Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,920 --> 00:00:46,400
Wait!
2
00:00:47,520 --> 00:00:49,120
Pay me back.
3
00:00:53,600 --> 00:00:55,520
I want my money today.
4
00:00:56,120 --> 00:00:57,920
Wait! Where are you running?
5
00:00:58,040 --> 00:01:00,080
Wait! I caught you. Give me my money.
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,080
Since so many days you
have made us run after you.
7
00:01:03,280 --> 00:01:04,640
Give us our money.
8
00:01:04,720 --> 00:01:05,760
Then run all by yourself alone!
9
00:01:05,840 --> 00:01:07,880
-I will give you one tight slap.
-Hold on a second.
10
00:01:08,160 --> 00:01:09,360
Are you seeing this entire land?
11
00:01:09,440 --> 00:01:11,080
-The entire land.
-Yes, we are seeing.
12
00:01:11,160 --> 00:01:13,680
Now just think that it is
filled with thousand mango trees.
13
00:01:13,760 --> 00:01:15,000
Close your eyes and imagine.
14
00:01:16,040 --> 00:01:18,080
You all keep your eyes open.
Or else he will run away.
15
00:01:18,160 --> 00:01:20,160
Only I will close my eyes.
Yes, I closed them. Now tell me, dear.
16
00:01:20,680 --> 00:01:21,640
How does it feel?
17
00:01:21,720 --> 00:01:23,320
It is feeling nice.
Only trees are there all over.
18
00:01:23,920 --> 00:01:25,000
Even I thought of the same thing.
19
00:01:25,080 --> 00:01:26,360
That's why I bought the entire land...
20
00:01:26,440 --> 00:01:27,800
and even bought 1000 mango saplings.
21
00:01:27,880 --> 00:01:31,000
I thought as they grow they
will produce lakhs of mangoes.
22
00:01:31,080 --> 00:01:32,280
Because of which I will
become a billionaire...
23
00:01:32,360 --> 00:01:33,920
and repay your small debts.
24
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
-How did you find it?
-Very good! It's a great idea.
25
00:01:37,080 --> 00:01:38,320
Even I thought it was a great idea.
26
00:01:38,400 --> 00:01:40,040
But the government thought
of a better idea than this.
27
00:01:40,120 --> 00:01:41,120
They want to lay a railway track here.
28
00:01:41,200 --> 00:01:42,360
And they confiscated my land.
29
00:01:42,520 --> 00:01:44,280
Now I have just 1000 mango saplings...
30
00:01:44,360 --> 00:01:45,680
left with me which are
rotting along with my dreams.
31
00:01:45,760 --> 00:01:48,240
We are fed up
listening to your new stories.
32
00:01:48,440 --> 00:01:49,840
You changed so many businesses.
33
00:01:49,920 --> 00:01:52,000
And in all you had a loss.
So what should we do about it?
34
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
You have even taken
loans from the cats and dogs.
35
00:01:54,160 --> 00:01:55,720
Now you will have to take
a decision. Tell us.
36
00:01:55,800 --> 00:01:58,400
-When are you giving the money?
-Tomorrow evening five o'clock.
37
00:01:58,600 --> 00:02:01,040
All of you come near the bridge
which is next to the river.
38
00:02:01,320 --> 00:02:02,600
Five o'clock, seven o'clock, ten o'clock!
39
00:02:02,680 --> 00:02:03,800
We have been hearing this for years.
40
00:02:03,880 --> 00:02:05,720
Exactly! We have this relation
since so many years.
41
00:02:05,800 --> 00:02:07,720
-Don't you have any trust on me?
-Not at all.
42
00:02:07,920 --> 00:02:09,000
Leave all that.
43
00:02:09,320 --> 00:02:11,440
I am going to change
your opinion about me.
44
00:02:11,560 --> 00:02:12,600
Tomorrow evening at five o'clock...
45
00:02:12,680 --> 00:02:14,120
I am going to repay all
your debts together.
46
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
-Really?
-If you don't then?
47
00:02:15,320 --> 00:02:17,600
If I don't then do as you feel like.
But sharp at five o'clock.
48
00:02:17,680 --> 00:02:19,640
If you don't come on time
then I am not going to wait.
49
00:02:19,720 --> 00:02:20,920
Then don't tell me
that you didn't get your money.
50
00:02:21,000 --> 00:02:22,080
-Fine.
-Fine.
51
00:02:33,200 --> 00:02:34,520
Welcome.
52
00:02:34,600 --> 00:02:36,040
I welcome all of you.
53
00:02:36,120 --> 00:02:39,880
Very good! I said five o'clock and
you all are on time.
54
00:02:40,160 --> 00:02:41,960
Who says that the people
over here don't come on time?
55
00:02:43,000 --> 00:02:44,960
Move! One minute.
56
00:02:46,040 --> 00:02:47,240
Did he start giving the money?
57
00:02:47,320 --> 00:02:50,040
Listen! Don't worry.
The program has just started.
58
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
-So everyone has come?
-Yes, we have come.
59
00:02:53,040 --> 00:02:55,840
I will do one thing. I will
read everyone's name one by one.
60
00:02:55,920 --> 00:02:57,160
Whosever's name I read, that one must...
61
00:02:57,240 --> 00:02:59,040
raise their hand and
say that he is present. Okay?
62
00:02:59,120 --> 00:03:00,480
-Yes.
-Very good.
63
00:03:01,200 --> 00:03:04,440
-Hariram Navid. 12,250 rupees.
-Present.
64
00:03:06,000 --> 00:03:08,680
Prabhakar Shetty. Along with
interest, it is 13,900 rupees.
65
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
-Present!
-How are you, dear?
66
00:03:10,400 --> 00:03:11,360
I am fine.
67
00:03:11,440 --> 00:03:14,200
-Raghuveer Gwala. 20,500 rupees.
-Present.
68
00:03:14,280 --> 00:03:16,240
-How is everyone at home?
-Yes, they are fine.
69
00:03:16,320 --> 00:03:17,120
Okay.
70
00:03:17,200 --> 00:03:21,280
Oye! First pay me my money and let me go.
71
00:03:21,560 --> 00:03:22,920
Sharma!
72
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
I've to give the most of
money to him and he's late.
73
00:03:25,760 --> 00:03:28,840
-Now don't delay. Give me my money.
-Calm down.
74
00:03:28,920 --> 00:03:30,760
See, along with Sharma's money...
75
00:03:30,840 --> 00:03:33,560
I have to give all of you
a total of 13,90,000 rupees.
76
00:03:34,640 --> 00:03:37,160
I don't have so much with me.
I am falling a little short.
77
00:03:37,400 --> 00:03:38,520
How much are you falling short?
78
00:03:39,000 --> 00:03:40,400
Not much. I am falling
just a little bit short.
79
00:03:40,480 --> 00:03:41,920
Tell me how much!
80
00:03:42,560 --> 00:03:44,160
100 rupees.
81
00:03:44,240 --> 00:03:46,080
-Doesn't matter.
-No.
82
00:03:47,320 --> 00:03:48,680
I just have 100 rupees with me.
83
00:03:48,840 --> 00:03:51,080
I am falling short by 13,89,900 rupees.
84
00:03:51,160 --> 00:03:55,120
-Take the money out!
-Listen!
85
00:03:55,200 --> 00:03:57,040
-Don't touch this.
-What is in this?
86
00:03:57,960 --> 00:04:00,880
-Rat poison.
-Rat poison!
87
00:04:01,560 --> 00:04:03,960
Actually the thing is that I don't have...
88
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
that much money to buy
cyanide so, I got this.
89
00:04:07,600 --> 00:04:09,040
Who knows when the need of this arises?
90
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
-Throw the bottle!
-Throw the bottle!
91
00:04:13,160 --> 00:04:15,360
I knew that you all
wouldn't even let me die in peace.
92
00:04:17,600 --> 00:04:19,720
Even then I have no
complaints about all of you.
93
00:04:20,720 --> 00:04:22,800
You all have helped me at
some point of time or the other.
94
00:04:23,760 --> 00:04:25,240
But I won't betray you all.
95
00:04:25,840 --> 00:04:27,480
I will return you all every penny back.
96
00:04:28,720 --> 00:04:29,840
What to do?
97
00:04:30,840 --> 00:04:34,440
Whatever business I started it all doomed.
98
00:04:35,440 --> 00:04:37,040
At the end I opened a firecracker factory.
99
00:04:37,560 --> 00:04:38,640
Only that didn't doom.
100
00:04:38,720 --> 00:04:41,800
Then sell those firecrackers
and repay the debts.
101
00:04:41,880 --> 00:04:45,560
Hey! What I meant was that
the firecrackers didn't work.
102
00:04:45,640 --> 00:04:46,920
Then from where should
I give you your money?
103
00:04:49,640 --> 00:04:51,000
My father used to say
that my name would...
104
00:04:51,680 --> 00:04:54,240
definitely come in the
Guinness Book of World Records.
105
00:04:55,200 --> 00:04:56,280
He was right.
106
00:04:57,600 --> 00:04:59,720
There wouldn't be anyone in
the world apart from me...
107
00:04:59,800 --> 00:05:01,520
who is so young and has taken
such a huge amount of loan.
108
00:05:02,880 --> 00:05:04,840
But I didn't do all this on purpose.
109
00:05:05,840 --> 00:05:07,160
The situations demanded for it.
110
00:05:09,400 --> 00:05:10,880
Now I have only two options.
111
00:05:13,360 --> 00:05:15,560
Either you all give me a
buffer time of five years.
112
00:05:17,640 --> 00:05:19,880
Or I will have to jump
into the ocean and die.
113
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
Hey! Don't try to act smart with me!
114
00:05:23,040 --> 00:05:24,800
If you die by jumping in the ocean then...
115
00:05:24,880 --> 00:05:26,600
I am happily willing
to let go of my money.
116
00:05:26,680 --> 00:05:28,480
If you have so much guts
then jump into the ocean.
117
00:05:28,560 --> 00:05:29,840
I will jump!
118
00:05:30,320 --> 00:05:33,080
I have taken a huge amount of
insurance policy on my name.
119
00:05:33,480 --> 00:05:35,520
You all will get your
money back from that.
120
00:05:36,440 --> 00:05:38,520
But I need your help in it.
121
00:05:39,160 --> 00:05:40,640
Tell the insurance agents that my death...
122
00:05:40,880 --> 00:05:43,480
was just an accident it wasn't suicide.
123
00:05:43,920 --> 00:05:47,760
While I was talking to you all my leg
slipped and I fell into the water.
124
00:05:48,480 --> 00:05:51,520
As soon as we get the money, my father
will pay you all back.
125
00:05:51,760 --> 00:05:53,440
Hey, dude! Stop talking
about these futile things!
126
00:05:53,520 --> 00:05:55,240
And talk something about
giving our money back.
127
00:05:55,320 --> 00:05:56,480
Yes!
128
00:05:56,720 --> 00:05:58,320
This is his new trick.
129
00:05:58,400 --> 00:06:01,080
Jeet, don't play this game with us.
130
00:06:01,320 --> 00:06:03,120
I just have this game with me.
131
00:06:04,200 --> 00:06:06,240
It's not that I don't want to live.
132
00:06:07,280 --> 00:06:09,000
But there is no other option left.
133
00:06:10,160 --> 00:06:13,680
Those people who know me closely,
they will understand.
134
00:06:14,720 --> 00:06:16,240
That my decision was not wrong.
135
00:06:25,120 --> 00:06:28,360
Hey! He really got drowned! Jeet!
136
00:06:47,080 --> 00:06:48,640
Did we get any information
from the coast guard?
137
00:06:48,720 --> 00:06:49,560
No.
138
00:06:49,920 --> 00:06:52,280
-What happened? Did you get the body?
-No, inspector.
139
00:06:52,360 --> 00:06:54,120
Still not found.
140
00:06:54,640 --> 00:06:56,080
Did you look for it properly?
141
00:07:04,400 --> 00:07:07,320
Father, someone has come to meet you.
142
00:07:13,880 --> 00:07:14,880
Tell me.
143
00:07:14,960 --> 00:07:18,160
Sir, we haven't come
to meet you but Jeetu.
144
00:07:19,920 --> 00:07:21,240
Jeetu.
145
00:07:21,320 --> 00:07:22,400
Jeetu!
146
00:07:25,800 --> 00:07:27,200
Yes, father.
147
00:07:27,560 --> 00:07:29,640
They are saying that
they have come to meet you.
148
00:07:30,160 --> 00:07:32,440
Yes, I know you.
149
00:07:32,520 --> 00:07:34,360
But why have they come to meet me, father?
150
00:07:34,720 --> 00:07:37,640
-I know why they have come.
-Yes, even I know.
151
00:07:37,720 --> 00:07:41,080
I thought before meeting
me they should see you once.
152
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Why?
153
00:07:42,960 --> 00:07:44,840
Am I a monkey that I
will show them some act?
154
00:07:45,080 --> 00:07:46,640
So whoever comes first must see me.
155
00:07:47,480 --> 00:07:49,640
Father, you don't know him?
156
00:07:49,960 --> 00:07:51,360
Baban Rao, the vegetable guy.
157
00:07:51,440 --> 00:07:53,280
Do you remember the
lottery business I had started...
158
00:07:53,360 --> 00:07:54,840
Yes, the one that had gone into losses.
159
00:07:55,080 --> 00:07:58,440
So... he had helped me in
returning back the bank loan.
160
00:07:58,760 --> 00:08:01,720
Along with the money and interest
the total comes up to 40,000 rupees.
161
00:08:02,000 --> 00:08:03,360
I am fed up telling him...
162
00:08:03,440 --> 00:08:06,040
that I will pay him tomorrow.
163
00:08:06,120 --> 00:08:07,840
Even then he doesn't believe me.
164
00:08:08,480 --> 00:08:09,960
You don't have to give him any money.
165
00:08:10,440 --> 00:08:12,280
You just have to give him a date for that.
166
00:08:12,360 --> 00:08:13,440
He will agree to it.
167
00:08:13,520 --> 00:08:14,600
You are right.
168
00:08:15,360 --> 00:08:19,200
To give people a date and
not to meet them on that date.
169
00:08:19,760 --> 00:08:21,440
I don't have this talent,
which you have, dear.
170
00:08:21,680 --> 00:08:23,040
Even he knows that, father.
171
00:08:23,120 --> 00:08:24,360
That's why he was saying that only...
172
00:08:24,440 --> 00:08:25,560
when you give a date then he will agree.
173
00:08:25,840 --> 00:08:29,520
Please, help me, father. Or else
I will have to get myself hanged.
174
00:08:35,600 --> 00:08:37,159
Yes, dear ones!
They are not giving you a date.
175
00:08:37,320 --> 00:08:38,640
He is paying you the entire money.
176
00:08:40,360 --> 00:08:41,320
Take this rope.
177
00:08:42,080 --> 00:08:44,280
Tie it around your neck and hang yourself.
178
00:08:45,440 --> 00:08:47,640
Your elder sister is
sitting in the house unwed.
179
00:08:48,360 --> 00:08:51,680
Only this house is left which we
had to mortgage because of you.
180
00:08:52,000 --> 00:08:53,440
And you want more help from me.
181
00:08:53,720 --> 00:08:54,920
What will I help you?
182
00:08:55,360 --> 00:08:56,760
Go and drown somewhere so that...
183
00:08:56,840 --> 00:08:58,200
we can save ourselves from more debts.
184
00:08:58,280 --> 00:08:59,320
Go!
185
00:09:06,480 --> 00:09:08,600
See, the decision that we had taken...
186
00:09:08,680 --> 00:09:11,160
don't use it to ruin my daughter's life.
187
00:09:11,520 --> 00:09:12,760
What are you talking?
188
00:09:13,160 --> 00:09:14,680
Have I ever interfered
in your work till date?
189
00:09:15,080 --> 00:09:16,160
Do one thing.
190
00:09:16,520 --> 00:09:18,080
You find a good boy for Pooja and...
191
00:09:18,160 --> 00:09:19,640
get her married.
192
00:09:19,920 --> 00:09:21,360
I will be the first
one in that to help you.
193
00:09:22,080 --> 00:09:24,440
-Are you happy?
-Only if she agrees to it!
194
00:09:24,640 --> 00:09:26,400
Since years she is
stubborn about one thing.
195
00:09:26,480 --> 00:09:28,040
That she wants to get married only to you.
196
00:09:28,480 --> 00:09:29,720
Why are you cursing her?
197
00:09:30,520 --> 00:09:31,680
Since the time I've become serious...
198
00:09:31,880 --> 00:09:33,120
I've been hearing one thing.
199
00:09:33,720 --> 00:09:35,040
That we are made for each other.
200
00:09:35,120 --> 00:09:37,840
I agree that we also
wanted the same thing.
201
00:09:38,200 --> 00:09:40,680
But I didn't know that
you would grow up...
202
00:09:40,760 --> 00:09:42,640
to become such a useless person.
203
00:09:43,840 --> 00:09:46,520
You find a groom for her.
I will handle the rest.
204
00:09:47,680 --> 00:09:49,560
I won't be able to bear the
pain of separation from her.
205
00:09:50,080 --> 00:09:51,680
But at least she will live in peace.
206
00:09:51,760 --> 00:09:53,160
She won't agree.
207
00:09:53,240 --> 00:09:55,880
Till the time you are there...
208
00:09:55,960 --> 00:09:58,400
she will never agree
to marry someone else.
209
00:09:58,480 --> 00:10:00,960
Understood? That's why I
am saying that run away.
210
00:10:01,040 --> 00:10:02,080
Go away to some far of place.
211
00:10:02,160 --> 00:10:03,880
And return after years.
212
00:10:04,120 --> 00:10:05,560
Even if you don't come back, it will do.
213
00:10:06,280 --> 00:10:09,400
Actually the thing is that you
can get rid of your moneylenders...
214
00:10:09,480 --> 00:10:11,440
and I will get my daughter
married somewhere else.
215
00:10:11,520 --> 00:10:12,320
Understood?
216
00:10:12,400 --> 00:10:14,680
Now don't say that you
don't have money to go.
217
00:10:14,840 --> 00:10:16,520
Take this money!
218
00:10:16,800 --> 00:10:17,880
Keep it!
219
00:10:18,320 --> 00:10:20,840
And don't come back with
an excuse to return these.
220
00:10:30,480 --> 00:10:33,840
-Vote for Raja Bhau!
-Vote for Raja Bhau!
221
00:10:33,920 --> 00:10:37,240
-Vote for Raja Bhau!
-Vote for Raja Bhau!
222
00:10:37,320 --> 00:10:40,440
-Vote for Raja Bhau!
-Vote for Raja Bhau!
223
00:10:40,520 --> 00:10:42,600
How did you come with this rally?
224
00:10:43,160 --> 00:10:45,160
Have you got into politics?
225
00:10:45,240 --> 00:10:47,680
It's not politics. I had to
save myself from the moneylenders.
226
00:10:47,760 --> 00:10:50,440
When I participate in the rally
then the moneylenders can't catch me.
227
00:10:50,520 --> 00:10:52,720
When I left in the morning,
I got the BJP rally.
228
00:10:52,800 --> 00:10:54,560
I reached the post office
by walking with them.
229
00:10:54,640 --> 00:10:55,800
After reaching over there I got to know...
230
00:10:55,880 --> 00:10:57,480
they wanted to go left and
I wanted to go right. Then I escaped.
231
00:10:57,560 --> 00:10:59,560
After waiting for such a long time
I caught hold of this Congress rally.
232
00:10:59,640 --> 00:11:00,920
Then I could come to meet you.
233
00:11:02,320 --> 00:11:04,920
Sometimes you become a part of this
rally and sometime the other rally?
234
00:11:05,320 --> 00:11:07,120
Don't these rally
people tell you anything?
235
00:11:07,440 --> 00:11:08,240
They tell me.
236
00:11:08,320 --> 00:11:10,160
Whatever they say I speak the same thing.
237
00:11:10,240 --> 00:11:11,600
I am fed up with you.
238
00:11:12,040 --> 00:11:13,840
Leave all that. Come here, with me.
239
00:11:23,360 --> 00:11:24,640
Don't talk rubbish!
240
00:11:25,080 --> 00:11:27,760
Have I ever troubled you
with getting married?
241
00:11:28,840 --> 00:11:33,360
Until all your tensions are not
over I am willing to wait for you.
242
00:11:33,960 --> 00:11:36,560
-Till when?
-Forever.
243
00:11:36,880 --> 00:11:38,040
Let anything happen.
244
00:11:38,800 --> 00:11:40,680
We will at least live together one day.
245
00:11:41,040 --> 00:11:43,520
That's all. That is enough for me.
246
00:11:44,680 --> 00:11:46,160
This cannot happen, Pooja.
247
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
I have a lot of burden of loan over me.
248
00:11:49,000 --> 00:11:51,480
I can't even handle the weight of an ant.
249
00:11:52,320 --> 00:11:53,520
And if you really ask me...
250
00:11:54,040 --> 00:11:55,920
even you are a burden for me now.
251
00:11:57,160 --> 00:11:58,640
We will have to separate, Pooja.
252
00:11:58,800 --> 00:12:01,440
-Vote for Shiva!
-Vote for Shiva!
253
00:12:01,520 --> 00:12:02,480
Go home.
254
00:12:02,560 --> 00:12:03,800
If this rally passes
by then there is no...
255
00:12:03,880 --> 00:12:05,400
rally till the evening
that will help me reach home.
256
00:12:05,480 --> 00:12:09,440
-Vote for Shiva!
-Jeet!
257
00:12:09,520 --> 00:12:10,840
-Vote for Shiva!
-Jeet!
258
00:12:10,920 --> 00:12:13,920
-Vote for Shiva!
-Vote for Shiva!
259
00:12:14,000 --> 00:12:17,320
-Vote for Shiva!
-Vote for Shiva!
260
00:12:17,400 --> 00:12:19,960
-Vote for Shiva!
-Vote for Shiva!
261
00:12:29,520 --> 00:12:32,080
Have you ever got
groceries for this house?
262
00:12:32,240 --> 00:12:34,680
-Now father can't tell this to me, mother.
-Take this.
263
00:12:34,760 --> 00:12:37,400
This is one week's grocery and
vegetables to cook along with it.
264
00:12:39,200 --> 00:12:40,400
Have you got fish?
265
00:12:40,680 --> 00:12:41,600
What are you saying, mother?
266
00:12:41,680 --> 00:12:43,480
Don't I know that fish is
not cooked in this house?
267
00:12:43,680 --> 00:12:44,960
Then this stink of fish?
268
00:12:45,040 --> 00:12:47,440
Yes... I was going
through the fish market.
269
00:12:47,520 --> 00:12:49,840
So over there people
carry fish in the containers.
270
00:12:49,920 --> 00:12:51,560
So even I picked up a few.
271
00:12:51,640 --> 00:12:52,960
Just like that. Just for a change.
272
00:12:53,120 --> 00:12:54,840
Dear, you are doing all this...
273
00:12:54,920 --> 00:12:56,320
As if I am going to do this work everyday.
274
00:12:56,400 --> 00:12:58,520
You cook the meal. I will quickly
have a shower and come.
275
00:13:04,560 --> 00:13:07,200
-Mother, aren't you eating food?
-I will have it later.
276
00:13:07,280 --> 00:13:09,360
This won't do. I have put
in so much of hard work.
277
00:13:09,440 --> 00:13:12,360
You will have to have
one morsel from my hands.
278
00:13:20,960 --> 00:13:22,400
What happened to you, dear?
279
00:13:23,560 --> 00:13:25,840
Mother, I had promised
you a lot of things, right?
280
00:13:26,760 --> 00:13:30,120
Big house, new car, servants.
281
00:13:31,040 --> 00:13:32,600
Is everything ready?
282
00:13:34,680 --> 00:13:37,960
Now I feel I won't be able to
give you anything, mother. Never.
283
00:13:40,080 --> 00:13:41,800
I don't want anything.
284
00:13:42,320 --> 00:13:44,640
I can't bear to see all that you do...
285
00:13:44,720 --> 00:13:49,000
to get rid of the moneylenders.
286
00:13:51,440 --> 00:13:52,840
Don't worry, mother.
287
00:13:53,720 --> 00:13:55,400
I have a way to solve it.
288
00:13:56,720 --> 00:13:58,480
After that no one will run after me.
289
00:13:58,560 --> 00:14:00,560
What is it?
290
00:14:01,200 --> 00:14:03,400
When it happens, you will
get to know on your own.
291
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
Maybe you might first feel hurt.
292
00:14:07,480 --> 00:14:09,560
But never abuse or curse me.
293
00:14:11,520 --> 00:14:13,240
And after father's calms down...
294
00:14:14,200 --> 00:14:18,120
then tell him that Jeetu wasn't a bad boy.
295
00:14:19,560 --> 00:14:23,440
Whatever he did,
he didn't do it on purpose.
296
00:14:25,400 --> 00:14:28,400
And definitely tell him
that I loved him a lot.
297
00:14:30,640 --> 00:14:33,120
Those who had gone to look
for the body have come back.
298
00:14:33,320 --> 00:14:35,360
The current is very strong today.
299
00:14:35,600 --> 00:14:37,120
There are rare chances
of finding the body.
300
00:14:37,480 --> 00:14:39,040
Take Master home.
301
00:17:53,920 --> 00:17:56,720
Hey, come here.
302
00:18:06,320 --> 00:18:09,240
Hey, Raju. Go and find that Gundya.
303
00:18:11,080 --> 00:18:13,240
See there. That Gujarati in the moustache.
304
00:18:13,720 --> 00:18:15,960
But what is he doing
here in a minister's attire?
305
00:18:16,160 --> 00:18:17,600
He must have come to buy fish.
306
00:18:19,080 --> 00:18:20,800
Whether the moustache is on the
face or the face is on the moustache,
307
00:18:20,880 --> 00:18:22,120
this can't be figured out.
308
00:18:22,600 --> 00:18:23,880
Hey, you fool!
309
00:18:24,840 --> 00:18:27,200
This moustache has nothing to do with you.
310
00:18:27,400 --> 00:18:28,800
He knows Hindi.
311
00:18:28,880 --> 00:18:30,280
-Don't you guys know him?
-No.
312
00:18:30,360 --> 00:18:31,560
He is Prabhat Singh Chauhan.
313
00:18:31,640 --> 00:18:32,960
Who are these people and
what are they doing here?
314
00:18:33,080 --> 00:18:34,760
Sir, they are new.
They have come just now.
315
00:18:34,840 --> 00:18:35,880
That's why they don't know you.
316
00:18:35,960 --> 00:18:37,600
So what if we are from Gujarat?
317
00:18:37,880 --> 00:18:40,640
We are not whiling away our time
since two generations in Calcutta.
318
00:18:41,280 --> 00:18:42,320
What are you talking about Hindi?
319
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
I can speak better Bengali also.
320
00:18:44,760 --> 00:18:46,720
Have you heard Tagore's verses?
321
00:18:46,880 --> 00:18:48,480
No, we haven't heard that.
322
00:18:48,680 --> 00:18:52,160
But we have only heard the abuses from...
323
00:18:52,240 --> 00:18:53,840
our drunk fathers every evening.
324
00:18:56,320 --> 00:18:58,040
It is futile to talk with you all.
325
00:18:58,480 --> 00:19:00,160
Tell me has anyone of you seen...
326
00:19:00,240 --> 00:19:01,480
Gundya who takes money on loan?
327
00:19:01,560 --> 00:19:03,320
Hasn't he returned your money yet?
328
00:19:03,400 --> 00:19:06,760
If I spot him this time,
I will burn him alive.
329
00:19:06,880 --> 00:19:08,760
He must be somewhere here.
330
00:19:11,440 --> 00:19:12,280
Hey, Raju!
331
00:19:12,360 --> 00:19:13,760
Let's do our work.
332
00:19:24,480 --> 00:19:26,440
Boss!
333
00:19:32,560 --> 00:19:34,120
Boss!
334
00:19:34,600 --> 00:19:35,680
Who is he?
335
00:19:35,920 --> 00:19:38,640
Fool! Can't you see that
a good guy is praying?
336
00:19:39,160 --> 00:19:40,280
Go and do your work.
337
00:19:40,360 --> 00:19:42,200
Hey! See that!
338
00:19:42,280 --> 00:19:45,160
Today Gundya's boat is coming first.
339
00:19:46,560 --> 00:19:47,640
My boat?
340
00:19:49,360 --> 00:19:51,640
Oh! So you are here.
341
00:19:52,080 --> 00:19:54,880
I thought a good guy is
sitting here and praying.
342
00:19:54,960 --> 00:19:57,400
Get up! You scoundrel! You betrayer!
343
00:19:57,560 --> 00:19:59,800
-My boat is coming.
-I know that your boat is coming.
344
00:19:59,880 --> 00:20:00,960
First give my money.
345
00:20:01,040 --> 00:20:02,440
Look!
346
00:20:02,520 --> 00:20:05,960
You know that whosoever's boat
comes first in monsoon...
347
00:20:06,040 --> 00:20:08,680
he gets 1.5 lakhs in the auction.
348
00:20:08,760 --> 00:20:09,640
-You know that.
-What?
349
00:20:09,720 --> 00:20:11,640
Yes, so I will give you in the evening.
350
00:20:11,720 --> 00:20:13,240
Even then something will be left.
351
00:20:13,320 --> 00:20:14,560
You are too much!
352
00:20:14,640 --> 00:20:17,080
The boat that has
come first will also go first...
353
00:20:17,160 --> 00:20:18,840
and tomorrow also
it will be the first to come.
354
00:20:18,920 --> 00:20:22,040
So I will get 1.5 lakhs tomorrow
evening as well, right?
355
00:20:22,400 --> 00:20:24,480
Now tell me. What's the total?
356
00:20:25,760 --> 00:20:27,640
-1.5 and 1.5?
-Three.
357
00:20:27,720 --> 00:20:29,560
Three. How much do I have to give you?
358
00:20:30,560 --> 00:20:31,440
-2.75.
-2.75.
359
00:20:31,520 --> 00:20:32,760
How much is left?
360
00:20:33,320 --> 00:20:34,720
-25,000.
-25.
361
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
-This much is left.
-Yes.
362
00:20:36,080 --> 00:20:38,160
That means you have to
give me 25,000 rupees.
363
00:20:38,400 --> 00:20:40,800
-Correct?
-Yes.
364
00:20:40,880 --> 00:20:42,840
-When will you give me?
-What?
365
00:20:42,920 --> 00:20:44,960
When will you give me 25,000 rupees?
366
00:20:46,320 --> 00:20:48,120
-I will give you.
-What do you mean by that?
367
00:20:48,200 --> 00:20:49,480
-When will you give?
-I said I will give you.
368
00:20:49,560 --> 00:20:51,240
What does this mean!
369
00:20:51,360 --> 00:20:52,600
Is my money futile?
370
00:20:52,680 --> 00:20:54,800
And don't try to change my topic!
371
00:20:55,000 --> 00:20:57,280
I must get my money by day after tomorrow.
372
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
Or else I will shave your moustache
and make you sit on a donkey.
373
00:20:59,520 --> 00:21:00,960
He just claims to give.
374
00:21:01,040 --> 00:21:03,160
Remember that you have
come across a Bengali guy!
375
00:21:03,240 --> 00:21:04,200
What happened?
376
00:21:05,120 --> 00:21:08,000
1.5 and 1.5... three.
377
00:21:09,360 --> 00:21:13,280
2.75, 25. But when did he give my money?
378
00:21:13,440 --> 00:21:16,480
Move! Go away!
379
00:21:16,640 --> 00:21:18,800
Beware! No one steps into the boat.
380
00:21:18,880 --> 00:21:21,600
Whoever wants to auction it,
must stand in the front.
381
00:21:21,680 --> 00:21:23,200
And if you don't have money in
your pockets then don't say anything.
382
00:21:23,280 --> 00:21:24,400
First me!
383
00:21:24,480 --> 00:21:26,640
What are you doing? Is your wife
in my boat that you have jumped in?
384
00:21:26,720 --> 00:21:28,360
Get out!
385
00:21:33,800 --> 00:21:35,120
There is not even a single fish!
386
00:21:35,560 --> 00:21:38,200
Bandya!
387
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
-Bandya.
-Yes.
388
00:21:44,680 --> 00:21:46,960
-Bandya, is this a mermaid?
-No, it is a merman.
389
00:21:48,000 --> 00:21:49,120
Yes.
390
00:21:49,840 --> 00:21:51,120
-Is this a dead body?
-Yes.
391
00:21:51,200 --> 00:21:52,120
-Dead body?
-Yes.
392
00:21:52,200 --> 00:21:53,000
Who says it is a dead body?
393
00:21:53,080 --> 00:21:55,640
-This is a dead body.
-Check, he is still breathing.
394
00:21:55,720 --> 00:21:56,960
He is breathing?
395
00:21:57,280 --> 00:21:59,160
Now what will I tell that moustached guy?
396
00:21:59,440 --> 00:22:01,080
Why do you need to tell him everything?
397
00:22:01,160 --> 00:22:03,520
You alone are capable to
take him to the hospital.
398
00:22:04,280 --> 00:22:06,000
You have trapped me.
399
00:22:06,080 --> 00:22:08,080
Now as soon as I threw the
fishing net I caught him.
400
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
He was alive. So I let go of
the fishes and got him here.
401
00:22:10,320 --> 00:22:11,920
You did a good thing.
402
00:22:12,280 --> 00:22:13,600
Shut up! Shut your mouth.
403
00:22:14,040 --> 00:22:17,840
Sir, you will get the moon
from the President on 15th August.
404
00:22:17,920 --> 00:22:19,280
So shall I lick the moon?
405
00:22:19,640 --> 00:22:22,440
Not that moon! Gold medal.
406
00:22:22,520 --> 00:22:23,440
Gold medal, scoundrel!
407
00:22:23,520 --> 00:22:24,880
First, I am finding it
difficult to live hand to mouth...
408
00:22:24,960 --> 00:22:26,560
and on top of that this
new problem is on my head.
409
00:22:26,640 --> 00:22:28,120
Come on, hold the legs.
410
00:22:28,880 --> 00:22:31,080
Not mine! Hold the legs of the dead body!
411
00:22:31,160 --> 00:22:34,160
If I didn't get this dead body to
the hospital on time...
412
00:22:34,240 --> 00:22:36,520
and if he dies here then I will
definitely land up into a big mess.
413
00:22:36,600 --> 00:22:38,360
Call more people.
414
00:22:38,440 --> 00:22:39,800
-Come!
-Come!
415
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
What are you all standing
and staring at my face!
416
00:23:04,360 --> 00:23:06,400
Get up!
417
00:23:08,360 --> 00:23:11,040
-What happened?
-Go and get these medicines quickly.
418
00:23:12,240 --> 00:23:13,400
Get up!
419
00:23:13,680 --> 00:23:14,840
Why should I get these?
420
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
How much ever medicines
are in the hospital...
421
00:23:16,680 --> 00:23:18,600
make him have half spoons of each
and he will be fine.
422
00:23:18,680 --> 00:23:20,920
Even the oxygen cylinder is getting over.
423
00:23:21,000 --> 00:23:22,360
We have to get a new one.
424
00:23:22,440 --> 00:23:24,080
-The entire cylinder is over?
-Yes.
425
00:23:24,600 --> 00:23:26,760
-Which side of your teeth is paining?
-This side.
426
00:23:26,840 --> 00:23:28,080
Hold on. I will call you.
427
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
Open the windows of the hospital and tell
him he will get as much oxygen he wants.
428
00:23:31,400 --> 00:23:32,520
Why don't you understand?
429
00:23:36,080 --> 00:23:38,840
I got hurt and he is crying.
430
00:23:40,400 --> 00:23:42,320
Sit here.
431
00:23:43,040 --> 00:23:44,200
Sit.
432
00:23:44,880 --> 00:23:46,120
Boss, is everything fine?
433
00:23:46,480 --> 00:23:47,760
-It is hurting.
-Okay.
434
00:23:47,840 --> 00:23:49,600
First go and see whether
he has come to his senses.
435
00:23:49,680 --> 00:23:50,480
Okay.
436
00:23:50,760 --> 00:23:54,040
Hey! What is this? Where?
437
00:23:54,560 --> 00:23:55,640
What are you doing?
438
00:24:08,720 --> 00:24:09,680
Boss!
439
00:24:13,520 --> 00:24:16,440
Boss, where were you?
I was looking for you.
440
00:24:16,520 --> 00:24:18,400
-What happened?
-Doctor has called.
441
00:24:19,000 --> 00:24:20,400
-I don't want to come.
-Why?
442
00:24:20,720 --> 00:24:23,240
He removed my tooth. I don't
know what all will the other one remove.
443
00:24:23,320 --> 00:24:24,800
-I don't want to come.
-Tooth?
444
00:24:24,880 --> 00:24:25,680
Yes.
445
00:24:26,480 --> 00:24:29,280
First of all I didn't
have anything to lose.
446
00:24:29,360 --> 00:24:31,680
This tooth wasn't even
giving me any problem.
447
00:24:31,880 --> 00:24:34,080
That guy just pulled it out deliberately.
448
00:24:34,480 --> 00:24:36,520
But I don't know what all
will go of mine over here today!
449
00:24:36,640 --> 00:24:39,120
Nothing will go. It will only come.
450
00:24:39,200 --> 00:24:41,120
What will come? The string of your pants?
451
00:24:41,680 --> 00:24:43,160
Come.
452
00:24:44,480 --> 00:24:46,400
Come.
453
00:24:47,680 --> 00:24:50,800
-Do you know who he is?
-Who is he?
454
00:24:50,880 --> 00:24:54,280
-He is a millionaire!
-Millionaire?
455
00:24:54,360 --> 00:24:56,920
-And he got trapped by you?
-Only millionaires get trapped.
456
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
Don't you believe?
Do you know what is this?
457
00:24:59,800 --> 00:25:02,480
-This is the underwear.
-Not that. It is a letter.
458
00:25:02,560 --> 00:25:04,520
This is not an ordinary letter.
459
00:25:04,600 --> 00:25:08,880
It has the information of people
from whom he has to take money.
460
00:25:09,440 --> 00:25:11,320
The amount is written in
there and it's in lakhs.
461
00:25:12,680 --> 00:25:14,560
And the people who
couldn't return his money...
462
00:25:14,640 --> 00:25:15,880
must have thrown him into the ocean.
463
00:25:18,560 --> 00:25:21,160
See his face. Is it like yours? No, right?
464
00:25:21,240 --> 00:25:22,840
Doesn't it look like he belongs
to a well-to-do family?
465
00:25:22,920 --> 00:25:24,720
Boss, it is very easy.
466
00:25:24,800 --> 00:25:26,880
We saved his life.
How much will we get for that?
467
00:25:26,960 --> 00:25:29,240
At least five lakhs we will get for that.
468
00:25:29,320 --> 00:25:30,640
-From whom?
-His father.
469
00:25:30,880 --> 00:25:34,200
-Do you know his father?
-That... his mother will be aware of.
470
00:25:34,320 --> 00:25:36,600
-Who is his mother?
-That we will ask him.
471
00:25:36,680 --> 00:25:37,480
Who is he?
472
00:25:37,560 --> 00:25:38,800
Those people must be knowing him.
473
00:25:38,880 --> 00:25:40,400
-Who?
-His parents.
474
00:25:40,800 --> 00:25:44,600
Without knowing him how will we
get to know his parents? Idiot!
475
00:25:45,720 --> 00:25:47,440
-I have an idea.
-What?
476
00:25:47,560 --> 00:25:49,960
We will show him his own
photo and ask him who he is.
477
00:25:50,040 --> 00:25:52,640
-Then at least he will say who he is.
-Very good!
478
00:25:55,040 --> 00:25:56,880
-Boss! He has come!
-Who?
479
00:25:56,960 --> 00:25:58,080
Senses. He has come back to his senses.
480
00:25:58,160 --> 00:25:59,360
Look, he has opened his
eyes and is laughing.
481
00:25:59,680 --> 00:26:01,560
Move.
482
00:26:04,160 --> 00:26:07,120
You haven't died. You are alive.
483
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
Those people from whom
you have to take money...
484
00:26:10,280 --> 00:26:12,800
I have the entire
list with me. It is secure.
485
00:26:13,080 --> 00:26:15,320
We will take it back from them together.
486
00:26:15,400 --> 00:26:16,680
I am with you.
487
00:26:17,720 --> 00:26:21,280
Tell me, dear, where is your name?
Where are your parents?
488
00:26:21,360 --> 00:26:23,320
Where do they stay?
489
00:26:24,800 --> 00:26:27,200
Can you listen to what we are saying?
490
00:26:27,800 --> 00:26:30,360
How will he listen? Water
must have gone into his ears.
491
00:26:31,160 --> 00:26:33,200
He can speak though.
492
00:26:33,280 --> 00:26:34,120
Tell me!
493
00:26:34,200 --> 00:26:38,560
See, we are not your enemies.
We are your friends.
494
00:26:38,720 --> 00:26:40,920
I swear by this bottle of glucose.
495
00:26:41,000 --> 00:26:43,560
-I have spent a lot of money on you.
-He is right.
496
00:26:45,240 --> 00:26:49,640
Look, the five lakhs that
I am going to get for saving your life...
497
00:26:49,720 --> 00:26:52,440
out of that, give me two lakhs right now.
Advance!
498
00:26:55,240 --> 00:26:56,600
There he goes again.
499
00:27:03,360 --> 00:27:04,680
Oh no!
500
00:27:05,400 --> 00:27:06,600
He drank the entire thing!
501
00:27:07,040 --> 00:27:08,680
He drank all the six bowls of it!
502
00:27:09,920 --> 00:27:11,040
Keep it.
503
00:27:11,120 --> 00:27:13,720
Ask him about his family.
504
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
When will he give our money?
505
00:27:14,880 --> 00:27:16,200
Did you ask him that or not?
506
00:27:21,200 --> 00:27:24,640
Haven't you realized that he is deaf?
507
00:27:31,000 --> 00:27:33,080
He is deaf? Oh no!
508
00:27:33,160 --> 00:27:35,400
He just understands sign language.
509
00:27:35,480 --> 00:27:37,560
Boss, look at me. I will show you.
510
00:27:41,920 --> 00:27:43,920
Boss, you see that? He wants more soup.
511
00:27:44,000 --> 00:27:45,440
He is not only deaf but also mute.
512
00:27:45,720 --> 00:27:46,520
Do you have money with you?
513
00:27:46,600 --> 00:27:47,400
-No.
-No?
514
00:27:47,600 --> 00:27:49,320
Then who will pay for more soup?
515
00:27:49,520 --> 00:27:52,080
He just tries to act frail,
but he eats a lot.
516
00:27:52,160 --> 00:27:54,040
Don't ask him such futile things.
517
00:27:54,480 --> 00:27:57,040
Scoundrel has put on a lot of
weight after eating so much.
518
00:27:57,120 --> 00:27:59,520
You jerk! Hey! Where have you come from?
519
00:27:59,840 --> 00:28:00,960
Where is your house?
520
00:28:01,040 --> 00:28:03,200
Boss, ask him in sign language.
521
00:28:03,280 --> 00:28:04,360
Then you ask him.
522
00:28:04,440 --> 00:28:07,200
-Ask him where is his house.
-Fine.
523
00:28:08,280 --> 00:28:13,160
Your... house... bar.
524
00:28:13,280 --> 00:28:15,240
Where is your house?
525
00:28:17,520 --> 00:28:18,840
He is asking for more soup.
526
00:28:19,040 --> 00:28:21,320
-Not soup... house.
-Shut up, you fool!
527
00:28:21,400 --> 00:28:22,720
You just talk about food to him.
528
00:28:22,800 --> 00:28:24,320
-Now I will talk to him.
-Ask, boss.
529
00:28:24,400 --> 00:28:26,880
Your... village.
530
00:28:32,240 --> 00:28:34,960
Well... water.
531
00:28:35,280 --> 00:28:39,480
Where is your village?
532
00:28:41,040 --> 00:28:43,920
-Which village is this?
-He is asking where is your village?
533
00:28:44,000 --> 00:28:45,160
It is the graveyard.
534
00:28:47,720 --> 00:28:51,520
I will ask you about all the
places of India in sign language.
535
00:28:51,600 --> 00:28:54,800
Tell me which one is yours?
536
00:29:00,040 --> 00:29:01,120
What is this?
537
00:29:01,480 --> 00:29:02,520
-You didn't understand?
-No.
538
00:29:02,600 --> 00:29:03,400
Latur.
539
00:29:03,480 --> 00:29:04,960
I am kicking.
Latur is the word for it in Hindi.
540
00:29:05,760 --> 00:29:07,680
When you said it then I understood.
541
00:29:07,760 --> 00:29:09,560
Okay, at least one fool understood.
542
00:29:09,640 --> 00:29:10,960
Now how will anyone explain this fool?
543
00:29:11,040 --> 00:29:13,120
Boss, ask him about Ratnagiri.
544
00:29:13,200 --> 00:29:14,720
Ratnagiri...
545
00:29:16,480 --> 00:29:21,040
-Ratna, as in a gem.
-Ratna!
546
00:29:21,320 --> 00:29:22,960
Giri?
547
00:29:23,040 --> 00:29:24,120
Come here.
548
00:29:24,200 --> 00:29:25,360
Yes, boss.
549
00:29:25,440 --> 00:29:28,400
Giri, as in falling.
550
00:29:28,480 --> 00:29:30,760
Ratnagiri.
551
00:29:32,960 --> 00:29:34,360
You're doing it wrong.
552
00:29:34,640 --> 00:29:36,960
I will ask him about Kolkata.
553
00:29:39,440 --> 00:29:41,560
Kol...
554
00:29:41,640 --> 00:29:42,560
kata, as in cut.
555
00:29:42,640 --> 00:29:45,040
Boss, ask carefully or else
he will cut me up.
556
00:29:45,120 --> 00:29:47,680
Then what should I do? What should we do?
557
00:29:47,760 --> 00:29:50,120
Ask him about Boribandar, boss.
558
00:29:50,480 --> 00:29:51,960
-Boribandar?
-Yes.
559
00:29:55,600 --> 00:29:57,960
Bori, as in a sack.
560
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
-Do it once again, boss.
-Bori, as in a sack.
561
00:30:00,600 --> 00:30:01,840
Now you explain him bandar, as in an ape.
562
00:30:05,040 --> 00:30:06,920
Understood? Boribandar.
563
00:30:07,000 --> 00:30:08,360
Did you understand, fool?
564
00:30:08,480 --> 00:30:11,440
-Who is Gundya?
-Him..
565
00:30:12,200 --> 00:30:13,400
-Come here.
-What happened?
566
00:30:14,600 --> 00:30:17,440
We have got to know that you
have got a big thing from the ocean.
567
00:30:17,800 --> 00:30:18,920
Whatever you have got you have to...
568
00:30:19,000 --> 00:30:20,800
come with it to the
police station with me.
569
00:30:22,600 --> 00:30:23,760
-Bandya.
-Yes, boss.
570
00:30:23,840 --> 00:30:24,920
Get that big thing.
571
00:30:26,440 --> 00:30:27,320
So is this it?
572
00:30:27,480 --> 00:30:29,480
Did you think we have got any treasure?
573
00:30:29,720 --> 00:30:31,520
Who is he and where has he come from?
574
00:30:31,600 --> 00:30:34,160
Till we don't get to know
about that we won't leave him.
575
00:30:34,760 --> 00:30:37,080
Well said. Fine.
576
00:30:37,280 --> 00:30:39,480
But, since we don't have a complaint...
577
00:30:39,560 --> 00:30:42,400
against him we can't even lock him up.
578
00:30:43,480 --> 00:30:45,520
As of now I am letting
him go with you two.
579
00:30:45,840 --> 00:30:49,600
And whenever I call you, you
will have to take him and come.
580
00:30:50,040 --> 00:30:51,560
This is your responsibility.
581
00:30:54,640 --> 00:30:56,240
Sir, the money...
582
00:30:56,320 --> 00:31:01,080
No, no. I don't want any money.
I am just doing you a favor.
583
00:31:01,160 --> 00:31:03,000
Take it that way. Go.
584
00:31:03,760 --> 00:31:05,400
Is this what we call living?
585
00:31:05,480 --> 00:31:07,360
It is worse than the living of the dog.
586
00:31:07,520 --> 00:31:09,320
And on top of that this evil guy.
587
00:31:09,600 --> 00:31:11,480
And both of us are completely bankrupt.
588
00:31:12,760 --> 00:31:15,680
I have given you my shirt to wear.
589
00:31:15,760 --> 00:31:18,240
Once it gets dirty and starts stinking
only then will I give you another one.
590
00:31:19,720 --> 00:31:21,920
Yamaha? No, I will get
you a Hero Honda. Come.
591
00:31:24,720 --> 00:31:27,160
-Why are we going this side?
-I don't know, boss.
592
00:31:27,240 --> 00:31:28,600
But why are you dragging me?
593
00:31:28,680 --> 00:31:29,840
Where am I dragging you?
594
00:31:34,680 --> 00:31:36,160
So he was the one who was pulling us here.
595
00:31:36,240 --> 00:31:37,640
Oh this poor chap must be feeling hungry.
596
00:31:37,720 --> 00:31:39,800
He can't speak. He is mute.
That's why he got us here.
597
00:31:41,280 --> 00:31:44,000
Boss, don't touch it.
598
00:31:45,400 --> 00:31:46,840
He is asking for chips.
599
00:31:47,160 --> 00:31:49,480
It's not a lizard, boss.
Hey! Don't snatch it.
600
00:31:49,560 --> 00:31:50,640
What misbehavior is this, boss?
601
00:31:51,720 --> 00:31:53,040
Go! Move away!
602
00:31:54,280 --> 00:31:56,320
Hey... Give me three cups of tea.
603
00:31:56,400 --> 00:31:58,520
Two proper ones and one
without sugar and with less milk.
604
00:31:58,600 --> 00:31:59,680
For who is that, boss?
605
00:32:01,480 --> 00:32:03,000
-We will have to make him drink a bad tea.
-Is it?
606
00:32:03,080 --> 00:32:04,520
If we give him a good
tea then he will be...
607
00:32:04,600 --> 00:32:06,480
habituated to it and will get
us here everyday.
608
00:32:06,960 --> 00:32:08,080
Sir, do one thing.
609
00:32:08,160 --> 00:32:09,840
From his share put sugar and
more milk in my tea.
610
00:32:09,920 --> 00:32:10,720
Why?
611
00:32:10,800 --> 00:32:12,600
Boss, you are paying for three, right?
612
00:32:12,680 --> 00:32:13,880
"Paying for three!"
613
00:32:14,080 --> 00:32:15,840
-Are you abusing?
-Shut up!
614
00:32:16,800 --> 00:32:19,360
Boss, what's the plan?
615
00:32:19,440 --> 00:32:22,240
Let me get rid of this ghost first.
616
00:32:22,440 --> 00:32:23,520
We will think later of
what needs to be done ahead.
617
00:32:23,600 --> 00:32:24,880
-Give me tea, please.
-Yes.
618
00:32:26,480 --> 00:32:27,600
Leave it!
619
00:32:27,680 --> 00:32:31,440
-It is not mine!
-Don't hit him, boss.
620
00:32:31,880 --> 00:32:32,960
The hen has given them.
621
00:32:44,320 --> 00:32:45,400
What is he saying?
622
00:32:45,480 --> 00:32:46,880
He is asking for boiled egg.
623
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
Give him boiled water.
624
00:32:49,560 --> 00:32:51,080
Tell him that the egg
got blended inside it.
625
00:32:51,160 --> 00:32:52,400
He is mute. He won't come to know.
626
00:32:52,480 --> 00:32:53,520
Give it to him.
627
00:32:54,960 --> 00:32:56,320
Stay away.
628
00:33:02,920 --> 00:33:04,760
Hey!
629
00:33:05,240 --> 00:33:06,880
There is no sugar in this at all.
630
00:33:07,200 --> 00:33:09,280
Over here when you say without sugar...
631
00:33:09,600 --> 00:33:11,080
you get it absolutely without sugar.
632
00:33:11,400 --> 00:33:13,240
Do you make tea or are you fooling us?
633
00:33:14,040 --> 00:33:16,440
-Tea without sugar.
-My tea is very sweet.
634
00:33:16,520 --> 00:33:17,920
Pay for it then.
635
00:33:18,200 --> 00:33:20,880
Boss, since we have spent so
much we will buy one chips as well.
636
00:33:23,760 --> 00:33:25,600
-Give him one as well.
-Jabba.
637
00:33:25,680 --> 00:33:26,600
He must be hungry.
638
00:33:26,880 --> 00:33:27,680
Jabba!
639
00:33:28,440 --> 00:33:30,920
Jabba!
640
00:33:32,000 --> 00:33:33,440
Boss, Jabba is gone.
641
00:33:34,320 --> 00:33:35,440
-Gone?
-Yes.
642
00:33:36,080 --> 00:33:38,440
He has gone! I am saved.
643
00:33:38,880 --> 00:33:40,200
-Where did he go?
-What do I know?
644
00:33:40,280 --> 00:33:42,080
Fool, find him or else
the police will catch us.
645
00:33:42,320 --> 00:33:44,560
-Where did he go?
-My money.
646
00:33:50,200 --> 00:33:52,920
Hello... I am Jeet.
647
00:33:53,920 --> 00:33:55,720
Who is speaking?
648
00:33:55,840 --> 00:33:59,400
Hello. I am Jeet's friend.
649
00:33:59,600 --> 00:34:00,720
Is Mohan there?
650
00:34:00,800 --> 00:34:02,840
We haven't got the money yet.
651
00:34:03,360 --> 00:34:06,160
But we will get the insurance money soon.
652
00:34:06,240 --> 00:34:07,960
We are trying hard for it.
653
00:34:08,880 --> 00:34:10,719
Actually the thing is that the
body is nowhere to be found...
654
00:34:11,120 --> 00:34:13,360
so this is for sure that he is dead.
655
00:34:14,239 --> 00:34:16,239
If he was alive we
would have known by now.
656
00:34:16,880 --> 00:34:18,280
How much do you have to take?
657
00:34:19,639 --> 00:34:21,560
Boss, see that!
658
00:34:23,000 --> 00:34:24,679
He is hiding and sitting here.
659
00:34:24,920 --> 00:34:26,719
-Catch him red-handed.
-He is inside.
660
00:34:26,800 --> 00:34:32,080
One has to speak in it.
This is of no use to you. Keep it.
661
00:34:36,800 --> 00:34:39,440
What is this bill for?
662
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
-The machine mustn't be working right.
-Yes, come.
663
00:34:42,080 --> 00:34:43,840
-Hey! Give me the money.
-What?
664
00:34:44,280 --> 00:34:46,159
Pay the money for the call he made.
665
00:34:49,520 --> 00:34:51,800
He can't speak. He is mute and deaf.
666
00:34:51,880 --> 00:34:53,679
For what are you asking me to pay?
Look at him!
667
00:34:53,960 --> 00:34:55,440
He must be mute and deaf,
668
00:34:55,679 --> 00:34:58,880
you must be dumb and deaf but I am not.
669
00:34:58,960 --> 00:35:02,440
It's billed. You'll have to pay.
670
00:35:02,520 --> 00:35:05,080
What do you mean by you'll not pay?
671
00:35:05,280 --> 00:35:07,240
-Give me the money!
-What if I don't give?
672
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
-Then I will give!
-What did you say? What will you do?
673
00:35:09,840 --> 00:35:11,840
-I will give it to him.
-To whom?
674
00:35:11,920 --> 00:35:13,000
I will give him.
675
00:35:13,080 --> 00:35:14,600
-You will give him?
-I will.
676
00:35:14,680 --> 00:35:16,000
Meaning you will hit him?
677
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
-I will.
-You will hit him?
678
00:35:17,160 --> 00:35:20,520
-I will.
-Hit him.
679
00:35:20,640 --> 00:35:22,560
What are you telling him to hit me for?
680
00:35:22,640 --> 00:35:24,760
Take your money.
681
00:35:24,840 --> 00:35:25,960
Shall we leave, sir?
682
00:35:26,120 --> 00:35:28,920
He will hit me and you
will have fun, is it?
683
00:35:29,000 --> 00:35:30,360
-What did you say?
-Boss!
684
00:35:30,560 --> 00:35:32,240
-What is it?
-He has again disappeared.
685
00:35:34,240 --> 00:35:37,760
Where did he go?
He was right here a second ago.
686
00:35:38,600 --> 00:35:41,560
Will you just sit here bossing over me?
687
00:35:41,840 --> 00:35:42,920
Find him!
688
00:35:47,760 --> 00:35:50,000
Keep an eye on him.
He should not sneak away again.
689
00:35:50,080 --> 00:35:51,240
Come on walk!
690
00:35:51,360 --> 00:35:53,640
-This axe had to fall on my foot!
-Yes.
691
00:35:53,720 --> 00:35:55,800
When he got trapped, I understood...
692
00:35:55,880 --> 00:35:57,040
that he is going to be a burden on you.
693
00:35:57,120 --> 00:35:59,520
Of course! How will he be a burden to you?
694
00:35:59,600 --> 00:36:01,360
Go and untie the boat.
695
00:36:01,440 --> 00:36:03,160
The old man always harasses me!
696
00:36:03,240 --> 00:36:05,680
Because of that moustached Gujarati...
697
00:36:05,760 --> 00:36:07,440
-I have hidden the boat here.
-Is it?
698
00:36:07,520 --> 00:36:09,520
-So that he can't find it.
-Until when will we hide it?
699
00:36:10,440 --> 00:36:11,840
That moustached guy
will take the boat and go.
700
00:36:11,920 --> 00:36:13,040
You have said this so many times and...
701
00:36:13,120 --> 00:36:14,720
not let the boat go
into the waters since a week.
702
00:36:14,800 --> 00:36:18,240
I have become so bankrupt that I
don't even have money to drink water.
703
00:36:18,320 --> 00:36:19,760
I am drinking my own tears and living.
704
00:36:19,840 --> 00:36:22,880
So shall I open a food court for
you amidst the ocean? Open this!
705
00:36:22,960 --> 00:36:25,200
The only thing left to
eat is grass and raw fish.
706
00:36:25,280 --> 00:36:27,200
Raw fish and on top of
that this crocodile!
707
00:36:27,920 --> 00:36:29,920
Should I tell you something, boss?
Don't mind it.
708
00:36:30,000 --> 00:36:30,800
Tell me.
709
00:36:30,920 --> 00:36:34,000
-You are a very big scoundrel!
-I am!
710
00:36:34,080 --> 00:36:36,240
-You take loan but you don't repay it.
-From where will I give it?
711
00:36:36,320 --> 00:36:37,480
First of all I don't have money.
712
00:36:37,560 --> 00:36:40,200
And on top of that this ghost
is dancing on my head.
713
00:36:40,280 --> 00:36:41,920
Everything has happened
because of this unlucky person!
714
00:36:42,000 --> 00:36:43,120
Hey, Bandya! Come here.
715
00:36:43,200 --> 00:36:46,400
Within 24 hours if you don't get rid of...
716
00:36:46,480 --> 00:36:48,680
this trouble then I won't
let you step into the boat.
717
00:36:49,880 --> 00:36:51,800
-Neither can you step into the boat.
-Why?
718
00:36:51,880 --> 00:36:54,440
Because that moustached guy has threatened
to take the boat in 20 hours.
719
00:36:54,520 --> 00:36:56,200
Then untie the boat!
720
00:36:59,880 --> 00:37:01,960
If you speak like this
then I will be able to understand.
721
00:37:05,600 --> 00:37:08,480
Hey! I will give you
one tight slap, you fool!
722
00:37:09,920 --> 00:37:11,560
You must be doomed!
723
00:37:13,200 --> 00:37:15,840
Now, we can sell this boat comfortably.
724
00:37:20,360 --> 00:37:21,680
You won't get in the boat.
725
00:37:21,760 --> 00:37:23,320
Let this fool enter first.
726
00:37:23,680 --> 00:37:26,120
Hey! Put your right leg in first.
727
00:37:26,680 --> 00:37:28,840
Maybe this unlucky
person proves lucky for us.
728
00:37:28,920 --> 00:37:30,440
Put your right leg first!
729
00:37:30,760 --> 00:37:34,080
Hey, fool! Right means
put this leg first. Here.
730
00:37:34,160 --> 00:37:36,240
He has judt two legs still he
doesn't understand. Turn!
731
00:37:36,320 --> 00:37:39,760
Look, it is going behind.
732
00:37:39,840 --> 00:37:41,600
The platform is not
going behind, you fool!
733
00:37:41,680 --> 00:37:43,040
The boat is going ahead.
734
00:37:47,760 --> 00:37:49,720
-Moustached guy!
-We are ruined!
735
00:37:50,360 --> 00:37:51,520
Moustached guy is taking away the boat.
736
00:37:51,600 --> 00:37:54,080
Bandya, jump into the water!
737
00:37:54,160 --> 00:37:55,480
Come on jump.
738
00:37:55,680 --> 00:37:57,000
Why should I jump into the water and die?
739
00:37:57,120 --> 00:37:58,800
The moustached guy has
taken away the boat.
740
00:38:00,640 --> 00:38:04,000
This unlucky person, wherever
he steps he brings bad luck.
741
00:38:04,520 --> 00:38:06,360
Boss, he is mute. Don't hit him.
742
00:38:07,480 --> 00:38:10,480
My boat has gone! Oh God!
743
00:38:11,120 --> 00:38:13,280
Boss, it is just too much!
744
00:38:13,680 --> 00:38:16,360
-Today we will take a decision about this.
-What kind of decision?
745
00:38:16,440 --> 00:38:17,600
Let's go to the the
moustached guy's house.
746
00:38:17,680 --> 00:38:18,480
Then?
747
00:38:18,560 --> 00:38:20,040
And then we will ask him...
748
00:38:20,120 --> 00:38:21,800
-whether he will return the boat or not.
-Then?
749
00:38:21,880 --> 00:38:24,240
Then the moustached guy will say
that he won't return the boat.
750
00:38:24,320 --> 00:38:26,480
-So?
-Then the decision is taken.
751
00:38:27,800 --> 00:38:29,000
Fool!
752
00:38:34,440 --> 00:38:36,200
Hey! Where are you all barging in?
753
00:38:36,320 --> 00:38:37,480
Leave that!
754
00:38:37,560 --> 00:38:42,320
Go and tell that moustached guy in
Gujarati that Gundya has come.
755
00:38:42,400 --> 00:38:44,280
Also tell him that Bandya has come along.
756
00:38:45,000 --> 00:38:46,880
Yes! And the mute
and deaf guy is also there.
757
00:38:47,000 --> 00:38:49,520
Tell him that we're really angry...
758
00:38:49,640 --> 00:38:51,680
and if required we can even
fight our way through.
759
00:38:51,760 --> 00:38:54,800
-Oh! Wrestling?
-Yes, wrestling. Go and tell him.
760
00:38:55,280 --> 00:38:56,680
That moustached guy stays in Calcutta...
761
00:38:56,760 --> 00:38:59,080
but keeps a Gujarati watchman
instead of a Bengali or a Nepali.
762
00:38:59,200 --> 00:39:00,480
Tomorrow he only will do a robbery.
763
00:39:00,560 --> 00:39:01,680
Are you a body builder?
764
00:39:01,760 --> 00:39:04,720
It doesn't make any difference.
Go and tell him!
765
00:39:04,800 --> 00:39:06,200
Then you may go inside.
766
00:39:07,320 --> 00:39:08,120
Come on.
767
00:39:13,920 --> 00:39:17,280
Grab him properly! Now knock him down!
768
00:39:19,320 --> 00:39:21,600
Boss, we've come at the
right time to get your boat back.
769
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
Come on. Knock him.
770
00:39:26,160 --> 00:39:27,720
Hey, wait!
771
00:39:30,480 --> 00:39:32,000
-Come on.
-Yes, come on.
772
00:39:32,080 --> 00:39:33,880
Not there. Come inside.
773
00:39:33,960 --> 00:39:35,280
Come.
774
00:39:35,480 --> 00:39:38,280
Come, you clever person!
775
00:39:38,800 --> 00:39:40,440
What have you come to take from here?
776
00:39:40,720 --> 00:39:42,800
Greetings, sir. I have
come to take the boat.
777
00:39:42,880 --> 00:39:43,800
-Boat?
-Yes.
778
00:39:44,400 --> 00:39:46,640
This is Gujarat.
779
00:39:47,360 --> 00:39:50,480
There is no boat here
nor is there any bottle!
780
00:39:50,600 --> 00:39:51,680
Get out from here.
781
00:39:51,760 --> 00:39:54,800
Don't ruin me. I am a poor person.
782
00:39:54,880 --> 00:39:57,160
Why are you whispering then? Speak loudly!
783
00:39:58,040 --> 00:40:00,680
What did you say when I had
come to ask for money?
784
00:40:00,760 --> 00:40:01,960
In front of everyone.
785
00:40:02,080 --> 00:40:03,800
He said that he will shave my
moustache, make me sit on a donkey...
786
00:40:03,880 --> 00:40:05,240
and roam around in the village.
787
00:40:05,320 --> 00:40:06,640
Do what you said now.
788
00:40:06,720 --> 00:40:08,320
-I don't remember...
-Do it!
789
00:40:08,400 --> 00:40:11,800
-Shave it! Hold it.
-I didn't say that.
790
00:40:11,960 --> 00:40:13,280
-Don't you remember?
-No.
791
00:40:13,520 --> 00:40:14,600
Okay, forget it.
792
00:40:15,160 --> 00:40:18,400
You must at least be
remembering what you told...
793
00:40:18,480 --> 00:40:20,120
to my men when they
had gone to ask for money.
794
00:40:20,400 --> 00:40:24,640
You said, "This is my
area and not Gujarat!"
795
00:40:24,720 --> 00:40:26,880
You even threatened to break their legs.
796
00:40:26,960 --> 00:40:29,360
You said this, right?
797
00:40:29,960 --> 00:40:33,720
-When did I say this?
-No, you said it.
798
00:40:33,800 --> 00:40:36,440
That day when you were in
the boat, you said it.
799
00:40:36,520 --> 00:40:38,080
And you had also said that you would...
800
00:40:38,160 --> 00:40:39,640
cut him into pieces and
feed it to the fishes.
801
00:40:39,720 --> 00:40:40,640
Boss, you said it, right?
802
00:40:40,720 --> 00:40:42,720
He must have forgotten it.
There is a lot of tension going on.
803
00:40:42,840 --> 00:40:44,800
Shut up, you jerk!
804
00:40:46,040 --> 00:40:48,680
I didn't say that. I swear by my mother.
805
00:40:48,760 --> 00:40:51,520
You must have definitely said it.
I have full faith in you.
806
00:40:51,680 --> 00:40:53,960
You can't rest without
talking ill about me.
807
00:40:54,040 --> 00:40:55,200
-I swear by your mother--
-Hey!
808
00:40:55,280 --> 00:40:56,600
How dare you point finger at my mother?
809
00:40:56,720 --> 00:40:57,760
Greetings, mother.
810
00:40:57,840 --> 00:40:59,760
You are not aware of a Gujarati's power.
811
00:40:59,880 --> 00:41:01,880
If you have the guts then
come into the wrestling ring,
812
00:41:02,000 --> 00:41:05,160
wrestle it out, defeat anyone
of us and take your boat back.
813
00:41:05,520 --> 00:41:07,160
This is a very good opportunity, sir.
814
00:41:07,240 --> 00:41:09,880
We will defeat a few
and take the boat back.
815
00:41:11,640 --> 00:41:13,280
Hey! What are you whispering?
816
00:41:13,360 --> 00:41:14,320
If you have the guts then come.
817
00:41:14,520 --> 00:41:17,680
-If I win then will I get the boat back?
-Absolutely.
818
00:41:18,160 --> 00:41:20,280
-And my money?
-That loan I am willing to forego.
819
00:41:20,360 --> 00:41:21,200
-Forego?
-Yes.
820
00:41:21,280 --> 00:41:22,320
-Sure?
-Sure.
821
00:41:22,400 --> 00:41:23,200
-You promise in front of everyone?
-Yes
822
00:41:23,280 --> 00:41:26,000
Come on.
823
00:41:26,080 --> 00:41:28,080
Mother, give me the blessing
so that I can defeat your son.
824
00:41:28,160 --> 00:41:29,360
Bless me.
825
00:41:34,480 --> 00:41:37,960
Hail Goddess Durga! Defeat them!
826
00:41:40,280 --> 00:41:41,560
Why are you coming back?
827
00:41:41,640 --> 00:41:44,040
This is wrong.
I am not going to go ahead with this.
828
00:41:44,120 --> 00:41:45,280
Boss, what happened?
829
00:41:46,000 --> 00:41:48,720
-He has worn the underwear.
-How does that matter?
830
00:41:48,800 --> 00:41:50,400
But I haven't worn it.
831
00:41:50,600 --> 00:41:53,040
You should have at least worn
underwear at someone else's house.
832
00:41:53,160 --> 00:41:54,760
What to do?
Even the underwear is with him.
833
00:41:54,840 --> 00:41:55,680
How is that?
834
00:41:55,840 --> 00:41:57,640
I had kept the
underwear on the boat to dry.
835
00:41:57,880 --> 00:41:58,920
He took the underwear along with the boat.
836
00:41:59,000 --> 00:42:00,600
So first we will ask for the underwear
then we will ask for the boat.
837
00:42:00,720 --> 00:42:02,640
No, first the boat then underwear.
838
00:42:02,920 --> 00:42:04,600
What happened?
839
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
Are you scared already?
840
00:42:06,760 --> 00:42:08,120
No, not like that.
841
00:42:08,240 --> 00:42:10,040
If something else goes wrong,
842
00:42:10,160 --> 00:42:12,520
then he doesn't have what
is needed to save him.
843
00:42:12,600 --> 00:42:16,080
And Chauhan sir, don't think
844
00:42:16,160 --> 00:42:19,080
that we are... cowards. No.
845
00:42:19,440 --> 00:42:23,280
My ancestor were fighters. Yes!
846
00:42:23,480 --> 00:42:26,960
-And in his family... Yes.
-All of them were warriors.
847
00:42:27,040 --> 00:42:28,840
That's why he is going
to fight instead of me.
848
00:42:28,920 --> 00:42:29,720
Yes.
849
00:42:31,000 --> 00:42:32,640
How can I fight?
850
00:42:32,720 --> 00:42:34,760
Why? Aren't you a warrior?
851
00:42:34,840 --> 00:42:36,600
I am but I am not going to fight.
852
00:42:36,680 --> 00:42:37,760
Hey, keep quiet.
853
00:42:37,840 --> 00:42:40,440
-He is right.
-I can't fight with him.
854
00:42:40,560 --> 00:42:42,000
Fine then, you can fight with Sheetal.
855
00:42:42,120 --> 00:42:43,480
-Who's Sheetal?
-Sheetal!
856
00:42:44,480 --> 00:42:45,680
You'll get to know.
857
00:43:04,480 --> 00:43:05,400
Sheetal!
858
00:43:11,240 --> 00:43:12,440
No!
859
00:43:12,520 --> 00:43:15,000
This is deceitful!
What kind of names have you kept?
860
00:43:15,080 --> 00:43:16,520
You give a man a female name!
861
00:43:16,600 --> 00:43:19,440
This is unjust! I won't fight with him.
862
00:43:19,520 --> 00:43:21,080
Go!
863
00:43:24,240 --> 00:43:28,680
-Sheetal!
-Sheetal!
864
00:43:29,440 --> 00:43:31,120
Grab him!
865
00:43:32,120 --> 00:43:34,720
Help me!
866
00:43:36,360 --> 00:43:37,920
Grab that lizard!
867
00:43:44,960 --> 00:43:46,440
I will die.
868
00:43:48,120 --> 00:43:50,160
-Grab him by the neck.
-Yes, grab him.
869
00:44:04,320 --> 00:44:05,400
Tear him apart!
870
00:44:05,480 --> 00:44:10,960
And after tearing him apart, throw one
piece in Surat and the other in Ahmedabad!
871
00:44:11,600 --> 00:44:13,880
Turn him around!
872
00:44:19,360 --> 00:44:22,320
No! Leave me.
873
00:44:24,000 --> 00:44:25,000
No!
874
00:44:26,400 --> 00:44:28,120
No!
875
00:44:31,040 --> 00:44:32,080
Come here.
876
00:44:35,800 --> 00:44:39,240
He is mute! Don't hit him.
877
00:44:39,840 --> 00:44:41,560
Leave him and hit this fellow.
878
00:44:41,840 --> 00:44:45,560
Even I am mute. Someone tell him.
879
00:44:45,800 --> 00:44:47,400
-I am mute.
-Okay, let him go.
880
00:44:48,360 --> 00:44:51,200
-Look, this was not a fight.
-Then?
881
00:44:51,280 --> 00:44:53,520
This was just a game for us.
882
00:44:53,600 --> 00:44:56,800
-This was a game.
-Yes. The fight will start now.
883
00:44:56,920 --> 00:44:59,520
-Hit him!
-Wait!
884
00:44:59,600 --> 00:45:05,080
By hitting us or by capturing
our boat will you get your money?
885
00:45:05,480 --> 00:45:07,040
What else should I do?
886
00:45:07,120 --> 00:45:09,680
Give me my boat back.
887
00:45:09,760 --> 00:45:11,880
I will sell it and repay your entire loan.
888
00:45:11,960 --> 00:45:15,720
-Seriously.
-No! I don't trust you at all.
889
00:45:16,080 --> 00:45:19,000
If I return your boat you
will disappear again.
890
00:45:19,080 --> 00:45:19,960
No!
891
00:45:20,160 --> 00:45:21,720
I can return your boat
only on one condition.
892
00:45:21,800 --> 00:45:22,600
What?
893
00:45:22,680 --> 00:45:25,240
If you mortgage something that you own.
894
00:45:25,360 --> 00:45:27,600
Now whatever I have is
already mortgaged to you.
895
00:45:27,680 --> 00:45:30,200
To free that what else should I mortgage?
896
00:45:31,360 --> 00:45:34,400
I don't know.
I want something or the other.
897
00:45:34,600 --> 00:45:36,240
Either house, land or wife.
898
00:45:36,360 --> 00:45:39,200
Oh God! Now where will I get a wife from?
899
00:45:43,240 --> 00:45:46,680
-Sir, you don't trust me, right?
-No.
900
00:45:46,800 --> 00:45:49,800
Till the time I don't
come back I am mortgaging him.
901
00:45:49,880 --> 00:45:51,760
-Okay?
-Who is he?
902
00:45:51,840 --> 00:45:54,680
He is my only nephew.
903
00:45:55,440 --> 00:45:58,440
I have raised him with a lot of love.
904
00:45:59,000 --> 00:46:01,800
I never used to keep him down,
lest some snake should bite him.
905
00:46:01,880 --> 00:46:04,840
I never kept him over my head lest
crows or vultures take him away.
906
00:46:04,920 --> 00:46:08,840
I have always kept him close to me.
907
00:46:09,600 --> 00:46:12,920
My dear nephew! Kanhaiya.
908
00:46:14,000 --> 00:46:19,640
I... I cannot live for
a moment without you.
909
00:46:19,960 --> 00:46:21,120
What should I do?
910
00:46:21,200 --> 00:46:23,320
I don't have any other way.
911
00:46:23,400 --> 00:46:27,360
Till the time your uncle
doesn't repay the money...
912
00:46:27,440 --> 00:46:29,240
you will have to stay here.
913
00:46:29,320 --> 00:46:31,240
Oh God!
914
00:46:31,520 --> 00:46:35,280
Boss!
915
00:46:35,680 --> 00:46:38,520
You can't stay even for a moment away...
916
00:46:38,600 --> 00:46:41,200
from a poor man like me.
917
00:46:42,160 --> 00:46:47,720
How will you be alive
without your dearest nephew?
918
00:46:49,320 --> 00:46:52,720
Boss!
919
00:46:55,520 --> 00:46:57,000
Hey! Shut up!
920
00:47:00,200 --> 00:47:04,800
-So... you also can't bear his separation.
-Enough.
921
00:47:04,880 --> 00:47:07,600
-Fine. Then even leave him here.
-What?
922
00:47:07,920 --> 00:47:10,040
-No, that's not possible.
-Why?
923
00:47:10,120 --> 00:47:13,760
Because I can't be away from my boss.
924
00:47:14,200 --> 00:47:15,600
-Bandya!
-Yes.
925
00:47:15,680 --> 00:47:17,280
-Bandya!
-Yes.
926
00:47:17,360 --> 00:47:20,040
I will bear the separation, Bandya.
927
00:47:20,160 --> 00:47:21,960
I will bear it. Go!
928
00:47:22,040 --> 00:47:23,760
Boss!
929
00:47:24,920 --> 00:47:27,320
Sir, I am taking my boat along.
930
00:47:27,520 --> 00:47:31,400
But I am leaving my dearest one and
the not so dearest one back here.
931
00:47:31,480 --> 00:47:35,560
Did you see the result
of taking on Chauhan?
932
00:47:35,640 --> 00:47:37,000
Yes, I saw.
933
00:47:39,000 --> 00:47:43,160
Children, take care of yourself.
And I will come on the second.
934
00:47:43,240 --> 00:47:45,720
-Which second?
-Bandya!
935
00:47:45,800 --> 00:47:47,920
In every month there is a second day.
936
00:47:48,040 --> 00:47:51,520
-No. Don't go.
-I have given my word.
937
00:47:51,600 --> 00:47:54,200
-Then take it back.
-Take them and go.
938
00:47:54,280 --> 00:47:55,880
Separate them from me.
939
00:47:59,560 --> 00:48:00,560
Idiot old man!
940
00:48:00,640 --> 00:48:01,840
Be happy, dear!
941
00:48:01,920 --> 00:48:03,200
I am taking my bag.
942
00:48:07,280 --> 00:48:12,240
-The poor man is crying and going.
-Let him, he will learn a lesson.
943
00:48:12,640 --> 00:48:14,800
Now he will come to know how clever I am.
944
00:48:17,600 --> 00:48:20,960
I got rid of the mute guy, the
fool and got my boat as well.
945
00:48:21,440 --> 00:48:24,320
It will be better if you
listen to me and do as I say.
946
00:48:24,400 --> 00:48:26,640
-Or else?
-It will bad for me.
947
00:48:26,760 --> 00:48:29,240
I am the manager over here.
Natwar Jhunjhunwala.
948
00:48:29,320 --> 00:48:30,840
Whatever you might say, he won't hear.
949
00:48:30,920 --> 00:48:33,640
Why not? I will teach him a lesson.
950
00:48:33,720 --> 00:48:35,440
What are you blabbering?
Will you listen to me?
951
00:48:35,560 --> 00:48:37,040
I'll give you a tight slap!
952
00:48:37,120 --> 00:48:38,560
-Calm down.
-Hey!
953
00:48:38,800 --> 00:48:41,560
I will show the both of you!
954
00:48:42,800 --> 00:48:44,560
Where is the stick?
955
00:48:46,400 --> 00:48:47,200
Where are you going?
956
00:48:47,280 --> 00:48:48,840
You only said that you
are showing something.
957
00:48:48,960 --> 00:48:51,640
-I will give you only one...
-Not one, they are two.
958
00:48:51,720 --> 00:48:52,800
What is the matter?
959
00:48:52,920 --> 00:48:55,520
-He was showing you to us.
-No, madam.
960
00:48:55,600 --> 00:48:56,920
These people haven't seen you.
961
00:48:57,040 --> 00:48:58,920
No, we have seen you completely.
962
00:48:59,000 --> 00:49:01,840
-You jerk! I will kill you.
-Hey! What's happening?
963
00:49:01,960 --> 00:49:03,680
Nothing.
964
00:49:03,760 --> 00:49:05,760
I was taking their
measurements for new clothes.
965
00:49:05,840 --> 00:49:07,120
I have to make new clothes for them.
966
00:49:07,200 --> 00:49:09,560
There is no need to
make new clothes for them.
967
00:49:09,640 --> 00:49:12,320
They are the servants for this house,
not your nephews.
968
00:49:12,440 --> 00:49:14,360
There are old clothes in the house.
Give something from them.
969
00:49:14,640 --> 00:49:16,120
Get them inside.
970
00:49:20,560 --> 00:49:23,720
Amongst the both of you who
knows to polish the shoes well?
971
00:49:26,880 --> 00:49:30,800
I don't know. He knows it very well.
972
00:49:30,880 --> 00:49:32,400
-What is your name?
-Bandya.
973
00:49:32,680 --> 00:49:33,520
What? Dandya?
974
00:49:33,600 --> 00:49:35,200
-Bandya.
-Okay, Dandya.
975
00:49:35,320 --> 00:49:37,920
Look, Dandya, first you
learn to polish shoes.
976
00:49:39,480 --> 00:49:42,960
Natwar, get all the shoes of
this house and give to him.
977
00:49:43,440 --> 00:49:44,800
Come, cobbler!
978
00:49:48,960 --> 00:49:51,720
If I would polish so many shoes
on the footpath,
979
00:49:51,800 --> 00:49:55,560
I would have earned so much as to
buy a boat in a week's time.
980
00:49:55,640 --> 00:49:57,080
Take this.
981
00:49:57,520 --> 00:49:59,280
These are a little old shoes.
982
00:49:59,360 --> 00:50:01,840
Use them for practice and know
how to properly polish shoes.
983
00:50:01,920 --> 00:50:03,200
We will give you new ones as well.
984
00:50:03,280 --> 00:50:05,440
And some people are out.
985
00:50:05,560 --> 00:50:07,800
Once they come back, we
will give you theirs as well.
986
00:50:08,760 --> 00:50:11,400
Are you going to be a
collector that you are studying?
987
00:50:11,480 --> 00:50:12,600
Do some work!
988
00:50:12,800 --> 00:50:14,680
No, this won't do.
989
00:50:14,760 --> 00:50:17,080
Each one has to do his own work.
990
00:50:17,160 --> 00:50:18,520
And that too within deadlines set.
991
00:50:18,600 --> 00:50:21,080
Or else one gets
beaten up with dog-chains.
992
00:50:21,160 --> 00:50:22,600
Is this how it is!
993
00:50:22,720 --> 00:50:24,920
Then I will finish the
work within the time given.
994
00:50:25,000 --> 00:50:29,440
Get done with this work quickly so
that you can be given other work.
995
00:50:30,160 --> 00:50:34,040
Am I a genie that you're
giving me so much of work?
996
00:50:35,920 --> 00:50:37,080
Okay, tell me.
997
00:50:37,720 --> 00:50:40,960
Amongst both of you who
knows to wash clothes properly?
998
00:50:41,440 --> 00:50:45,360
One more job? I won't do it at all.
999
00:50:49,720 --> 00:50:52,800
I wash clothes very well.
He doesn't know it at all.
1000
00:50:52,880 --> 00:50:55,760
-I will teach him.
-No! They are expensive.
1001
00:50:55,840 --> 00:50:56,960
If the person who doesn't
know to wash clothes does it...
1002
00:50:57,040 --> 00:50:58,120
the clothes will tear.
1003
00:50:58,200 --> 00:51:00,760
-So?
-You will have to do this job.
1004
00:51:03,240 --> 00:51:04,400
You jerk!
1005
00:51:04,880 --> 00:51:06,720
One day you will die coughing.
1006
00:51:11,000 --> 00:51:12,480
Where shall I wash clothes?
1007
00:51:27,760 --> 00:51:28,840
Tell me one thing.
1008
00:51:28,920 --> 00:51:31,560
Haven't these people
washed their clothes since two years?
1009
00:51:31,640 --> 00:51:34,640
Hey! Don't waste your
time in futile things.
1010
00:51:34,720 --> 00:51:36,600
Others are also getting their clothes.
1011
00:51:36,760 --> 00:51:39,960
Let them get the clothes
of the entire house.
1012
00:51:40,040 --> 00:51:42,160
Ask the neighbours as well
to get their clothes.
1013
00:51:42,240 --> 00:51:43,840
This is a cheap and good soap, right?
1014
00:51:43,920 --> 00:51:45,840
That's why you are making me work so much.
1015
00:51:52,000 --> 00:51:53,880
Is this a skirt or some tent cloth?
1016
00:51:54,120 --> 00:51:56,280
-Hey, you actor!
-Call me Natwar!
1017
00:51:56,440 --> 00:51:59,360
Tell me one thing. How many
families stay in this house?
1018
00:51:59,440 --> 00:52:00,440
15 to 16 families.
1019
00:52:00,520 --> 00:52:02,680
So why do you call it a house?
Call it a district.
1020
00:52:02,760 --> 00:52:05,360
Do your work or else I
will hang you from the rope.
1021
00:52:11,360 --> 00:52:12,920
Which demon does this kurta belong to?
1022
00:52:13,000 --> 00:52:14,960
It belongs to our Master.
1023
00:52:15,320 --> 00:52:17,560
You mean these demons
have a master as well?
1024
00:52:17,640 --> 00:52:21,800
Hey! Speak softly. They are nothing.
1025
00:52:21,880 --> 00:52:24,480
Mangal Singh Chauhan is the actual boss.
1026
00:52:24,560 --> 00:52:26,320
He has gone to Gujarat.
He must be on his way.
1027
00:52:29,000 --> 00:52:31,800
Come on! It's time to dig in!
1028
00:52:31,920 --> 00:52:34,440
What? Dig? I am not going to dig!
1029
00:52:34,520 --> 00:52:36,280
I also know a little bit of Gujarati.
1030
00:52:36,360 --> 00:52:37,920
-Don't you want to eat?
-No!
1031
00:52:38,000 --> 00:52:39,200
-No?
-No!
1032
00:52:39,280 --> 00:52:41,680
-Then you go to hell!
-You go to hell!
1033
00:52:42,200 --> 00:52:43,840
Go and dig.
1034
00:52:43,920 --> 00:52:45,240
You don't understand Gujarati.
1035
00:52:45,320 --> 00:52:46,920
When you will do a lot of hard work,
you will come to know!
1036
00:52:47,120 --> 00:52:50,080
I'm tired of washing clothes
and he's asking me to dig in.
1037
00:52:50,160 --> 00:52:51,200
Am I servant?
1038
00:52:51,280 --> 00:52:53,680
Do you know what he meant?
1039
00:52:53,800 --> 00:52:55,800
-He was calling you to eat food.
-What?
1040
00:52:55,880 --> 00:52:57,360
-Now go and do your work.
-What food?
1041
00:52:57,440 --> 00:53:00,600
Yes, there is bean vegetable, bread
and for sweets there is ghungra.
1042
00:53:00,720 --> 00:53:04,520
There is bean vegetable and what else?
1043
00:53:04,600 --> 00:53:06,360
-Bread.
-Bread?
1044
00:53:06,640 --> 00:53:08,360
And what is there for sweets?
1045
00:53:08,440 --> 00:53:10,480
What do they call it in Gujarati? Ghungra.
1046
00:53:10,560 --> 00:53:12,160
No, ghagra.
1047
00:53:12,240 --> 00:53:13,520
Ghungra.
1048
00:53:14,880 --> 00:53:16,360
Oh God!
1049
00:53:18,000 --> 00:53:19,920
I was thinking of something else.
1050
00:53:20,040 --> 00:53:21,440
It's too late now.
1051
00:53:21,880 --> 00:53:24,440
This is the rule of this house
that if one person refuses...
1052
00:53:24,520 --> 00:53:25,960
for the first time then he
doesn't get food again.
1053
00:53:26,040 --> 00:53:27,440
Oh God! What injustice is this?
1054
00:53:27,520 --> 00:53:28,920
I work hard and he gets the benefits!
1055
00:53:29,000 --> 00:53:30,440
Isn't it possible now?
1056
00:53:30,720 --> 00:53:33,720
It is possible. Once everyone
finishes and if there are any leftovers...
1057
00:53:33,800 --> 00:53:35,600
I'll ask them to call you.
1058
00:53:35,680 --> 00:53:38,920
-Do something.
-Hey! Get up! Go and wash clothes!
1059
00:53:39,800 --> 00:53:41,000
He is spoiling my pants.
1060
00:53:44,800 --> 00:53:47,560
Hey! What are you doing? Have you lost it?
1061
00:53:49,560 --> 00:53:53,040
I remembered my boss.
That's why I lost it.
1062
00:53:53,160 --> 00:53:55,600
Fool! This is not your boss's cloth.
1063
00:53:55,720 --> 00:53:57,760
This is Master's only sister's dress.
1064
00:53:57,840 --> 00:54:01,320
If they tear even a little
then Master will not spare you.
1065
00:54:12,080 --> 00:54:13,280
Hey!
1066
00:54:15,520 --> 00:54:16,680
What do you want?
1067
00:54:16,840 --> 00:54:17,840
I don't know Gujarati.
1068
00:54:17,920 --> 00:54:19,920
That's why when they
called me for food I didn't go.
1069
00:54:20,000 --> 00:54:21,680
Can I get a little food?
1070
00:54:21,760 --> 00:54:23,160
-What?
-Shoe?
1071
00:54:23,360 --> 00:54:25,360
Shoe? Yes, I polished
shoes long time back.
1072
00:54:25,480 --> 00:54:26,960
I have also washed the clothes.
1073
00:54:27,040 --> 00:54:30,000
Can I get... What did that guy tell me?
1074
00:54:30,320 --> 00:54:33,880
-Can I get ghaghro and choli?
-What?
1075
00:54:33,960 --> 00:54:37,200
-A blouse and a skirt?
-Yes, a blouse and a skirt.
1076
00:54:37,280 --> 00:54:40,480
-Whose do you want?
-You give me.
1077
00:54:40,560 --> 00:54:42,960
You shameless guy!
You want my skirt and blouse?
1078
00:54:43,080 --> 00:54:44,600
Yes, I want.
1079
00:54:44,680 --> 00:54:45,480
Oh no!
1080
00:54:45,560 --> 00:54:47,840
If you don't mind then
I will take it myself.
1081
00:54:47,920 --> 00:54:49,760
Uncle, come here! Fast!
1082
00:54:49,840 --> 00:54:51,120
Papa, come here!
1083
00:54:51,200 --> 00:54:52,320
What happened?
1084
00:54:52,400 --> 00:54:54,640
He is saying that he
wants my skirt and blouse.
1085
00:54:54,720 --> 00:54:56,560
Yes, I want it.
1086
00:54:56,640 --> 00:54:58,320
Give me.
1087
00:55:02,880 --> 00:55:04,920
Definitely you must have done something.
1088
00:55:05,000 --> 00:55:06,320
That's why you are in such a state.
1089
00:55:06,400 --> 00:55:08,440
Thankfully I reached at the right time.
1090
00:55:08,520 --> 00:55:12,360
Or else they would beat you up
and cooked you for dinner.
1091
00:55:12,440 --> 00:55:14,880
-Sit.
-What kind of people are they?
1092
00:55:14,960 --> 00:55:17,360
They just make me work
from dusk till dawn.
1093
00:55:17,440 --> 00:55:18,840
They don't even give me food.
1094
00:55:21,840 --> 00:55:23,480
He is sitting here.
1095
00:55:28,440 --> 00:55:30,000
Did you get the news?
1096
00:55:30,160 --> 00:55:33,400
They beat me up very badly in the kitchen.
1097
00:55:35,840 --> 00:55:37,840
Yes, they beat me there.
1098
00:55:40,360 --> 00:55:42,080
Why are you crying? Now don't go anywhere.
1099
00:55:42,240 --> 00:55:44,840
Yes. Sit here.
1100
00:55:44,960 --> 00:55:46,160
You will get it here only.
1101
00:55:46,320 --> 00:55:48,000
-Beating?
-No, food.
1102
00:55:48,520 --> 00:55:51,640
Take this plate. Give him.
1103
00:56:02,760 --> 00:56:04,200
Which animals skin this is?
1104
00:56:04,320 --> 00:56:07,800
-This is bread.
-This is so dry.
1105
00:56:07,880 --> 00:56:11,280
How do I eat this plain?
I want something more.
1106
00:56:11,400 --> 00:56:13,440
-Four?
-Whatever.
1107
00:56:13,560 --> 00:56:17,640
Here. One, two, three, four.
1108
00:56:17,720 --> 00:56:20,840
-What is he doing? I am in a fix!
-Five and six.
1109
00:56:27,920 --> 00:56:29,000
Did you wash your hands?
1110
00:56:29,840 --> 00:56:32,560
Since 24 hours I have been washing
clothes and that too with soap.
1111
00:56:32,640 --> 00:56:35,960
-Should I wash my hands for this food?
-Dirty guy!
1112
00:56:39,160 --> 00:56:41,480
Can I get a saw to cut it?
1113
00:56:41,560 --> 00:56:44,640
Thank God that today the bread is
softer as compared to the other days.
1114
00:56:45,440 --> 00:56:47,920
Are these the two fools
who have come to work?
1115
00:56:48,000 --> 00:56:50,080
The boys are good and hard working.
1116
00:56:50,160 --> 00:56:52,640
Do they give only this much to eat?
1117
00:56:52,720 --> 00:56:54,960
Do you expect me to order
food from an expensive hotel?
1118
00:56:55,040 --> 00:56:56,240
Eat quickly and get to work.
1119
00:56:56,360 --> 00:57:00,040
No, I am not used to
eating such strong and rigid food.
1120
00:57:00,320 --> 00:57:02,440
Look at him.
How quietly he is eating food!
1121
00:57:02,560 --> 00:57:04,440
Give anything to him.
He will eat it quietly.
1122
00:57:04,560 --> 00:57:05,760
And if you tell him anything,
he won't even listen.
1123
00:57:05,840 --> 00:57:06,640
Why?
1124
00:57:06,720 --> 00:57:08,640
-Is he mute and deaf?
-Yes, he is.
1125
00:57:08,720 --> 00:57:10,960
But he is not proud of it at all.
1126
00:57:21,080 --> 00:57:23,280
-He is asking for buttermilk.
-He is asking for tea.
1127
00:57:23,400 --> 00:57:25,160
Yes, he is asking for tea.
1128
00:57:27,240 --> 00:57:28,960
Whatever you get, get two of them.
1129
00:57:30,360 --> 00:57:33,200
Is she the one you were talking about?
1130
00:57:33,280 --> 00:57:34,240
No!
1131
00:57:34,560 --> 00:57:38,000
She is also the boss. But there is one
more higher in authority than her.
1132
00:57:38,200 --> 00:57:39,360
Like him.
1133
00:57:41,240 --> 00:57:42,440
You mean she eats a lot?
1134
00:57:42,520 --> 00:57:46,760
No. She can't speak. But she can hear.
1135
00:57:54,280 --> 00:57:55,960
Shruti!
1136
00:57:57,280 --> 00:57:59,320
Shruti, come with me.
I have to show you something.
1137
00:57:59,680 --> 00:58:02,200
Come with me for a minute.
I want you to meet a man.
1138
00:58:02,280 --> 00:58:03,840
Come with me.
1139
00:58:05,360 --> 00:58:06,600
See this.
1140
00:58:07,840 --> 00:58:10,120
Neither he can hear nor speak.
1141
00:58:13,840 --> 00:58:16,400
But it doesn't seem that
he is either mute or deaf.
1142
00:58:25,920 --> 00:58:27,720
You fool!
1143
00:58:27,800 --> 00:58:31,160
I am getting to eat animal skin and
that too you are not able to tolerate.
1144
00:58:31,480 --> 00:58:33,080
I will kill you today.
1145
00:58:34,640 --> 00:58:37,280
Wait, you scoundrel!
1146
00:58:42,840 --> 00:58:44,200
Come here.
1147
00:58:44,320 --> 00:58:46,600
Sir, please forgive me. I didn't see you.
1148
00:58:46,680 --> 00:58:50,160
If you didn't see me then how
did you aim right under my eye?
1149
00:58:50,280 --> 00:58:52,240
No, I was hitting him.
1150
00:58:52,320 --> 00:58:53,880
-Whom?
-Him.
1151
00:58:53,960 --> 00:58:55,960
-This poor chap who is mute?
-Yes.
1152
00:58:56,040 --> 00:58:57,120
Wait!
1153
00:58:58,160 --> 00:59:00,000
I will teach you a lesson.
1154
00:59:00,120 --> 00:59:02,240
Wait! Hold this.
1155
00:59:02,360 --> 00:59:03,920
Now you hit him.
1156
00:59:05,840 --> 00:59:08,560
And listen, it should
hit him right here. Hit him!
1157
00:59:08,640 --> 00:59:09,960
Hey! I am your brother.
1158
00:59:10,040 --> 00:59:12,120
Hey!
1159
00:59:12,200 --> 00:59:13,040
Now hit me.
1160
00:59:13,120 --> 00:59:14,320
Hit him!
1161
00:59:30,640 --> 00:59:32,560
Whatever happens, it's always Mangal.
1162
00:59:32,640 --> 00:59:35,840
Do you people think
about anything apart from Mangal?
1163
00:59:35,920 --> 00:59:39,760
Mangal is not your elder brother.
He is your elder brother's son.
1164
00:59:39,840 --> 00:59:43,480
I agree that he is my elder brother's son.
1165
00:59:43,760 --> 00:59:46,960
But to me, he means more
than my elder brother.
1166
00:59:47,400 --> 00:59:51,120
Whatever he says will be the law in this
house and everyone will have to follow it.
1167
00:59:51,240 --> 00:59:52,680
Even you.
1168
00:59:53,120 --> 00:59:54,040
-Hey!
-Uncle!
1169
00:59:54,120 --> 00:59:56,480
Wait! Stop this! Is this a place to play?
1170
00:59:57,160 --> 00:59:58,240
What's wrong?
1171
00:59:58,320 --> 01:00:00,600
-What if your legs break?
-Then we will get it plastered.
1172
01:00:00,720 --> 01:00:02,400
One can plaster your leg,
1173
01:00:02,480 --> 01:00:04,360
but I can't plaster the tent if
anything happens to it.
1174
01:00:04,480 --> 01:00:06,920
All these things are mine. I can
come here whenever I want. Understood?
1175
01:00:07,000 --> 01:00:08,280
-Hey! Go away!
-Why should I go?
1176
01:00:08,360 --> 01:00:09,800
Come on now, go!
1177
01:00:12,120 --> 01:00:13,360
Cut carefully!
1178
01:00:13,440 --> 01:00:15,280
They had asked you to cut plants.
What are you cutting?
1179
01:00:15,400 --> 01:00:16,920
If you'll come in between, you'll be hurt.
Go away!
1180
01:00:17,000 --> 01:00:18,480
-Get lost.
-Move!
1181
01:00:18,560 --> 01:00:20,280
-What happened?
-That is what I am asking.
1182
01:00:20,360 --> 01:00:21,400
What is happening here?
1183
01:00:21,520 --> 01:00:22,720
What do you want?
1184
01:00:22,800 --> 01:00:24,880
If I have tied it then I
will only take it away.
1185
01:00:25,000 --> 01:00:26,760
Leave this. This I have tied.
1186
01:00:26,840 --> 01:00:28,440
I am not talking about this.
1187
01:00:28,560 --> 01:00:30,000
You very well know that and even
the members of the family know...
1188
01:00:30,080 --> 01:00:33,160
that as soon as the
marriage takes place I take it and go.
1189
01:00:33,560 --> 01:00:35,280
Hey! What happened?
1190
01:00:35,800 --> 01:00:38,320
-Sir, I was saying that...
-He lengthened my tie.
1191
01:00:38,920 --> 01:00:41,520
-What did he tie?
-He had tied it for the marriage.
1192
01:00:41,720 --> 01:00:43,560
-For whose marriage?
-Shruti madam's marriage.
1193
01:00:43,720 --> 01:00:46,480
-Okay! So he is Shruti's husband?
-Hey!
1194
01:00:46,720 --> 01:00:48,560
What nonsense are you talking?
Will you get me killed?
1195
01:00:48,640 --> 01:00:51,120
Wasn't he yelling that he has tied it?
1196
01:00:51,200 --> 01:00:53,920
What he meant that he has tied the
tent of the marriage.
1197
01:00:54,000 --> 01:00:55,840
-He hasn't married Shruti!
-What?
1198
01:00:56,000 --> 01:00:58,480
Is this a tent?
I thought this was a house?
1199
01:00:59,080 --> 01:01:00,520
Are there such houses in your village?
1200
01:01:00,600 --> 01:01:01,680
Donkey!
1201
01:01:01,840 --> 01:01:03,560
This is not a house. This is a palace.
1202
01:01:03,640 --> 01:01:07,280
It Master's order that the house
should be decorated like a palace.
1203
01:01:07,400 --> 01:01:08,920
It is Shruti madam's marriage, right?
1204
01:01:09,000 --> 01:01:11,360
-When is the marriage?
-The date of marriage has passed by.
1205
01:01:11,520 --> 01:01:13,960
It was broken the same day the
marriage was supposed to take place.
1206
01:01:14,040 --> 01:01:16,960
It is very sad that the marriage is
broken on the marriage day itself.
1207
01:01:17,160 --> 01:01:19,160
The marriage was broken
in this wedding dias...
1208
01:01:19,240 --> 01:01:21,240
and in this tent only
the marriage will take place.
1209
01:01:21,360 --> 01:01:23,880
Mangal swore on this in this tent itself.
1210
01:01:23,960 --> 01:01:27,160
Without my consent who is he to
have taken an oath in my tent?
1211
01:01:27,240 --> 01:01:29,600
Will he take an oath by asking you?
1212
01:01:30,040 --> 01:01:32,640
Don't talk too much!
You are getting the rent, right?
1213
01:01:32,800 --> 01:01:34,640
Look, sir, don't entrap me.
1214
01:01:35,080 --> 01:01:37,200
I already have two to three marriages
and a festival at a temple to handle.
1215
01:01:37,320 --> 01:01:38,720
I have taken advance for all of them.
1216
01:01:38,840 --> 01:01:40,840
I have to dismantle this
tent from here and put it there.
1217
01:01:40,920 --> 01:01:44,840
If you touch this tent,
I will break your hands.
1218
01:01:44,920 --> 01:01:46,680
Are you jesting or speaking the truth?
1219
01:01:46,760 --> 01:01:48,000
I am speaking the truth.
1220
01:01:48,080 --> 01:01:52,240
Then it is fine. Otherwise I
don't like these kind of jokes.
1221
01:01:53,160 --> 01:01:56,000
And yes, if that
female never gets married...
1222
01:01:56,440 --> 01:01:57,960
then for God's sake don't tell me to...
1223
01:01:58,040 --> 01:02:01,280
leave this tent as a
wedding memento for her.
1224
01:02:11,040 --> 01:02:13,440
When Brother Mangal took an oath...
1225
01:02:13,840 --> 01:02:16,000
every member of the house
took an oath that till Shruti...
1226
01:02:16,320 --> 01:02:19,080
doesn't get married till then
1227
01:02:19,160 --> 01:02:22,440
no one in the house will get married.
1228
01:02:22,640 --> 01:02:24,320
Why won't they get married?
1229
01:02:25,360 --> 01:02:26,320
That was good.
1230
01:02:26,400 --> 01:02:29,600
Otherwise I wouldn't be capable of
marriage by washing the marriage clothes.
1231
01:02:29,680 --> 01:02:34,160
But I want this marriage
to take place at any cost.
1232
01:02:34,520 --> 01:02:36,720
Otherwise when will I get married?
1233
01:02:37,200 --> 01:02:40,840
According to your age there is
only one female who is worth for you.
1234
01:02:40,920 --> 01:02:42,840
That moustached guy's wife.
1235
01:02:42,920 --> 01:02:46,600
But for her you will have to
get rid of that moustached guy.
1236
01:02:46,760 --> 01:02:49,160
Hey! Stop talking nonsense!
1237
01:02:49,680 --> 01:02:53,160
-I like Rupa.
-Rupa?
1238
01:02:53,360 --> 01:02:55,680
What is Rupa?
Will you get married to a vest?
1239
01:02:55,760 --> 01:02:59,120
Shut up! She is not a vest.
She wears a skirt and a top.
1240
01:02:59,200 --> 01:03:00,760
Who is in the kitchen making breads...
1241
01:03:00,840 --> 01:03:02,880
Who had got you beaten up!
1242
01:03:02,960 --> 01:03:05,560
Hey! Stop talking nonsense. Make my drink!
1243
01:03:05,640 --> 01:03:10,040
Don't yell! I am making. Don't talk.
1244
01:03:31,120 --> 01:03:33,480
I think I am very much high.
1245
01:03:33,600 --> 01:03:36,920
That's why I can hear
different kind of voices.
1246
01:03:37,000 --> 01:03:39,680
Hey, you shorty.
Either you drink or go to sleep!
1247
01:03:39,760 --> 01:03:41,760
I will go to sleep.
1248
01:04:04,600 --> 01:04:06,400
Hey! Go to sleep!
1249
01:04:12,800 --> 01:04:16,720
-What is going on?
-Shut up, you dog! Go to sleep.
1250
01:04:26,720 --> 01:04:28,080
Hey!
1251
01:04:28,880 --> 01:04:30,160
Hey!
1252
01:04:33,720 --> 01:04:35,640
There is no one here to listen to me.
1253
01:04:37,080 --> 01:04:38,720
I want to speak.
1254
01:04:39,320 --> 01:04:41,840
Since so many months I
haven't heard my own voice.
1255
01:04:43,080 --> 01:04:44,600
Is anyone there?
1256
01:05:08,800 --> 01:05:13,080
The season is a slayer
1257
01:05:13,960 --> 01:05:17,960
I hope that this disloyalHeart doesn't get lost somewhere
1258
01:05:20,880 --> 01:05:25,120
There is a huge dilemma
1259
01:05:26,040 --> 01:05:30,400
I hope that this disloyalHeart doesn't get lost somewhere
1260
01:05:32,960 --> 01:05:36,400
Neither is there peace norIs there any tranquility
1261
01:05:36,480 --> 01:05:39,880
For whom I am waiting?
1262
01:05:40,000 --> 01:05:43,360
For whom I am waiting?
1263
01:05:43,440 --> 01:05:47,200
The season is a slayer
1264
01:05:47,320 --> 01:05:51,320
I hope that this disloyalHeart doesn't get lost somewhere
1265
01:06:01,640 --> 01:06:04,920
In the laughter of the moonI must sway in it's moonlight
1266
01:06:05,040 --> 01:06:08,520
I must sway in the captivating light
1267
01:06:08,600 --> 01:06:11,840
In the laughter of the moonI must sway in it's moonlight
1268
01:06:11,960 --> 01:06:15,440
I must sway in the captivating light
1269
01:06:15,560 --> 01:06:16,720
If not in love
1270
01:06:37,080 --> 01:06:41,080
So you can't speak but can sing.
1271
01:06:42,800 --> 01:06:45,520
Stop it. Tell me why
did you do this drama?
1272
01:06:46,800 --> 01:06:50,040
I know how to get you speaking. Come on.
1273
01:06:50,160 --> 01:06:51,400
Madam...
1274
01:06:54,880 --> 01:06:56,960
-Where is he gone?
-I am down here...
1275
01:06:58,160 --> 01:06:59,480
at your feet.
1276
01:07:02,280 --> 01:07:07,160
The fact is that I can
speak and hear too at times.
1277
01:07:08,080 --> 01:07:11,840
I am a different sort of mute.
1278
01:07:17,360 --> 01:07:21,640
To tell you the truth...
I have only one kidney.
1279
01:07:22,920 --> 01:07:25,560
Then why are you mute?
Is your kidney in your mouth?
1280
01:07:25,680 --> 01:07:30,720
No, the doctor said
that I should not work...
1281
01:07:31,040 --> 01:07:33,160
or I might get a heart attack.
1282
01:07:33,720 --> 01:07:36,840
So my uncle advised me to act mute...
1283
01:07:37,200 --> 01:07:40,840
so as to escape work
and also gain some sympathy.
1284
01:07:41,080 --> 01:07:45,680
Please let me stay here till
my uncle returns with the money.
1285
01:07:46,800 --> 01:07:51,160
You can't understand the pain
of a guy with just one kidney.
1286
01:07:58,280 --> 01:08:00,040
If anyone else comes to know this truth...
1287
01:08:00,720 --> 01:08:01,800
then I shall ensure to make...
1288
01:08:01,880 --> 01:08:03,520
it tough to live for the
people in this house.
1289
01:08:03,600 --> 01:08:05,320
What? And how will you do that?
1290
01:08:06,440 --> 01:08:09,080
I will consume poison, jump
into this well and kill myself.
1291
01:08:19,560 --> 01:08:22,120
Alright. We are letting you go this time.
1292
01:08:22,200 --> 01:08:25,359
But if anyone else in this
house learns the truth about you...
1293
01:08:25,479 --> 01:08:27,760
then you will end up losing
your other kidney too. Got it?
1294
01:08:28,359 --> 01:08:29,319
Go now.
1295
01:08:47,040 --> 01:08:48,240
What is it?
1296
01:08:49,040 --> 01:08:52,960
-Last night I dreamt of something.
-What kind of dream?
1297
01:08:53,080 --> 01:08:56,040
In the dream I saw that the three of us...
1298
01:08:57,359 --> 01:08:58,720
were sitting together
and drinking alcohol.
1299
01:08:58,800 --> 01:09:02,800
And this mute guy... spoke.
1300
01:09:07,000 --> 01:09:10,080
Shut up, you dog! Didn't he
say the same thing?
1301
01:09:10,160 --> 01:09:11,200
Yes.
1302
01:09:15,840 --> 01:09:16,960
But how do you know...
1303
01:09:17,040 --> 01:09:18,479
what he was saying in my dream?
1304
01:09:18,560 --> 01:09:19,920
You only said that all three of us were...
1305
01:09:20,040 --> 01:09:21,160
sitting together and
drinking alcohol in the dream.
1306
01:09:21,240 --> 01:09:23,080
Then even I will hear. Am I deaf?
1307
01:09:23,439 --> 01:09:24,720
Yes!
1308
01:09:25,720 --> 01:09:28,040
I am also so foolish!
1309
01:09:29,520 --> 01:09:34,479
-But in your dream...
-I understood.
1310
01:09:36,120 --> 01:09:37,040
Dream
1311
01:09:47,439 --> 01:09:51,120
The message has come
1312
01:09:51,200 --> 01:09:54,800
The message has come
1313
01:09:54,880 --> 01:09:59,360
-What message?
-The message has come
1314
01:09:59,440 --> 01:10:04,320
See this. Shruti's
marriage has been fixed.
1315
01:10:04,400 --> 01:10:06,120
Mangal has sent the fax.
1316
01:10:06,200 --> 01:10:08,640
Shruti madam, your
marriage has been fixed!
1317
01:10:08,920 --> 01:10:10,240
Softly!
1318
01:10:10,480 --> 01:10:13,160
First we will take sweets
and then we will tell her.
1319
01:10:13,240 --> 01:10:14,440
-Come on.
-Yes, come.
1320
01:10:21,120 --> 01:10:22,520
Shruti!
1321
01:10:30,040 --> 01:10:33,360
Shruti, take whatever you like from this.
1322
01:10:33,440 --> 01:10:35,280
I have to give you good news.
1323
01:10:40,960 --> 01:10:43,880
She is asking how much of our
property have they asked in dowry?
1324
01:10:45,160 --> 01:10:48,320
Don't worry about that,
dear. Mangal will handle that.
1325
01:10:48,400 --> 01:10:49,520
Here. Have the sweet.
1326
01:10:49,600 --> 01:10:51,200
Take it, dear.
1327
01:10:57,800 --> 01:10:59,240
They have asked for Ahmedabad's...
1328
01:10:59,320 --> 01:11:01,680
two companies and a lot
of property over here.
1329
01:11:01,760 --> 01:11:05,040
So this is clear that they don't
want Shruti but her wealth.
1330
01:11:05,120 --> 01:11:06,720
So what is wrong in that?
1331
01:11:07,400 --> 01:11:09,560
The tradition of dowry
is going on for ages.
1332
01:11:09,720 --> 01:11:11,080
It's not a new thing.
1333
01:11:11,160 --> 01:11:15,000
Once they get the property
then she will just be a burden.
1334
01:11:15,080 --> 01:11:17,040
Shruti doesn't want to be a burden.
1335
01:11:17,120 --> 01:11:19,000
Because of this reason should we make...
1336
01:11:19,080 --> 01:11:21,360
Shruti madam sit at
home throughout her life?
1337
01:11:21,920 --> 01:11:23,280
Mangal must have thought of something...
1338
01:11:23,360 --> 01:11:24,640
and given consent for the marriage, right?
1339
01:11:24,720 --> 01:11:29,200
Correct! Mangal won't take
any decision without thinking.
1340
01:11:29,280 --> 01:11:31,600
He has lived his entire life for you.
1341
01:11:31,680 --> 01:11:34,880
Shruti, you must agree to your brother.
1342
01:11:35,720 --> 01:11:38,520
Why don't you all understand?
She doesn't like all this.
1343
01:11:39,200 --> 01:11:40,720
Look, we all know that
whatever decision...
1344
01:11:40,800 --> 01:11:43,920
Mangal takes only
that happens in this house.
1345
01:11:44,000 --> 01:11:46,720
Then it is better for all of
us to agree to what he says.
1346
01:11:47,920 --> 01:11:49,440
Shruti!
1347
01:11:49,960 --> 01:11:51,160
Hey!
1348
01:11:53,040 --> 01:11:56,240
What is this? Is this
the time to cry? Come on.
1349
01:11:56,320 --> 01:11:57,960
Your marriage has not taken place, right?
1350
01:11:58,080 --> 01:11:59,920
Come on, get up.
1351
01:12:12,280 --> 01:12:14,720
Me? And talk to your brother?
1352
01:12:14,960 --> 01:12:16,440
Have I lost my senses?
1353
01:12:17,080 --> 01:12:20,280
Let anyone tell him
anything but he won't understand.
1354
01:12:20,400 --> 01:12:22,440
Everyone knows that his love for you...
1355
01:12:22,520 --> 01:12:24,800
has increased so
much that he has gone mad.
1356
01:12:26,120 --> 01:12:28,360
But don't worry.
1357
01:12:28,480 --> 01:12:33,520
I have a plan to escape this marriage
without letting your brother know.
1358
01:12:37,040 --> 01:12:38,040
Hey!
1359
01:12:39,760 --> 01:12:40,800
Come here!
1360
01:12:46,480 --> 01:12:47,560
Tell me. What is it?
1361
01:12:47,680 --> 01:12:49,480
What kind of clothes have you worn?
1362
01:12:50,400 --> 01:12:52,920
This is that body builder's kurta.
1363
01:12:53,000 --> 01:12:54,600
I wear it as a nightdress.
1364
01:12:54,680 --> 01:12:56,880
-Why did you call me?
-Take this.
1365
01:12:59,440 --> 01:13:00,720
Why are you showing your teeth?
1366
01:13:00,800 --> 01:13:04,360
I don't accept love letters. I feel shy.
1367
01:13:04,440 --> 01:13:07,200
I will hit you one!
"Love letters." Take this!
1368
01:13:07,520 --> 01:13:09,720
-What is this?
-It is written in Hindi.
1369
01:13:09,800 --> 01:13:11,360
That even I understand.
1370
01:13:12,480 --> 01:13:14,400
I am Shruti's lover...
1371
01:13:14,600 --> 01:13:16,920
-It is a message.
-We have to send it across to Gujarat.
1372
01:13:17,560 --> 01:13:20,080
But I don't have so much of time
to go and deliver it to Gujarat.
1373
01:13:20,160 --> 01:13:21,760
You don't need to go to Gujarat.
1374
01:13:21,840 --> 01:13:24,160
Just talk through phone. That is enough.
1375
01:13:24,240 --> 01:13:25,480
-Take this.
-My voice.
1376
01:13:28,440 --> 01:13:31,000
Not this voice. Read it
in your original voice.
1377
01:13:34,640 --> 01:13:37,480
Hello, I am Jaichand Rathod. Who are you?
1378
01:13:38,760 --> 01:13:40,280
Some Jaichand Rathod is there. You speak.
1379
01:13:40,400 --> 01:13:42,160
-You read.
-Okay.
1380
01:13:42,240 --> 01:13:44,000
-Read.
-Hello.
1381
01:13:44,440 --> 01:13:46,480
I am Shruti's lover speaking.
1382
01:13:46,560 --> 01:13:48,320
-Okay?
-Speak properly.
1383
01:13:49,240 --> 01:13:52,160
We are in love since two years.
1384
01:13:52,480 --> 01:13:56,360
We can't live without each other.
1385
01:13:56,680 --> 01:14:01,080
And whoever comes in between...
1386
01:14:01,160 --> 01:14:05,280
and tries to marry Shruti then...
1387
01:14:05,840 --> 01:14:10,360
you will get to see both our
dead bodies on the wedding dais.
1388
01:14:10,480 --> 01:14:12,560
-Did you understand?
-What?
1389
01:14:14,120 --> 01:14:16,080
Hey, you loud mouth!
Will you wake up everyone?
1390
01:14:16,160 --> 01:14:17,640
Sorry. Who is he?
1391
01:14:17,720 --> 01:14:19,400
He is Shruti's to-be husband.
1392
01:14:19,480 --> 01:14:21,560
Okay. So what did I tell him?
1393
01:14:21,640 --> 01:14:24,080
-That you and Shruti are lovers.
-Is it?
1394
01:14:24,320 --> 01:14:26,960
And you both are in a
relationship since two years.
1395
01:14:27,400 --> 01:14:29,600
And both of you can't
live without each other.
1396
01:14:29,680 --> 01:14:30,480
Is it?
1397
01:14:30,560 --> 01:14:33,240
And if Jaichand and Shruti get
married to each other then he...
1398
01:14:33,320 --> 01:14:34,960
will find both of your dead
bodies on this wedding dais.
1399
01:14:35,040 --> 01:14:37,000
What? Then their marriage will be broken.
1400
01:14:37,120 --> 01:14:38,440
Yes, of course it will be broken.
1401
01:14:38,520 --> 01:14:39,840
And only you will be responsible for this.
1402
01:14:39,960 --> 01:14:42,120
Hey! This is a sin.
1403
01:14:42,240 --> 01:14:44,360
Now stop all this here itself.
1404
01:14:44,440 --> 01:14:48,520
Because if anyone gets to know
that you can speak then you will be...
1405
01:14:48,840 --> 01:14:50,040
Hey! Listen!
1406
01:14:50,920 --> 01:14:52,040
Me?
1407
01:15:21,600 --> 01:15:22,400
No one is there.
1408
01:15:26,400 --> 01:15:27,880
Have you sent this message?
1409
01:15:27,960 --> 01:15:30,640
We don't get message but Gujarati news.
1410
01:15:30,720 --> 01:15:32,000
No.
1411
01:15:32,080 --> 01:15:35,320
I am talking about love
messages not about newspaper.
1412
01:15:35,440 --> 01:15:36,760
What are you talking about?
1413
01:15:36,840 --> 01:15:40,600
I know about Chocobar,
Beer Bar, Birbal Akbar.
1414
01:15:40,760 --> 01:15:42,120
I don't know about what you are saying.
1415
01:15:42,200 --> 01:15:46,000
Look, if you want to
write a love letter...
1416
01:15:46,120 --> 01:15:49,040
then write in the language
that I will understand.
1417
01:15:49,160 --> 01:15:50,120
What?
1418
01:15:50,200 --> 01:15:54,760
I mean that now I will read this.
You explain me the meaning of this.
1419
01:15:54,840 --> 01:15:56,080
Okay?
1420
01:15:56,760 --> 01:15:59,280
It is the cooker! In the light.
1421
01:15:59,440 --> 01:16:01,040
I am Shruti's lover.
1422
01:16:01,120 --> 01:16:02,960
We are in love since two years.
1423
01:16:03,040 --> 01:16:05,120
We can't live without each other.
1424
01:16:05,240 --> 01:16:08,160
And whoever comes in
between and tries to...
1425
01:16:08,240 --> 01:16:09,440
What did you say, you donkey?
1426
01:16:10,920 --> 01:16:12,760
Hey! Where are you
running with the letter? Wait!
1427
01:16:12,840 --> 01:16:15,280
-Hey, Kanhaiya! Wait!
-Where are you going?
1428
01:16:15,360 --> 01:16:16,920
I will not spare you!
1429
01:16:17,000 --> 01:16:18,880
-Give me my letter.
-Catch him.
1430
01:16:18,960 --> 01:16:20,520
Stop or I'll hit you!
1431
01:16:20,600 --> 01:16:22,760
Return that letter to me!
1432
01:16:22,840 --> 01:16:23,960
Kanhaiya!
1433
01:16:39,560 --> 01:16:41,480
Who are you?
1434
01:16:45,120 --> 01:16:46,280
Why did you do this?
1435
01:16:46,960 --> 01:16:49,120
No!
1436
01:16:52,280 --> 01:16:53,480
No!
1437
01:16:55,240 --> 01:16:56,320
No.
1438
01:16:57,120 --> 01:16:58,160
Listen to me.
1439
01:17:02,800 --> 01:17:04,360
Brother, don't hit him. Please!
1440
01:17:09,040 --> 01:17:11,080
-No.
-Why did you do this?
1441
01:17:11,440 --> 01:17:12,840
Who asked you to do this?
1442
01:17:13,400 --> 01:17:14,480
Tell me!
1443
01:17:14,920 --> 01:17:16,600
Tell me or else I will kill you!
1444
01:17:17,280 --> 01:17:18,320
Tell me!
1445
01:17:20,120 --> 01:17:22,480
-Mangal!
-Uncle, you don't come in between.
1446
01:17:22,560 --> 01:17:24,480
-Listen to me.
-This scoundrel had called up!
1447
01:17:24,560 --> 01:17:26,680
-He has broken my sister's marriage.
-No!
1448
01:17:26,760 --> 01:17:28,840
-He only had said that...
-Listen to me!
1449
01:17:28,920 --> 01:17:30,360
He cannot speak. He is mute.
1450
01:17:42,720 --> 01:17:44,720
He is mute like Shruti.
1451
01:17:47,080 --> 01:17:48,960
Someone threw this letter on me at night.
1452
01:17:50,120 --> 01:17:53,480
He snatched this and ran away to tease me.
1453
01:18:07,880 --> 01:18:11,000
They cancelled the marriage
because of an anonymous phone call.
1454
01:18:12,360 --> 01:18:16,000
It doesn't matter if they
believed the phone call.
1455
01:18:17,160 --> 01:18:20,200
If we transfer our export and
travel agency business on their name...
1456
01:18:21,120 --> 01:18:23,040
they are willing to marry that day itself.
1457
01:18:23,120 --> 01:18:25,400
Have you agreed to their conditions?
1458
01:18:25,480 --> 01:18:26,760
Yes, I did.
1459
01:18:26,840 --> 01:18:28,800
I said that I would
give whatever they ask for.
1460
01:18:30,600 --> 01:18:31,920
Except my sister.
1461
01:18:36,880 --> 01:18:38,160
What do they think?
1462
01:18:39,280 --> 01:18:40,560
Is my sister a burden on me?
1463
01:18:42,080 --> 01:18:43,440
Whom I will just throw away like that!
1464
01:18:50,720 --> 01:18:52,200
I am not worried about the money.
1465
01:18:53,880 --> 01:18:55,520
I wish you to get a guy...
1466
01:18:56,600 --> 01:18:58,440
who will love you and not your wealth.
1467
01:18:59,600 --> 01:19:02,440
And I will find him for you anyhow.
1468
01:19:03,960 --> 01:19:05,640
I'll give him whatever he asks for.
1469
01:19:07,200 --> 01:19:09,360
-Even my life.
-Mangal.
1470
01:19:12,680 --> 01:19:14,040
Why do you worry, Mangal?
1471
01:19:15,960 --> 01:19:18,320
I had made that wedding
dais for her marriage.
1472
01:19:18,640 --> 01:19:20,480
Only in that wedding dais
her marriage will take place.
1473
01:19:21,560 --> 01:19:22,640
Yes, uncle.
1474
01:19:23,000 --> 01:19:27,160
Forgive me. I didn't know that the
situations would become like this.
1475
01:19:27,960 --> 01:19:29,120
But I knew.
1476
01:19:29,960 --> 01:19:32,200
I understood the moment he punched me.
1477
01:19:33,120 --> 01:19:34,280
That I am going to be in this state.
1478
01:19:34,360 --> 01:19:35,880
Now it is not
advisable for you to stay here.
1479
01:19:36,240 --> 01:19:37,840
You must go away from here tonight itself.
1480
01:19:38,720 --> 01:19:40,560
I should go away? Where to?
1481
01:19:41,160 --> 01:19:43,680
Anywhere. If you want
money then I will give you.
1482
01:19:43,840 --> 01:19:44,880
How much will you give me?
1483
01:19:46,400 --> 01:19:49,520
-Will 500 do?
-What? 500?
1484
01:19:50,800 --> 01:19:52,720
That body builder hit me...
1485
01:19:52,800 --> 01:19:54,360
at least 400 to 500
punches like Jackie Chan.
1486
01:19:54,680 --> 01:19:55,760
And for that only 500?
1487
01:19:55,880 --> 01:19:58,480
Even if a biker hits you,
one gets more than 500.
1488
01:19:59,960 --> 01:20:01,600
So how much do you
want to get away from here?
1489
01:20:04,720 --> 01:20:06,560
-13,90,000.
-That's all?
1490
01:20:07,160 --> 01:20:09,680
Just so little? This is very little.
1491
01:20:09,760 --> 01:20:11,880
Oh! Is it like that?
1492
01:20:12,040 --> 01:20:15,800
-If... I give you 15 lakhs then?
-What?
1493
01:20:16,520 --> 01:20:18,160
Then the deal is absolutely final.
1494
01:20:18,240 --> 01:20:20,960
Hey! Don't try to act too smart!
1495
01:20:21,240 --> 01:20:23,720
If brother comes to know
that you can speak then...
1496
01:20:23,800 --> 01:20:26,400
he will beat you up not like
Jackie Chan but like Mike Tyson.
1497
01:20:26,600 --> 01:20:28,960
That's why I am telling you
to disappear from here. Understood?
1498
01:20:29,320 --> 01:20:31,280
Tomorrow morning I
should not see you here.
1499
01:20:32,720 --> 01:20:34,080
Hey, smarty! Wait!
1500
01:20:39,960 --> 01:20:41,080
What do you think of yourself?
1501
01:20:41,800 --> 01:20:42,960
Are you threatening me?
1502
01:20:43,760 --> 01:20:45,200
That letter which you have written...
1503
01:20:45,280 --> 01:20:46,800
is still with that body builder.
1504
01:20:47,120 --> 01:20:49,400
Everyone knows that I am new here.
1505
01:20:49,480 --> 01:20:50,720
I don't know Gujarati.
1506
01:20:51,080 --> 01:20:53,400
And why will I be
interested in breaking her marriage?
1507
01:20:53,640 --> 01:20:54,640
Am I her lover?
1508
01:20:54,840 --> 01:20:55,800
-Hey!
-Hey, you!
1509
01:20:55,880 --> 01:20:57,160
Don't show your temper!
1510
01:20:57,680 --> 01:21:00,280
To prove that the handwriting in
the letter is yours,
1511
01:21:00,360 --> 01:21:03,640
I just have to tell them to match your
handwriting with the letter.
1512
01:21:03,920 --> 01:21:05,160
After that you only answer them.
1513
01:21:05,320 --> 01:21:07,560
If I lose it, I will also tell
them that you were jealous...
1514
01:21:07,640 --> 01:21:10,720
since they were thinking only of
her marriage and not of yours.
1515
01:21:10,800 --> 01:21:13,560
And then they will even
start doubting that...
1516
01:21:13,640 --> 01:21:14,720
it was because of you that the
earlier marriage had broken.
1517
01:21:14,800 --> 01:21:17,720
And by mistake if I open my
mouth then you will be doomed!
1518
01:21:26,520 --> 01:21:27,680
Idiot fellow!
1519
01:21:30,480 --> 01:21:32,840
-Gundya, stop!
-Why should I stop?
1520
01:21:32,920 --> 01:21:34,640
I have come here to battle it out.
1521
01:21:34,720 --> 01:21:35,520
Battle?
1522
01:21:35,600 --> 01:21:37,800
That scoundrel, hits my nephew? That fool!
1523
01:21:37,880 --> 01:21:39,360
Gundya, don't be a goon.
1524
01:21:39,440 --> 01:21:40,880
If they come to know
that I have told you...
1525
01:21:40,960 --> 01:21:41,960
then I will have to lose out on my job.
1526
01:21:42,040 --> 01:21:43,960
Just let go of his job!
1527
01:21:44,040 --> 01:21:46,400
I will give you a job.
Come to my boat from tomorrow.
1528
01:21:46,480 --> 01:21:48,320
What will I do on the boat?
1529
01:21:48,400 --> 01:21:53,960
I will transform you into a scarecrow
so that my fishes are safe.
1530
01:21:54,160 --> 01:21:56,320
You all have hit my nephew, right?
1531
01:21:56,600 --> 01:21:59,720
Till the time this matter doesn't get
solved I'm not going anywhere.
1532
01:21:59,800 --> 01:22:00,920
-No, go!
-Come out!
1533
01:22:01,000 --> 01:22:03,120
-He has come.
-You Gujarati!
1534
01:22:03,800 --> 01:22:05,120
You Gujarati!
1535
01:22:06,480 --> 01:22:10,680
Look, Gundya, we committed a mistake.
1536
01:22:10,760 --> 01:22:12,880
You committed a mistake?
Is this an answer?
1537
01:22:13,040 --> 01:22:15,280
You hit a mute and deaf
person so ruthlessly...
1538
01:22:15,360 --> 01:22:16,600
and you say that it was just a mistake!
1539
01:22:16,680 --> 01:22:17,880
-Calm down.
-Remove your hand!
1540
01:22:22,160 --> 01:22:24,000
Do one thing.
1541
01:22:24,600 --> 01:22:27,360
Take your nephew with you.
Give me the money later.
1542
01:22:27,560 --> 01:22:30,080
No! You had given your word.
1543
01:22:30,160 --> 01:22:31,640
Now stick by it!
1544
01:22:31,720 --> 01:22:33,040
What did you say?
1545
01:22:33,120 --> 01:22:35,600
Till the time I don't return your money,
1546
01:22:35,680 --> 01:22:37,200
you are not going to
leave them. Did you say that or not?
1547
01:22:37,400 --> 01:22:39,320
So till the time I don't
give you the money,
1548
01:22:39,400 --> 01:22:41,120
don't leave him and I don't even want him.
1549
01:22:41,200 --> 01:22:42,000
Listen to me--
1550
01:22:42,080 --> 01:22:44,000
Hey! Don't come in between our discussion.
1551
01:22:44,080 --> 01:22:47,240
My money matter is different. Understood?
1552
01:22:47,360 --> 01:22:50,920
But I will avenge for him been beaten up.
1553
01:22:52,120 --> 01:22:53,840
Speak softly.
1554
01:22:54,360 --> 01:22:57,160
-Mangal is inside.
-I am not afraid of any Mangal and Shani!
1555
01:22:57,240 --> 01:22:59,000
And I am also the son of Kharwar!
1556
01:22:59,080 --> 01:23:00,600
When any fisherman's son cries then,
1557
01:23:00,680 --> 01:23:01,800
do you know what the mother says to him?
1558
01:23:01,880 --> 01:23:05,040
Go to sleep or else Gundya will come.
1559
01:23:05,240 --> 01:23:06,880
I have heard this a lot of times.
1560
01:23:06,960 --> 01:23:08,320
Look, even he has heard about it.
1561
01:23:08,480 --> 01:23:10,160
Call your Mangal or whoever it is!
1562
01:23:10,240 --> 01:23:12,880
I won't even spare him! Call him!
1563
01:23:12,960 --> 01:23:15,280
Hey, I told you to not to touch me.
1564
01:23:17,000 --> 01:23:18,520
Whatever happened, it
happened unknowingly.
1565
01:23:18,600 --> 01:23:19,400
I understood, sir.
1566
01:23:19,560 --> 01:23:21,400
-Whatever I did was a mistake.
-Milkman.
1567
01:23:21,680 --> 01:23:24,200
I have already atoned for it.
1568
01:23:24,680 --> 01:23:26,200
-Call him.
-Kanhaiya!
1569
01:23:28,160 --> 01:23:29,560
I have given him a job.
1570
01:23:31,880 --> 01:23:33,880
20,000 salary. Is that fine?
1571
01:23:35,480 --> 01:23:36,680
If you open your mouth
the next time then...
1572
01:23:51,920 --> 01:23:53,280
20,000.
1573
01:23:55,680 --> 01:23:58,600
Take care of it.
Don't let it go anywhere. Okay?
1574
01:24:00,040 --> 01:24:06,040
I will come on the first
to take the money. Okay?
1575
01:24:07,200 --> 01:24:08,360
Yes. Okay!
1576
01:24:13,040 --> 01:24:14,120
Thief!
1577
01:24:16,200 --> 01:24:17,280
You want to steal the iron?
1578
01:24:19,120 --> 01:24:19,920
No, no.
1579
01:24:20,000 --> 01:24:22,360
If I get caught, they'll
beat me up to be like you.
1580
01:24:27,560 --> 01:24:28,880
Iron stolen!
1581
01:24:35,120 --> 01:24:37,440
I have lost 18 lakhs in the soap business.
1582
01:24:38,040 --> 01:24:40,000
Look, no one should
come to know about this.
1583
01:24:40,080 --> 01:24:40,880
Okay.
1584
01:24:40,960 --> 01:24:42,360
Burn all the documents.
1585
01:24:53,440 --> 01:24:55,880
-Did you get the money?
-No, I didn't get it.
1586
01:24:56,040 --> 01:24:58,120
Then why did you come here?
1587
01:24:58,720 --> 01:25:00,040
You are good-for-nothing.
1588
01:25:00,960 --> 01:25:02,240
Can't you get the money back?
1589
01:25:03,400 --> 01:25:04,600
When I had given him the responsibility...
1590
01:25:04,680 --> 01:25:06,400
to get the money back from the
people of this village then only...
1591
01:25:06,480 --> 01:25:08,360
I had understood that
this company would get doomed.
1592
01:25:10,160 --> 01:25:14,480
I give you so much money without
letting Mangal know about it.
1593
01:25:14,720 --> 01:25:15,800
And you are ruining me only.
1594
01:25:15,880 --> 01:25:17,040
What should I tell you, sir?
1595
01:25:17,120 --> 01:25:19,960
That boy named Jeetu was so cunning
that everyone fell into his trap.
1596
01:25:20,040 --> 01:25:22,080
-And even I fell into it.
-But money has gone, right!
1597
01:25:22,360 --> 01:25:24,280
You told me he was dead.
1598
01:25:24,360 --> 01:25:26,760
And you will get the insurance money.
What about it?
1599
01:25:27,240 --> 01:25:29,320
His father is saying that
his body hasn't been found yet.
1600
01:25:29,400 --> 01:25:30,920
That's why the insurance
people are not giving the money yet.
1601
01:25:31,000 --> 01:25:32,520
Lie! His father is talking nonsense.
1602
01:25:32,720 --> 01:25:34,160
His father must have
taken away all the money.
1603
01:25:34,480 --> 01:25:37,840
Go and trouble his father and we
will get our money back quickly.
1604
01:25:37,920 --> 01:25:39,560
It is not a big deal to trouble him.
1605
01:25:39,640 --> 01:25:41,720
The people have made his
condition worse than this.
1606
01:25:41,800 --> 01:25:43,520
They removed his loincloth
in the middle of the market.
1607
01:25:43,600 --> 01:25:44,640
They have thrown stones at the house.
1608
01:25:44,720 --> 01:25:48,040
Now people are upto burning his house.
1609
01:25:48,240 --> 01:25:50,840
Right. This is called recovery.
1610
01:25:50,920 --> 01:25:52,200
This is called debtors.
1611
01:25:52,280 --> 01:25:54,080
This is a true Indian.
1612
01:25:54,160 --> 01:25:56,200
-Have you got the accounts?
-Yes, here.
1613
01:26:00,480 --> 01:26:01,400
One minute.
1614
01:26:03,160 --> 01:26:04,520
Jeet guy has really
made my life miserable.
1615
01:26:04,600 --> 01:26:05,480
Sir!
1616
01:26:05,760 --> 01:26:06,920
Hello, sir!
1617
01:26:07,200 --> 01:26:10,080
Listen! I am Prabhat Singh
Chauhan's daughter, Meenakshi.
1618
01:26:10,920 --> 01:26:12,720
Do you know any guy called Jeet?
1619
01:26:12,800 --> 01:26:15,040
-Yes, what happened?
-Do you know him well?
1620
01:26:15,120 --> 01:26:16,200
I know him very well.
1621
01:26:16,560 --> 01:26:18,360
He was a big time fraud!
1622
01:26:18,560 --> 01:26:20,440
He used to take the money and disappear.
1623
01:26:20,640 --> 01:26:22,840
Since he is dead, even
his body is deceiving us.
1624
01:26:22,920 --> 01:26:23,840
Even that has disappeared.
1625
01:26:23,920 --> 01:26:26,640
Till we don't find his dead body
I can't even sleep peacefully.
1626
01:26:27,040 --> 01:26:28,680
Do you have any photograph of his?
1627
01:26:29,160 --> 01:26:30,680
Wherever we might find his dead body...
1628
01:26:30,760 --> 01:26:34,400
to recognize it as a proof I
always keep his photo with me.
1629
01:26:34,480 --> 01:26:35,560
Look at this.
1630
01:26:39,040 --> 01:26:40,600
He has betrayed the entire village.
1631
01:26:40,680 --> 01:26:42,080
He is not worthy of any trust.
1632
01:26:42,280 --> 01:26:43,520
He is just telling
lies one after the other.
1633
01:26:43,680 --> 01:26:45,520
And he is not related to Gundya.
1634
01:26:45,720 --> 01:26:47,600
His father is the head master of a school.
1635
01:26:47,680 --> 01:26:48,920
He hasn't even spared him.
1636
01:26:49,080 --> 01:26:51,600
Because of him it has become
difficult for his entire family.
1637
01:26:55,120 --> 01:26:56,120
-What are you doing?
-Leave me!
1638
01:26:56,600 --> 01:26:59,360
Listen to me.
1639
01:27:00,160 --> 01:27:01,880
Leave me!
1640
01:27:05,520 --> 01:27:09,200
Whenever there is an urgent work office
people take an off on that day itself!
1641
01:27:09,920 --> 01:27:11,440
If this money doesn't reach Mr. Mehta...
1642
01:27:11,520 --> 01:27:14,560
till five o'clock in the
evening then it will be horrendous.
1643
01:27:14,760 --> 01:27:16,440
Look, this money...
1644
01:27:17,920 --> 01:27:23,120
should reach to Mr. Mehta...
1645
01:27:23,480 --> 01:27:24,720
by five o'clock.
1646
01:27:25,320 --> 01:27:27,520
Or else everything
will go wrong. Understood?
1647
01:27:30,400 --> 01:27:31,800
Hey! I learnt it.
1648
01:27:32,200 --> 01:27:33,240
It is very easy.
1649
01:27:34,240 --> 01:27:37,440
Take this. Count it quickly.
Check whether it is right and come.
1650
01:27:55,320 --> 01:27:56,680
Brother, father hasn't come till now.
1651
01:28:01,560 --> 01:28:03,240
We will find him. You all don't worry.
1652
01:28:03,760 --> 01:28:04,680
Uncle will come.
1653
01:28:05,240 --> 01:28:06,520
They have taken a lot of money with them.
1654
01:28:06,760 --> 01:28:07,960
And that boy is also there with them.
1655
01:28:08,040 --> 01:28:10,360
That Gundya's nephew.
If he does something then...
1656
01:28:10,560 --> 01:28:12,000
No, that boy can't do
anything of that sort.
1657
01:28:12,520 --> 01:28:14,400
I know he's a big time fraud.
1658
01:28:14,600 --> 01:28:15,680
He will definitely betray us.
1659
01:28:15,880 --> 01:28:18,720
And he can do anything for money, brother.
1660
01:28:19,320 --> 01:28:21,640
I know it that's why I am telling you.
Do something quickly. Please!
1661
01:28:22,280 --> 01:28:25,120
Tell us! Since when he is here?
1662
01:28:26,320 --> 01:28:27,400
What?
1663
01:28:28,120 --> 01:28:30,600
-After they left, has someone called here?
-No.
1664
01:28:30,760 --> 01:28:31,880
We have looked for
them at a lot of places.
1665
01:28:32,080 --> 01:28:33,480
But till now we have no news of them.
1666
01:28:34,520 --> 01:28:35,800
There is a message from the station, sir.
1667
01:28:37,480 --> 01:28:40,080
Sir, we have arrested him.
But he is not saying anything.
1668
01:28:41,120 --> 01:28:42,240
We have found that person.
1669
01:28:42,440 --> 01:28:43,840
But he is not saying
anything when he is being asked.
1670
01:28:44,080 --> 01:28:47,120
I'll go and beat him only
then will he start speaking.
1671
01:28:47,280 --> 01:28:48,360
Come on!
1672
01:29:04,840 --> 01:29:08,040
-Father, what happened to you?
-What happened?
1673
01:29:08,520 --> 01:29:10,440
-Uncle.
-How did this happen?
1674
01:29:10,520 --> 01:29:12,840
Nothing. Don't worry.
1675
01:29:13,040 --> 01:29:14,800
-Are you okay?
-Don't worry. I am fine.
1676
01:29:15,200 --> 01:29:17,360
We met an accident.
1677
01:29:17,680 --> 01:29:21,000
Good that Kanhaiya was with me.
1678
01:29:21,080 --> 01:29:23,280
He saved me. He took me to the hospital.
1679
01:29:23,840 --> 01:29:25,960
Then whom we had to give the money...
1680
01:29:26,040 --> 01:29:27,520
he gave and came.
1681
01:29:29,160 --> 01:29:30,480
And after that he went to take medicines.
1682
01:29:31,560 --> 01:29:32,760
But he didn't come back after that.
1683
01:29:33,960 --> 01:29:35,080
Did he come here?
1684
01:29:36,120 --> 01:29:38,000
Why don't you all speak anything?
1685
01:30:33,920 --> 01:30:36,800
You didn't come back so we thought that...
1686
01:30:40,040 --> 01:30:41,280
That I really ran away with the money.
1687
01:30:43,760 --> 01:30:46,040
Teacher Jaidev Prasad's
son has learnt everything.
1688
01:30:47,160 --> 01:30:48,320
But he didn't learn to rob.
1689
01:30:51,360 --> 01:30:52,840
And nor do I know to betray anyone.
1690
01:30:55,360 --> 01:30:57,200
If I knew then I
wouldn't be in this state today.
1691
01:31:00,840 --> 01:31:04,640
Before people burn my house
down, I will have to go there.
1692
01:31:04,720 --> 01:31:06,520
Because they will get
the insurance money...
1693
01:31:07,840 --> 01:31:09,160
only when they'll find my dead body.
1694
01:31:13,200 --> 01:31:14,960
But I can't even go there myself.
1695
01:31:17,320 --> 01:31:20,440
Someone will have to lift me...
I mean to my dead body.
1696
01:31:25,920 --> 01:31:30,880
This was my second birth.
Without saying or hearing anything.
1697
01:31:31,600 --> 01:31:32,680
I was just living.
1698
01:31:38,520 --> 01:31:42,200
But now the time has
come to end even this birth.
1699
01:31:51,920 --> 01:31:52,840
Burn these.
1700
01:31:54,520 --> 01:31:56,920
And this... what is this account?
1701
01:31:57,000 --> 01:31:59,880
This is the account of
Fishing Finance Company.
1702
01:32:00,040 --> 01:32:03,640
35 lakhs is our investment then...
1703
01:32:04,440 --> 01:32:06,360
how have we suffered losses of 36 lakhs?
1704
01:32:06,440 --> 01:32:09,480
We gave 35 lakhs to people on loan.
1705
01:32:09,840 --> 01:32:13,400
And to get the money
back we had to spend one lakh.
1706
01:32:14,800 --> 01:32:17,120
Actually the thing is that in
order to get the money back...
1707
01:32:17,400 --> 01:32:19,960
I had go to the hospital many times.
1708
01:32:20,040 --> 01:32:21,480
The number is inclusive of all that.
1709
01:32:23,280 --> 01:32:24,280
Oh no!
1710
01:32:24,360 --> 01:32:26,840
I feel before Mangal
gets to know about this...
1711
01:32:26,920 --> 01:32:28,720
I will have shut all the businesses.
1712
01:32:29,760 --> 01:32:32,640
No problem. We will inform Brother Mangal.
1713
01:32:32,720 --> 01:32:34,440
And not only about these losses.
1714
01:32:34,520 --> 01:32:36,960
But we will also tell him
about all the losses of this year.
1715
01:32:37,040 --> 01:32:38,280
What?
1716
01:32:41,560 --> 01:32:44,600
Yes. And how much do you
have to take from Sharma?
1717
01:32:45,280 --> 01:32:47,640
Sharma?
1718
01:32:47,960 --> 01:32:51,240
Who is Sharma?
1719
01:32:51,320 --> 01:32:52,960
Tell me, do you know any Sharma?
1720
01:32:53,040 --> 01:32:55,880
Yes... no. Who Sharma?
1721
01:32:55,960 --> 01:32:58,000
He doesn't know Sharma.
I don't know Sharma.
1722
01:32:58,080 --> 01:33:01,680
Then how do you all know
Sharma? What are you all talking?
1723
01:33:01,760 --> 01:33:03,880
Is it? Then ask to Brother Mangal...
1724
01:33:03,960 --> 01:33:05,520
Girls!
1725
01:33:05,600 --> 01:33:07,280
Listen to me. See, dear.
1726
01:33:08,320 --> 01:33:10,400
Don't tell anything to Mangal.
1727
01:33:11,440 --> 01:33:14,040
I'll give you whatever you'll ask for.
1728
01:33:17,400 --> 01:33:18,480
I don't want anything.
1729
01:33:18,680 --> 01:33:21,680
First, stop all these futile businesses
and think of something big.
1730
01:33:21,760 --> 01:33:22,920
I will.
1731
01:33:23,880 --> 01:33:27,680
Do you know why does Brother
Mangal's every business run so well?
1732
01:33:28,320 --> 01:33:31,240
Because he starts every business of
his by taking Shruti's blessings.
1733
01:33:31,640 --> 01:33:33,320
That's why listen to me, father.
1734
01:33:33,400 --> 01:33:37,160
And get your new finance company
inaugurated by Shruti.
1735
01:33:37,240 --> 01:33:38,560
But how?
1736
01:33:38,800 --> 01:33:40,000
Listen to me carefully.
1737
01:33:40,720 --> 01:33:43,280
Give Shruti 13,90,000 right away.
1738
01:33:43,560 --> 01:33:47,080
And next year she will return
you all the money with interest.
1739
01:33:52,440 --> 01:33:55,040
Give the money.
1740
01:33:55,320 --> 01:33:58,440
As it is we give the money to
outsiders and run into losses, right?
1741
01:33:58,520 --> 01:34:00,080
This time we will give her the chance.
1742
01:34:00,160 --> 01:34:02,600
If there will be a loss,
then it will be at home only.
1743
01:34:14,320 --> 01:34:17,760
-Hey, Bandya!
-I didn't know that I look so handsome.
1744
01:34:17,840 --> 01:34:19,280
-What do you have to say?
-Shut up!
1745
01:34:19,360 --> 01:34:21,640
We haven't called you here to see
how handsome you are. Come here.
1746
01:34:22,520 --> 01:34:23,600
Keep the bag down.
1747
01:34:24,160 --> 01:34:25,960
-You know what to do, right?
-Yes.
1748
01:34:26,040 --> 01:34:27,400
-What did you understand?
-To keep the bag down.
1749
01:34:27,480 --> 01:34:28,440
I will give you one!
1750
01:34:28,520 --> 01:34:30,480
I am not joking. This is a
job of great responsibility.
1751
01:34:30,560 --> 01:34:31,840
Of what? To keep the bag down?
1752
01:34:42,040 --> 01:34:43,840
Tell me. What is the
first thing that you will do?
1753
01:34:43,920 --> 01:34:45,640
First I will board the village's bus.
1754
01:34:45,720 --> 01:34:47,200
Then I will give the conductor 100 rupees.
1755
01:34:47,280 --> 01:34:48,600
I will buy a ticket worth 92 rupees.
1756
01:34:48,680 --> 01:34:50,520
-Then?
-Then I will take the change back.
1757
01:34:50,600 --> 01:34:52,840
-Then?
-Then I will get down at the bus stop.
1758
01:34:52,920 --> 01:34:54,960
And after getting down I will
ask for Javed Prasad's house.
1759
01:34:55,040 --> 01:34:57,240
Not Javed Prasad. It's Jaidev Prasad.
1760
01:34:57,320 --> 01:35:00,440
Yes, that's fine. I will get done with
the remaining work just like that.
1761
01:35:00,520 --> 01:35:01,320
How is that?
1762
01:35:01,400 --> 01:35:04,600
I have noted down everything in a
paper and kept it in my pocket.
1763
01:35:08,000 --> 01:35:10,360
-Yes, what is teacher's son's name?
-The dead Jeetu.
1764
01:35:10,600 --> 01:35:12,160
You don't need to say that he is dead.
1765
01:35:12,240 --> 01:35:14,280
-Just say Jeetu. That is enough.
-If it is enough then it is fine.
1766
01:35:14,360 --> 01:35:15,720
-Who are you?
-Bandya.
1767
01:35:15,800 --> 01:35:17,200
How are you related to Jeetu?
1768
01:35:17,280 --> 01:35:19,120
I am dead Jeetu's very close friend.
1769
01:35:20,200 --> 01:35:22,880
Tell me one thing. How does
this dead Jeetu look like?
1770
01:35:22,960 --> 01:35:23,840
Why?
1771
01:35:23,920 --> 01:35:25,800
-What do you have to do?
-No, if I meet him on the way...
1772
01:35:25,880 --> 01:35:26,960
then I will give him the bag.
1773
01:35:27,040 --> 01:35:28,320
What is the need to go so far?
1774
01:35:28,400 --> 01:35:30,400
-Will you go or not?
-Fine. I will go.
1775
01:35:30,480 --> 01:35:31,920
Hey! Take the bag and go at least.
1776
01:35:32,000 --> 01:35:34,160
Oh! This bag is very forgetful.
1777
01:35:34,240 --> 01:35:35,440
Wherever I keep it, it stays there only.
1778
01:35:35,520 --> 01:35:36,600
Come on straight!
1779
01:35:36,840 --> 01:35:37,920
-And listen!
-Yes.
1780
01:35:38,000 --> 01:35:40,320
Don't come back after you
give the bag like a tamed dog.
1781
01:35:40,400 --> 01:35:43,320
How much ever information you can
gather about Jeetu get that and come.
1782
01:35:43,840 --> 01:35:44,960
Crazy.
1783
01:35:46,960 --> 01:35:48,200
Come out!
1784
01:35:48,280 --> 01:35:50,000
Hey, come out!
1785
01:35:50,080 --> 01:35:51,440
Give my money!
1786
01:35:51,520 --> 01:35:52,920
Give my money!
1787
01:35:53,000 --> 01:35:55,800
-Move aside!
-I'll burn your house!
1788
01:35:55,880 --> 01:35:57,440
Don't spare him!
1789
01:35:58,600 --> 01:36:00,480
-Don't spare him!
-Shut up!
1790
01:36:00,560 --> 01:36:01,840
What are you chanting?
1791
01:36:02,560 --> 01:36:04,040
Is this Jeet's house?
1792
01:36:04,120 --> 01:36:05,320
Yes, it is. What is the matter?
1793
01:36:06,400 --> 01:36:08,360
Who is Jeet's father among you?
1794
01:36:09,960 --> 01:36:11,560
Why? What is the matter?
1795
01:36:13,920 --> 01:36:16,000
-So you are Jaidev Prasad?
-Yes.
1796
01:36:16,120 --> 01:36:16,960
What do you want?
1797
01:36:17,040 --> 01:36:19,280
All and Soul company's boss has sent me.
1798
01:36:19,440 --> 01:36:21,520
Meaning Jeet's partner.
1799
01:36:21,800 --> 01:36:24,480
-It is the matter of money, is it?
-Yes. How do you know?
1800
01:36:24,840 --> 01:36:26,240
Then you too join the crowd.
1801
01:36:26,440 --> 01:36:27,840
They all have gathered to burn this house.
1802
01:36:27,920 --> 01:36:28,720
What?
1803
01:36:28,800 --> 01:36:31,160
-To burn the house?
-Yes, go and stand with all of them.
1804
01:36:31,600 --> 01:36:33,480
And after that all of
you together burn us.
1805
01:36:33,800 --> 01:36:36,280
If that repays all of
your loans then it is fine.
1806
01:36:36,640 --> 01:36:37,960
But the truth is that...
1807
01:36:38,040 --> 01:36:40,880
I don't have even a
single penny to give you all.
1808
01:36:41,440 --> 01:36:43,360
And I don't even have the
courage to commit suicide.
1809
01:36:44,080 --> 01:36:46,280
You all may do you as wish. Go!
1810
01:36:48,520 --> 01:36:50,080
Get down!
1811
01:36:50,160 --> 01:36:52,440
Early in the morning you have
come with a bag to ask for money.
1812
01:36:52,600 --> 01:36:53,760
And why have you got such a small bag?
1813
01:36:53,840 --> 01:36:54,680
Why haven't you got a big truck?
1814
01:36:54,760 --> 01:36:56,480
Go now! Like you even
we have come to take our money.
1815
01:36:56,560 --> 01:36:58,960
-We are no fools!
-I have not come to take money...
1816
01:36:59,040 --> 01:37:01,560
-but to give it. It is in this bag.
-What?
1817
01:37:02,120 --> 01:37:04,680
He says that there is money in the bag.
1818
01:37:04,880 --> 01:37:07,480
-What did you say?
-That I have come to give the money.
1819
01:37:10,600 --> 01:37:12,040
-To whom?
-To you.
1820
01:37:12,280 --> 01:37:15,320
You mean to say that you
have come to give him money.
1821
01:37:15,520 --> 01:37:17,800
-Was I speaking Chinese till now?
-No, I heard something else.
1822
01:37:17,880 --> 01:37:21,160
Actually Master, the
company ran into losses.
1823
01:37:21,320 --> 01:37:22,480
Still it is making profit.
1824
01:37:22,560 --> 01:37:25,360
So the shares of profit that
belongs to Jeet...
1825
01:37:25,440 --> 01:37:27,000
-is in this bag.
-How much is it?
1826
01:37:27,480 --> 01:37:30,400
I don't know. I was asked
to deliver the bag here.
1827
01:37:30,480 --> 01:37:31,760
So then open it, you fool!
Why are you standing?
1828
01:37:31,840 --> 01:37:33,640
Open it! Let's see.
1829
01:37:39,600 --> 01:37:40,640
Hey, hold him.
1830
01:37:44,520 --> 01:37:46,040
What was the need to do this?
1831
01:37:49,480 --> 01:37:51,520
She asked to send it so I did.
1832
01:37:53,400 --> 01:37:57,400
Whenever I was in trouble,
I used to remember God.
1833
01:37:59,040 --> 01:37:59,960
I used to wish for a lot of things.
1834
01:38:02,200 --> 01:38:03,480
But he never listened to me.
1835
01:38:05,320 --> 01:38:06,880
Then I started feeling
that he doesn't exist.
1836
01:38:08,920 --> 01:38:10,000
But today I saw him.
1837
01:38:13,400 --> 01:38:16,360
Allow me to thank you.
1838
01:38:28,920 --> 01:38:29,920
Greetings.
1839
01:38:30,000 --> 01:38:32,520
Is this Mohan Rao's house?
1840
01:38:33,080 --> 01:38:34,160
Yes, why?
1841
01:38:35,720 --> 01:38:38,280
I was thinking of seeing
him once and leave.
1842
01:38:39,240 --> 01:38:40,440
I am Mohan Rao.
1843
01:38:40,520 --> 01:38:43,520
-Saw me? Now go away.
-Okay. Thank you.
1844
01:38:44,600 --> 01:38:45,680
"Wants to see me."
1845
01:38:51,280 --> 01:38:52,320
What is it?
1846
01:38:52,480 --> 01:38:55,360
-I am Jeetu's close friend.
-What?
1847
01:38:55,440 --> 01:38:58,960
-I mean that I am a close friend of Jeetu.
-What?
1848
01:38:59,320 --> 01:39:03,360
I mean I was. I mean...I am.
1849
01:39:05,400 --> 01:39:08,440
What are you talking? You fool,
have you gone mad?
1850
01:39:08,520 --> 01:39:09,560
What do you want?
1851
01:39:09,640 --> 01:39:11,640
People say that this is
Pooja's house whose...
1852
01:39:11,720 --> 01:39:13,200
marriage was to take place with Jeetu.
1853
01:39:13,280 --> 01:39:16,160
Shut up! I warn you from
taking his name in the house!
1854
01:39:16,600 --> 01:39:18,720
Okay. Fine. I will not take his name.
1855
01:39:19,680 --> 01:39:22,200
-Can I meet her?
-She doesn't live here.
1856
01:39:22,720 --> 01:39:24,440
If you want to meet her then
go to her husband's house.
1857
01:39:25,800 --> 01:39:27,480
-Husband's house?
-Yes, husband!
1858
01:39:27,880 --> 01:39:31,160
Husband! What nonsense!
1859
01:39:31,960 --> 01:39:33,040
Anything else?
1860
01:39:34,000 --> 01:39:36,920
Now if you ask even
anything else about him then...
1861
01:39:37,440 --> 01:39:38,520
Go away from here!
1862
01:39:39,560 --> 01:39:41,920
Save your life. Let's go.
1863
01:39:43,240 --> 01:39:44,800
Oh God!
1864
01:39:45,880 --> 01:39:48,280
Hey! This is him!
1865
01:39:51,240 --> 01:39:52,400
Who is he?
1866
01:39:56,520 --> 01:39:57,600
What did you ask?
1867
01:39:58,080 --> 01:39:59,280
Who is he?
1868
01:40:01,280 --> 01:40:02,880
How are you related to Jeetu?
1869
01:40:05,200 --> 01:40:06,320
What...
1870
01:40:07,920 --> 01:40:09,800
So you don't know who he is?
1871
01:40:12,680 --> 01:40:14,600
I will explain you now itself.
1872
01:40:17,120 --> 01:40:22,840
You scoundrel! You demon!
1873
01:40:22,920 --> 01:40:24,240
The bone of a fish!
1874
01:40:24,320 --> 01:40:28,360
You betrayer! You have
maintained your friendship very well.
1875
01:40:28,440 --> 01:40:30,240
You deceived me so much!
1876
01:40:30,480 --> 01:40:34,000
Jerk, I saved your life then you could
have at least told me something.
1877
01:40:34,360 --> 01:40:36,600
Tell me one thing.
I want to hear you speak.
1878
01:40:36,680 --> 01:40:38,880
And remember one thing.
If I can save your life...
1879
01:40:38,960 --> 01:40:41,120
then I can even make you speak.
1880
01:40:41,200 --> 01:40:43,520
Speak up, you jerk!
1881
01:40:43,600 --> 01:40:44,960
Please forgive me, buddy.
1882
01:40:52,520 --> 01:40:54,040
-Okay, now listen.
-This is not fair.
1883
01:40:54,120 --> 01:40:55,440
Just understand my problem.
1884
01:40:55,520 --> 01:40:56,640
What is all this happening?
1885
01:40:57,520 --> 01:40:59,080
I have found out everything.
1886
01:40:59,160 --> 01:41:01,600
I have used my brains
and found out everything.
1887
01:41:01,680 --> 01:41:04,120
-He can speak.
-Fine. Leave all this.
1888
01:41:04,320 --> 01:41:05,320
I have left it.
1889
01:41:05,400 --> 01:41:07,240
Do you want to use my brain and
find out about anything else?
1890
01:41:07,320 --> 01:41:08,120
Yes.
1891
01:41:08,200 --> 01:41:10,000
Along with your brains
use a little of soap as well.
1892
01:41:10,080 --> 01:41:12,040
The clothes are kept outside,
go and wash them.
1893
01:41:15,520 --> 01:41:17,560
Then what? What kind of husband?
1894
01:41:18,200 --> 01:41:19,280
He said that and spat.
1895
01:41:21,320 --> 01:41:22,760
One thing is clear that
the relations between the...
1896
01:41:22,840 --> 01:41:24,320
father-in-law and the
son-in-law aren't pleasant.
1897
01:41:25,520 --> 01:41:26,920
Uncle is very hot-tempered.
1898
01:41:27,800 --> 01:41:30,360
Okay, this is good that
Pooja has got married.
1899
01:41:32,280 --> 01:41:33,880
Even I used to pray for the same thing.
1900
01:41:34,560 --> 01:41:36,320
That wherever she is, she must be happy.
1901
01:41:36,400 --> 01:41:37,680
That is enough for me.
1902
01:41:38,920 --> 01:41:41,120
Have you seen her husband's photograph?
1903
01:41:41,960 --> 01:41:43,120
Photograph?
1904
01:41:43,920 --> 01:41:46,800
The pain of seeing one
photograph hasn't gone yet.
1905
01:41:46,880 --> 01:41:48,000
Keep quiet, you mute!
1906
01:41:48,080 --> 01:41:50,120
I am finding your
friendship very difficult to handle.
1907
01:41:52,480 --> 01:41:55,000
She is asking that now all your
difficulties have been solved.
1908
01:41:55,480 --> 01:41:57,640
Then why don't you go to your
village and meet everyone?
1909
01:41:59,560 --> 01:42:00,640
No.
1910
01:42:01,600 --> 01:42:04,960
Pooja has always
waited for me to marry her.
1911
01:42:05,720 --> 01:42:07,280
I have done a lot of injustice to her.
1912
01:42:07,960 --> 01:42:09,120
Now I don't want to do any more injustice.
1913
01:42:10,440 --> 01:42:12,400
She is married today because
she thought that I was dead.
1914
01:42:13,520 --> 01:42:14,680
If I go back and she sees that I am...
1915
01:42:15,520 --> 01:42:19,280
alive then she won't
be able to tolerate it.
1916
01:42:20,480 --> 01:42:22,240
Her settled life will get ruined.
1917
01:42:23,920 --> 01:42:27,640
That's why I have decided that I
will never go back to the village.
1918
01:42:29,160 --> 01:42:30,280
Never.
1919
01:42:39,560 --> 01:42:41,320
So have you decided to stay here only?
1920
01:42:41,720 --> 01:42:43,600
Yes. I am thinking that I will learn...
1921
01:42:43,680 --> 01:42:46,480
a little bit of Gujarati and
stay here with you all.
1922
01:42:46,800 --> 01:42:50,840
-Is it? Do you have so much guts?
-Yes.
1923
01:42:50,920 --> 01:42:53,120
-So should I get her married to you?
-Yes.
1924
01:42:56,760 --> 01:42:58,960
I am telling the truth.
She really likes you a lot.
1925
01:42:59,240 --> 01:43:00,360
Do you like her or not?
1926
01:43:01,760 --> 01:43:02,840
No.
1927
01:43:03,280 --> 01:43:04,280
No.
1928
01:43:04,360 --> 01:43:07,520
-Tell me whether you like her?
-No.
1929
01:43:09,320 --> 01:43:10,840
That means you don't like her?
1930
01:43:11,640 --> 01:43:14,640
No, it is not that I don't like her.
1931
01:43:15,360 --> 01:43:19,520
-I like her.
-Okay. So this is Romeo's inner feeling!
1932
01:43:21,760 --> 01:43:22,840
That smart Charlie!
1933
01:43:22,920 --> 01:43:24,360
No, not like that.
1934
01:43:24,440 --> 01:43:28,600
You all were joking so even I was joking.
1935
01:43:29,080 --> 01:43:31,080
I am not going to get trapped easily.
1936
01:43:31,320 --> 01:43:32,400
Hey!
1937
01:43:32,560 --> 01:43:34,520
Have you become blind
along with being mute and deaf?
1938
01:43:34,600 --> 01:43:37,200
-Sorry, buddy! I didn't see it.
-Now will your father wash these clothes?
1939
01:43:38,680 --> 01:43:39,920
I will not spare you.
1940
01:43:42,240 --> 01:43:46,960
Whatever loan my son had
taken has been repaid.
1941
01:43:49,440 --> 01:43:53,640
He fulfilled all the promises he had made.
1942
01:43:55,560 --> 01:43:59,240
He couldn't fulfill one wish,
which he had made to you.
1943
01:44:00,840 --> 01:44:02,240
What will you do by staying here?
1944
01:44:03,720 --> 01:44:05,400
You have your entire life to deal with.
1945
01:44:07,120 --> 01:44:09,240
It is just about the nuptual chain...
1946
01:44:10,000 --> 01:44:11,720
that he didn't tie around my neck.
1947
01:44:14,440 --> 01:44:17,680
But I was always meant
for him, since childhood.
1948
01:44:20,880 --> 01:44:21,960
Bygones are bygones.
1949
01:44:23,240 --> 01:44:24,360
Forget everything.
1950
01:44:24,760 --> 01:44:26,920
It is not that I haven't tried.
1951
01:44:27,840 --> 01:44:29,200
But it is just not possible.
1952
01:44:30,680 --> 01:44:34,880
My soul can leave me
but not Jeet's memories.
1953
01:44:34,960 --> 01:44:37,120
Dear, you have the
right to live your life.
1954
01:44:38,160 --> 01:44:43,080
At least give me rights
to live as Jeet's widow.
1955
01:44:44,200 --> 01:44:48,280
This is where my happiness lies.
1956
01:45:23,880 --> 01:45:24,920
Are you teasing me?
1957
01:45:34,600 --> 01:45:37,200
It has fallen... it has fallen.
1958
01:45:42,240 --> 01:45:44,120
It has fallen... it has fallen.
1959
01:45:44,960 --> 01:45:46,720
This heart has fallen in love with you.
1960
01:45:47,400 --> 01:45:49,240
Oh, beloved! Oh, beloved!
1961
01:45:57,280 --> 01:45:58,360
You have written it very well.
1962
01:45:58,640 --> 01:45:59,760
But for whom is it?
1963
01:46:02,520 --> 01:46:03,600
For me?
1964
01:46:04,240 --> 01:46:07,200
Good. I have at least helped
you in writing your poetry.
1965
01:46:07,680 --> 01:46:10,000
By the way, how come this
became your hobby suddenly?
1966
01:46:16,560 --> 01:46:17,640
Deer?
1967
01:46:19,400 --> 01:46:20,480
No.
1968
01:46:20,760 --> 01:46:21,840
Listen.
1969
01:46:25,280 --> 01:46:26,360
Was she calling me a monkey?
1970
01:46:30,600 --> 01:46:31,640
No!
1971
01:46:35,520 --> 01:46:36,480
I don't know.
1972
01:46:43,720 --> 01:46:44,800
What is it?
1973
01:46:45,320 --> 01:46:50,480
If I show you something then
will you tell me what it is?
1974
01:46:51,520 --> 01:46:52,600
What do you want to show?
1975
01:47:02,520 --> 01:47:03,560
I'll give you one tight slap!
1976
01:47:03,800 --> 01:47:04,840
After getting beaten up so many times...
1977
01:47:04,920 --> 01:47:06,880
you haven't come on the right
track. If you do this act again...
1978
01:47:07,040 --> 01:47:08,920
you will get
beaten up badly. Remember that!
1979
01:47:09,000 --> 01:47:10,120
Fool!
1980
01:48:46,360 --> 01:48:49,760
It has fallen
1981
01:48:49,960 --> 01:48:53,720
This heart has fallen in love with you
1982
01:48:53,800 --> 01:48:58,040
Oh beloved!
1983
01:48:58,120 --> 01:49:01,640
I have been captivated
1984
01:49:01,720 --> 01:49:05,720
Your allure has captivated me
1985
01:49:05,800 --> 01:49:09,800
Oh beloved!
1986
01:49:10,240 --> 01:49:15,080
When I saw you for the first time
1987
01:49:15,160 --> 01:49:19,840
I lost my senses andI didn't know where I was
1988
01:49:19,920 --> 01:49:23,280
It has fallen
1989
01:49:23,360 --> 01:49:27,000
This heart has fallen in love with you
1990
01:49:27,080 --> 01:49:31,520
Oh beloved!
1991
01:49:31,600 --> 01:49:35,080
I have been captivated
1992
01:49:35,360 --> 01:49:38,880
Your allure has captivated me
1993
01:49:38,960 --> 01:49:43,440
Oh beloved!
1994
01:50:08,280 --> 01:50:12,360
I had never thought thatThis would happen one day
1995
01:50:12,440 --> 01:50:16,240
I will find the lover of my dreams
1996
01:50:16,320 --> 01:50:20,240
Now even thorns seemLike flower buds to me
1997
01:50:20,320 --> 01:50:24,720
This desire has come in my heart
1998
01:50:24,800 --> 01:50:28,120
It has fallen
1999
01:50:28,200 --> 01:50:31,880
This heart has fallen in love with you
2000
01:50:32,080 --> 01:50:36,640
Oh beloved!
2001
01:50:59,640 --> 01:51:03,560
What effect have the desires had on me?
2002
01:51:03,640 --> 01:51:07,600
Wherever I see, I see only you, beloved
2003
01:51:07,680 --> 01:51:11,480
My silence has becomeA language in its own
2004
01:51:11,560 --> 01:51:15,920
My fervor has now become a saga
2005
01:51:16,000 --> 01:51:19,640
It has fallen
2006
01:51:19,720 --> 01:51:23,240
This heart has fallen in love with you
2007
01:51:23,320 --> 01:51:27,640
Oh beloved!
2008
01:51:27,720 --> 01:51:31,320
I have been captivatedI have been captivated
2009
01:51:31,400 --> 01:51:35,320
Your allure has captivated me
2010
01:51:35,400 --> 01:51:39,680
Oh beloved!
2011
01:52:05,440 --> 01:52:06,720
So you don't know anything?
2012
01:52:09,160 --> 01:52:13,600
I know that Shruti feels for him.
2013
01:52:15,440 --> 01:52:18,760
But Shruti hasn't done anything wrong.
2014
01:52:18,840 --> 01:52:20,320
I know my dear one.
2015
01:52:24,520 --> 01:52:25,920
How is he related to Gundya?
2016
01:52:26,400 --> 01:52:29,760
He... is his nephew.
2017
01:52:34,000 --> 01:52:35,560
Since when is he living with you?
2018
01:52:37,440 --> 01:52:39,360
For 30 years.
2019
01:52:39,680 --> 01:52:42,240
-How old is he?
-He must be 25 to 26 years.
2020
01:52:42,320 --> 01:52:43,400
Not more than that.
2021
01:52:45,880 --> 01:52:48,600
The calculations are not right, Gundya.
2022
01:52:49,040 --> 01:52:53,520
I... I got scared.
2023
01:52:54,760 --> 01:52:57,600
Whenever I get scared
the accounts get messed up.
2024
01:52:58,640 --> 01:53:00,840
But why are we arguing with his age?
2025
01:53:01,240 --> 01:53:02,400
How much do you want it to be?
2026
01:53:02,480 --> 01:53:04,920
We will keep it that much.
That will be fine, right?
2027
01:53:05,120 --> 01:53:09,160
-You just tell me the figure.
-I want to know everything about him.
2028
01:53:09,360 --> 01:53:11,280
About his parents, his family.
2029
01:53:12,160 --> 01:53:14,160
No, don't ask me about that.
2030
01:53:15,160 --> 01:53:17,080
I can't even say anything about that.
2031
01:53:17,880 --> 01:53:20,720
I am his only family.
2032
01:53:21,280 --> 01:53:22,440
Did he do anything wrong?
2033
01:53:22,720 --> 01:53:24,920
Gundya, you know my sister very well.
2034
01:53:25,760 --> 01:53:29,800
Many alliances come for her but
everyone's after her wealth.
2035
01:53:31,080 --> 01:53:33,080
After they get the wealth she
will just be a burden for them.
2036
01:53:34,000 --> 01:53:36,120
I want that she should get
married to a boy who is like her.
2037
01:53:36,920 --> 01:53:38,760
So that none of them should
be a burden to each other.
2038
01:53:39,160 --> 01:53:40,240
They should live happily.
2039
01:53:41,400 --> 01:53:44,400
Can you help me?
2040
01:53:45,720 --> 01:53:49,360
You are right. But where
will you find such a boy?
2041
01:53:49,440 --> 01:53:52,360
And I don't know any other
Gujarati apart from you.
2042
01:53:52,680 --> 01:53:55,640
-Do you know any such boy?
-Yes.
2043
01:53:56,200 --> 01:53:59,240
But he is not a Gujarati.
He is your nephew.
2044
01:54:00,080 --> 01:54:01,120
Will you give him to me?
2045
01:54:01,600 --> 01:54:05,440
Anyway I don't believe in Hindi, Marathi,
Gujarati, Bengali discrimination.
2046
01:54:08,960 --> 01:54:11,960
You mean... marriage?
2047
01:54:13,320 --> 01:54:16,520
Think about it and let me know.
2048
01:54:28,280 --> 01:54:31,160
Who are they to fix my
marriage without asking me?
2049
01:54:31,320 --> 01:54:32,960
-Your uncle.
-He must be your uncle.
2050
01:54:33,040 --> 01:54:34,120
It is my marriage. I
should at least be asked.
2051
01:54:34,200 --> 01:54:35,920
If they ask you then you
won't be able to hear it.
2052
01:54:36,000 --> 01:54:37,320
Even if you can, you can't speak about it.
2053
01:54:37,400 --> 01:54:38,200
So?
2054
01:54:38,360 --> 01:54:40,840
-So we took the decision.
-Bandya!
2055
01:54:41,240 --> 01:54:42,600
You are not understanding the situation.
2056
01:54:42,920 --> 01:54:44,800
What is there to understand in this?
2057
01:54:44,880 --> 01:54:47,240
If you keep quiet then
you will get married.
2058
01:54:47,360 --> 01:54:49,600
And if you open your mouth,
you will be killed.
2059
01:54:49,680 --> 01:54:51,680
Now you decide what do you want.
2060
01:54:51,760 --> 01:54:52,920
Bandya, listen to me!
2061
01:54:57,040 --> 01:54:58,880
You don't need to think.
2062
01:54:59,760 --> 01:55:01,200
This can never happen.
2063
01:55:02,840 --> 01:55:04,760
This relation is not worthy for us!
2064
01:55:05,280 --> 01:55:06,600
Who knows from where he has come.
2065
01:55:07,200 --> 01:55:08,720
After waiting for such a long time...
2066
01:55:08,800 --> 01:55:11,200
you have found this
guy for your dear sister?
2067
01:55:11,480 --> 01:55:15,320
I wanted someone who
understands and loves her.
2068
01:55:15,960 --> 01:55:17,440
I didn't think of anything beyond that.
2069
01:55:17,520 --> 01:55:19,240
Love is not everything.
2070
01:55:19,720 --> 01:55:20,800
She has to live too.
2071
01:55:21,200 --> 01:55:22,160
She can't speak.
2072
01:55:22,240 --> 01:55:25,160
And the person who is supposed to
marry her he can neither speak nor hear.
2073
01:55:25,240 --> 01:55:26,440
Then how will they survive?
2074
01:55:26,720 --> 01:55:28,080
I can speak, right?
2075
01:55:28,640 --> 01:55:29,840
So I will speak for them.
2076
01:55:30,200 --> 01:55:32,840
I have ears so they will listen for them.
2077
01:55:32,920 --> 01:55:34,200
Are you out of your mind?
2078
01:55:34,680 --> 01:55:37,080
Till now if anyone used
to commit a mistake...
2079
01:55:37,160 --> 01:55:38,480
then you used to punish them.
2080
01:55:38,560 --> 01:55:40,680
And everyone else used
to accept it, including me.
2081
01:55:40,840 --> 01:55:42,440
And today you are
going to commit a mistake.
2082
01:55:42,880 --> 01:55:43,920
You will repent.
2083
01:55:44,320 --> 01:55:45,640
Remember what I said!
2084
01:55:45,720 --> 01:55:47,000
You will really repent!
2085
01:55:47,080 --> 01:55:50,000
I will repent, uncle. But with no regrets.
2086
01:55:50,440 --> 01:55:52,360
All of this wealth is yours, uncle.
2087
01:55:52,600 --> 01:55:53,760
I will give it to you.
2088
01:55:54,080 --> 01:55:55,240
I will go away empty handed.
2089
01:55:55,920 --> 01:55:58,720
But I only want that
my sister's marriage...
2090
01:55:58,800 --> 01:56:00,040
should take place in
this wedding dias itself.
2091
01:56:02,080 --> 01:56:03,240
What?
2092
01:56:03,480 --> 01:56:04,640
What did you say?
2093
01:56:06,560 --> 01:56:08,080
What... did you say?
2094
01:56:09,360 --> 01:56:11,920
You will leave all this property...
2095
01:56:12,000 --> 01:56:14,560
which you have earned
yourself just like that?
2096
01:56:15,160 --> 01:56:17,760
What is the use of all this property?
2097
01:56:18,600 --> 01:56:20,800
Does anything else make a
difference to my life apart from you?
2098
01:56:21,880 --> 01:56:24,480
I just want that we should
not get betrayed in this.
2099
01:56:25,440 --> 01:56:27,240
My daughter should not be betrayed.
2100
01:56:27,320 --> 01:56:31,720
No, uncle. I am very sure
that he will not betray us.
2101
01:56:35,760 --> 01:56:36,920
Brother.
2102
01:56:44,720 --> 01:56:46,440
I am not worthy of calling you a brother.
2103
01:56:47,760 --> 01:56:50,720
Brother, till now I
wasn't saying anything...
2104
01:56:51,760 --> 01:56:52,960
nor was I hearing anything.
2105
01:56:53,840 --> 01:56:55,320
But this was my helplessness, brother.
2106
01:57:10,120 --> 01:57:11,280
Uncle, this was my helplessness.
2107
01:57:13,360 --> 01:57:14,440
Helplessness?
2108
01:57:14,520 --> 01:57:16,800
In helplessness only a
person can do this evil act.
2109
01:57:16,880 --> 01:57:19,400
Betrays, lies, robs!
2110
01:57:19,480 --> 01:57:21,680
Do you know the consequences
of messing with us?
2111
01:57:21,760 --> 01:57:23,520
Hit him!
2112
01:57:28,840 --> 01:57:32,440
-Hit him!
-Don't hit him!
2113
01:57:43,480 --> 01:57:46,160
Wait! Leave him!
2114
01:57:46,240 --> 01:57:48,200
Now did you get to see his true colors?
2115
01:57:48,280 --> 01:57:51,000
Do you still want him to get
married to your sister?
2116
01:57:51,080 --> 01:57:52,160
Go ahead then.
2117
01:57:56,080 --> 01:57:57,120
Scoundrel!
2118
01:57:58,840 --> 01:58:00,920
When my sister said that she likes you...
2119
01:58:01,520 --> 01:58:04,120
then I was waiting to
hear you call me a brother.
2120
01:58:04,920 --> 01:58:07,440
But now I am hearing the same
word from a betrayer's mouth.
2121
01:58:08,240 --> 01:58:10,720
Why did you do this?
2122
01:58:11,040 --> 01:58:12,160
Forgive me, brother.
2123
01:58:12,240 --> 01:58:13,320
Forgive you?
2124
01:58:15,720 --> 01:58:18,280
I am ready to forgive
you for deceiving me.
2125
01:58:19,240 --> 01:58:23,920
But I can never forgive you for
jesting with and deceiving my sister.
2126
01:58:25,040 --> 01:58:26,840
Henceforth you will not say anything.
2127
01:58:26,920 --> 01:58:27,920
Move aside!
2128
01:58:28,000 --> 01:58:30,240
-You will never say anything.
-Enough!
2129
01:58:30,600 --> 01:58:32,960
I can bear everything but I cannot
bear of being accused to be a betrayer.
2130
01:58:33,640 --> 01:58:35,360
Your sister knows everything about me!
2131
01:58:36,360 --> 01:58:37,600
I have not hidden anything from her.
2132
01:58:38,240 --> 01:58:39,720
In fact how much she knows about me...
2133
01:58:39,800 --> 01:58:41,000
no one in this world knows about me.
2134
01:58:50,440 --> 01:58:55,400
If you are right and if she
also is betraying me like you...
2135
01:58:56,920 --> 01:58:58,880
then from today onward
she's not my sister.
2136
01:58:59,080 --> 01:59:00,280
No, brother.
2137
01:59:02,000 --> 01:59:03,280
You will not do anything to her.
2138
01:59:04,960 --> 01:59:06,560
There is no fault of
hers in this, brother.
2139
01:59:09,480 --> 01:59:11,160
Today you will have to hear the truth.
2140
01:59:17,840 --> 01:59:18,880
Shruti!
2141
01:59:21,000 --> 01:59:25,440
Sister! What were you doing?
2142
01:59:26,840 --> 01:59:28,520
It is not your fault in this.
2143
01:59:29,440 --> 01:59:32,440
Dear, we wipe the tears of every
person coming at our doorstep.
2144
01:59:33,200 --> 01:59:34,560
You were doing the same.
2145
01:59:35,480 --> 01:59:38,800
Look, everything will happen as you wish.
2146
01:59:39,760 --> 01:59:43,240
No happiness is bigger for me than yours.
2147
01:59:44,200 --> 01:59:47,720
No, dear. Don't cry.
2148
01:59:48,920 --> 01:59:51,080
Dear, Jeet has told us everything.
2149
01:59:52,400 --> 01:59:53,880
He is a very nice person.
2150
01:59:54,840 --> 01:59:56,440
We completely trust him.
2151
01:59:56,680 --> 01:59:58,280
Till today you must
have lied so many times...
2152
01:59:59,160 --> 02:00:00,800
but at the end you also said the truth.
2153
02:00:02,040 --> 02:00:03,560
I know that this is reality.
2154
02:00:05,000 --> 02:00:06,760
But from today onwards you will have...
2155
02:00:07,360 --> 02:00:08,560
to forget your past and live with us.
2156
02:00:09,800 --> 02:00:13,320
-No one else will have any right on you.
-Yes.
2157
02:00:13,680 --> 02:00:15,040
If you agree with me then...
2158
02:00:16,160 --> 02:00:17,760
you will have to
promise me one more thing.
2159
02:00:18,480 --> 02:00:20,440
You will never leave Shruti.
2160
02:00:21,240 --> 02:00:22,760
You will be with her forever.
2161
02:00:23,920 --> 02:00:28,280
If you are sure in your
intentions only then take this oath.
2162
02:00:34,120 --> 02:00:36,680
I will never leave this house and Shruti.
2163
02:00:38,680 --> 02:00:39,640
This is my promise.
2164
02:00:40,640 --> 02:00:47,120
This heart has fallen for it
2165
02:00:48,520 --> 02:00:55,480
This heart has fallen for it
2166
02:00:56,360 --> 02:01:00,720
This heart has fallen for it
2167
02:01:00,800 --> 02:01:05,200
This heart has fallen for it
2168
02:01:14,520 --> 02:01:16,760
For the discourses of your love
2169
02:01:16,840 --> 02:01:18,920
For the desire of your love
2170
02:01:19,000 --> 02:01:21,280
For the boundaries of your love
2171
02:01:21,360 --> 02:01:23,280
This heart has fallen for it
2172
02:01:23,520 --> 02:01:25,560
This heart has fallen for it
2173
02:01:25,840 --> 02:01:27,960
This heart has fallen for it
2174
02:01:28,040 --> 02:01:30,280
This heart has fallen for it
2175
02:01:30,360 --> 02:01:32,600
For the celebrations of your love
2176
02:01:32,680 --> 02:01:34,840
For the discussions of your love
2177
02:01:34,920 --> 02:01:37,120
For the zeal of your love
2178
02:01:37,200 --> 02:01:39,160
This heart has fallen for it
2179
02:01:39,360 --> 02:01:41,520
This heart has fallen for it
2180
02:01:41,600 --> 02:01:43,600
This heart has fallen for it
2181
02:01:43,880 --> 02:01:45,680
This heart has fallen for it
2182
02:01:45,760 --> 02:01:47,640
Oh, my beloved!
2183
02:01:47,800 --> 02:01:49,920
Listen to what the heart has to say
2184
02:01:50,000 --> 02:01:56,960
My heart has fallen for you
2185
02:01:57,320 --> 02:01:59,520
This heart has fallen for it
2186
02:01:59,600 --> 02:02:01,760
This heart has fallen for it
2187
02:02:01,840 --> 02:02:03,840
This heart has fallen for it
2188
02:02:04,120 --> 02:02:06,160
This heart has fallen for it
2189
02:02:06,240 --> 02:02:08,640
For the discourses of your love
2190
02:02:08,720 --> 02:02:10,920
For the desire of your love
2191
02:02:11,000 --> 02:02:13,160
For the boundaries of your love
2192
02:02:13,240 --> 02:02:15,400
This heart has fallen for it
2193
02:02:15,480 --> 02:02:17,600
This heart has fallen for it
2194
02:02:17,680 --> 02:02:19,960
For the celebrations of your love
2195
02:02:20,040 --> 02:02:22,240
For the discussions of your love
2196
02:02:22,320 --> 02:02:24,440
For the zeal of your love
2197
02:02:24,520 --> 02:02:26,720
This heart has fallen for it
2198
02:02:26,800 --> 02:02:28,760
This heart has fallen for it
2199
02:02:46,520 --> 02:02:50,960
The style of the loveBetween us is very charismatic
2200
02:02:51,040 --> 02:02:55,280
Over here neither anyone isLike you nor anywhere else too
2201
02:02:55,480 --> 02:02:59,720
All through the day and nightI am lost in your thoughts
2202
02:03:00,040 --> 02:03:04,600
Now what is life without you, beloved
2203
02:03:04,680 --> 02:03:06,840
Oh, my beloved!
2204
02:03:06,920 --> 02:03:09,080
Listen to what the heart has to say
2205
02:03:09,160 --> 02:03:16,120
My heart has fallen for you
2206
02:03:16,400 --> 02:03:18,560
This heart has fallen for it
2207
02:03:18,640 --> 02:03:20,680
This heart has fallen for it
2208
02:03:21,000 --> 02:03:23,120
This heart has fallen for it
2209
02:03:23,200 --> 02:03:25,200
This heart has fallen for it
2210
02:03:30,000 --> 02:03:31,920
This heart has fallen for it
2211
02:03:32,240 --> 02:03:34,000
This heart has fallen for it
2212
02:03:34,080 --> 02:03:38,160
The intoxication of madnessHas captivated me like this
2213
02:03:38,400 --> 02:03:42,560
That I can't see anythingElse apart from you
2214
02:03:42,960 --> 02:03:47,200
Now every moment I just wish for you
2215
02:03:47,480 --> 02:03:52,120
You are there in my breathsAnd in all the fragrances
2216
02:03:52,200 --> 02:03:54,160
Oh, my beloved!
2217
02:03:54,240 --> 02:03:56,520
Listen to what the heart has to say
2218
02:03:56,600 --> 02:04:03,400
My heart has fallen for you
2219
02:04:03,880 --> 02:04:05,960
This heart has fallen for it
2220
02:04:06,040 --> 02:04:07,920
This heart has fallen for it
2221
02:04:08,400 --> 02:04:10,320
This heart has fallen for it
2222
02:04:10,600 --> 02:04:12,560
This heart has fallen for it
2223
02:04:12,880 --> 02:04:14,880
This heart has fallen for it
2224
02:04:15,080 --> 02:04:17,160
This heart has fallen for it
2225
02:04:17,360 --> 02:04:19,680
For the discourses of your love
2226
02:04:19,760 --> 02:04:22,000
For the desire of your love
2227
02:04:22,080 --> 02:04:24,200
For the boundaries of your love
2228
02:04:24,280 --> 02:04:26,240
This heart has fallen for it
2229
02:04:26,440 --> 02:04:28,400
This heart has fallen for it
2230
02:04:28,480 --> 02:04:30,560
This heart has fallen for it
2231
02:04:30,960 --> 02:04:32,880
This heart has fallen for it
2232
02:04:33,160 --> 02:04:35,080
This heart has fallen for it
2233
02:04:35,360 --> 02:04:37,280
This heart has fallen for it
2234
02:04:37,720 --> 02:04:39,680
This heart has fallen for it
2235
02:04:39,880 --> 02:04:41,400
This heart has fallen for it
2236
02:04:48,360 --> 02:04:49,560
Greet me!
2237
02:04:49,800 --> 02:04:51,560
I am not just that Gundya sir.
2238
02:04:51,640 --> 02:04:54,200
I am your boss's to be relative now.
2239
02:04:54,280 --> 02:04:55,720
-What? Relative!
-Greetings, sir.
2240
02:04:55,800 --> 02:04:59,000
Yes, now say that Gundya sir, come inside.
2241
02:04:59,080 --> 02:05:00,040
Gundya sir, come inside.
2242
02:05:00,120 --> 02:05:02,800
Yes! This jerk who is
kept by that moustached guy!
2243
02:05:06,040 --> 02:05:08,560
The moustached guy is on the other side
2244
02:05:08,640 --> 02:05:10,440
-Boss.
-Take me that side
2245
02:05:11,120 --> 02:05:13,440
Boss!
2246
02:05:13,640 --> 02:05:16,040
-Leave my hand!
-Don't go inside.
2247
02:05:16,120 --> 02:05:17,640
Go back!
2248
02:05:17,720 --> 02:05:20,360
Once if Gundya puts his foot
ahead he never takes it back.
2249
02:05:20,440 --> 02:05:21,800
-Understood?
-If you step even one foot ahead then...
2250
02:05:21,880 --> 02:05:23,080
you won't have any legs left.
2251
02:05:23,160 --> 02:05:24,120
Don't go inside.
2252
02:05:24,200 --> 02:05:25,320
Wash the clothes!
2253
02:05:25,400 --> 02:05:27,160
I am going to meet my
son and my relative inside.
2254
02:05:27,240 --> 02:05:28,440
Not son, nephew.
2255
02:05:28,600 --> 02:05:30,800
He was my nephew. Now I have adopted him.
2256
02:05:30,880 --> 02:05:32,280
-From whom have you adopted him?
-From me.
2257
02:05:33,080 --> 02:05:34,400
-I was his uncle, right?
-Yes.
2258
02:05:34,480 --> 02:05:36,920
So I adopted him from me only.
I became the father then, right?
2259
02:05:37,160 --> 02:05:39,320
Oh God! Boss, don't go inside.
2260
02:05:39,400 --> 02:05:41,280
Who are you to stop me? Move aside!
2261
02:05:41,360 --> 02:05:43,360
-Boss, he spoke.
-Who spoke?
2262
02:05:43,760 --> 02:05:45,040
Watchman.
2263
02:05:46,000 --> 02:05:47,200
One minute.
2264
02:05:47,720 --> 02:05:49,320
-What did you say?
-I didn't say anything.
2265
02:05:50,120 --> 02:05:51,200
He said that he didn't say anything.
2266
02:05:51,280 --> 02:05:52,480
Then why did you tell me
that he said something?
2267
02:05:52,560 --> 02:05:53,960
I didn't say that he spoke.
2268
02:05:54,040 --> 02:05:56,800
-Then what did you say?
-I said that "he" spoke.
2269
02:05:57,400 --> 02:05:58,760
But when I asked him if he spoke...
2270
02:05:58,840 --> 02:06:00,560
then you said that he didn't say anything.
2271
02:06:00,640 --> 02:06:02,840
-Yes, he didn't say.
-And you told me that he said.
2272
02:06:02,920 --> 02:06:05,960
I didn't say that he spoke.
I said that "he" spoke.
2273
02:06:06,640 --> 02:06:07,800
-Hold this.
-Yes.
2274
02:06:10,440 --> 02:06:12,440
You will die today!
2275
02:06:15,560 --> 02:06:16,800
Look who has come!
2276
02:06:17,160 --> 02:06:20,400
Come, Gundya.
We were waiting just for you.
2277
02:06:21,160 --> 02:06:22,640
Look what have I got.
2278
02:06:23,160 --> 02:06:25,040
I have got khakara, jalebi...
2279
02:06:25,120 --> 02:06:28,600
gathiya, barfi, halwa and mohanthal.
2280
02:06:28,840 --> 02:06:29,720
This is for you.
2281
02:06:29,920 --> 02:06:31,440
Have these fried snacks.
2282
02:06:32,000 --> 02:06:33,960
And I have got coconut and sweets.
2283
02:06:36,720 --> 02:06:38,240
Didn't you get sweets made of fenugreek?
2284
02:06:38,320 --> 02:06:41,760
-No, that I didn't get that.
-Not a problem. That we shall give you.
2285
02:06:41,840 --> 02:06:43,200
Sure. Feed me with your own hands.
2286
02:06:43,640 --> 02:06:44,880
Will you meet your nephew?
2287
02:06:45,200 --> 02:06:48,000
-Yes, call him.
-Kanhaiya!
2288
02:06:48,560 --> 02:06:51,720
-Your dear uncle has arrived.
-Dearest chacha!
2289
02:06:56,000 --> 02:06:57,520
Kanhaiya!
2290
02:06:57,600 --> 02:06:59,680
How are you related again?
2291
02:06:59,920 --> 02:07:01,720
Chacha, meaning uncle.
But he won't understand.
2292
02:07:01,800 --> 02:07:03,800
You will have to
explain him in his language.
2293
02:07:07,040 --> 02:07:08,000
Cha...
2294
02:07:09,840 --> 02:07:10,880
Chacha.
2295
02:07:11,160 --> 02:07:13,800
-Understood?
-Yes, you are my uncle.
2296
02:07:14,040 --> 02:07:14,920
Yes.
2297
02:07:17,960 --> 02:07:21,480
-Did I hear anything?
-Yes. How are you, uncle?
2298
02:07:21,680 --> 02:07:23,480
Oh my!
2299
02:07:24,840 --> 02:07:27,600
-You can speak.
-Hey! What?
2300
02:07:27,680 --> 02:07:28,840
My nephew has started speaking.
2301
02:07:29,400 --> 02:07:32,320
My nephew has spoken for the first time.
2302
02:07:33,080 --> 02:07:36,600
Speak once more.
2303
02:07:36,680 --> 02:07:37,880
Uncle, this is not the first time.
2304
02:07:38,720 --> 02:07:40,360
I can hear and speak from before only.
2305
02:07:40,880 --> 02:07:43,080
He is lying!
2306
02:07:43,160 --> 02:07:44,840
He is mute. I swear by my mother.
2307
02:07:46,120 --> 02:07:50,200
He...is making you a fool.
He is acting as if he can speak.
2308
02:07:51,480 --> 02:07:55,280
Tell sir the truth. Say that you are mute.
2309
02:07:55,480 --> 02:07:56,440
I have already told them the truth.
2310
02:07:56,800 --> 02:07:57,840
That I am not mute or deaf.
2311
02:07:59,040 --> 02:08:01,680
And I also told them that
you brought me from the ocean.
2312
02:08:05,680 --> 02:08:07,160
Now do you have to say anything?
2313
02:08:11,680 --> 02:08:13,040
Whose bone breaking noise was it?
2314
02:08:14,320 --> 02:08:16,560
It has not broken yet.
It is going to be broken.
2315
02:08:25,120 --> 02:08:26,800
Eat all of this and finish it.
2316
02:08:27,080 --> 02:08:29,840
Then Mangal will decide
what is to be done with you.
2317
02:08:35,640 --> 02:08:36,720
Don't do anything to me.
2318
02:08:36,920 --> 02:08:39,720
I am saying the truth. I didn't
know that he's not mute.
2319
02:08:39,800 --> 02:08:41,000
Really!
2320
02:08:41,360 --> 02:08:43,400
How is he your nephew?
2321
02:08:44,080 --> 02:08:45,800
You know that I am an Indian.
2322
02:08:45,880 --> 02:08:47,960
And all Indians are my
brothers and sisters.
2323
02:08:48,200 --> 02:08:50,360
So he is the son of one of my brothers.
2324
02:08:50,640 --> 02:08:51,920
Thus, he is my nephew.
2325
02:08:52,400 --> 02:08:56,000
In India, this happens.
I don't know how it is in Gujarat.
2326
02:08:56,080 --> 02:08:57,720
-I don't know.
-Is this so?
2327
02:09:03,520 --> 02:09:04,520
Whatever be the case,
2328
02:09:05,120 --> 02:09:08,480
since you have got him
here so we forego your loan.
2329
02:09:14,560 --> 02:09:17,560
-What about the interest?
-That also I forego.
2330
02:09:19,560 --> 02:09:20,520
You don't need to pay.
2331
02:09:31,960 --> 02:09:35,000
Look, whatever I did was
due to my helplessness.
2332
02:09:37,000 --> 02:09:40,560
Okay? But your future is secured now.
2333
02:09:43,040 --> 02:09:46,560
Though I am fake, but don't
forget this uncle of yours.
2334
02:09:49,080 --> 02:09:52,720
Today whatever I am is
because of you and Bandya.
2335
02:09:54,360 --> 02:09:57,560
I will never forget this
till my last breath.
2336
02:10:08,520 --> 02:10:09,520
Give this to Jeet's family.
2337
02:10:10,320 --> 02:10:12,000
There is enough money in this...
2338
02:10:12,080 --> 02:10:14,080
which will fulfill his family's needs.
2339
02:10:14,640 --> 02:10:16,120
I want that they should bless him.
2340
02:10:17,000 --> 02:10:18,000
They should remember him
with a lot of affection.
2341
02:10:22,880 --> 02:10:24,160
Do you want to tell
anything to your family?
2342
02:10:25,440 --> 02:10:27,160
There is no need to tell
anything to my family.
2343
02:10:27,640 --> 02:10:28,640
You know everything.
2344
02:10:29,280 --> 02:10:31,960
I don't want anyone to come
here tomorrow and claim that...
2345
02:10:32,360 --> 02:10:33,280
I am their son.
2346
02:10:34,560 --> 02:10:36,080
Okay, let's go.
2347
02:10:42,320 --> 02:10:43,840
No, we don't want this money.
2348
02:10:46,120 --> 02:10:48,600
Just think that Jeet
himself has sent this for you.
2349
02:10:48,800 --> 02:10:52,960
Yes. And even Jeet has a share
in what we earned in the business.
2350
02:10:53,560 --> 02:10:55,480
Tell us what should we do?
2351
02:10:58,840 --> 02:11:02,480
You are right. We don't need this money.
2352
02:11:04,000 --> 02:11:05,280
What will we do with them?
2353
02:11:13,120 --> 02:11:14,160
Who is she?
2354
02:11:16,000 --> 02:11:20,080
She is... Jeet's...
2355
02:11:20,920 --> 02:11:22,040
What of Jeet?
2356
02:11:26,520 --> 02:11:27,600
She is Jeet's widow.
2357
02:11:30,560 --> 02:11:31,640
Pooja?
2358
02:11:34,600 --> 02:11:36,560
Yes. How do you know?
2359
02:11:39,800 --> 02:11:42,680
-Jeet had told me.
-What did he tell you about me?
2360
02:11:45,640 --> 02:11:47,240
That he likes me?
2361
02:11:49,320 --> 02:11:50,360
Go inside, dear.
2362
02:11:53,800 --> 02:11:55,960
You knew Jeet very well, is it?
2363
02:11:58,720 --> 02:12:00,360
Not very well, but from the heart.
2364
02:12:04,000 --> 02:12:05,680
I wish I had known his heart.
2365
02:12:07,240 --> 02:12:08,720
We wouldn't have landed in this situation.
2366
02:12:09,200 --> 02:12:10,760
It's all destiny.
2367
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
We can pacify ourselves with that.
2368
02:12:16,560 --> 02:12:17,760
Keep this money.
2369
02:12:18,200 --> 02:12:19,800
And get her married.
2370
02:12:20,680 --> 02:12:25,040
Also, Master, I want to tell you
that if you have a little love for Jeet...
2371
02:12:25,440 --> 02:12:27,360
then spend the rest of your life happily.
2372
02:12:28,480 --> 02:12:29,600
Okay?
2373
02:12:31,040 --> 02:12:35,000
So what if he died. He is
at least at a good position today.
2374
02:12:35,120 --> 02:12:37,360
At least you should be happy about this.
2375
02:12:44,360 --> 02:12:48,920
I said it so many times
but no one believed me.
2376
02:12:50,400 --> 02:12:55,320
No matter where he goes,
I can feel his presence.
2377
02:12:56,880 --> 02:12:59,320
Since so many days I was feeling...
2378
02:13:00,120 --> 02:13:02,800
that my son is not dead.
2379
02:13:06,640 --> 02:13:07,640
Sit!
2380
02:13:25,960 --> 02:13:29,600
Sway and turn around
2381
02:13:29,680 --> 02:13:34,040
Sway and turn around
2382
02:13:35,240 --> 02:13:43,040
Sway and turn around
2383
02:13:43,560 --> 02:13:50,360
Sway and turn around
2384
02:13:50,440 --> 02:13:54,720
By swaying and whirling
2385
02:13:54,960 --> 02:13:58,520
My beloved has taken My heart and gone
2386
02:13:58,600 --> 02:14:02,000
Sway and turn around
2387
02:14:02,080 --> 02:14:05,440
Sway and turn around
2388
02:14:05,840 --> 02:14:13,520
Sway and turn around
2389
02:14:13,600 --> 02:14:17,480
First he got my heart beating
2390
02:14:19,200 --> 02:14:22,880
Then very secretly he Stole my tranquility
2391
02:14:24,760 --> 02:14:28,400
First he got my heart beating
2392
02:14:28,480 --> 02:14:32,160
Then very secretly he Stole my tranquility
2393
02:14:32,240 --> 02:14:36,800
By swaying and whirling
2394
02:14:36,880 --> 02:14:41,160
My beloved has taken My heart and gone
2395
02:14:41,320 --> 02:14:44,760
Sway and turn around
2396
02:14:44,840 --> 02:14:48,640
Sway and turn around
2397
02:15:03,560 --> 02:15:07,160
Sway and turn around
2398
02:15:07,440 --> 02:15:09,120
The eyes met first
2399
02:15:09,200 --> 02:15:11,040
Then they felt shy
2400
02:15:11,120 --> 02:15:14,840
Then it felt as if ourBreaths have stopped
2401
02:15:14,920 --> 02:15:18,560
I don't know anything
2402
02:15:18,640 --> 02:15:22,080
I don't know how this saga unfolded
2403
02:15:23,440 --> 02:15:27,160
It's the effect of your magicThat I have started quivering
2404
02:15:27,240 --> 02:15:31,640
I didn't care about myself,That's the state it left me in
2405
02:15:31,720 --> 02:15:36,200
By swaying and whirling
2406
02:15:36,360 --> 02:15:40,720
My beloved has taken My heart and gone
2407
02:15:40,800 --> 02:15:48,320
Sway and turn around
2408
02:16:03,080 --> 02:16:06,640
Sway and turn around
2409
02:16:06,920 --> 02:16:10,600
I don't know why myHeart has become restless
2410
02:16:10,680 --> 02:16:14,360
The desires of the heartHave started increasing
2411
02:16:14,440 --> 02:16:18,000
What has started to happen to me?
2412
02:16:18,080 --> 02:16:21,560
I seem to have lost my tranquility!
2413
02:16:22,800 --> 02:16:24,800
I don't know what all I think
2414
02:16:24,880 --> 02:16:26,560
I am awake all night
2415
02:16:26,640 --> 02:16:28,480
My maddening feelings
2416
02:16:28,560 --> 02:16:31,040
I just get her thoughts in mind
2417
02:16:31,120 --> 02:16:35,520
By swaying and whirling
2418
02:16:35,719 --> 02:16:40,120
My beloved has taken My heart and gone
2419
02:16:40,600 --> 02:16:43,840
Sway and turn around
2420
02:16:43,920 --> 02:16:47,400
Sway and turn around
2421
02:16:47,559 --> 02:16:54,920
Sway and turn around
2422
02:16:55,000 --> 02:17:02,400
Sway and turn around
2423
02:17:02,480 --> 02:17:06,120
Sway and turn around
2424
02:17:06,200 --> 02:17:09,760
Sway and turn around
2425
02:17:09,840 --> 02:17:12,320
Sway and turn around
2426
02:17:26,959 --> 02:17:28,040
Come inside, father.
2427
02:17:30,240 --> 02:17:31,320
No, I won't come inside.
2428
02:17:32,240 --> 02:17:33,920
Inform whoever you want to
and come with me.
2429
02:17:34,959 --> 02:17:36,799
We have to leave immediately. Come on.
2430
02:17:39,080 --> 02:17:40,760
-Father, give me some time.
-No.
2431
02:17:40,840 --> 02:17:41,799
I'll surely come.
2432
02:17:42,920 --> 02:17:45,799
No, you will have to
come with me right now.
2433
02:17:47,959 --> 02:17:52,959
My son, at this moment don't
let me go empty handed from here.
2434
02:17:54,400 --> 02:17:55,440
Not for me.
2435
02:17:56,480 --> 02:17:58,000
Not even for your mother.
2436
02:17:59,080 --> 02:18:00,520
The day you had jumped in the ocean...
2437
02:18:01,120 --> 02:18:04,080
since that day a girl is
living in our house as a widow.
2438
02:18:04,600 --> 02:18:05,680
Pooja.
2439
02:18:06,799 --> 02:18:07,840
Father!
2440
02:18:08,719 --> 02:18:10,280
You will have to think about her.
2441
02:18:10,879 --> 02:18:12,280
About her pain.
2442
02:18:16,440 --> 02:18:18,760
The hands that have taught you to walk...
2443
02:18:21,360 --> 02:18:23,040
I am begging with the
same hands and pleading you.
2444
02:18:24,600 --> 02:18:26,080
Today you will have to come with me.
2445
02:18:27,000 --> 02:18:28,320
Dear, don't refuse.
2446
02:18:28,400 --> 02:18:29,600
You haven't met Jeet?
2447
02:18:29,680 --> 02:18:30,840
Why didn't you tell me?
2448
02:18:30,920 --> 02:18:33,680
Jeet, listen to me. He is
Mr. Verma, a very good friend.
2449
02:18:33,760 --> 02:18:35,639
-Greetings.
-He has come from Delhi.
2450
02:18:35,719 --> 02:18:37,000
-He is Mr. Malhotra and he is Mr. Kapoor.
-Greetings.
2451
02:18:37,080 --> 02:18:39,360
Listen dear, the engagement
ceremony is going to begin.
2452
02:18:39,440 --> 02:18:41,080
Everyone is waiting. Come.
2453
02:18:41,160 --> 02:18:42,240
Come, Mr. Verma.
2454
02:18:51,440 --> 02:18:52,680
-I will get him.
-Listen.
2455
02:18:53,760 --> 02:18:55,120
Now he is a member of this house.
2456
02:18:55,200 --> 02:18:57,120
-He is not your son.
-How can he not be my son?
2457
02:18:57,200 --> 02:18:59,440
Let me see who has more
rights on him than me!
2458
02:19:00,080 --> 02:19:01,879
-Listen to me.
-Don't create chaos!
2459
02:19:01,959 --> 02:19:04,280
Why shouldn't I? I will
take my son along with me.
2460
02:19:04,360 --> 02:19:05,799
I will see who stops me!
2461
02:19:06,240 --> 02:19:07,559
Fine! Then go inside!
2462
02:19:07,760 --> 02:19:09,320
Go inside and ask for your right!
2463
02:19:09,400 --> 02:19:10,639
Do you know what will happen inside?
2464
02:19:10,920 --> 02:19:14,040
In front of your eyes
your son will be killed.
2465
02:19:14,320 --> 02:19:16,000
Do you want to see? Then go and see.
2466
02:19:16,719 --> 02:19:18,240
Go!
2467
02:19:22,480 --> 02:19:24,879
Aren't you responsible
for the state he is in today?
2468
02:19:28,559 --> 02:19:30,719
Now at least let him live in peace.
2469
02:19:30,799 --> 02:19:32,120
Go from here.
2470
02:19:33,320 --> 02:19:36,639
When you have already
accepted that he is no more...
2471
02:19:37,440 --> 02:19:40,680
then why do you want to
get him killed again?
2472
02:19:50,200 --> 02:19:51,920
What they said is that true?
2473
02:20:00,480 --> 02:20:02,480
Dead people never come back.
2474
02:20:03,200 --> 02:20:06,080
And the people who think
like this are foolish.
2475
02:20:07,400 --> 02:20:10,000
And do you know who is the
most foolish amongst them? You!
2476
02:20:12,600 --> 02:20:15,960
He had not married you then how
can you call yourself his widow?
2477
02:20:16,040 --> 02:20:17,040
Get out from this house!
2478
02:20:17,120 --> 02:20:19,000
I can't keep you in this house anymore.
2479
02:20:19,080 --> 02:20:19,920
-Leave her!
-Get out!
2480
02:20:20,000 --> 02:20:21,480
What nonsense are you talking?
2481
02:20:21,560 --> 02:20:24,120
Now you have no right to
stay in this house. Get out!
2482
02:20:26,120 --> 02:20:27,720
You have seen him.
2483
02:20:32,600 --> 02:20:37,080
You called him. But your
son refused to come home.
2484
02:20:37,160 --> 02:20:38,240
Isn't it?
2485
02:20:57,960 --> 02:21:03,080
Now you got to know how much
that your to-be husband loves you?
2486
02:21:03,360 --> 02:21:06,120
If he doesn't even love you then
why are you living in this house?
2487
02:21:06,480 --> 02:21:07,960
Why are you living in this house?
2488
02:21:14,480 --> 02:21:16,240
We are friends since childhood.
2489
02:21:18,320 --> 02:21:20,080
When a daughter was born in my house...
2490
02:21:21,200 --> 02:21:23,920
I don't know in which
inauspicious time I had said that...
2491
02:21:24,000 --> 02:21:26,240
my daughter will go to this house.
2492
02:21:28,360 --> 02:21:30,480
I have got such a huge
punishment for that!
2493
02:21:33,560 --> 02:21:39,240
Now you'll have to marry whoever
I ask you to or else...
2494
02:21:42,160 --> 02:21:45,560
Or else I will burn her
alive in front of your eyes.
2495
02:21:46,720 --> 02:21:48,520
And you will have to see that as well!
2496
02:21:57,160 --> 02:21:58,240
I am going home...
2497
02:22:00,160 --> 02:22:01,280
to meet Pooja.
2498
02:22:03,480 --> 02:22:06,720
Once we should ask for
forgiveness and take her consent.
2499
02:22:09,560 --> 02:22:10,600
I must do this at least.
2500
02:22:18,320 --> 02:22:20,800
I will come for sure.
2501
02:22:22,120 --> 02:22:26,520
But just pray for me that
I have the courage to face her.
2502
02:22:57,800 --> 02:22:58,880
You returned!
2503
02:23:00,320 --> 02:23:01,920
My son has returned!
2504
02:23:03,640 --> 02:23:04,920
Forgive me, father.
2505
02:23:06,240 --> 02:23:08,240
I don't know where I will
go to atone for my sins.
2506
02:23:08,800 --> 02:23:09,920
My child!
2507
02:23:12,200 --> 02:23:13,320
Don't say anything, son.
2508
02:23:14,680 --> 02:23:16,600
If I don't even understand you today...
2509
02:23:17,320 --> 02:23:19,240
then I am not worthy of
being called your father.
2510
02:23:20,040 --> 02:23:22,320
Come, dear. Let's go home.
2511
02:23:22,840 --> 02:23:25,520
There are two people in the
house waiting for you eagerly.
2512
02:23:26,200 --> 02:23:28,200
And are living only by taking your name.
2513
02:23:28,720 --> 02:23:29,800
Come, dear.
2514
02:23:39,640 --> 02:23:41,560
Your prayers have got him back.
2515
02:23:53,080 --> 02:23:54,720
Now stop crying.
2516
02:23:55,160 --> 02:23:57,080
From now on Jeet is only yours.
2517
02:23:57,160 --> 02:23:58,120
Isn't it, son?
2518
02:23:58,200 --> 02:24:01,080
Dear, now don't let her
be in this state anymore.
2519
02:24:01,640 --> 02:24:04,080
Take this vermilion and
put it on her forehead.
2520
02:24:15,960 --> 02:24:17,000
Tomorrow is my marriage.
2521
02:24:24,240 --> 02:24:25,280
I was helpless.
2522
02:24:26,640 --> 02:24:27,720
I had to repay loans.
2523
02:24:28,320 --> 02:24:32,360
For your happiness and
peace I sold myself over there.
2524
02:24:34,600 --> 02:24:37,240
Now I don't belong to you all.
I am theirs.
2525
02:24:38,040 --> 02:24:39,120
Look, dear.
2526
02:24:40,280 --> 02:24:43,800
She is not an ordinary
girl who is just waiting.
2527
02:24:45,320 --> 02:24:48,000
She has foregone all the joys of life...
2528
02:24:48,520 --> 02:24:50,520
and is living the life of a widow.
2529
02:24:51,400 --> 02:24:52,560
Your widow!
2530
02:24:53,440 --> 02:24:56,080
If even a tear drop of
hers falls in the...
2531
02:24:56,600 --> 02:24:58,240
courtyard of this house
then even God won't forgive you.
2532
02:24:58,760 --> 02:25:00,520
By letting go of your parents,
2533
02:25:00,600 --> 02:25:04,080
by leaving her in this state which
loan are you paying back?
2534
02:25:04,400 --> 02:25:06,360
What do you want to achieve?
2535
02:25:06,600 --> 02:25:09,720
If you tell them that someone like me...
2536
02:25:09,800 --> 02:25:12,840
is waiting for you here
then won't they agree?
2537
02:25:13,240 --> 02:25:14,040
Pooja.
2538
02:25:14,560 --> 02:25:15,760
If it is difficult then let it be.
2539
02:25:16,680 --> 02:25:19,640
I was just saying... just like that.
2540
02:25:22,040 --> 02:25:23,240
-Pooja!
-Jeet!
2541
02:25:23,840 --> 02:25:25,760
Jeet! Ask for what you want!
2542
02:25:26,480 --> 02:25:32,160
I will beg everywhere in the
streets and fulfill all your needs.
2543
02:25:33,160 --> 02:25:34,880
But don't refuse my daughter.
2544
02:25:36,720 --> 02:25:38,240
Don't refuse my daughter.
2545
02:25:39,280 --> 02:25:40,480
Shruti!
2546
02:25:45,320 --> 02:25:46,360
Where is he?
2547
02:25:47,720 --> 02:25:49,400
He won't go anywhere without telling you.
2548
02:25:55,960 --> 02:25:59,520
See, you were dead and
your family was ruined.
2549
02:26:00,400 --> 02:26:02,280
These Gujarati people
have given you a new life.
2550
02:26:02,520 --> 02:26:04,160
They have given you a new life.
2551
02:26:05,080 --> 02:26:08,120
If you forget this then
God will never forgive you.
2552
02:26:08,200 --> 02:26:10,800
Even if God forgives you then
they will never forgive you.
2553
02:26:11,040 --> 02:26:12,840
And if you don't go there
then they will come here.
2554
02:26:12,920 --> 02:26:14,040
Then you think about the consequences.
2555
02:26:14,120 --> 02:26:15,200
What is there to think about?
2556
02:26:15,280 --> 02:26:19,040
Pooja is your past and that girl,
your future. That's all!
2557
02:26:19,120 --> 02:26:22,000
-Come on, sit inside.
-Come on, sit.
2558
02:26:22,480 --> 02:26:23,560
Come on.
2559
02:26:25,800 --> 02:26:27,360
Nothing will happen by
just thinking. Come on!
2560
02:26:41,440 --> 02:26:45,000
-I had gone to my home.
-That's all.
2561
02:26:50,160 --> 02:26:53,760
You have broken one promise,
by going to your family.
2562
02:26:55,440 --> 02:26:56,920
Now will you break
the other promise as well?
2563
02:26:57,800 --> 02:26:59,200
Of not to leave this house and Shruti.
2564
02:27:03,240 --> 02:27:05,320
Once she has cried on the wedding dais.
2565
02:27:06,400 --> 02:27:08,400
If she again has to go through
this betrayal then she will...
2566
02:27:10,800 --> 02:27:14,000
She will never be hurt because of me.
2567
02:27:31,280 --> 02:27:33,840
A small gift to you from me.
2568
02:27:33,920 --> 02:27:37,520
It is a ring. But it is very
small it won't fit your finger.
2569
02:27:37,600 --> 02:27:40,800
But when you have your child,
it will fit perfectly in it's finger.
2570
02:27:41,040 --> 02:27:44,760
-I can only do this much. Be happy!
-Thank you.
2571
02:27:49,240 --> 02:27:50,200
Is the marriage over?
2572
02:27:50,280 --> 02:27:51,440
It is going to start.
2573
02:27:51,520 --> 02:27:53,840
What? They will go for a walk instead
of getting done with the marriage?
2574
02:27:53,920 --> 02:27:55,560
This won't do. Tell them
first to get married...
2575
02:27:55,640 --> 02:27:57,000
and then they can go for
a walk. So that I can take...
2576
02:27:57,080 --> 02:27:58,320
-my wedding dias with me and go.
-Shut up!
2577
02:27:58,600 --> 02:28:00,280
Just eat and leave.
2578
02:28:02,440 --> 02:28:03,920
Come. Greetings.
2579
02:28:04,160 --> 02:28:06,360
-Jeet, our Jaipur's partner, Mr. Gupta.
-Hello.
2580
02:28:09,080 --> 02:28:12,320
There are some more industrialists.
2581
02:28:41,360 --> 02:28:42,560
Please come.
2582
02:28:43,440 --> 02:28:46,960
-Jeet he is...
-He is my father.
2583
02:28:52,240 --> 02:28:53,640
She is his mother.
2584
02:28:56,920 --> 02:28:58,320
And she is his fiancee.
2585
02:29:03,000 --> 02:29:04,760
We have come here for her.
2586
02:29:06,600 --> 02:29:08,280
Return our son to us.
2587
02:29:10,440 --> 02:29:13,880
-Return?
-Yes, you will have to return him!
2588
02:29:14,120 --> 02:29:15,400
Let whatever happen.
2589
02:29:15,600 --> 02:29:17,680
We will take Jeet form here and go.
2590
02:29:19,120 --> 02:29:21,680
-You will take him away?
-Yes, I will.
2591
02:29:21,760 --> 02:29:24,520
-I will. Do you have any doubt?
-What did you say?
2592
02:29:24,960 --> 02:29:26,720
You will break my sister's
marriage and take him back?
2593
02:29:26,800 --> 02:29:28,640
Yes! This marriage will not happen at all!
2594
02:29:28,720 --> 02:29:31,040
If you are not getting a boy for your...
2595
02:29:31,120 --> 02:29:33,560
sister's marriage then go
and throw her in the ocean.
2596
02:29:33,720 --> 02:29:35,080
What did you say?
2597
02:29:35,640 --> 02:29:38,360
I should throw my sister in the ocean?
2598
02:29:39,640 --> 02:29:42,080
You will take him away? Move aside!
2599
02:29:42,280 --> 02:29:43,960
You will take him away?
2600
02:29:44,040 --> 02:29:45,160
I should throw my sister in the ocean?
2601
02:29:45,240 --> 02:29:47,080
-Wait!
-My sister!
2602
02:29:47,520 --> 02:29:49,920
Take him away?
2603
02:29:51,880 --> 02:29:53,040
Take him!
2604
02:29:54,520 --> 02:29:55,640
Stop it!
2605
02:29:56,200 --> 02:29:58,520
-If you raise your hand...
-What will you do?
2606
02:29:58,600 --> 02:29:59,480
Brother!
2607
02:30:08,880 --> 02:30:09,960
He is my...
2608
02:30:37,360 --> 02:30:40,800
I will not let him go.
Let anything happen.
2609
02:30:41,920 --> 02:30:43,680
I won't let him go away from you.
2610
02:31:08,840 --> 02:31:11,800
Dear, forgive us.
2611
02:31:12,320 --> 02:31:14,080
Give us our son back.
2612
02:31:18,320 --> 02:31:20,440
I was living as a widow till now.
2613
02:31:21,640 --> 02:31:22,880
What will I now live as?
2614
02:31:24,200 --> 02:31:25,360
Tell me.
2615
02:31:26,080 --> 02:31:27,280
You only tell me.
2616
02:31:30,560 --> 02:31:31,800
She can't speak.
2617
02:31:32,840 --> 02:31:34,040
She is mute.
2618
02:32:04,880 --> 02:32:09,120
Only you're meant for Jeet.
2619
02:32:15,680 --> 02:32:17,120
Not me.
2620
02:32:25,920 --> 02:32:28,000
I will never come between you both.
2621
02:32:30,600 --> 02:32:32,040
Never.
2622
02:32:55,720 --> 02:32:57,000
Brother.
2623
02:33:02,480 --> 02:33:05,920
We don't celebrate happiness in
our house over other people's tears.
2624
02:33:08,560 --> 02:33:14,200
We are ready to give our
life to wipe someone's tears.
2625
02:33:16,160 --> 02:33:19,120
It is our blood that runs in her veins.
2626
02:33:21,600 --> 02:33:22,920
Today she also has got this opportunity.
2627
02:34:01,560 --> 02:34:02,880
Let's go.
2628
02:34:10,800 --> 02:34:14,000
She can't even express her pain.
2629
02:34:15,240 --> 02:34:16,960
Don't leave her and go.
2630
02:34:19,600 --> 02:34:21,040
We don't want to achieve anything...
2631
02:34:21,120 --> 02:34:22,560
by taking the curse of this family on us.
2632
02:34:23,920 --> 02:34:27,560
I will not curse you. None of us will.
2633
02:34:34,320 --> 02:34:36,000
I won't trouble you anymore.
2634
02:34:42,040 --> 02:34:44,000
I will not live like a widow.
2635
02:34:49,920 --> 02:34:52,200
If you will give that
mute girl a life then...
2636
02:34:55,600 --> 02:34:59,880
I'll respect you even more.
2637
02:35:01,280 --> 02:35:02,760
I am truly saying this.
2638
02:35:12,480 --> 02:35:16,400
The marriage has taken place!
2639
02:35:16,480 --> 02:35:19,120
I got my wedding dias back!
195884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.