All language subtitles for Better.Things.S01E01.Sam.Pilot.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStud
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,161 --> 00:00:38,204
Vous voulez lui offrir
les boucles d'oreille ?
2
00:00:38,455 --> 00:00:39,873
C'est pour ça qu'elle pleure.
3
00:00:40,123 --> 00:00:42,625
Pour des boucles Ă 6 $
qu'elle a déjà chez elle.
4
00:00:42,876 --> 00:00:44,961
Mais elle les veut maintenant.
5
00:00:45,795 --> 00:00:48,423
Allez donc lui acheter.
6
00:00:49,883 --> 00:00:51,259
Je ne le ferai pas.
7
00:00:52,135 --> 00:00:53,887
Ou arrĂŞtez de nous regarder.
8
00:01:02,645 --> 00:01:04,147
Tu veux un hot-dog ?
9
00:01:52,070 --> 00:01:53,446
Quoi de neuf ?
10
00:01:53,696 --> 00:01:55,448
Salut, Richard.
11
00:01:58,785 --> 00:02:00,203
Écoute, Richard...
12
00:02:04,207 --> 00:02:06,084
Écoute, Richard...
13
00:02:08,336 --> 00:02:10,046
On se voit au truc de l'Ă©cole.
14
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
C'Ă©tait qui ?
15
00:02:19,013 --> 00:02:20,473
Le papa de Sophie.
16
00:02:25,145 --> 00:02:26,813
C'Ă©tait une grosse erreur.
17
00:02:28,273 --> 00:02:29,858
Et le papa de Charles ?
18
00:02:30,316 --> 00:02:31,359
Quoi, lui ?
19
00:02:34,237 --> 00:02:35,405
Il est grand ?
20
00:02:35,655 --> 00:02:36,656
Pour moi.
21
00:02:37,490 --> 00:02:38,533
Écoute, Jack.
22
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
J'ai monté cette affaire,
jamais tu ne me vireras.
23
00:02:42,495 --> 00:02:43,621
Écoute, Jack.
24
00:02:45,748 --> 00:02:47,584
Écoute Jack.
J'ai monté cette affaire.
25
00:02:47,834 --> 00:02:49,043
Jamais tu me vireras.
26
00:02:49,294 --> 00:02:51,337
Je ne sais pas ce que tu manigances,
27
00:02:51,588 --> 00:02:54,465
mais je vais te mettre minable,
sur ce coup.
28
00:03:01,931 --> 00:03:02,974
Évidemment.
29
00:03:04,976 --> 00:03:05,935
Bien sûr.
30
00:03:06,186 --> 00:03:08,396
- Tu es lĂ aussi.
- Tu es lĂ aussi.
31
00:03:13,151 --> 00:03:14,402
"Écoute, Jack.
32
00:03:14,652 --> 00:03:16,404
"J'ai monté cette affaire,
33
00:03:16,654 --> 00:03:18,156
"et jamais..."
34
00:03:18,406 --> 00:03:20,158
Jamais tu feras ça.
35
00:03:20,408 --> 00:03:21,409
Fais pas ça.
36
00:03:21,659 --> 00:03:23,828
- On doit bien répéter.
- C'est vrai.
37
00:03:25,872 --> 00:03:27,582
Comment ça va ?
38
00:03:29,250 --> 00:03:31,711
J'aspire Ă la monotonie.
39
00:03:31,961 --> 00:03:34,672
Je te déteste.
Tu es trop injuste.
40
00:03:34,923 --> 00:03:35,965
Parfait !
41
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
- Va vivre chez ton père.
- J'y vais.
42
00:03:38,509 --> 00:03:41,888
Je suis entourée de gamines
qui ne pensent qu'Ă m'emmerder.
43
00:03:42,138 --> 00:03:43,598
Tu es trop injuste !
44
00:03:43,848 --> 00:03:46,309
- Va dans ta chambre.
- Je vais te pourrir la vie !
45
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
J'en ai un seul et je te comprends.
46
00:03:52,190 --> 00:03:53,691
Tu as des enfants ?
47
00:03:53,942 --> 00:03:55,735
- Un seul.
- Ça fait bizarre.
48
00:03:55,985 --> 00:03:58,613
- Quoi ?
- T'as pas l'air maternelle.
49
00:03:58,863 --> 00:04:00,156
Je te remercie.
50
00:04:00,406 --> 00:04:02,367
C'est ce que tout le monde dit.
51
00:04:02,617 --> 00:04:04,118
Tu fréquentes Luke ?
52
00:04:05,536 --> 00:04:07,580
C'est ce qu'on m'a dit.
53
00:04:08,164 --> 00:04:10,792
Je fréquente mes filles,
c'est ma seule vie amoureuse.
54
00:04:11,042 --> 00:04:12,293
Toute la journée.
55
00:04:13,628 --> 00:04:15,296
Allez, concentrons-nous.
56
00:04:15,546 --> 00:04:16,673
"Écoute, Jack.
57
00:04:16,923 --> 00:04:19,175
"J'ai monté cette affaire,
et jamais..."
58
00:04:19,425 --> 00:04:21,177
- Qui a écrit ça ?
- J'en sais rien.
59
00:04:21,427 --> 00:04:23,054
C'est incompréhensible.
60
00:04:23,846 --> 00:04:25,181
Qui est le...
61
00:04:28,226 --> 00:04:30,395
Je suis si content de te revoir.
62
00:04:30,645 --> 00:04:32,814
Ça va être génial.
63
00:04:33,064 --> 00:04:34,190
Sans déconner.
64
00:04:35,316 --> 00:04:36,567
Tu t'en vas ?
65
00:04:36,818 --> 00:04:38,820
- C'est Julie Bowen.
- T'as raison.
66
00:05:00,883 --> 00:05:02,468
Attends, n'y va pas.
67
00:05:02,719 --> 00:05:05,638
Si le sorcier nous voit,
il va nous faire disparaître.
68
00:05:11,811 --> 00:05:13,730
Bonjour, Mme Jacobs.
69
00:05:15,148 --> 00:05:18,943
J'ai gardé les devoirs de Duke
dans ma voiture.
70
00:05:19,193 --> 00:05:21,446
Je l'ai emmenée chez le dentiste.
71
00:05:27,618 --> 00:05:28,911
Je comprends.
72
00:05:31,080 --> 00:05:32,081
Je sais.
73
00:05:33,374 --> 00:05:34,500
Amanda...
74
00:05:34,751 --> 00:05:37,712
Arrêtez avec ça,
j'en ai trois et je travaille.
75
00:05:39,589 --> 00:05:41,174
Non, il ne m'aide pas.
76
00:05:41,424 --> 00:05:43,384
Elles ne l'ont pas vu depuis un mois.
77
00:05:43,634 --> 00:05:46,054
J'ai pas dit
que c'était votre problème.
78
00:05:49,974 --> 00:05:50,975
Bien.
79
00:05:57,065 --> 00:05:58,983
Et je suis vraiment désolée.
80
00:05:59,609 --> 00:06:00,610
Merci.
81
00:06:05,531 --> 00:06:08,284
C'est bon, Vernon,
je suis vraiment désolée.
82
00:06:09,494 --> 00:06:10,536
On reprend.
83
00:06:10,787 --> 00:06:12,205
C'est presque fini.
84
00:06:12,705 --> 00:06:13,748
Adrénaline.
85
00:06:18,127 --> 00:06:19,796
Attends ! N'y va pas.
86
00:06:20,046 --> 00:06:21,506
Si le sorcier nous voit...
87
00:06:21,756 --> 00:06:23,091
Bordel !
88
00:06:23,341 --> 00:06:25,259
Cette femme est une conne intégrale.
89
00:06:25,510 --> 00:06:28,388
Vivement que ma fille
quitte cette Ă©cole.
90
00:06:28,638 --> 00:06:32,058
Je pourrai enfin lui dire
que sa prof Ă©tait une connasse.
91
00:06:33,935 --> 00:06:35,395
Oh, Vernon !
92
00:06:38,940 --> 00:06:40,775
C'est reparti pour le sorcier.
93
00:06:44,779 --> 00:06:47,824
Où est ce foutu papier millimétré ?
94
00:06:48,074 --> 00:06:51,452
On se croirait
dans un cauchemar préapocalyptique.
95
00:06:51,702 --> 00:06:53,079
Calme-toi, maman.
96
00:06:54,205 --> 00:06:55,289
Papier millimétré,
97
00:06:55,540 --> 00:06:57,166
agenda, dictionnaire...
98
00:06:57,417 --> 00:07:00,086
Cette femme a le mĂŞme parfum
que la copine de mon père.
99
00:07:01,337 --> 00:07:02,380
Quoi ?
100
00:07:02,630 --> 00:07:03,631
Quoi ?
101
00:07:04,715 --> 00:07:07,677
Des casques, super.
Et des enceintes, des...
102
00:07:07,927 --> 00:07:10,930
- Où est ce foutu papier millimétré ?
- J'en sais rien.
103
00:07:11,180 --> 00:07:13,224
Je vais chercher les classeurs.
104
00:07:15,351 --> 00:07:17,770
Il y a quelqu'un qui travaille, ici ?
105
00:07:19,730 --> 00:07:22,358
Il y a quelqu'un qui travaille, ici ?
106
00:07:22,608 --> 00:07:24,360
Oui, moi.
107
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
Mais je suis avec des clients.
108
00:07:26,612 --> 00:07:30,450
Pouvez-vous au moins me dire
où se trouve le papier millimétré ?
109
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Allée 8.
110
00:07:33,953 --> 00:07:35,496
Je suis dans l'allée 8.
111
00:07:36,956 --> 00:07:38,082
Le voilĂ .
112
00:07:41,419 --> 00:07:42,920
C'Ă©tait super, maman.
113
00:07:43,671 --> 00:07:46,048
Péter un câble dans un magasin,
pourquoi pas ?
114
00:07:46,299 --> 00:07:49,135
J'ai pas pété un câble,
mais il n'y a pas de vendeur.
115
00:07:49,969 --> 00:07:51,846
Tu devrais fumer de la beuh.
116
00:07:53,306 --> 00:07:55,683
- Quoi ?
- Ça te ferait du bien.
117
00:07:55,933 --> 00:07:58,352
Les bédaveurs sont pas des losers.
118
00:07:59,854 --> 00:08:01,439
Et ça te détendrait.
119
00:08:01,689 --> 00:08:03,524
Je suis parfaitement détendue.
120
00:08:07,153 --> 00:08:09,113
Je peux te demander un truc ?
121
00:08:09,363 --> 00:08:11,908
En fait, oublie.
Tu vas criser.
122
00:08:12,158 --> 00:08:14,952
T'es pas obligée,
mais tu vas le demander quand mĂŞme.
123
00:08:16,579 --> 00:08:18,247
Tu peux me trouver de la beuh ?
124
00:08:20,124 --> 00:08:21,000
Quoi ?
125
00:08:22,585 --> 00:08:24,587
La mère de Gabby Shuster dit
126
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
que si elle veut fumer,
elle lui en trouvera.
127
00:08:27,465 --> 00:08:30,510
Tu voudrais pas
que j'aie de la bonne beuh bio ?
128
00:08:31,469 --> 00:08:33,804
Tu devrais souhaiter
la meilleure
weed pour moi.
129
00:08:34,889 --> 00:08:36,224
"La meilleure
weed" ?
130
00:08:37,975 --> 00:08:41,103
Je sais mĂŞme pas quoi dire.
C'est ahurissant.
131
00:08:41,354 --> 00:08:43,898
Je sais pas
comment trouver de la beuh.
132
00:08:44,148 --> 00:08:45,608
Je ne sais mĂŞme pas oĂą...
133
00:08:45,858 --> 00:08:47,610
La mère de Gabby Shuster
134
00:08:48,152 --> 00:08:49,320
t'a dit ça ?
135
00:08:49,570 --> 00:08:51,489
Alors ça, c'est fabuleux.
136
00:08:51,739 --> 00:08:54,492
J'en trouve mĂŞme pas
pour l'arthrite de mamie.
137
00:08:54,742 --> 00:08:56,577
Tu vois un peu ?
138
00:08:56,827 --> 00:09:00,081
Non, Max,
je te trouverai pas de la beuh.
139
00:09:00,331 --> 00:09:02,542
- C'est très facile.
- Désolée.
140
00:09:02,792 --> 00:09:06,003
Demande une ordonnance,
il suffit d'avoir 18 ans.
141
00:09:06,504 --> 00:09:07,797
Max, ma chérie,
142
00:09:08,047 --> 00:09:11,217
on peut revenir
aux trucs chiants habituels,
143
00:09:11,467 --> 00:09:13,094
genre fournitures scolaires ?
144
00:09:13,302 --> 00:09:14,929
Au moins, je suis franche.
145
00:09:15,179 --> 00:09:17,306
Je pourrais en trouver
sans t'en parler.
146
00:09:18,432 --> 00:09:20,184
Ça serait peut-être mieux.
147
00:09:20,685 --> 00:09:21,894
SĂ©rieusement ?
148
00:09:23,062 --> 00:09:26,274
C'est un truc normal,
mais ça devrait te gêner d'en parler.
149
00:09:26,524 --> 00:09:28,109
- Un petit peu.
- Pourquoi ?
150
00:09:28,359 --> 00:09:31,862
T'es ma mère, je te dis si je couche
ou si je veux me défoncer.
151
00:09:33,072 --> 00:09:35,157
Non, cache-moi des choses.
152
00:09:35,408 --> 00:09:36,617
S'il te plaît.
153
00:09:57,589 --> 00:09:58,590
{\pub}Pourquoi ?
154
00:10:00,092 --> 00:10:01,802
Pourquoi elle a dit ça ?
155
00:10:23,824 --> 00:10:25,784
T'es un bon chien.
156
00:10:26,035 --> 00:10:28,162
Et moi, une mauvaise maman chien.
157
00:10:33,090 --> 00:10:33,924
Maman.
158
00:10:34,175 --> 00:10:35,176
Quoi ?
159
00:10:35,885 --> 00:10:36,802
Quoi ?
160
00:10:37,053 --> 00:10:38,220
Quoi ?
161
00:10:38,471 --> 00:10:40,389
- J'ai rien dit.
- Moi non plus.
162
00:10:40,640 --> 00:10:42,600
Pourquoi tu m'engueules ?
163
00:10:43,267 --> 00:10:45,436
Ma puce, Ă©coute...
164
00:10:46,395 --> 00:10:48,022
Je t'aime.
Quoi ?
165
00:10:48,814 --> 00:10:50,858
Je te roule en burrito ?
166
00:10:51,776 --> 00:10:55,446
Ça, c'est un burrito.
167
00:10:55,696 --> 00:10:58,115
Mon petit burrito.
168
00:10:58,366 --> 00:11:00,034
Tu t'es brossé les dents ?
169
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
Fais sentir.
170
00:11:04,914 --> 00:11:07,708
Pourquoi tu dis
que tu les as brossées ?
171
00:11:07,958 --> 00:11:09,377
Je sais pas.
172
00:11:09,627 --> 00:11:11,420
Je suis fatiguée.
173
00:11:11,671 --> 00:11:13,923
C'est pas plus simple
de les brosser ?
174
00:11:14,173 --> 00:11:16,092
Tu veux avoir les dents orange ?
175
00:11:16,342 --> 00:11:19,637
Je sais pas, je suis fatiguée.
176
00:11:20,721 --> 00:11:22,723
Tu promets de le faire demain matin ?
177
00:11:22,973 --> 00:11:24,433
Oui, maman.
178
00:11:27,603 --> 00:11:29,105
Gentille fille.
179
00:11:29,355 --> 00:11:30,481
Maman, viens.
180
00:11:31,440 --> 00:11:33,484
Non, ma puce.
181
00:11:33,693 --> 00:11:34,819
Je m'allonge pas.
182
00:11:35,069 --> 00:11:37,196
Il est tard, j'ai des trucs Ă faire.
183
00:11:37,446 --> 00:11:38,989
Maman, s'il te plaît.
184
00:11:43,035 --> 00:11:44,704
Juste une minute.
185
00:11:50,459 --> 00:11:51,460
VoilĂ .
186
00:11:52,336 --> 00:11:54,964
Non, maman, dessous.
187
00:11:56,549 --> 00:11:57,758
Pas dessous.
188
00:11:58,676 --> 00:12:00,344
Et me touche pas.
189
00:12:00,594 --> 00:12:03,514
Si tes petites mains me touchent,
je vais m'endormir,
190
00:12:03,764 --> 00:12:05,516
et j'aurai plein d'ennuis.
191
00:12:06,726 --> 00:12:08,269
Je te mets une chanson.
192
00:13:32,520 --> 00:13:33,521
Salut, Maman.
193
00:13:36,190 --> 00:13:38,442
Tu dormais, alors j'ai dĂ»...
194
00:13:38,692 --> 00:13:40,236
leur dire de venir.
195
00:13:41,529 --> 00:13:43,823
J'arrive pas Ă croire que c'est vous.
196
00:13:44,073 --> 00:13:45,491
Vous aviez l'âge de Duke.
197
00:13:45,741 --> 00:13:47,368
J'adore cette série.
198
00:13:47,993 --> 00:13:49,453
Ouais, c'est moi.
199
00:13:50,079 --> 00:13:51,539
La vie, ça craint.
200
00:13:58,796 --> 00:14:00,673
Tu peux nous monter Ă manger ?
201
00:14:25,364 --> 00:14:27,491
JE PENSE À TOI EN CE MOMENT
202
00:14:35,457 --> 00:14:36,959
Bon, d'accord.
203
00:14:40,045 --> 00:14:41,964
VRAIMENT ?
204
00:14:45,092 --> 00:14:46,719
OUAIP
205
00:15:04,194 --> 00:15:06,113
TU ES OĂ™ ?
206
00:15:09,533 --> 00:15:11,952
Ă€ SEATTLE
207
00:15:17,166 --> 00:15:19,251
TU REVIENS QUAND ?
208
00:15:22,087 --> 00:15:23,380
LA SEMAINE PROCHAINE
209
00:15:35,100 --> 00:15:37,311
SEUL ?
210
00:16:15,099 --> 00:16:16,100
Maman.
211
00:16:17,726 --> 00:16:20,229
Ma puce,
qu'est-ce que tu fais debout ?
212
00:16:20,479 --> 00:16:21,772
T'es partie.
213
00:16:22,731 --> 00:16:23,983
C'est vrai, ma puce.
214
00:16:24,233 --> 00:16:27,903
Je suis restée longtemps avec toi.
215
00:16:28,153 --> 00:16:29,196
Longtemps.
216
00:16:38,789 --> 00:16:40,499
La journée a été longue.
217
00:16:59,309 --> 00:17:00,310
Sammy.
218
00:17:01,228 --> 00:17:02,187
RĂ©veille-toi.
219
00:17:02,771 --> 00:17:04,565
Réveille-toi, trésor.
220
00:17:04,815 --> 00:17:06,191
Salut, cookie.
221
00:17:09,319 --> 00:17:10,821
J'ai un truc Ă te raconter.
222
00:17:11,071 --> 00:17:14,074
Tu vas l'Ă©nerver,
je viens de la coucher.
223
00:17:14,324 --> 00:17:15,325
Ferme-la !
224
00:17:16,201 --> 00:17:17,411
Écoute, Sammy.
225
00:17:18,037 --> 00:17:19,997
Papa a passé une super journée.
226
00:17:20,247 --> 00:17:21,749
J'ai plein de projets.
227
00:17:21,999 --> 00:17:24,126
Un type veut monter
une de mes histoires.
228
00:17:24,376 --> 00:17:26,045
C'est celle du ferrailleur.
229
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
Celui qui arrivait
Ă tout transformer en or.
230
00:17:29,548 --> 00:17:32,176
Il dit qu'il peut la vendre
à la télévision.
231
00:17:32,426 --> 00:17:35,387
Toi, moi, le grand jeu.
Tout pourrait changer, mĂŞme pour elle.
232
00:17:35,637 --> 00:17:38,307
Ne lui dis pas que je t'ai réveillée.
Bonne nuit.
233
00:17:48,859 --> 00:17:51,278
FEMME MÛRE SEXE POUR DE VRAI
234
00:18:04,917 --> 00:18:06,376
N'entre pas.
235
00:18:08,796 --> 00:18:10,130
N'entre pas.
236
00:18:11,924 --> 00:18:13,050
N'entre pas.
237
00:18:13,300 --> 00:18:15,469
Maman, tu es carrément bipolaire.
238
00:18:16,553 --> 00:18:18,347
J'ai dit : dehors.
239
00:18:19,014 --> 00:18:21,892
Tu sais qu'en Afrique,
on coupe le clitoris des filles
240
00:18:22,142 --> 00:18:23,894
le jour de leurs 13 ans ?
241
00:18:24,353 --> 00:18:26,230
Si je le faisais, pour protester ?
242
00:18:26,480 --> 00:18:28,148
Ça le ferait trop.
243
00:18:29,316 --> 00:18:30,234
Dehors.
244
00:18:30,484 --> 00:18:32,319
Sors de ma chambre.
Va-t'en.
245
00:18:32,569 --> 00:18:33,987
Sors de ma chambre.
246
00:18:38,492 --> 00:18:39,576
Frankie !
247
00:18:40,744 --> 00:18:42,412
T'as même pas frappé.
248
00:18:44,915 --> 00:18:47,668
Et non,
tu ne te feras pas couper le clito !
249
00:18:47,918 --> 00:18:49,086
Mon chou...
250
00:18:52,047 --> 00:18:53,715
Tu recherches quoi ?
251
00:18:53,966 --> 00:18:55,801
Tu veux voir quoi ?
252
00:18:57,886 --> 00:18:59,763
Je veux voir un truc vrai.
253
00:19:00,013 --> 00:19:01,140
Tu vois...
254
00:19:01,598 --> 00:19:02,683
Vrai.
255
00:19:02,933 --> 00:19:06,270
Ou au moins, que ça semble vrai.
256
00:19:07,396 --> 00:19:09,523
Ça existe, ça, un truc vrai ?
257
00:19:09,773 --> 00:19:11,275
C'est quoi, tes mots-clés ?
258
00:19:12,067 --> 00:19:14,027
Mes quoi ?
Je pige pas.
259
00:19:14,278 --> 00:19:15,737
Ce que tu veux est lĂ .
260
00:19:15,988 --> 00:19:18,532
Tu dois juste le réduire
à des mots-clés.
261
00:19:18,782 --> 00:19:21,410
Ferme les yeux
et imagine n'importe quoi.
262
00:19:21,660 --> 00:19:22,870
Ça existe en porno
263
00:19:23,120 --> 00:19:24,121
sur Internet.
264
00:19:25,038 --> 00:19:27,499
Pour voir un gros péter
dans la bouche d'une fille,
265
00:19:27,749 --> 00:19:29,710
tu tapes : "gros pet bouche".
266
00:19:32,171 --> 00:19:32,963
Essaye.
267
00:19:33,213 --> 00:19:35,090
Pense Ă ce que tu veux vraiment.
268
00:19:35,340 --> 00:19:37,301
Et exprime-le en trois mots.
269
00:19:39,636 --> 00:19:40,679
Ça donne quoi ?
270
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
"PĂ©nis".
271
00:19:44,433 --> 00:19:45,475
Peut-ĂŞtre...
272
00:19:47,436 --> 00:19:48,520
"Gros plan".
273
00:19:50,022 --> 00:19:51,023
ArrĂŞte.
274
00:19:52,900 --> 00:19:54,693
Tu savais que j'allais dire ça.
275
00:19:59,949 --> 00:20:01,951
{\pub}Je m'en fous, je veux ĂŞtre avec toi.
276
00:20:02,201 --> 00:20:04,036
Nous ne sommes plus ensemble.
277
00:20:04,287 --> 00:20:06,247
- On est associés.
- Rien Ă foutre.
278
00:20:06,497 --> 00:20:08,082
Je foutrais tout ça en l'air
279
00:20:08,332 --> 00:20:10,293
rien que pour renifler ta culotte.
280
00:20:12,712 --> 00:20:14,255
Je veux te goûter.
281
00:20:16,632 --> 00:20:17,633
Je t'aime.
282
00:20:23,014 --> 00:20:24,015
Attends.
283
00:20:24,265 --> 00:20:25,266
ArrĂŞte.
284
00:20:25,516 --> 00:20:26,601
Je peux...
285
00:20:26,851 --> 00:20:29,186
John, je peux te voir un instant ?
286
00:20:29,437 --> 00:20:31,272
- Coupez.
- On coupe.
287
00:20:31,522 --> 00:20:33,774
- Ça va ?
- Oui, merci.
288
00:20:49,332 --> 00:20:50,666
Désolée, Gary, je t'adore.
289
00:20:50,917 --> 00:20:52,251
Prends ton temps.
290
00:20:52,501 --> 00:20:53,586
Je t'adore.
291
00:20:53,836 --> 00:20:55,630
- Ça va ?
- Oui.
292
00:20:56,923 --> 00:20:57,924
Viens lĂ .
293
00:20:58,883 --> 00:20:59,884
John.
294
00:21:00,426 --> 00:21:02,136
Tu sais que je suis motivée.
295
00:21:02,386 --> 00:21:04,180
Je suis pas du genre à me défiler.
296
00:21:04,430 --> 00:21:05,848
C'est pour ça que je t'aime.
297
00:21:06,098 --> 00:21:08,142
Tu sais que j'ai trois enfants.
298
00:21:08,684 --> 00:21:10,353
- Des filles, non ?
- Mes filles.
299
00:21:10,603 --> 00:21:11,854
Je les adore.
300
00:21:12,104 --> 00:21:14,315
Emmène-les visiter le plateau.
301
00:21:17,026 --> 00:21:18,945
Tu te souviens de Max, l'aînée ?
302
00:21:19,987 --> 00:21:21,447
Elle est au lycée.
303
00:21:22,740 --> 00:21:24,241
Dans l'intérêt du groupe
304
00:21:24,492 --> 00:21:27,119
que j'emmène tous les matins...
305
00:21:32,458 --> 00:21:33,417
Qu'y a-t-il ?
306
00:21:34,585 --> 00:21:36,587
Il y a juste...
307
00:21:37,296 --> 00:21:39,674
un moment dans la scène,
un petit détail,
308
00:21:39,924 --> 00:21:41,592
que je voudrais atténuer.
309
00:21:41,842 --> 00:21:42,843
Légèrement.
310
00:21:43,094 --> 00:21:45,054
Je ne crois pas pouvoir assumer ça.
311
00:21:45,304 --> 00:21:46,305
Bien sûr.
312
00:21:48,182 --> 00:21:50,226
Tu parles de quelle partie ?
313
00:21:51,060 --> 00:21:54,271
La partie
oĂą j'ai les jambes en l'air,
314
00:21:54,522 --> 00:21:56,273
l'autre me bouffe la chatte,
315
00:21:56,524 --> 00:21:58,442
et son fils nous surprend.
316
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
La partie comique.
317
00:22:06,951 --> 00:22:08,577
Merci, Sammy.
318
00:22:08,828 --> 00:22:09,996
T'es la meilleure.
319
00:22:23,676 --> 00:22:28,097
{\a3}Ă€ mes filles
320
00:23:23,360 --> 00:23:25,153
{\fad(0,0)}<: breakfast team :>
20962