All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (23)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 =Beatiful Reborn Flower= Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 23) 29 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 This painting is fairly good. 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 Mr. Lin, 31 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 can you tell me about it? 32 00:02:18,520 --> 00:02:19,960 Its name is Lighthouse of the Other World. 33 00:02:20,200 --> 00:02:20,960 It was painted by my friend. 34 00:02:22,560 --> 00:02:24,360 This painting is not technically 35 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 outstanding. 36 00:02:26,200 --> 00:02:27,760 But emotionally, 37 00:02:28,040 --> 00:02:29,600 it can definitely give people, 38 00:02:29,800 --> 00:02:30,680 a sense of being kept 39 00:02:30,800 --> 00:02:31,640 at a distance. 40 00:02:34,080 --> 00:02:34,840 I want this one. 41 00:02:37,360 --> 00:02:38,240 Miss Xue Lai, 42 00:02:39,120 --> 00:02:40,160 I'm glad 43 00:02:40,640 --> 00:02:41,560 that you like this painting. 44 00:02:42,400 --> 00:02:43,320 I'll thank you for the painter. 45 00:02:44,200 --> 00:02:45,360 But I can't 46 00:02:45,880 --> 00:02:46,960 give it to you. 47 00:02:49,960 --> 00:02:51,920 Mr. Lin, please give us a price. 48 00:02:53,880 --> 00:02:54,640 Sorry. 49 00:02:54,840 --> 00:02:55,680 It's not about money. 50 00:02:56,520 --> 00:02:58,040 You... you can check out 51 00:02:58,160 --> 00:02:58,880 the other paintings. 52 00:02:59,200 --> 00:02:59,920 They're all fine. 53 00:03:00,800 --> 00:03:02,520 I'll give it to you as long as you like it. 54 00:03:05,440 --> 00:03:06,800 That's too bad. 55 00:03:07,640 --> 00:03:09,040 You won't sell or give this painting to me. 56 00:03:10,440 --> 00:03:11,360 You even refused me 57 00:03:11,480 --> 00:03:12,280 this request. 58 00:03:12,560 --> 00:03:14,200 Looks like we can't be 59 00:03:14,440 --> 00:03:15,240 artistically connected. 60 00:03:15,440 --> 00:03:16,360 We'll be off. 61 00:03:17,520 --> 00:03:18,280 Wait a minute. 62 00:03:26,000 --> 00:03:27,720 Sis, we're home. 63 00:03:27,960 --> 00:03:29,040 Get out of the car. 64 00:03:30,520 --> 00:03:32,640 Mister, turn around ahead for the flyover. 65 00:03:36,040 --> 00:03:36,800 Sis. 66 00:03:37,720 --> 00:03:38,440 Sis! 67 00:03:47,280 --> 00:03:48,480 What are you doing? 68 00:03:54,520 --> 00:03:55,760 Don't you know it? 69 00:03:56,680 --> 00:03:57,440 What should I do? 70 00:04:00,720 --> 00:04:01,560 What's the matter? 71 00:04:04,480 --> 00:04:06,000 Aren't you afraid of being damned? 72 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 You didn't tell us 73 00:04:11,360 --> 00:04:12,800 until He Jianfeng was dying. 74 00:04:14,440 --> 00:04:15,520 When he... 75 00:04:16,320 --> 00:04:17,280 when he died, 76 00:04:19,040 --> 00:04:20,400 there wasn't even a close friend 77 00:04:20,520 --> 00:04:21,280 around. 78 00:04:26,800 --> 00:04:28,080 He Jianfeng is dead? 79 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Is that true? 80 00:04:36,920 --> 00:04:38,040 Why do you know 81 00:04:38,160 --> 00:04:38,920 nothing at all? 82 00:04:40,680 --> 00:04:42,280 You've never been 83 00:04:42,440 --> 00:04:43,080 on our side 84 00:04:43,200 --> 00:04:44,320 all along. 85 00:04:47,320 --> 00:04:48,680 Because your interests are the same, 86 00:04:51,680 --> 00:04:53,840 you've always been on Xu Ali's side. 87 00:04:57,400 --> 00:04:58,200 Lin Heping, 88 00:05:01,120 --> 00:05:02,360 let me tell you. 89 00:05:04,560 --> 00:05:05,720 I will probe 90 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 into this matter. 91 00:05:19,200 --> 00:05:20,800 Miss Xu asked me to bring you 92 00:05:20,920 --> 00:05:22,400 these face masks made by Mask Family. 93 00:05:22,600 --> 00:05:24,120 Pregnant ladies can also use them. 94 00:05:25,040 --> 00:05:26,080 That's so kind 95 00:05:26,240 --> 00:05:27,440 of your company. 96 00:05:27,760 --> 00:05:28,760 You also prepared gifts. 97 00:05:30,080 --> 00:05:30,800 It's Jianfeng's good fortune 98 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 that he works 99 00:05:32,200 --> 00:05:33,120 for such a company. 100 00:05:33,360 --> 00:05:34,600 You're welcome. 101 00:05:34,840 --> 00:05:36,320 Mr. He is doing well. 102 00:05:36,560 --> 00:05:37,600 Miss Xu employed the best doctors 103 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 to treat him. 104 00:05:39,400 --> 00:05:40,160 Don't worry. 105 00:05:40,440 --> 00:05:41,520 Thanks. 106 00:05:44,520 --> 00:05:46,800 This is a red packet from Miss Xu. 107 00:05:47,120 --> 00:05:48,920 Accept it. She wishes you well. 108 00:05:52,040 --> 00:05:53,360 Thank you so much. 109 00:05:55,160 --> 00:05:56,080 I'm also here today 110 00:05:56,280 --> 00:05:57,840 to tell you something. 111 00:05:58,720 --> 00:06:00,080 The Qiao sisters 112 00:06:00,280 --> 00:06:01,360 are really annoying. 113 00:06:01,640 --> 00:06:03,320 They both want to look after Mr. He. 114 00:06:03,720 --> 00:06:05,360 Qiao Fang thinks 115 00:06:05,600 --> 00:06:06,680 that she was once 116 00:06:06,840 --> 00:06:07,920 in a relationship with Mr. He 117 00:06:08,160 --> 00:06:09,680 and made a fuss in the company every day. 118 00:06:10,600 --> 00:06:12,280 We couldn't do anything 119 00:06:12,520 --> 00:06:14,400 but let them look after him. 120 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 Why did you let her? 121 00:06:16,270 --> 00:06:17,480 She must have some ulterior motive. 122 00:06:19,200 --> 00:06:20,680 Perhaps she's aiming 123 00:06:20,800 --> 00:06:21,840 at Jianfeng's house. 124 00:06:22,800 --> 00:06:23,840 What house? 125 00:06:24,200 --> 00:06:25,400 Jianfeng bought a house 126 00:06:25,560 --> 00:06:26,520 with a mortgage a few years ago. 127 00:06:26,880 --> 00:06:28,000 That house 128 00:06:28,280 --> 00:06:30,360 should be worth over ten million now. 129 00:06:30,800 --> 00:06:32,780 Qiao Fang wants to look after him now. 130 00:06:32,780 --> 00:06:33,640 Why should she? 131 00:06:33,880 --> 00:06:35,440 You may not know this. 132 00:06:36,320 --> 00:06:37,080 Jianfeng 133 00:06:37,240 --> 00:06:38,920 dated her for seven years before. 134 00:06:39,760 --> 00:06:41,160 Later she dumped Jianfeng 135 00:06:41,480 --> 00:06:42,360 and went abroad 136 00:06:42,440 --> 00:06:43,240 to indulge herself. 137 00:06:45,480 --> 00:06:47,080 It pisses me off when I think of it. 138 00:06:48,280 --> 00:06:49,800 So she's this kind of woman. 139 00:06:50,240 --> 00:06:51,600 Then we can't trust her. 140 00:06:56,720 --> 00:06:57,640 I'm back. 141 00:07:02,080 --> 00:07:03,360 What's going on? 142 00:07:03,600 --> 00:07:04,840 Are you going far? 143 00:07:08,090 --> 00:07:09,400 Mr. He 144 00:07:11,280 --> 00:07:12,560 passed away today. 145 00:07:15,320 --> 00:07:16,680 I'm afraid my sister can't bear it. 146 00:07:17,760 --> 00:07:19,320 I'll go to keep her company. 147 00:07:20,000 --> 00:07:21,800 That's so sudden. 148 00:07:24,760 --> 00:07:25,640 He... 149 00:07:26,160 --> 00:07:27,480 he was fine the other day 150 00:07:28,880 --> 00:07:32,640 and gone abruptly. 151 00:07:34,810 --> 00:07:36,150 Life is fragile. 152 00:07:41,640 --> 00:07:42,760 Therefore, 153 00:07:43,240 --> 00:07:44,320 those who are alive 154 00:07:44,640 --> 00:07:46,200 should cherish their lives 155 00:07:48,080 --> 00:07:49,400 and live in the present. 156 00:07:50,000 --> 00:07:51,600 But some people don't think so. 157 00:07:53,160 --> 00:07:54,560 Xu Ali doesn't think so. 158 00:07:56,520 --> 00:07:58,160 Neither does Lin Heping. 159 00:08:00,720 --> 00:08:01,560 Qiao Man, 160 00:08:02,360 --> 00:08:04,080 I don't know what happened 161 00:08:05,200 --> 00:08:06,240 between 162 00:08:06,400 --> 00:08:07,320 Mr. He and your company, 163 00:08:08,840 --> 00:08:10,400 but I think 164 00:08:10,640 --> 00:08:12,120 you'd better not take it too hard. 165 00:08:13,880 --> 00:08:14,840 He's gone already. 166 00:08:15,680 --> 00:08:18,360 What's the point of doing anything? 167 00:08:21,360 --> 00:08:22,080 You're wrong. 168 00:08:24,520 --> 00:08:26,320 Mr. He is gone 169 00:08:28,040 --> 00:08:29,640 but I can't let him 170 00:08:29,760 --> 00:08:30,640 carry the can. 171 00:08:34,840 --> 00:08:36,560 No matter how ugly the truth is, 172 00:08:39,560 --> 00:08:41,160 I will uncover it. 173 00:08:47,300 --> 00:08:48,510 I believe you. 174 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 I'll always be there for you. 175 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Thanks, Xiaozhi. 176 00:08:58,960 --> 00:09:00,240 Stupid girl. 177 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 You must take care of yourself. 178 00:09:04,640 --> 00:09:05,600 Don't be too sad. 179 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 I'm off, then? 180 00:09:13,040 --> 00:09:13,680 I'll go with you. 181 00:09:14,880 --> 00:09:16,200 Be careful. It's a bit heavy. 182 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 Tell me off if you want. 183 00:09:34,280 --> 00:09:35,080 I knew 184 00:09:35,240 --> 00:09:36,080 you would come to do that. 185 00:09:36,320 --> 00:09:37,280 Oh, so clever. 186 00:09:38,120 --> 00:09:38,880 Answer me. 187 00:09:39,400 --> 00:09:40,320 Did you know 188 00:09:40,480 --> 00:09:41,280 He Jianfeng was going to die 189 00:09:41,720 --> 00:09:43,000 before you told Qiao Man and her sister? 190 00:09:43,800 --> 00:09:44,840 Did you shirk your responsibility? 191 00:09:45,080 --> 00:09:46,360 Do you have any conscience? 192 00:09:48,440 --> 00:09:50,120 Qiao Man told you so, didn't she? 193 00:09:51,120 --> 00:09:52,320 I was wronged this time, 194 00:09:52,480 --> 00:09:53,120 Heping. 195 00:09:53,360 --> 00:09:53,960 This morning 196 00:09:54,120 --> 00:09:55,080 I really came around 197 00:09:55,360 --> 00:09:56,720 and told them 198 00:09:56,880 --> 00:09:57,640 Mr. He's whereabouts. 199 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 I didn't know this would happen 200 00:09:59,480 --> 00:10:00,640 when they arrived there. 201 00:10:01,600 --> 00:10:02,560 If you're telling the truth, 202 00:10:03,480 --> 00:10:04,560 that's how kind of you. 203 00:10:06,440 --> 00:10:07,520 Have you ever asked yourself 204 00:10:07,920 --> 00:10:09,440 why Qiao Man would think like that? 205 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 She must have 206 00:10:12,000 --> 00:10:13,360 her reasons. 207 00:10:14,360 --> 00:10:15,480 What she thinks? 208 00:10:15,800 --> 00:10:17,080 How should I know what she thinks? 209 00:10:17,400 --> 00:10:18,360 She's crazy. 210 00:10:18,520 --> 00:10:19,640 She's not sensible at all. 211 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 She hit me once she saw me. 212 00:10:21,640 --> 00:10:22,800 Didn't you see this? 213 00:10:24,400 --> 00:10:25,840 My face was scratched by her. 214 00:10:26,560 --> 00:10:27,520 Have I cried in front of you 215 00:10:27,680 --> 00:10:29,120 and told her on? 216 00:10:32,520 --> 00:10:33,600 Okay. 217 00:10:34,790 --> 00:10:36,440 Now that Mr. He has passed away, 218 00:10:37,400 --> 00:10:38,480 I don't want to find out 219 00:10:38,760 --> 00:10:39,910 who's right and who's wrong. 220 00:10:40,360 --> 00:10:41,360 Have you told 221 00:10:42,000 --> 00:10:43,080 this matter 222 00:10:43,200 --> 00:10:43,880 to He Jianfeng's aunt? 223 00:10:45,360 --> 00:10:46,680 His aunt is pregnant with her second child. 224 00:10:47,600 --> 00:10:48,640 I'm afraid 225 00:10:48,960 --> 00:10:49,880 she'll be shocked if I tell her by phone. 226 00:10:50,840 --> 00:10:52,200 It'll be hard to sort out 227 00:10:52,520 --> 00:10:53,280 if anything happens. 228 00:10:54,360 --> 00:10:55,400 So a few hours ago, 229 00:10:55,800 --> 00:10:57,160 I sent Yang Lan to Shenzhen 230 00:10:57,440 --> 00:10:58,280 to tell her face to face. 231 00:10:59,440 --> 00:11:01,040 You finally did one right thing. 232 00:11:15,080 --> 00:11:15,940 Mo Hui. 233 00:11:15,980 --> 00:11:16,580 Mr. Lin. 234 00:11:16,820 --> 00:11:17,500 Go to a place with me. 235 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 Now? 236 00:11:19,480 --> 00:11:20,200 Now. 237 00:11:20,440 --> 00:11:21,080 Okay. 238 00:11:25,880 --> 00:11:27,280 Quick. Help me with my luggage. 239 00:11:27,480 --> 00:11:30,240 Sis, sis, are you back? 240 00:11:30,400 --> 00:11:31,280 Open the door. 241 00:11:32,160 --> 00:11:32,920 Sis. 242 00:11:33,280 --> 00:11:34,480 Sis, I know you're inside. 243 00:11:34,800 --> 00:11:35,560 Open the door. 244 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 Qiao Fang. 245 00:11:37,160 --> 00:11:37,800 Xiaozhi, 246 00:11:38,280 --> 00:11:39,160 she didn't open the door. 247 00:11:39,320 --> 00:11:40,040 Would anything happen to her? 248 00:11:40,200 --> 00:11:40,880 I don't think so. 249 00:11:41,080 --> 00:11:42,120 She just can't 250 00:11:42,240 --> 00:11:43,400 get over the shock. 251 00:11:43,640 --> 00:11:44,920 No one can get over things like that. 252 00:11:46,880 --> 00:11:49,040 Sis, don't be too sad. 253 00:11:49,640 --> 00:11:51,440 You can talk to me. 254 00:11:51,600 --> 00:11:52,360 I'll wait for you outside. 255 00:11:53,160 --> 00:11:53,920 Alright, 256 00:11:54,120 --> 00:11:55,440 let her be alone. 257 00:11:59,120 --> 00:11:59,880 Jianfeng, 258 00:12:00,800 --> 00:12:03,320 how could you leave me behind? 259 00:12:04,960 --> 00:12:06,760 Did you have a grudge against me? 260 00:12:07,920 --> 00:12:09,440 I did so many 261 00:12:09,600 --> 00:12:11,200 bad things to you. 262 00:12:12,400 --> 00:12:13,840 After leaving college, 263 00:12:14,240 --> 00:12:16,120 I insisted on going to Spain. 264 00:12:17,240 --> 00:12:19,000 Later I came back. 265 00:12:20,640 --> 00:12:22,120 Over those several months, 266 00:12:22,320 --> 00:12:23,560 you've been 267 00:12:23,720 --> 00:12:25,360 so forgiving of me. 268 00:12:39,240 --> 00:12:39,960 Mo Hui, 269 00:12:40,240 --> 00:12:41,360 is it here? 270 00:12:41,680 --> 00:12:43,240 Yes, it's here. 271 00:12:44,760 --> 00:12:45,440 Let's go. 272 00:13:01,160 --> 00:13:02,880 You scared me. 273 00:13:03,320 --> 00:13:04,160 What are you doing here alone? 274 00:13:05,280 --> 00:13:06,360 I'm not alone. 275 00:13:06,520 --> 00:13:07,120 Xiaozhi and I stayed here 276 00:13:07,280 --> 00:13:08,080 all night. 277 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 She went to buy us breakfast. 278 00:13:11,440 --> 00:13:12,200 Why didn't you go in? 279 00:13:14,080 --> 00:13:16,320 My sister didn't let me in. 280 00:13:17,320 --> 00:13:18,600 She cried inside. 281 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 I'm worried sick. 282 00:13:23,040 --> 00:13:23,760 I must talk to her. 283 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 Qiao Fang, I'm Heping. 284 00:13:29,400 --> 00:13:30,640 Could you open the door? 285 00:13:30,880 --> 00:13:31,640 I need to explain something to you. 286 00:13:33,080 --> 00:13:33,800 Qiao Fang. 287 00:13:37,080 --> 00:13:38,000 Qiao Fang. 288 00:13:39,160 --> 00:13:41,040 Why's there no noise at all? 289 00:13:41,600 --> 00:13:43,280 Would she hurt herself? 290 00:13:43,680 --> 00:13:45,120 You hurt yourself. 291 00:13:45,520 --> 00:13:46,600 Mr. Lin, 292 00:13:46,840 --> 00:13:47,680 I have the number of an unlocking company. 293 00:13:47,880 --> 00:13:49,280 Shall we call them? 294 00:13:52,960 --> 00:13:53,800 Qiao Fang, 295 00:13:54,120 --> 00:13:55,040 actually I'm here 296 00:13:55,240 --> 00:13:55,920 to tell you 297 00:13:58,120 --> 00:13:59,240 I know who made those false accounts. 298 00:14:05,840 --> 00:14:06,600 Who is it? 299 00:14:10,920 --> 00:14:11,760 Sis. 300 00:14:11,920 --> 00:14:14,160 Lin Heping, what did you say? 301 00:14:15,040 --> 00:14:17,320 Qiao Fang, actually... 302 00:14:18,280 --> 00:14:19,600 -Qiao Fang! -Sis! 303 00:14:19,720 --> 00:14:20,440 Did... did she 304 00:14:20,560 --> 00:14:21,480 grieve too much? 305 00:14:21,720 --> 00:14:22,320 Let her have a rest first. 306 00:14:22,480 --> 00:14:23,560 You make some syrup. 307 00:14:26,560 --> 00:14:27,160 Slowly. 308 00:14:30,800 --> 00:14:31,960 Miss Xu. 309 00:14:32,000 --> 00:14:32,750 Miss Xu. 310 00:14:37,380 --> 00:14:38,110 Did you see it? 311 00:14:38,390 --> 00:14:39,000 What? 312 00:14:39,200 --> 00:14:40,400 The Band-Aid on her face. 313 00:14:40,560 --> 00:14:41,240 She's hurt. 314 00:14:43,280 --> 00:14:45,200 No wonder she's wearing 315 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 a hat today. 316 00:14:46,680 --> 00:14:47,280 I hear 317 00:14:47,440 --> 00:14:48,640 Mr. He didn't pull through 318 00:14:48,800 --> 00:14:49,760 in the hospital yesterday. 319 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 Did Qiao Fang and Qiao Man 320 00:14:51,440 --> 00:14:52,560 hit her? 321 00:14:52,720 --> 00:14:53,800 -No way. -No way. 322 00:14:54,920 --> 00:14:56,040 What are you talking about? 323 00:14:56,130 --> 00:14:56,960 Why did you hit me? 324 00:14:57,200 --> 00:14:58,200 You tell me. 325 00:14:58,440 --> 00:14:59,040 You talked about your boss 326 00:14:59,200 --> 00:14:59,960 behind her back. 327 00:15:00,160 --> 00:15:01,200 Did you forget who paid you? 328 00:15:01,440 --> 00:15:02,240 Is it true? 329 00:15:03,160 --> 00:15:04,040 How should I know? 330 00:15:06,560 --> 00:15:07,640 What's true? 331 00:15:07,960 --> 00:15:09,360 Stop guessing. 332 00:15:10,240 --> 00:15:11,720 Something did happen to the company, 333 00:15:11,960 --> 00:15:13,880 but it's none of your business. 334 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 If there are any changes, 335 00:15:16,160 --> 00:15:17,640 I'll tell you. 336 00:15:17,880 --> 00:15:18,960 Get back to work. 337 00:15:24,120 --> 00:15:24,720 Mo Hui, 338 00:15:28,520 --> 00:15:29,400 where's Mr. Lin? 339 00:15:29,600 --> 00:15:30,360 Mr. Lin... 340 00:15:30,600 --> 00:15:31,720 Mr. Lin is staying with Qiao Fang and Qiao Man. 341 00:15:31,920 --> 00:15:33,280 Things aren't well there. 342 00:15:33,480 --> 00:15:34,880 Mr. Lin said 343 00:15:35,040 --> 00:15:36,720 that Mr. He's death didn't need 344 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 to be concealed from us. 345 00:15:39,440 --> 00:15:40,600 That's right. 346 00:15:40,840 --> 00:15:42,280 Qiao Fang is so pitiful. 347 00:15:42,560 --> 00:15:44,280 Shall we donate some money to her? 348 00:15:46,280 --> 00:15:47,240 Qiao Fang 349 00:15:47,440 --> 00:15:48,920 is not He Jianfeng's wife 350 00:15:49,360 --> 00:15:50,760 and even not 351 00:15:51,200 --> 00:15:53,240 his legal guardian. 352 00:15:53,480 --> 00:15:54,840 You want to club together to help her? 353 00:15:55,160 --> 00:15:56,280 Don't you have anything else to do? 354 00:15:56,480 --> 00:15:57,160 Even if Mr. He is 355 00:15:57,280 --> 00:15:58,160 to be given a funeral, 356 00:15:58,240 --> 00:15:59,320 that will be the company's business. 357 00:15:59,480 --> 00:16:00,760 Why should you give the money to her? 358 00:16:02,080 --> 00:16:03,240 Is that Mr. Lin's wish? 359 00:16:04,080 --> 00:16:06,160 No, it's my wish. 360 00:16:06,960 --> 00:16:08,440 That's unnecessary. 361 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 Keep the money in your pocket. 362 00:16:10,920 --> 00:16:12,800 If you really want to help his relative, 363 00:16:13,120 --> 00:16:14,520 you should give it to Wen Jing 364 00:16:14,960 --> 00:16:16,440 instead of Qiao Fang. 365 00:16:21,440 --> 00:16:22,880 Unnecessary. 366 00:16:23,640 --> 00:16:25,080 Well, I... 367 00:16:28,000 --> 00:16:30,840 What? He Jianfeng passed away? 368 00:16:31,760 --> 00:16:32,240 Why didn't you 369 00:16:32,440 --> 00:16:33,120 tell me earlier? 370 00:16:33,960 --> 00:16:34,560 I... 371 00:16:35,360 --> 00:16:37,360 I thought you knew this matter. 372 00:16:39,200 --> 00:16:40,840 How's Qiao Man now? 373 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 She's keeping her sister company. 374 00:16:43,240 --> 00:16:45,400 I must go to see her. 375 00:16:45,760 --> 00:16:47,240 Don't be rash. 376 00:16:47,640 --> 00:16:49,320 They're so sad now. 377 00:16:49,560 --> 00:16:50,160 I think you'd better not 378 00:16:50,280 --> 00:16:51,160 go to give them more trouble. 379 00:16:51,360 --> 00:16:52,080 What trouble? 380 00:16:52,280 --> 00:16:53,320 How can I not 381 00:16:53,720 --> 00:16:54,440 stay with Qiao Man 382 00:16:54,600 --> 00:16:55,520 at this time? 383 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 I must go to see her. 384 00:16:57,720 --> 00:16:59,720 Hanson, listen to me. 385 00:17:00,120 --> 00:17:01,600 Qiao Fang is 386 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 quite unstable now. 387 00:17:03,080 --> 00:17:04,200 She's finally having a rest. 388 00:17:04,360 --> 00:17:05,640 Just let Qiao Man 389 00:17:05,840 --> 00:17:07,040 calm her down alone. 390 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 Besides, 391 00:17:08,720 --> 00:17:09,840 she just lost her lover. 392 00:17:10,080 --> 00:17:11,040 If you go to give 393 00:17:11,200 --> 00:17:12,560 your attentiveness to Qiao Man, 394 00:17:12,840 --> 00:17:14,560 won't she feel bad? 395 00:17:15,400 --> 00:17:16,440 Just put yourself 396 00:17:16,560 --> 00:17:17,800 in their places. 397 00:17:17,960 --> 00:17:18,600 That will be the greatest help 398 00:17:18,720 --> 00:17:19,640 to both of them. 399 00:17:20,000 --> 00:17:20,640 What do we do, then? 400 00:17:20,920 --> 00:17:22,080 Just let the two of them 401 00:17:22,320 --> 00:17:23,200 stay at that house 402 00:17:23,360 --> 00:17:24,200 all alone? 403 00:17:24,400 --> 00:17:26,320 They'll be sadder and sadder. 404 00:17:28,000 --> 00:17:28,880 Now I must be 405 00:17:29,040 --> 00:17:29,800 their prop. 406 00:17:30,280 --> 00:17:31,160 Otherwise, 407 00:17:31,440 --> 00:17:32,240 those of Lipingge 408 00:17:32,400 --> 00:17:33,320 will definitely bully them. 409 00:17:34,680 --> 00:17:36,080 Don't stop me. 410 00:17:36,400 --> 00:17:38,160 Hanson, you... 411 00:17:40,880 --> 00:17:42,120 You'll make things worse. 412 00:18:05,640 --> 00:18:06,440 Drink this. Lemonade. 413 00:18:12,160 --> 00:18:12,840 Is she asleep? 414 00:18:14,800 --> 00:18:16,080 Actually I'm wondering 415 00:18:16,440 --> 00:18:17,760 if you should take your sister 416 00:18:17,960 --> 00:18:18,880 to your place. 417 00:18:19,200 --> 00:18:20,400 My house is opposite yours. 418 00:18:20,560 --> 00:18:21,240 I can help look after her. 419 00:18:22,400 --> 00:18:23,520 If your sister stays here, 420 00:18:23,880 --> 00:18:24,960 she'll think of He Jianfeng. 421 00:18:28,760 --> 00:18:29,960 I think 422 00:18:30,240 --> 00:18:31,640 I'll let my sister live 423 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 wherever she wants. 424 00:18:33,480 --> 00:18:34,560 I'll respect her opinion. 425 00:18:36,000 --> 00:18:37,640 Thanks for your kindness. 426 00:18:39,600 --> 00:18:40,720 My pleasure. 427 00:18:43,800 --> 00:18:45,040 He Jianfeng is the one 428 00:18:45,240 --> 00:18:46,040 my sister loves most. 429 00:18:46,400 --> 00:18:47,720 We can't let him 430 00:18:47,880 --> 00:18:48,960 be wronged. 431 00:18:49,320 --> 00:18:50,600 I must look into 432 00:18:50,960 --> 00:18:52,280 those false accounts. 433 00:18:52,600 --> 00:18:53,720 But he's dead already. 434 00:18:53,920 --> 00:18:54,680 What is it for? 435 00:18:55,600 --> 00:18:56,280 Let me tell you. 436 00:18:56,520 --> 00:18:57,600 What's the most important now 437 00:18:57,800 --> 00:18:58,560 is to stop your sister 438 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 from being shocked 439 00:19:00,640 --> 00:19:01,680 and help her recover. 440 00:19:01,800 --> 00:19:03,000 Do you see what I mean? 441 00:19:03,240 --> 00:19:04,310 Isn't that what Xu Ali 442 00:19:04,520 --> 00:19:05,400 wants the most? 443 00:19:05,760 --> 00:19:06,920 She wants the money to be written off. 444 00:19:07,830 --> 00:19:08,520 On no account shall we 445 00:19:08,640 --> 00:19:09,280 let He Jianfeng 446 00:19:09,440 --> 00:19:10,280 be a scapegoat. 447 00:19:10,970 --> 00:19:11,880 Have you thought about this? 448 00:19:12,160 --> 00:19:13,240 What if it's true? 449 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 What if it was done by He Jianfeng? 450 00:19:16,200 --> 00:19:17,520 Who will take responsibility for it? 451 00:19:17,960 --> 00:19:18,760 Won't it be you? 452 00:19:20,520 --> 00:19:21,760 Even if it's true, 453 00:19:22,040 --> 00:19:23,400 we won't shift responsibility 454 00:19:23,800 --> 00:19:25,350 that we should take. 455 00:19:34,520 --> 00:19:35,220 You're back. 456 00:19:36,000 --> 00:19:37,510 I just got off the plane, Miss Xu. 457 00:19:37,720 --> 00:19:39,800 How are things with Wen Jing? 458 00:19:40,200 --> 00:19:41,080 She hasn't known 459 00:19:41,240 --> 00:19:42,480 He Jianfeng is dead yet. 460 00:19:43,720 --> 00:19:45,840 Looks like Qiao Man and Qiao Fang 461 00:19:46,080 --> 00:19:46,960 haven't told her. 462 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 Yes. That's what I'm thinking. 463 00:19:50,920 --> 00:19:51,840 But 464 00:19:52,080 --> 00:19:54,040 we still have to tell her. 465 00:19:54,320 --> 00:19:57,320 It's just not time yet. 466 00:19:59,000 --> 00:20:00,240 We'll wait 467 00:20:00,560 --> 00:20:02,120 until the board neglects the money. 468 00:20:04,920 --> 00:20:05,760 Get back to work. 469 00:20:08,280 --> 00:20:09,720 Mr. Yan, you're here. 470 00:20:10,000 --> 00:20:11,160 I heard He Jianfeng passed away. 471 00:20:13,080 --> 00:20:15,400 Yes, it happened yesterday. 472 00:20:15,720 --> 00:20:16,920 Did he say anything 473 00:20:17,200 --> 00:20:18,560 before he died? 474 00:20:20,880 --> 00:20:21,680 No. 475 00:20:23,480 --> 00:20:24,640 Ten million. 476 00:20:25,000 --> 00:20:26,080 It's not a small sum 477 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 to our company. 478 00:20:27,440 --> 00:20:28,920 We can't let it go 479 00:20:29,320 --> 00:20:30,720 because he passed away. 480 00:20:32,560 --> 00:20:33,760 Previously we waited 481 00:20:33,920 --> 00:20:36,280 with great confidence and tolerance 482 00:20:36,640 --> 00:20:37,560 until today. 483 00:20:37,880 --> 00:20:38,480 We wanted 484 00:20:38,600 --> 00:20:39,560 He Jianfeng to tell us the truth 485 00:20:39,640 --> 00:20:40,400 when he woke up. 486 00:20:42,480 --> 00:20:43,400 Now that I think of it, 487 00:20:43,600 --> 00:20:44,200 we were just 488 00:20:44,360 --> 00:20:45,240 taking a chance 489 00:20:46,360 --> 00:20:47,240 and that's all we could do. 490 00:20:47,480 --> 00:20:48,400 Now we need 491 00:20:48,520 --> 00:20:49,800 to take another solution. 492 00:20:50,080 --> 00:20:51,320 The board decided 493 00:20:52,280 --> 00:20:55,000 to let accountants to look into this matter. 494 00:20:55,320 --> 00:20:56,400 We must find out 495 00:20:56,600 --> 00:20:58,120 what went wrong. 496 00:20:59,520 --> 00:21:01,680 Okay, I've got it, 497 00:21:01,920 --> 00:21:02,680 Mr. Yan. 498 00:21:04,400 --> 00:21:06,040 We'll be in full cooperation with you. 499 00:21:06,320 --> 00:21:08,240 Okay. Get ready. 500 00:21:08,600 --> 00:21:09,440 I'll be off. 501 00:21:09,920 --> 00:21:10,720 Okay. 502 00:22:04,040 --> 00:22:04,840 What are you doing here? 503 00:22:05,040 --> 00:22:06,200 I was wondering, too. 504 00:22:07,080 --> 00:22:08,400 Why would Qiao Fang 505 00:22:08,520 --> 00:22:09,400 be so pitiful? 506 00:22:09,720 --> 00:22:11,320 Why would He Jianfeng die? 507 00:22:12,800 --> 00:22:14,120 It's all because of Lipingge. 508 00:22:17,080 --> 00:22:18,720 I didn't know He Jianfeng well, 509 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 but I looked after him for several days. 510 00:22:21,520 --> 00:22:22,480 But later 511 00:22:22,600 --> 00:22:23,360 someone of your company 512 00:22:23,560 --> 00:22:24,760 took him away 513 00:22:25,000 --> 00:22:26,040 and he just disappeared. 514 00:22:26,680 --> 00:22:27,440 The other people may not know 515 00:22:27,560 --> 00:22:28,400 what you were doing. 516 00:22:29,240 --> 00:22:30,160 But I knew 517 00:22:31,000 --> 00:22:32,440 you must be up to something. 518 00:22:35,440 --> 00:22:36,400 I didn't consider doing anything 519 00:22:36,800 --> 00:22:38,360 and I was asking about it, too. 520 00:22:40,400 --> 00:22:43,000 You're such an expert at acting and pretending. 521 00:22:44,200 --> 00:22:45,320 I didn't know before 522 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 but now 523 00:22:46,760 --> 00:22:47,600 I've found the problem 524 00:22:47,880 --> 00:22:49,560 and I won't leave it at that. 525 00:22:50,360 --> 00:22:51,280 I won't let 526 00:22:51,400 --> 00:22:52,120 Lipingge bully 527 00:22:52,440 --> 00:22:54,200 Qiao Man and Qiao Fang again. 528 00:22:54,560 --> 00:22:55,440 Let me tell you. 529 00:22:55,640 --> 00:22:56,600 Qiao Man and I 530 00:22:56,720 --> 00:22:58,000 will look into this matter 531 00:22:58,160 --> 00:22:59,680 and prove He Jianfeng's innocence. 532 00:23:03,520 --> 00:23:04,360 Okay. 533 00:23:05,720 --> 00:23:06,400 I'll wait for you. 534 00:23:08,080 --> 00:23:09,200 I'll wait for you to shoot yourself 535 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 in the foot. 536 00:23:44,950 --> 00:23:45,740 They're nice. 537 00:23:46,720 --> 00:23:47,960 This one, this and this. 538 00:23:48,280 --> 00:23:49,480 I want to pack them 539 00:23:49,720 --> 00:23:50,560 for Xiaozhi 540 00:23:50,720 --> 00:23:51,640 and my sister. 541 00:23:51,880 --> 00:23:52,520 You got it. 542 00:23:52,680 --> 00:23:53,480 I'll have them packed later. 543 00:23:54,880 --> 00:23:55,680 Qiao Man, 544 00:23:56,040 --> 00:23:57,280 it is 545 00:23:57,440 --> 00:23:58,760 hard work for you to look after Qiao Fang. 546 00:23:59,040 --> 00:24:00,160 Shall I 547 00:24:00,440 --> 00:24:02,000 ask Xiaozhi to take 548 00:24:02,120 --> 00:24:02,880 a few day's leave 549 00:24:03,120 --> 00:24:03,880 and look after your sister 550 00:24:04,080 --> 00:24:04,880 with you? 551 00:24:05,960 --> 00:24:06,840 No. 552 00:24:07,040 --> 00:24:08,280 I'm an adult. 553 00:24:08,520 --> 00:24:09,080 Can't I look after 554 00:24:09,240 --> 00:24:10,120 myself? 555 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 Don't say no. Look at you. 556 00:24:12,720 --> 00:24:13,480 You even got 557 00:24:13,640 --> 00:24:14,560 dark circles. 558 00:24:16,160 --> 00:24:17,160 Do I really have dark circles? 559 00:24:19,160 --> 00:24:20,000 In my opinion, 560 00:24:20,280 --> 00:24:21,880 you should leave Lipingge. 561 00:24:22,200 --> 00:24:23,120 When I sign 562 00:24:23,440 --> 00:24:25,480 Xue Lai and become her agent, 563 00:24:25,680 --> 00:24:26,520 Yipin Winery 564 00:24:26,680 --> 00:24:27,440 will formally 565 00:24:27,640 --> 00:24:29,200 enter the culture market 566 00:24:29,440 --> 00:24:30,320 Do it with me. 567 00:24:30,640 --> 00:24:31,400 Perhaps 568 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 you can make use of your specialty. 569 00:24:33,040 --> 00:24:34,840 I remember 570 00:24:34,960 --> 00:24:35,920 you liked painting before. 571 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 I'm in no mood 572 00:24:38,720 --> 00:24:39,520 for doing that now. 573 00:24:41,640 --> 00:24:43,440 I came back home to ask Ben 574 00:24:43,560 --> 00:24:44,280 to pay me back. 575 00:24:44,520 --> 00:24:45,600 I had no idea 576 00:24:45,800 --> 00:24:47,360 so many things would happen. 577 00:24:47,520 --> 00:24:48,200 Let me tell you. 578 00:24:48,360 --> 00:24:49,080 This series of things 579 00:24:49,200 --> 00:24:49,920 is all because of Zhu Fan. 580 00:24:50,120 --> 00:24:51,280 I'll never work 581 00:24:51,440 --> 00:24:52,160 with him. 582 00:24:55,360 --> 00:24:56,040 Okay. On behalf 583 00:24:56,800 --> 00:24:58,160 of An's Group, I apologize to you 584 00:24:58,960 --> 00:25:01,360 and solemnly invite you 585 00:25:02,120 --> 00:25:03,480 to work with me. 586 00:25:06,720 --> 00:25:07,760 Let me consider it. 587 00:25:08,560 --> 00:25:09,440 When I find out the truth 588 00:25:09,560 --> 00:25:10,320 of He Jianfeng's matter, 589 00:25:10,560 --> 00:25:11,800 I'll leave Lipingge myself. 590 00:25:11,960 --> 00:25:13,000 I'll answer you then. 591 00:25:13,700 --> 00:25:15,250 Let me investigate it with you. 592 00:25:17,120 --> 00:25:18,760 Don't give me more trouble. 593 00:25:18,920 --> 00:25:19,440 I don't want 594 00:25:19,560 --> 00:25:20,280 to stay here even for a minute. 595 00:25:21,320 --> 00:25:22,480 I have half a mind to return to Barcelona. 596 00:25:26,200 --> 00:25:27,040 How about this? 597 00:25:27,400 --> 00:25:28,720 When things are over, 598 00:25:29,040 --> 00:25:30,840 let's go back to Barcelona 599 00:25:32,560 --> 00:25:34,080 and our previous lives together. 600 00:25:37,080 --> 00:25:38,200 Hanson, 601 00:25:39,120 --> 00:25:40,920 why are you so nice to me? 602 00:25:42,000 --> 00:25:43,800 It makes me feel burdened. 603 00:25:52,880 --> 00:25:54,680 Ali, you want to see me? 604 00:25:57,880 --> 00:25:58,640 You're finally here. 605 00:26:02,490 --> 00:26:04,240 You didn't come to the company today. 606 00:26:04,570 --> 00:26:05,380 Why? 607 00:26:05,880 --> 00:26:07,560 Are you staying with your Qiao Man again? 608 00:26:08,410 --> 00:26:09,310 Don't talk so oddly. 609 00:26:10,920 --> 00:26:11,840 Besides, 610 00:26:12,800 --> 00:26:13,680 let me ask you again. 611 00:26:14,000 --> 00:26:14,760 Answer me honestly. 612 00:26:16,320 --> 00:26:17,760 Did you take part in He Jianfeng's 613 00:26:19,040 --> 00:26:20,000 false accounting? 614 00:26:20,550 --> 00:26:21,760 How many times do I have to say it? 615 00:26:22,240 --> 00:26:23,040 You've worked with me 616 00:26:23,200 --> 00:26:23,720 for such a long time. 617 00:26:23,880 --> 00:26:24,840 Don't you know what I'm like? 618 00:26:25,000 --> 00:26:26,240 When have I ever deceived you? 619 00:26:27,880 --> 00:26:29,880 Okay. I'll believe you one more time. 620 00:26:32,520 --> 00:26:33,440 Just now Yang Lan said 621 00:26:33,960 --> 00:26:35,920 the board sent accountants to look into it. 622 00:26:36,840 --> 00:26:37,760 I'll give them my full support. 623 00:26:38,680 --> 00:26:40,440 Otherwise, Qiao Man won't give up 624 00:26:41,480 --> 00:26:42,280 and gossip outside 625 00:26:42,480 --> 00:26:43,280 won't stop. 626 00:26:46,600 --> 00:26:47,440 Heping, 627 00:26:48,480 --> 00:26:49,440 can you not 628 00:26:49,560 --> 00:26:50,720 meddle in this matter? 629 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 A former 630 00:26:52,840 --> 00:26:54,400 CFO passed away. 631 00:26:54,840 --> 00:26:55,680 Do the whole company 632 00:26:55,840 --> 00:26:56,520 have to go crazy 633 00:26:56,720 --> 00:26:57,920 with Qiao Man? 634 00:26:59,560 --> 00:27:00,760 What's the most important now 635 00:27:01,120 --> 00:27:02,640 is the Shenzhen exhibition. 636 00:27:02,840 --> 00:27:04,480 We're running out of time. 637 00:27:05,360 --> 00:27:06,080 That's what 638 00:27:06,200 --> 00:27:07,200 you need to care about most. 639 00:27:08,880 --> 00:27:10,080 You're both here. 640 00:27:10,840 --> 00:27:11,680 Let me introduce. 641 00:27:11,880 --> 00:27:13,040 This is Mr. Lv who's responsible 642 00:27:13,160 --> 00:27:13,880 for auditing accounts. 643 00:27:13,930 --> 00:27:15,480 -Hello. -Hello. 644 00:27:15,760 --> 00:27:17,240 Thanks for your cooperation. 645 00:27:17,440 --> 00:27:18,080 This time we won't leave 646 00:27:18,240 --> 00:27:19,080 until we make 647 00:27:19,520 --> 00:27:20,720 this matter clear. 648 00:27:23,360 --> 00:27:25,440 Okay. It is long overdue. 649 00:27:26,120 --> 00:27:28,160 Okay. We'll go to the Finance Department 650 00:27:28,400 --> 00:27:29,280 and take over the job. 651 00:27:30,520 --> 00:27:32,120 Okay. I'll take you there. 652 00:27:32,400 --> 00:27:33,080 This way, please. 653 00:27:33,120 --> 00:27:33,520 Okay. 654 00:27:33,550 --> 00:27:34,100 This way. 655 00:27:37,680 --> 00:27:38,560 Mr. Lin, 656 00:27:38,680 --> 00:27:39,960 this place is amazing. 657 00:27:42,080 --> 00:27:43,840 Isn't it that guy's painting? 658 00:27:44,000 --> 00:27:45,640 What... what's his name? 659 00:27:45,880 --> 00:27:46,520 Mo Hui. 660 00:27:47,920 --> 00:27:48,720 You're here to work 661 00:27:48,880 --> 00:27:49,560 but not to look around. 662 00:27:50,720 --> 00:27:51,400 Quick. 663 00:27:52,280 --> 00:27:53,000 Mr. Lin, 664 00:27:53,200 --> 00:27:54,160 just tell us if you need anything. 665 00:27:54,320 --> 00:27:55,080 Come here. 666 00:27:57,040 --> 00:27:58,080 Take this painting off. 667 00:28:00,000 --> 00:28:00,840 This one? 668 00:28:03,200 --> 00:28:04,000 Take it to Xue Lai. 669 00:28:04,200 --> 00:28:05,840 Tell her it's our little gift 670 00:28:06,040 --> 00:28:07,200 and hope she'll accept it. 671 00:28:07,960 --> 00:28:08,880 Mr. Lin, 672 00:28:09,160 --> 00:28:10,960 we put so much effort into getting 673 00:28:11,080 --> 00:28:11,680 this painting. 674 00:28:11,880 --> 00:28:14,160 And it was painted by Qiao Man. 675 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 Are you sure you're giving it to her? 676 00:28:16,640 --> 00:28:17,880 None of your business. 677 00:28:19,240 --> 00:28:21,680 It... it's too bad that you're giving it away. 678 00:28:24,040 --> 00:28:25,080 Let her have it for a couple of days. 679 00:28:25,280 --> 00:28:26,640 I'll take it back sooner or later. 680 00:28:28,720 --> 00:28:29,440 Take it off now. 681 00:28:33,000 --> 00:28:34,280 I gave this painting away 682 00:28:35,080 --> 00:28:36,040 for the future of our company. 683 00:28:37,400 --> 00:28:38,680 It's the most precious one 684 00:28:39,400 --> 00:28:40,560 painted by Qiao Man. 685 00:28:41,800 --> 00:28:43,000 It's my treasure 686 00:28:43,120 --> 00:28:44,440 and I swore I would take care of it. 687 00:28:45,920 --> 00:28:47,440 I didn't expect it would catch Xue Lai's eye. 688 00:28:49,520 --> 00:28:50,960 This is fate. 689 00:28:51,920 --> 00:28:52,840 You can never foresee 690 00:28:53,000 --> 00:28:54,040 what will happen. 691 00:28:55,640 --> 00:28:56,520 I'm sorry, Qiao Man. 692 00:28:57,000 --> 00:28:58,320 I broke my word 693 00:28:59,320 --> 00:29:00,480 but I promise. 694 00:29:01,440 --> 00:29:02,400 It's only temporary. 695 00:29:03,640 --> 00:29:04,760 This is the beginning 696 00:29:05,760 --> 00:29:06,560 but not the end of our story. 697 00:29:07,240 --> 00:29:08,400 Mr. Hanson, 698 00:29:08,600 --> 00:29:09,600 before we sign, 699 00:29:09,840 --> 00:29:10,720 I still need 700 00:29:10,840 --> 00:29:11,600 to stress this again. 701 00:29:12,440 --> 00:29:13,120 What we're signing 702 00:29:13,320 --> 00:29:13,800 is just 703 00:29:14,000 --> 00:29:15,200 a temporary contract. 704 00:29:15,400 --> 00:29:16,880 You'll have a probationary period of three months. 705 00:29:17,680 --> 00:29:18,480 If I'm not 706 00:29:18,680 --> 00:29:19,840 satisfied 707 00:29:20,000 --> 00:29:20,680 with your service, 708 00:29:20,880 --> 00:29:21,920 I can terminate it at all times. 709 00:29:22,760 --> 00:29:23,520 No problem. 710 00:29:23,680 --> 00:29:25,280 We'll do it as you said. 711 00:29:29,920 --> 00:29:31,480 Xue Lai, the painting is here. 712 00:29:31,680 --> 00:29:32,880 Let them in. 713 00:29:33,080 --> 00:29:33,680 Okay. 714 00:29:34,320 --> 00:29:35,600 Come on in. 715 00:29:37,720 --> 00:29:38,520 Slowly. 716 00:29:38,760 --> 00:29:39,440 Be careful. 717 00:29:39,600 --> 00:29:40,360 Yes. Put it there. 718 00:29:42,160 --> 00:29:42,920 Put it here. 719 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 Put it here. 720 00:29:48,960 --> 00:29:50,840 It's the two of you. 721 00:29:54,080 --> 00:29:55,240 Hanson. 722 00:29:55,520 --> 00:29:57,320 What are you doing here? 723 00:29:58,360 --> 00:29:59,520 Miss Xue Lai 724 00:29:59,720 --> 00:30:00,560 is going to sign 725 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 with my company. 726 00:30:01,960 --> 00:30:02,680 Why 727 00:30:03,000 --> 00:30:04,120 do you think I'm here? 728 00:30:05,400 --> 00:30:06,720 Miss Xue Lai 729 00:30:07,400 --> 00:30:09,200 is signing with you? 730 00:30:09,960 --> 00:30:10,800 Bingo. 731 00:30:14,480 --> 00:30:15,120 Never mind 732 00:30:15,280 --> 00:30:16,080 about these matters. 733 00:30:16,280 --> 00:30:17,360 Go back and tell Lin Heping 734 00:30:17,600 --> 00:30:19,520 we can talk about the endorsement later. 735 00:30:22,000 --> 00:30:23,520 Okay. I'll relay it to Mr. Lin. 736 00:30:24,640 --> 00:30:25,360 This way, please. 737 00:30:28,400 --> 00:30:29,160 Miss Xue Lai, 738 00:30:29,280 --> 00:30:29,800 if we're okay with the contract, 739 00:30:29,960 --> 00:30:30,680 we'd better sign it 740 00:30:30,840 --> 00:30:31,440 quickly. 741 00:30:31,680 --> 00:30:32,240 Okay. 742 00:30:34,560 --> 00:30:35,200 Before that, 743 00:30:36,040 --> 00:30:38,280 I need to make a little request. 744 00:30:39,600 --> 00:30:40,320 Go on. 745 00:30:41,160 --> 00:30:42,120 Now that 746 00:30:42,280 --> 00:30:43,760 I'll be your agent 747 00:30:43,960 --> 00:30:44,520 for the next three months, 748 00:30:44,640 --> 00:30:45,480 could you let me 749 00:30:45,840 --> 00:30:46,480 take full charge 750 00:30:46,600 --> 00:30:47,440 of the endorsement? 751 00:30:48,400 --> 00:30:49,160 Of course. 752 00:30:49,400 --> 00:30:50,200 But 753 00:30:50,400 --> 00:30:51,200 why did you ask that question? 754 00:30:52,160 --> 00:30:53,040 I hope 755 00:30:53,240 --> 00:30:53,960 you can leave 756 00:30:54,200 --> 00:30:55,520 your cooperation with Lipingge 757 00:30:56,240 --> 00:30:56,960 to me, 758 00:30:57,080 --> 00:30:57,760 let me make the decisions 759 00:30:58,000 --> 00:30:59,440 and talk with Lin Heping. 760 00:31:00,320 --> 00:31:01,520 No problem. 761 00:31:02,600 --> 00:31:03,400 Thank you. 762 00:31:21,520 --> 00:31:23,240 What's Hanson up to again? 763 00:31:25,440 --> 00:31:26,640 Weird. 764 00:31:34,320 --> 00:31:36,640 Xiaozhi, what brings you here? 765 00:31:36,920 --> 00:31:37,840 I came to see you. 766 00:31:38,080 --> 00:31:38,800 Close the door. 767 00:31:41,480 --> 00:31:43,080 Looks like you're in a good mood. 768 00:31:43,200 --> 00:31:45,200 You cooked yourself. 769 00:31:45,680 --> 00:31:46,960 I'm making porridge for my sister. 770 00:31:47,800 --> 00:31:48,480 Honey. 771 00:31:49,320 --> 00:31:50,640 I know you've been 772 00:31:50,880 --> 00:31:51,920 sad recently. 773 00:31:52,120 --> 00:31:53,520 But you must pull yourself together 774 00:31:53,720 --> 00:31:55,320 and let this matter be over soon. 775 00:31:57,720 --> 00:31:58,480 He Jianfeng 776 00:31:58,600 --> 00:31:59,480 has an aunt, doesn't he? 777 00:31:59,600 --> 00:32:00,360 Have you told her? 778 00:32:01,280 --> 00:32:01,880 I don't know 779 00:32:02,000 --> 00:32:02,920 if Mr. He's aunt knows 780 00:32:03,040 --> 00:32:04,400 he has passed away. 781 00:32:07,520 --> 00:32:08,360 If my sister 782 00:32:08,480 --> 00:32:09,400 tells her, 783 00:32:09,720 --> 00:32:10,880 she'll definitely resent her. 784 00:32:11,920 --> 00:32:13,040 Besides, 785 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 Wen Jing is pregnant with her second child. 786 00:32:15,120 --> 00:32:16,760 She has the right to know this matter. 787 00:32:16,960 --> 00:32:18,360 You can't and you won't manage to conceal 788 00:32:18,480 --> 00:32:19,240 things like this from her. 789 00:32:20,280 --> 00:32:21,480 I think it'd be better if I tell her 790 00:32:21,600 --> 00:32:22,360 face to face. 791 00:32:22,760 --> 00:32:24,120 I've bought a plane ticket 792 00:32:24,320 --> 00:32:25,360 for Shenzhen. 793 00:32:26,720 --> 00:32:27,560 That's okay. 794 00:32:27,720 --> 00:32:28,640 But you must 795 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 keep her calm. 796 00:32:29,920 --> 00:32:30,560 Be careful not 797 00:32:30,720 --> 00:32:31,480 to affect her baby. 798 00:32:34,760 --> 00:32:36,560 Xiaozhi, you came at the right moment. 799 00:32:36,880 --> 00:32:39,600 Help me take the porridge to my sister. 800 00:32:39,960 --> 00:32:41,320 She's in her bedroom. 801 00:32:41,640 --> 00:32:43,360 I'm afraid I'll upset her. 802 00:32:47,000 --> 00:32:48,560 Had I known these things earlier, 803 00:32:48,840 --> 00:32:51,000 I wouldn't have come back. 804 00:32:51,120 --> 00:32:51,880 We should stay in Barcelona. 805 00:32:52,120 --> 00:32:53,120 At least we wouldn't have 806 00:32:53,280 --> 00:32:54,120 had so much trouble. 807 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 I've never 808 00:32:56,400 --> 00:32:58,440 regretted coming back here. 809 00:32:59,440 --> 00:33:00,120 I adapted quickly 810 00:33:00,320 --> 00:33:01,200 to this place. 811 00:33:02,640 --> 00:33:04,320 I decide that I'll keep living here. 812 00:33:06,080 --> 00:33:06,960 I have a reservation. 813 00:33:07,120 --> 00:33:07,920 Okay. Go in, please. 814 00:33:10,120 --> 00:33:10,960 Mr. Lin. 815 00:33:13,160 --> 00:33:14,280 Have a seat. 816 00:33:15,080 --> 00:33:16,320 Why are you here? 817 00:33:18,320 --> 00:33:19,080 Where's Xue Lai? 818 00:33:20,400 --> 00:33:21,880 Looks like you didn't know 819 00:33:22,320 --> 00:33:23,280 Xue Lai had signed 820 00:33:23,760 --> 00:33:25,200 with Yipin Culture. 821 00:33:26,320 --> 00:33:27,840 If you want her to be your endorser, 822 00:33:28,040 --> 00:33:28,800 you can contact our manager, 823 00:33:28,920 --> 00:33:29,720 Mr. Hanson. 824 00:33:29,920 --> 00:33:30,560 I can give you 825 00:33:30,720 --> 00:33:31,400 his card. 826 00:33:40,680 --> 00:33:41,760 You should look at your self-satisfied smile. 827 00:33:43,440 --> 00:33:44,840 Now that Hanson has full charge, 828 00:33:45,320 --> 00:33:46,480 why didn't he come here? 829 00:33:46,600 --> 00:33:47,280 Mr. Lin, 830 00:33:47,480 --> 00:33:48,840 you've been in business for years. 831 00:33:49,640 --> 00:33:50,760 How could you not know 832 00:33:50,840 --> 00:33:51,600 the reason? 833 00:33:51,880 --> 00:33:54,080 Now you need our help. 834 00:33:54,360 --> 00:33:55,800 Why would our manager 835 00:33:55,960 --> 00:33:57,440 volunteer to see you? 836 00:33:58,280 --> 00:33:59,680 If you're sincere, 837 00:34:00,440 --> 00:34:01,800 you can call 838 00:34:02,000 --> 00:34:03,280 and make an appointment with him. 839 00:34:04,120 --> 00:34:04,800 By the way, 840 00:34:04,960 --> 00:34:06,000 our manager 841 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 is especially busy these days. 842 00:34:07,320 --> 00:34:08,680 You may have to wait for quite a while. 843 00:34:10,000 --> 00:34:10,680 Okay. 844 00:34:11,520 --> 00:34:12,880 Now that you have full charge 845 00:34:13,000 --> 00:34:14,320 of Xue Lai's work, 846 00:34:15,120 --> 00:34:16,520 I won't argue with you. 847 00:34:16,760 --> 00:34:18,000 Go back and tell Hanson. 848 00:34:18,320 --> 00:34:19,520 I'll respect his rights for once, 849 00:34:20,800 --> 00:34:22,400 although he doesn't deserve it. 850 00:34:22,560 --> 00:34:23,240 You're still not yielding? 851 00:34:24,040 --> 00:34:25,480 Aren't you afraid we won't let Xue Lai 852 00:34:25,600 --> 00:34:26,400 endorse Lipingge? 853 00:34:28,280 --> 00:34:30,080 Didn't you open your company 854 00:34:30,200 --> 00:34:30,920 to do business? 855 00:34:36,440 --> 00:34:37,240 Okay. 856 00:34:37,640 --> 00:34:39,560 This is a superb restaurant. 857 00:34:39,920 --> 00:34:41,160 I will let you 858 00:34:41,320 --> 00:34:42,160 eat alone. 859 00:34:43,960 --> 00:34:45,240 One day 860 00:34:45,480 --> 00:34:47,040 I'll visit your company in person. 861 00:34:53,600 --> 00:34:55,880 Let's drink for our success in signing 862 00:34:56,120 --> 00:34:56,840 Xue Lai. 863 00:34:57,040 --> 00:34:57,840 Cheers. 864 00:35:03,840 --> 00:35:04,760 Although it's just 865 00:35:04,920 --> 00:35:05,960 a short-term contract, 866 00:35:06,200 --> 00:35:07,120 it's enough for us 867 00:35:07,240 --> 00:35:08,080 to make a fortune. 868 00:35:10,480 --> 00:35:11,360 No, no, no. 869 00:35:11,520 --> 00:35:12,720 This target is too small. 870 00:35:12,960 --> 00:35:13,720 A few contracts 871 00:35:13,880 --> 00:35:15,200 signed in a few months 872 00:35:15,520 --> 00:35:16,280 are not worth 873 00:35:16,520 --> 00:35:17,200 our effort. 874 00:35:17,520 --> 00:35:18,560 I think 875 00:35:18,720 --> 00:35:20,720 we must explore Xue Lai's value 876 00:35:20,840 --> 00:35:21,880 as quickly as possible. 877 00:35:22,680 --> 00:35:23,520 And now Lipingge 878 00:35:24,360 --> 00:35:25,480 wants her to be their endorser. 879 00:35:25,760 --> 00:35:27,040 We can grasp this chance 880 00:35:27,360 --> 00:35:28,920 and extort a bundle from Lin Heping. 881 00:35:30,330 --> 00:35:30,980 Wait. 882 00:35:31,140 --> 00:35:33,520 Lipingge wants to cooperate with Xue Lai? 883 00:35:34,520 --> 00:35:35,440 This will be 884 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 an exceptionally good deal. 885 00:35:37,080 --> 00:35:37,880 No, no, no. 886 00:35:38,040 --> 00:35:38,720 I object. 887 00:35:39,560 --> 00:35:40,400 If Xue Lai 888 00:35:40,520 --> 00:35:41,440 endorses their company, 889 00:35:41,600 --> 00:35:42,160 we'll be 890 00:35:42,320 --> 00:35:43,400 whitewashing their reputation. 891 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 That's certainly what we're gonna do. 892 00:35:46,920 --> 00:35:48,040 Have you thought about this? 893 00:35:48,200 --> 00:35:48,920 Because of it, 894 00:35:49,200 --> 00:35:49,920 Lin Heping's company 895 00:35:50,040 --> 00:35:50,760 will turn around. 896 00:35:53,960 --> 00:35:55,160 Mr. Luo Chen, 897 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 it seems you hate 898 00:35:57,600 --> 00:35:59,440 Lipingge turning around. 899 00:36:02,720 --> 00:36:03,640 Is there a dispute 900 00:36:04,000 --> 00:36:05,040 between you and Lin Heping? 901 00:36:05,280 --> 00:36:06,560 Di... dispute? 902 00:36:06,800 --> 00:36:07,760 Of course not. 903 00:36:07,920 --> 00:36:09,000 What dispute can there be? 904 00:36:09,190 --> 00:36:10,230 No. 905 00:36:12,040 --> 00:36:13,150 I just think 906 00:36:13,480 --> 00:36:14,710 if we do that, 907 00:36:14,920 --> 00:36:16,320 it'll be bad for Xue Lai. 908 00:36:16,480 --> 00:36:17,360 Now that 909 00:36:17,480 --> 00:36:18,520 we've signed her, 910 00:36:18,670 --> 00:36:19,710 we have to be responsible for her 911 00:36:20,320 --> 00:36:22,230 and let her stay away 912 00:36:22,360 --> 00:36:23,440 from infamous companies like Lipingge. 913 00:36:24,360 --> 00:36:25,230 Protecting her 914 00:36:25,440 --> 00:36:27,000 is the same as protecting ourselves. 915 00:36:27,190 --> 00:36:28,360 Do you think I'm right? 916 00:36:35,600 --> 00:36:36,520 Do you think 917 00:36:36,670 --> 00:36:37,440 it doesn't make sense? 918 00:36:38,880 --> 00:36:40,000 I'll consider 919 00:36:40,190 --> 00:36:41,320 this matter. 920 00:36:45,400 --> 00:36:46,190 How was it? 921 00:36:46,400 --> 00:36:47,440 How was your talk with them? 922 00:36:48,230 --> 00:36:49,670 Lin Heping 923 00:36:49,880 --> 00:36:50,840 doesn't know what's good for him. 924 00:36:51,190 --> 00:36:52,560 He thinks little 925 00:36:52,670 --> 00:36:53,360 of us. 926 00:36:53,630 --> 00:36:54,760 What happened? 927 00:36:55,710 --> 00:36:56,680 He said 928 00:36:56,960 --> 00:36:58,840 our company is nothing 929 00:36:59,720 --> 00:37:00,480 and also 930 00:37:00,760 --> 00:37:02,680 you don't deserve his respect. 931 00:37:11,320 --> 00:37:13,280 He has gone too far. 932 00:37:14,840 --> 00:37:15,960 Okay. 933 00:37:16,840 --> 00:37:18,280 I will hold tightly 934 00:37:18,400 --> 00:37:19,240 on to Xue Lai 935 00:37:19,440 --> 00:37:22,000 and make him crawl over and beg me. 936 00:37:45,040 --> 00:37:46,000 Ali, 937 00:37:46,160 --> 00:37:47,560 did you see Qiao Man and Qiao Fang? 938 00:37:47,840 --> 00:37:48,680 What did you say to them? 939 00:37:49,000 --> 00:37:50,240 Yes, I saw them. 940 00:37:50,520 --> 00:37:51,400 I just mentioned the house 941 00:37:51,560 --> 00:37:52,240 to them. 942 00:37:52,480 --> 00:37:53,240 What else could I say? 943 00:37:53,440 --> 00:37:54,240 By the way, 944 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 I happened to see Qiao Man 945 00:37:55,680 --> 00:37:56,640 leaving home for Shenzhen. 946 00:37:57,480 --> 00:37:59,360 Will she 947 00:37:59,520 --> 00:38:00,240 tell Wen Jing 948 00:38:00,400 --> 00:38:01,200 about the ten million yuan? 949 00:38:01,360 --> 00:38:02,440 Then it's possible 950 00:38:02,560 --> 00:38:03,280 that Wen Jing will 951 00:38:03,440 --> 00:38:04,720 turn against us. 952 00:38:04,880 --> 00:38:06,160 What shall we do? 953 00:38:06,560 --> 00:38:08,760 Don't panic. Stay calm. 954 00:38:09,680 --> 00:38:11,240 He Jianfeng is dead. 955 00:38:11,480 --> 00:38:12,240 They can do everything 956 00:38:12,400 --> 00:38:13,800 without any scruples, 957 00:38:14,160 --> 00:38:15,400 including telling Wen Jing his death. 958 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 It's just a matter of time. 959 00:38:17,480 --> 00:38:19,720 That's right. What must be, must be. 960 00:38:19,880 --> 00:38:20,680 We can't avoid it. 961 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 Xu Ali! 962 00:38:31,480 --> 00:38:32,680 Did you go to see Qiao Man? 963 00:38:34,080 --> 00:38:35,720 I went to see Qiao Fang. 964 00:38:36,120 --> 00:38:37,200 Why? 965 00:38:37,480 --> 00:38:38,600 Shouldn't I offer my condolences 966 00:38:38,920 --> 00:38:39,960 as the chairwoman 967 00:38:40,160 --> 00:38:40,760 of our company? 968 00:38:41,160 --> 00:38:42,200 It's just a coincidence 969 00:38:42,400 --> 00:38:43,520 that I met Qiao Man. 970 00:38:43,680 --> 00:38:45,280 I didn't want to see her either. 971 00:38:46,920 --> 00:38:47,840 You're welcome 972 00:38:47,960 --> 00:38:48,680 to give your condolences 973 00:38:48,840 --> 00:38:49,520 to the family of your employee. 974 00:38:50,040 --> 00:38:51,080 But why did you say 975 00:38:51,240 --> 00:38:52,280 Qiao Fang dated He Jianfeng 976 00:38:52,400 --> 00:38:53,120 for his house? 977 00:38:53,920 --> 00:38:54,880 Do you know she'll be sad 978 00:38:55,000 --> 00:38:55,720 if she knows it? 979 00:38:56,640 --> 00:38:57,600 It's true. 980 00:38:57,840 --> 00:38:58,640 I didn't make it up. 981 00:38:59,160 --> 00:39:00,520 Even Wen Jing thinks so. 982 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 They were in a relationship for years 983 00:39:03,040 --> 00:39:04,080 but she abandoned Mr. He 984 00:39:04,240 --> 00:39:05,320 as she pleased. 985 00:39:05,480 --> 00:39:08,000 When Mr. He was unconscious in bed, 986 00:39:08,200 --> 00:39:09,320 she came back in tears 987 00:39:09,520 --> 00:39:10,560 and wanted to look after him. 988 00:39:10,800 --> 00:39:11,880 She even went her own way 989 00:39:12,120 --> 00:39:13,400 and held onto 990 00:39:13,520 --> 00:39:14,200 Mr. He. 991 00:39:14,400 --> 00:39:15,080 This plot 992 00:39:15,240 --> 00:39:16,680 is simply the same as those fighting 993 00:39:16,800 --> 00:39:17,440 for a family fortune 994 00:39:17,560 --> 00:39:18,320 in TV dramas aired 995 00:39:18,440 --> 00:39:19,200 at half past three p.m. 996 00:39:19,400 --> 00:39:20,080 You know nothing 997 00:39:20,240 --> 00:39:20,800 about their relationship. 998 00:39:20,960 --> 00:39:21,800 Why should you say that? 999 00:39:22,200 --> 00:39:23,440 You've watched too many TV dramas. 1000 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Besides, what are you going to do 1001 00:39:29,280 --> 00:39:30,480 after He Jianfeng passed away? 1002 00:39:30,840 --> 00:39:32,160 What else can I do? 1003 00:39:33,240 --> 00:39:34,560 Qiao Man and Qiao Fang 1004 00:39:34,800 --> 00:39:36,280 both said that He Jianfeng was innocent. 1005 00:39:36,560 --> 00:39:38,040 But according to information I have, 1006 00:39:38,320 --> 00:39:40,160 if it wasn't done by him, 1007 00:39:40,400 --> 00:39:41,800 no one could do it. 1008 00:39:43,400 --> 00:39:44,200 Okay. 1009 00:39:45,160 --> 00:39:46,400 Let the board look into this matter. 1010 00:39:47,800 --> 00:39:49,440 The truth will come out. 1011 00:39:50,920 --> 00:39:52,840 Also, Mr. He has passed away. 1012 00:39:53,040 --> 00:39:53,920 Everyone of the company 1013 00:39:54,080 --> 00:39:55,400 must attend his funeral. 1014 00:39:56,240 --> 00:39:57,200 Are you crazy? 1015 00:39:57,600 --> 00:39:59,200 Why should we all attend 1016 00:39:59,320 --> 00:40:00,080 his funeral? 1017 00:40:02,800 --> 00:40:04,240 Fine, fine, fine. We'll go. 1018 00:40:04,360 --> 00:40:05,480 All of us. Okay? 1019 00:40:10,800 --> 00:40:11,960 Qiao Man. 1020 00:40:13,040 --> 00:40:14,520 Wen Jing. 1021 00:40:18,320 --> 00:40:19,080 Slowly. 1022 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 What is it you want to see me about? 1023 00:40:25,560 --> 00:40:27,040 Does Qiao Fang still want to look after Jianfeng? 1024 00:40:27,960 --> 00:40:29,080 Go back and ask her 1025 00:40:29,200 --> 00:40:30,360 not to beat her brains out. 1026 00:40:30,480 --> 00:40:31,320 I won't agree. 1027 00:40:32,760 --> 00:40:33,520 Wen Jing, 1028 00:40:34,880 --> 00:40:36,280 I'm not here 1029 00:40:37,160 --> 00:40:38,280 for that matter. 1030 00:40:38,440 --> 00:40:39,480 What is it for, then? 1031 00:40:42,760 --> 00:40:44,400 Your belly is so big already 1032 00:40:45,400 --> 00:40:46,720 but you still go to work every day. 1033 00:40:47,560 --> 00:40:48,480 When will you be in labor? 1034 00:40:51,840 --> 00:40:53,200 It's been almost nine months. 1035 00:40:54,480 --> 00:40:56,560 The baby should be due next week. 1036 00:41:00,080 --> 00:41:02,200 Why... why did you suddenly 1037 00:41:02,360 --> 00:41:03,520 ask about my belly? 1038 00:41:05,560 --> 00:41:07,040 I'm here because I want to tell you 1039 00:41:07,160 --> 00:41:07,920 something. 1040 00:41:08,960 --> 00:41:09,840 What is it? 1041 00:41:14,760 --> 00:41:15,960 They... 1042 00:41:16,600 --> 00:41:17,320 they 1043 00:41:18,320 --> 00:41:19,720 don't dare to tell you. 1044 00:41:23,040 --> 00:41:24,240 Though you're pregnant, 1045 00:41:26,360 --> 00:41:27,640 I think 1046 00:41:27,840 --> 00:41:29,440 I still have to tell you. 1047 00:41:32,480 --> 00:41:33,960 He Jianfeng 1048 00:41:35,400 --> 00:41:36,720 has passed away. 1049 00:41:41,440 --> 00:41:42,240 How... 1050 00:41:42,680 --> 00:41:43,800 Impossible. 1051 00:41:45,120 --> 00:41:45,880 No... 1052 00:41:47,240 --> 00:41:48,400 no one told me. 1053 00:41:54,510 --> 00:41:55,160 Impossible. 1054 00:41:55,960 --> 00:41:57,000 I don't believe it. 1055 00:41:59,720 --> 00:42:01,200 Do you have any evidence? 1056 00:42:10,600 --> 00:42:13,360 This is how he looked before he passed away. 1057 00:42:25,200 --> 00:42:26,760 This is Jianfeng. 1058 00:42:29,880 --> 00:42:30,560 Stop looking at it. 1059 00:42:30,720 --> 00:42:31,840 Stop looking at it. 1060 00:42:33,760 --> 00:42:34,560 My belly... 1061 00:42:36,960 --> 00:42:38,320 Qiao Man. Qiao Man. 1062 00:42:38,720 --> 00:42:39,640 Help! 1063 00:42:39,800 --> 00:42:40,960 Someone's having a baby here. 1064 00:42:41,240 --> 00:42:42,200 What's going on? 1065 00:42:42,360 --> 00:42:43,320 I'm coming. 1066 00:42:43,480 --> 00:42:44,240 I'm coming. Let me check. 1067 00:42:44,360 --> 00:42:45,040 Is she having a baby? 1068 00:42:45,880 --> 00:42:47,000 She's having a baby. 1069 00:42:47,120 --> 00:42:48,680 Send for a doctor. Call 120. 1070 00:42:51,704 --> 00:42:57,704 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1071 00:42:58,140 --> 00:43:00,340 ♪Where do I go♪ 1072 00:43:01,100 --> 00:43:04,860 ♪when I've got no way to hide?♪ 1073 00:43:06,500 --> 00:43:08,660 ♪When will I feel♪ 1074 00:43:09,420 --> 00:43:13,020 ♪like I'm truly live in life?♪ 1075 00:43:13,980 --> 00:43:15,900 ♪I'm waiting around,♪ 1076 00:43:16,180 --> 00:43:20,460 ♪trying to find my time.♪ 1077 00:43:21,980 --> 00:43:24,140 ♪I've gone out of the bounds,♪ 1078 00:43:24,540 --> 00:43:28,780 ♪hoping to see a side.♪ 1079 00:43:31,340 --> 00:43:33,660 ♪When I wake up,♪ 1080 00:43:34,380 --> 00:43:38,340 ♪and I start a whole new day,♪ 1081 00:43:39,500 --> 00:43:42,220 ♪I realize♪ 1082 00:43:42,380 --> 00:43:46,740 ♪that the world is all a stage.♪ 1083 00:43:47,060 --> 00:43:51,180 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 1084 00:43:51,220 --> 00:43:54,580 ♪alive.♪ 1085 00:43:54,900 --> 00:43:58,700 ♪Here I am a star.♪ 1086 00:43:59,020 --> 00:44:02,740 ♪I will go so far.♪ 1087 00:44:02,820 --> 00:44:05,620 ♪Whenever♪ 1088 00:44:05,660 --> 00:44:09,620 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1089 00:44:09,780 --> 00:44:12,660 ♪I picked myself back up.♪ 1090 00:44:12,700 --> 00:44:15,620 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1091 00:44:15,620 --> 00:44:17,940 ♪I won't be crying now.♪ 1092 00:44:18,060 --> 00:44:21,540 ♪I know I can be tough.♪ 1093 00:44:21,860 --> 00:44:25,620 ♪Every morning I wake up,♪ 1094 00:44:25,780 --> 00:44:29,860 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1095 00:44:29,980 --> 00:44:32,660 ♪I am rising up there.♪ 1096 00:44:32,820 --> 00:44:34,740 ♪This is show time.♪ 1097 00:44:34,780 --> 00:44:41,740 ♪Life is my hill to climb.♪ 1098 00:44:46,220 --> 00:44:49,140 ♪Whenever♪ 1099 00:44:49,300 --> 00:44:53,140 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1100 00:44:53,300 --> 00:44:56,020 ♪I picked myself back up.♪ 1101 00:44:56,100 --> 00:44:59,020 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1102 00:44:59,060 --> 00:45:01,340 ♪I won't be crying now.♪ 1103 00:45:01,500 --> 00:45:05,220 ♪I know I can be tough.♪ 1104 00:45:05,340 --> 00:45:09,100 ♪Every morning I wake up,♪ 1105 00:45:09,300 --> 00:45:13,220 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1106 00:45:13,340 --> 00:45:16,100 ♪I am rising up there.♪ 1107 00:45:16,300 --> 00:45:18,260 ♪This is show time.♪ 1108 00:45:18,340 --> 00:45:26,020 ♪Life is my hill to climb.♪ 1109 00:45:26,140 --> 00:45:28,740 ♪I am rising up there.♪ 1110 00:45:28,980 --> 00:45:30,900 ♪This is show time.♪ 1111 00:45:31,020 --> 00:45:39,260 ♪Life is my hill to climb.♪ 67943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.