Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:11,670
Upravo smo dobili obavjest o stanju na cestama od policije u Belfastu.
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,440
doshlo je do nesrece na M1 u blizini Moira.
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,950
Kamion blokira obje juzne trake.
4
00:00:18,160 --> 00:00:21,030
Nadamo se da ce se ovaj problem rijeshiti kroz sat vremena.
5
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
-= www.SubtitleDB.org =-
6
00:00:32,480 --> 00:00:36,260
Emitirano na podruchju Belfasta na 10.26 AM...
7
00:00:38,261 --> 00:00:44,261
sa shpanjolskog preveo # K@NISEK IGooR #
& chi-en 31.08.2011.
8
00:00:57,040 --> 00:00:58,180
Marcella ...
9
00:00:59,240 --> 00:01:00,430
Marcella ...
10
00:02:43,640 --> 00:02:46,990
'' Grijeh se placa smrcu ''
11
00:03:10,240 --> 00:03:12,190
Crilly! Hej, Crilly!
12
00:03:12,880 --> 00:03:14,230
Zdravo, Cal shta ima ?
13
00:03:14,920 --> 00:03:16,430
Dali mi je otac tu ?
14
00:03:16,640 --> 00:03:18,750
Shamie! Shamie!
15
00:03:20,280 --> 00:03:21,750
Cal je ovdje.
16
00:03:27,840 --> 00:03:30,510
Imash li cigarete? Cigarete ?
17
00:03:44,240 --> 00:03:45,870
Hvala, tata. Vidimo se .
18
00:03:54,840 --> 00:03:56,350
- Hej, Cal - Hej, Artie.
19
00:03:56,680 --> 00:03:58,550
shta radish tu ?
20
00:03:58,760 --> 00:04:01,430
- shecem . Traze neurokirurga.
21
00:04:01,640 --> 00:04:03,430
- Sa iskustvom ? - Ne
22
00:04:04,560 --> 00:04:06,510
Hajde, hladno je.
23
00:04:24,440 --> 00:04:25,630
Sranje.
24
00:04:38,840 --> 00:04:40,030
Dali je poznash ?
25
00:04:40,880 --> 00:04:41,990
Ne.
26
00:04:46,560 --> 00:04:48,990
Drugi je bio vrlo dobar. Vrlo dobar .
27
00:04:49,680 --> 00:04:51,310
Nishta kao dobar krimic.
28
00:04:52,200 --> 00:04:53,830
- Kako se snalazish ovdje? - Dobro.
29
00:04:55,160 --> 00:04:57,540
Pa, trebat ce neko vrijeme da se naviknem.
30
00:04:57,920 --> 00:05:00,750
Svakako. Sretno, Marcella.
31
00:05:28,360 --> 00:05:31,310
- Izgleda kao da kishi. - Hej, Cal Da, pada kishi pomalo.
32
00:05:32,040 --> 00:05:35,030
- Je li nova ovdje? - To Marcella Morton.
33
00:05:35,760 --> 00:05:39,030
On zivi u Magheragall Road-u. Ona je bila supruga policajca koji je ubijen lani.
34
00:05:40,280 --> 00:05:43,630
Mjeshoviti brakovi ne funrcioniraju. Ona je nasha.
35
00:05:43,840 --> 00:05:44,980
Vidimo se.
36
00:05:53,480 --> 00:05:56,270
- Idesh ? - Mozete, slijediti starije.
37
00:05:57,360 --> 00:05:59,660
Pogledajte, idiot u susjedstvu.
38
00:06:34,880 --> 00:06:36,100
chujesh ?
39
00:06:38,520 --> 00:06:41,350
- Posljednja subota u kolovozu. - Glupi obozavatelji.
40
00:06:59,280 --> 00:07:01,070
Pogledaj Cyrila Dunlopa.
41
00:07:01,760 --> 00:07:03,950
Nikad ne propushta paradu.
42
00:07:10,720 --> 00:07:13,790
...da se mene pita nebi oni ovako...
43
00:07:14,120 --> 00:07:15,830
Samo preko mene mrtva.
44
00:07:25,240 --> 00:07:27,510
- Tata. - Nema od toga nishta.
45
00:07:27,720 --> 00:07:30,350
- Samo luk i voda.
46
00:07:51,720 --> 00:07:53,910
- Kako se snalazish ovdje? - Dobro.
47
00:07:54,160 --> 00:07:56,270
Pa, trebat ce neko vrijeme da se naviknem.
48
00:07:56,480 --> 00:07:57,790
Sretno, Marcella.
49
00:07:59,920 --> 00:08:01,270
McCluskey!
50
00:08:59,080 --> 00:09:00,830
Hvala, gospodin McCluskey.
51
00:09:06,920 --> 00:09:08,350
Ne zovesh se McCluskey ?
52
00:09:11,080 --> 00:09:12,030
Da.
53
00:09:48,520 --> 00:09:50,900
- Moj Boze, Cal, Gdje si bio ? - Vani.
54
00:09:51,160 --> 00:09:55,510
Cjelo ljeto provodish u sobi a kad kishi shecesh okolo.
55
00:09:58,560 --> 00:10:00,110
Vechera ti se ohladila.
56
00:10:00,560 --> 00:10:04,100
Zashto ne stavish krumpir prije nego iza�esh? Imash sve shta ti treba.
57
00:10:05,240 --> 00:10:06,870
Crilly te zeli vidjeti.
58
00:10:10,000 --> 00:10:12,070
- Mogu li uzeti kombi? - Nek ti bude.
59
00:10:13,640 --> 00:10:18,070
Ne volim da se petljash s njim. To utjeche na tvoj posao.
60
00:10:18,600 --> 00:10:20,430
Ti i tvoj osjetljiv zeludac...
61
00:10:23,240 --> 00:10:24,550
shta cu s tvojom vecherom?
62
00:10:56,840 --> 00:10:58,270
- shta ima? - Bok.
63
00:11:12,080 --> 00:11:14,430
- Dali me se sjecash? - Mislim da da.
64
00:11:14,640 --> 00:11:16,110
Kako ti ide?
65
00:11:16,400 --> 00:11:17,830
- Gura se. - Dobro.
66
00:11:18,200 --> 00:11:19,420
A tvoj otac?
67
00:11:20,440 --> 00:11:22,510
- Dobro. - Vrlo dobro, vrlo dobro.
68
00:11:26,840 --> 00:11:29,870
chuli ste vecheras su uhicena dvojica dobrovoljaca.
69
00:11:31,480 --> 00:11:33,510
Gubimo puno dobrih ljudi.
70
00:11:34,400 --> 00:11:37,150
Pa sam te htjeo vidjeti. Trebamo vozacha.
71
00:11:41,080 --> 00:11:42,630
Cal, ti si vrlo miran. Neshto nije uredu?
72
00:11:44,720 --> 00:11:47,350
- Hocu van. - Nisi ni bio unutra.
73
00:11:47,960 --> 00:11:49,710
Opet brige.
74
00:11:50,280 --> 00:11:52,030
Dovoljno da zelim izaci.
75
00:11:53,800 --> 00:11:55,310
Nemam zeludac za to.
76
00:12:00,080 --> 00:12:01,670
To komplicira stvar.
77
00:12:04,600 --> 00:12:06,870
Ako samo za grupu, pristajem.
78
00:12:08,080 --> 00:12:10,590
Onda na�ita nekog drugog. - To mi se svi�a, Cal
79
00:12:12,680 --> 00:12:13,740
Dobar dechko.
80
00:13:06,120 --> 00:13:08,910
Mozete mi pokazati svoju torbu, molim ? - Ovdje preko, gospodine.
81
00:13:22,280 --> 00:13:25,790
- Nadam se da niste praznovjerni. - Uh bash mi je neugodno.
82
00:13:26,280 --> 00:13:27,630
Puno hvala.
83
00:13:29,760 --> 00:13:31,510
Neka ja cu. Kamo ?
84
00:13:32,240 --> 00:13:34,470
Imam auto ovdje. Hvala Vam.
85
00:13:39,520 --> 00:13:41,390
- Svirash gitaru? - Oprostite?
86
00:13:41,840 --> 00:13:43,230
Dugi nokti.
87
00:13:43,680 --> 00:13:46,790
Pa, na jednoj sam pustio duze, a na drugoj ne.
88
00:13:50,280 --> 00:13:51,710
Ovdje smo.
89
00:14:01,240 --> 00:14:02,710
Pa, puno ti hvala.
90
00:14:05,080 --> 00:14:06,670
Radite u knjiznici?
91
00:14:07,520 --> 00:14:08,630
Da.
92
00:14:09,360 --> 00:14:12,030
Mora da je vrlo ugodno tamo raditi ?
93
00:14:14,000 --> 00:14:15,110
Dovi�enja.
94
00:14:45,160 --> 00:14:47,390
Spalit cemo te, McCluskey!
95
00:14:48,960 --> 00:14:52,470
Odlazi oloshu katolichki ili cemo vam zapalit machku. UVF
96
00:15:07,680 --> 00:15:09,270
Shamie. Hej, Shamie.
97
00:15:23,760 --> 00:15:25,030
Gadovi.
98
00:15:41,960 --> 00:15:43,510
Tvoj prijatelj Crilly
99
00:15:44,800 --> 00:15:46,430
Ne svi�a mi se.
100
00:15:47,000 --> 00:15:49,070
- Da napunim kadu kadu? - Da, samo za svaki sluchaj.
101
00:15:49,320 --> 00:15:51,590
Nemojte staviti deku. Preskupa je.
102
00:15:54,080 --> 00:15:58,070
Ako se to nastavi, ja cu morati kupiti aparat za gashenje pozara.
103
00:16:18,320 --> 00:16:19,300
Cal
104
00:16:25,720 --> 00:16:27,030
Dali su vrata zakljuchana?
105
00:16:31,320 --> 00:16:33,430
shapucem u svom vlastitom domu ...
106
00:17:07,040 --> 00:17:09,910
Odjeni ovo. Da se ne prehladish.
107
00:17:12,920 --> 00:17:14,270
Podstava je hladna.
108
00:17:24,360 --> 00:17:26,630
Neshto si tih u zadnje vrijeme, Cal.
109
00:17:28,000 --> 00:17:28,950
shta se doga�a?
110
00:17:29,160 --> 00:17:32,110
- Nishta. - Nemozesh zauvjek ostati u sobi ...
111
00:17:32,600 --> 00:17:35,590
- Trebao bi raditi. - Zashto si napustiti klaonicu?
112
00:17:35,800 --> 00:17:38,230
- Gluposti, tata. - To bi ti koristilo.
113
00:17:40,280 --> 00:17:43,790
- Zaposhljavaju vrlo malo katolika. - Crilly je katolik.
114
00:17:44,920 --> 00:17:46,390
Ali, nije moj sin.
115
00:17:54,480 --> 00:17:56,110
Zapali sam.
116
00:18:16,400 --> 00:18:19,550
- Mislish da se moramo odseliti? - U Englesku?
117
00:18:20,400 --> 00:18:22,030
Ne mirishe mi na dobro.
118
00:18:23,480 --> 00:18:26,040
I sam sam morao, prijeci kanal prije par godina.
119
00:18:27,520 --> 00:18:29,150
Daleko od tvoje majke.
120
00:18:33,800 --> 00:18:35,350
Dali se sjecash toga?
121
00:18:36,800 --> 00:18:37,940
Malo.
122
00:19:06,080 --> 00:19:07,270
Cal
123
00:19:07,800 --> 00:19:08,780
Cal
124
00:19:18,640 --> 00:19:20,710
- Zashto me nisi probudio ? - Jesam.
125
00:19:21,560 --> 00:19:24,120
- Uzet cu kombi . - Necete stici.
126
00:19:26,240 --> 00:19:29,070
Jeste li dobro spavao nakon onog?
127
00:19:29,920 --> 00:19:31,190
Povremeno.
128
00:19:39,320 --> 00:19:43,430
U teshkim vremenima,
129
00:19:43,760 --> 00:19:47,590
On je moja ruka,
130
00:19:48,360 --> 00:19:50,510
i dodir
131
00:19:50,720 --> 00:19:52,790
je tako lijep
132
00:19:53,760 --> 00:19:55,870
kao tishina.
133
00:19:57,680 --> 00:20:01,750
Ponekad negiraju
134
00:20:02,280 --> 00:20:04,580
njegovu prisutnost
135
00:20:06,200 --> 00:20:10,510
i ja sam ishao drugim putovima,
136
00:20:10,920 --> 00:20:13,270
na druge nachine.
137
00:20:14,400 --> 00:20:18,020
Ali sam zazivao njegovo ime
138
00:20:18,760 --> 00:20:22,710
u mraku se stidim
139
00:20:23,320 --> 00:20:26,030
i poboznost
140
00:20:26,240 --> 00:20:31,150
je bilo tako dobro kao tishina.
141
00:20:34,320 --> 00:20:37,430
- Idite u miru, Misa je zavrshila. - Zahvaljujemo Bogu.
142
00:20:54,160 --> 00:20:56,230
Rekao je da necemo dobiti nishta.
143
00:20:58,720 --> 00:21:00,150
Za trud.
144
00:21:01,240 --> 00:21:02,790
Da nam radi uslugu.
145
00:21:05,720 --> 00:21:07,550
Mislish na kupaca?
146
00:22:22,960 --> 00:22:24,180
Dovraga!
147
00:22:25,040 --> 00:22:26,100
Tata!
148
00:22:43,240 --> 00:22:45,590
- I dalje smrdi. - Gubi se.
149
00:23:00,400 --> 00:23:02,310
- shto se ovdje doga�a? - Pa.
150
00:23:02,520 --> 00:23:05,430
Pa, zelim vam srecu, Marcella.
151
00:23:09,320 --> 00:23:12,230
To je Marcella Morton. Ona zivi u Magheragall Road-u.
152
00:23:12,440 --> 00:23:15,310
Bila je udana za policajca ubijenog proshle godine.
153
00:24:16,000 --> 00:24:18,230
- Trebate li drva za ogrjev? - Koliko?
154
00:24:20,160 --> 00:24:21,670
50 �.
155
00:24:22,520 --> 00:24:25,350
- Jesu li suha ? - Bila su na suncu.
156
00:24:26,240 --> 00:24:29,350
Rayburn ih nebi kupio. - Mozesh li istovariti?
157
00:24:29,560 --> 00:24:32,390
- Da, vrlo lako. - Jako ste ljubazni.
158
00:24:33,160 --> 00:24:35,950
- Ja cu uzeti sve. - Nisam mislio da morate.
159
00:24:36,600 --> 00:24:37,820
Ja cu ih ionako uzeti sva.
160
00:25:53,760 --> 00:25:54,980
Odjebite!
161
00:25:56,040 --> 00:25:57,430
Odjebite!
162
00:26:42,080 --> 00:26:44,640
- Tko ti to uchinio? - Ne znam.
163
00:26:47,840 --> 00:26:50,550
- Koliko ih je bilo ? - Tri.
164
00:27:29,240 --> 00:27:30,750
Jebeni divljaci...
165
00:27:56,640 --> 00:27:59,070
- shto zelite? - Doshao sam nacjepati drva.
166
00:27:59,640 --> 00:28:02,100
- Kako se zovesh? - Cal McCluskey.
167
00:28:02,880 --> 00:28:05,910
McCluskey? Otac ti radi u klaonici?
168
00:28:07,000 --> 00:28:08,510
Sin od Shamie Zeresh ?
169
00:28:09,120 --> 00:28:11,830
Da su svi kao Shamie bi imati manje problema.
170
00:29:03,200 --> 00:29:04,260
Pozdrav.
171
00:29:04,800 --> 00:29:05,990
Pozdrav.
172
00:29:07,800 --> 00:29:09,750
- Mogu li ostati neko vrijeme da gledam? - Naravno.
173
00:29:09,960 --> 00:29:11,100
Pozdrav.
174
00:29:12,320 --> 00:29:14,990
Dobro se izmori prije nego odesh u krevet.
175
00:29:15,200 --> 00:29:17,500
- Vecher je divna. - Da
176
00:29:19,120 --> 00:29:20,910
- Sreli smo se nekidan? - Oprostite?
177
00:29:21,520 --> 00:29:22,580
Uz kupnju.
178
00:29:25,640 --> 00:29:26,950
Ah, To ste vi.
179
00:29:28,360 --> 00:29:30,350
Da, opet ti se moram zahvaliti.
180
00:29:30,760 --> 00:29:35,700
Da, ovaj tjedan je bio prilchno losh.
181
00:29:38,800 --> 00:29:41,030
To je bio prvi tjedan otkako sam se vratila na posao.
182
00:29:46,760 --> 00:29:48,630
Mislim da je bolje da to
rijeshish prije spavanja.
183
00:29:52,240 --> 00:29:53,790
Drago mi je shta smo se vidjeli.
184
00:29:55,600 --> 00:29:56,910
Lucy?
185
00:29:58,320 --> 00:29:59,950
Lucy, gdje si?
186
00:30:13,160 --> 00:30:14,110
U�i.
187
00:30:16,120 --> 00:30:17,180
Hajde.
188
00:30:28,920 --> 00:30:30,470
Izuj svoje cipele.
189
00:30:55,400 --> 00:30:56,990
Od ovog chovjek ozedni.
190
00:30:58,160 --> 00:30:59,630
Da, tako je.
191
00:31:00,200 --> 00:31:03,430
- S ovim se inache bavish? - Ne, ja sam nezaposlen.
192
00:31:06,440 --> 00:31:08,790
Prekosutra pochinjemo brati krumpir.
193
00:31:09,120 --> 00:31:10,790
Mislim, ako si zainteresiran.
194
00:31:11,480 --> 00:31:13,470
- Pochinjemo u 8:00.
195
00:31:17,280 --> 00:31:19,310
- U 7:30 na coshku kod poshte. - Dogovoreno.
196
00:31:19,800 --> 00:31:20,750
Odlichno.
197
00:31:28,200 --> 00:31:29,910
Hvala na picu.
198
00:31:38,120 --> 00:31:39,990
Oprostite, vracam se zachas.
199
00:32:29,400 --> 00:32:32,110
Bash im se zuri.
200
00:32:40,040 --> 00:32:41,350
Bit ce neshto od toga.
201
00:32:58,480 --> 00:33:01,670
- Nikako da napunish vrecu. - To je vreca bez dna.
202
00:33:43,200 --> 00:33:44,420
Lucy?
203
00:33:57,680 --> 00:33:59,030
Zar cete sjediti cijeli dan?
204
00:34:26,200 --> 00:34:27,670
- Hvala. - Hvala.
205
00:34:28,760 --> 00:34:29,950
Hvala Vam.
206
00:34:32,920 --> 00:34:33,980
Prichekaj sastrane.
207
00:34:38,480 --> 00:34:39,590
Hvala Vam.
208
00:34:41,560 --> 00:34:42,700
Sretno.
209
00:35:02,920 --> 00:35:04,750
Josh uvjek trazimo radnika.
210
00:35:05,560 --> 00:35:07,670
-zelish li posao? - Da
211
00:35:08,640 --> 00:35:10,270
Mozesh pocheti u ponedjeljak.
212
00:35:10,480 --> 00:35:12,940
Razgovaraj s Gosp. Dunlopom. On ce ti sve objasniti.
213
00:35:18,280 --> 00:35:19,830
Pozuri, potrchi brze!
214
00:35:21,120 --> 00:35:23,230
Hajde, Cal! brze!
215
00:35:54,640 --> 00:35:56,110
Bash si smijeshan?
216
00:35:57,240 --> 00:35:58,750
Opet te zeli vidjeti.
217
00:36:09,800 --> 00:36:11,390
- Gdje si bio tako dugo? - Nigdje.
218
00:36:11,600 --> 00:36:13,110
- Pochelo je. - Sranje.
219
00:36:13,320 --> 00:36:14,990
Stvarno si biser.
220
00:36:53,400 --> 00:36:55,860
- Je li tvoj otac tu? - Tata netko te treba.
221
00:36:56,240 --> 00:36:57,830
Ah, ti, Crilly.
222
00:36:58,040 --> 00:37:00,230
Ne vracamo se prije 23:00.
223
00:37:00,440 --> 00:37:03,550
Jedino ako slomim nogu. Ili mi je netko drugi slomi.
224
00:37:58,880 --> 00:38:00,670
- Dovraga, zar i to nosimo... - To je tvoje.
225
00:38:00,880 --> 00:38:02,670
- Ne zelim. - Uzmi za svaki sluchaj.
226
00:38:02,880 --> 00:38:06,270
- Nezelim sam sebe ustrijeliti. - Ne morash ga upotrijebiti.
227
00:38:26,720 --> 00:38:28,070
Vozi malo brze.
228
00:38:35,080 --> 00:38:36,140
To je to.
229
00:38:44,360 --> 00:38:46,790
- Dali su te kontrolirali? - Dva puta ovaj tjedan.
230
00:38:47,040 --> 00:38:48,430
Pusti ga da radi.
231
00:38:50,040 --> 00:38:51,950
- Svi�a ti se? - Ne bash.
232
00:39:27,520 --> 00:39:30,230
Hajde, hajde vec, ti jebeni gade.
233
00:39:39,520 --> 00:39:41,310
- Kako je bilo? - Koje?
234
00:39:41,520 --> 00:39:44,270
Jebeni film. shta je bilo sa zenskom?
235
00:39:44,480 --> 00:39:47,150
- Natjerao sam je da legne. - Nisi je valjda ubio?
236
00:39:47,360 --> 00:39:48,790
Bilo je jednostavno. Ko od shale.
237
00:39:49,000 --> 00:39:52,230
Imala je visoke pete. Bilo je jednostavno.
238
00:39:52,680 --> 00:39:55,430
Trebao si je chuti. ''Na kojoj si strani? ''
239
00:39:55,640 --> 00:39:58,470
A ja kazem:''Mislish da ja radim za drugu stranu, glupa kurvo? ''
240
00:40:13,640 --> 00:40:14,860
U�ite, dechki.
241
00:40:15,480 --> 00:40:17,590
- Idemo u pub? - Ne, popit cemo neshto ovdje .
242
00:40:17,800 --> 00:40:19,710
zelim te upoznati sa svojim ocem, Cal
243
00:40:25,280 --> 00:40:27,430
To je Cal, djechak o kojem sam ti prichao.
244
00:40:30,600 --> 00:40:31,820
Sjedi, tata.
245
00:40:38,280 --> 00:40:40,630
Tata mi je isprichao smjeshnu prichu prije nego je ushao.
246
00:40:40,840 --> 00:40:43,140
shto se dogodilo danas na kontrolnoj tochki.
247
00:40:43,720 --> 00:40:45,470
Ostali su bez baterija ...
248
00:40:45,800 --> 00:40:48,070
Whisky, Cal? - Da
249
00:40:48,280 --> 00:40:49,670
S vodom?
250
00:40:50,800 --> 00:40:52,910
Tata je doshao dolje kupiti baterije ...
251
00:40:54,880 --> 00:40:56,100
Tebi tata?
252
00:40:59,360 --> 00:41:03,550
Kontroli prilazi britanski vojnik i upita:
253
00:41:04,280 --> 00:41:05,830
'' shto je to, gospodine? ''
254
00:41:06,080 --> 00:41:10,230
''Baterija'','' odgovori kao i obichno'', ''Naprijed kaze engleski''.
255
00:41:13,840 --> 00:41:16,630
Tako mozete i bombu proshvercati.
256
00:41:23,240 --> 00:41:24,750
Ja sam uchitelj, Cal
257
00:41:26,040 --> 00:41:28,230
Znam kakvi dechki idu u vojsku.
258
00:41:29,120 --> 00:41:31,420
Idioti, psihopati ...
259
00:41:32,400 --> 00:41:35,110
Vrsta ljudi koja nebi smjela nositi oruzje.
260
00:41:38,160 --> 00:41:41,350
Znate? Tata je pun anegdota.
261
00:41:42,280 --> 00:41:45,350
Sjecash se priche o Dev O'Connorovoj na ulici?
262
00:41:46,680 --> 00:41:47,950
Svakako.
263
00:41:50,640 --> 00:41:52,310
Isprichavam se.
264
00:41:53,600 --> 00:41:55,310
Uvijek ide u krevet u isto vrijeme.
265
00:41:58,800 --> 00:42:00,550
Stari prdonja.
266
00:42:05,680 --> 00:42:08,060
Pa, Cal osjecash se bolje nakon ovog vecheras?
267
00:42:10,240 --> 00:42:11,380
Ne.
268
00:42:11,880 --> 00:42:13,630
Nema uchinka.
269
00:42:14,440 --> 00:42:16,900
Ne chineci nishta pomazesh britancima.
270
00:42:18,360 --> 00:42:19,830
Jadni Padric Pearce.
271
00:42:21,040 --> 00:42:24,270
Nashi sinovi su ostali bez vjere odbijaju da se bore.
272
00:42:25,320 --> 00:42:27,110
Ovo nije 1916-ta.
273
00:42:27,920 --> 00:42:30,380
Nije 1916-ta. Ali i dalje zivimo u 1916-toj..
274
00:42:33,720 --> 00:42:36,280
Mislish da to nema nikakvo znachenje.
275
00:42:38,360 --> 00:42:41,710
Bio sam prisutan kad je britanska vojska ubila 13 mojih zemljaka.
276
00:42:42,520 --> 00:42:43,990
Vashih zemljaka.
277
00:42:44,960 --> 00:42:46,710
Mi smo bili iza zida.
278
00:42:48,040 --> 00:42:51,660
Jedan starac je lezao na tlu I bio je bez cipela.
279
00:42:52,400 --> 00:42:53,870
chuli ste za to?
280
00:42:54,160 --> 00:42:55,790
Poderanih charapa...
281
00:42:57,440 --> 00:42:59,710
Ne zaboravljajte svoju povijest?
282
00:43:01,880 --> 00:43:03,510
Slushao sam ga kako umire, Cal
283
00:43:05,400 --> 00:43:07,670
Vidio sam njegovu krv na plochniku.
284
00:43:08,520 --> 00:43:12,110
Doshao je svecenik s bijelom maramicom dati posljednju pomast.
285
00:43:13,600 --> 00:43:16,670
Mi smo irci i zivimo u svojoj domovini..
286
00:43:18,240 --> 00:43:19,950
Oni su okupatori.
287
00:43:30,040 --> 00:43:31,630
Donjeli smo novac?
288
00:44:42,280 --> 00:44:44,870
McCluskey. Hajde, ja cu te odvesti.
289
00:44:51,760 --> 00:44:53,870
Imash srece da si dobio taj posao.
290
00:44:54,880 --> 00:44:57,070
- Malo ih je kao ti. - Poput mene?
291
00:44:58,920 --> 00:45:00,470
Znash na shta mislim.
292
00:45:01,200 --> 00:45:03,870
Ja nemam nishta protiv katolika kao takvih.
293
00:45:05,040 --> 00:45:06,790
Mrzim religiju.
294
00:45:09,560 --> 00:45:11,430
- To ste vi, Ciril. - Kako je?
295
00:45:11,431 --> 00:45:13,431
Prepoznao sam vash auto.
296
00:45:14,440 --> 00:45:15,830
Dobro, Mozete ici.
297
00:46:05,480 --> 00:46:06,460
Zdravo.
298
00:46:11,960 --> 00:46:14,260
- Vec sam te vidjela ovdje prije? - Da
299
00:46:15,960 --> 00:46:19,030
chitash puno?
Zalazesh se za uzdizanje u kulturi.
300
00:46:19,240 --> 00:46:21,030
S vremena na vrijeme.
301
00:46:24,000 --> 00:46:26,910
- Kakve knjige chitash? - Ne znam.
302
00:46:28,240 --> 00:46:31,070
- Svashta. - Romani?
303
00:46:32,360 --> 00:46:33,420
Ne.
304
00:46:34,880 --> 00:46:37,710
Voljela bi da sam na tvom mjestu.
Da mogu pocheti iz pochetka.
305
00:46:40,480 --> 00:46:42,780
Uh. Uvijek ista pjesma.
306
00:46:43,040 --> 00:46:44,230
Gospo�o Morton?
307
00:47:27,760 --> 00:47:30,390
Moj otac! Je li moj otac tamo?
308
00:47:44,760 --> 00:47:46,150
Hvala Bogu.
309
00:47:46,880 --> 00:47:48,350
Hvala Bogu.
310
00:47:51,680 --> 00:47:55,030
- Mislio sam da si u sobi. - Jesi li dobro?
311
00:47:59,960 --> 00:48:01,630
Tako sam posramljena.
312
00:48:01,840 --> 00:48:02,870
Tako me je sram.
313
00:48:03,080 --> 00:48:04,390
Drkadzije ...
314
00:48:05,640 --> 00:48:07,830
Vazno je da Cal je dobro.
315
00:48:19,280 --> 00:48:23,510
U nevolji treba pomoci.
Uzmi moj krevet, Shamie.
316
00:48:24,720 --> 00:48:26,110
Dobro mi je i ovdje.
317
00:48:26,880 --> 00:48:29,390
Mislim da bi nam
dobro doshla shalica chaja.
318
00:48:53,400 --> 00:48:56,830
- Imamo li osiguranje?
- Ne vec par godina.
319
00:48:59,600 --> 00:49:01,150
Otkako je majka umrla.
320
00:49:08,320 --> 00:49:10,070
Ne mogu ostati ovdje.
321
00:49:11,240 --> 00:49:12,790
Gdje bi otishao?
322
00:49:19,920 --> 00:49:22,630
Zna li netko za moj posao?
323
00:49:24,160 --> 00:49:26,390
Crilly? - Ne
324
00:49:27,080 --> 00:49:29,190
Uchini mi uslugu. Nemojte reci.
325
00:49:30,880 --> 00:49:34,270
Ako netko pita za mene, reci da sam otishao.
326
00:49:34,960 --> 00:49:37,420
- U Englesku, mozda. - Imash li problema?
327
00:49:39,360 --> 00:49:40,910
Reci cu ti jednom.
328
00:49:42,680 --> 00:49:43,630
Vazi?
329
00:50:32,600 --> 00:50:34,070
Nisam ochekivao
da cesh doci.
330
00:50:35,440 --> 00:50:36,790
chuo si za to?
331
00:50:39,560 --> 00:50:40,540
shta se dogodilo?
332
00:50:42,560 --> 00:50:43,830
Zapalili su nam kucu.
333
00:50:46,920 --> 00:50:48,990
Postoje gadovi na obje strane.
334
00:50:50,520 --> 00:50:51,580
Hvala Vam.
335
00:52:30,200 --> 00:52:32,710
- Ti neidesh? - Ne, ja ostajem kod prijatelja u kuci.
336
00:52:32,920 --> 00:52:35,630
Docu s njim rano ujutro.
337
00:52:37,160 --> 00:52:38,630
Uredu, kako hocesh.
338
00:53:38,360 --> 00:53:41,790
- To je ovdje. - Gdje si, kopile?
339
00:53:43,240 --> 00:53:45,700
Ovdje je. shta ti radish ovdje?
340
00:53:46,080 --> 00:53:47,990
- shta ti radish ovdje? - Radim ovdje.
341
00:53:48,200 --> 00:53:50,470
- Okeni se. shta ti radish ovdje? - Okreni se.
342
00:53:54,520 --> 00:53:55,740
Ustaj.
343
00:53:59,680 --> 00:54:01,070
Neka ostane tamo.
344
00:54:02,280 --> 00:54:03,870
Ruke gore, irche.
345
00:54:05,960 --> 00:54:08,950
- Ja ga znam. - Kaze da radi ovdje.
346
00:54:09,160 --> 00:54:10,910
Da, doista.
347
00:54:11,840 --> 00:54:13,350
Ne, u redu. Ja znam.
348
00:54:14,560 --> 00:54:17,550
Zashto nam nisi rekao
da ti je kuca izgorjela?
349
00:54:17,760 --> 00:54:20,870
Imam dobar razlog da te potjeram sada.
350
00:54:23,040 --> 00:54:26,550
Vojska zeli napraviti zid od opeke.
351
00:54:26,880 --> 00:54:29,670
Kao mjera sigurnosti. Zbog vas.
352
00:54:34,400 --> 00:54:35,870
Gdje cesh zivjeti sada?
353
00:54:37,600 --> 00:54:39,350
Moze uzeti kauch na ulazu.
354
00:54:40,520 --> 00:54:41,790
A sutra?
355
00:54:44,240 --> 00:54:45,430
Bako ...
356
00:55:03,240 --> 00:55:04,270
Slushaj.
357
00:55:04,840 --> 00:55:06,630
To je Marcellina ideja.
358
00:55:08,000 --> 00:55:10,590
Vojska nemoze zabraniti da
zivish ovdje kao podstanar.
359
00:55:12,160 --> 00:55:13,950
- Necu ti naplatiti najam. - Platit cu.
360
00:55:15,120 --> 00:55:19,750
Ako platish, mozesh se zaliti.
Vi ovdje nemate zakonsko pravo.
361
00:55:20,000 --> 00:55:23,830
- Otici cesh kad ja kazem.
- Nekako cu vec platiti.
362
00:55:25,240 --> 00:55:28,750
Ne brini. Odradit cesh mi.
363
00:55:44,920 --> 00:55:46,990
Marcella sutra ima slobodan dan.
364
00:55:47,880 --> 00:55:49,430
Ona ce ti pomoci.
365
00:55:58,800 --> 00:56:00,510
Ovo me vraca u djetinjstvo.
366
00:56:00,720 --> 00:56:02,430
- Gdje? - U Portstewart.
367
00:56:03,400 --> 00:56:06,470
Roditelji su prodavali sladoled.
Bili su talijani.
368
00:56:07,640 --> 00:56:10,550
- Idem po ljeti tamo s Lucy. - Bobili ste boju.
369
00:56:10,760 --> 00:56:11,900
Da.
370
00:56:14,400 --> 00:56:15,790
Pobjegnem odavde...
371
00:56:22,680 --> 00:56:23,740
Moj boze ...
372
00:56:25,440 --> 00:56:27,190
To su Robertove stvari.
373
00:56:34,560 --> 00:56:36,630
chuo si shta je bilo s mojim muzem?
374
00:56:39,080 --> 00:56:40,300
zao mi je.
375
00:56:43,720 --> 00:56:45,350
Znachi izgubio si sve?
376
00:56:49,280 --> 00:56:50,550
Uzmi si ovo.
377
00:56:53,680 --> 00:56:57,460
- Ne zelish pokojnikovu odjecu ... - Ne, uouce ne.
378
00:56:59,400 --> 00:57:02,110
Zadrzi to.
I donesi mi svoju odjecu na pranje.
379
00:57:23,920 --> 00:57:25,710
Pegla ti je prevruca.
380
00:57:34,800 --> 00:57:36,750
Znash peglati koshulje?
381
00:57:38,000 --> 00:57:38,950
Da.
382
00:58:04,560 --> 00:58:07,470
Evo, gotovo je.
383
00:58:07,960 --> 00:58:09,470
Josh je vruce.
384
00:58:10,480 --> 00:58:11,790
To je super.
385
00:58:17,560 --> 00:58:19,310
Morala sam izaci iz kuce.
386
00:58:20,640 --> 00:58:21,950
Radi kashlja.
387
00:58:24,160 --> 00:58:26,110
Bilo bi losha medicinska sestra.
388
00:58:29,800 --> 00:58:31,230
O boze pomozi mi.
389
00:58:31,560 --> 00:58:33,230
Bilo bi bolje da umre.
390
00:58:34,960 --> 00:58:36,670
- Mogu li vam pomoci? - Ne
391
00:58:44,520 --> 00:58:46,900
Jako sam osjetljiva.
Volim se sazaljevati.
392
00:58:49,840 --> 00:58:52,710
To je njihova stvar, ne moja.
Moram otici odavde.
393
00:58:53,160 --> 00:58:54,630
Zashto ne odesh?
394
00:59:00,480 --> 00:59:01,830
Volio bih ti pomoci.
395
00:59:09,760 --> 00:59:11,070
Oprostiti.
396
00:59:14,320 --> 00:59:16,390
Dali cesh doci na misu u nedjelju?
397
00:59:17,080 --> 00:59:18,750
- Da - dogovoreno.
398
01:00:33,480 --> 01:00:36,630
- Pa, kako je ruka? - Moja?
399
01:00:37,680 --> 01:00:38,790
Nego chija?
400
01:00:40,480 --> 01:00:42,030
Jesti li slushao vijesti?
401
01:00:43,440 --> 01:00:45,030
Opet pizdarije.
402
01:00:46,400 --> 01:00:48,070
Jebena zemlja.
403
01:00:48,920 --> 01:00:50,950
Ponekad, mislim da je Hitler bio u pravu.
404
01:01:28,680 --> 01:01:29,820
shto se doga�a?
405
01:01:33,320 --> 01:01:34,540
Cal ...
406
01:01:36,000 --> 01:01:37,590
Kako si?
407
01:01:40,920 --> 01:01:43,380
Neznam gdje bi sam sa sobom.
408
01:01:59,400 --> 01:02:01,150
Od kada je takav?
409
01:02:01,760 --> 01:02:03,270
Josh otkako je kuca izgorila.
410
01:02:04,920 --> 01:02:08,910
- Trebao bi do lijechnika? - On tvrdi da nije bolestan.
411
01:02:26,320 --> 01:02:29,830
Shamie.
Trebao bi do doktora, besplatno je.
412
01:02:31,600 --> 01:02:33,310
Znam shto ce reci.
413
01:02:35,080 --> 01:02:36,550
Bit ce sve uredu
414
01:02:38,160 --> 01:02:40,110
Reci cesh mu da si depresivan.
415
01:02:41,320 --> 01:02:43,190
Nismo li svi takvi?
416
01:03:05,800 --> 01:03:07,270
Kako je na poslu?
417
01:03:11,680 --> 01:03:13,630
Ne zanima me, sine.
418
01:03:21,080 --> 01:03:22,910
Shamie, nemoj, nemoj.
419
01:03:57,400 --> 01:03:59,700
Trazila su te dva mushkarca.
420
01:04:00,040 --> 01:04:03,550
Jedan je bio uchitelj. Vrlo simpatichan.
421
01:04:21,800 --> 01:04:22,750
Hej.
422
01:04:27,080 --> 01:04:28,710
Kako je inache?
423
01:04:29,120 --> 01:04:30,310
Ide.
424
01:04:33,360 --> 01:04:35,710
- Nema vishe kupina. - Ne
425
01:04:39,400 --> 01:04:42,830
Gospodin Morton mora ici u bolnicu u Belfast.
426
01:04:43,720 --> 01:04:45,030
Vrlo mu je loshe.
427
01:04:46,080 --> 01:04:47,350
Ona ide s njim.
428
01:04:49,120 --> 01:04:50,260
Dovi�enja.
429
01:05:04,040 --> 01:05:05,260
Ti ...
430
01:05:06,160 --> 01:05:07,430
si ...
431
01:05:08,320 --> 01:05:10,550
dobar dechko.
432
01:05:50,560 --> 01:05:51,990
Odlazim ranije.
433
01:05:52,880 --> 01:05:54,150
Ti zatvori.
434
01:07:42,800 --> 01:07:45,030
Vlasnishtvo ''Marcelle D'Agostino. 4a Razred Portstewart''
435
01:08:36,520 --> 01:08:38,190
- Hej, Cal - Zdravo.
436
01:08:41,200 --> 01:08:42,310
Pozdrav, Cal
437
01:08:44,640 --> 01:08:48,590
Sad kad sam sama u kuci,
pozivam te na vecheru.
438
01:08:51,440 --> 01:08:53,230
Volish talijansku kuhinju?
439
01:08:55,440 --> 01:08:57,900
Svrati opet kasnije? U 20:00?
440
01:08:59,800 --> 01:09:03,270
Ima graha s kobasicama,
a ja cu napraviti prave shpagete.
441
01:09:08,680 --> 01:09:11,310
Ja cu plesati vecheras
442
01:09:11,840 --> 01:09:13,550
na mjesechini.
443
01:09:14,360 --> 01:09:16,790
...pozdravljam...
444
01:09:17,120 --> 01:09:19,190
...zvijezde koje padaju.
445
01:09:19,440 --> 01:09:21,270
Ja cu plesati
446
01:09:21,960 --> 01:09:23,950
na mjesechini.
447
01:09:35,800 --> 01:09:37,270
Za chas cu vam se pridruziti.
448
01:09:52,560 --> 01:09:54,190
Mogu li postaviti stol?
449
01:09:54,560 --> 01:09:56,510
Ne mislish li da cemo jesti ovdje?
450
01:10:01,800 --> 01:10:03,150
Mozesh gristi.
451
01:10:03,760 --> 01:10:05,030
Neka pada.
452
01:10:10,120 --> 01:10:11,510
Nije li to Robertova kravatu?
453
01:10:13,520 --> 01:10:14,830
Kao i sve ostalo.
454
01:10:26,640 --> 01:10:29,100
- Scaloppine di vitello''.'' - Za ljubav Bozju.
455
01:10:29,880 --> 01:10:31,070
- To je govedina. - Govedina?
456
01:10:31,280 --> 01:10:32,990
Znam, vrlo smo okrutni.
457
01:10:33,920 --> 01:10:37,030
Znash shta rade s velikim telicima?
458
01:10:37,280 --> 01:10:39,230
Molimo Cal, ne sada.
459
01:10:40,400 --> 01:10:42,190
Hocesh li malo vina.
460
01:10:50,440 --> 01:10:54,910
Drago mi je da sam malo sama u kuci.
Opet se osjecam zivom.
461
01:10:55,120 --> 01:10:56,310
Slazem se.
462
01:11:09,320 --> 01:11:11,620
Znash?
Osjecam se tako izolirano ovdje ...
463
01:11:12,480 --> 01:11:14,470
Svracaju samo Robertovi prijatelji.
464
01:11:21,200 --> 01:11:22,870
- To nisu moje stvari. - Koje?
465
01:11:23,440 --> 01:11:24,660
Fotografije.
466
01:11:25,520 --> 01:11:27,230
Njegova majka je htjela
da to bude ovdje.
467
01:11:32,640 --> 01:11:34,830
Nisam odlazila na groblje.
468
01:11:39,120 --> 01:11:40,870
Imash li mnogo prijatelja, Cal?
469
01:11:41,520 --> 01:11:42,500
Ne.
470
01:11:44,280 --> 01:11:48,030
- U shkoli je bilo drugachije.
- Da, bilo je intenzivnije.
471
01:11:49,440 --> 01:11:52,310
Uvjek su pitali istu stvar:
''Dali bi umli za njih? ''
472
01:11:55,840 --> 01:11:58,300
Znash prichu o St. Maria Goretti?
473
01:11:59,800 --> 01:12:01,750
Kad joj je bilo 12,
474
01:12:01,960 --> 01:12:05,110
Mushkarac prijetio da ce je ubiti,
ako ne bude krala.
475
01:12:05,640 --> 01:12:07,390
Izabrala je smrt.
476
01:12:08,920 --> 01:12:11,630
Kanonizacija je nevjerojatna stvar.
477
01:12:11,960 --> 01:12:15,550
Ubojica je bio u vezi s majkom.
478
01:12:17,920 --> 01:12:19,630
chinilo se nevjerojatno.
479
01:12:20,840 --> 01:12:23,070
Imaju takvu sposobnost za oprost ...
480
01:12:24,640 --> 01:12:26,830
Za sada je najbolje oplakivati.
481
01:12:27,800 --> 01:12:29,990
Trebali bi ispuniti zavjet
Majke Bozje.
482
01:13:05,720 --> 01:13:07,550
Ne, Ne, Cal
483
01:13:08,440 --> 01:13:09,710
- Mi ne mozemo. - Zashto ne?
484
01:13:09,920 --> 01:13:11,270
Budi razuman.
485
01:13:12,440 --> 01:13:14,390
Rezach za sir.
486
01:13:16,360 --> 01:13:20,430
Veterinar umec rezach za sir
u maternicu krave i reze.
487
01:13:21,640 --> 01:13:23,190
Prije nego se ra�aju.
488
01:13:24,360 --> 01:13:26,190
Ra�aju se na silu.
489
01:13:28,360 --> 01:13:31,670
- Trebala bi to znati.
- Ne budi djetinjast.
490
01:13:34,000 --> 01:13:36,560
Molim te Cal,
budi mi prijatelj.
491
01:13:40,920 --> 01:13:42,470
Ne ljuti se.
492
01:15:51,480 --> 01:15:52,620
Cal ...
493
01:15:54,240 --> 01:15:55,300
Oprostite.
494
01:15:57,720 --> 01:16:00,430
Krivo mi je shta sam te povrijedila sinoc.
Dali mi oprashtash?
495
01:16:07,840 --> 01:16:09,710
Donjela sam neshto da se ugrijemo.
496
01:16:10,000 --> 01:16:11,990
Mozda ce puknuti.
Donjela sam otvarach.
497
01:16:15,240 --> 01:16:16,350
Mogu li uci?
498
01:16:18,120 --> 01:16:19,150
Da.
499
01:16:33,840 --> 01:16:35,510
Dao bih otkaz.
500
01:16:36,560 --> 01:16:37,590
Zashto?
501
01:16:38,360 --> 01:16:39,950
Da budemo zajedno.
502
01:16:42,160 --> 01:16:43,140
Da.
503
01:17:31,720 --> 01:17:32,750
Dali bi umro za mene?
504
01:19:42,480 --> 01:19:43,430
Jebi ga.
505
01:19:43,840 --> 01:19:45,270
Marcella ...
506
01:19:46,360 --> 01:19:47,750
Marcella ...
507
01:20:04,480 --> 01:20:05,870
Do�i, do�i! Jebi se!
508
01:20:18,720 --> 01:20:20,350
Gori, gamad jedna, gori.
509
01:20:23,200 --> 01:20:24,870
Hajde.
510
01:20:34,080 --> 01:20:35,140
Do�i.
511
01:20:53,240 --> 01:20:55,030
Pleshi , vidish...
512
01:21:32,520 --> 01:21:33,830
Jesi dobro?
513
01:21:41,600 --> 01:21:42,990
Napokon.
514
01:21:51,520 --> 01:21:53,070
Josh ga volish?
515
01:21:57,280 --> 01:21:58,420
Roberta?
516
01:21:59,960 --> 01:22:03,230
- Jednom davno. - Ipak si zivjela s njim?
517
01:22:03,520 --> 01:22:05,630
Za ljubav Bozju, ja sam josh uvijek ziva.
I imam obitelj.
518
01:22:06,640 --> 01:22:08,190
Uopce ti se nije svi�ao?
519
01:22:09,680 --> 01:22:11,870
Na kraju ne, sve manje i manje.
520
01:22:13,960 --> 01:22:16,520
Lagao me je Cal, cijelo vrijeme.
521
01:22:18,600 --> 01:22:20,310
Ponekad je bio pazljiv.
522
01:22:21,320 --> 01:22:23,030
Jednom smo imali strashnu guzvu.
523
01:22:23,240 --> 01:22:26,310
Iz vrta mi je donijeo
buket cvijeca...
524
01:22:29,520 --> 01:22:30,990
A ponekad ...
525
01:22:34,560 --> 01:22:35,780
Oprosti.
526
01:22:38,080 --> 01:22:39,300
Oprosti.
527
01:23:11,400 --> 01:23:13,350
- Bog, bog? - Izvolite?
528
01:23:14,560 --> 01:23:18,910
- Molio bih vas jedan parfem.
- Ove ili ove?
529
01:23:27,160 --> 01:23:29,350
- Kakav je ovaj? - Svi su dobri.
530
01:23:35,080 --> 01:23:36,220
Ja cu ga uzeti.
531
01:23:36,720 --> 01:23:38,590
- Koliko koshta? - 3,99.
532
01:23:39,480 --> 01:23:42,790
Dobro. I trebam neshto za mog oca.
Losion poslije brijanja.
533
01:23:43,200 --> 01:23:46,590
Dobar je ovaj ovdje, ili ovaj koji koshta 5� .
534
01:23:47,960 --> 01:23:50,790
- Uzet cu ga. - Sve zajedno 8,99.
535
01:23:52,440 --> 01:23:55,390
- Da vam zamotam? - Ne, nije potrebno.
536
01:23:57,960 --> 01:23:59,150
Hvala Vam.
537
01:24:05,120 --> 01:24:06,070
Hvala Vam.
538
01:24:09,200 --> 01:24:11,500
- Sretan Bozic. - Sretan Bozic.
539
01:24:20,800 --> 01:24:24,030
I onda nakon toga dolazi Sudnji
540
01:24:25,320 --> 01:24:27,030
isti nachin na koji je Krist ubijen
541
01:24:27,240 --> 01:24:29,430
iskupit ce grijehe chovjeka.
542
01:24:30,160 --> 01:24:32,950
...smrtnost...
543
01:24:34,520 --> 01:24:35,910
Iskupljenje...
544
01:24:36,120 --> 01:24:39,150
Za prijestup istochnoga grijeha.
545
01:24:39,640 --> 01:24:43,110
A oni koji su bili pozvani, ce primiti vjechnu bashtinu
546
01:24:43,320 --> 01:24:45,110
kao shto je obecao.
547
01:24:46,200 --> 01:24:49,070
Buduci da vrijedi samo...
548
01:24:49,280 --> 01:24:51,350
Kad je chovjek mrtav!
549
01:24:52,920 --> 01:24:54,390
8,70, molim vas.
550
01:24:59,480 --> 01:25:00,430
Hvala Vam.
551
01:25:03,240 --> 01:25:04,270
Hvala Vam.
552
01:25:05,240 --> 01:25:08,310
Opa vidi ti to.
553
01:25:08,800 --> 01:25:10,670
Koji kurac ti radish ovdje?
554
01:25:11,440 --> 01:25:13,470
Ja nisam glup kao shta izgledam.
555
01:25:30,040 --> 01:25:31,310
Sranje.
556
01:25:40,440 --> 01:25:43,070
- Skeffington zeli razgovarati s tobom. - Ne zanima.
557
01:25:43,560 --> 01:25:45,630
- Zashto knjiznica? - Zashto ne?
558
01:25:46,040 --> 01:25:47,790
Svuda smo te trazili.
559
01:25:55,320 --> 01:25:57,150
Prvo zelim vidjeti vidjeti oca.
560
01:25:59,040 --> 01:26:01,270
Nitko ti nije rekaorekao ? - shta ?
561
01:26:01,720 --> 01:26:02,990
O Boze ...
562
01:26:04,960 --> 01:26:06,790
Odveli su Shamiea. Sad je u ustanovi.
563
01:26:08,480 --> 01:26:10,780
- shto? - Znam da je teshko.
564
01:26:12,720 --> 01:26:16,470
Znash Skeffingtonovog oca? Pogazio ga auto.
565
01:26:16,920 --> 01:26:18,670
Gad ima samo 16 godina.
566
01:26:20,400 --> 01:26:22,670
Slomio je glavu i obje noge.
567
01:26:23,520 --> 01:26:24,790
Gdje je Shamie?
568
01:26:27,080 --> 01:26:28,510
Neznam tochno...
569
01:26:28,880 --> 01:26:33,230
Napokon, Skeffington je rekao
da zeli nekog posebnog ovaj put.
570
01:26:35,200 --> 01:26:37,230
Do sad nisam radio tako neshto.
571
01:26:37,640 --> 01:26:39,510
Ali sam mu rekao da hocu.
572
01:26:39,720 --> 01:26:42,180
Rekao je:''zelim vidjeti svojim ochima''.
573
01:26:42,400 --> 01:26:44,750
''Ne zelim da gad opet hoda''.
574
01:26:44,960 --> 01:26:47,190
Uzeo sam pishtolj iz klaonice.
575
01:26:48,000 --> 01:26:50,790
Sredio. Oba koljena.
576
01:26:51,440 --> 01:26:55,350
Ostao je tamo, krvario je kao jebena svinja.
577
01:26:55,560 --> 01:26:58,020
I Skeffington mu je sjedio na glavi.
578
01:26:59,880 --> 01:27:01,190
Glupo.
579
01:27:02,360 --> 01:27:03,580
Zatechen sam.
580
01:27:05,880 --> 01:27:06,990
O boze.
581
01:27:45,720 --> 01:27:47,990
- Kako to inache ide? - Jednostavno, metak.
582
01:27:52,720 --> 01:27:54,190
Mi smo na Plantation Road.
583
01:28:01,720 --> 01:28:03,350
Mi skupa rjeshavamo probleme Cal.
584
01:28:05,360 --> 01:28:06,630
Nashi ochevi...
585
01:28:12,800 --> 01:28:14,870
Zashto nisi htio da
znamo gdje si?
586
01:28:16,000 --> 01:28:17,140
zelim van.
587
01:28:19,360 --> 01:28:21,630
Bash sam mu prichao o
tvom prijatelju .
588
01:28:24,000 --> 01:28:25,630
Pokushavao sam ga oraspoloziti.
589
01:28:26,600 --> 01:28:29,990
Kako god, to je bila tvoja ideja
da koristish pishtolj? Pronace ga.
590
01:28:30,680 --> 01:28:31,820
Mislim da ne.
591
01:28:36,200 --> 01:28:38,110
Cal vishe nije na nashoj strani.
592
01:28:41,080 --> 01:28:42,510
Gdje stanujesh?
593
01:28:43,160 --> 01:28:44,750
Moramo ostati u kontaktu.
594
01:28:45,800 --> 01:28:49,710
- zelim van pod svsku cjenu?
- Razmisli o ciljevima, a ne ljudima.
595
01:28:50,080 --> 01:28:53,230
- A ako ja kazem ne? - To nije igra ...
596
01:28:53,840 --> 01:28:55,060
O Boze..., englezi.
597
01:28:59,640 --> 01:29:00,700
Samo polako.
598
01:29:01,400 --> 01:29:02,460
Samo mirno.
599
01:29:26,800 --> 01:29:28,270
Auto Je li on tvoje?
600
01:29:30,160 --> 01:29:32,070
Mogu li vidjeti vashe dokumente?
601
01:29:38,760 --> 01:29:40,030
Odakle ste?
602
01:29:41,320 --> 01:29:43,990
Iz grada. Idemo u posjet
nekim prijateljima.
603
01:29:44,760 --> 01:29:46,070
- Gdje? - U Cookstown.
604
01:29:56,960 --> 01:29:58,510
- Moramo ici. - Jesi li lud?
605
01:29:58,720 --> 01:30:00,350
Ako nas uhvate, ubit ce nas.
606
01:30:00,880 --> 01:30:01,990
- Vozi. - Ne
607
01:30:05,960 --> 01:30:08,150
- Vozi. - Ne, idiote!
608
01:30:52,440 --> 01:30:54,270
Jednog nema.
609
01:30:56,320 --> 01:30:59,710
Vidjet cesh ti, McCluskey! Kurvin sine!
610
01:31:00,240 --> 01:31:01,910
Ovaj put necesh pobjeci!
611
01:32:26,800 --> 01:32:29,630
- shta se doga�a? shta se dogodilo? - Nije bitno.
612
01:32:29,840 --> 01:32:31,150
Povrije�en si ?
613
01:32:31,480 --> 01:32:34,190
- Slushaj ... - zelish li uci?
U�i unutra, Cal.
614
01:32:35,200 --> 01:32:36,710
Moram poci.
615
01:32:37,440 --> 01:32:38,830
Jeste li u nevolji?
616
01:32:41,080 --> 01:32:42,350
To je za Lucy.
617
01:32:44,040 --> 01:32:45,510
Nisam stigao zavrshiti.
618
01:32:46,800 --> 01:32:49,430
Imao sam neshto za tebe, ali sam izgubio.
619
01:32:51,360 --> 01:32:52,790
I josh� jedna stvar.
620
01:32:54,680 --> 01:32:56,150
Ja bih umro za tebe.
621
01:33:02,560 --> 01:33:06,070
Sjecash se da si me pitala
dali sam napravio neshto loshe ?
622
01:33:09,400 --> 01:33:10,590
Napravio sam.
623
01:33:12,040 --> 01:33:13,310
Davno.
624
01:33:14,360 --> 01:33:15,990
- Prije godinu dana. - Ne
625
01:33:17,840 --> 01:33:18,790
Ne.
626
01:33:19,600 --> 01:33:21,430
zelio sam ti reci.
627
01:33:23,240 --> 01:33:24,350
Ali nisam mogao.
628
01:33:26,280 --> 01:33:27,420
Zapamti to.
629
01:33:30,080 --> 01:33:31,390
Zapamti to.
630
01:34:14,320 --> 01:34:16,390
Mi smo doshli zbog uhicenja, gospo�o Morton.
631
01:35:26,840 --> 01:35:28,870
Njen muz je bio nash pratitelj, gade.
632
01:35:28,871 --> 01:35:29,157
-
633
01:35:29,157 --> 01:35:29,443
-S
634
01:35:29,443 --> 01:35:29,729
-SA
635
01:35:29,729 --> 01:35:30,015
-SA sh
636
01:35:30,015 --> 01:35:30,301
-SA shP
637
01:35:30,301 --> 01:35:30,587
-SA shPA
638
01:35:30,587 --> 01:35:30,873
-SA shPAN
639
01:35:30,873 --> 01:35:31,159
-SA shPANJ
640
01:35:31,159 --> 01:35:31,445
-SA shPANJO
641
01:35:31,445 --> 01:35:31,731
-SA shPANJOL
642
01:35:31,731 --> 01:35:32,017
-SA shPANJOLS
643
01:35:32,017 --> 01:35:32,303
-SA shPANJOLSK
644
01:35:32,303 --> 01:35:32,589
-SA shPANJOLSKO
645
01:35:32,589 --> 01:35:32,875
-SA shPANJOLSKOG
646
01:35:32,875 --> 01:35:33,161
-SA shPANJOLSKOG P
647
01:35:33,161 --> 01:35:33,447
-SA shPANJOLSKOG PR
648
01:35:33,447 --> 01:35:33,733
-SA shPANJOLSKOG PRE
649
01:35:33,733 --> 01:35:34,019
-SA shPANJOLSKOG PREV
650
01:35:34,019 --> 01:35:34,305
-SA shPANJOLSKOG PREVE
651
01:35:34,305 --> 01:35:34,591
-SA shPANJOLSKOG PREVEO
652
01:35:34,591 --> 01:35:34,877
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k
653
01:35:34,877 --> 01:35:35,163
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@
654
01:35:35,163 --> 01:35:35,449
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@n
655
01:35:35,449 --> 01:35:35,735
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@ni
656
01:35:35,735 --> 01:35:36,021
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nis
657
01:35:36,021 --> 01:35:36,307
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nise
658
01:35:36,307 --> 01:35:36,593
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek
659
01:35:36,593 --> 01:35:36,879
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek i
660
01:35:36,879 --> 01:35:37,165
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek ig
661
01:35:37,165 --> 01:35:37,451
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek igo
662
01:35:37,451 --> 01:35:37,737
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek igoo
663
01:35:37,737 --> 01:35:47,771
-SA shPANJOLSKOG PREVEO k@nisek igoor
& chI-EN 31.08.2011.
664
01:35:48,305 --> 01:35:54,497
-= www.SubtitleDB.org =-
44114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.