Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,600
Cinderella and the Four Knights
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,600
Jung Il-Woo
3
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Ahn Jae-Hyeon
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,400
Park So-Dam
5
00:00:26,400 --> 00:00:29,300
Lee Jung-Shin
6
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
Choi Min
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
Son Na-Eun
8
00:00:44,165 --> 00:00:46,565
Cinderella and the Four Knights
9
00:01:07,640 --> 00:01:09,526
What the...
10
00:01:09,550 --> 00:01:11,340
Am I dreaming?
11
00:01:12,250 --> 00:01:14,926
Where am I?
12
00:01:14,950 --> 00:01:17,726
Kang Hyun Min!
13
00:01:17,750 --> 00:01:20,840
Calm down.
14
00:01:26,950 --> 00:01:29,340
Where are we?
15
00:01:35,450 --> 00:01:37,550
My gosh, he's so loud.
16
00:01:41,140 --> 00:01:44,416
Why is it so shaky? Mister, this must be a mistake!
17
00:01:44,440 --> 00:01:47,216
This shouldn't be happening.
I shouldn't be shaking around like this!
18
00:01:47,240 --> 00:01:49,417
- This is a dream, right, Mister?
- Please have a seat.
19
00:01:49,441 --> 00:01:51,716
Wait! Let me off! I wasn't
supposed to be on this flight!
20
00:01:51,740 --> 00:01:53,850
I'm sorry! I didn't mean to get on board!
21
00:01:55,550 --> 00:01:57,340
Darn it!
22
00:02:02,750 --> 00:02:09,640
Sixth River: Rest; Getting some rest isn't stopping,
or an act of laziness.
23
00:02:18,240 --> 00:02:19,526
Whoa!
24
00:02:19,550 --> 00:02:23,216
Wow, this place is awesome!
25
00:02:23,240 --> 00:02:25,426
It's the first time I've been to a place like this!
26
00:02:25,450 --> 00:02:27,026
Wow!
27
00:02:27,050 --> 00:02:30,826
Oh, really? But hey, this isn't Thailand!
28
00:02:30,850 --> 00:02:33,926
Sorry for deceiving you.
29
00:02:33,950 --> 00:02:36,216
But why did you bring this girl?
30
00:02:36,240 --> 00:02:38,526
What? The more, the merrier!
31
00:02:38,550 --> 00:02:40,950
- I don't like it!
- Ja Young!
32
00:02:43,140 --> 00:02:44,716
Come on.
33
00:02:44,740 --> 00:02:47,216
You're glad that you came too, right?
34
00:02:47,240 --> 00:02:50,026
How could I be, when I came looking like this?
35
00:02:50,050 --> 00:02:52,740
What? You look cool!
36
00:02:53,950 --> 00:02:58,216
Since we came all the way here, let's have a good time.
37
00:02:58,240 --> 00:03:00,140
All right.
38
00:03:02,740 --> 00:03:04,950
Wait!
39
00:03:10,050 --> 00:03:12,050
What's this?
40
00:03:14,240 --> 00:03:16,450
Ta-da!
Eun Ha Won
41
00:03:28,640 --> 00:03:32,140
Apparently, some people in college
get their name embroidered on stuff.
42
00:03:32,640 --> 00:03:34,026
Ta-da!
43
00:03:34,050 --> 00:03:38,716
While staying together,
we'll bond and get to know each other better!
44
00:03:38,740 --> 00:03:43,926
Right? In other words, this trip will
be a team-building trip, for all of us!
45
00:03:43,950 --> 00:03:45,526
Team-building!
46
00:03:45,550 --> 00:03:48,616
What's with the group uniforms?
It's not like we're K-pop idols.
47
00:03:48,640 --> 00:03:51,950
Seems like you still have a thing or two to learn!
48
00:03:53,850 --> 00:03:55,550
Here!
49
00:04:01,550 --> 00:04:03,450
Here.
50
00:04:04,640 --> 00:04:06,140
Seo Woo!
51
00:04:11,640 --> 00:04:14,950
I'll head inside, then.
52
00:04:19,050 --> 00:04:20,050
Mister!
53
00:04:23,940 --> 00:04:27,240
Um... I'm comfortable in these clothes.
54
00:04:32,550 --> 00:04:36,940
Friend! This isn't right.
55
00:04:50,350 --> 00:04:52,526
We just arrived at the vacation home.
56
00:04:52,550 --> 00:04:55,126
Ms. Ha Won made a lot of preparations for this,
57
00:04:55,150 --> 00:04:57,326
but the response to her efforts is lackluster.
58
00:04:57,350 --> 00:04:59,626
You don't have to report back with every little detail.
59
00:04:59,650 --> 00:05:00,726
Excuse me?
60
00:05:00,750 --> 00:05:04,350
You relax and have a good time too, Secretary Lee.
61
00:05:05,650 --> 00:05:08,626
Is your health okay?
62
00:05:08,650 --> 00:05:11,326
I should be at your beck and call. I'm sorry.
63
00:05:11,350 --> 00:05:16,050
I'm fine. So make sure you get some
rest this time around, too. All right?
64
00:05:23,050 --> 00:05:25,816
How could you check yourself into
the hospital without telling anyone?
65
00:05:25,840 --> 00:05:27,950
Seriously, I'm so upset!
66
00:05:28,650 --> 00:05:31,916
The kids are all grown up now. They
should be told what they need to know.
67
00:05:31,940 --> 00:05:36,126
I'm sure that they won't feel good
about having gone on vacation
68
00:05:36,150 --> 00:05:38,850
when they find out later that you're quite ill.
69
00:05:38,940 --> 00:05:43,216
I did this so I could spend
some quality time with my wife.
70
00:05:43,240 --> 00:05:45,916
Didn't you know?
71
00:05:45,940 --> 00:05:48,440
No, I didn't!
72
00:05:50,150 --> 00:05:54,526
I'm not even sure those punks
would be worried about me anyway.
73
00:05:54,550 --> 00:05:57,126
But still, I don't want to
make them come to the hospital
74
00:05:57,150 --> 00:05:59,126
to visit an old fogey like me.
75
00:05:59,150 --> 00:06:03,350
All right. I'll worry about you in their stead, then.
76
00:06:12,740 --> 00:06:14,326
It's Mom. I won't call you anymore.
77
00:06:14,350 --> 00:06:16,740
But in exchange, could we eat
a meal together, just once?
78
00:06:52,240 --> 00:06:54,850
Looks like this place hasn't changed one bit.
79
00:07:05,550 --> 00:07:07,850
Hey, where are you going?
80
00:07:08,740 --> 00:07:11,150
I said, where are you going?
81
00:07:12,050 --> 00:07:14,350
What the heck?
82
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
2016 Sky House Retreat Schedule
83
00:07:38,650 --> 00:07:41,440
House meeting!
84
00:07:45,650 --> 00:07:48,240
House meeting!
85
00:07:55,350 --> 00:07:57,416
Hey! What are you doing?
86
00:07:57,440 --> 00:07:59,626
I'm having a good time.
87
00:07:59,650 --> 00:08:03,850
As if. What are you doing
by yourself? Isn't that boring?
88
00:08:04,350 --> 00:08:06,026
I'm having a ton of fun right now!
89
00:08:06,050 --> 00:08:10,216
Hey. It's only fun when you have fun
with others, when you're on a trip!
90
00:08:10,240 --> 00:08:12,440
Why do I have to do that, when I already came out here?
91
00:08:12,850 --> 00:08:17,716
Ms. Celebrity. I don't even have 10 days off in a year.
92
00:08:17,740 --> 00:08:21,050
And today is one of those ten days!
So don't bother me, okay?
93
00:08:22,050 --> 00:08:24,326
Wow.
94
00:08:24,350 --> 00:08:25,916
No!
95
00:08:25,940 --> 00:08:29,240
Ow! Hey!
96
00:08:32,840 --> 00:08:35,440
Seo Woo doesn't want to eat?
97
00:08:36,550 --> 00:08:39,026
Maybe he's on a diet?
98
00:08:39,050 --> 00:08:42,340
I've suddenly lost my appetite, too.
99
00:09:00,750 --> 00:09:02,550
Hyun Min ♡ Hye Ji
100
00:09:22,840 --> 00:09:25,016
- What are you doing here?
- Sheesh! You surprised me!
101
00:09:25,040 --> 00:09:27,316
Hey, I was looking for you for so long!
102
00:09:27,340 --> 00:09:30,340
Hey, are you mad because I kidnapped you?
103
00:09:30,750 --> 00:09:33,316
I'll apologize for making you
the laughingstock of the country
104
00:09:33,340 --> 00:09:35,116
and bringing you here without your consent.
105
00:09:35,140 --> 00:09:38,850
I'm sorry for all of it. I apologize.
106
00:09:42,340 --> 00:09:46,816
Hey, why did you tell me to reflect
on what's in my heart, or whatever?
107
00:09:46,840 --> 00:09:49,726
What would change if I truly liked you,
and if I didn't?
108
00:09:49,750 --> 00:09:50,816
Tons of things!
109
00:09:50,840 --> 00:09:53,026
So what, exactly?
110
00:09:53,050 --> 00:09:56,816
When a man and a woman really like each other,
they can love one another...
111
00:09:56,840 --> 00:09:59,126
- and start dating...
- You're a "mossol," aren't you?
112
00:09:59,150 --> 00:10:00,227
What?
113
00:10:00,251 --> 00:10:02,726
My gosh, I must have gone crazy for a minute there!
114
00:10:02,750 --> 00:10:04,916
A "mossol" is someone who has terrible taste in men
115
00:10:04,940 --> 00:10:07,216
and has old-fashioned
standards when it comes to dating!
116
00:10:07,240 --> 00:10:08,326
You are one, aren't you?
117
00:10:08,350 --> 00:10:11,816
H-Hey, no, I'm not! I'm not a "mossol!"
118
00:10:11,840 --> 00:10:13,416
I need to get some rest.
119
00:10:13,440 --> 00:10:15,726
I'm really not the type to be too serious,
120
00:10:15,750 --> 00:10:18,016
but I experienced all the stress
I was ever meant to feel
121
00:10:18,040 --> 00:10:19,126
in the past couple of days.
122
00:10:19,150 --> 00:10:20,426
All right. Go away. Shoo! Shoo!
123
00:10:20,450 --> 00:10:21,516
Ptooey, ptooey! Go away!
124
00:10:21,540 --> 00:10:25,916
Wow, you playboy!
You'll never change, will you? Sheesh!
125
00:10:25,940 --> 00:10:27,650
Ptooey, ptooey!
126
00:10:30,750 --> 00:10:35,150
Look at him, sleeping again! Geez, I just don't get it!
127
00:10:50,250 --> 00:10:53,150
You're still here, Mossol?
128
00:10:57,050 --> 00:10:59,250
Geez.
129
00:11:17,750 --> 00:11:20,126
Do you remember?
130
00:11:20,150 --> 00:11:23,816
We swam here a lot when we were younger.
131
00:11:23,840 --> 00:11:26,916
You were a lot slower than I was back then.
132
00:11:26,940 --> 00:11:31,026
I don't know. I don't really remember.
133
00:11:31,050 --> 00:11:34,526
How about a swim together, for old time's sake?
134
00:11:34,550 --> 00:11:36,440
I'm not wearing a bathing suit.
135
00:11:45,340 --> 00:11:47,550
Hyun Min!
136
00:12:15,650 --> 00:12:17,126
Are you okay?
137
00:12:17,150 --> 00:12:19,416
You got a cramp again, didn't you?
138
00:12:19,440 --> 00:12:21,340
It's this side, right?
139
00:12:34,150 --> 00:12:36,816
I think... I'm fine now.
140
00:12:36,840 --> 00:12:38,340
Okay.
141
00:12:48,840 --> 00:12:51,026
Thanks. I...
142
00:12:51,050 --> 00:12:53,750
I'm sure just about anyone
would've done the same, in my shoes.
143
00:13:12,750 --> 00:13:16,126
What is this? Sheesh!
144
00:13:16,150 --> 00:13:18,340
Huh?
145
00:13:19,340 --> 00:13:23,550
"Sour Strawberry"? Ugh. What's with these names?
146
00:13:24,340 --> 00:13:26,150
What are you doing?
147
00:13:26,650 --> 00:13:28,126
Are you looking for Ha Won?
148
00:13:28,150 --> 00:13:29,840
Uh, no!
149
00:13:30,650 --> 00:13:32,626
Did she, um, go somewhere, though?
150
00:13:32,650 --> 00:13:34,226
She went out not too long ago.
151
00:13:34,250 --> 00:13:35,816
Where?
152
00:13:35,840 --> 00:13:36,916
I don't know.
153
00:13:36,940 --> 00:13:39,126
"I don't know."
154
00:13:39,150 --> 00:13:42,340
Sheesh. Why did she plan so much?
155
00:13:43,340 --> 00:13:51,150
Then... if Eun Ha Won follows her
biological dad, she'll leave Sky House.
156
00:13:51,650 --> 00:13:57,126
Of course. She wouldn't continue
mooching off them, if her real dad shows up?
157
00:13:57,150 --> 00:13:58,750
She'll be done for, then!
158
00:13:59,250 --> 00:14:02,726
And with that, her relationship
with us will be gone, too.
159
00:14:02,750 --> 00:14:04,526
Huh?
160
00:14:04,550 --> 00:14:06,616
It's not like she's your dad's biological daughter.
161
00:14:06,640 --> 00:14:08,916
So her relationship with your dad would be over, too!
162
00:14:08,940 --> 00:14:12,316
Then, we'll never have to look at her dumb face again!
163
00:14:12,340 --> 00:14:14,916
Let's hurry and send her off to her real dad!
164
00:14:14,940 --> 00:14:18,940
Just wait. They said they'd text me the address.
165
00:14:22,650 --> 00:14:24,750
It's here! It's here! It's here! It's here!
166
00:14:27,050 --> 00:14:29,516
Address of Construction Site:
Seoul, Mapo-go, Sangam-dong 1884
167
00:14:29,540 --> 00:14:30,616
All right!
168
00:14:30,640 --> 00:14:34,316
I'm going to mess up that girl
we're not related to whatsoever!
169
00:14:34,340 --> 00:14:37,816
I'm going to get every penny
that I wasted on raising her,
170
00:14:37,840 --> 00:14:39,026
if it's the last thing I do!
171
00:14:39,050 --> 00:14:41,250
Good luck, Mom!
172
00:14:42,340 --> 00:14:44,526
I'm going to get it all!
173
00:14:44,550 --> 00:14:46,326
Let's send Eun Ha Won away to her real dad!
174
00:14:46,350 --> 00:14:48,450
- Yes!
- Yeah!
175
00:14:55,550 --> 00:14:59,150
Looks like you guys are the
only ones willing to play with me.
176
00:15:01,250 --> 00:15:04,916
You must be so happy,
since you have so many friends to eat with.
177
00:15:04,940 --> 00:15:06,550
What?
178
00:15:07,050 --> 00:15:12,940
Does it taste that good? All right, then, eat! Here!
179
00:15:14,050 --> 00:15:15,750
Say "ah!"
180
00:15:16,250 --> 00:15:17,916
- Does that taste good?
- Yeah!
181
00:15:17,940 --> 00:15:20,526
Your kimbap is the best!
182
00:15:20,550 --> 00:15:22,816
Oh, really, now?
183
00:15:22,840 --> 00:15:24,026
I feel the same way!
184
00:15:24,050 --> 00:15:25,316
Ah!
185
00:15:25,340 --> 00:15:27,050
Here's some for Mom.
186
00:15:32,750 --> 00:15:35,316
Hey, now. Adults should get the last one.
187
00:15:35,340 --> 00:15:37,940
Dad, don't you know the saying, "Ladies first"?
188
00:15:40,650 --> 00:15:43,340
Princess. This is Dad's, okay?
189
00:15:44,050 --> 00:15:46,150
No, this is mine!
190
00:15:46,650 --> 00:15:48,550
Oh, what's that?
191
00:15:52,650 --> 00:15:55,026
- Honey!
- Mom!
192
00:15:55,050 --> 00:15:58,916
Sun Tzu's 36 Strategems, Chapter 1, Verse 6!
193
00:15:58,940 --> 00:16:01,126
"Make a sound in the east, then strike in the west."
194
00:16:01,150 --> 00:16:02,227
What does that mean?
195
00:16:02,251 --> 00:16:04,916
Divert your enemy's attention elsewhere!
196
00:16:04,940 --> 00:16:08,126
That's right. Make sure you start keeping that in mind!
197
00:16:08,150 --> 00:16:10,750
- Okay!
- But, um, what's that?
198
00:16:13,650 --> 00:16:15,816
- Honey!
- Dad!
199
00:16:15,840 --> 00:16:17,940
Attack Dad!
200
00:16:32,650 --> 00:16:34,940
I guess I planned all of this for nothing.
201
00:16:43,840 --> 00:16:46,250
Ah, experiencing horseback riding is next, huh?
202
00:16:48,340 --> 00:16:52,340
Fine! Whatever. I'll play on my own!
203
00:16:54,550 --> 00:16:56,340
Yeah!
204
00:16:56,650 --> 00:16:59,840
Why did she make this sort of thing?
It makes me feel bad for no reason.
205
00:17:01,940 --> 00:17:05,250
Here, eat this!
206
00:17:09,640 --> 00:17:11,050
What are you doing?
207
00:17:13,250 --> 00:17:15,616
You call this "experiencing horseback riding"?
208
00:17:15,640 --> 00:17:17,950
For me, this much counts as horseback riding.
209
00:17:19,140 --> 00:17:21,840
I thought you wanted us to follow the schedule.
210
00:17:22,750 --> 00:17:27,526
Well, I thought all of you probably
tried horseback riding before.
211
00:17:27,550 --> 00:17:29,826
Let's go then. To experience horseback riding, that is.
212
00:17:29,850 --> 00:17:32,116
Wait, no! I've never ridden a horse before!
213
00:17:32,140 --> 00:17:34,526
You're going against the
schedule that you yourself created?
214
00:17:34,550 --> 00:17:37,426
No! No! Please! Please spare me!
215
00:17:37,450 --> 00:17:39,450
You can't do that.
216
00:17:52,840 --> 00:17:55,450
Enjoying freedom!
217
00:17:59,550 --> 00:18:00,627
Manager
218
00:18:00,651 --> 00:18:01,940
Huh?
219
00:18:02,640 --> 00:18:03,816
What?
220
00:18:03,840 --> 00:18:06,926
Are you happy, enjoying your freedom and all that? Huh?
221
00:18:06,950 --> 00:18:11,026
Of course. I am a bit annoyed that
you and Eun Ha Won tricked me.
222
00:18:11,050 --> 00:18:13,926
But it's been so long since I've
taken a break, that this is awesome!
223
00:18:13,950 --> 00:18:17,816
Oh. And do you know how you managed
to get this awesome break of yours?
224
00:18:17,840 --> 00:18:19,226
What are you saying?
225
00:18:19,250 --> 00:18:22,550
You traded in your image in exchange for that freedom!
226
00:18:36,840 --> 00:18:39,816
Hey, it's fine! You're not going to die!
227
00:18:39,840 --> 00:18:41,616
Wow, I didn't expect that you'd be scared.
228
00:18:41,640 --> 00:18:44,226
Hey, it's because this is my first time, of course!
229
00:18:44,250 --> 00:18:45,726
Let's slow down, please!
230
00:18:45,750 --> 00:18:47,450
We're already going super slow as it is.
231
00:18:49,750 --> 00:18:51,426
Mommy!
232
00:18:51,450 --> 00:18:55,926
Hey, isn't this a bit cramped,
riding like this, though?
233
00:18:55,950 --> 00:18:58,026
Looks like you're feeling a bit better now.
234
00:18:58,050 --> 00:19:01,227
- Should I speed up?
- No, no, no!
235
00:19:01,251 --> 00:19:03,226
Hey, are you actually good at horseback riding?
236
00:19:03,250 --> 00:19:04,786
Please don't worry!
237
00:19:04,811 --> 00:19:06,474
Hyah!
238
00:19:21,050 --> 00:19:26,250
Hey, School Uniform! This was your doing, right?
239
00:19:27,140 --> 00:19:28,816
Hey! Hey!
240
00:19:28,840 --> 00:19:30,840
- Oh, are you all right?
- Hey!
241
00:19:31,340 --> 00:19:33,526
Whatever.
242
00:19:33,550 --> 00:19:36,340
You're the one who sent these to Eun Ha Won, right?
243
00:19:44,050 --> 00:19:45,316
What is this?
244
00:19:45,340 --> 00:19:47,616
Stuff for a barbecue. Can you get this set up?
245
00:19:47,640 --> 00:19:48,816
What about you?
246
00:19:48,840 --> 00:19:51,816
I'm going to go to the supermarket.
I don't think we'll have enough food.
247
00:19:51,840 --> 00:19:54,950
My gosh, why don't we just buy food?
This is such a nuisance.
248
00:19:59,340 --> 00:20:02,050
Barbecue Party Preparations
6:00 p.m. - 6:30 p.m.
249
00:20:02,500 --> 00:20:05,526
Darn it, Eun Ha Won.
250
00:20:05,550 --> 00:20:07,116
- I'll help you.
- No thanks!
251
00:20:07,140 --> 00:20:08,216
- Come on!
- Let go!
252
00:20:08,240 --> 00:20:09,316
- Come on!
- No!
253
00:20:09,340 --> 00:20:10,717
We should do it together, right?
254
00:20:10,741 --> 00:20:13,350
- Just wipe up that water!
- Oh, okay.
255
00:20:21,340 --> 00:20:23,550
Oh, my necklace!
256
00:20:25,140 --> 00:20:26,550
What?
257
00:20:27,050 --> 00:20:29,416
I guess it fell off while we
were horseback riding before!
258
00:20:29,440 --> 00:20:31,140
You go on ahead.
259
00:20:33,840 --> 00:20:36,226
Oh my gosh, why does she make me worry so much?
260
00:20:36,250 --> 00:20:37,950
Hey, Eun Ha Won!
261
00:20:45,840 --> 00:20:47,550
Is it important to you?
262
00:20:48,050 --> 00:20:50,140
It belonged to my mom.
263
00:20:56,640 --> 00:20:58,750
What will you do for me if I find it for you?
264
00:20:59,340 --> 00:21:00,526
What?
265
00:21:00,550 --> 00:21:04,950
If I find it first, you have to grant me a wish!
266
00:21:06,840 --> 00:21:09,116
Hey, what kind of deal is that?
267
00:21:09,140 --> 00:21:12,250
I wonder what I should ask for?
268
00:21:13,840 --> 00:21:15,140
Oh, geez.
269
00:21:21,640 --> 00:21:23,726
Hey.
270
00:21:23,750 --> 00:21:25,926
You didn't show that photo to anyone else, right?
271
00:21:25,950 --> 00:21:28,950
I only showed Ha Won.
272
00:21:30,550 --> 00:21:32,726
How close are you to Ha Won?
273
00:21:32,750 --> 00:21:35,226
We've been best friends since middle school.
274
00:21:35,250 --> 00:21:37,926
Then, you two know each other well, right?
275
00:21:37,950 --> 00:21:40,840
Of course. There's nothing that I don't know about her.
276
00:21:42,050 --> 00:21:43,816
Is her family doing that badly?
277
00:21:43,840 --> 00:21:46,026
They're not super-poor, but...
278
00:21:46,050 --> 00:21:48,316
her stepmom never gives her any money.
279
00:21:48,340 --> 00:21:51,250
That's why she has a crazy number of part-time jobs.
280
00:21:52,050 --> 00:21:55,316
And about her big sister, Yoo Na...
why is she such a twisted person?
281
00:21:55,340 --> 00:21:58,116
Choi Yoo Na? Ugh, don't even get me started.
282
00:21:58,140 --> 00:22:01,226
She's a piece of work, for sure!
283
00:22:01,250 --> 00:22:04,926
She takes advantage of Ha Won like crazy,
like a textbook stepsister.
284
00:22:04,950 --> 00:22:08,116
What about Ha Won's dad?
He just sits and watches as this happens?
285
00:22:08,140 --> 00:22:11,816
He leaves the city a lot, so he's not home a lot.
286
00:22:11,840 --> 00:22:14,116
But honestly, the worst part of it all is that
287
00:22:14,140 --> 00:22:17,526
her stepmom said Choi Yoo Na deserves her own room
288
00:22:17,550 --> 00:22:20,226
so Ha Won is forced to sleep on the balcony.
289
00:22:20,250 --> 00:22:21,816
- What? The balcony?
- Yes!
290
00:22:21,840 --> 00:22:23,340
What?
291
00:22:26,250 --> 00:22:30,140
Wow, that's terrible! Right?
292
00:22:30,640 --> 00:22:35,140
Um, yes. They were way too mean to her.
293
00:22:35,640 --> 00:22:42,226
But, um, has Eun Ha Won dated a lot?
294
00:22:42,250 --> 00:22:47,316
Dated? As if! She's never dated in her life!
295
00:22:47,340 --> 00:22:51,226
Really? Then, her ideal type...
296
00:22:51,250 --> 00:22:54,726
Um, what's her ideal type of guy?
297
00:22:54,750 --> 00:22:56,526
She doesn't have anything like that.
298
00:22:56,550 --> 00:22:58,726
When would she have the time to develop an ideal type
299
00:22:58,750 --> 00:23:00,750
when she's busy just trying to get by?
300
00:23:00,950 --> 00:23:04,816
But you seem to have a lot of interest in Ha Won.
301
00:23:04,840 --> 00:23:09,526
Huh? Oh, well, that's...
that's because we live together.
302
00:23:09,550 --> 00:23:11,726
Well, figures.
303
00:23:11,750 --> 00:23:16,026
But you know, Ha Won is quite a pitiful child.
304
00:23:16,050 --> 00:23:17,750
Please be good to her.
305
00:23:34,140 --> 00:23:37,140
Sorry. This is all because of me.
306
00:23:39,140 --> 00:23:40,926
What do you mean?
307
00:23:40,950 --> 00:23:44,050
You only came here because of Hye Ji, right?
308
00:23:46,340 --> 00:23:49,026
And who was the person trying to
use that to their advantage, again?
309
00:23:49,050 --> 00:23:51,650
I told you, it's not like that!
310
00:23:54,840 --> 00:24:00,526
When I left Sky House, Hye Ji let me
sleep over her place for one night.
311
00:24:00,550 --> 00:24:05,250
I was so thankful, so I asked her to come with us.
312
00:24:06,340 --> 00:24:10,226
And it was the first time I slept
over at a friend's house, too.
313
00:24:10,250 --> 00:24:14,226
It felt like we really became friends,
and that made me happy.
314
00:24:14,250 --> 00:24:18,026
This wasn't because it was a
part of the Chairman's mission.
315
00:24:18,050 --> 00:24:21,340
I really just wanted her to come with us!
316
00:24:23,730 --> 00:24:25,450
Sure, then.
317
00:24:26,810 --> 00:24:27,910
Good job.
318
00:24:32,730 --> 00:24:37,140
Oh man, my necklace! Where is it?
319
00:24:38,840 --> 00:24:41,750
If only I hadn't talked so much with you...
320
00:24:44,210 --> 00:24:46,050
I told you that I'd find it for you, didn't I?
321
00:24:46,550 --> 00:24:49,426
Think about what kind of
wish you'll be granting for me.
322
00:24:49,450 --> 00:24:52,250
Um... I'll clean your room for you.
323
00:24:53,690 --> 00:24:55,640
I'll do your laundry!
324
00:24:56,750 --> 00:24:58,226
I'm going to go.
325
00:24:58,250 --> 00:24:59,926
Wait, no!
326
00:24:59,950 --> 00:25:02,840
I'll do whatever you tell me to!
327
00:25:04,650 --> 00:25:06,450
- Really?
- Yeah!
328
00:25:24,140 --> 00:25:25,816
My necklace!
329
00:25:25,840 --> 00:25:29,050
- You found it!
- Hey!
330
00:25:37,950 --> 00:25:40,526
Oh, thanks! Oh... man. Thanks.
331
00:25:40,550 --> 00:25:42,050
Thanks!
332
00:25:52,250 --> 00:25:56,250
What is this? He works at a construction site?
333
00:26:01,950 --> 00:26:05,926
Mr. Kang! Mr. Kang Young Jin!
334
00:26:05,950 --> 00:26:07,526
- Yes?
- Come here for a second!
335
00:26:07,550 --> 00:26:09,050
Just a moment.
336
00:26:11,250 --> 00:26:13,980
Get one in this size to Mr. Kim on the third floor.
337
00:26:14,040 --> 00:26:15,040
Yes, sir.
338
00:26:17,250 --> 00:26:19,450
Darn it.
339
00:26:21,750 --> 00:26:25,426
You're Mr. Kang Young Jin, right?
340
00:26:25,450 --> 00:26:27,950
Who... are you?
341
00:26:37,750 --> 00:26:39,926
Geez, she's really too much.
342
00:26:39,950 --> 00:26:45,816
Her father is here like this,
and yet she's playing house with some rich kids?
343
00:26:45,840 --> 00:26:48,816
Who are you? What are you saying?
344
00:26:48,840 --> 00:26:52,726
I'm the one who raised that kid,
Eun Ha Won. I'm her stepmom.
345
00:26:52,750 --> 00:26:54,426
Raised who?
346
00:26:54,450 --> 00:26:58,050
Eun Ha Won! Your daughter!
347
00:26:58,140 --> 00:26:59,816
Listen, lady.
348
00:26:59,840 --> 00:27:03,526
Why are you telling me about a
so-called daughter, when I'm a bachelor?
349
00:27:03,550 --> 00:27:08,750
What, you still couldn't forget Park Ok Sun,
so you didn't get married?
350
00:27:09,550 --> 00:27:11,250
What did you just say?
351
00:27:11,840 --> 00:27:14,026
Did you just say... Park Ok Sun?
352
00:27:14,050 --> 00:27:16,726
Yes! Park Ok Sun!
353
00:27:16,750 --> 00:27:19,840
The woman that you ran the
Tae Kwon Do dojo with, 10 years ago!
354
00:27:21,340 --> 00:27:25,926
I didn't even know that she was your daughter,
and raised her, all this time!
355
00:27:25,950 --> 00:27:28,250
Who said that she's my daughter?
356
00:27:28,750 --> 00:27:32,726
I already looked into everything,
so there's no need to play dumb!
357
00:27:32,750 --> 00:27:36,026
You and Ha Won's mom had...
that kind of relationship, right?
358
00:27:36,050 --> 00:27:38,526
- Just who said...
- You know...
359
00:27:38,550 --> 00:27:42,226
my husband is such a kind man that
he tried to forget that for 10 years
360
00:27:42,250 --> 00:27:45,116
and raised Ha Won as his own!
361
00:27:45,140 --> 00:27:48,426
But now that I know, I won't stand for this anymore!
362
00:27:48,450 --> 00:27:50,726
Um, I think there's been a misunderstanding.
363
00:27:50,750 --> 00:27:54,926
I'm the one who misunderstood,
thinking she was my husband's kid!
364
00:27:54,950 --> 00:27:58,426
Do you know how much we went
through raising her, when we're so poor?
365
00:27:58,450 --> 00:28:00,926
I felt so irritated that I raised
someone else's kid as my own
366
00:28:00,950 --> 00:28:03,340
and was going to demand money from you!
367
00:28:06,140 --> 00:28:09,816
But oh, I don't think that's right.
Just take the kid, already.
368
00:28:09,840 --> 00:28:11,816
I told you, that's not it!
369
00:28:11,840 --> 00:28:14,926
I'm telling you, this isn't the
time for you to be denying the facts!
370
00:28:14,950 --> 00:28:19,226
That kid wanted to pave her own way in life,
and got an "in" with Haneul Group
371
00:28:19,250 --> 00:28:22,316
and is trying her darnedest to
become the wife of some rich guy!
372
00:28:22,340 --> 00:28:24,926
And she doesn't even know that
her dad is in this sort of state!
373
00:28:24,950 --> 00:28:27,526
Wow, what a shameless girl.
374
00:28:27,550 --> 00:28:30,726
Even if you two didn't know about each other before,
375
00:28:30,750 --> 00:28:33,226
you, her biological father, are alive and well!
376
00:28:33,250 --> 00:28:37,340
So you need to get her out
of Sky House! Isn't that right?
377
00:28:45,250 --> 00:28:47,526
Darn it!
378
00:28:47,550 --> 00:28:49,316
I couldn't even get any money from him!
379
00:28:49,340 --> 00:28:52,750
At this point, I'd be happy enough if he
just got Eun Ha Won out of Sky House!
380
00:29:05,620 --> 00:29:06,950
Hello?
381
00:29:09,750 --> 00:29:13,226
I told you, give me until the end of this month!
382
00:29:13,250 --> 00:29:16,140
I said I'll repay you! And I will!
383
00:29:18,250 --> 00:29:20,250
Yes.
384
00:29:36,550 --> 00:29:39,450
Thanks for finding my necklace for me.
385
00:29:43,640 --> 00:29:46,050
Is this all I get in return?
386
00:29:46,950 --> 00:29:49,950
Hey, don't you know how delicious this is?
387
00:29:51,140 --> 00:29:53,840
But what's with the necklace?
388
00:29:54,340 --> 00:29:59,026
Oh, this? It's a ring.
389
00:29:59,050 --> 00:30:00,816
A keepsake, from my mom.
390
00:30:00,840 --> 00:30:02,840
Was it her wedding ring?
391
00:30:03,640 --> 00:30:08,450
No, I don't think so, since Dad doesn't have one.
392
00:30:09,950 --> 00:30:13,450
But I think that this was something
that was really important to my mom.
393
00:30:14,340 --> 00:30:19,140
Apparently, she was holding this
tight in her hand when she passed away.
394
00:30:20,950 --> 00:30:24,340
My mom didn't leave anything behind.
395
00:30:26,250 --> 00:30:28,950
She left you behind.
396
00:30:32,140 --> 00:30:34,340
Ugh, that gave me goosebumps.
397
00:30:34,840 --> 00:30:37,340
Never mind, then. Sheesh.
398
00:30:38,140 --> 00:30:40,250
I'm going on ahead!
399
00:30:41,140 --> 00:30:42,550
Hey.
400
00:30:43,050 --> 00:30:45,140
Let's go together!
401
00:31:00,840 --> 00:31:03,450
I'll bet that he doesn't even have any clothes.
402
00:31:16,550 --> 00:31:18,726
What are you doing?
403
00:31:18,750 --> 00:31:21,526
Well, you got wet before because of me, so...
404
00:31:21,550 --> 00:31:24,450
Whatever. I can just dry them and wear them later.
405
00:31:24,950 --> 00:31:28,250
Don't do that. Borrow Ji Woon's clothes, or something.
406
00:31:28,750 --> 00:31:30,026
No thanks.
407
00:31:30,050 --> 00:31:32,426
If you're here to hang out
with Ji Woon, hang out with him.
408
00:31:32,450 --> 00:31:34,340
And leave me alone.
409
00:31:34,950 --> 00:31:37,250
I came here because of you.
410
00:31:39,550 --> 00:31:41,640
It's been 10 years since we last came here.
411
00:31:43,550 --> 00:31:46,340
Doesn't this make you feel anything,
to have come here with me?
412
00:31:47,950 --> 00:31:52,426
No. All of this means nothing to me.
413
00:31:52,450 --> 00:31:55,550
I went to check it out before...
414
00:31:56,050 --> 00:32:00,640
And it's still there. That wooden bench, I mean.
415
00:32:03,640 --> 00:32:06,550
I really wanted to come back here.
416
00:32:07,640 --> 00:32:09,950
But...
417
00:32:10,750 --> 00:32:13,450
you're the same as ever.
418
00:32:18,250 --> 00:32:23,050
Yeah. So you should stop this, already.
419
00:32:38,250 --> 00:32:41,140
Why did we have to come here, of all places?
420
00:32:52,640 --> 00:32:54,050
Hye Ji!
421
00:33:07,340 --> 00:33:12,840
Oh... I'll head back now.
422
00:33:24,840 --> 00:33:26,750
What's the matter?
423
00:33:29,550 --> 00:33:31,816
Park Hye Ji.
424
00:33:31,840 --> 00:33:35,026
What's wrong? What's with the serious face?
425
00:33:35,050 --> 00:33:40,550
You know... I had some expectations about this trip.
426
00:33:41,140 --> 00:33:44,226
I thought about it, and it's like
I didn't do anything up until now
427
00:33:44,250 --> 00:33:48,250
and yet got upset that Hyun Min
never spared a glance my way.
428
00:33:51,050 --> 00:33:56,340
But... things aren't working out as I want them to.
429
00:34:02,550 --> 00:34:08,250
You're pretty enough as you are.
Just continue being yourself.
430
00:34:29,350 --> 00:34:32,716
All of the preparations have been made, Chairman.
431
00:34:32,740 --> 00:34:34,926
No, not yet.
432
00:34:34,950 --> 00:34:36,027
Excuse me?
433
00:34:36,051 --> 00:34:37,826
I've gotten myself more family members
434
00:34:37,850 --> 00:34:40,426
and things have gotten more
complicated because of that.
435
00:34:40,450 --> 00:34:43,740
I think that I'll have to get my will rewritten.
436
00:34:44,550 --> 00:34:46,450
Yes, sir.
437
00:34:49,740 --> 00:34:55,140
I hear that many executives have
been seeking you out lately, Lawyer Kim.
438
00:34:55,950 --> 00:34:58,026
Excuse me?
439
00:34:58,050 --> 00:35:00,116
Oh. Well...
440
00:35:00,140 --> 00:35:04,826
I think it'd be best to hurry up
and make a decision regarding this,
441
00:35:04,850 --> 00:35:10,026
since the future of the company is at stake.
442
00:35:10,050 --> 00:35:13,240
I'll have to choose a successor soon enough.
443
00:35:31,240 --> 00:35:36,050
Oh, hello, Madame! I'm Lawyer Kim.
444
00:35:37,050 --> 00:35:40,326
I couldn't make it to your wedding
because I was on a business trip.
445
00:35:40,350 --> 00:35:43,050
Oh! Lawyer Kim!
446
00:35:43,740 --> 00:35:46,716
I've heard a lot about you from the Chairman.
447
00:35:46,740 --> 00:35:50,426
Oh, yes. I just visited the Chairman,
and am on my way out.
448
00:35:50,450 --> 00:35:53,916
It must have been an urgent meeting.
You came here without prior notice.
449
00:35:53,940 --> 00:35:56,050
The Chairman called me here all of a sudden, so...
450
00:35:59,850 --> 00:36:01,216
I'll be seeing you again.
451
00:36:01,240 --> 00:36:05,740
I feel as if we'll be seeing
each other often, don't you think?
452
00:36:09,740 --> 00:36:10,950
Oh, yes.
453
00:36:20,240 --> 00:36:22,216
Why are you so late, ma'am?
454
00:36:22,240 --> 00:36:24,126
Sorry, sorry, sorry. Something urgent came up.
455
00:36:24,150 --> 00:36:26,616
Haneul Group's Chairman's wife
will be coming in today, right?
456
00:36:26,640 --> 00:36:28,040
No, she canceled her reservation.
457
00:36:28,740 --> 00:36:30,216
Oh, really?
458
00:36:30,240 --> 00:36:31,716
Please go to the VIP room.
459
00:36:31,740 --> 00:36:35,026
The wives of the chairmen of Jaeil Group
and Joonmyung Group are both there.
460
00:36:35,050 --> 00:36:36,550
Okay, okay!
461
00:36:38,740 --> 00:36:44,116
Then, Samjin Group and S Group are
going to be linked by marriage, now?
462
00:36:44,140 --> 00:36:47,326
Apparently, they're keeping
their wedding preparations a secret.
463
00:36:47,350 --> 00:36:50,926
They're calling it a marriage,
but it's just a merger and acquisition.
464
00:36:50,950 --> 00:36:53,350
Well, of course. It's always like that.
465
00:36:53,850 --> 00:36:57,240
But isn't it about time to get Yeo Jin married, too?
466
00:36:57,740 --> 00:37:00,126
There aren't any guys who
are worthy of marrying her off to.
467
00:37:00,150 --> 00:37:03,840
I'd only marry her off if it was
someone like one of the Kang Cousins.
468
00:37:07,550 --> 00:37:10,326
Ow! Hey, stop massaging me so hard!
469
00:37:10,350 --> 00:37:14,826
Well, it's true that every mom wants
her girl to get married into Haneul Group.
470
00:37:14,850 --> 00:37:16,916
But I don't feel like I'd really want to, you know?
471
00:37:16,940 --> 00:37:21,750
I mean, Chairman Kang just
got remarried, and his wife is... meh.
472
00:37:22,140 --> 00:37:24,116
You think so?
473
00:37:24,140 --> 00:37:27,526
- Oh, did you hear?
- What?
474
00:37:27,550 --> 00:37:31,116
Apparently, this isn't Madame Ji
of Haneul Group's first marriage!
475
00:37:31,140 --> 00:37:34,926
Oh, no way! They said that she was
unmarried before she married him!
476
00:37:34,950 --> 00:37:37,116
Isn't that why people were talking about it so much?
477
00:37:37,140 --> 00:37:38,826
Because he was marrying a virgin?
478
00:37:38,850 --> 00:37:40,726
Yes, I'm saying she lied to him to marry him!
479
00:37:40,750 --> 00:37:43,426
Apparently, the housekeeper at
the chairman of Jangwon Group's home
480
00:37:43,450 --> 00:37:45,526
used to live next door to Madame Ji a long time ago
481
00:37:45,550 --> 00:37:48,526
and she said that Madame Ji
was definitely a newlywed then!
482
00:37:48,550 --> 00:37:51,640
Geez, how could you believe some housekeeper's gossip?
483
00:37:52,240 --> 00:37:58,550
Wait... hasn't that housekeeper
worked for that family for a long time?
484
00:37:59,950 --> 00:38:02,326
So she must be trustworthy.
485
00:38:02,350 --> 00:38:03,616
Right?
486
00:38:03,640 --> 00:38:07,050
Do you think she would've made something like that up?
487
00:38:21,550 --> 00:38:24,926
Young Masters! Are you here?
488
00:38:24,950 --> 00:38:29,716
This one with the red cap is
rice wine that I made myself
489
00:38:29,740 --> 00:38:33,326
and this one with the yellow cap is
freshly-squeezed milk from the farm.
490
00:38:33,350 --> 00:38:35,216
Please have a taste.
491
00:38:35,240 --> 00:38:37,140
Thank you.
492
00:38:41,050 --> 00:38:43,716
Also, I need to speak to
you for a bit, Mr. Housekeeper.
493
00:38:43,740 --> 00:38:44,817
Yes, of course.
494
00:38:44,841 --> 00:38:50,050
The one with the red cap is rice wine
and the one with the yellow cap is milk.
495
00:39:00,740 --> 00:39:02,240
My necklace!
496
00:39:02,740 --> 00:39:04,740
Yay!
497
00:39:19,640 --> 00:39:21,526
Hey, why did you come in here?
498
00:39:21,550 --> 00:39:23,450
You should've locked the door, then.
499
00:39:24,050 --> 00:39:25,950
I did!
500
00:39:27,050 --> 00:39:29,026
It was unlocked when I was coming in, though.
501
00:39:29,050 --> 00:39:31,426
Oh, it must be broken.
502
00:39:31,450 --> 00:39:33,550
Whatever.
503
00:39:34,050 --> 00:39:37,326
Why are you washing your face so vigorously, though?
504
00:39:37,350 --> 00:39:38,950
Mind your own.
505
00:39:39,740 --> 00:39:43,350
Yeah, you're right. I should.
506
00:39:54,550 --> 00:39:58,240
How is it that the look in his eyes
totally changed after seeing Hye Ji?
507
00:39:58,950 --> 00:40:00,550
Hmph.
508
00:40:40,950 --> 00:40:43,050
Oh my gosh, where did I put it?!
509
00:40:56,140 --> 00:40:58,240
Where did it go?
510
00:41:11,050 --> 00:41:12,550
Where did I put it?
511
00:41:13,050 --> 00:41:15,240
Hey, Kang Hyun Min! Are you showering?
512
00:41:17,140 --> 00:41:19,926
What the... what's going on?
513
00:41:19,950 --> 00:41:22,240
I'm just here to look for my phone.
514
00:41:24,550 --> 00:41:29,616
Hey... what are you doing?
515
00:41:29,640 --> 00:41:31,550
No! Oh my gosh, what the heck?
516
00:41:33,140 --> 00:41:34,550
Are you okay?
517
00:41:35,550 --> 00:41:37,640
No!
518
00:41:40,240 --> 00:41:41,950
Hey!
519
00:41:42,550 --> 00:41:46,850
Um, I'm sorry, but can you get out?
520
00:41:47,950 --> 00:41:49,550
Sorry.
521
00:41:57,050 --> 00:41:59,140
Oh my...
522
00:42:18,240 --> 00:42:20,850
Um... the door... is broken, so...
523
00:42:22,140 --> 00:42:24,450
I was here... just in case someone else tried to go in.
524
00:42:24,780 --> 00:42:27,026
Oh... oh.
525
00:42:27,050 --> 00:42:29,140
Okay.
526
00:42:39,540 --> 00:42:41,616
- Why don't you go on ahead?
- No, no. You go.
527
00:42:41,640 --> 00:42:43,116
No! You go ahead!
528
00:42:43,140 --> 00:42:44,550
All right, I'll go ahead, then.
529
00:42:52,850 --> 00:42:55,140
Man, what do I do?
530
00:42:58,140 --> 00:43:00,616
- Oh man.
- Hey, the barbecue...
531
00:43:00,640 --> 00:43:03,116
What's the matter? Are you feeling hot?
532
00:43:03,140 --> 00:43:06,716
Um, well... I just took a shower, so...
533
00:43:06,740 --> 00:43:09,716
There's some milk in the fridge. Have some of that!
534
00:43:09,740 --> 00:43:11,816
After all, drinking milk after a bath is the best!
535
00:43:14,640 --> 00:43:18,240
Hey, the one with the yellow lid is milk!
536
00:43:31,640 --> 00:43:33,526
We're all ready now!
537
00:43:33,550 --> 00:43:35,140
- I'll get the others.
- Okay.
538
00:43:38,550 --> 00:43:41,140
Oh, it's Mr. Yoon Sung!
539
00:43:42,640 --> 00:43:44,526
Are you... not feeling well, ma'am?
540
00:43:44,550 --> 00:43:49,526
Yes, I do! I totally do! Like, totally.
541
00:43:49,550 --> 00:43:51,740
What seems to be the trouble?
542
00:43:52,550 --> 00:43:54,826
- You, Mister.
- Me?
543
00:43:54,850 --> 00:43:58,950
Yes! Why do you keep talking to me formally?
544
00:43:59,850 --> 00:44:03,526
That's... due to the Chairman's orders.
545
00:44:03,550 --> 00:44:05,626
Hey, stop using the same "Chairman's order" excuse!
546
00:44:05,650 --> 00:44:07,250
Hey, what's with Ms. Celebrity?
547
00:44:08,240 --> 00:44:13,050
Sheesh, you're so stuffy! You're no fun at all!
548
00:44:14,240 --> 00:44:18,216
Just ignore the Chairman's orders,
and speak informally to me!
549
00:44:18,240 --> 00:44:20,140
Speak informally to me!
550
00:44:20,850 --> 00:44:22,050
Pardon?
551
00:44:23,240 --> 00:44:27,850
Geez. Are you going to do it, or not?
552
00:44:29,350 --> 00:44:31,326
I'll... do my best to try.
553
00:44:31,350 --> 00:44:34,926
No, don't just try! Do it! Do it!
554
00:44:34,950 --> 00:44:36,850
All right, try it! Say, "Ha Won!"
555
00:44:37,350 --> 00:44:38,740
Come on.
556
00:44:39,550 --> 00:44:41,926
Ha... Won...
557
00:44:41,950 --> 00:44:45,140
What's with her? She's acting like she's drunk!
558
00:44:48,240 --> 00:44:49,740
This is rice wine.
559
00:44:54,350 --> 00:44:57,326
Hey! Hey, Kang Seo Woo!
560
00:44:57,350 --> 00:44:58,616
Is this that funny to you?
561
00:44:58,640 --> 00:45:01,716
Yeah. You're being so funny right now!
562
00:45:01,740 --> 00:45:06,716
Oh, was playing by yourself that much fun?
563
00:45:06,740 --> 00:45:08,826
I didn't have a fun time at all by myself, though.
564
00:45:08,850 --> 00:45:12,026
Oh, you had to play by yourself, Ms. Celebrity?
565
00:45:12,050 --> 00:45:17,450
Yeah! You all wouldn't play with me,
so I had to play by myself!
566
00:45:18,640 --> 00:45:23,216
It was a dream of mine to go
on a trip with my friends, too.
567
00:45:23,240 --> 00:45:26,326
I've never done anything like that!
568
00:45:26,350 --> 00:45:29,216
I was looking forward to it so much, too.
569
00:45:29,240 --> 00:45:31,716
But you wouldn't even play with me!
570
00:45:31,740 --> 00:45:36,116
Hey, I'm following your schedule and
got the barbecue all ready, all right?
571
00:45:36,140 --> 00:45:39,950
Oh, whatever! This is recreational time, right now!
572
00:45:41,350 --> 00:45:44,216
It was my dream to wear matching
jackets with other people in my major
573
00:45:44,240 --> 00:45:47,326
and going on a team-building
retreat with them, in college.
574
00:45:47,350 --> 00:45:54,026
Looky here. Ta-da! Ta-da! Ta-da!
575
00:45:54,050 --> 00:45:57,116
Oh... oh, whatever!
576
00:45:57,140 --> 00:45:58,550
Sheesh.
577
00:46:07,550 --> 00:46:08,716
Lee Yoon Sung
578
00:46:08,740 --> 00:46:09,926
Hong Ja Young
579
00:46:09,950 --> 00:46:11,240
Kang Seo Woo
580
00:46:19,240 --> 00:46:22,550
Baskin Robbins 31! One!
581
00:46:28,850 --> 00:46:30,526
"D" and "B"!
582
00:46:30,550 --> 00:46:31,926
"Doo Boo!"
tofu
583
00:46:31,950 --> 00:46:33,350
"Da Bang!"
old-fashioned coffeehouse
584
00:46:41,640 --> 00:46:43,326
- One!
- Two!
585
00:46:43,350 --> 00:46:44,350
Three!
586
00:46:46,550 --> 00:46:47,926
- Four!
- Four!
587
00:46:47,950 --> 00:46:49,526
You two are out!
588
00:46:49,550 --> 00:46:52,950
Ha ha, you two are out!
589
00:47:01,050 --> 00:47:03,450
Eun Ha Won!
590
00:47:14,550 --> 00:47:15,550
Piano!
591
00:47:20,050 --> 00:47:21,050
Wow, you're heavy!
592
00:47:30,240 --> 00:47:31,640
I love you.
593
00:47:34,950 --> 00:47:37,450
I love you.
594
00:47:41,640 --> 00:47:43,550
I love you.
595
00:47:45,240 --> 00:47:47,240
I love you.
596
00:47:48,140 --> 00:47:51,026
- Get lost.
- "Get lost"?
597
00:47:51,050 --> 00:47:52,550
Yeah.
598
00:47:55,850 --> 00:47:57,926
I love you.
599
00:47:57,950 --> 00:47:59,716
Oh geez, you almost made me curse out loud.
600
00:47:59,740 --> 00:48:01,826
Hey, girlfriend! Switch seats with me.
601
00:48:01,850 --> 00:48:03,130
Kang Ji Woon is out of his mind!
602
00:48:05,050 --> 00:48:08,450
Hey, why are you calling me your girlfriend?
603
00:48:09,850 --> 00:48:12,526
We weren't really engaged!
604
00:48:12,550 --> 00:48:17,716
All you were to me was my employer.
605
00:48:17,740 --> 00:48:20,926
Wait, you two weren't actually engaged?
606
00:48:20,950 --> 00:48:25,026
Why are we playing the Truth Game now, all of a sudden?
607
00:48:25,050 --> 00:48:29,026
Hey, I'm a victim here, too!
608
00:48:29,050 --> 00:48:33,716
Thanks to you, everyone in the
world knows what I look like!
609
00:48:33,740 --> 00:48:36,426
People keep recognizing me on the street!
610
00:48:36,450 --> 00:48:41,026
Saying, "Oh, look. It's the
psycho that rejected Kang Hyun Min."
611
00:48:41,050 --> 00:48:42,526
Darn it!
612
00:48:42,550 --> 00:48:45,326
Well, it's true that you're a bit of an idiot.
613
00:48:45,350 --> 00:48:47,950
Is this funny to you? Huh?
614
00:48:50,740 --> 00:48:55,326
It's hard enough for me to live my life as it is!
615
00:48:55,350 --> 00:48:58,050
You go around playing with people, too!
616
00:48:58,550 --> 00:48:59,950
Bad boy!
617
00:49:07,740 --> 00:49:09,850
Oh my gosh!
618
00:49:11,640 --> 00:49:13,550
Oh my gosh!
619
00:49:25,950 --> 00:49:27,550
Yes, Chairman!
620
00:49:36,240 --> 00:49:39,026
Seo Woo!
621
00:49:39,050 --> 00:49:41,950
I'll wash your sweats for you!
622
00:49:44,950 --> 00:49:47,050
Maybe he went to the bathroom?
623
00:50:05,240 --> 00:50:07,550
Hey, School Uniform!
624
00:50:12,950 --> 00:50:15,326
What were you doing just now?
625
00:50:15,350 --> 00:50:19,526
Seo Woo, did you start having feelings for someone?
626
00:50:19,550 --> 00:50:21,826
What are you saying?
627
00:50:21,850 --> 00:50:24,716
Your lyrics are different than they were before.
628
00:50:24,740 --> 00:50:27,826
How do you know that, when I'm not even done with them?
629
00:50:27,850 --> 00:50:30,826
There's nothing that I don't know about you.
630
00:50:30,850 --> 00:50:34,616
I've been a fan of yours since
you were a busker on the street.
631
00:50:34,640 --> 00:50:39,926
You're loved by thousands and thousands
of people, so don't date anyone, okay?
632
00:50:39,950 --> 00:50:41,826
You can't like anyone, either!
633
00:50:41,850 --> 00:50:43,550
Got that?
634
00:50:46,550 --> 00:50:48,950
What is she saying?
635
00:50:56,550 --> 00:50:58,716
I didn't know that, when you smile, I smile too
636
00:50:58,740 --> 00:51:01,126
Your smile is like a white rose
I wait for you every morning
637
00:51:01,150 --> 00:51:04,150
My feet keep on trying to take me to where you are
638
00:51:04,740 --> 00:51:06,850
Sub-title: To Ha Won
639
00:51:32,890 --> 00:51:34,800
Hey, you...
640
00:51:37,890 --> 00:51:42,300
Stay here a bit longer.
641
00:52:00,300 --> 00:52:02,966
Did you drink a lot?
642
00:52:02,990 --> 00:52:05,466
No.
643
00:52:05,490 --> 00:52:10,076
Thanks for before.
644
00:52:10,100 --> 00:52:14,176
For rescuing me from the pool, I mean.
645
00:52:14,200 --> 00:52:17,200
I told you, anyone else would've done the same.
646
00:52:19,200 --> 00:52:24,600
Would the situation really have been
the same if it'd been someone else?
647
00:52:44,200 --> 00:52:49,276
I'll have to be sure to warm up properly next time.
648
00:52:49,300 --> 00:52:53,990
Yeah. Do that, instead of inconveniencing others.
649
00:52:56,900 --> 00:53:01,500
We really used to come here a lot, when we were young.
650
00:53:04,500 --> 00:53:08,476
Our families would come here together, too.
651
00:53:08,500 --> 00:53:12,576
Yeah, we did. My dad liked this place.
652
00:53:12,600 --> 00:53:18,666
Yeah. Your dad made us a wooden swing over there, too.
653
00:53:18,690 --> 00:53:20,790
It's gone now.
654
00:53:22,170 --> 00:53:23,576
Hyun Min ♡ Hye Ji
655
00:53:23,600 --> 00:53:25,500
This is still here, though.
656
00:53:31,790 --> 00:53:34,266
Do you remember...
657
00:53:34,290 --> 00:53:38,000
how my older brother, Jung Hyun,
teased us for being childish when we did this?
658
00:53:38,600 --> 00:53:42,790
He used to be jealous about
the fact that we were close.
659
00:53:44,000 --> 00:53:46,600
And yet, he was the most childish one among us.
660
00:53:51,440 --> 00:53:57,040
Nowadays, I find myself wanting
to go back to those times a lot.
661
00:54:00,940 --> 00:54:03,226
Not me.
662
00:54:03,250 --> 00:54:05,150
I'm perfectly happy with the present.
663
00:54:07,340 --> 00:54:11,940
Kang Hyun Min used to be
a kind child, when he was young.
664
00:54:14,340 --> 00:54:18,050
Why does it feel like all you do
now is keep secrets from me?
665
00:54:18,550 --> 00:54:20,726
I don't know what you're talking about.
666
00:54:20,750 --> 00:54:25,250
Life is complicated enough as it is. Why keep secrets?
667
00:54:26,750 --> 00:54:29,250
Then why did you act like you forgot about this spot?
668
00:54:32,750 --> 00:54:35,050
Oh, that...
669
00:54:39,250 --> 00:54:44,150
I just took a walk because
I couldn't fall asleep, and I ended up here.
670
00:54:45,050 --> 00:54:47,150
This doesn't mean anything.
671
00:54:57,150 --> 00:55:02,026
Remember? We'd draw this on each others'
hands when we couldn't fall asleep,
672
00:55:02,050 --> 00:55:04,150
so that we wouldn't have any nightmares.
673
00:55:05,750 --> 00:55:07,550
All done.
674
00:55:21,440 --> 00:55:23,150
All done.
675
00:55:32,050 --> 00:55:35,316
Here, the two of us...
676
00:55:35,340 --> 00:55:37,250
I don't remember.
677
00:56:26,050 --> 00:56:28,150
You still don't remember?
678
00:56:31,250 --> 00:56:33,340
Then...
679
00:56:34,750 --> 00:56:38,026
can I like other guys now?
680
00:56:38,050 --> 00:56:40,250
Why are you asking me for permission?
681
00:56:41,250 --> 00:56:45,440
Even if that other person is Kang Ji Woon?
682
00:57:09,440 --> 00:57:11,650
I love you.
683
00:57:14,340 --> 00:57:16,150
Get lost!
684
00:57:21,250 --> 00:57:23,650
I love you!
685
00:57:29,250 --> 00:57:31,650
Get lost!
686
00:57:33,250 --> 00:57:36,340
I said that I love you!
687
00:57:44,050 --> 00:57:45,840
Really?
688
00:57:50,750 --> 00:57:52,050
Yeah.
689
00:58:06,440 --> 00:58:08,626
Hey!
690
00:58:08,650 --> 00:58:10,940
Geez, why were you so surprised?
691
00:58:17,050 --> 00:58:19,440
Who poured you this much wine?
692
00:58:28,750 --> 00:58:32,150
Hey, that's mine.
693
00:58:57,750 --> 00:58:59,940
What did you just do?
694
00:59:01,840 --> 00:59:04,440
Did you just kiss me?
695
00:59:05,250 --> 00:59:08,550
No, you kissed me!
696
00:59:09,150 --> 00:59:11,840
All right. Let's do that one more time.
52349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.