All language subtitles for Cinderella.and.Four.Knights.E08.160903.1080p-DWBH - edited

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,600 Cinderella and the Four Knights 2 00:00:09,100 --> 00:00:11,600 Jung Il-Woo 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,200 Ahn Jae-Hyeon 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,400 Park So-Dam 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,300 Lee Jung-Shin 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,500 Choi Min 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 Son Na-Eun 8 00:00:44,165 --> 00:00:46,565 Cinderella and the Four Knights 9 00:01:07,640 --> 00:01:09,526 What the... 10 00:01:09,550 --> 00:01:11,340 Am I dreaming? 11 00:01:12,250 --> 00:01:14,926 Where am I? 12 00:01:14,950 --> 00:01:17,726 Kang Hyun Min! 13 00:01:17,750 --> 00:01:20,840 Calm down. 14 00:01:26,950 --> 00:01:29,340 Where are we? 15 00:01:35,450 --> 00:01:37,550 My gosh, he's so loud. 16 00:01:41,140 --> 00:01:44,416 Why is it so shaky? Mister, this must be a mistake! 17 00:01:44,440 --> 00:01:47,216 This shouldn't be happening. I shouldn't be shaking around like this! 18 00:01:47,240 --> 00:01:49,417 - This is a dream, right, Mister? - Please have a seat. 19 00:01:49,441 --> 00:01:51,716 Wait! Let me off! I wasn't supposed to be on this flight! 20 00:01:51,740 --> 00:01:53,850 I'm sorry! I didn't mean to get on board! 21 00:01:55,550 --> 00:01:57,340 Darn it! 22 00:02:02,750 --> 00:02:09,640 Sixth River: Rest; Getting some rest isn't stopping, or an act of laziness. 23 00:02:18,240 --> 00:02:19,526 Whoa! 24 00:02:19,550 --> 00:02:23,216 Wow, this place is awesome! 25 00:02:23,240 --> 00:02:25,426 It's the first time I've been to a place like this! 26 00:02:25,450 --> 00:02:27,026 Wow! 27 00:02:27,050 --> 00:02:30,826 Oh, really? But hey, this isn't Thailand! 28 00:02:30,850 --> 00:02:33,926 Sorry for deceiving you. 29 00:02:33,950 --> 00:02:36,216 But why did you bring this girl? 30 00:02:36,240 --> 00:02:38,526 What? The more, the merrier! 31 00:02:38,550 --> 00:02:40,950 - I don't like it! - Ja Young! 32 00:02:43,140 --> 00:02:44,716 Come on. 33 00:02:44,740 --> 00:02:47,216 You're glad that you came too, right? 34 00:02:47,240 --> 00:02:50,026 How could I be, when I came looking like this? 35 00:02:50,050 --> 00:02:52,740 What? You look cool! 36 00:02:53,950 --> 00:02:58,216 Since we came all the way here, let's have a good time. 37 00:02:58,240 --> 00:03:00,140 All right. 38 00:03:02,740 --> 00:03:04,950 Wait! 39 00:03:10,050 --> 00:03:12,050 What's this? 40 00:03:14,240 --> 00:03:16,450 Ta-da! Eun Ha Won 41 00:03:28,640 --> 00:03:32,140 Apparently, some people in college get their name embroidered on stuff. 42 00:03:32,640 --> 00:03:34,026 Ta-da! 43 00:03:34,050 --> 00:03:38,716 While staying together, we'll bond and get to know each other better! 44 00:03:38,740 --> 00:03:43,926 Right? In other words, this trip will be a team-building trip, for all of us! 45 00:03:43,950 --> 00:03:45,526 Team-building! 46 00:03:45,550 --> 00:03:48,616 What's with the group uniforms? It's not like we're K-pop idols. 47 00:03:48,640 --> 00:03:51,950 Seems like you still have a thing or two to learn! 48 00:03:53,850 --> 00:03:55,550 Here! 49 00:04:01,550 --> 00:04:03,450 Here. 50 00:04:04,640 --> 00:04:06,140 Seo Woo! 51 00:04:11,640 --> 00:04:14,950 I'll head inside, then. 52 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Mister! 53 00:04:23,940 --> 00:04:27,240 Um... I'm comfortable in these clothes. 54 00:04:32,550 --> 00:04:36,940 Friend! This isn't right. 55 00:04:50,350 --> 00:04:52,526 We just arrived at the vacation home. 56 00:04:52,550 --> 00:04:55,126 Ms. Ha Won made a lot of preparations for this, 57 00:04:55,150 --> 00:04:57,326 but the response to her efforts is lackluster. 58 00:04:57,350 --> 00:04:59,626 You don't have to report back with every little detail. 59 00:04:59,650 --> 00:05:00,726 Excuse me? 60 00:05:00,750 --> 00:05:04,350 You relax and have a good time too, Secretary Lee. 61 00:05:05,650 --> 00:05:08,626 Is your health okay? 62 00:05:08,650 --> 00:05:11,326 I should be at your beck and call. I'm sorry. 63 00:05:11,350 --> 00:05:16,050 I'm fine. So make sure you get some rest this time around, too. All right? 64 00:05:23,050 --> 00:05:25,816 How could you check yourself into the hospital without telling anyone? 65 00:05:25,840 --> 00:05:27,950 Seriously, I'm so upset! 66 00:05:28,650 --> 00:05:31,916 The kids are all grown up now. They should be told what they need to know. 67 00:05:31,940 --> 00:05:36,126 I'm sure that they won't feel good about having gone on vacation 68 00:05:36,150 --> 00:05:38,850 when they find out later that you're quite ill. 69 00:05:38,940 --> 00:05:43,216 I did this so I could spend some quality time with my wife. 70 00:05:43,240 --> 00:05:45,916 Didn't you know? 71 00:05:45,940 --> 00:05:48,440 No, I didn't! 72 00:05:50,150 --> 00:05:54,526 I'm not even sure those punks would be worried about me anyway. 73 00:05:54,550 --> 00:05:57,126 But still, I don't want to make them come to the hospital 74 00:05:57,150 --> 00:05:59,126 to visit an old fogey like me. 75 00:05:59,150 --> 00:06:03,350 All right. I'll worry about you in their stead, then. 76 00:06:12,740 --> 00:06:14,326 It's Mom. I won't call you anymore. 77 00:06:14,350 --> 00:06:16,740 But in exchange, could we eat a meal together, just once? 78 00:06:52,240 --> 00:06:54,850 Looks like this place hasn't changed one bit. 79 00:07:05,550 --> 00:07:07,850 Hey, where are you going? 80 00:07:08,740 --> 00:07:11,150 I said, where are you going? 81 00:07:12,050 --> 00:07:14,350 What the heck? 82 00:07:16,240 --> 00:07:18,240 2016 Sky House Retreat Schedule 83 00:07:38,650 --> 00:07:41,440 House meeting! 84 00:07:45,650 --> 00:07:48,240 House meeting! 85 00:07:55,350 --> 00:07:57,416 Hey! What are you doing? 86 00:07:57,440 --> 00:07:59,626 I'm having a good time. 87 00:07:59,650 --> 00:08:03,850 As if. What are you doing by yourself? Isn't that boring? 88 00:08:04,350 --> 00:08:06,026 I'm having a ton of fun right now! 89 00:08:06,050 --> 00:08:10,216 Hey. It's only fun when you have fun with others, when you're on a trip! 90 00:08:10,240 --> 00:08:12,440 Why do I have to do that, when I already came out here? 91 00:08:12,850 --> 00:08:17,716 Ms. Celebrity. I don't even have 10 days off in a year. 92 00:08:17,740 --> 00:08:21,050 And today is one of those ten days! So don't bother me, okay? 93 00:08:22,050 --> 00:08:24,326 Wow. 94 00:08:24,350 --> 00:08:25,916 No! 95 00:08:25,940 --> 00:08:29,240 Ow! Hey! 96 00:08:32,840 --> 00:08:35,440 Seo Woo doesn't want to eat? 97 00:08:36,550 --> 00:08:39,026 Maybe he's on a diet? 98 00:08:39,050 --> 00:08:42,340 I've suddenly lost my appetite, too. 99 00:09:00,750 --> 00:09:02,550 Hyun Min ♡ Hye Ji 100 00:09:22,840 --> 00:09:25,016 - What are you doing here? - Sheesh! You surprised me! 101 00:09:25,040 --> 00:09:27,316 Hey, I was looking for you for so long! 102 00:09:27,340 --> 00:09:30,340 Hey, are you mad because I kidnapped you? 103 00:09:30,750 --> 00:09:33,316 I'll apologize for making you the laughingstock of the country 104 00:09:33,340 --> 00:09:35,116 and bringing you here without your consent. 105 00:09:35,140 --> 00:09:38,850 I'm sorry for all of it. I apologize. 106 00:09:42,340 --> 00:09:46,816 Hey, why did you tell me to reflect on what's in my heart, or whatever? 107 00:09:46,840 --> 00:09:49,726 What would change if I truly liked you, and if I didn't? 108 00:09:49,750 --> 00:09:50,816 Tons of things! 109 00:09:50,840 --> 00:09:53,026 So what, exactly? 110 00:09:53,050 --> 00:09:56,816 When a man and a woman really like each other, they can love one another... 111 00:09:56,840 --> 00:09:59,126 - and start dating... - You're a "mossol," aren't you? 112 00:09:59,150 --> 00:10:00,227 What? 113 00:10:00,251 --> 00:10:02,726 My gosh, I must have gone crazy for a minute there! 114 00:10:02,750 --> 00:10:04,916 A "mossol" is someone who has terrible taste in men 115 00:10:04,940 --> 00:10:07,216 and has old-fashioned standards when it comes to dating! 116 00:10:07,240 --> 00:10:08,326 You are one, aren't you? 117 00:10:08,350 --> 00:10:11,816 H-Hey, no, I'm not! I'm not a "mossol!" 118 00:10:11,840 --> 00:10:13,416 I need to get some rest. 119 00:10:13,440 --> 00:10:15,726 I'm really not the type to be too serious, 120 00:10:15,750 --> 00:10:18,016 but I experienced all the stress I was ever meant to feel 121 00:10:18,040 --> 00:10:19,126 in the past couple of days. 122 00:10:19,150 --> 00:10:20,426 All right. Go away. Shoo! Shoo! 123 00:10:20,450 --> 00:10:21,516 Ptooey, ptooey! Go away! 124 00:10:21,540 --> 00:10:25,916 Wow, you playboy! You'll never change, will you? Sheesh! 125 00:10:25,940 --> 00:10:27,650 Ptooey, ptooey! 126 00:10:30,750 --> 00:10:35,150 Look at him, sleeping again! Geez, I just don't get it! 127 00:10:50,250 --> 00:10:53,150 You're still here, Mossol? 128 00:10:57,050 --> 00:10:59,250 Geez. 129 00:11:17,750 --> 00:11:20,126 Do you remember? 130 00:11:20,150 --> 00:11:23,816 We swam here a lot when we were younger. 131 00:11:23,840 --> 00:11:26,916 You were a lot slower than I was back then. 132 00:11:26,940 --> 00:11:31,026 I don't know. I don't really remember. 133 00:11:31,050 --> 00:11:34,526 How about a swim together, for old time's sake? 134 00:11:34,550 --> 00:11:36,440 I'm not wearing a bathing suit. 135 00:11:45,340 --> 00:11:47,550 Hyun Min! 136 00:12:15,650 --> 00:12:17,126 Are you okay? 137 00:12:17,150 --> 00:12:19,416 You got a cramp again, didn't you? 138 00:12:19,440 --> 00:12:21,340 It's this side, right? 139 00:12:34,150 --> 00:12:36,816 I think... I'm fine now. 140 00:12:36,840 --> 00:12:38,340 Okay. 141 00:12:48,840 --> 00:12:51,026 Thanks. I... 142 00:12:51,050 --> 00:12:53,750 I'm sure just about anyone would've done the same, in my shoes. 143 00:13:12,750 --> 00:13:16,126 What is this? Sheesh! 144 00:13:16,150 --> 00:13:18,340 Huh? 145 00:13:19,340 --> 00:13:23,550 "Sour Strawberry"? Ugh. What's with these names? 146 00:13:24,340 --> 00:13:26,150 What are you doing? 147 00:13:26,650 --> 00:13:28,126 Are you looking for Ha Won? 148 00:13:28,150 --> 00:13:29,840 Uh, no! 149 00:13:30,650 --> 00:13:32,626 Did she, um, go somewhere, though? 150 00:13:32,650 --> 00:13:34,226 She went out not too long ago. 151 00:13:34,250 --> 00:13:35,816 Where? 152 00:13:35,840 --> 00:13:36,916 I don't know. 153 00:13:36,940 --> 00:13:39,126 "I don't know." 154 00:13:39,150 --> 00:13:42,340 Sheesh. Why did she plan so much? 155 00:13:43,340 --> 00:13:51,150 Then... if Eun Ha Won follows her biological dad, she'll leave Sky House. 156 00:13:51,650 --> 00:13:57,126 Of course. She wouldn't continue mooching off them, if her real dad shows up? 157 00:13:57,150 --> 00:13:58,750 She'll be done for, then! 158 00:13:59,250 --> 00:14:02,726 And with that, her relationship with us will be gone, too. 159 00:14:02,750 --> 00:14:04,526 Huh? 160 00:14:04,550 --> 00:14:06,616 It's not like she's your dad's biological daughter. 161 00:14:06,640 --> 00:14:08,916 So her relationship with your dad would be over, too! 162 00:14:08,940 --> 00:14:12,316 Then, we'll never have to look at her dumb face again! 163 00:14:12,340 --> 00:14:14,916 Let's hurry and send her off to her real dad! 164 00:14:14,940 --> 00:14:18,940 Just wait. They said they'd text me the address. 165 00:14:22,650 --> 00:14:24,750 It's here! It's here! It's here! It's here! 166 00:14:27,050 --> 00:14:29,516 Address of Construction Site: Seoul, Mapo-go, Sangam-dong 1884 167 00:14:29,540 --> 00:14:30,616 All right! 168 00:14:30,640 --> 00:14:34,316 I'm going to mess up that girl we're not related to whatsoever! 169 00:14:34,340 --> 00:14:37,816 I'm going to get every penny that I wasted on raising her, 170 00:14:37,840 --> 00:14:39,026 if it's the last thing I do! 171 00:14:39,050 --> 00:14:41,250 Good luck, Mom! 172 00:14:42,340 --> 00:14:44,526 I'm going to get it all! 173 00:14:44,550 --> 00:14:46,326 Let's send Eun Ha Won away to her real dad! 174 00:14:46,350 --> 00:14:48,450 - Yes! - Yeah! 175 00:14:55,550 --> 00:14:59,150 Looks like you guys are the only ones willing to play with me. 176 00:15:01,250 --> 00:15:04,916 You must be so happy, since you have so many friends to eat with. 177 00:15:04,940 --> 00:15:06,550 What? 178 00:15:07,050 --> 00:15:12,940 Does it taste that good? All right, then, eat! Here! 179 00:15:14,050 --> 00:15:15,750 Say "ah!" 180 00:15:16,250 --> 00:15:17,916 - Does that taste good? - Yeah! 181 00:15:17,940 --> 00:15:20,526 Your kimbap is the best! 182 00:15:20,550 --> 00:15:22,816 Oh, really, now? 183 00:15:22,840 --> 00:15:24,026 I feel the same way! 184 00:15:24,050 --> 00:15:25,316 Ah! 185 00:15:25,340 --> 00:15:27,050 Here's some for Mom. 186 00:15:32,750 --> 00:15:35,316 Hey, now. Adults should get the last one. 187 00:15:35,340 --> 00:15:37,940 Dad, don't you know the saying, "Ladies first"? 188 00:15:40,650 --> 00:15:43,340 Princess. This is Dad's, okay? 189 00:15:44,050 --> 00:15:46,150 No, this is mine! 190 00:15:46,650 --> 00:15:48,550 Oh, what's that? 191 00:15:52,650 --> 00:15:55,026 - Honey! - Mom! 192 00:15:55,050 --> 00:15:58,916 Sun Tzu's 36 Strategems, Chapter 1, Verse 6! 193 00:15:58,940 --> 00:16:01,126 "Make a sound in the east, then strike in the west." 194 00:16:01,150 --> 00:16:02,227 What does that mean? 195 00:16:02,251 --> 00:16:04,916 Divert your enemy's attention elsewhere! 196 00:16:04,940 --> 00:16:08,126 That's right. Make sure you start keeping that in mind! 197 00:16:08,150 --> 00:16:10,750 - Okay! - But, um, what's that? 198 00:16:13,650 --> 00:16:15,816 - Honey! - Dad! 199 00:16:15,840 --> 00:16:17,940 Attack Dad! 200 00:16:32,650 --> 00:16:34,940 I guess I planned all of this for nothing. 201 00:16:43,840 --> 00:16:46,250 Ah, experiencing horseback riding is next, huh? 202 00:16:48,340 --> 00:16:52,340 Fine! Whatever. I'll play on my own! 203 00:16:54,550 --> 00:16:56,340 Yeah! 204 00:16:56,650 --> 00:16:59,840 Why did she make this sort of thing? It makes me feel bad for no reason. 205 00:17:01,940 --> 00:17:05,250 Here, eat this! 206 00:17:09,640 --> 00:17:11,050 What are you doing? 207 00:17:13,250 --> 00:17:15,616 You call this "experiencing horseback riding"? 208 00:17:15,640 --> 00:17:17,950 For me, this much counts as horseback riding. 209 00:17:19,140 --> 00:17:21,840 I thought you wanted us to follow the schedule. 210 00:17:22,750 --> 00:17:27,526 Well, I thought all of you probably tried horseback riding before. 211 00:17:27,550 --> 00:17:29,826 Let's go then. To experience horseback riding, that is. 212 00:17:29,850 --> 00:17:32,116 Wait, no! I've never ridden a horse before! 213 00:17:32,140 --> 00:17:34,526 You're going against the schedule that you yourself created? 214 00:17:34,550 --> 00:17:37,426 No! No! Please! Please spare me! 215 00:17:37,450 --> 00:17:39,450 You can't do that. 216 00:17:52,840 --> 00:17:55,450 Enjoying freedom! 217 00:17:59,550 --> 00:18:00,627 Manager 218 00:18:00,651 --> 00:18:01,940 Huh? 219 00:18:02,640 --> 00:18:03,816 What? 220 00:18:03,840 --> 00:18:06,926 Are you happy, enjoying your freedom and all that? Huh? 221 00:18:06,950 --> 00:18:11,026 Of course. I am a bit annoyed that you and Eun Ha Won tricked me. 222 00:18:11,050 --> 00:18:13,926 But it's been so long since I've taken a break, that this is awesome! 223 00:18:13,950 --> 00:18:17,816 Oh. And do you know how you managed to get this awesome break of yours? 224 00:18:17,840 --> 00:18:19,226 What are you saying? 225 00:18:19,250 --> 00:18:22,550 You traded in your image in exchange for that freedom! 226 00:18:36,840 --> 00:18:39,816 Hey, it's fine! You're not going to die! 227 00:18:39,840 --> 00:18:41,616 Wow, I didn't expect that you'd be scared. 228 00:18:41,640 --> 00:18:44,226 Hey, it's because this is my first time, of course! 229 00:18:44,250 --> 00:18:45,726 Let's slow down, please! 230 00:18:45,750 --> 00:18:47,450 We're already going super slow as it is. 231 00:18:49,750 --> 00:18:51,426 Mommy! 232 00:18:51,450 --> 00:18:55,926 Hey, isn't this a bit cramped, riding like this, though? 233 00:18:55,950 --> 00:18:58,026 Looks like you're feeling a bit better now. 234 00:18:58,050 --> 00:19:01,227 - Should I speed up? - No, no, no! 235 00:19:01,251 --> 00:19:03,226 Hey, are you actually good at horseback riding? 236 00:19:03,250 --> 00:19:04,786 Please don't worry! 237 00:19:04,811 --> 00:19:06,474 Hyah! 238 00:19:21,050 --> 00:19:26,250 Hey, School Uniform! This was your doing, right? 239 00:19:27,140 --> 00:19:28,816 Hey! Hey! 240 00:19:28,840 --> 00:19:30,840 - Oh, are you all right? - Hey! 241 00:19:31,340 --> 00:19:33,526 Whatever. 242 00:19:33,550 --> 00:19:36,340 You're the one who sent these to Eun Ha Won, right? 243 00:19:44,050 --> 00:19:45,316 What is this? 244 00:19:45,340 --> 00:19:47,616 Stuff for a barbecue. Can you get this set up? 245 00:19:47,640 --> 00:19:48,816 What about you? 246 00:19:48,840 --> 00:19:51,816 I'm going to go to the supermarket. I don't think we'll have enough food. 247 00:19:51,840 --> 00:19:54,950 My gosh, why don't we just buy food? This is such a nuisance. 248 00:19:59,340 --> 00:20:02,050 Barbecue Party Preparations 6:00 p.m. - 6:30 p.m. 249 00:20:02,500 --> 00:20:05,526 Darn it, Eun Ha Won. 250 00:20:05,550 --> 00:20:07,116 - I'll help you. - No thanks! 251 00:20:07,140 --> 00:20:08,216 - Come on! - Let go! 252 00:20:08,240 --> 00:20:09,316 - Come on! - No! 253 00:20:09,340 --> 00:20:10,717 We should do it together, right? 254 00:20:10,741 --> 00:20:13,350 - Just wipe up that water! - Oh, okay. 255 00:20:21,340 --> 00:20:23,550 Oh, my necklace! 256 00:20:25,140 --> 00:20:26,550 What? 257 00:20:27,050 --> 00:20:29,416 I guess it fell off while we were horseback riding before! 258 00:20:29,440 --> 00:20:31,140 You go on ahead. 259 00:20:33,840 --> 00:20:36,226 Oh my gosh, why does she make me worry so much? 260 00:20:36,250 --> 00:20:37,950 Hey, Eun Ha Won! 261 00:20:45,840 --> 00:20:47,550 Is it important to you? 262 00:20:48,050 --> 00:20:50,140 It belonged to my mom. 263 00:20:56,640 --> 00:20:58,750 What will you do for me if I find it for you? 264 00:20:59,340 --> 00:21:00,526 What? 265 00:21:00,550 --> 00:21:04,950 If I find it first, you have to grant me a wish! 266 00:21:06,840 --> 00:21:09,116 Hey, what kind of deal is that? 267 00:21:09,140 --> 00:21:12,250 I wonder what I should ask for? 268 00:21:13,840 --> 00:21:15,140 Oh, geez. 269 00:21:21,640 --> 00:21:23,726 Hey. 270 00:21:23,750 --> 00:21:25,926 You didn't show that photo to anyone else, right? 271 00:21:25,950 --> 00:21:28,950 I only showed Ha Won. 272 00:21:30,550 --> 00:21:32,726 How close are you to Ha Won? 273 00:21:32,750 --> 00:21:35,226 We've been best friends since middle school. 274 00:21:35,250 --> 00:21:37,926 Then, you two know each other well, right? 275 00:21:37,950 --> 00:21:40,840 Of course. There's nothing that I don't know about her. 276 00:21:42,050 --> 00:21:43,816 Is her family doing that badly? 277 00:21:43,840 --> 00:21:46,026 They're not super-poor, but... 278 00:21:46,050 --> 00:21:48,316 her stepmom never gives her any money. 279 00:21:48,340 --> 00:21:51,250 That's why she has a crazy number of part-time jobs. 280 00:21:52,050 --> 00:21:55,316 And about her big sister, Yoo Na... why is she such a twisted person? 281 00:21:55,340 --> 00:21:58,116 Choi Yoo Na? Ugh, don't even get me started. 282 00:21:58,140 --> 00:22:01,226 She's a piece of work, for sure! 283 00:22:01,250 --> 00:22:04,926 She takes advantage of Ha Won like crazy, like a textbook stepsister. 284 00:22:04,950 --> 00:22:08,116 What about Ha Won's dad? He just sits and watches as this happens? 285 00:22:08,140 --> 00:22:11,816 He leaves the city a lot, so he's not home a lot. 286 00:22:11,840 --> 00:22:14,116 But honestly, the worst part of it all is that 287 00:22:14,140 --> 00:22:17,526 her stepmom said Choi Yoo Na deserves her own room 288 00:22:17,550 --> 00:22:20,226 so Ha Won is forced to sleep on the balcony. 289 00:22:20,250 --> 00:22:21,816 - What? The balcony? - Yes! 290 00:22:21,840 --> 00:22:23,340 What? 291 00:22:26,250 --> 00:22:30,140 Wow, that's terrible! Right? 292 00:22:30,640 --> 00:22:35,140 Um, yes. They were way too mean to her. 293 00:22:35,640 --> 00:22:42,226 But, um, has Eun Ha Won dated a lot? 294 00:22:42,250 --> 00:22:47,316 Dated? As if! She's never dated in her life! 295 00:22:47,340 --> 00:22:51,226 Really? Then, her ideal type... 296 00:22:51,250 --> 00:22:54,726 Um, what's her ideal type of guy? 297 00:22:54,750 --> 00:22:56,526 She doesn't have anything like that. 298 00:22:56,550 --> 00:22:58,726 When would she have the time to develop an ideal type 299 00:22:58,750 --> 00:23:00,750 when she's busy just trying to get by? 300 00:23:00,950 --> 00:23:04,816 But you seem to have a lot of interest in Ha Won. 301 00:23:04,840 --> 00:23:09,526 Huh? Oh, well, that's... that's because we live together. 302 00:23:09,550 --> 00:23:11,726 Well, figures. 303 00:23:11,750 --> 00:23:16,026 But you know, Ha Won is quite a pitiful child. 304 00:23:16,050 --> 00:23:17,750 Please be good to her. 305 00:23:34,140 --> 00:23:37,140 Sorry. This is all because of me. 306 00:23:39,140 --> 00:23:40,926 What do you mean? 307 00:23:40,950 --> 00:23:44,050 You only came here because of Hye Ji, right? 308 00:23:46,340 --> 00:23:49,026 And who was the person trying to use that to their advantage, again? 309 00:23:49,050 --> 00:23:51,650 I told you, it's not like that! 310 00:23:54,840 --> 00:24:00,526 When I left Sky House, Hye Ji let me sleep over her place for one night. 311 00:24:00,550 --> 00:24:05,250 I was so thankful, so I asked her to come with us. 312 00:24:06,340 --> 00:24:10,226 And it was the first time I slept over at a friend's house, too. 313 00:24:10,250 --> 00:24:14,226 It felt like we really became friends, and that made me happy. 314 00:24:14,250 --> 00:24:18,026 This wasn't because it was a part of the Chairman's mission. 315 00:24:18,050 --> 00:24:21,340 I really just wanted her to come with us! 316 00:24:23,730 --> 00:24:25,450 Sure, then. 317 00:24:26,810 --> 00:24:27,910 Good job. 318 00:24:32,730 --> 00:24:37,140 Oh man, my necklace! Where is it? 319 00:24:38,840 --> 00:24:41,750 If only I hadn't talked so much with you... 320 00:24:44,210 --> 00:24:46,050 I told you that I'd find it for you, didn't I? 321 00:24:46,550 --> 00:24:49,426 Think about what kind of wish you'll be granting for me. 322 00:24:49,450 --> 00:24:52,250 Um... I'll clean your room for you. 323 00:24:53,690 --> 00:24:55,640 I'll do your laundry! 324 00:24:56,750 --> 00:24:58,226 I'm going to go. 325 00:24:58,250 --> 00:24:59,926 Wait, no! 326 00:24:59,950 --> 00:25:02,840 I'll do whatever you tell me to! 327 00:25:04,650 --> 00:25:06,450 - Really? - Yeah! 328 00:25:24,140 --> 00:25:25,816 My necklace! 329 00:25:25,840 --> 00:25:29,050 - You found it! - Hey! 330 00:25:37,950 --> 00:25:40,526 Oh, thanks! Oh... man. Thanks. 331 00:25:40,550 --> 00:25:42,050 Thanks! 332 00:25:52,250 --> 00:25:56,250 What is this? He works at a construction site? 333 00:26:01,950 --> 00:26:05,926 Mr. Kang! Mr. Kang Young Jin! 334 00:26:05,950 --> 00:26:07,526 - Yes? - Come here for a second! 335 00:26:07,550 --> 00:26:09,050 Just a moment. 336 00:26:11,250 --> 00:26:13,980 Get one in this size to Mr. Kim on the third floor. 337 00:26:14,040 --> 00:26:15,040 Yes, sir. 338 00:26:17,250 --> 00:26:19,450 Darn it. 339 00:26:21,750 --> 00:26:25,426 You're Mr. Kang Young Jin, right? 340 00:26:25,450 --> 00:26:27,950 Who... are you? 341 00:26:37,750 --> 00:26:39,926 Geez, she's really too much. 342 00:26:39,950 --> 00:26:45,816 Her father is here like this, and yet she's playing house with some rich kids? 343 00:26:45,840 --> 00:26:48,816 Who are you? What are you saying? 344 00:26:48,840 --> 00:26:52,726 I'm the one who raised that kid, Eun Ha Won. I'm her stepmom. 345 00:26:52,750 --> 00:26:54,426 Raised who? 346 00:26:54,450 --> 00:26:58,050 Eun Ha Won! Your daughter! 347 00:26:58,140 --> 00:26:59,816 Listen, lady. 348 00:26:59,840 --> 00:27:03,526 Why are you telling me about a so-called daughter, when I'm a bachelor? 349 00:27:03,550 --> 00:27:08,750 What, you still couldn't forget Park Ok Sun, so you didn't get married? 350 00:27:09,550 --> 00:27:11,250 What did you just say? 351 00:27:11,840 --> 00:27:14,026 Did you just say... Park Ok Sun? 352 00:27:14,050 --> 00:27:16,726 Yes! Park Ok Sun! 353 00:27:16,750 --> 00:27:19,840 The woman that you ran the Tae Kwon Do dojo with, 10 years ago! 354 00:27:21,340 --> 00:27:25,926 I didn't even know that she was your daughter, and raised her, all this time! 355 00:27:25,950 --> 00:27:28,250 Who said that she's my daughter? 356 00:27:28,750 --> 00:27:32,726 I already looked into everything, so there's no need to play dumb! 357 00:27:32,750 --> 00:27:36,026 You and Ha Won's mom had... that kind of relationship, right? 358 00:27:36,050 --> 00:27:38,526 - Just who said... - You know... 359 00:27:38,550 --> 00:27:42,226 my husband is such a kind man that he tried to forget that for 10 years 360 00:27:42,250 --> 00:27:45,116 and raised Ha Won as his own! 361 00:27:45,140 --> 00:27:48,426 But now that I know, I won't stand for this anymore! 362 00:27:48,450 --> 00:27:50,726 Um, I think there's been a misunderstanding. 363 00:27:50,750 --> 00:27:54,926 I'm the one who misunderstood, thinking she was my husband's kid! 364 00:27:54,950 --> 00:27:58,426 Do you know how much we went through raising her, when we're so poor? 365 00:27:58,450 --> 00:28:00,926 I felt so irritated that I raised someone else's kid as my own 366 00:28:00,950 --> 00:28:03,340 and was going to demand money from you! 367 00:28:06,140 --> 00:28:09,816 But oh, I don't think that's right. Just take the kid, already. 368 00:28:09,840 --> 00:28:11,816 I told you, that's not it! 369 00:28:11,840 --> 00:28:14,926 I'm telling you, this isn't the time for you to be denying the facts! 370 00:28:14,950 --> 00:28:19,226 That kid wanted to pave her own way in life, and got an "in" with Haneul Group 371 00:28:19,250 --> 00:28:22,316 and is trying her darnedest to become the wife of some rich guy! 372 00:28:22,340 --> 00:28:24,926 And she doesn't even know that her dad is in this sort of state! 373 00:28:24,950 --> 00:28:27,526 Wow, what a shameless girl. 374 00:28:27,550 --> 00:28:30,726 Even if you two didn't know about each other before, 375 00:28:30,750 --> 00:28:33,226 you, her biological father, are alive and well! 376 00:28:33,250 --> 00:28:37,340 So you need to get her out of Sky House! Isn't that right? 377 00:28:45,250 --> 00:28:47,526 Darn it! 378 00:28:47,550 --> 00:28:49,316 I couldn't even get any money from him! 379 00:28:49,340 --> 00:28:52,750 At this point, I'd be happy enough if he just got Eun Ha Won out of Sky House! 380 00:29:05,620 --> 00:29:06,950 Hello? 381 00:29:09,750 --> 00:29:13,226 I told you, give me until the end of this month! 382 00:29:13,250 --> 00:29:16,140 I said I'll repay you! And I will! 383 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 Yes. 384 00:29:36,550 --> 00:29:39,450 Thanks for finding my necklace for me. 385 00:29:43,640 --> 00:29:46,050 Is this all I get in return? 386 00:29:46,950 --> 00:29:49,950 Hey, don't you know how delicious this is? 387 00:29:51,140 --> 00:29:53,840 But what's with the necklace? 388 00:29:54,340 --> 00:29:59,026 Oh, this? It's a ring. 389 00:29:59,050 --> 00:30:00,816 A keepsake, from my mom. 390 00:30:00,840 --> 00:30:02,840 Was it her wedding ring? 391 00:30:03,640 --> 00:30:08,450 No, I don't think so, since Dad doesn't have one. 392 00:30:09,950 --> 00:30:13,450 But I think that this was something that was really important to my mom. 393 00:30:14,340 --> 00:30:19,140 Apparently, she was holding this tight in her hand when she passed away. 394 00:30:20,950 --> 00:30:24,340 My mom didn't leave anything behind. 395 00:30:26,250 --> 00:30:28,950 She left you behind. 396 00:30:32,140 --> 00:30:34,340 Ugh, that gave me goosebumps. 397 00:30:34,840 --> 00:30:37,340 Never mind, then. Sheesh. 398 00:30:38,140 --> 00:30:40,250 I'm going on ahead! 399 00:30:41,140 --> 00:30:42,550 Hey. 400 00:30:43,050 --> 00:30:45,140 Let's go together! 401 00:31:00,840 --> 00:31:03,450 I'll bet that he doesn't even have any clothes. 402 00:31:16,550 --> 00:31:18,726 What are you doing? 403 00:31:18,750 --> 00:31:21,526 Well, you got wet before because of me, so... 404 00:31:21,550 --> 00:31:24,450 Whatever. I can just dry them and wear them later. 405 00:31:24,950 --> 00:31:28,250 Don't do that. Borrow Ji Woon's clothes, or something. 406 00:31:28,750 --> 00:31:30,026 No thanks. 407 00:31:30,050 --> 00:31:32,426 If you're here to hang out with Ji Woon, hang out with him. 408 00:31:32,450 --> 00:31:34,340 And leave me alone. 409 00:31:34,950 --> 00:31:37,250 I came here because of you. 410 00:31:39,550 --> 00:31:41,640 It's been 10 years since we last came here. 411 00:31:43,550 --> 00:31:46,340 Doesn't this make you feel anything, to have come here with me? 412 00:31:47,950 --> 00:31:52,426 No. All of this means nothing to me. 413 00:31:52,450 --> 00:31:55,550 I went to check it out before... 414 00:31:56,050 --> 00:32:00,640 And it's still there. That wooden bench, I mean. 415 00:32:03,640 --> 00:32:06,550 I really wanted to come back here. 416 00:32:07,640 --> 00:32:09,950 But... 417 00:32:10,750 --> 00:32:13,450 you're the same as ever. 418 00:32:18,250 --> 00:32:23,050 Yeah. So you should stop this, already. 419 00:32:38,250 --> 00:32:41,140 Why did we have to come here, of all places? 420 00:32:52,640 --> 00:32:54,050 Hye Ji! 421 00:33:07,340 --> 00:33:12,840 Oh... I'll head back now. 422 00:33:24,840 --> 00:33:26,750 What's the matter? 423 00:33:29,550 --> 00:33:31,816 Park Hye Ji. 424 00:33:31,840 --> 00:33:35,026 What's wrong? What's with the serious face? 425 00:33:35,050 --> 00:33:40,550 You know... I had some expectations about this trip. 426 00:33:41,140 --> 00:33:44,226 I thought about it, and it's like I didn't do anything up until now 427 00:33:44,250 --> 00:33:48,250 and yet got upset that Hyun Min never spared a glance my way. 428 00:33:51,050 --> 00:33:56,340 But... things aren't working out as I want them to. 429 00:34:02,550 --> 00:34:08,250 You're pretty enough as you are. Just continue being yourself. 430 00:34:29,350 --> 00:34:32,716 All of the preparations have been made, Chairman. 431 00:34:32,740 --> 00:34:34,926 No, not yet. 432 00:34:34,950 --> 00:34:36,027 Excuse me? 433 00:34:36,051 --> 00:34:37,826 I've gotten myself more family members 434 00:34:37,850 --> 00:34:40,426 and things have gotten more complicated because of that. 435 00:34:40,450 --> 00:34:43,740 I think that I'll have to get my will rewritten. 436 00:34:44,550 --> 00:34:46,450 Yes, sir. 437 00:34:49,740 --> 00:34:55,140 I hear that many executives have been seeking you out lately, Lawyer Kim. 438 00:34:55,950 --> 00:34:58,026 Excuse me? 439 00:34:58,050 --> 00:35:00,116 Oh. Well... 440 00:35:00,140 --> 00:35:04,826 I think it'd be best to hurry up and make a decision regarding this, 441 00:35:04,850 --> 00:35:10,026 since the future of the company is at stake. 442 00:35:10,050 --> 00:35:13,240 I'll have to choose a successor soon enough. 443 00:35:31,240 --> 00:35:36,050 Oh, hello, Madame! I'm Lawyer Kim. 444 00:35:37,050 --> 00:35:40,326 I couldn't make it to your wedding because I was on a business trip. 445 00:35:40,350 --> 00:35:43,050 Oh! Lawyer Kim! 446 00:35:43,740 --> 00:35:46,716 I've heard a lot about you from the Chairman. 447 00:35:46,740 --> 00:35:50,426 Oh, yes. I just visited the Chairman, and am on my way out. 448 00:35:50,450 --> 00:35:53,916 It must have been an urgent meeting. You came here without prior notice. 449 00:35:53,940 --> 00:35:56,050 The Chairman called me here all of a sudden, so... 450 00:35:59,850 --> 00:36:01,216 I'll be seeing you again. 451 00:36:01,240 --> 00:36:05,740 I feel as if we'll be seeing each other often, don't you think? 452 00:36:09,740 --> 00:36:10,950 Oh, yes. 453 00:36:20,240 --> 00:36:22,216 Why are you so late, ma'am? 454 00:36:22,240 --> 00:36:24,126 Sorry, sorry, sorry. Something urgent came up. 455 00:36:24,150 --> 00:36:26,616 Haneul Group's Chairman's wife will be coming in today, right? 456 00:36:26,640 --> 00:36:28,040 No, she canceled her reservation. 457 00:36:28,740 --> 00:36:30,216 Oh, really? 458 00:36:30,240 --> 00:36:31,716 Please go to the VIP room. 459 00:36:31,740 --> 00:36:35,026 The wives of the chairmen of Jaeil Group and Joonmyung Group are both there. 460 00:36:35,050 --> 00:36:36,550 Okay, okay! 461 00:36:38,740 --> 00:36:44,116 Then, Samjin Group and S Group are going to be linked by marriage, now? 462 00:36:44,140 --> 00:36:47,326 Apparently, they're keeping their wedding preparations a secret. 463 00:36:47,350 --> 00:36:50,926 They're calling it a marriage, but it's just a merger and acquisition. 464 00:36:50,950 --> 00:36:53,350 Well, of course. It's always like that. 465 00:36:53,850 --> 00:36:57,240 But isn't it about time to get Yeo Jin married, too? 466 00:36:57,740 --> 00:37:00,126 There aren't any guys who are worthy of marrying her off to. 467 00:37:00,150 --> 00:37:03,840 I'd only marry her off if it was someone like one of the Kang Cousins. 468 00:37:07,550 --> 00:37:10,326 Ow! Hey, stop massaging me so hard! 469 00:37:10,350 --> 00:37:14,826 Well, it's true that every mom wants her girl to get married into Haneul Group. 470 00:37:14,850 --> 00:37:16,916 But I don't feel like I'd really want to, you know? 471 00:37:16,940 --> 00:37:21,750 I mean, Chairman Kang just got remarried, and his wife is... meh. 472 00:37:22,140 --> 00:37:24,116 You think so? 473 00:37:24,140 --> 00:37:27,526 - Oh, did you hear? - What? 474 00:37:27,550 --> 00:37:31,116 Apparently, this isn't Madame Ji of Haneul Group's first marriage! 475 00:37:31,140 --> 00:37:34,926 Oh, no way! They said that she was unmarried before she married him! 476 00:37:34,950 --> 00:37:37,116 Isn't that why people were talking about it so much? 477 00:37:37,140 --> 00:37:38,826 Because he was marrying a virgin? 478 00:37:38,850 --> 00:37:40,726 Yes, I'm saying she lied to him to marry him! 479 00:37:40,750 --> 00:37:43,426 Apparently, the housekeeper at the chairman of Jangwon Group's home 480 00:37:43,450 --> 00:37:45,526 used to live next door to Madame Ji a long time ago 481 00:37:45,550 --> 00:37:48,526 and she said that Madame Ji was definitely a newlywed then! 482 00:37:48,550 --> 00:37:51,640 Geez, how could you believe some housekeeper's gossip? 483 00:37:52,240 --> 00:37:58,550 Wait... hasn't that housekeeper worked for that family for a long time? 484 00:37:59,950 --> 00:38:02,326 So she must be trustworthy. 485 00:38:02,350 --> 00:38:03,616 Right? 486 00:38:03,640 --> 00:38:07,050 Do you think she would've made something like that up? 487 00:38:21,550 --> 00:38:24,926 Young Masters! Are you here? 488 00:38:24,950 --> 00:38:29,716 This one with the red cap is rice wine that I made myself 489 00:38:29,740 --> 00:38:33,326 and this one with the yellow cap is freshly-squeezed milk from the farm. 490 00:38:33,350 --> 00:38:35,216 Please have a taste. 491 00:38:35,240 --> 00:38:37,140 Thank you. 492 00:38:41,050 --> 00:38:43,716 Also, I need to speak to you for a bit, Mr. Housekeeper. 493 00:38:43,740 --> 00:38:44,817 Yes, of course. 494 00:38:44,841 --> 00:38:50,050 The one with the red cap is rice wine and the one with the yellow cap is milk. 495 00:39:00,740 --> 00:39:02,240 My necklace! 496 00:39:02,740 --> 00:39:04,740 Yay! 497 00:39:19,640 --> 00:39:21,526 Hey, why did you come in here? 498 00:39:21,550 --> 00:39:23,450 You should've locked the door, then. 499 00:39:24,050 --> 00:39:25,950 I did! 500 00:39:27,050 --> 00:39:29,026 It was unlocked when I was coming in, though. 501 00:39:29,050 --> 00:39:31,426 Oh, it must be broken. 502 00:39:31,450 --> 00:39:33,550 Whatever. 503 00:39:34,050 --> 00:39:37,326 Why are you washing your face so vigorously, though? 504 00:39:37,350 --> 00:39:38,950 Mind your own. 505 00:39:39,740 --> 00:39:43,350 Yeah, you're right. I should. 506 00:39:54,550 --> 00:39:58,240 How is it that the look in his eyes totally changed after seeing Hye Ji? 507 00:39:58,950 --> 00:40:00,550 Hmph. 508 00:40:40,950 --> 00:40:43,050 Oh my gosh, where did I put it?! 509 00:40:56,140 --> 00:40:58,240 Where did it go? 510 00:41:11,050 --> 00:41:12,550 Where did I put it? 511 00:41:13,050 --> 00:41:15,240 Hey, Kang Hyun Min! Are you showering? 512 00:41:17,140 --> 00:41:19,926 What the... what's going on? 513 00:41:19,950 --> 00:41:22,240 I'm just here to look for my phone. 514 00:41:24,550 --> 00:41:29,616 Hey... what are you doing? 515 00:41:29,640 --> 00:41:31,550 No! Oh my gosh, what the heck? 516 00:41:33,140 --> 00:41:34,550 Are you okay? 517 00:41:35,550 --> 00:41:37,640 No! 518 00:41:40,240 --> 00:41:41,950 Hey! 519 00:41:42,550 --> 00:41:46,850 Um, I'm sorry, but can you get out? 520 00:41:47,950 --> 00:41:49,550 Sorry. 521 00:41:57,050 --> 00:41:59,140 Oh my... 522 00:42:18,240 --> 00:42:20,850 Um... the door... is broken, so... 523 00:42:22,140 --> 00:42:24,450 I was here... just in case someone else tried to go in. 524 00:42:24,780 --> 00:42:27,026 Oh... oh. 525 00:42:27,050 --> 00:42:29,140 Okay. 526 00:42:39,540 --> 00:42:41,616 - Why don't you go on ahead? - No, no. You go. 527 00:42:41,640 --> 00:42:43,116 No! You go ahead! 528 00:42:43,140 --> 00:42:44,550 All right, I'll go ahead, then. 529 00:42:52,850 --> 00:42:55,140 Man, what do I do? 530 00:42:58,140 --> 00:43:00,616 - Oh man. - Hey, the barbecue... 531 00:43:00,640 --> 00:43:03,116 What's the matter? Are you feeling hot? 532 00:43:03,140 --> 00:43:06,716 Um, well... I just took a shower, so... 533 00:43:06,740 --> 00:43:09,716 There's some milk in the fridge. Have some of that! 534 00:43:09,740 --> 00:43:11,816 After all, drinking milk after a bath is the best! 535 00:43:14,640 --> 00:43:18,240 Hey, the one with the yellow lid is milk! 536 00:43:31,640 --> 00:43:33,526 We're all ready now! 537 00:43:33,550 --> 00:43:35,140 - I'll get the others. - Okay. 538 00:43:38,550 --> 00:43:41,140 Oh, it's Mr. Yoon Sung! 539 00:43:42,640 --> 00:43:44,526 Are you... not feeling well, ma'am? 540 00:43:44,550 --> 00:43:49,526 Yes, I do! I totally do! Like, totally. 541 00:43:49,550 --> 00:43:51,740 What seems to be the trouble? 542 00:43:52,550 --> 00:43:54,826 - You, Mister. - Me? 543 00:43:54,850 --> 00:43:58,950 Yes! Why do you keep talking to me formally? 544 00:43:59,850 --> 00:44:03,526 That's... due to the Chairman's orders. 545 00:44:03,550 --> 00:44:05,626 Hey, stop using the same "Chairman's order" excuse! 546 00:44:05,650 --> 00:44:07,250 Hey, what's with Ms. Celebrity? 547 00:44:08,240 --> 00:44:13,050 Sheesh, you're so stuffy! You're no fun at all! 548 00:44:14,240 --> 00:44:18,216 Just ignore the Chairman's orders, and speak informally to me! 549 00:44:18,240 --> 00:44:20,140 Speak informally to me! 550 00:44:20,850 --> 00:44:22,050 Pardon? 551 00:44:23,240 --> 00:44:27,850 Geez. Are you going to do it, or not? 552 00:44:29,350 --> 00:44:31,326 I'll... do my best to try. 553 00:44:31,350 --> 00:44:34,926 No, don't just try! Do it! Do it! 554 00:44:34,950 --> 00:44:36,850 All right, try it! Say, "Ha Won!" 555 00:44:37,350 --> 00:44:38,740 Come on. 556 00:44:39,550 --> 00:44:41,926 Ha... Won... 557 00:44:41,950 --> 00:44:45,140 What's with her? She's acting like she's drunk! 558 00:44:48,240 --> 00:44:49,740 This is rice wine. 559 00:44:54,350 --> 00:44:57,326 Hey! Hey, Kang Seo Woo! 560 00:44:57,350 --> 00:44:58,616 Is this that funny to you? 561 00:44:58,640 --> 00:45:01,716 Yeah. You're being so funny right now! 562 00:45:01,740 --> 00:45:06,716 Oh, was playing by yourself that much fun? 563 00:45:06,740 --> 00:45:08,826 I didn't have a fun time at all by myself, though. 564 00:45:08,850 --> 00:45:12,026 Oh, you had to play by yourself, Ms. Celebrity? 565 00:45:12,050 --> 00:45:17,450 Yeah! You all wouldn't play with me, so I had to play by myself! 566 00:45:18,640 --> 00:45:23,216 It was a dream of mine to go on a trip with my friends, too. 567 00:45:23,240 --> 00:45:26,326 I've never done anything like that! 568 00:45:26,350 --> 00:45:29,216 I was looking forward to it so much, too. 569 00:45:29,240 --> 00:45:31,716 But you wouldn't even play with me! 570 00:45:31,740 --> 00:45:36,116 Hey, I'm following your schedule and got the barbecue all ready, all right? 571 00:45:36,140 --> 00:45:39,950 Oh, whatever! This is recreational time, right now! 572 00:45:41,350 --> 00:45:44,216 It was my dream to wear matching jackets with other people in my major 573 00:45:44,240 --> 00:45:47,326 and going on a team-building retreat with them, in college. 574 00:45:47,350 --> 00:45:54,026 Looky here. Ta-da! Ta-da! Ta-da! 575 00:45:54,050 --> 00:45:57,116 Oh... oh, whatever! 576 00:45:57,140 --> 00:45:58,550 Sheesh. 577 00:46:07,550 --> 00:46:08,716 Lee Yoon Sung 578 00:46:08,740 --> 00:46:09,926 Hong Ja Young 579 00:46:09,950 --> 00:46:11,240 Kang Seo Woo 580 00:46:19,240 --> 00:46:22,550 Baskin Robbins 31! One! 581 00:46:28,850 --> 00:46:30,526 "D" and "B"! 582 00:46:30,550 --> 00:46:31,926 "Doo Boo!" tofu 583 00:46:31,950 --> 00:46:33,350 "Da Bang!" old-fashioned coffeehouse 584 00:46:41,640 --> 00:46:43,326 - One! - Two! 585 00:46:43,350 --> 00:46:44,350 Three! 586 00:46:46,550 --> 00:46:47,926 - Four! - Four! 587 00:46:47,950 --> 00:46:49,526 You two are out! 588 00:46:49,550 --> 00:46:52,950 Ha ha, you two are out! 589 00:47:01,050 --> 00:47:03,450 Eun Ha Won! 590 00:47:14,550 --> 00:47:15,550 Piano! 591 00:47:20,050 --> 00:47:21,050 Wow, you're heavy! 592 00:47:30,240 --> 00:47:31,640 I love you. 593 00:47:34,950 --> 00:47:37,450 I love you. 594 00:47:41,640 --> 00:47:43,550 I love you. 595 00:47:45,240 --> 00:47:47,240 I love you. 596 00:47:48,140 --> 00:47:51,026 - Get lost. - "Get lost"? 597 00:47:51,050 --> 00:47:52,550 Yeah. 598 00:47:55,850 --> 00:47:57,926 I love you. 599 00:47:57,950 --> 00:47:59,716 Oh geez, you almost made me curse out loud. 600 00:47:59,740 --> 00:48:01,826 Hey, girlfriend! Switch seats with me. 601 00:48:01,850 --> 00:48:03,130 Kang Ji Woon is out of his mind! 602 00:48:05,050 --> 00:48:08,450 Hey, why are you calling me your girlfriend? 603 00:48:09,850 --> 00:48:12,526 We weren't really engaged! 604 00:48:12,550 --> 00:48:17,716 All you were to me was my employer. 605 00:48:17,740 --> 00:48:20,926 Wait, you two weren't actually engaged? 606 00:48:20,950 --> 00:48:25,026 Why are we playing the Truth Game now, all of a sudden? 607 00:48:25,050 --> 00:48:29,026 Hey, I'm a victim here, too! 608 00:48:29,050 --> 00:48:33,716 Thanks to you, everyone in the world knows what I look like! 609 00:48:33,740 --> 00:48:36,426 People keep recognizing me on the street! 610 00:48:36,450 --> 00:48:41,026 Saying, "Oh, look. It's the psycho that rejected Kang Hyun Min." 611 00:48:41,050 --> 00:48:42,526 Darn it! 612 00:48:42,550 --> 00:48:45,326 Well, it's true that you're a bit of an idiot. 613 00:48:45,350 --> 00:48:47,950 Is this funny to you? Huh? 614 00:48:50,740 --> 00:48:55,326 It's hard enough for me to live my life as it is! 615 00:48:55,350 --> 00:48:58,050 You go around playing with people, too! 616 00:48:58,550 --> 00:48:59,950 Bad boy! 617 00:49:07,740 --> 00:49:09,850 Oh my gosh! 618 00:49:11,640 --> 00:49:13,550 Oh my gosh! 619 00:49:25,950 --> 00:49:27,550 Yes, Chairman! 620 00:49:36,240 --> 00:49:39,026 Seo Woo! 621 00:49:39,050 --> 00:49:41,950 I'll wash your sweats for you! 622 00:49:44,950 --> 00:49:47,050 Maybe he went to the bathroom? 623 00:50:05,240 --> 00:50:07,550 Hey, School Uniform! 624 00:50:12,950 --> 00:50:15,326 What were you doing just now? 625 00:50:15,350 --> 00:50:19,526 Seo Woo, did you start having feelings for someone? 626 00:50:19,550 --> 00:50:21,826 What are you saying? 627 00:50:21,850 --> 00:50:24,716 Your lyrics are different than they were before. 628 00:50:24,740 --> 00:50:27,826 How do you know that, when I'm not even done with them? 629 00:50:27,850 --> 00:50:30,826 There's nothing that I don't know about you. 630 00:50:30,850 --> 00:50:34,616 I've been a fan of yours since you were a busker on the street. 631 00:50:34,640 --> 00:50:39,926 You're loved by thousands and thousands of people, so don't date anyone, okay? 632 00:50:39,950 --> 00:50:41,826 You can't like anyone, either! 633 00:50:41,850 --> 00:50:43,550 Got that? 634 00:50:46,550 --> 00:50:48,950 What is she saying? 635 00:50:56,550 --> 00:50:58,716 I didn't know that, when you smile, I smile too 636 00:50:58,740 --> 00:51:01,126 Your smile is like a white rose I wait for you every morning 637 00:51:01,150 --> 00:51:04,150 My feet keep on trying to take me to where you are 638 00:51:04,740 --> 00:51:06,850 Sub-title: To Ha Won 639 00:51:32,890 --> 00:51:34,800 Hey, you... 640 00:51:37,890 --> 00:51:42,300 Stay here a bit longer. 641 00:52:00,300 --> 00:52:02,966 Did you drink a lot? 642 00:52:02,990 --> 00:52:05,466 No. 643 00:52:05,490 --> 00:52:10,076 Thanks for before. 644 00:52:10,100 --> 00:52:14,176 For rescuing me from the pool, I mean. 645 00:52:14,200 --> 00:52:17,200 I told you, anyone else would've done the same. 646 00:52:19,200 --> 00:52:24,600 Would the situation really have been the same if it'd been someone else? 647 00:52:44,200 --> 00:52:49,276 I'll have to be sure to warm up properly next time. 648 00:52:49,300 --> 00:52:53,990 Yeah. Do that, instead of inconveniencing others. 649 00:52:56,900 --> 00:53:01,500 We really used to come here a lot, when we were young. 650 00:53:04,500 --> 00:53:08,476 Our families would come here together, too. 651 00:53:08,500 --> 00:53:12,576 Yeah, we did. My dad liked this place. 652 00:53:12,600 --> 00:53:18,666 Yeah. Your dad made us a wooden swing over there, too. 653 00:53:18,690 --> 00:53:20,790 It's gone now. 654 00:53:22,170 --> 00:53:23,576 Hyun Min ♡ Hye Ji 655 00:53:23,600 --> 00:53:25,500 This is still here, though. 656 00:53:31,790 --> 00:53:34,266 Do you remember... 657 00:53:34,290 --> 00:53:38,000 how my older brother, Jung Hyun, teased us for being childish when we did this? 658 00:53:38,600 --> 00:53:42,790 He used to be jealous about the fact that we were close. 659 00:53:44,000 --> 00:53:46,600 And yet, he was the most childish one among us. 660 00:53:51,440 --> 00:53:57,040 Nowadays, I find myself wanting to go back to those times a lot. 661 00:54:00,940 --> 00:54:03,226 Not me. 662 00:54:03,250 --> 00:54:05,150 I'm perfectly happy with the present. 663 00:54:07,340 --> 00:54:11,940 Kang Hyun Min used to be a kind child, when he was young. 664 00:54:14,340 --> 00:54:18,050 Why does it feel like all you do now is keep secrets from me? 665 00:54:18,550 --> 00:54:20,726 I don't know what you're talking about. 666 00:54:20,750 --> 00:54:25,250 Life is complicated enough as it is. Why keep secrets? 667 00:54:26,750 --> 00:54:29,250 Then why did you act like you forgot about this spot? 668 00:54:32,750 --> 00:54:35,050 Oh, that... 669 00:54:39,250 --> 00:54:44,150 I just took a walk because I couldn't fall asleep, and I ended up here. 670 00:54:45,050 --> 00:54:47,150 This doesn't mean anything. 671 00:54:57,150 --> 00:55:02,026 Remember? We'd draw this on each others' hands when we couldn't fall asleep, 672 00:55:02,050 --> 00:55:04,150 so that we wouldn't have any nightmares. 673 00:55:05,750 --> 00:55:07,550 All done. 674 00:55:21,440 --> 00:55:23,150 All done. 675 00:55:32,050 --> 00:55:35,316 Here, the two of us... 676 00:55:35,340 --> 00:55:37,250 I don't remember. 677 00:56:26,050 --> 00:56:28,150 You still don't remember? 678 00:56:31,250 --> 00:56:33,340 Then... 679 00:56:34,750 --> 00:56:38,026 can I like other guys now? 680 00:56:38,050 --> 00:56:40,250 Why are you asking me for permission? 681 00:56:41,250 --> 00:56:45,440 Even if that other person is Kang Ji Woon? 682 00:57:09,440 --> 00:57:11,650 I love you. 683 00:57:14,340 --> 00:57:16,150 Get lost! 684 00:57:21,250 --> 00:57:23,650 I love you! 685 00:57:29,250 --> 00:57:31,650 Get lost! 686 00:57:33,250 --> 00:57:36,340 I said that I love you! 687 00:57:44,050 --> 00:57:45,840 Really? 688 00:57:50,750 --> 00:57:52,050 Yeah. 689 00:58:06,440 --> 00:58:08,626 Hey! 690 00:58:08,650 --> 00:58:10,940 Geez, why were you so surprised? 691 00:58:17,050 --> 00:58:19,440 Who poured you this much wine? 692 00:58:28,750 --> 00:58:32,150 Hey, that's mine. 693 00:58:57,750 --> 00:58:59,940 What did you just do? 694 00:59:01,840 --> 00:59:04,440 Did you just kiss me? 695 00:59:05,250 --> 00:59:08,550 No, you kissed me! 696 00:59:09,150 --> 00:59:11,840 All right. Let's do that one more time. 52349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.