Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:02,886
Thanks, everybody, for coming out
to Hitchcock's divorce party.
2
00:00:02,903 --> 00:00:04,218
Why is the cake two men getting married?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,108
That's me and Hitchcock.
The boys are back together!
4
00:00:06,144 --> 00:00:07,613
This cake is for a gay wedding.
5
00:00:07,649 --> 00:00:09,273
- The inside is a rainbow.
- Nuh-uh.
6
00:00:09,309 --> 00:00:11,322
It's my favorite flavor:
all the flavors!
7
00:00:11,358 --> 00:00:13,143
I can't believe Bethany's gone.
8
00:00:13,178 --> 00:00:15,713
- It was so out of the blue.
- Well, not entirely.
9
00:00:15,748 --> 00:00:17,670
I mean, she did have an affair
with her hairdresser,
10
00:00:17,706 --> 00:00:19,469
and you filmed it and
threatened to release the tape,
11
00:00:19,505 --> 00:00:20,774
and then she said she didn't care
12
00:00:20,810 --> 00:00:21,985
and put it on the Internet herself,
13
00:00:22,020 --> 00:00:23,287
and then when it started to make money,
14
00:00:23,322 --> 00:00:24,375
you sued her for half the profits.
15
00:00:24,411 --> 00:00:26,788
And then boom, out of
the blue: divorce papers.
16
00:00:26,824 --> 00:00:28,058
Aw, buddy, you'll be okay.
17
00:00:28,093 --> 00:00:29,727
It doesn't feel like it.
18
00:00:29,903 --> 00:00:32,841
My heart is ruined forever.
I'm done with love.
19
00:00:32,877 --> 00:00:34,333
I'll never find anyone as...
20
00:00:34,369 --> 00:00:37,273
Oh, my God!
Get a load of the can on her!
21
00:00:37,309 --> 00:00:39,502
See ya dorks, I'm gonna get some.
22
00:00:39,596 --> 00:00:41,942
Well, Hitchcock still sucks.
23
00:00:56,024 --> 00:01:00,024
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
24
00:01:02,169 --> 00:01:03,168
Hey,
25
00:01:03,204 --> 00:01:05,594
did you get my sexy calendar invite?
26
00:01:05,630 --> 00:01:08,481
You mean the one titled
"8:00 pm coitus"?
27
00:01:08,517 --> 00:01:11,036
Yes, and the one titled 7:55 foreplay.
28
00:01:11,072 --> 00:01:12,638
You didn't accept either invite.
29
00:01:12,674 --> 00:01:14,512
Oh. I can start foreplay later.
30
00:01:14,548 --> 00:01:15,614
No, no, no.
31
00:01:15,650 --> 00:01:17,039
I love foreplay, as you know.
32
00:01:17,075 --> 00:01:18,441
It's just... this is all feeling
33
00:01:18,477 --> 00:01:20,010
a little overscheduled, you know?
34
00:01:20,045 --> 00:01:22,717
It might be taking some of
the fun out of making a baby.
35
00:01:22,753 --> 00:01:25,785
Oh, okay. So what are you suggesting?
36
00:01:25,821 --> 00:01:28,136
Maybe we try this The Jake Way.
37
00:01:28,172 --> 00:01:29,679
Eating dinner starting with dessert?
38
00:01:29,715 --> 00:01:31,239
That's one Jake Way. You know?
39
00:01:31,275 --> 00:01:32,261
The Jake Way is a brand.
40
00:01:32,297 --> 00:01:33,370
It encompasses a whole lifestyle.
41
00:01:33,406 --> 00:01:35,124
So get ready, because this month,
42
00:01:35,159 --> 00:01:37,559
we're making a baby The Jake Way.
43
00:01:37,703 --> 00:01:39,461
Okay, I'm in. Sounds fun.
44
00:01:39,496 --> 00:01:42,198
- So, are we doing tonight, or...
- Oh, no, no, no.
45
00:01:42,233 --> 00:01:44,233
The Jake Way does not
believe in scheduling.
46
00:01:44,268 --> 00:01:45,634
You gotta just let go.
47
00:01:45,669 --> 00:01:47,203
You don't know what The Jake Way is.
48
00:01:47,238 --> 00:01:48,304
Nope, but we've got a name for it,
49
00:01:48,339 --> 00:01:49,471
and that's a great start.
50
00:01:49,506 --> 00:01:50,606
The Jake Way!
51
00:01:51,332 --> 00:01:52,370
Lieutenant, as you know,
52
00:01:52,406 --> 00:01:55,027
I've been walking the same beat
for the past three weeks.
53
00:01:55,063 --> 00:01:56,712
It's become a bit tedious.
54
00:01:56,747 --> 00:01:58,380
I thought you loved tedium.
55
00:01:58,415 --> 00:02:00,118
I love monotony. They're very different.
56
00:02:00,154 --> 00:02:01,750
I'm sorry, but you know our policy
57
00:02:01,785 --> 00:02:03,571
is that uniformed officers must walk
58
00:02:03,607 --> 00:02:05,120
the same beat for six months.
59
00:02:05,155 --> 00:02:07,389
It's how they become familiar
with the community they serve.
60
00:02:07,424 --> 00:02:09,282
Well, surely you can
make an exception for me.
61
00:02:09,318 --> 00:02:10,374
I can't play favorites.
62
00:02:10,410 --> 00:02:11,560
You never did when you were in charge.
63
00:02:11,595 --> 00:02:13,062
- Of course I did.
- Really?
64
00:02:13,097 --> 00:02:14,396
I never got any special treatment.
65
00:02:14,571 --> 00:02:16,269
I think you can do the math there.
66
00:02:16,621 --> 00:02:17,621
Damn.
67
00:02:17,657 --> 00:02:18,890
Well, think of it this way:
68
00:02:18,926 --> 00:02:20,268
It's like doing reps at a gym.
69
00:02:20,303 --> 00:02:22,170
Doing something over and over again
70
00:02:22,205 --> 00:02:23,671
is how you make your pecs pop.
71
00:02:23,706 --> 00:02:25,806
The only muscle
I care to work out is my brain.
72
00:02:25,841 --> 00:02:28,509
Then get those reps in
and make that brain pop.
73
00:02:28,544 --> 00:02:30,111
Pop, pop. Pop, pop, pop.
74
00:02:30,146 --> 00:02:32,108
What you're describing is an aneurism.
75
00:02:32,144 --> 00:02:34,249
Pop, pop. Pop, pop, pop.
76
00:02:34,284 --> 00:02:36,417
It's official! I'm in love.
77
00:02:36,452 --> 00:02:38,912
I just spent the night
with the woman of my dreams.
78
00:02:38,948 --> 00:02:40,454
The lady from your divorce party?
79
00:02:40,489 --> 00:02:41,819
Yeah. She's my soulmate.
80
00:02:41,855 --> 00:02:43,144
She's funny. She's beautiful.
81
00:02:43,180 --> 00:02:45,259
- She has almost no scars.
- Hot biscuits.
82
00:02:45,295 --> 00:02:46,827
It sounds like you hooked a live one.
83
00:02:46,862 --> 00:02:48,763
I know; we walked
along the river for hours,
84
00:02:48,798 --> 00:02:50,164
just talking and laughing.
85
00:02:50,199 --> 00:02:52,801
She even gave me her real number.
86
00:02:52,837 --> 00:02:54,071
- Really?
- Check it out.
87
00:02:54,616 --> 00:02:56,537
That's just a dirty old
napkin covered in sauce.
88
00:02:56,572 --> 00:02:59,373
Oh, no. Her number! It's totally ruined.
89
00:02:59,408 --> 00:03:01,275
I knew I shouldn't have
had those breakfast wings.
90
00:03:01,310 --> 00:03:02,810
Oh, bud, I'm so sorry.
91
00:03:02,845 --> 00:03:05,017
Now all I have to
remember her by is this tooth.
92
00:03:05,053 --> 00:03:06,793
What the hell? Why do you have that?
93
00:03:06,829 --> 00:03:08,571
We were eating pizza,
and it fell out of her mouth.
94
00:03:08,607 --> 00:03:10,648
Well, this is perfect.
We can use it to find her.
95
00:03:10,684 --> 00:03:12,859
- What do you mean?
- We just have to try fitting that tooth
96
00:03:12,895 --> 00:03:14,967
into the mouth of every woman
in New York City
97
00:03:15,003 --> 00:03:17,870
till we find the matching
gum hole of your one true love.
98
00:03:18,761 --> 00:03:21,862
My life is like a fairytale!
99
00:03:22,025 --> 00:03:23,497
So, Lieutenant,
sorry to take up your time.
100
00:03:23,532 --> 00:03:25,899
I just wanted to go over the
CompStat numbers with you real quick.
101
00:03:26,510 --> 00:03:27,813
- Um, what the...
- _
102
00:03:28,101 --> 00:03:30,308
Is something wrong?
Are the CompStat numbers bad?
103
00:03:31,191 --> 00:03:32,406
_
104
00:03:32,441 --> 00:03:34,508
The numbers are fine and I have to go.
105
00:03:34,543 --> 00:03:36,677
Oh, okay, then why'd you ask
for this meeting?
106
00:03:36,712 --> 00:03:37,845
Don't follow me, Terry.
107
00:03:37,880 --> 00:03:39,413
What? I wasn't going to!
108
00:03:39,448 --> 00:03:41,847
This was a very confusing interaction!
109
00:03:42,324 --> 00:03:44,584
Hmm.
110
00:03:44,619 --> 00:03:46,586
- Hello?
- Hello, Sergeant Santiago.
111
00:03:46,621 --> 00:03:48,588
I've taken your husband hostage.
112
00:03:48,623 --> 00:03:50,424
If you ever want
to make a baby with him,
113
00:03:50,459 --> 00:03:52,259
you'll do exactly as I say.
114
00:03:52,294 --> 00:03:53,860
Jake, where are you?
115
00:03:53,895 --> 00:03:56,257
Oh, this isn't Jake.
This is the Syndicate.
116
00:03:56,293 --> 00:03:59,081
And you will never see us,
because we are everywhere and we...
117
00:03:59,117 --> 00:04:00,128
You're by the elevators.
118
00:04:00,164 --> 00:04:02,009
Dammit! Don't... look away! Look away!
119
00:04:02,045 --> 00:04:03,736
- Okay.
- Yes, that's better.
120
00:04:03,771 --> 00:04:05,738
On top of the copier, there's a headset.
121
00:04:05,773 --> 00:04:08,335
Put it on and get in the limo
that's waiting out front.
122
00:04:08,371 --> 00:04:09,770
Mm, okay, I love you.
123
00:04:09,806 --> 00:04:11,306
I love you, too. Now go!
124
00:04:14,482 --> 00:04:15,514
Are you Amy?
125
00:04:15,550 --> 00:04:17,217
- Tell him "yes."
- Yes.
126
00:04:17,252 --> 00:04:19,619
How does it feel to be
played like a puppet?
127
00:04:20,119 --> 00:04:22,888
Okay, I'm walking into the apartment.
128
00:04:23,703 --> 00:04:26,292
Why did you have me
get $400 out of the ATM?
129
00:04:26,327 --> 00:04:28,677
Good question.
It's to pay for the Airbnb.
130
00:04:28,713 --> 00:04:30,529
You're giving them $400 in cash?
131
00:04:30,564 --> 00:04:33,389
I broke several lamps while
trying to hide in the dark.
132
00:04:33,425 --> 00:04:35,140
- Now, turn on the lights.
- Okay.
133
00:04:36,579 --> 00:04:38,069
Hello... it's me.
134
00:04:38,105 --> 00:04:39,104
Put down the drinks.
135
00:04:39,139 --> 00:04:40,150
Why? Are you upset?
136
00:04:40,186 --> 00:04:42,292
Yeah, and now I have to
take The Syndicate down.
137
00:04:42,328 --> 00:04:43,774
Oh, my goodness.
138
00:04:43,810 --> 00:04:45,353
To be clear,
by "take down The Syndicate,"
139
00:04:45,389 --> 00:04:46,289
you mean we're gonna have...
140
00:04:46,325 --> 00:04:47,225
- We're gonna have sex, yeah.
- Okay.
141
00:04:47,261 --> 00:04:48,161
Yeah, absolutely. Take your clothes off.
142
00:04:48,723 --> 00:04:50,404
Boyle, what are those?
143
00:04:50,440 --> 00:04:52,574
My guinea pigs. This lady is Claire.
144
00:04:52,820 --> 00:04:55,047
And this guy is also named Claire.
145
00:04:55,083 --> 00:04:57,638
You can't have pets in here.
This is a police precinct.
146
00:04:57,674 --> 00:04:58,940
I know, I'm sorry.
147
00:04:58,976 --> 00:05:00,443
I got them for Nikolaj's birthday,
148
00:05:00,479 --> 00:05:01,778
but it turns out he's allergic
149
00:05:01,814 --> 00:05:03,181
and the pet store won't take them back.
150
00:05:03,217 --> 00:05:04,583
I've got a friend who works in a lab.
151
00:05:04,619 --> 00:05:05,952
I can call and see if they need
152
00:05:05,988 --> 00:05:07,271
any guinea pigs for their research.
153
00:05:07,307 --> 00:05:09,285
They are not science experiments!
154
00:05:09,321 --> 00:05:10,421
They are living creatures
155
00:05:10,457 --> 00:05:11,872
with rich inner lives.
156
00:05:11,908 --> 00:05:14,174
Claire number two is
stuck on his back like a bug.
157
00:05:14,210 --> 00:05:15,347
Oh, I'll handle this.
158
00:05:16,411 --> 00:05:17,773
Flip! Flip!
159
00:05:17,809 --> 00:05:18,875
Oh, I flipped the wrong Claire.
160
00:05:18,911 --> 00:05:19,977
Stop flipping guinea pigs
161
00:05:20,013 --> 00:05:21,133
and get them out of here!
162
00:05:21,169 --> 00:05:22,479
I'll make 'em disappear, Lieutenant.
163
00:05:23,316 --> 00:05:25,098
Oh! Don't kill them.
164
00:05:25,134 --> 00:05:26,485
They have so much to live for.
165
00:05:26,521 --> 00:05:27,851
They haven't even been to Manhattan yet.
166
00:05:27,887 --> 00:05:28,886
Okay, coast is clear.
167
00:05:28,922 --> 00:05:30,088
I know a safe place
we can hide these guys
168
00:05:30,123 --> 00:05:31,330
until we can find homes for them.
169
00:05:31,366 --> 00:05:32,370
You're not going to murder them?
170
00:05:32,406 --> 00:05:33,506
Hell no. I love animals.
171
00:05:33,542 --> 00:05:34,508
I'm the mushy one on the squad.
172
00:05:34,544 --> 00:05:35,864
Right, of course.
173
00:05:38,182 --> 00:05:39,749
Here it is. Supply closet K.
174
00:05:39,785 --> 00:05:40,851
It's full of CPR training babies.
175
00:05:40,887 --> 00:05:42,186
No one goes in there
because it's too creepy.
176
00:05:44,871 --> 00:05:45,936
Oh my God.
177
00:05:46,089 --> 00:05:47,374
It's perfect.
178
00:05:47,533 --> 00:05:49,500
Well, I don't want
to take all the credit,
179
00:05:49,536 --> 00:05:51,403
but I'm pretty sure
doing it The Jake Way worked
180
00:05:51,439 --> 00:05:52,905
and we're getting pregnant.
181
00:05:52,941 --> 00:05:55,041
That would be incredible, but
182
00:05:55,347 --> 00:05:57,896
feels like you're setting us up
for disappointment.
183
00:05:57,932 --> 00:06:00,032
No, I'm just being optimistic.
184
00:06:00,234 --> 00:06:02,135
You're amazing, we're amazing,
185
00:06:02,171 --> 00:06:03,587
and it definitely worked.
186
00:06:03,690 --> 00:06:04,723
- It didn't work.
- Ugh!
187
00:06:04,759 --> 00:06:06,326
I knew it. I got bum nards!
188
00:06:06,362 --> 00:06:07,928
- Jake!
- Right, gotta stay optimistic.
189
00:06:07,964 --> 00:06:09,364
We can do this!
190
00:06:11,059 --> 00:06:12,694
So how are you feeling?
191
00:06:12,729 --> 00:06:14,462
Well, I'm pretty bummed, but...
192
00:06:14,498 --> 00:06:15,965
Amy, could you open your mouth for me?
193
00:06:16,001 --> 00:06:18,510
- What? No.
- Forget it, I just saw.
194
00:06:18,546 --> 00:06:19,600
She's got all her teeth...
195
00:06:19,636 --> 00:06:21,157
Even the back ones.
196
00:06:21,404 --> 00:06:22,578
Did that turn your mood around?
197
00:06:22,614 --> 00:06:24,561
Nope. But it's okay.
198
00:06:24,597 --> 00:06:26,434
I figured out how
we're gonna get pregnant.
199
00:06:26,470 --> 00:06:28,217
By doubling down on The Jake Way?
200
00:06:28,253 --> 00:06:29,559
Ooh, do you think we could
rent the phone booth
201
00:06:29,595 --> 00:06:30,579
from the movie "Phone Booth"?
202
00:06:30,615 --> 00:06:33,413
No, from now on,
we're gonna do it The Amy Way.
203
00:06:33,449 --> 00:06:34,623
Does that mean we're going back to
204
00:06:34,659 --> 00:06:35,983
- the overly scheduled sex thing?
- No.
205
00:06:36,018 --> 00:06:37,518
We're going way more scheduled.
206
00:06:37,553 --> 00:06:38,519
Ah, so even less fun.
207
00:06:38,554 --> 00:06:39,455
Big time.
208
00:06:39,491 --> 00:06:41,154
This is a test, and we're failing.
209
00:06:41,190 --> 00:06:42,856
Because we're not studying hard enough.
210
00:06:42,891 --> 00:06:45,025
Or maybe this is just
211
00:06:45,060 --> 00:06:46,927
one of those tests you can't study for?
212
00:06:49,598 --> 00:06:50,898
Oh, wow, that's a new laugh.
213
00:06:50,933 --> 00:06:52,733
Come on. We're going binder shopping.
214
00:06:54,569 --> 00:06:55,736
I'm off to walk my beat again,
215
00:06:55,771 --> 00:06:57,071
much like Sisyphus,
216
00:06:57,106 --> 00:06:58,939
condemned to push the same boulder
217
00:06:58,974 --> 00:07:01,041
up the same hill day in and day out.
218
00:07:01,076 --> 00:07:03,577
You know, according to French
Philosopher Albert Camus,
219
00:07:03,612 --> 00:07:07,014
Sisyphus achieved happiness
in that absurd repetition.
220
00:07:07,049 --> 00:07:10,084
Any French philosophy
post-Rousseau is essentially
221
00:07:10,119 --> 00:07:11,403
a magazine.
222
00:07:11,982 --> 00:07:13,182
You rube.
223
00:07:14,236 --> 00:07:15,223
Oh, hey, Boyle!
224
00:07:15,259 --> 00:07:17,254
Do you have the 6th Street case file...
225
00:07:17,926 --> 00:07:19,459
Wait. What's that?
226
00:07:19,494 --> 00:07:22,029
Uh, this? It's... my water bottle.
227
00:07:22,064 --> 00:07:24,731
It looks like a water bottle
from a guinea pig cage.
228
00:07:24,766 --> 00:07:26,565
True, I got it for the guinea pigs,
229
00:07:26,600 --> 00:07:28,067
but they're not here anymore.
230
00:07:28,102 --> 00:07:30,111
So I decided to be green
and use it for myself.
231
00:07:33,772 --> 00:07:35,742
Ah! Thirst quenched.
232
00:07:35,777 --> 00:07:36,943
What took you so long?
233
00:07:36,978 --> 00:07:38,430
Terry almost caught me.
234
00:07:38,466 --> 00:07:40,222
I had to drink from
the guinea pigs' water bottle.
235
00:07:40,258 --> 00:07:41,245
Amazingly, he...
236
00:07:41,281 --> 00:07:42,615
- Totally bought you'd do that?
- Mm-hmm.
237
00:07:42,650 --> 00:07:43,616
Yeah, I'm not surprised at all.
238
00:07:43,651 --> 00:07:45,309
Good news.
My niece will take the two Claires.
239
00:07:45,345 --> 00:07:46,338
She wants them as pets.
240
00:07:46,374 --> 00:07:47,974
That is great! Okay.
241
00:07:48,101 --> 00:07:49,955
Now we just need
to find a home for ten more.
242
00:07:49,990 --> 00:07:51,019
Ten?
243
00:07:51,825 --> 00:07:53,458
Boy Claire got girl Claire pregnant
244
00:07:53,493 --> 00:07:54,960
and made a bunch of little baby Claires.
245
00:07:54,995 --> 00:07:56,094
Oh, they're having sex again.
246
00:07:56,129 --> 00:07:57,662
- Mm-hmm.
- Oh, Claire.
247
00:07:57,697 --> 00:07:58,997
- Claire.
- Claire.
248
00:07:59,252 --> 00:08:01,453
I gotta say, I'm loving these.
249
00:08:01,489 --> 00:08:03,001
I always wanted to wear Hammer pants.
250
00:08:03,036 --> 00:08:04,169
- Stop.
- Hammer time?
251
00:08:04,204 --> 00:08:05,737
No. Stop joking around.
252
00:08:05,772 --> 00:08:07,093
You're wearing those pants
253
00:08:07,129 --> 00:08:09,096
to keep your testicles away
from your body's warm core
254
00:08:09,132 --> 00:08:10,164
so your sperm don't overheat.
255
00:08:10,200 --> 00:08:12,435
Well, I am loving the breeze.
I feel like I'm 83.
256
00:08:12,471 --> 00:08:13,511
All right, focus up.
257
00:08:13,546 --> 00:08:15,286
This is our pregnancy war room.
258
00:08:15,322 --> 00:08:16,428
On the master calendar,
259
00:08:16,464 --> 00:08:17,848
we will track ovulation windows,
260
00:08:17,884 --> 00:08:19,005
menstruation cycles,
261
00:08:19,041 --> 00:08:21,227
- and every uterine deposit.
- "Uterine deposit"?
262
00:08:21,263 --> 00:08:23,287
Is that what we're calling sex?
It seems a little clinical.
263
00:08:23,323 --> 00:08:25,257
Well, you could always
shorten it to U.D.
264
00:08:25,292 --> 00:08:26,721
or "ud."
265
00:08:26,893 --> 00:08:28,108
Yeah, I don't want to do that.
266
00:08:28,144 --> 00:08:29,860
Here's a list of
everything you cannot eat
267
00:08:29,895 --> 00:08:31,128
while we are trying to conceive.
268
00:08:31,163 --> 00:08:32,281
No more nachos?
269
00:08:32,317 --> 00:08:34,031
Even if they're in
a novelty baseball helmet?
270
00:08:34,066 --> 00:08:36,642
- No.
- Whoa, this is serious.
271
00:08:36,678 --> 00:08:38,803
We will adhere to
a strict exercise regimen
272
00:08:38,838 --> 00:08:39,837
and sleep schedule.
273
00:08:39,872 --> 00:08:41,673
Also, no more video games,
274
00:08:41,708 --> 00:08:43,140
because they cause stress
and they raise your heart rate.
275
00:08:43,175 --> 00:08:44,842
More stress than being a police officer?
276
00:08:44,877 --> 00:08:46,611
Jake, I've seen you play "Mario Party."
277
00:08:46,758 --> 00:08:48,179
Wario cheats!
278
00:08:48,214 --> 00:08:49,681
I'm just saying, Wario cheats.
279
00:08:49,716 --> 00:08:50,981
It's a stupid game.
280
00:08:51,016 --> 00:08:52,817
Look, I know it isn't easy,
281
00:08:52,852 --> 00:08:54,652
but this could increase our chances
282
00:08:54,687 --> 00:08:56,809
of getting pregnant by 19%.
283
00:08:56,845 --> 00:08:57,878
Yeah, of course. Absolutely.
284
00:08:57,914 --> 00:08:59,023
So how do we get it started:
285
00:08:59,058 --> 00:09:00,625
Dim the lights, put on some music?
286
00:09:00,660 --> 00:09:02,026
Swallow 35 vitamins each.
287
00:09:02,061 --> 00:09:03,916
Oh. Cheers.
288
00:09:04,897 --> 00:09:05,896
Oh.
289
00:09:05,931 --> 00:09:07,631
Let's make a baby!
290
00:09:11,370 --> 00:09:13,204
I probably should have
had some water ready.
291
00:09:13,519 --> 00:09:17,371
Okay, basal body temp is optimal.
292
00:09:17,407 --> 00:09:18,770
Let's do this quickly.
293
00:09:18,806 --> 00:09:21,979
Oh, Amy, I'm not some faucet
you can just turn on and off.
294
00:09:22,015 --> 00:09:23,361
You gotta romance me.
295
00:09:23,397 --> 00:09:24,456
Faucet's on! Let's ud!
296
00:09:24,850 --> 00:09:26,283
- Thank You.
- Spasibo.
297
00:09:26,718 --> 00:09:27,918
- Okay.
- Do svidaniya.
298
00:09:27,953 --> 00:09:28,935
Okay.
299
00:09:31,924 --> 00:09:33,858
Sorry!
300
00:09:33,893 --> 00:09:35,400
I thought you separated
the males and the females.
301
00:09:35,436 --> 00:09:37,194
Well, it's hard.
They're all named Claire.
302
00:09:37,229 --> 00:09:38,595
You named them Claire!
303
00:09:43,460 --> 00:09:45,290
Oh, come on.
304
00:09:45,488 --> 00:09:47,737
It's like every woman in
this city has all of her teeth.
305
00:09:47,772 --> 00:09:50,006
Stupid Bloomberg
and his stupid soda ban!
306
00:09:50,485 --> 00:09:52,608
Okay, 6:14, it's ud o'clock!
307
00:09:52,643 --> 00:09:53,743
Okay.
308
00:09:53,778 --> 00:09:56,179
- Here we go.
- Mm-hmm.
309
00:09:56,214 --> 00:09:58,348
So this bag of pellets is your lunch?
310
00:09:58,383 --> 00:09:59,782
Yup, it's the perfect
food for a human man.
311
00:10:00,839 --> 00:10:01,881
- You want some?
- No!
312
00:10:09,260 --> 00:10:10,369
Spasibo.
313
00:10:10,661 --> 00:10:12,095
- Do svidaniya.
- Do svidaniya.
314
00:10:13,831 --> 00:10:15,898
Sorry!
315
00:10:17,935 --> 00:10:19,768
Where were you? You're 19 minutes late.
316
00:10:19,803 --> 00:10:21,236
My temperature is shot to hell!
317
00:10:21,271 --> 00:10:22,617
I know. I'm sorry.
318
00:10:22,653 --> 00:10:23,986
I got detained
by the transit cops because
319
00:10:24,022 --> 00:10:25,789
my baggy pants fell off on the subway.
320
00:10:25,825 --> 00:10:27,391
Let's just ud and get it over with.
321
00:10:27,427 --> 00:10:28,827
Oh, my God.
322
00:10:29,112 --> 00:10:30,412
There's so many of them.
323
00:10:30,447 --> 00:10:31,413
Sit.
324
00:10:31,674 --> 00:10:33,636
Yeah, good boy.
325
00:10:39,156 --> 00:10:40,372
- You awake?
- Nope.
326
00:10:40,408 --> 00:10:42,291
- You?
- No. Let's do this.
327
00:10:42,326 --> 00:10:43,329
Okay.
328
00:10:43,460 --> 00:10:45,294
- Shirts on?
- Definitely.
329
00:10:45,329 --> 00:10:46,795
- Spasibo.
- Pozhaluysta.
330
00:10:46,830 --> 00:10:49,964
Mnogo kliyentov segodnya?
331
00:10:50,239 --> 00:10:51,232
Make it a double.
332
00:10:51,267 --> 00:10:52,767
My heart has a hole in it.
333
00:10:52,802 --> 00:10:54,135
I might as well fill it with booze.
334
00:10:54,170 --> 00:10:55,303
Same for me.
335
00:10:55,338 --> 00:10:57,328
Except my hole's in my mouth.
336
00:10:57,807 --> 00:10:59,006
It's you!
337
00:10:59,189 --> 00:11:00,927
My toothless Cinderella!
338
00:11:01,678 --> 00:11:05,780
Well, that was definitely
technically sex.
339
00:11:05,815 --> 00:11:06,800
Yep.
340
00:11:07,667 --> 00:11:09,016
Maybe that was the one.
341
00:11:09,051 --> 00:11:10,652
Nope. Not the one.
342
00:11:11,788 --> 00:11:13,398
- I'm so exhausted.
- Me too.
343
00:11:13,434 --> 00:11:15,126
But the doctor said
that it could take a while.
344
00:11:15,162 --> 00:11:16,658
I know. It's just...
345
00:11:16,693 --> 00:11:18,927
We're doing everything right,
and it's still not working.
346
00:11:18,962 --> 00:11:21,329
What kind of perfect person do
you have to be to get pregnant?
347
00:11:21,364 --> 00:11:23,479
We're having a baby!
348
00:11:24,000 --> 00:11:25,732
Oh, rot in hell!
349
00:11:28,414 --> 00:11:29,690
Congratulations, Hitchcock,
350
00:11:29,726 --> 00:11:31,104
it's the first wedding I've ever been to
351
00:11:31,140 --> 00:11:32,768
- with a cover charge.
- It's for our honeymoon.
352
00:11:32,804 --> 00:11:33,915
We're going to Barbados,
353
00:11:33,951 --> 00:11:35,469
and we'll have the island
all to ourselves,
354
00:11:35,505 --> 00:11:37,253
because it's Dengue Fever season.
355
00:11:37,289 --> 00:11:38,543
But your wife is pregnant.
356
00:11:38,579 --> 00:11:39,924
You can't live in fear.
357
00:11:39,960 --> 00:11:42,085
Don't want to spend every
moment worried about Dengue
358
00:11:42,121 --> 00:11:44,188
or black mold or those weird spots
359
00:11:44,224 --> 00:11:45,749
on the MRI they found on your brain.
360
00:11:45,785 --> 00:11:47,186
Hitchcock, is your brain okay?
361
00:11:47,222 --> 00:11:49,113
The point is: I don't care.
362
00:11:49,149 --> 00:11:50,706
Also, Anna's family
is from the Old Country
363
00:11:50,742 --> 00:11:51,961
and kind of conservative,
364
00:11:51,997 --> 00:11:53,127
so try not to mention the baby to them.
365
00:11:53,163 --> 00:11:55,040
Perfect; I'll just do
what I always do at weddings:
366
00:11:55,076 --> 00:11:56,776
not talk to anyone I don't know already.
367
00:11:56,812 --> 00:11:58,336
You're the best, Jake.
368
00:11:58,372 --> 00:11:59,649
That's why you're the baby's godfather.
369
00:11:59,887 --> 00:12:01,055
Wait. I am?
370
00:12:01,417 --> 00:12:02,451
Ugh.
371
00:12:02,487 --> 00:12:04,554
I can't believe
they're pregnant and we're not.
372
00:12:04,589 --> 00:12:05,672
How did they do it?
373
00:12:05,708 --> 00:12:07,007
They got drunk and had sex
374
00:12:07,043 --> 00:12:08,276
in a public park next to a skunk.
375
00:12:08,488 --> 00:12:09,959
Hitchcock sent me a very long text
376
00:12:09,994 --> 00:12:11,009
with a lot of details in it.
377
00:12:11,045 --> 00:12:12,031
I think it was meant for Scully.
378
00:12:12,067 --> 00:12:14,463
Ugh, the world is officially
upside down.
379
00:12:14,499 --> 00:12:16,500
Wait a minute. Maybe that's it.
380
00:12:16,535 --> 00:12:18,134
We tried getting pregnant The Jake Way;
381
00:12:18,169 --> 00:12:19,235
we tried The Amy Way.
382
00:12:19,270 --> 00:12:20,330
Maybe it's time we tried it...
383
00:12:20,541 --> 00:12:22,008
The Hitchcock Way.
384
00:12:22,044 --> 00:12:23,170
What's The Hitchcock Way?
385
00:12:23,206 --> 00:12:25,641
In every situation,
make the worst possible choice.
386
00:12:26,349 --> 00:12:27,743
Okay. What the hell?
387
00:12:27,778 --> 00:12:28,858
Nothing else is working.
388
00:12:28,894 --> 00:12:30,001
Let's try it The Hitchcock Way.
389
00:12:30,037 --> 00:12:32,647
All right, so first move: Get hammered.
390
00:12:32,683 --> 00:12:34,433
Drink up.
391
00:12:34,469 --> 00:12:36,770
Uh, these are someone else's.
There's lipstick on mine.
392
00:12:36,806 --> 00:12:38,162
Yeah, there's a cigarette in mine.
393
00:12:38,198 --> 00:12:40,075
But we're doing things The
Hitchcock Way, so bottoms up!
394
00:12:40,111 --> 00:12:41,045
All right.
395
00:12:42,293 --> 00:12:44,060
For those of you that don't know me,
396
00:12:44,095 --> 00:12:45,758
my name is Norm Scully.
397
00:12:45,794 --> 00:12:47,530
Hitchcock is my partner,
398
00:12:47,565 --> 00:12:48,684
and he's also my best friend.
399
00:12:48,720 --> 00:12:51,101
He buys the bear claws I like
when we're on a stakeout
400
00:12:51,137 --> 00:12:53,913
or when we're just
in the office or at home.
401
00:12:54,498 --> 00:12:55,513
I love him.
402
00:12:55,549 --> 00:12:56,521
Anna Rubov,
403
00:12:56,557 --> 00:12:58,569
do you promise to love and cherish
404
00:12:58,605 --> 00:13:00,742
Michael Hitchcock as
much as I've loved him?
405
00:13:01,010 --> 00:13:02,009
I do.
406
00:13:02,045 --> 00:13:03,078
And, Michael Hitchcock,
407
00:13:03,113 --> 00:13:04,680
do you agree to shower Anna
408
00:13:04,715 --> 00:13:06,615
with the same love and kindness
you've shown me
409
00:13:06,650 --> 00:13:08,750
these 30 wonderful years together?
410
00:13:08,785 --> 00:13:10,209
- I do.
- Dang.
411
00:13:10,245 --> 00:13:11,843
Terry didn't know
this was gonna be so sweet.
412
00:13:11,879 --> 00:13:13,211
You may now kiss the bride.
413
00:13:20,230 --> 00:13:21,697
Hey, Rosa, good news.
414
00:13:21,732 --> 00:13:22,814
I just talked to someone
415
00:13:22,850 --> 00:13:24,711
who said he'd take all the guinea pigs.
416
00:13:24,747 --> 00:13:26,213
All 600? Why would he do that?
417
00:13:26,249 --> 00:13:27,584
I didn't ask. I just said yes.
418
00:13:27,620 --> 00:13:29,632
- Our prayers have been answered!
- Who is this guy?
419
00:13:29,668 --> 00:13:31,435
We gotta check him out,
make sure he's not weird.
420
00:13:31,471 --> 00:13:33,604
He's just a normal guy
who's a friend of Hitchcock's...
421
00:13:33,640 --> 00:13:35,274
yep, we gotta check him out.
422
00:13:40,824 --> 00:13:42,148
Yeah, he's gonna turn them into toupees.
423
00:13:42,184 --> 00:13:43,251
Oh, my god, he is.
424
00:13:43,287 --> 00:13:44,719
The Hitchcock Way is exactly
425
00:13:44,754 --> 00:13:46,588
what we needed, you know?
426
00:13:46,623 --> 00:13:48,490
These last six months have
actually been pretty hard.
427
00:13:48,525 --> 00:13:49,521
Mm, no!
428
00:13:49,557 --> 00:13:51,259
Hitchcock doesn't dwell on the past.
429
00:13:51,294 --> 00:13:53,661
Hitchcock forgets about the past
430
00:13:53,696 --> 00:13:55,563
because of the spots on his brain!
431
00:13:55,598 --> 00:13:56,564
Yes.
432
00:13:56,599 --> 00:13:57,565
To brain spots!
433
00:13:59,835 --> 00:14:02,470
Oh! Cinnamon schnapps!
434
00:14:02,505 --> 00:14:04,890
Barkeep, another round
of drink roulette.
435
00:14:04,926 --> 00:14:07,508
Lieutenant, I never see you
at Shaw's on a Sunday.
436
00:14:07,543 --> 00:14:09,972
Those nights are reserved for
spending time with your family.
437
00:14:10,008 --> 00:14:11,444
I guess you do make...
438
00:14:11,479 --> 00:14:12,445
exceptions.
439
00:14:12,480 --> 00:14:13,446
What?
440
00:14:13,482 --> 00:14:15,076
The conversation we had six months ago?
441
00:14:15,112 --> 00:14:17,163
The one where you said you
wouldn't make an exception for me.
442
00:14:17,199 --> 00:14:18,651
That was so long ago.
443
00:14:18,686 --> 00:14:19,918
A lot has happened since then.
444
00:14:19,954 --> 00:14:22,154
Well, to me it seems
like mere minutes ago,
445
00:14:22,190 --> 00:14:25,597
because I've been living the
same day over and over again.
446
00:14:25,633 --> 00:14:28,201
Gentlemen, would either
of you mind giving some toasts?
447
00:14:28,237 --> 00:14:30,105
People are starting to notice
we didn't serve any food.
448
00:14:30,141 --> 00:14:31,808
I have something I'd like to say.
449
00:14:31,844 --> 00:14:33,599
Marriage is amazing.
450
00:14:33,634 --> 00:14:36,236
To get to spend every day
with the same person,
451
00:14:36,272 --> 00:14:39,240
day after day,
month after month on repeat.
452
00:14:39,355 --> 00:14:41,488
The comfort of knowing that tomorrow
453
00:14:41,524 --> 00:14:44,092
will be just like today is truly
454
00:14:44,128 --> 00:14:46,008
a rewarding assignment.
455
00:14:46,044 --> 00:14:47,144
To Hitchcock!
456
00:14:47,180 --> 00:14:48,165
Hear hear.
457
00:14:48,201 --> 00:14:49,258
I'd also like to make a speech.
458
00:14:49,294 --> 00:14:53,630
Most marriages end in divorce,
and there's a reason.
459
00:14:53,666 --> 00:14:56,101
It's boring to be stuck
in the same routine forever.
460
00:14:56,137 --> 00:14:58,137
There's no value to be found
461
00:14:58,173 --> 00:15:00,474
in walking the same beat over and over,
462
00:15:00,510 --> 00:15:02,410
especially when you've been
a captain for six years.
463
00:15:02,446 --> 00:15:04,942
The point is: marriage is
464
00:15:04,978 --> 00:15:08,013
a waste of my talents, Lieutenant.
465
00:15:08,049 --> 00:15:10,182
- To Hitchcock!
- These are great.
466
00:15:10,218 --> 00:15:12,656
- Really?
- I also have a toast to make.
467
00:15:12,692 --> 00:15:15,474
Hitchcock, I always thought
I was better than you,
468
00:15:15,510 --> 00:15:18,611
because I haven't been
divorced seven times
469
00:15:18,647 --> 00:15:21,148
and I've never been banned from a museum
470
00:15:21,184 --> 00:15:22,512
for kissing the statues.
471
00:15:22,548 --> 00:15:24,415
But today I realize
472
00:15:24,450 --> 00:15:27,752
that maybe my life would be
better if I was more like you.
473
00:15:27,787 --> 00:15:31,589
Anyway, I gotta go make a baby of my own
474
00:15:31,624 --> 00:15:33,825
just like the baby inside of Anna.
475
00:15:35,355 --> 00:15:36,372
- Nailed it.
- Thank you.
476
00:15:36,408 --> 00:15:38,497
Why is she saying these things, Anna?
477
00:15:38,533 --> 00:15:39,888
Okay, bud.
478
00:15:40,085 --> 00:15:43,427
Are you ready to have some
stupid Hitchcock-style sex?
479
00:15:43,463 --> 00:15:44,862
Oh, yeah, where are we going?
480
00:15:44,898 --> 00:15:46,122
Nowhere.
481
00:15:46,158 --> 00:15:48,637
We're going right here
in Shaw's bathroom.
482
00:15:48,673 --> 00:15:50,440
Oh, that's such a bad idea.
483
00:15:50,476 --> 00:15:51,507
I love it.
484
00:15:51,542 --> 00:15:52,477
All right.
485
00:15:53,725 --> 00:15:54,809
Occupied!
486
00:15:54,845 --> 00:15:56,212
Someone's in there. Should we wait?
487
00:15:56,248 --> 00:15:57,814
Would Hitchcock wait?
488
00:15:57,850 --> 00:16:00,785
Hell no. Hitchcock would find an alley!
489
00:16:01,797 --> 00:16:03,286
Well, this is perfect.
490
00:16:03,321 --> 00:16:05,588
There's probably so many skunks
skunking around here.
491
00:16:05,623 --> 00:16:07,272
Oh, yeah. We're gonna make a skunk baby.
492
00:16:07,308 --> 00:16:08,307
Yeah.
493
00:16:08,343 --> 00:16:10,010
- Hello.
- Huh?
494
00:16:10,046 --> 00:16:12,146
Don't worry about me.
I don't want to join.
495
00:16:12,182 --> 00:16:13,736
I'm happy just to watch.
496
00:16:17,735 --> 00:16:20,086
Oh, crap; they're really
pissed that Anna's pregnant.
497
00:16:20,122 --> 00:16:21,937
No, it's more complicated than that.
498
00:16:21,973 --> 00:16:24,100
Anna just called her
entire family hypocrites.
499
00:16:24,136 --> 00:16:25,169
Wait, you speak Russian?
500
00:16:25,205 --> 00:16:26,911
Huh. I guess I do.
501
00:16:27,426 --> 00:16:28,858
I must have picked it up
from speaking to that woman
502
00:16:28,894 --> 00:16:30,461
at the coffee cart
for the past six months.
503
00:16:32,834 --> 00:16:35,077
- Now what's happening?
- Anna's mother says
504
00:16:35,113 --> 00:16:37,466
Anna should be with someone respectable,
505
00:16:37,502 --> 00:16:40,470
like her sister's husband,
Boris, instead of the...
506
00:16:40,506 --> 00:16:42,073
- Pig man.
- Well, that's too bad,
507
00:16:42,109 --> 00:16:43,976
'cause she already married the pig man.
508
00:16:46,931 --> 00:16:48,464
What's she saying?
509
00:16:48,499 --> 00:16:50,933
She says that Boris is not a good man.
510
00:16:50,968 --> 00:16:52,371
He's cheating on her sister.
511
00:16:52,407 --> 00:16:55,473
She knows because he's
the real father of her baby.
512
00:16:55,672 --> 00:16:57,011
- Oh.
- What?
513
00:16:57,998 --> 00:16:59,097
Oh, no!
514
00:17:02,366 --> 00:17:04,000
Someone's here. This is too public!
515
00:17:04,036 --> 00:17:06,491
I mean, it wouldn't
stop Hitchcock, but fine.
516
00:17:06,527 --> 00:17:07,726
I know a secret spot.
517
00:17:13,594 --> 00:17:14,807
What was that?
518
00:17:14,908 --> 00:17:16,692
- What am I feeling right now?
- Huh?
519
00:17:16,727 --> 00:17:18,427
Are those all your little hands?
520
00:17:29,207 --> 00:17:30,690
And this is the last one.
521
00:17:30,726 --> 00:17:32,152
We've rounded up all the guinea pigs.
522
00:17:32,188 --> 00:17:33,782
Not even close.
523
00:17:34,635 --> 00:17:35,831
Guinea pig. Guinea pig.
524
00:17:35,866 --> 00:17:38,336
Guinea pig. Guinea pig. Guinea pig.
525
00:17:38,372 --> 00:17:40,738
What were you thinking,
breeding guinea pigs at work?
526
00:17:40,774 --> 00:17:42,580
We weren't breeding them on purpose.
527
00:17:42,616 --> 00:17:43,903
They're just very sexual creatures,
528
00:17:43,939 --> 00:17:45,072
and we didn't want to slut-shame them.
529
00:17:45,108 --> 00:17:46,074
Yeah.
530
00:17:46,110 --> 00:17:48,341
Sorry you're not more
sex-positive, Terry.
531
00:17:48,377 --> 00:17:49,454
I called my friend at the lab.
532
00:17:49,490 --> 00:17:50,712
He's gonna take the guinea pigs.
533
00:17:50,748 --> 00:17:52,746
They're not gonna do
any chemical tests on them.
534
00:17:52,782 --> 00:17:53,915
They're just gonna teach them
how to run mazes.
535
00:17:53,950 --> 00:17:56,517
Really? I want you to
look Claire 38 in the eye,
536
00:17:56,552 --> 00:17:57,652
and tell her that...
537
00:17:57,688 --> 00:18:00,088
I'm sending you to a lab, Claire; bye.
538
00:18:00,389 --> 00:18:01,391
You can't do this!
539
00:18:01,427 --> 00:18:03,424
- This is so unfair, Terry!
- You're a cruel man!
540
00:18:03,459 --> 00:18:04,893
Thank God he found a way to end it.
541
00:18:04,928 --> 00:18:06,355
Oh, it's over. The nightmare's over.
542
00:18:07,151 --> 00:18:08,299
There you are.
543
00:18:08,335 --> 00:18:09,787
You didn't wake me up
when you left this morning.
544
00:18:09,823 --> 00:18:13,700
I tried. You said, "I'm dead.
Leave me. Find someone new."
545
00:18:13,735 --> 00:18:14,752
Yeah, pretty hungover.
546
00:18:14,788 --> 00:18:16,136
Look, last night wasn't great,
547
00:18:16,171 --> 00:18:17,358
but I think I know why.
548
00:18:17,394 --> 00:18:19,061
We were trying to do it like Hitchcock
549
00:18:19,097 --> 00:18:20,941
when we should have been
trying to do it like Boris,
550
00:18:20,976 --> 00:18:23,310
the man who actually
impregnated Hitchcock's wife.
551
00:18:23,345 --> 00:18:24,644
So I found him on Facebook and...
552
00:18:24,679 --> 00:18:25,645
Jake, stop.
553
00:18:25,680 --> 00:18:26,840
Why is it so easy
554
00:18:26,876 --> 00:18:28,545
for everyone else to get pregnant?
555
00:18:28,749 --> 00:18:30,650
I mean, look at
these stupid guinea pigs.
556
00:18:30,685 --> 00:18:32,308
They made 600 babies,
557
00:18:32,344 --> 00:18:33,477
and we can't make one?
558
00:18:33,513 --> 00:18:35,044
Why can't we make 600 babies?
559
00:18:35,080 --> 00:18:37,321
You can't compare yourself
to guinea pigs, babe.
560
00:18:37,357 --> 00:18:38,613
You taught me that.
561
00:18:38,649 --> 00:18:39,918
I'm exhausted.
562
00:18:40,037 --> 00:18:41,929
And the universe keeps telling us
563
00:18:41,964 --> 00:18:43,299
that it doesn't want us to have a baby.
564
00:18:43,335 --> 00:18:44,601
The message couldn't be clearer.
565
00:18:44,637 --> 00:18:46,169
So I'm done.
566
00:18:46,847 --> 00:18:48,683
Like, done for this month?
567
00:18:48,719 --> 00:18:50,661
Done. Just done.
568
00:18:56,413 --> 00:18:57,417
Thank you for seeing me.
569
00:18:57,453 --> 00:19:00,312
I just wanted to let
you know I was wrong.
570
00:19:00,348 --> 00:19:02,248
Until last night, I didn't realize
571
00:19:02,283 --> 00:19:03,598
how much Russian I'd learned.
572
00:19:03,634 --> 00:19:04,940
Yeah, it was impressive.
573
00:19:04,976 --> 00:19:06,776
- And your accent was great, too.
- Thank you,
574
00:19:06,812 --> 00:19:08,855
but I actually speak with
the accent of a peasant.
575
00:19:08,890 --> 00:19:10,990
Anyway, I walked my beat this morning,
576
00:19:11,025 --> 00:19:12,959
and I spoke to several
people in Russian.
577
00:19:12,994 --> 00:19:15,466
They were so impressed,
they opened up to me.
578
00:19:15,502 --> 00:19:18,469
- I got a number of useful tips.
- All right.
579
00:19:18,505 --> 00:19:20,739
All because I made you
do something tedious.
580
00:19:20,775 --> 00:19:22,676
Monotonous. Don't ruin this.
581
00:19:22,903 --> 00:19:25,238
Thanks for coming out
for Hitchcock's divorce party.
582
00:19:25,274 --> 00:19:27,005
You know you got
another gay cake, right?
583
00:19:27,040 --> 00:19:28,048
What? No way.
584
00:19:28,084 --> 00:19:29,972
It says "Boys! Boys! Boys!" on it.
585
00:19:30,008 --> 00:19:31,488
Because we're the boys.
586
00:19:32,131 --> 00:19:34,503
Guys, I figured out what
went wrong between Anna and me.
587
00:19:34,539 --> 00:19:36,673
My job. I'm a workaholic!
588
00:19:36,709 --> 00:19:37,747
Not anymore.
589
00:19:37,783 --> 00:19:40,455
From now on, I'm focusing
on what really matters.
590
00:19:40,491 --> 00:19:42,592
Come on, Scully, let's get some wings.
591
00:19:42,628 --> 00:19:44,327
Aw, bud, I thought you'd never ask.
592
00:19:45,454 --> 00:19:47,163
Hey, want some cake?
593
00:19:47,199 --> 00:19:48,693
I got a piece with a heart on it,
594
00:19:48,728 --> 00:19:50,056
which I now realize is a butt.
595
00:19:50,092 --> 00:19:52,027
I'm good. Thanks.
596
00:19:52,649 --> 00:19:53,768
So listen.
597
00:19:54,446 --> 00:19:56,413
I've been thinking about
what you said this morning...
598
00:19:56,449 --> 00:19:59,215
And it has been a really hard
couple of months.
599
00:19:59,451 --> 00:20:01,574
I'm sorry I'm bad at making babies.
600
00:20:01,610 --> 00:20:03,313
Hey, hey, don't say that.
601
00:20:03,349 --> 00:20:04,540
It's not your fault.
602
00:20:04,576 --> 00:20:06,577
And look, for all we know,
I could have...
603
00:20:06,612 --> 00:20:08,487
Don't say you have bum nards.
604
00:20:09,713 --> 00:20:11,112
I wasn't... I wasn't gonna.
605
00:20:11,148 --> 00:20:13,316
But...
606
00:20:13,352 --> 00:20:16,653
I think maybe it's just
a thing we can't control.
607
00:20:16,689 --> 00:20:18,556
That is my least favorite kind of thing.
608
00:20:18,592 --> 00:20:20,010
I know.
609
00:20:20,046 --> 00:20:22,112
I really wanted to start a family.
610
00:20:23,466 --> 00:20:26,735
Amy, we are a family.
611
00:20:26,771 --> 00:20:27,961
You and me.
612
00:20:27,997 --> 00:20:30,029
So, you know, we can keep trying
613
00:20:30,065 --> 00:20:32,545
or look into IVF or adoption
614
00:20:32,581 --> 00:20:34,994
or if we want, we can
forget about the whole thing.
615
00:20:35,030 --> 00:20:38,583
But if we're together,
I'm happy no matter what.
616
00:20:39,553 --> 00:20:41,065
I don't know what I want to do.
617
00:20:41,101 --> 00:20:42,634
Fine. That's okay too.
618
00:20:42,670 --> 00:20:44,103
We don't have to have a plan.
619
00:20:44,139 --> 00:20:45,498
We make the rules.
620
00:20:45,733 --> 00:20:47,432
Maybe it would help to just not think
621
00:20:47,468 --> 00:20:49,069
about the whole thing for a while
622
00:20:49,105 --> 00:20:50,437
and see where we're at.
623
00:20:50,473 --> 00:20:52,359
Yeah, okay.
624
00:20:53,959 --> 00:20:55,008
I love you.
625
00:20:55,044 --> 00:20:56,076
I love you.
626
00:21:07,450 --> 00:21:08,416
Should we go?
627
00:21:08,452 --> 00:21:09,786
- Yes.
- Okay.
628
00:21:11,842 --> 00:21:13,049
Nope.
629
00:21:16,673 --> 00:21:20,673
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
45517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.