:10:26,500
They only care about a girl's face and body!
93
00:10:30,700 --> 00:10:32,076
Third Empress: Charisma and Charm
94
00:10:32,100 --> 00:10:37,600
"Your own inherent charm will
attract the one fated to be with you."
95
00:10:42,500 --> 00:10:46,790
Yeah, I'm plenty charismatic already!
96
00:10:47,790 --> 00:10:49,390
Yep, I'm fine!
97
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
Ugh, it looks like I'm headed for the bathhouse!
98
00:12:04,600 --> 00:12:06,100
Um, what is it?
99
00:12:07,100 --> 00:12:10,366
You look a bit... different today.
100
00:12:10,390 --> 00:12:14,290
Oh... do I look weird?
101
00:12:15,500 --> 00:12:17,290
Um, I don't know.
102
00:12:18,700 --> 00:12:21,176
Oh... let me ask the others!
103
00:12:21,200 --> 00:12:25,600
Hey! Kang Hyun Min! Hey! Kang Ji Woon!
104
00:12:35,500 --> 00:12:38,390
Why did you... call us, all of a sudden?
105
00:12:46,790 --> 00:12:49,890
Hey... she's acting a bit weird.
106
00:13:03,700 --> 00:13:05,290
Oh, whatever!
107
00:13:09,600 --> 00:13:12,700
Why did you... call us, all of a sudden?
108
00:13:15,890 --> 00:13:19,290
I got home okay, obviously.
That's why I'm standing here.
109
00:13:20,100 --> 00:13:22,390
Is she still mad at me?
110
00:13:26,600 --> 00:13:29,000
Man, what should I do?
111
00:13:30,790 --> 00:13:33,976
Stop that already. Let's eat!
112
00:13:34,000 --> 00:13:38,176
Beautiful dishes like this must be photographed.
113
00:13:38,200 --> 00:13:40,266
What's the point?
114
00:13:40,290 --> 00:13:47,676
I'll order you two - no, ten -
dishes of this every time you want it
115
00:13:47,700 --> 00:13:49,576
so hurry up and eat.
116
00:13:49,600 --> 00:13:55,290
Sheesh. I'm doing this because I
want to cherish the memory of eating
117
00:13:55,500 --> 00:13:59,790
such pretty pancakes with you,
and look back on them later!
118
00:14:00,500 --> 00:14:02,390
Is that right, Honey?
119
00:14:03,200 --> 00:14:06,890
- So, I can taste it later. Okay?
- All right.
120
00:14:08,100 --> 00:14:12,600
Oh, yes. I bought a gift for you.
121
00:14:14,600 --> 00:14:16,890
You didn't need to do that.
122
00:14:19,700 --> 00:14:21,200
Wow!
123
00:14:22,100 --> 00:14:25,000
Close your eyes first.
124
00:14:25,500 --> 00:14:26,766
I have to do that too?
125
00:14:26,790 --> 00:14:28,200
Come on!
126
00:14:29,600 --> 00:14:34,266
All right. I can't see anything now!
127
00:14:34,290 --> 00:14:36,266
One.
128
00:14:36,290 --> 00:14:38,266
Two.
129
00:14:38,290 --> 00:14:39,790
Three!
130
00:14:46,290 --> 00:14:47,576
How do you like it?
131
00:14:47,600 --> 00:14:49,676
The design and the material is so luxurious.
132
00:14:49,700 --> 00:14:51,700
It's perfect for you!
133
00:14:52,600 --> 00:14:56,290
What's the matter? You don't like it?
134
00:14:58,890 --> 00:15:02,500
He's young enough that an
over-the-top one would be okay.
135
00:15:07,700 --> 00:15:09,290
I like it.
136
00:15:10,000 --> 00:15:11,366
Chairman!
137
00:15:11,390 --> 00:15:14,366
Oh, um... I do like it.
138
00:15:14,390 --> 00:15:17,290
Right? Isn't it just gorgeous?
139
00:15:25,200 --> 00:15:27,700
I want to come back here sometime.
140
00:15:29,100 --> 00:15:31,790
What's the matter? Is there something on my face?
141
00:15:32,790 --> 00:15:34,890
No, it's because you're so pretty.
142
00:15:41,700 --> 00:15:46,076
Let me see him for just
ten minutes, please! No, five minutes!
143
00:15:46,100 --> 00:15:48,266
I just want to get a look at my dad's face!
144
00:15:48,290 --> 00:15:51,676
I'm sorry, but prosecutors
are currently investigating him,
145
00:15:51,700 --> 00:15:53,176
so you can't see him.
146
00:15:53,200 --> 00:15:55,976
Then, can you bring him this, at least?
147
00:15:56,000 --> 00:15:58,576
You can do just this much, can't you? Please!
148
00:15:58,600 --> 00:16:00,390
Sheesh. I told you, no!
149
00:16:01,000 --> 00:16:02,890
Please come back later.
150
00:16:43,890 --> 00:16:46,576
Uncle? It's me, Hye Ji.
151
00:16:46,600 --> 00:16:48,500
Have you been well?
152
00:16:50,500 --> 00:16:54,200
You heard about Dad, right?
153
00:16:56,600 --> 00:17:00,390
If you help us just a bit...
154
00:17:04,200 --> 00:17:10,090
Oh, I'm sorry to call when
you're busy. I'll hang up now.
155
00:17:47,700 --> 00:17:50,400
Yeah, it's me.
156
00:18:00,700 --> 00:18:03,700
Hey, you'd better repay me for this, all right?
157
00:18:04,700 --> 00:18:07,176
I got my car and cards taken away from me.
158
00:18:07,200 --> 00:18:09,976
You know that I'm in the middle of
a cold war with my old man, right?
159
00:18:10,000 --> 00:18:14,676
And yet, I tossed my pride aside and begged him.
160
00:18:14,700 --> 00:18:16,290
Tell me what happened, first.
161
00:18:18,500 --> 00:18:20,376
I looked into it, and apparently...
162
00:18:20,400 --> 00:18:24,176
the judge in charge of Park Hye Ji's
dad's case is my dad's Senior.
163
00:18:24,200 --> 00:18:26,676
So he said that he'd put in a good word for her dad.
164
00:18:26,700 --> 00:18:29,176
He's not sick, right?
165
00:18:29,200 --> 00:18:30,376
Sheesh.
166
00:18:30,400 --> 00:18:32,266
I usually don't do things like this, but...
167
00:18:32,290 --> 00:18:34,376
I'm doing it because it's you.
168
00:18:34,400 --> 00:18:35,700
You know that, right?
169
00:18:36,790 --> 00:18:38,590
To Hye Ji
170
00:18:41,700 --> 00:18:45,766
But man... charges of embezzlement?
How freaking humiliating!
171
00:18:45,790 --> 00:18:50,290
How is Park Hye Ji ever going
to show her face anywhere again?
172
00:18:53,200 --> 00:18:55,700
Hey, what's with you?
173
00:18:57,500 --> 00:18:59,468
Your dad set up a law firm not too long ago after
174
00:18:59,493 --> 00:19:01,476
losing his job over corruption charges, didn't he?
175
00:19:01,500 --> 00:19:04,266
It hasn't been long since you
escaped that humiliation, right?
176
00:19:04,290 --> 00:19:06,266
Hey. Kang Hyun Min.
177
00:19:06,290 --> 00:19:08,700
If it's that humiliating, stop mouthing off about it.
178
00:19:30,090 --> 00:19:31,700
You don't need to worry anymore.
179
00:19:40,590 --> 00:19:41,976
To Hye Ji
180
00:19:42,000 --> 00:19:43,900
Your father wanted this to be brought to you.
181
00:19:46,790 --> 00:19:50,066
What... happened?
182
00:19:50,090 --> 00:19:51,976
There's nothing in this world that I can't do.
183
00:19:52,000 --> 00:19:53,590
You still don't know that?
184
00:19:55,000 --> 00:19:58,566
No need to thank me. But if you really
need a reason as to why I did this...
185
00:19:58,590 --> 00:20:01,766
I didn't pick up your call last time,
so I felt really bad about that, and...
186
00:20:01,790 --> 00:20:03,590
You don't need to go to such lengths for me.
187
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
What?
188
00:20:08,590 --> 00:20:11,400
It makes me uncomfortable to receive help from you.
189
00:20:14,590 --> 00:20:15,900
Hey.
190
00:20:16,400 --> 00:20:20,400
At any rate, thanks for this.
191
00:20:46,700 --> 00:20:48,176
What's this?
192
00:20:48,200 --> 00:20:51,476
Hye Ji's things are there, so go and get them.
193
00:20:51,500 --> 00:20:52,700
What did you say?
194
00:20:53,200 --> 00:20:56,000
You brought Hye Ji here.
195
00:21:00,590 --> 00:21:03,500
Don't tell her that I was the
one who got that for her, though.
196
00:21:19,000 --> 00:21:20,500
Oh, Kang Hyun Min!
197
00:21:27,200 --> 00:21:30,290
What's with him? Did they fight again?
198
00:21:39,790 --> 00:21:41,566
Hye Ji.
199
00:21:41,590 --> 00:21:43,676
I'm fine.
200
00:21:43,700 --> 00:21:48,500
All I can tell you right now is this one thing.
201
00:21:49,590 --> 00:21:52,266
And that is... I'm sorry.
202
00:21:52,290 --> 00:21:57,676
Don't worry about me,
and carry on with your head held high.
203
00:21:57,700 --> 00:22:01,676
Your life won't change in the slightest because of me.
204
00:22:01,700 --> 00:22:05,790
Wait just a little bit. I'll be back soon.
205
00:22:45,590 --> 00:22:47,000
Let's go out.
206
00:22:47,500 --> 00:22:48,676
Huh?
207
00:22:48,700 --> 00:22:50,900
You only need about thirty minutes to get ready, right?
208
00:22:55,400 --> 00:22:58,000
Where are we?
209
00:23:09,400 --> 00:23:11,176
How did this happen?
210
00:23:11,200 --> 00:23:12,900
Actually, the truth is...
211
00:23:19,200 --> 00:23:20,876
Thanks, Ji Woon!
212
00:23:20,900 --> 00:23:22,500
Sure.
213
00:23:29,790 --> 00:23:31,976
I think it'd be overkill to try and take everything,
214
00:23:32,000 --> 00:23:34,176
so just take a couple of things you'll need.
215
00:23:34,200 --> 00:23:35,566
Kang Ji Woon.
216
00:23:35,590 --> 00:23:37,476
You'll have no time left for crying now, okay?
217
00:23:37,500 --> 00:23:40,376
You have to hurry up and complete
the stuff you were working on.
218
00:23:40,400 --> 00:23:41,900
Yeah.
219
00:23:47,400 --> 00:23:49,476
- Hye Ji.
- Let's eat before we go home.
220
00:23:49,500 --> 00:23:52,590
I'll pay, if it's nothing too expensive!
221
00:23:55,200 --> 00:23:56,500
Okay.
222
00:23:59,400 --> 00:24:00,966
You wanted to eat this, of all things?
223
00:24:00,990 --> 00:24:03,200
Yeah. Looks good, right?
224
00:24:04,000 --> 00:24:06,790
Here. Eat up. It's amazing.
225
00:24:10,790 --> 00:24:12,376
I guess you've had this a lot.
226
00:24:12,400 --> 00:24:13,766
Yeah.
227
00:24:13,790 --> 00:24:15,376
With who?
228
00:24:15,400 --> 00:24:19,000
Eun Ha Won. She loves this.
229
00:24:23,590 --> 00:24:26,266
Looks like you two got really close.
230
00:24:26,290 --> 00:24:27,676
Huh?
231
00:24:27,700 --> 00:24:30,900
It's clear to me just how much you look out for Ha Won.
232
00:24:33,790 --> 00:24:35,266
What are you talking about?
233
00:24:35,290 --> 00:24:40,500
Is being nice to me the same thing
to you as being nice to Ha Won?
234
00:24:43,000 --> 00:24:44,290
I don't know.
235
00:24:45,000 --> 00:24:48,176
I haven't really done a lot of nice things for her.
236
00:24:48,200 --> 00:24:49,400
Really?
237
00:24:50,590 --> 00:24:53,400
Want some coffee? I'll go and buy some.
238
00:25:01,290 --> 00:25:04,790
March 14ᵗʰ - White Day. Express
Your Love to That Special Someone!
239
00:25:08,290 --> 00:25:10,930
March 14ᵗʰ - White Day. Express
Your Love to That Special Someone!
240
00:25:12,400 --> 00:25:15,200
- How much is this?
- $3.50.
241
00:25:15,700 --> 00:25:17,700
- I'd like to pay for this.
- Yes, sir.
242
00:25:30,090 --> 00:25:31,090
Here.
243
00:25:37,290 --> 00:25:39,000
That took you a while.
244
00:25:40,090 --> 00:25:41,090
Did it?
245
00:25:50,590 --> 00:25:52,176
What about the others?
246
00:25:52,200 --> 00:25:54,476
Young Master Seo Woo headed out for work,
247
00:25:54,500 --> 00:25:59,700
and Young Master Ji Woon and
Young Miss Hye Ji left this morning.
248
00:26:00,200 --> 00:26:01,766
Um... they left together?
249
00:26:01,790 --> 00:26:03,700
You didn't know?
250
00:26:04,200 --> 00:26:06,476
I... thought that you knew.
251
00:26:06,500 --> 00:26:11,200
Oh... no wonder I didn't see them.
252
00:26:12,090 --> 00:26:16,590
Oh, what a shame.
253
00:26:17,290 --> 00:26:23,790
I mean, you've been alone every
day since Ms. Hye Ji came around.
254
00:26:24,400 --> 00:26:27,376
Oh, that's not true, Ms. Beolgyo!
255
00:26:27,400 --> 00:26:29,676
What do you mean, that's not true?
256
00:26:29,700 --> 00:26:32,266
Young Master Ji Woon shouldn't treat you like that!
257
00:26:32,290 --> 00:26:35,976
How could his personality do a
180-degree change, just like that?
258
00:26:36,000 --> 00:26:41,200
Is the only person he cares
about here Ms. Hye Ji, or something?
259
00:26:42,290 --> 00:26:47,766
Um, Hyun Min might be in his room. I'll go and get him.
260
00:26:47,790 --> 00:26:49,200
All right.
261
00:26:50,590 --> 00:26:56,700
Oh my. Having a lot of women in
the house definitely causes trouble!
262
00:27:05,590 --> 00:27:08,976
Kang Hyun Min. Let's eat together!
263
00:27:09,000 --> 00:27:10,290
Stop it.
264
00:27:13,790 --> 00:27:17,476
- Hey, eat with me!
- I can't see!
265
00:27:17,500 --> 00:27:21,376
Come on. I heard you haven't
eaten at all. So eat with me!
266
00:27:21,400 --> 00:27:23,700
I'm not in the mood. Eat by yourself.
267
00:27:27,790 --> 00:27:30,976
Hey! Why'd you turn that off?
268
00:27:31,000 --> 00:27:34,700
Come on, please? I really don't want to eat alone.
269
00:27:37,290 --> 00:27:38,590
Okay?
270
00:27:40,500 --> 00:27:41,976
Lead the way.
271
00:27:45,200 --> 00:27:46,976
I almost beat it! How could you turn it off?
272
00:27:47,000 --> 00:27:48,880
Nah, you were about to lose. Come on, let's go.
273
00:27:49,200 --> 00:27:50,590
Geez, you're so rude.
274
00:28:03,200 --> 00:28:08,766
You know, the amount you eat has tripled.
No, no. It's increased more than that.
275
00:28:08,790 --> 00:28:10,966
Did you starve the last couple of days, or something?
276
00:28:10,990 --> 00:28:14,476
It's because my heart feels empty.
Not my stomach, but my heart.
277
00:28:14,500 --> 00:28:18,766
Why? Do you miss being my fake fiancée, or something?
278
00:28:18,790 --> 00:28:23,066
You're going to give me indigestion! Don't talk to me.
279
00:28:23,090 --> 00:28:24,676
Why did you call me over, then?
280
00:28:24,700 --> 00:28:28,290
I told you. I don't want to eat by myself.
281
00:28:29,590 --> 00:28:32,676
You want me to sit and eat with you,
but you don't want me to talk to you?
282
00:28:32,700 --> 00:28:35,266
Whatever. Just have Kang Ji Woon sit here instead.
283
00:28:35,290 --> 00:28:38,290
He went out. With Hye Ji.
284
00:28:40,700 --> 00:28:42,176
Oh, really?
285
00:28:42,200 --> 00:28:46,066
I wonder where they went off to.
286
00:28:46,090 --> 00:28:50,177
Oh, looks like you're suddenly interested now
that I said that she went out with Kang Ji Woon.
287
00:28:50,201 --> 00:28:52,976
What are you talking about? I'm not acting weird.
288
00:28:53,000 --> 00:28:58,476
If you're interested or curious, just say so!
289
00:28:58,500 --> 00:29:01,676
You're going to get indigestion if
you keep mulling it over on your own.
290
00:29:01,700 --> 00:29:05,700
Then, are you annoyed that they keep leaving you out?
291
00:29:06,590 --> 00:29:10,176
Hey, what are you talking about?
I'm not being left out!
292
00:29:10,200 --> 00:29:12,920
You're eating by yourself right
now! That's called "being left out"!
293
00:29:13,200 --> 00:29:14,766
I'm not being left out.
294
00:29:14,790 --> 00:29:15,876
"I'm not being left out."
295
00:29:15,900 --> 00:29:17,666
I'm not being left out, you immature brat!
296
00:29:17,690 --> 00:29:19,466
"I'm not being left out, you immature brat!"
297
00:29:19,490 --> 00:29:21,266
Whatever. Just eat.
298
00:29:21,290 --> 00:29:24,266
Ugh! Just go play your stupid game! You're so immature!
299
00:29:24,290 --> 00:29:25,876
Fine, fine, fine.
300
00:29:25,900 --> 00:29:27,200
Ugh, how annoying!
301
00:29:44,700 --> 00:29:48,900
Ji Woon helped me find the stuff that was at my studio.
302
00:30:02,090 --> 00:30:05,700
Should I go and put this in storage?
303
00:30:06,590 --> 00:30:08,000
Sure.
304
00:30:19,500 --> 00:30:23,790
Kang Hyun Min. I did as you said.
305
00:30:24,290 --> 00:30:25,700
Thanks.
306
00:30:27,000 --> 00:30:28,700
What are you doing, hiding here?
307
00:30:31,790 --> 00:30:33,976
Today's the last day I'm doing this for you.
308
00:30:34,000 --> 00:30:36,200
I'll keep asking you to do this stuff.
309
00:30:38,200 --> 00:30:41,590
What I'm saying is... take care of Hye Ji.
310
00:30:42,590 --> 00:30:46,700
- There's no reason for me to do that, is there?
- I don't have the right.
311
00:30:48,590 --> 00:30:53,676
I'm a pro at hurting her,
but I'm no good at tending to her wounds.
312
00:30:53,700 --> 00:30:59,066
So you want to do nice things for
her but act like I did them, instead?
313
00:30:59,090 --> 00:31:01,400
It's no different from what you've always been doing.
314
00:31:02,000 --> 00:31:05,790
She won't feel pressured if
she thinks you're the one doing it.
315
00:31:08,200 --> 00:31:09,976
It's not because of you that I'm doing this.
316
00:31:10,000 --> 00:31:12,400
I'm only doing this as her friend.
317
00:31:13,000 --> 00:31:14,790
Because I treasure her.
318
00:31:15,090 --> 00:31:16,590
Also...
319
00:31:18,090 --> 00:31:20,290
don't make Hye Ji cry anymore.
320
00:31:30,200 --> 00:31:34,790
I hope you two have a super-swell relationship.
321
00:31:36,400 --> 00:31:39,676
You're out. Out!
322
00:31:39,700 --> 00:31:41,500
Who are you talking to?
323
00:31:42,700 --> 00:31:45,676
Um... well...
324
00:31:45,700 --> 00:31:48,566
Why are you here?
325
00:31:48,590 --> 00:31:51,200
What, am I not allowed to come here?
326
00:31:52,000 --> 00:31:54,900
Um, go. Go and take care of Hye Ji, or something.
327
00:31:55,790 --> 00:31:59,590
Sounds to me like you're disappointed
that all my attention is on her.
328
00:32:00,090 --> 00:32:01,476
Me?
329
00:32:01,500 --> 00:32:03,790
Um, no. That's not true.
330
00:32:04,900 --> 00:32:06,290
I'm sorry.
331
00:32:07,290 --> 00:32:11,790
I'm sorry that I left you behind that day.
332
00:32:15,200 --> 00:32:19,400
Oh, it's fine. That was so long ago.
Why are you bringing it up now?
333
00:32:21,700 --> 00:32:23,400
Um...
334
00:32:29,200 --> 00:32:31,176
When... when do you have time?
335
00:32:31,200 --> 00:32:32,566
What are you talking about?
336
00:32:32,590 --> 00:32:35,000
To go on a drive.
337
00:32:37,790 --> 00:32:39,176
Why?
338
00:32:39,200 --> 00:32:41,266
We stopped in the middle of it last time.
339
00:32:41,290 --> 00:32:42,976
You don't want to?
340
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
No, I do.
341
00:32:44,500 --> 00:32:47,590
Oh, um... wait. No.
342
00:32:50,200 --> 00:32:52,290
And I have things to tell you, too.
343
00:32:53,590 --> 00:32:54,976
To me?
344
00:32:55,000 --> 00:32:57,900
Anyway, I'll be going now.
345
00:33:21,900 --> 00:33:23,790
I couldn't give this to her, in the end.
346
00:33:33,700 --> 00:33:36,220
What did he mean when he said
that he had something to tell me?
347
00:33:39,700 --> 00:33:41,590
What are you thinking about so deeply?
348
00:33:42,090 --> 00:33:45,000
Oh... nothing, really.
349
00:33:47,400 --> 00:33:49,400
There's definitely something.
350
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
No, it's nothing like that.
351
00:33:53,200 --> 00:33:55,000
Is this because of Hye Ji?
352
00:33:57,000 --> 00:34:00,176
Why? Does it make you feel
uncomfortable to share a room with Hye Ji?
353
00:34:00,200 --> 00:34:02,676
Oh, it's not like that.
354
00:34:02,700 --> 00:34:06,000
Be nice to her while she's here.
355
00:34:06,590 --> 00:34:08,476
She's kind of pitiful, right?
356
00:34:08,500 --> 00:34:11,076
I mean, something like that
happened to her dad all of a sudden
357
00:34:11,100 --> 00:34:12,600
and they lost their house, too.
358
00:34:13,190 --> 00:34:16,800
Be nice to her, in your usual Eun Ha Won-ish way.
359
00:34:51,800 --> 00:34:53,476
Where are you going?
360
00:34:53,500 --> 00:34:55,400
I was going to do some laundry.
361
00:34:57,400 --> 00:35:00,166
- Give that here.
- It's okay.
362
00:35:00,190 --> 00:35:03,666
The laundry room is in a separate building.
I'll wash this for you instead!
363
00:35:03,690 --> 00:35:05,800
You don't need to do that for me.
364
00:35:07,190 --> 00:35:10,900
I feel like I haven't done anything
for you since you came to live here.
365
00:35:12,000 --> 00:35:14,090
Just trust in me.
366
00:35:26,800 --> 00:35:29,166
Oh, I'm sorry, Hye Ji.
367
00:35:29,190 --> 00:35:34,190
I was trying to get it to dry quickly,
and put it in the dryer, but...
368
00:35:36,590 --> 00:35:39,500
It's okay. It can't be helped.
369
00:36:13,690 --> 00:36:16,300
Here. Do you want to wear these, at least?
370
00:36:18,000 --> 00:36:20,776
I'll be sure to compensate you for the clothes later.
371
00:36:20,800 --> 00:36:23,666
No, it's okay. They were all old clothes, anyway.
372
00:36:23,690 --> 00:36:26,300
Oh... but still!
373
00:36:27,190 --> 00:36:30,900
Or I'll just go shopping for clothes
with Ji Woon later, or something.
374
00:36:32,690 --> 00:36:34,500
With Ji Woon?
375
00:36:39,690 --> 00:36:44,400
I confessed my feelings to Ji Woon.
376
00:36:45,690 --> 00:36:47,300
Did you know about that, by any chance?
377
00:36:54,190 --> 00:36:56,376
When I was having a hard time because of Hyun Min
378
00:36:56,400 --> 00:37:00,190
and I didn't know what to do
because of the issue with my dad...
379
00:37:04,690 --> 00:37:08,590
the person who was always by
my side through all that was Ji Woon.
380
00:37:11,800 --> 00:37:16,900
That's why I want to try going out with him.
381
00:37:25,400 --> 00:37:27,090
I'm going to go and throw these out.
382
00:37:27,900 --> 00:37:30,000
So, what did Ji Woon say?
383
00:37:46,500 --> 00:37:49,400
Did he... give you an answer?
384
00:37:51,400 --> 00:37:52,900
Yeah.
385
00:37:56,000 --> 00:38:01,800
Ji Woon probably feels the
same way I do. Don't you think?
386
00:38:13,090 --> 00:38:15,566
I want to get them an expensive present.
387
00:38:15,590 --> 00:38:19,400
The person is young enough to
be able to pull off flashy things.
388
00:38:21,690 --> 00:38:23,090
I like this.
389
00:38:34,590 --> 00:38:35,976
Did you call for me, sir?
390
00:38:36,000 --> 00:38:39,276
I need you to keep an eye on my wife.
391
00:38:39,300 --> 00:38:40,377
Excuse me?
392
00:38:40,401 --> 00:38:45,290
Report to me where she goes and whom
she meets with, down to the last detail.
393
00:38:45,690 --> 00:38:47,190
May I ask why?
394
00:38:55,190 --> 00:38:57,500
Yes, sir. I understand.
395
00:39:01,090 --> 00:39:05,590
I heard that you and your
husband are living in newlywed bliss.
396
00:39:06,190 --> 00:39:08,976
I mean, it's not the first time
either of you have gotten married.
397
00:39:09,000 --> 00:39:12,690
And yet you two are so happy! How nice.
398
00:39:13,190 --> 00:39:15,000
What do you mean, it's not my first marriage?
399
00:39:16,800 --> 00:39:18,376
Oh... was that not true?
400
00:39:18,400 --> 00:39:22,590
It's just that I heard that this
isn't your first marriage, so...
401
00:39:23,400 --> 00:39:25,376
And who said that?
402
00:39:25,400 --> 00:39:27,300
Um, well, that is...
403
00:39:28,800 --> 00:39:30,376
to tell you the truth...
404
00:39:30,400 --> 00:39:34,166
the wives of the chairmen from
Joonmyung Group and Jaeil Group
405
00:39:34,190 --> 00:39:37,800
both came by not too long ago,
and I overheard what they were saying.
406
00:39:40,300 --> 00:39:42,276
Those people were talking about me?
407
00:39:42,300 --> 00:39:48,166
Well, it's probably because
you're prettier and richer than them.
408
00:39:48,190 --> 00:39:50,590
They probably made up false
rumors because they're jealous.
409
00:39:52,800 --> 00:39:55,276
But don't worry, Madam!
410
00:39:55,300 --> 00:40:03,300
I'll be sure to relay everything
I hear to you, as a special service.
411
00:40:08,090 --> 00:40:10,800
What's wrong with you?
412
00:40:11,500 --> 00:40:12,577
Um, what's the matter...
413
00:40:12,601 --> 00:40:15,266
I've thought you chattered too
much from the very beginning, but...
414
00:40:15,290 --> 00:40:17,610
do you get that much pleasure
from gossiping about others?
415
00:40:18,800 --> 00:40:21,166
Um, but, I'm not the one who said those things...
416
00:40:21,190 --> 00:40:23,350
- I'm just telling you what I heard...
- That's enough.
417
00:40:24,000 --> 00:40:28,400
I'm going to talk to the manager and get you fired,
so just be aware of that!
418
00:40:32,000 --> 00:40:35,690
Oh my! No! No, Madam!
419
00:40:52,900 --> 00:40:56,400
Have you been doing well, Madam Kim?
420
00:40:57,690 --> 00:41:01,690
Yeah. We should go golfing together sometime.
421
00:41:03,500 --> 00:41:08,000
But have you been talking about me behind my back?
422
00:41:11,300 --> 00:41:14,300
If I hear some strange rumors about me again...
423
00:41:15,300 --> 00:41:18,220
you'll need to be prepared to deal
with the consequences of your actions.
424
00:41:33,500 --> 00:41:36,077
- What are you doing?
- This is the only way to dry it properly!
425
00:41:36,101 --> 00:41:37,861
I told you, it's fine! I'll take care of it!
426
00:41:45,090 --> 00:41:47,000
What is this?
427
00:41:47,900 --> 00:41:49,166
Is this for me?
428
00:41:49,190 --> 00:41:50,590
Do you think it's for me, then?
429
00:41:58,190 --> 00:42:02,800
That's why I want to try going out with Ji Woon.
430
00:42:26,800 --> 00:42:29,000
Oh? What brings you here?
431
00:42:30,300 --> 00:42:32,000
I couldn't sleep.
432
00:42:32,690 --> 00:42:34,566
Are you worried about something?
433
00:42:34,590 --> 00:42:35,667
No.
434
00:42:35,691 --> 00:42:40,290
I have to go buy some things
tomorrow. Can you come with me?
435
00:42:41,800 --> 00:42:43,300
Sure.
436
00:42:47,000 --> 00:42:49,666
Good morning!
437
00:42:49,690 --> 00:42:53,276
Oh... they didn't tell you?
438
00:42:53,300 --> 00:42:54,476
About what?
439
00:42:54,500 --> 00:42:58,300
The manager said that you're
not to come to work anymore.
440
00:42:58,800 --> 00:43:01,666
Me? But why?
441
00:43:01,690 --> 00:43:05,500
Don't play dumb. It's because
of what you did yesterday!
442
00:43:07,300 --> 00:43:09,266
Is it that fun for to you to gossip about others?
443
00:43:09,290 --> 00:43:11,466
- I'm just repeating what I heard...
- That's enough.
444
00:43:11,490 --> 00:43:15,900
I'm going to talk to your manager and get you fired,
so just be aware of that!
445
00:43:17,190 --> 00:43:22,500
No, that's not true!
That was all just a misunderstanding!
446
00:43:44,690 --> 00:43:47,400
What's the matter, Mom?
447
00:43:49,690 --> 00:43:52,976
I did something crazy because of you, and now...
448
00:43:53,000 --> 00:43:56,300
What's the matter? Why are you crying?
449
00:43:57,400 --> 00:44:02,166
I was just trying to marry my daughter off,
and ended up being fired!
450
00:44:02,190 --> 00:44:04,976
What? You got fired, Mom?
451
00:44:05,000 --> 00:44:09,690
How am I going to get a new job at this age?
452
00:44:11,590 --> 00:44:16,776
What about your plan to become
Haneul Group's Madam's right-hand woman?
453
00:44:16,800 --> 00:44:19,976
Shut it! That's not the problem right now!
454
00:44:20,000 --> 00:44:23,690
What the heck? No!
455
00:44:38,590 --> 00:44:40,800
Do you need anything, Madam?
456
00:44:41,800 --> 00:44:46,900
No. I just thought that I saw someone.
457
00:44:52,800 --> 00:44:58,000
Report to me where she goes and whom
she meets with, down to the last detail.
458
00:45:12,190 --> 00:45:15,300
Wow, Eun Ha Won's going off to eat again?
459
00:45:16,190 --> 00:45:20,000
She's not just feeling down.
She must have a parasite living inside of her.
460
00:45:20,400 --> 00:45:22,400
She really is something.
461
00:45:34,590 --> 00:45:38,690
Hey, you should finish drying your hair before you eat.
462
00:45:41,610 --> 00:45:44,610
It's been so long since you've had an orange, huh?
463
00:46:10,460 --> 00:46:13,670
Oh, sorry. I thought you were Eun Ha Won.
464
00:46:50,170 --> 00:46:52,560
I want to try going out with Ji Woon.
465
00:47:38,560 --> 00:47:40,370
Are you going somewhere?
466
00:47:43,060 --> 00:47:45,270
I'm going somewhere with Ji Woon.
467
00:48:06,060 --> 00:48:08,646
Oh, I left my wallet inside.
468
00:48:08,670 --> 00:48:10,770
Do you want to pay for everything today?
469
00:48:12,960 --> 00:48:14,536
I'm just kidding. I'll be back soon.
470
00:48:14,560 --> 00:48:15,560
Okay.
471
00:48:24,460 --> 00:48:27,370
Did he... give you an answer?
472
00:48:28,460 --> 00:48:29,870
Yeah.
473
00:48:32,960 --> 00:48:38,870
Ji Woon obviously feels the
same way that I do. Don't you think?
474
00:48:48,270 --> 00:48:51,270
Are the two of them going on a date?
475
00:49:19,060 --> 00:49:20,370
What is it?
476
00:49:23,460 --> 00:49:25,670
Didn't you have something to say to me?
477
00:49:28,370 --> 00:49:29,746
No.
478
00:49:29,770 --> 00:49:31,770
Why did you come in, then?
479
00:49:36,270 --> 00:49:38,346
Sorry for not noticing sooner.
480
00:49:38,370 --> 00:49:40,560
What are you saying?
481
00:49:41,460 --> 00:49:44,536
I must be out of my mind to have
made that kind of misunderstanding.
482
00:49:44,560 --> 00:49:46,600
Say things in a way that I can actually understand.
483
00:49:48,170 --> 00:49:50,246
I heard everything from Hye Ji.
484
00:49:50,270 --> 00:49:55,560
So... don't do things that will
cause misunderstandings anymore.
485
00:49:56,060 --> 00:49:57,960
Please.
486
00:50:00,460 --> 00:50:01,770
Hey...
487
00:50:13,960 --> 00:50:17,060
I'm such an idiot! This is so embarrassing.
488
00:50:37,170 --> 00:50:38,370
Ha Won.
489
00:50:41,960 --> 00:50:43,646
What is it, Ms. Beolgyo?
490
00:50:43,670 --> 00:50:45,960
Your father is here.
491
00:50:46,960 --> 00:50:48,646
My... my dad?
492
00:50:48,670 --> 00:50:50,246
Yeah.
493
00:50:50,270 --> 00:50:51,770
My dad is here?
494
00:50:52,370 --> 00:50:55,960
When did he get here? Where is he now?
495
00:51:04,170 --> 00:51:05,770
Dad!
496
00:51:09,560 --> 00:51:12,670
Oh! Ha Won!
497
00:51:14,560 --> 00:51:16,770
Um, who are you?
498
00:51:19,560 --> 00:51:22,960
It's me! You don't remember me?
499
00:51:25,370 --> 00:51:30,460
It's me, Mr. Young Jin! I ran the
Tae Kwon Do dojo with your mom!
500
00:51:32,770 --> 00:51:34,370
Oh.
501
00:51:49,770 --> 00:51:51,960
Oh, Ha Won.
502
00:51:55,060 --> 00:51:57,370
Oh, you didn't need to bring out tea for me.
503
00:52:00,770 --> 00:52:02,560
Thanks.
504
00:52:03,560 --> 00:52:06,770
You sure do live in a nice place, huh, Ha Won?
505
00:52:08,370 --> 00:52:11,036
I'm only staying here for a short while.
506
00:52:11,060 --> 00:52:15,870
Oh. I heard that the rich Kang Cousins live here.
507
00:52:16,960 --> 00:52:20,670
Wow, you sure have moved up in the world, haven't you?
508
00:52:23,170 --> 00:52:26,036
What did you want to see me about?
509
00:52:26,060 --> 00:52:29,346
Huh? Hey, let's slow things down a little.
510
00:52:29,370 --> 00:52:32,170
I haven't even been here that long!
511
00:52:32,670 --> 00:52:36,770
Aren't you curious about what kind
of life I've been living, up until now?
512
00:52:36,960 --> 00:52:39,370
Um...
513
00:52:42,560 --> 00:52:47,346
I guess Ms. Beolgyo mistook you for my dad.
514
00:52:47,370 --> 00:52:50,670
And here, I thought that my dad had actually come.
515
00:52:54,560 --> 00:52:56,346
Um, about that.
516
00:52:56,370 --> 00:53:02,960
Has your mom ever spoken to you about your dad?
517
00:53:03,560 --> 00:53:05,346
Excuse me?
518
00:53:05,370 --> 00:53:07,670
About your real dad, I mean.
519
00:53:22,670 --> 00:53:24,770
I heard everything from Hye Ji.
520
00:53:25,370 --> 00:53:28,036
So... don't do things that will
cause misunderstandings anymore.
521
00:53:28,060 --> 00:53:30,170
Please.
522
00:53:31,060 --> 00:53:35,170
Why did you stop all of a sudden?
523
00:53:35,670 --> 00:53:37,560
Did you, by any chance...
524
00:53:42,560 --> 00:53:45,060
say something to Ha Won?
525
00:53:45,560 --> 00:53:46,670
Huh?
526
00:53:48,270 --> 00:53:49,770
What did you say to her?
527
00:53:52,960 --> 00:53:55,170
I told her that I wanted to try going out with you.
528
00:53:56,460 --> 00:53:57,536
What?
529
00:53:57,560 --> 00:54:01,670
And also that... you probably
feel the same way that I do.
530
00:54:08,270 --> 00:54:09,870
Is that... not true?
531
00:54:11,960 --> 00:54:14,170
You rushed over to me, though.
532
00:54:15,670 --> 00:54:17,270
If you didn't feel that way about me...
533
00:54:18,870 --> 00:54:20,770
why did you come?
534
00:54:23,870 --> 00:54:25,170
I'm sorry.
535
00:54:26,170 --> 00:54:27,746
What do you mean by that?
536
00:54:27,770 --> 00:54:29,646
I think you'll have to go by yourself today.
537
00:54:29,670 --> 00:54:31,670
I'll see you later, at home.
538
00:54:59,060 --> 00:55:01,936
Oh, Ha Won! You didn't get burned, did you?
539
00:55:01,960 --> 00:55:03,370
Are you okay?
540
00:55:04,960 --> 00:55:09,170
You're... my real father?
541
00:55:10,060 --> 00:55:17,646
Well, um... yes. I completely understand your shock.
542
00:55:17,670 --> 00:55:21,170
But you and Mom... were just friends.
543
00:55:22,460 --> 00:55:24,170
Um, yes, we were.
544
00:55:24,960 --> 00:55:30,270
That's why I always felt bad
about your dad, who raised you.
545
00:55:33,460 --> 00:55:36,670
I want to really be a proper father to you.
546
00:55:39,370 --> 00:55:43,670
You have a dad right here,
so we shouldn't be living apart.
547
00:55:45,270 --> 00:55:48,646
If you just help me a little bit, we can live together.
548
00:55:48,670 --> 00:55:49,670
Okay?
549
00:55:52,270 --> 00:55:55,370
- Um...
- Please leave.
550
00:55:55,870 --> 00:55:57,646
I asked you to leave!
551
00:55:57,670 --> 00:55:59,370
Ha Won.
552
00:56:00,170 --> 00:56:02,060
I'll leave instead, then.
553
00:56:02,670 --> 00:56:06,536
Wait! Ha Won!
554
00:56:06,560 --> 00:56:08,270
Ha Won!
555
00:56:38,770 --> 00:56:40,560
I'll just come back later, then.
556
00:57:06,270 --> 00:57:07,870
Where's Ha Won?
557
00:57:08,670 --> 00:57:11,170
You didn't see him on the way in?
558
00:57:11,770 --> 00:57:15,746
A man claiming to be Ms. Ha Won's father came by.
559
00:57:15,770 --> 00:57:20,146
But... she didn't seem too happy about it.
560
00:57:20,170 --> 00:57:23,646
He claimed that he was her father,
but she called him "Mister."
561
00:57:23,670 --> 00:57:25,870
That was a bit strange.
562
00:57:32,460 --> 00:57:36,846
You have a dad right here,
so we shouldn't be living apart.
563
00:57:36,870 --> 00:57:41,670
If you just help me a little bit, we can live together.
564
00:57:47,060 --> 00:57:48,960
Dad
565
00:58:01,460 --> 00:58:02,870
Dad...
566
00:58:06,060 --> 00:58:08,770
Please pick up the phone!
567
00:58:16,370 --> 00:58:19,200
Where in the world are you, Eun Ha Won?
568
00:58:23,460 --> 00:58:25,270
You do have a dad, though.
569
00:58:25,770 --> 00:58:27,870
He won't.
570
00:58:28,670 --> 00:58:30,960
Because I'm not his real daughter.
571
00:58:34,370 --> 00:58:35,770
Isn't that funny?
572
00:58:38,870 --> 00:58:40,536
But you know...
573
00:58:40,560 --> 00:58:43,370
I want to believe that my dad is my real dad.
574
00:58:48,560 --> 00:58:51,036
The person you've reached is
on the phone with someone else.
575
00:58:51,060 --> 00:58:52,960
Who is she on the phone with?
576
00:59:08,460 --> 00:59:14,346
Ha Won
577
00:59:14,370 --> 00:59:19,770
15 Missed Calls
578
00:59:31,460 --> 00:59:33,560
Your battery is at one percent.
579
00:59:41,170 --> 00:59:43,960
Kang Ji Woon
580
00:59:48,870 --> 00:59:52,060
Hello? Where are you right now, Eun Ha Won?
581
00:59:53,560 --> 00:59:55,870
Ji Woon!
582
00:59:57,670 --> 00:59:59,870
Ji Woon...
583
01:00:01,170 --> 01:00:04,036
Hello? Hello, Eun Ha Won?
584
01:00:04,060 --> 01:00:05,870
Eun Ha Won!
585
01:00:26,170 --> 01:00:28,870
Mom!
43917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.