All language subtitles for CAL.1984.IRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:11,670 Upravo smo dobili obavjest o stanju na cestama od policije u Belfastu. 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,440 doshlo je do nesrece na M1 u blizini Moira. 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,950 Kamion blokira obje juzne trake. 4 00:00:18,160 --> 00:00:21,030 Nadamo se da ce se ovaj problem rijeshiti kroz sat vremena. 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 -= www.SubtitleDB.org =- 6 00:00:32,480 --> 00:00:36,260 Emitirano na podruchju Belfasta na 10.26 AM... 7 00:00:38,261 --> 00:00:44,261 sa shpanjolskog preveo # K@NISEK IGooR # & chi-en 31.08.2011. 8 00:00:57,040 --> 00:00:58,180 Marcella ... 9 00:00:59,240 --> 00:01:00,430 Marcella ... 10 00:02:43,640 --> 00:02:46,990 '' Grijeh se placa smrcu '' 11 00:03:10,240 --> 00:03:12,190 Crilly! Hej, Crilly! 12 00:03:12,880 --> 00:03:14,230 Zdravo, Cal shta ima ? 13 00:03:14,920 --> 00:03:16,430 Dali mi je otac tu ? 14 00:03:16,640 --> 00:03:18,750 Shamie! Shamie! 15 00:03:20,280 --> 00:03:21,750 Cal je ovdje. 16 00:03:27,840 --> 00:03:30,510 Imash li cigarete? Cigarete ? 17 00:03:44,240 --> 00:03:45,870 Hvala, tata. Vidimo se . 18 00:03:54,840 --> 00:03:56,350 - Hej, Cal - Hej, Artie. 19 00:03:56,680 --> 00:03:58,550 shta radish tu ? 20 00:03:58,760 --> 00:04:01,430 - shecem . Traze neurokirurga. 21 00:04:01,640 --> 00:04:03,430 - Sa iskustvom ? - Ne 22 00:04:04,560 --> 00:04:06,510 Hajde, hladno je. 23 00:04:24,440 --> 00:04:25,630 Sranje. 24 00:04:38,840 --> 00:04:40,030 Dali je poznash ? 25 00:04:40,880 --> 00:04:41,990 Ne. 26 00:04:46,560 --> 00:04:48,990 Drugi je bio vrlo dobar. Vrlo dobar . 27 00:04:49,680 --> 00:04:51,310 Nishta kao dobar krimic. 28 00:04:52,200 --> 00:04:53,830 - Kako se snalazish ovdje? - Dobro. 29 00:04:55,160 --> 00:04:57,540 Pa, trebat ce neko vrijeme da se naviknem. 30 00:04:57,920 --> 00:05:00,750 Svakako. Sretno, Marcella. 31 00:05:28,360 --> 00:05:31,310 - Izgleda kao da kishi. - Hej, Cal Da, pada kishi pomalo. 32 00:05:32,040 --> 00:05:35,030 - Je li nova ovdje? - To Marcella Morton. 33 00:05:35,760 --> 00:05:39,030 On zivi u Magheragall Road-u. Ona je bila supruga policajca koji je ubijen lani. 34 00:05:40,280 --> 00:05:43,630 Mjeshoviti brakovi ne funrcioniraju. Ona je nasha. 35 00:05:43,840 --> 00:05:44,980 Vidimo se. 36 00:05:53,480 --> 00:05:56,270 - Idesh ? - Mozete, slijediti starije. 37 00:05:57,360 --> 00:05:59,660 Pogledajte, idiot u susjedstvu. 38 00:06:34,880 --> 00:06:36,100 chujesh ? 39 00:06:38,520 --> 00:06:41,350 - Posljednja subota u kolovozu. - Glupi obozavatelji. 40 00:06:59,280 --> 00:07:01,070 Pogledaj Cyrila Dunlopa. 41 00:07:01,760 --> 00:07:03,950 Nikad ne propushta paradu. 42 00:07:10,720 --> 00:07:13,790 ...da se mene pita nebi oni ovako... 43 00:07:14,120 --> 00:07:15,830 Samo preko mene mrtva. 44 00:07:25,240 --> 00:07:27,510 - Tata. - Nema od toga nishta. 45 00:07:27,720 --> 00:07:30,350 - Samo luk i voda. 46 00:07:51,720 --> 00:07:53,910 - Kako se snalazish ovdje? - Dobro. 47 00:07:54,160 --> 00:07:56,270 Pa, trebat ce neko vrijeme da se naviknem. 48 00:07:56,480 --> 00:07:57,790 Sretno, Marcella. 49 00:07:59,920 --> 00:08:01,270 McCluskey! 50 00:08:59,080 --> 00:09:00,830 Hvala, gospodin McCluskey. 51 00:09:06,920 --> 00:09:08,350 Ne zovesh se McCluskey ? 52 00:09:11,080 --> 00:09:12,030 Da. 53 00:09:48,520 --> 00:09:50,900 - Moj Boze, Cal, Gdje si bio ? - Vani. 54 00:09:51,160 --> 00:09:55,510 Cjelo ljeto provodish u sobi a kad kishi shecesh okolo. 55 00:09:58,560 --> 00:10:00,110 Vechera ti se ohladila. 56 00:10:00,560 --> 00:10:04,100 Zashto ne stavish krumpir prije nego iza�esh? Imash sve shta ti treba. 57 00:10:05,240 --> 00:10:06,870 Crilly te zeli vidjeti. 58 00:10:10,000 --> 00:10:12,070 - Mogu li uzeti kombi? - Nek ti bude. 59 00:10:13,640 --> 00:10:18,070 Ne volim da se petljash s njim. To utjeche na tvoj posao. 60 00:10:18,600 --> 00:10:20,430 Ti i tvoj osjetljiv zeludac... 61 00:10:23,240 --> 00:10:24,550 shta cu s tvojom vecherom? 62 00:10:56,840 --> 00:10:58,270 - shta ima? - Bok. 63 00:11:12,080 --> 00:11:14,430 - Dali me se sjecash? - Mislim da da. 64 00:11:14,640 --> 00:11:16,110 Kako ti ide? 65 00:11:16,400 --> 00:11:17,830 - Gura se. - Dobro. 66 00:11:18,200 --> 00:11:19,420 A tvoj otac? 67 00:11:20,440 --> 00:11:22,510 - Dobro. - Vrlo dobro, vrlo dobro. 68 00:11:26,840 --> 00:11:29,870 chuli ste vecheras su uhicena dvojica dobrovoljaca. 69 00:11:31,480 --> 00:11:33,510 Gubimo puno dobrih ljudi. 70 00:11:34,400 --> 00:11:37,150 Pa sam te htjeo vidjeti. Trebamo vozacha. 71 00:11:41,080 --> 00:11:42,630 Cal, ti si vrlo miran. Neshto nije uredu? 72 00:11:44,720 --> 00:11:47,350 - Hocu van. - Nisi ni bio unutra. 73 00:11:47,960 --> 00:11:49,710 Opet brige. 74 00:11:50,280 --> 00:11:52,030 Dovoljno da zelim izaci. 75 00:11:53,800 --> 00:11:55,310 Nemam zeludac za to. 76 00:12:00,080 --> 00:12:01,670 To komplicira stvar. 77 00:12:04,600 --> 00:12:06,870 Ako samo za grupu, pristajem. 78 00:12:08,080 --> 00:12:10,590 Onda na�ita nekog drugog. - To mi se svi�a, Cal 79 00:12:12,680 --> 00:12:13,740 Dobar dechko. 80 00:13:06,120 --> 00:13:08,910 Mozete mi pokazati svoju torbu, molim ? - Ovdje preko, gospodine. 81 00:13:22,280 --> 00:13:25,790 - Nadam se da niste praznovjerni. - Uh bash mi je neugodno. 82 00:13:26,280 --> 00:13:27,630 Puno hvala. 83 00:13:29,760 --> 00:13:31,510 Neka ja cu. Kamo ? 84 00:13:32,240 --> 00:13:34,470 Imam auto ovdje. Hvala Vam. 85 00:13:39,520 --> 00:13:41,390 - Svirash gitaru? - Oprostite? 86 00:13:41,840 --> 00:13:43,230 Dugi nokti. 87 00:13:43,680 --> 00:13:46,790 Pa, na jednoj sam pustio duze, a na drugoj ne. 88 00:13:50,280 --> 00:13:51,710 Ovdje smo. 89 00:14:01,240 --> 00:14:02,710 Pa, puno ti hvala. 90 00:14:05,080 --> 00:14:06,670 Radite u knjiznici? 91 00:14:07,520 --> 00:14:08,630 Da. 92 00:14:09,360 --> 00:14:12,030 Mora da je vrlo ugodno tamo raditi ? 93 00:14:14,000 --> 00:14:15,110 Dovi�enja. 94 00:14:45,160 --> 00:14:47,390 Spalit cemo te, McCluskey! 95 00:14:48,960 --> 00:14:52,470 Odlazi oloshu katolichki ili cemo vam zapalit machku. UVF 96 00:15:07,680 --> 00:15:09,270 Shamie. Hej, Shamie. 97 00:15:23,760 --> 00:15:25,030 Gadovi. 98 00:15:41,960 --> 00:15:43,510 Tvoj prijatelj Crilly 99 00:15:44,800 --> 00:15:46,430 Ne svi�a mi se. 100 00:15:47,000 --> 00:15:49,070 - Da napunim kadu kadu? - Da, samo za svaki sluchaj. 101 00:15:49,320 --> 00:15:51,590 Nemojte staviti deku. Preskupa je. 102 00:15:54,080 --> 00:15:58,070 Ako se to nastavi, ja cu morati kupiti aparat za gashenje pozara. 103 00:16:18,320 --> 00:16:19,300 Cal 104 00:16:25,720 --> 00:16:27,030 Dali su vrata zakljuchana? 105 00:16:31,320 --> 00:16:33,430 shapucem u svom vlastitom domu ... 106 00:17:07,040 --> 00:17:09,910 Odjeni ovo. Da se ne prehladish. 107 00:17:12,920 --> 00:17:14,270 Podstava je hladna. 108 00:17:24,360 --> 00:17:26,630 Neshto si tih u zadnje vrijeme, Cal. 109 00:17:28,000 --> 00:17:28,950 shta se doga�a? 110 00:17:29,160 --> 00:17:32,110 - Nishta. - Nemozesh zauvjek ostati u sobi ... 111 00:17:32,600 --> 00:17:35,590 - Trebao bi raditi. - Zashto si napustiti klaonicu? 112 00:17:35,800 --> 00:17:38,230 - Gluposti, tata. - To bi ti koristilo. 113 00:17:40,280 --> 00:17:43,790 - Zaposhljavaju vrlo malo katolika. - Crilly je katolik. 114 00:17:44,920 --> 00:17:46,390 Ali, nije moj sin. 115 00:17:54,480 --> 00:17:56,110 Zapali sam. 116 00:18:16,400 --> 00:18:19,550 - Mislish da se moramo odseliti? - U Englesku? 117 00:18:20,400 --> 00:18:22,030 Ne mirishe mi na dobro. 118 00:18:23,480 --> 00:18:26,040 I sam sam morao, prijeci kanal prije par godina. 119 00:18:27,520 --> 00:18:29,150 Daleko od tvoje majke. 120 00:18:33,800 --> 00:18:35,350 Dali se sjecash toga? 121 00:18:36,800 --> 00:18:37,940 Malo. 122 00:19:06,080 --> 00:19:07,270 Cal 123 00:19:07,800 --> 00:19:08,780 Cal 124 00:19:18,640 --> 00:19:20,710 - Zashto me nisi probudio ? - Jesam. 125 00:19:21,560 --> 00:19:24,120 - Uzet cu kombi . - Necete stici. 126 00:19:26,240 --> 00:19:29,070 Jeste li dobro spavao nakon onog? 127 00:19:29,920 --> 00:19:31,190 Povremeno. 128 00:19:39,320 --> 00:19:43,430 U teshkim vremenima, 129 00:19:43,760 --> 00:19:47,590 On je moja ruka, 130 00:19:48,360 --> 00:19:50,510 i dodir 131 00:19:50,720 --> 00:19:52,790 je tako lijep 132 00:19:53,760 --> 00:19:55,870 kao tishina. 133 00:19:57,680 --> 00:20:01,750 Ponekad negiraju 134 00:20:02,280 --> 00:20:04,580 njegovu prisutnost 135 00:20:06,200 --> 00:20:10,510 i ja sam ishao drugim putovima, 136 00:20:10,920 --> 00:20:13,270 na druge nachine. 137 00:20:14,400 --> 00:20:18,020 Ali sam zazivao njegovo ime 138 00:20:18,760 --> 00:20:22,710 u mraku se stidim 139 00:20:23,320 --> 00:20:26,030 i poboznost 140 00:20:26,240 --> 00:20:31,150 je bilo tako dobro kao tishina. 141 00:20:34,320 --> 00:20:37,430 - Idite u miru, Misa je zavrshila. - Zahvaljujemo Bogu. 142 00:20:54,160 --> 00:20:56,230 Rekao je da necemo dobiti nishta. 143 00:20:58,720 --> 00:21:00,150 Za trud. 144 00:21:01,240 --> 00:21:02,790 Da nam radi uslugu. 145 00:21:05,720 --> 00:21:07,550 Mislish na kupaca? 146 00:22:22,960 --> 00:22:24,180 Dovraga! 147 00:22:25,040 --> 00:22:26,100 Tata! 148 00:22:43,240 --> 00:22:45,590 - I dalje smrdi. - Gubi se. 149 00:23:00,400 --> 00:23:02,310 - shto se ovdje doga�a? - Pa. 150 00:23:02,520 --> 00:23:05,430 Pa, zelim vam srecu, Marcella. 151 00:23:09,320 --> 00:23:12,230 To je Marcella Morton. Ona zivi u Magheragall Road-u. 152 00:23:12,440 --> 00:23:15,310 Bila je udana za policajca ubijenog proshle godine. 153 00:24:16,000 --> 00:24:18,230 - Trebate li drva za ogrjev? - Koliko? 154 00:24:20,160 --> 00:24:21,670 50 �. 155 00:24:22,520 --> 00:24:25,350 - Jesu li suha ? - Bila su na suncu. 156 00:24:26,240 --> 00:24:29,350 Rayburn ih nebi kupio. - Mozesh li istovariti? 157 00:24:29,560 --> 00:24:32,390 - Da, vrlo lako. - Jako ste ljubazni. 158 00:24:33,160 --> 00:24:35,950 - Ja cu uzeti sve. - Nisam mislio da morate. 159 00:24:36,600 --> 00:24:37,820 Ja cu ih ionako uzeti sva. 160 00:25:53,760 --> 00:25:54,980 Odjebite! 161 00:25:56,040 --> 00:25:57,430 Odjebite! 162 00:26:42,080 --> 00:26:44,640 - Tko ti to uchinio? - Ne znam. 163 00:26:47,840 --> 00:26:50,550 - Koliko ih je bilo ? - Tri. 164 00:27:29,240 --> 00:27:30,750 Jebeni divljaci... 165 00:27:56,640 --> 00:27:59,070 - shto zelite? - Doshao sam nacjepati drva. 166 00:27:59,640 --> 00:28:02,100 - Kako se zovesh? - Cal McCluskey. 167 00:28:02,880 --> 00:28:05,910 McCluskey? Otac ti radi u klaonici? 168 00:28:07,000 --> 00:28:08,510 Sin od Shamie Zeresh ? 169 00:28:09,120 --> 00:28:11,830 Da su svi kao Shamie bi imati manje problema. 170 00:29:03,200 --> 00:29:04,260 Pozdrav. 171 00:29:04,800 --> 00:29:05,990 Pozdrav. 172 00:29:07,800 --> 00:29:09,750 - Mogu li ostati neko vrijeme da gledam? - Naravno. 173 00:29:09,960 --> 00:29:11,100 Pozdrav. 174 00:29:12,320 --> 00:29:14,990 Dobro se izmori prije nego odesh u krevet. 175 00:29:15,200 --> 00:29:17,500 - Vecher je divna. - Da 176 00:29:19,120 --> 00:29:20,910 - Sreli smo se nekidan? - Oprostite? 177 00:29:21,520 --> 00:29:22,580 Uz kupnju. 178 00:29:25,640 --> 00:29:26,950 Ah, To ste vi. 179 00:29:28,360 --> 00:29:30,350 Da, opet ti se moram zahvaliti. 180 00:29:30,760 --> 00:29:35,700 Da, ovaj tjedan je bio prilchno losh. 181 00:29:38,800 --> 00:29:41,030 To je bio prvi tjedan otkako sam se vratila na posao. 182 00:29:46,760 --> 00:29:48,630 Mislim da je bolje da to rijeshish prije spavanja. 183 00:29:52,240 --> 00:29:53,790 Drago mi je shta smo se vidjeli. 184 00:29:55,600 --> 00:29:56,910 Lucy? 185 00:29:58,320 --> 00:29:59,950 Lucy, gdje si? 186 00:30:13,160 --> 00:30:14,110 U�i. 187 00:30:16,120 --> 00:30:17,180 Hajde. 188 00:30:28,920 --> 00:30:30,470 Izuj svoje cipele. 189 00:30:55,400 --> 00:30:56,990 Od ovog chovjek ozedni. 190 00:30:58,160 --> 00:30:59,630 Da, tako je. 191 00:31:00,200 --> 00:31:03,430 - S ovim se inache bavish? - Ne, ja sam nezaposlen. 192 00:31:06,440 --> 00:31:08,790 Prekosutra pochinjemo brati krumpir. 193 00:31:09,120 --> 00:31:10,790 Mislim, ako si zainteresiran. 194 00:31:11,480 --> 00:31:13,470 - Pochinjemo u 8:00. 195 00:31:17,280 --> 00:31:19,310 - U 7:30 na coshku kod poshte. - Dogovoreno. 196 00:31:19,800 --> 00:31:20,750 Odlichno. 197 00:31:28,200 --> 00:31:29,910 Hvala na picu. 198 00:31:38,120 --> 00:31:39,990 Oprostite, vracam se zachas. 199 00:32:29,400 --> 00:32:32,110 Bash im se zuri. 200 00:32:40,040 --> 00:32:41,350 Bit ce neshto od toga. 201 00:32:58,480 --> 00:33:01,670 - Nikako da napunish vrecu. - To je vreca bez dna. 202 00:33:43,200 --> 00:33:44,420 Lucy? 203 00:33:57,680 --> 00:33:59,030 Zar cete sjediti cijeli dan? 204 00:34:26,200 --> 00:34:27,670 - Hvala. - Hvala. 205 00:34:28,760 --> 00:34:29,950 Hvala Vam. 206 00:34:32,920 --> 00:34:33,980 Prichekaj sastrane. 207 00:34:38,480 --> 00:34:39,590 Hvala Vam. 208 00:34:41,560 --> 00:34:42,700 Sretno. 209 00:35:02,920 --> 00:35:04,750 Josh uvjek trazimo radnika. 210 00:35:05,560 --> 00:35:07,670 -zelish li posao? - Da 211 00:35:08,640 --> 00:35:10,270 Mozesh pocheti u ponedjeljak. 212 00:35:10,480 --> 00:35:12,940 Razgovaraj s Gosp. Dunlopom. On ce ti sve objasniti. 213 00:35:18,280 --> 00:35:19,830 Pozuri, potrchi brze! 214 00:35:21,120 --> 00:35:23,230 Hajde, Cal! brze! 215 00:35:54,640 --> 00:35:56,110 Bash si smijeshan? 216 00:35:57,240 --> 00:35:58,750 Opet te zeli vidjeti. 217 00:36:09,800 --> 00:36:11,390 - Gdje si bio tako dugo? - Nigdje. 218 00:36:11,600 --> 00:36:13,110 - Pochelo je. - Sranje. 219 00:36:13,320 --> 00:36:14,990 Stvarno si biser. 220 00:36:53,400 --> 00:36:55,860 - Je li tvoj otac tu? - Tata netko te treba. 221 00:36:56,240 --> 00:36:57,830 Ah, ti, Crilly. 222 00:36:58,040 --> 00:37:00,230 Ne vracamo se prije 23:00. 223 00:37:00,440 --> 00:37:03,550 Jedino ako slomim nogu. Ili mi je netko drugi slomi. 224 00:37:58,880 --> 00:38:00,670 - Dovraga, zar i to nosimo... - To je tvoje. 225 00:38:00,880 --> 00:38:02,670 - Ne zelim. - Uzmi za svaki sluchaj. 226 00:38:02,880 --> 00:38:06,270 - Nezelim sam sebe ustrijeliti. - Ne morash ga upotrijebiti. 227 00:38:26,720 --> 00:38:28,070 Vozi malo brze. 228 00:38:35,080 --> 00:38:36,140 To je to. 229 00:38:44,360 --> 00:38:46,790 - Dali su te kontrolirali? - Dva puta ovaj tjedan. 230 00:38:47,040 --> 00:38:48,430 Pusti ga da radi. 231 00:38:50,040 --> 00:38:51,950 - Svi�a ti se? - Ne bash. 232 00:39:27,520 --> 00:39:30,230 Hajde, hajde vec, ti jebeni gade. 233 00:39:39,520 --> 00:39:41,310 - Kako je bilo? - Koje? 234 00:39:41,520 --> 00:39:44,270 Jebeni film. shta je bilo sa zenskom? 235 00:39:44,480 --> 00:39:47,150 - Natjerao sam je da legne. - Nisi je valjda ubio? 236 00:39:47,360 --> 00:39:48,790 Bilo je jednostavno. Ko od shale. 237 00:39:49,000 --> 00:39:52,230 Imala je visoke pete. Bilo je jednostavno. 238 00:39:52,680 --> 00:39:55,430 Trebao si je chuti. ''Na kojoj si strani? '' 239 00:39:55,640 --> 00:39:58,470 A ja kazem:''Mislish da ja radim za drugu stranu, glupa kurvo? '' 240 00:40:13,640 --> 00:40:14,860 U�ite, dechki. 241 00:40:15,480 --> 00:40:17,590 - Idemo u pub? - Ne, popit cemo neshto ovdje . 242 00:40:17,800 --> 00:40:19,710 zelim te upoznati sa svojim ocem, Cal 243 00:40:25,280 --> 00:40:27,430 To je Cal, djechak o kojem sam ti prichao. 244 00:40:30,600 --> 00:40:31,820 Sjedi, tata. 245 00:40:38,280 --> 00:40:40,630 Tata mi je isprichao smjeshnu prichu prije nego je ushao. 246 00:40:40,840 --> 00:40:43,140 shto se dogodilo danas na kontrolnoj tochki. 247 00:40:43,720 --> 00:40:45,470 Ostali su bez baterija ... 248 00:40:45,800 --> 00:40:48,070 Whisky, Cal? - Da 249 00:40:48,280 --> 00:40:49,670 S vodom? 250 00:40:50,800 --> 00:40:52,910 Tata je doshao dolje kupiti baterije ... 251 00:40:54,880 --> 00:40:56,100 Tebi tata? 252 00:40:59,360 --> 00:41:03,550 Kontroli prilazi britanski vojnik i upita: 253 00:41:04,280 --> 00:41:05,830 '' shto je to, gospodine? '' 254 00:41:06,080 --> 00:41:10,230 ''Baterija'','' odgovori kao i obichno'', ''Naprijed kaze engleski''. 255 00:41:13,840 --> 00:41:16,630 Tako mozete i bombu proshvercati. 256 00:41:23,240 --> 00:41:24,750 Ja sam uchitelj, Cal 257 00:41:26,040 --> 00:41:28,230 Znam kakvi dechki idu u vojsku. 258 00:41:29,120 --> 00:41:31,420 Idioti, psihopati ... 259 00:41:32,400 --> 00:41:35,110 Vrsta ljudi koja nebi smjela nositi oruzje. 260 00:41:38,160 --> 00:41:41,350 Znate? Tata je pun anegdota. 261 00:41:42,280 --> 00:41:45,350 Sjecash se priche o Dev O'Connorovoj na ulici? 262 00:41:46,680 --> 00:41:47,950 Svakako. 263 00:41:50,640 --> 00:41:52,310 Isprichavam se. 264 00:41:53,600 --> 00:41:55,310 Uvijek ide u krevet u isto vrijeme. 265 00:41:58,800 --> 00:42:00,550 Stari prdonja. 266 00:42:05,680 --> 00:42:08,060 Pa, Cal osjecash se bolje nakon ovog vecheras? 267 00:42:10,240 --> 00:42:11,380 Ne. 268 00:42:11,880 --> 00:42:13,630 Nema uchinka. 269 00:42:14,440 --> 00:42:16,900 Ne chineci nishta pomazesh britancima. 270 00:42:18,360 --> 00:42:19,830 Jadni Padric Pearce. 271 00:42:21,040 --> 00:42:24,270 Nashi sinovi su ostali bez vjere odbijaju da se bore. 272 00:42:25,320 --> 00:42:27,110 Ovo nije 1916-ta. 273 00:42:27,920 --> 00:42:30,380 Nije 1916-ta. Ali i dalje zivimo u 1916-toj.. 274 00:42:33,720 --> 00:42:36,280 Mislish da to nema nikakvo znachenje. 275 00:42:38,360 --> 00:42:41,710 Bio sam prisutan kad je britanska vojska ubila 13 mojih zemljaka. 276 00:42:42,520 --> 00:42:43,990 Vashih zemljaka. 277 00:42:44,960 --> 00:42:46,710 Mi smo bili iza zida. 278 00:42:48,040 --> 00:42:51,660 Jedan starac je lezao na tlu I bio je bez cipela. 279 00:42:52,400 --> 00:42:53,870 chuli ste za to? 280 00:42:54,160 --> 00:42:55,790 Poderanih charapa... 281 00:42:57,440 --> 00:42:59,710 Ne zaboravljajte svoju povijest? 282 00:43:01,880 --> 00:43:03,510 Slushao sam ga kako umire, Cal 283 00:43:05,400 --> 00:43:07,670 Vidio sam njegovu krv na plochniku. 284 00:43:08,520 --> 00:43:12,110 Doshao je svecenik s bijelom maramicom dati posljednju pomast. 285 00:43:13,600 --> 00:43:16,670 Mi smo irci i zivimo u svojoj domovini.. 286 00:43:18,240 --> 00:43:19,950 Oni su okupatori. 287 00:43:30,040 --> 00:43:31,630 Donjeli smo novac? 288 00:44:42,280 --> 00:44:44,870 McCluskey. Hajde, ja cu te odvesti. 289 00:44:51,760 --> 00:44:53,870 Imash srece da si dobio taj posao. 290 00:44:54,880 --> 00:44:57,070 - Malo ih je kao ti. - Poput mene? 291 00:44:58,920 --> 00:45:00,470 Znash na shta mislim. 292 00:45:01,200 --> 00:45:03,870 Ja nemam nishta protiv katolika kao takvih. 293 00:45:05,040 --> 00:45:06,790 Mrzim religiju. 294 00:45:09,560 --> 00:45:11,430 - To ste vi, Ciril. - Kako je? 295 00:45:11,431 --> 00:45:13,431 Prepoznao sam vash auto. 296 00:45:14,440 --> 00:45:15,830 Dobro, Mozete ici. 297 00:46:05,480 --> 00:46:06,460 Zdravo. 298 00:46:11,960 --> 00:46:14,260 - Vec sam te vidjela ovdje prije? - Da 299 00:46:15,960 --> 00:46:19,030 chitash puno? Zalazesh se za uzdizanje u kulturi. 300 00:46:19,240 --> 00:46:21,030 S vremena na vrijeme. 301 00:46:24,000 --> 00:46:26,910 - Kakve knjige chitash? - Ne znam. 302 00:46:28,240 --> 00:46:31,070 - Svashta. - Romani? 303 00:46:32,360 --> 00:46:33,420 Ne. 304 00:46:34,880 --> 00:46:37,710 Voljela bi da sam na tvom mjestu. Da mogu pocheti iz pochetka. 305 00:46:40,480 --> 00:46:42,780 Uh. Uvijek ista pjesma. 306 00:46:43,040 --> 00:46:44,230 Gospo�o Morton? 307 00:47:27,760 --> 00:47:30,390 Moj otac! Je li moj otac tamo? 308 00:47:44,760 --> 00:47:46,150 Hvala Bogu. 309 00:47:46,880 --> 00:47:48,350 Hvala Bogu. 310 00:47:51,680 --> 00:47:55,030 - Mislio sam da si u sobi. - Jesi li dobro? 311 00:47:59,960 --> 00:48:01,630 Tako sam posramljena. 312 00:48:01,840 --> 00:48:02,870 Tako me je sram. 313 00:48:03,080 --> 00:48:04,390 Drkadzije ... 314 00:48:05,640 --> 00:48:07,830 Vazno je da Cal je dobro. 315 00:48:19,280 --> 00:48:23,510 U nevolji treba pomoci. Uzmi moj krevet, Shamie. 316 00:48:24,720 --> 00:48:26,110 Dobro mi je i ovdje. 317 00:48:26,880 --> 00:48:29,390 Mislim da bi nam dobro doshla shalica chaja. 318 00:48:53,400 --> 00:48:56,830 - Imamo li osiguranje? - Ne vec par godina. 319 00:48:59,600 --> 00:49:01,150 Otkako je majka umrla. 320 00:49:08,320 --> 00:49:10,070 Ne mogu ostati ovdje. 321 00:49:11,240 --> 00:49:12,790 Gdje bi otishao? 322 00:49:19,920 --> 00:49:22,630 Zna li netko za moj posao? 323 00:49:24,160 --> 00:49:26,390 Crilly? - Ne 324 00:49:27,080 --> 00:49:29,190 Uchini mi uslugu. Nemojte reci. 325 00:49:30,880 --> 00:49:34,270 Ako netko pita za mene, reci da sam otishao. 326 00:49:34,960 --> 00:49:37,420 - U Englesku, mozda. - Imash li problema? 327 00:49:39,360 --> 00:49:40,910 Reci cu ti jednom. 328 00:49:42,680 --> 00:49:43,630 Vazi? 329 00:50:32,600 --> 00:50:34,070 Nisam ochekivao da cesh doci. 330 00:50:35,440 --> 00:50:36,790 chuo si za to? 331 00:50:39,560 --> 00:50:40,540 shta se dogodilo? 332 00:50:42,560 --> 00:50:43,830 Zapalili su nam kucu. 333 00:50:46,920 --> 00:50:48,990 Postoje gadovi na obje strane. 334 00:50:50,520 --> 00:50:51,580 Hvala Vam. 335 00:52:30,200 --> 00:52:32,710 - Ti neidesh? - Ne, ja ostajem kod prijatelja u kuci. 336 00:52:32,920 --> 00:52:35,630 Docu s njim rano ujutro. 337 00:52:37,160 --> 00:52:38,630 Uredu, kako hocesh. 338 00:53:38,360 --> 00:53:41,790 - To je ovdje. - Gdje si, kopile? 339 00:53:43,240 --> 00:53:45,700 Ovdje je. shta ti radish ovdje? 340 00:53:46,080 --> 00:53:47,990 - shta ti radish ovdje? - Radim ovdje. 341 00:53:48,200 --> 00:53:50,470 - Okeni se. shta ti radish ovdje? - Okreni se. 342 00:53:54,520 --> 00:53:55,740 Ustaj. 343 00:53:59,680 --> 00:54:01,070 Neka ostane tamo. 344 00:54:02,280 --> 00:54:03,870 Ruke gore, irche. 345 00:54:05,960 --> 00:54:08,950 - Ja ga znam. - Kaze da radi ovdje. 346 00:54:09,160 --> 00:54:10,910 Da, doista. 347 00:54:11,840 --> 00:54:13,350 Ne, u redu. Ja znam. 348 00:54:14,560 --> 00:54:17,550 Zashto nam nisi rekao da ti je kuca izgorjela? 349 00:54:17,760 --> 00:54:20,870 Imam dobar razlog da te potjeram sada. 350 00:54:23,040 --> 00:54:26,550 Vojska zeli napraviti zid od opeke. 351 00:54:26,880 --> 00:54:29,670 Kao mjera sigurnosti. Zbog vas. 352 00:54:34,400 --> 00:54:35,870 Gdje cesh zivjeti sada? 353 00:54:37,600 --> 00:54:39,350 Moze uzeti kauch na ulazu. 354 00:54:40,520 --> 00:54:41,790 A sutra? 355 00:54:44,240 --> 00:54:45,430 Bako ... 356 00:55:03,240 --> 00:55:04,270 Slushaj. 357 00:55:04,840 --> 00:55:06,630 To je Marcellina ideja. 358 00:55:08,000 --> 00:55:10,590 Vojska nemoze zabraniti da zivish ovdje kao podstanar. 359 00:55:12,160 --> 00:55:13,950 - Necu ti naplatiti najam. - Platit cu. 360 00:55:15,120 --> 00:55:19,750 Ako platish, mozesh se zaliti. Vi ovdje nemate zakonsko pravo. 361 00:55:20,000 --> 00:55:23,830 - Otici cesh kad ja kazem. - Nekako cu vec platiti. 362 00:55:25,240 --> 00:55:28,750 Ne brini. Odradit cesh mi. 363 00:55:44,920 --> 00:55:46,990 Marcella sutra ima slobodan dan. 364 00:55:47,880 --> 00:55:49,430 Ona ce ti pomoci. 365 00:55:58,800 --> 00:56:00,510 Ovo me vraca u djetinjstvo. 366 00:56:00,720 --> 00:56:02,430 - Gdje? - U Portstewart. 367 00:56:03,400 --> 00:56:06,470 Roditelji su prodavali sladoled. Bili su talijani. 368 00:56:07,640 --> 00:56:10,550 - Idem po ljeti tamo s Lucy. - Bobili ste boju. 369 00:56:10,760 --> 00:56:11,900 Da. 370 00:56:14,400 --> 00:56:15,790 Pobjegnem odavde... 371 00:56:22,680 --> 00:56:23,740 Moj boze ... 372 00:56:25,440 --> 00:56:27,190 To su Robertove stvari. 373 00:56:34,560 --> 00:56:36,630 chuo si shta je bilo s mojim muzem? 374 00:56:39,080 --> 00:56:40,300 zao mi je. 375 00:56:43,720 --> 00:56:45,350 Znachi izgubio si sve? 376 00:56:49,280 --> 00:56:50,550 Uzmi si ovo. 377 00:56:53,680 --> 00:56:57,460 - Ne zelish pokojnikovu odjecu ... - Ne, uouce ne. 378 00:56:59,400 --> 00:57:02,110 Zadrzi to. I donesi mi svoju odjecu na pranje. 379 00:57:23,920 --> 00:57:25,710 Pegla ti je prevruca. 380 00:57:34,800 --> 00:57:36,750 Znash peglati koshulje? 381 00:57:38,000 --> 00:57:38,950 Da. 382 00:58:04,560 --> 00:58:07,470 Evo, gotovo je. 383 00:58:07,960 --> 00:58:09,470 Josh je vruce. 384 00:58:10,480 --> 00:58:11,790 To je super. 385 00:58:17,560 --> 00:58:19,310 Morala sam izaci iz kuce. 386 00:58:20,640 --> 00:58:21,950 Radi kashlja. 387 00:58:24,160 --> 00:58:26,110 Bilo bi losha medicinska sestra. 388 00:58:29,800 --> 00:58:31,230 O boze pomozi mi. 389 00:58:31,560 --> 00:58:33,230 Bilo bi bolje da umre. 390 00:58:34,960 --> 00:58:36,670 - Mogu li vam pomoci? - Ne 391 00:58:44,520 --> 00:58:46,900 Jako sam osjetljiva. Volim se sazaljevati. 392 00:58:49,840 --> 00:58:52,710 To je njihova stvar, ne moja. Moram otici odavde. 393 00:58:53,160 --> 00:58:54,630 Zashto ne odesh? 394 00:59:00,480 --> 00:59:01,830 Volio bih ti pomoci. 395 00:59:09,760 --> 00:59:11,070 Oprostiti. 396 00:59:14,320 --> 00:59:16,390 Dali cesh doci na misu u nedjelju? 397 00:59:17,080 --> 00:59:18,750 - Da - dogovoreno. 398 01:00:33,480 --> 01:00:36,630 - Pa, kako je ruka? - Moja? 399 01:00:37,680 --> 01:00:38,790 Nego chija? 400 01:00:40,480 --> 01:00:42,030 Jesti li slushao vijesti? 401 01:00:43,440 --> 01:00:45,030 Opet pizdarije. 402 01:00:46,400 --> 01:00:48,070 Jebena zemlja. 403 01:00:48,920 --> 01:00:50,950 Ponekad, mislim da je Hitler bio u pravu. 404 01:01:28,680 --> 01:01:29,820 shto se doga�a? 405 01:01:33,320 --> 01:01:34,540 Cal ... 406 01:01:36,000 --> 01:01:37,590 Kako si? 407 01:01:40,920 --> 01:01:43,380 Neznam gdje bi sam sa sobom. 408 01:01:59,400 --> 01:02:01,150 Od kada je takav? 409 01:02:01,760 --> 01:02:03,270 Josh otkako je kuca izgorila. 410 01:02:04,920 --> 01:02:08,910 - Trebao bi do lijechnika? - On tvrdi da nije bolestan. 411 01:02:26,320 --> 01:02:29,830 Shamie. Trebao bi do doktora, besplatno je. 412 01:02:31,600 --> 01:02:33,310 Znam shto ce reci. 413 01:02:35,080 --> 01:02:36,550 Bit ce sve uredu 414 01:02:38,160 --> 01:02:40,110 Reci cesh mu da si depresivan. 415 01:02:41,320 --> 01:02:43,190 Nismo li svi takvi? 416 01:03:05,800 --> 01:03:07,270 Kako je na poslu? 417 01:03:11,680 --> 01:03:13,630 Ne zanima me, sine. 418 01:03:21,080 --> 01:03:22,910 Shamie, nemoj, nemoj. 419 01:03:57,400 --> 01:03:59,700 Trazila su te dva mushkarca. 420 01:04:00,040 --> 01:04:03,550 Jedan je bio uchitelj. Vrlo simpatichan. 421 01:04:21,800 --> 01:04:22,750 Hej. 422 01:04:27,080 --> 01:04:28,710 Kako je inache? 423 01:04:29,120 --> 01:04:30,310 Ide. 424 01:04:33,360 --> 01:04:35,710 - Nema vishe kupina. - Ne 425 01:04:39,400 --> 01:04:42,830 Gospodin Morton mora ici u bolnicu u Belfast. 426 01:04:43,720 --> 01:04:45,030 Vrlo mu je loshe. 427 01:04:46,080 --> 01:04:47,350 Ona ide s njim. 428 01:04:49,120 --> 01:04:50,260 Dovi�enja. 429 01:05:04,040 --> 01:05:05,260 Ti ... 430 01:05:06,160 --> 01:05:07,430 si ... 431 01:05:08,320 --> 01:05:10,550 dobar dechko. 432 01:05:50,560 --> 01:05:51,990 Odlazim ranije. 433 01:05:52,880 --> 01:05:54,150 Ti zatvori. 434 01:07:42,800 --> 01:07:45,030 Vlasnishtvo ''Marcelle D'Agostino. 4a Razred Portstewart'' 435 01:08:36,520 --> 01:08:38,190 - Hej, Cal - Zdravo. 436 01:08:41,200 --> 01:08:42,310 Pozdrav, Cal 437 01:08:44,640 --> 01:08:48,590 Sad kad sam sama u kuci, pozivam te na vecheru. 438 01:08:51,440 --> 01:08:53,230 Volish talijansku kuhinju? 439 01:08:55,440 --> 01:08:57,900 Svrati opet kasnije? U 20:00? 440 01:08:59,800 --> 01:09:03,270 Ima graha s kobasicama, a ja cu napraviti prave shpagete. 441 01:09:08,680 --> 01:09:11,310 Ja cu plesati vecheras 442 01:09:11,840 --> 01:09:13,550 na mjesechini. 443 01:09:14,360 --> 01:09:16,790 ...pozdravljam... 444 01:09:17,120 --> 01:09:19,190 ...zvijezde koje padaju. 445 01:09:19,440 --> 01:09:21,270 Ja cu plesati 446 01:09:21,960 --> 01:09:23,950 na mjesechini. 447 01:09:35,800 --> 01:09:37,270 Za chas cu vam se pridruziti. 448 01:09:52,560 --> 01:09:54,190 Mogu li postaviti stol? 449 01:09:54,560 --> 01:09:56,510 Ne mislish li da cemo jesti ovdje? 450 01:10:01,800 --> 01:10:03,150 Mozesh gristi. 451 01:10:03,760 --> 01:10:05,030 Neka pada. 452 01:10:10,120 --> 01:10:11,510 Nije li to Robertova kravatu? 453 01:10:13,520 --> 01:10:14,830 Kao i sve ostalo. 454 01:10:26,640 --> 01:10:29,100 - Scaloppine di vitello''.'' - Za ljubav Bozju. 455 01:10:29,880 --> 01:10:31,070 - To je govedina. - Govedina? 456 01:10:31,280 --> 01:10:32,990 Znam, vrlo smo okrutni. 457 01:10:33,920 --> 01:10:37,030 Znash shta rade s velikim telicima? 458 01:10:37,280 --> 01:10:39,230 Molimo Cal, ne sada. 459 01:10:40,400 --> 01:10:42,190 Hocesh li malo vina. 460 01:10:50,440 --> 01:10:54,910 Drago mi je da sam malo sama u kuci. Opet se osjecam zivom. 461 01:10:55,120 --> 01:10:56,310 Slazem se. 462 01:11:09,320 --> 01:11:11,620 Znash? Osjecam se tako izolirano ovdje ... 463 01:11:12,480 --> 01:11:14,470 Svracaju samo Robertovi prijatelji. 464 01:11:21,200 --> 01:11:22,870 - To nisu moje stvari. - Koje? 465 01:11:23,440 --> 01:11:24,660 Fotografije. 466 01:11:25,520 --> 01:11:27,230 Njegova majka je htjela da to bude ovdje. 467 01:11:32,640 --> 01:11:34,830 Nisam odlazila na groblje. 468 01:11:39,120 --> 01:11:40,870 Imash li mnogo prijatelja, Cal? 469 01:11:41,520 --> 01:11:42,500 Ne. 470 01:11:44,280 --> 01:11:48,030 - U shkoli je bilo drugachije. - Da, bilo je intenzivnije. 471 01:11:49,440 --> 01:11:52,310 Uvjek su pitali istu stvar: ''Dali bi umli za njih? '' 472 01:11:55,840 --> 01:11:58,300 Znash prichu o St. Maria Goretti? 473 01:11:59,800 --> 01:12:01,750 Kad joj je bilo 12, 474 01:12:01,960 --> 01:12:05,110 Mushkarac prijetio da ce je ubiti, ako ne bude krala. 475 01:12:05,640 --> 01:12:07,390 Izabrala je smrt. 476 01:12:08,920 --> 01:12:11,630 Kanonizacija je nevjerojatna stvar. 477 01:12:11,960 --> 01:12:15,550 Ubojica je bio u vezi s majkom. 478 01:12:17,920 --> 01:12:19,630 chinilo se nevjerojatno. 479 01:12:20,840 --> 01:12:23,070 Imaju takvu sposobnost za oprost ... 480 01:12:24,640 --> 01:12:26,830 Za sada je najbolje oplakivati. 481 01:12:27,800 --> 01:12:29,990 Trebali bi ispuniti zavjet Majke Bozje. 482 01:13:05,720 --> 01:13:07,550 Ne, Ne, Cal 483 01:13:08,440 --> 01:13:09,710 - Mi ne mozemo. - Zashto ne? 484 01:13:09,920 --> 01:13:11,270 Budi razuman. 485 01:13:12,440 --> 01:13:14,390 Rezach za sir. 486 01:13:16,360 --> 01:13:20,430 Veterinar umec rezach za sir u maternicu krave i reze. 487 01:13:21,640 --> 01:13:23,190 Prije nego se ra�aju. 488 01:13:24,360 --> 01:13:26,190 Ra�aju se na silu. 489 01:13:28,360 --> 01:13:31,670 - Trebala bi to znati. - Ne budi djetinjast. 490 01:13:34,000 --> 01:13:36,560 Molim te Cal, budi mi prijatelj. 491 01:13:40,920 --> 01:13:42,470 Ne ljuti se. 492 01:15:51,480 --> 01:15:52,620 Cal ... 493 01:15:54,240 --> 01:15:55,300 Oprostite. 494 01:15:57,720 --> 01:16:00,430 Krivo mi je shta sam te povrijedila sinoc. Dali mi oprashtash? 495 01:16:07,840 --> 01:16:09,710 Donjela sam neshto da se ugrijemo. 496 01:16:10,000 --> 01:16:11,990 Mozda ce puknuti. Donjela sam otvarach. 497 01:16:15,240 --> 01:16:16,350 Mogu li uci? 498 01:16:18,120 --> 01:16:19,150 Da. 499 01:16:33,840 --> 01:16:35,510 Dao bih otkaz. 500 01:16:36,560 --> 01:16:37,590 Zashto? 501 01:16:38,360 --> 01:16:39,950 Da budemo zajedno. 502 01:16:42,160 --> 01:16:43,140 Da. 503 01:17:31,720 --> 01:17:32,750 Dali bi umro za mene? 504 01:19:42,480 --> 01:19:43,430 Jebi ga. 505 01:19:43,840 --> 01:19:45,270 Marcella ... 506 01:19:46,360 --> 01:19:47,750 Marcella ... 507 01:20:04,480 --> 01:20:05,870 Do�i, do�i! Jebi se! 508 01:20:18,720 --> 01:20:20,350 Gori, gamad jedna, gori. 509 01:20:23,200 --> 01:20:24,870 Hajde. 510 01:20:34,080 --> 01:20:35,140 Do�i. 511 01:20:53,240 --> 01:20:55,030 Pleshi , vidish... 512 01:21:32,520 --> 01:21:33,830 Jesi dobro? 513 01:21:41,600 --> 01:21:42,990 Napokon. 514 01:21:51,520 --> 01:21:53,070 Josh ga volish? 515 01:21:57,280 --> 01:21:58,420 Roberta? 516 01:21:59,960 --> 01:22:03,230 - Jednom davno. - Ipak si zivjela s njim? 517 01:22:03,520 --> 01:22:05,630 Za ljubav Bozju, ja sam josh uvijek ziva. I imam obitelj. 518 01:22:06,640 --> 01:22:08,190 Uopce ti se nije svi�ao? 519 01:22:09,680 --> 01:22:11,870 Na kraju ne, sve manje i manje. 520 01:22:13,960 --> 01:22:16,520 Lagao me je Cal, cijelo vrijeme. 521 01:22:18,600 --> 01:22:20,310 Ponekad je bio pazljiv. 522 01:22:21,320 --> 01:22:23,030 Jednom smo imali strashnu guzvu. 523 01:22:23,240 --> 01:22:26,310 Iz vrta mi je donijeo buket cvijeca... 524 01:22:29,520 --> 01:22:30,990 A ponekad ... 525 01:22:34,560 --> 01:22:35,780 Oprosti. 526 01:22:38,080 --> 01:22:39,300 Oprosti. 527 01:23:11,400 --> 01:23:13,350 - Bog, bog? - Izvolite? 528 01:23:14,560 --> 01:23:18,910 - Molio bih vas jedan parfem. - Ove ili ove? 529 01:23:27,160 --> 01:23:29,350 - Kakav je ovaj? - Svi su dobri. 530 01:23:35,080 --> 01:23:36,220 Ja cu ga uzeti. 531 01:23:36,720 --> 01:23:38,590 - Koliko koshta? - 3,99. 532 01:23:39,480 --> 01:23:42,790 Dobro. I trebam neshto za mog oca. Losion poslije brijanja. 533 01:23:43,200 --> 01:23:46,590 Dobar je ovaj ovdje, ili ovaj koji koshta 5� . 534 01:23:47,960 --> 01:23:50,790 - Uzet cu ga. - Sve zajedno 8,99. 535 01:23:52,440 --> 01:23:55,390 - Da vam zamotam? - Ne, nije potrebno. 536 01:23:57,960 --> 01:23:59,150 Hvala Vam. 537 01:24:05,120 --> 01:24:06,070 Hvala Vam. 538 01:24:09,200 --> 01:24:11,500 - Sretan Bozic. - Sretan Bozic. 539 01:24:20,800 --> 01:24:24,030 I onda nakon toga dolazi Sudnji 540 01:24:25,320 --> 01:24:27,030 isti nachin na koji je Krist ubijen 541 01:24:27,240 --> 01:24:29,430 iskupit ce grijehe chovjeka. 542 01:24:30,160 --> 01:24:32,950 ...smrtnost... 543 01:24:34,520 --> 01:24:35,910 Iskupljenje... 544 01:24:36,120 --> 01:24:39,150 Za prijestup istochnoga grijeha. 545 01:24:39,640 --> 01:24:43,110 A oni koji su bili pozvani, ce primiti vjechnu bashtinu 546 01:24:43,320 --> 01:24:45,110 kao shto je obecao. 547 01:24:46,200 --> 01:24:49,070 Buduci da vrijedi samo... 548 01:24:49,280 --> 01:24:51,350 Kad je chovjek mrtav! 549 01:24:52,920 --> 01:24:54,390 8,70, molim vas. 550 01:24:59,480 --> 01:25:00,430 Hvala Vam. 551 01:25:03,240 --> 01:25:04,270 Hvala Vam. 552 01:25:05,240 --> 01:25:08,310 Opa vidi ti to. 553 01:25:08,800 --> 01:25:10,670 Koji kurac ti radish ovdje? 554 01:25:11,440 --> 01:25:13,470 Ja nisam glup kao shta izgledam. 555 01:25:30,040 --> 01:25:31,310 Sranje. 556 01:25:40,440 --> 01:25:43,070 - Skeffington zeli razgovarati s tobom. - Ne zanima. 557 01:25:43,560 --> 01:25:45,630 - Zashto knjiznica? - Zashto ne? 558 01:25:46,040 --> 01:25:47,790 Svuda smo te trazili. 559 01:25:55,320 --> 01:25:57,150 Prvo zelim vidjeti vidjeti oca. 560 01:25:59,040 --> 01:26:01,270 Nitko ti nije rekaorekao ? - shta ? 561 01:26:01,720 --> 01:26:02,990 O Boze ... 562 01:26:04,960 --> 01:26:06,790 Odveli su Shamiea. Sad je u ustanovi. 563 01:26:08,480 --> 01:26:10,780 - shto? - Znam da je teshko. 564 01:26:12,720 --> 01:26:16,470 Znash Skeffingtonovog oca? Pogazio ga auto. 565 01:26:16,920 --> 01:26:18,670 Gad ima samo 16 godina. 566 01:26:20,400 --> 01:26:22,670 Slomio je glavu i obje noge. 567 01:26:23,520 --> 01:26:24,790 Gdje je Shamie? 568 01:26:27,080 --> 01:26:28,510 Neznam tochno... 569 01:26:28,880 --> 01:26:33,230 Napokon, Skeffington je rekao da zeli nekog posebnog ovaj put. 570 01:26:35,200 --> 01:26:37,230 Do sad nisam radio tako neshto. 571 01:26:37,640 --> 01:26:39,510 Ali sam mu rekao da hocu. 572 01:26:39,720 --> 01:26:42,180 Rekao je:''zelim vidjeti svojim ochima''. 573 01:26:42,400 --> 01:26:44,750 ''Ne zelim da gad opet hoda''. 574 01:26:44,960 --> 01:26:47,190 Uzeo sam pishtolj iz klaonice. 575 01:26:48,000 --> 01:26:50,790 Sredio. Oba koljena. 576 01:26:51,440 --> 01:26:55,350 Ostao je tamo, krvario je kao jebena svinja. 577 01:26:55,560 --> 01:26:58,020 I Skeffington mu je sjedio na glavi. 578 01:26:59,880 --> 01:27:01,190 Glupo. 579 01:27:02,360 --> 01:27:03,580 Zatechen sam. 580 01:27:05,880 --> 01:27:06,990 O boze. 581 01:27:45,720 --> 01:27:47,990 - Kako to inache ide? - Jednostavno, metak. 582 01:27:52,720 --> 01:27:54,190 Mi smo na Plantation Road. 583 01:28:01,720 --> 01:28:03,350 Mi skupa rjeshavamo probleme Cal. 584 01:28:05,360 --> 01:28:06,630 Nashi ochevi... 585 01:28:12,800 --> 01:28:14,870 Zashto nisi htio da znamo gdje si? 586 01:28:16,000 --> 01:28:17,140 zelim van. 587 01:28:19,360 --> 01:28:21,630 Bash sam mu prichao o tvom prijatelju . 588 01:28:24,000 --> 01:28:25,630 Pokushavao sam ga oraspoloziti. 589 01:28:26,600 --> 01:28:29,990 Kako god, to je bila tvoja ideja da koristish pishtolj? Pronace ga. 590 01:28:30,680 --> 01:28:31,820 Mislim da ne. 591 01:28:36,200 --> 01:28:38,110 Cal vishe nije na nashoj strani. 592 01:28:41,080 --> 01:28:42,510 Gdje stanujesh? 593 01:28:43,160 --> 01:28:44,750 Moramo ostati u kontaktu. 594 01:28:45,800 --> 01:28:49,710 - zelim van pod svsku cjenu? - Razmisli o ciljevima, a ne ljudima. 595 01:28:50,080 --> 01:28:53,230 - A ako ja kazem ne? - To nije igra ... 596 01:28:53,840 --> 01:28:55,060 O Boze..., englezi. 597 01:28:59,640 --> 01:29:00,700 Samo polako. 598 01:29:01,400 --> 01:29:02,460 Samo mirno. 599 01:29:26,800 --> 01:29:28,270 Auto Je li on tvoje? 600 01:29:30,160 --> 01:29:32,070 Mogu li vidjeti vashe dokumente? 601 01:29:38,760 --> 01:29:40,030 Odakle ste? 602 01:29:41,320 --> 01:29:43,990 Iz grada. Idemo u posjet nekim prijateljima. 603 01:29:44,760 --> 01:29:46,070 - Gdje? - U Cookstown. 604 01:29:56,960 --> 01:29:58,510 - Moramo ici. - Jesi li lud? 605 01:29:58,720 --> 01:30:00,350 Ako nas uhvate, ubit ce nas. 606 01:30:00,880 --> 01:30:01,990 - Vozi. - Ne 607 01:30:05,960 --> 01:30:08,150 - Vozi. - Ne, idiote! 608 01:30:52,440 --> 01:30:54,270 Jednog nema. 609 01:30:56,320 --> 01:30:59,710 Vidjet cesh ti, McCluskey! Kurvin sine! 610 01:31:00,240 --> 01:31:01,910 Ovaj put necesh pobjeci! 611 01:32:26,800 --> 01:32:29,630 - shta se doga�a? shta se dogodilo? - Nije bitno. 612 01:32:29,840 --> 01:32:31,150 Povrije�en si ? 613 01:32:31,480 --> 01:32:34,190 - Slushaj ... - zelish li uci? U�i unutra, Cal. 614 01:32:35,200 --> 01:32:36,710 Moram poci. 615 01:32:37,440 --> 01:32:38,830 Jeste li u nevolji? 616 01:32:41,080 --> 01:32:42,350 To je za Lucy. 617 01:32:44,040 --> 01:32:45,510 Nisam stigao zavrshiti. 618 01:32:46,800 --> 01:32:49,430 Imao sam neshto za tebe, ali sam izgubio. 619 01:32:51,360 --> 01:32:52,790 I josh� jedna stvar. 620 01:32:54,680 --> 01:32:56,150 Ja bih umro za tebe. 621 01:33:02,560 --> 01:33:06,070 Sjecash se da si me pitala dali sam napravio neshto loshe ? 622 01:33:09,400 --> 01:33:10,590 Napravio sam. 623 01:33:12,040 --> 01:33:13,310 Davno. 624 01:33:14,360 --> 01:33:15,990 - Prije godinu dana. - Ne 625 01:33:17,840 --> 01:33:18,790 Ne. 626 01:33:19,600 --> 01:33:21,430 zelio sam ti reci. 627 01:33:23,240 --> 01:33:24,350 Ali nisam mogao. 628 01:33:26,280 --> 01:33:27,420 Zapamti to. 629 01:33:30,080 --> 01:33:31,390 Zapamti to. 630 01:34:14,320 --> 01:34:16,390 Mi smo doshli zbog uhicenja, gospo�o Morton. 631 01:35:26,840 --> 01:35:28,870 Njen muz je bio nash pratitelj, gade. 632 01:35:28,871 --> 01:35:29,157 - 633 01:35:29,157 --> 01:35:29,443 -S 634 01:35:29,443 --> 01:35:29,729 -SA 635 01:35:29,729 --> 01:35:30,015 -SA sh 636 01:35:30,015 --> 01:35:30,301 -SA shP 637 01:35:30,301 --> 01:35:30,587 -SA shPA 638 01:35:30,587 --> 01:35:30,873 -SA shPAN 639 01:35:30,873 --> 01:35:31,159 -SA shPANJ 640 01:35:31,159 --> 01:35:31,445 -SA shPANJO 641 01:35:31,445 --> 01:35:31,731 -SA shPANJOL 642 01:35:31,731 --> 01:35:32,017 -SA shPANJOLS 643 01:35:32,017 --> 01:35:32,303 -SA shPANJOLSK 644 01:35:32,303 --> 01:35:32,589 -SA shPANJOLSKO 645 01:35:32,589 --> 01:35:32,875 -SA shPANJOLSKOG 646 01:35:32,875 --> 01:35:33,161 -SA shPANJOLSKOG P 647 01:35:33,161 --> 01:35:33,447 -SA shPANJOLSKOG PR 648 01:35:33,447 --> 01:35:33,733 -SA shPANJOLSKOG PRE 649 01:35:33,733 --> 01:35:34,019 -SA shPANJOLSKOG PREV 650 01:35:34,019 --> 01:35:34,305 -SA shPANJOLSKOG PREVE 651 01:35:34,305 --> 01:35:34,591 -SA shPANJOLSKOG PREVEO 652 01:35:34,591 --> 01:35:34,877 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k 653 01:35:34,877 --> 01:35:35,163 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@ 654 01:35:35,163 --> 01:35:35,449 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@n 655 01:35:35,449 --> 01:35:35,735 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@ni 656 01:35:35,735 --> 01:35:36,021 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nis 657 01:35:36,021 --> 01:35:36,307 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nise 658 01:35:36,307 --> 01:35:36,593 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek 659 01:35:36,593 --> 01:35:36,879 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek i 660 01:35:36,879 --> 01:35:37,165 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek ig 661 01:35:37,165 --> 01:35:37,451 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek igo 662 01:35:37,451 --> 01:35:37,737 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek igoo 663 01:35:37,737 --> 01:35:47,771 -SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek igoor & chI-EN 31.08.2011. 664 01:35:48,305 --> 01:35:54,497 -= www.SubtitleDB.org =- 44114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.