Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
=Beatiful Reborn Flower=
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 23)
29
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
This painting is fairly good.
30
00:02:11,000 --> 00:02:12,080
Mr. Lin,
31
00:02:13,760 --> 00:02:14,760
can you tell me about it?
32
00:02:18,520 --> 00:02:19,960
Its name is Lighthouse of the Other World.
33
00:02:20,200 --> 00:02:20,960
It was painted by my friend.
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
This painting is not technically
35
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
outstanding.
36
00:02:26,200 --> 00:02:27,760
But emotionally,
37
00:02:28,040 --> 00:02:29,600
it can definitely give people,
38
00:02:29,800 --> 00:02:30,680
a sense of being kept
39
00:02:30,800 --> 00:02:31,640
at a distance.
40
00:02:34,080 --> 00:02:34,840
I want this one.
41
00:02:37,360 --> 00:02:38,240
Miss Xue Lai,
42
00:02:39,120 --> 00:02:40,160
I'm glad
43
00:02:40,640 --> 00:02:41,560
that you like this painting.
44
00:02:42,400 --> 00:02:43,320
I'll thank you for the painter.
45
00:02:44,200 --> 00:02:45,360
But I can't
46
00:02:45,880 --> 00:02:46,960
give it to you.
47
00:02:49,960 --> 00:02:51,920
Mr. Lin, please give us a price.
48
00:02:53,880 --> 00:02:54,640
Sorry.
49
00:02:54,840 --> 00:02:55,680
It's not about money.
50
00:02:56,520 --> 00:02:58,040
You... you can check out
51
00:02:58,160 --> 00:02:58,880
the other paintings.
52
00:02:59,200 --> 00:02:59,920
They're all fine.
53
00:03:00,800 --> 00:03:02,520
I'll give it to you as long as you like it.
54
00:03:05,440 --> 00:03:06,800
That's too bad.
55
00:03:07,640 --> 00:03:09,040
You won't sell or give this painting to me.
56
00:03:10,440 --> 00:03:11,360
You even refused me
57
00:03:11,480 --> 00:03:12,280
this request.
58
00:03:12,560 --> 00:03:14,200
Looks like we can't be
59
00:03:14,440 --> 00:03:15,240
artistically connected.
60
00:03:15,440 --> 00:03:16,360
We'll be off.
61
00:03:17,520 --> 00:03:18,280
Wait a minute.
62
00:03:26,000 --> 00:03:27,720
Sis, we're home.
63
00:03:27,960 --> 00:03:29,040
Get out of the car.
64
00:03:30,520 --> 00:03:32,640
Mister, turn around ahead for the flyover.
65
00:03:36,040 --> 00:03:36,800
Sis.
66
00:03:37,720 --> 00:03:38,440
Sis!
67
00:03:47,280 --> 00:03:48,480
What are you doing?
68
00:03:54,520 --> 00:03:55,760
Don't you know it?
69
00:03:56,680 --> 00:03:57,440
What should I do?
70
00:04:00,720 --> 00:04:01,560
What's the matter?
71
00:04:04,480 --> 00:04:06,000
Aren't you afraid of being damned?
72
00:04:08,320 --> 00:04:10,240
You didn't tell us
73
00:04:11,360 --> 00:04:12,800
until He Jianfeng was dying.
74
00:04:14,440 --> 00:04:15,520
When he...
75
00:04:16,320 --> 00:04:17,280
when he died,
76
00:04:19,040 --> 00:04:20,400
there wasn't even a close friend
77
00:04:20,520 --> 00:04:21,280
around.
78
00:04:26,800 --> 00:04:28,080
He Jianfeng is dead?
79
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Is that true?
80
00:04:36,920 --> 00:04:38,040
Why do you know
81
00:04:38,160 --> 00:04:38,920
nothing at all?
82
00:04:40,680 --> 00:04:42,280
You've never been
83
00:04:42,440 --> 00:04:43,080
on our side
84
00:04:43,200 --> 00:04:44,320
all along.
85
00:04:47,320 --> 00:04:48,680
Because your interests are the same,
86
00:04:51,680 --> 00:04:53,840
you've always been on Xu Ali's side.
87
00:04:57,400 --> 00:04:58,200
Lin Heping,
88
00:05:01,120 --> 00:05:02,360
let me tell you.
89
00:05:04,560 --> 00:05:05,720
I will probe
90
00:05:06,120 --> 00:05:07,440
into this matter.
91
00:05:19,200 --> 00:05:20,800
Miss Xu asked me to bring you
92
00:05:20,920 --> 00:05:22,400
these face masks made by Mask Family.
93
00:05:22,600 --> 00:05:24,120
Pregnant ladies can also use them.
94
00:05:25,040 --> 00:05:26,080
That's so kind
95
00:05:26,240 --> 00:05:27,440
of your company.
96
00:05:27,760 --> 00:05:28,760
You also prepared gifts.
97
00:05:30,080 --> 00:05:30,800
It's Jianfeng's good fortune
98
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
that he works
99
00:05:32,200 --> 00:05:33,120
for such a company.
100
00:05:33,360 --> 00:05:34,600
You're welcome.
101
00:05:34,840 --> 00:05:36,320
Mr. He is doing well.
102
00:05:36,560 --> 00:05:37,600
Miss Xu employed the best doctors
103
00:05:37,800 --> 00:05:39,040
to treat him.
104
00:05:39,400 --> 00:05:40,160
Don't worry.
105
00:05:40,440 --> 00:05:41,520
Thanks.
106
00:05:44,520 --> 00:05:46,800
This is a red packet from Miss Xu.
107
00:05:47,120 --> 00:05:48,920
Accept it. She wishes you well.
108
00:05:52,040 --> 00:05:53,360
Thank you so much.
109
00:05:55,160 --> 00:05:56,080
I'm also here today
110
00:05:56,280 --> 00:05:57,840
to tell you something.
111
00:05:58,720 --> 00:06:00,080
The Qiao sisters
112
00:06:00,280 --> 00:06:01,360
are really annoying.
113
00:06:01,640 --> 00:06:03,320
They both want to look after Mr. He.
114
00:06:03,720 --> 00:06:05,360
Qiao Fang thinks
115
00:06:05,600 --> 00:06:06,680
that she was once
116
00:06:06,840 --> 00:06:07,920
in a relationship with Mr. He
117
00:06:08,160 --> 00:06:09,680
and made a fuss in the company every day.
118
00:06:10,600 --> 00:06:12,280
We couldn't do anything
119
00:06:12,520 --> 00:06:14,400
but let them look after him.
120
00:06:14,640 --> 00:06:16,040
Why did you let her?
121
00:06:16,270 --> 00:06:17,480
She must have some ulterior motive.
122
00:06:19,200 --> 00:06:20,680
Perhaps she's aiming
123
00:06:20,800 --> 00:06:21,840
at Jianfeng's house.
124
00:06:22,800 --> 00:06:23,840
What house?
125
00:06:24,200 --> 00:06:25,400
Jianfeng bought a house
126
00:06:25,560 --> 00:06:26,520
with a mortgage a few years ago.
127
00:06:26,880 --> 00:06:28,000
That house
128
00:06:28,280 --> 00:06:30,360
should be worth over ten million now.
129
00:06:30,800 --> 00:06:32,780
Qiao Fang wants to look after him now.
130
00:06:32,780 --> 00:06:33,640
Why should she?
131
00:06:33,880 --> 00:06:35,440
You may not know this.
132
00:06:36,320 --> 00:06:37,080
Jianfeng
133
00:06:37,240 --> 00:06:38,920
dated her for seven years before.
134
00:06:39,760 --> 00:06:41,160
Later she dumped Jianfeng
135
00:06:41,480 --> 00:06:42,360
and went abroad
136
00:06:42,440 --> 00:06:43,240
to indulge herself.
137
00:06:45,480 --> 00:06:47,080
It pisses me off when I think of it.
138
00:06:48,280 --> 00:06:49,800
So she's this kind of woman.
139
00:06:50,240 --> 00:06:51,600
Then we can't trust her.
140
00:06:56,720 --> 00:06:57,640
I'm back.
141
00:07:02,080 --> 00:07:03,360
What's going on?
142
00:07:03,600 --> 00:07:04,840
Are you going far?
143
00:07:08,090 --> 00:07:09,400
Mr. He
144
00:07:11,280 --> 00:07:12,560
passed away today.
145
00:07:15,320 --> 00:07:16,680
I'm afraid my sister can't bear it.
146
00:07:17,760 --> 00:07:19,320
I'll go to keep her company.
147
00:07:20,000 --> 00:07:21,800
That's so sudden.
148
00:07:24,760 --> 00:07:25,640
He...
149
00:07:26,160 --> 00:07:27,480
he was fine the other day
150
00:07:28,880 --> 00:07:32,640
and gone abruptly.
151
00:07:34,810 --> 00:07:36,150
Life is fragile.
152
00:07:41,640 --> 00:07:42,760
Therefore,
153
00:07:43,240 --> 00:07:44,320
those who are alive
154
00:07:44,640 --> 00:07:46,200
should cherish their lives
155
00:07:48,080 --> 00:07:49,400
and live in the present.
156
00:07:50,000 --> 00:07:51,600
But some people don't think so.
157
00:07:53,160 --> 00:07:54,560
Xu Ali doesn't think so.
158
00:07:56,520 --> 00:07:58,160
Neither does Lin Heping.
159
00:08:00,720 --> 00:08:01,560
Qiao Man,
160
00:08:02,360 --> 00:08:04,080
I don't know what happened
161
00:08:05,200 --> 00:08:06,240
between
162
00:08:06,400 --> 00:08:07,320
Mr. He and your company,
163
00:08:08,840 --> 00:08:10,400
but I think
164
00:08:10,640 --> 00:08:12,120
you'd better not take it too hard.
165
00:08:13,880 --> 00:08:14,840
He's gone already.
166
00:08:15,680 --> 00:08:18,360
What's the point of doing anything?
167
00:08:21,360 --> 00:08:22,080
You're wrong.
168
00:08:24,520 --> 00:08:26,320
Mr. He is gone
169
00:08:28,040 --> 00:08:29,640
but I can't let him
170
00:08:29,760 --> 00:08:30,640
carry the can.
171
00:08:34,840 --> 00:08:36,560
No matter how ugly the truth is,
172
00:08:39,560 --> 00:08:41,160
I will uncover it.
173
00:08:47,300 --> 00:08:48,510
I believe you.
174
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
I'll always be there for you.
175
00:08:55,520 --> 00:08:57,000
Thanks, Xiaozhi.
176
00:08:58,960 --> 00:09:00,240
Stupid girl.
177
00:09:01,600 --> 00:09:03,400
You must take care of yourself.
178
00:09:04,640 --> 00:09:05,600
Don't be too sad.
179
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
I'm off, then?
180
00:09:13,040 --> 00:09:13,680
I'll go with you.
181
00:09:14,880 --> 00:09:16,200
Be careful. It's a bit heavy.
182
00:09:32,440 --> 00:09:33,920
Tell me off if you want.
183
00:09:34,280 --> 00:09:35,080
I knew
184
00:09:35,240 --> 00:09:36,080
you would come to do that.
185
00:09:36,320 --> 00:09:37,280
Oh, so clever.
186
00:09:38,120 --> 00:09:38,880
Answer me.
187
00:09:39,400 --> 00:09:40,320
Did you know
188
00:09:40,480 --> 00:09:41,280
He Jianfeng was going to die
189
00:09:41,720 --> 00:09:43,000
before you told Qiao Man and her sister?
190
00:09:43,800 --> 00:09:44,840
Did you shirk your responsibility?
191
00:09:45,080 --> 00:09:46,360
Do you have any conscience?
192
00:09:48,440 --> 00:09:50,120
Qiao Man told you so, didn't she?
193
00:09:51,120 --> 00:09:52,320
I was wronged this time,
194
00:09:52,480 --> 00:09:53,120
Heping.
195
00:09:53,360 --> 00:09:53,960
This morning
196
00:09:54,120 --> 00:09:55,080
I really came around
197
00:09:55,360 --> 00:09:56,720
and told them
198
00:09:56,880 --> 00:09:57,640
Mr. He's whereabouts.
199
00:09:58,040 --> 00:09:59,360
I didn't know this would happen
200
00:09:59,480 --> 00:10:00,640
when they arrived there.
201
00:10:01,600 --> 00:10:02,560
If you're telling the truth,
202
00:10:03,480 --> 00:10:04,560
that's how kind of you.
203
00:10:06,440 --> 00:10:07,520
Have you ever asked yourself
204
00:10:07,920 --> 00:10:09,440
why Qiao Man would think like that?
205
00:10:09,760 --> 00:10:11,040
She must have
206
00:10:12,000 --> 00:10:13,360
her reasons.
207
00:10:14,360 --> 00:10:15,480
What she thinks?
208
00:10:15,800 --> 00:10:17,080
How should I know what she thinks?
209
00:10:17,400 --> 00:10:18,360
She's crazy.
210
00:10:18,520 --> 00:10:19,640
She's not sensible at all.
211
00:10:19,960 --> 00:10:21,360
She hit me once she saw me.
212
00:10:21,640 --> 00:10:22,800
Didn't you see this?
213
00:10:24,400 --> 00:10:25,840
My face was scratched by her.
214
00:10:26,560 --> 00:10:27,520
Have I cried in front of you
215
00:10:27,680 --> 00:10:29,120
and told her on?
216
00:10:32,520 --> 00:10:33,600
Okay.
217
00:10:34,790 --> 00:10:36,440
Now that Mr. He has passed away,
218
00:10:37,400 --> 00:10:38,480
I don't want to find out
219
00:10:38,760 --> 00:10:39,910
who's right and who's wrong.
220
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
Have you told
221
00:10:42,000 --> 00:10:43,080
this matter
222
00:10:43,200 --> 00:10:43,880
to He Jianfeng's aunt?
223
00:10:45,360 --> 00:10:46,680
His aunt is pregnant with her second child.
224
00:10:47,600 --> 00:10:48,640
I'm afraid
225
00:10:48,960 --> 00:10:49,880
she'll be shocked if I tell her by phone.
226
00:10:50,840 --> 00:10:52,200
It'll be hard to sort out
227
00:10:52,520 --> 00:10:53,280
if anything happens.
228
00:10:54,360 --> 00:10:55,400
So a few hours ago,
229
00:10:55,800 --> 00:10:57,160
I sent Yang Lan to Shenzhen
230
00:10:57,440 --> 00:10:58,280
to tell her face to face.
231
00:10:59,440 --> 00:11:01,040
You finally did one right thing.
232
00:11:15,080 --> 00:11:15,940
Mo Hui.
233
00:11:15,980 --> 00:11:16,580
Mr. Lin.
234
00:11:16,820 --> 00:11:17,500
Go to a place with me.
235
00:11:18,200 --> 00:11:19,240
Now?
236
00:11:19,480 --> 00:11:20,200
Now.
237
00:11:20,440 --> 00:11:21,080
Okay.
238
00:11:25,880 --> 00:11:27,280
Quick. Help me with my luggage.
239
00:11:27,480 --> 00:11:30,240
Sis, sis, are you back?
240
00:11:30,400 --> 00:11:31,280
Open the door.
241
00:11:32,160 --> 00:11:32,920
Sis.
242
00:11:33,280 --> 00:11:34,480
Sis, I know you're inside.
243
00:11:34,800 --> 00:11:35,560
Open the door.
244
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
Qiao Fang.
245
00:11:37,160 --> 00:11:37,800
Xiaozhi,
246
00:11:38,280 --> 00:11:39,160
she didn't open the door.
247
00:11:39,320 --> 00:11:40,040
Would anything happen to her?
248
00:11:40,200 --> 00:11:40,880
I don't think so.
249
00:11:41,080 --> 00:11:42,120
She just can't
250
00:11:42,240 --> 00:11:43,400
get over the shock.
251
00:11:43,640 --> 00:11:44,920
No one can get over things like that.
252
00:11:46,880 --> 00:11:49,040
Sis, don't be too sad.
253
00:11:49,640 --> 00:11:51,440
You can talk to me.
254
00:11:51,600 --> 00:11:52,360
I'll wait for you outside.
255
00:11:53,160 --> 00:11:53,920
Alright,
256
00:11:54,120 --> 00:11:55,440
let her be alone.
257
00:11:59,120 --> 00:11:59,880
Jianfeng,
258
00:12:00,800 --> 00:12:03,320
how could you leave me behind?
259
00:12:04,960 --> 00:12:06,760
Did you have a grudge against me?
260
00:12:07,920 --> 00:12:09,440
I did so many
261
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
bad things to you.
262
00:12:12,400 --> 00:12:13,840
After leaving college,
263
00:12:14,240 --> 00:12:16,120
I insisted on going to Spain.
264
00:12:17,240 --> 00:12:19,000
Later I came back.
265
00:12:20,640 --> 00:12:22,120
Over those several months,
266
00:12:22,320 --> 00:12:23,560
you've been
267
00:12:23,720 --> 00:12:25,360
so forgiving of me.
268
00:12:39,240 --> 00:12:39,960
Mo Hui,
269
00:12:40,240 --> 00:12:41,360
is it here?
270
00:12:41,680 --> 00:12:43,240
Yes, it's here.
271
00:12:44,760 --> 00:12:45,440
Let's go.
272
00:13:01,160 --> 00:13:02,880
You scared me.
273
00:13:03,320 --> 00:13:04,160
What are you doing here alone?
274
00:13:05,280 --> 00:13:06,360
I'm not alone.
275
00:13:06,520 --> 00:13:07,120
Xiaozhi and I stayed here
276
00:13:07,280 --> 00:13:08,080
all night.
277
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
She went to buy us breakfast.
278
00:13:11,440 --> 00:13:12,200
Why didn't you go in?
279
00:13:14,080 --> 00:13:16,320
My sister didn't let me in.
280
00:13:17,320 --> 00:13:18,600
She cried inside.
281
00:13:19,520 --> 00:13:20,520
I'm worried sick.
282
00:13:23,040 --> 00:13:23,760
I must talk to her.
283
00:13:27,400 --> 00:13:29,200
Qiao Fang, I'm Heping.
284
00:13:29,400 --> 00:13:30,640
Could you open the door?
285
00:13:30,880 --> 00:13:31,640
I need to explain something to you.
286
00:13:33,080 --> 00:13:33,800
Qiao Fang.
287
00:13:37,080 --> 00:13:38,000
Qiao Fang.
288
00:13:39,160 --> 00:13:41,040
Why's there no noise at all?
289
00:13:41,600 --> 00:13:43,280
Would she hurt herself?
290
00:13:43,680 --> 00:13:45,120
You hurt yourself.
291
00:13:45,520 --> 00:13:46,600
Mr. Lin,
292
00:13:46,840 --> 00:13:47,680
I have the number of an unlocking company.
293
00:13:47,880 --> 00:13:49,280
Shall we call them?
294
00:13:52,960 --> 00:13:53,800
Qiao Fang,
295
00:13:54,120 --> 00:13:55,040
actually I'm here
296
00:13:55,240 --> 00:13:55,920
to tell you
297
00:13:58,120 --> 00:13:59,240
I know who made those false accounts.
298
00:14:05,840 --> 00:14:06,600
Who is it?
299
00:14:10,920 --> 00:14:11,760
Sis.
300
00:14:11,920 --> 00:14:14,160
Lin Heping, what did you say?
301
00:14:15,040 --> 00:14:17,320
Qiao Fang, actually...
302
00:14:18,280 --> 00:14:19,600
-Qiao Fang! -Sis!
303
00:14:19,720 --> 00:14:20,440
Did... did she
304
00:14:20,560 --> 00:14:21,480
grieve too much?
305
00:14:21,720 --> 00:14:22,320
Let her have a rest first.
306
00:14:22,480 --> 00:14:23,560
You make some syrup.
307
00:14:26,560 --> 00:14:27,160
Slowly.
308
00:14:30,800 --> 00:14:31,960
Miss Xu.
309
00:14:32,000 --> 00:14:32,750
Miss Xu.
310
00:14:37,380 --> 00:14:38,110
Did you see it?
311
00:14:38,390 --> 00:14:39,000
What?
312
00:14:39,200 --> 00:14:40,400
The Band-Aid on her face.
313
00:14:40,560 --> 00:14:41,240
She's hurt.
314
00:14:43,280 --> 00:14:45,200
No wonder she's wearing
315
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
a hat today.
316
00:14:46,680 --> 00:14:47,280
I hear
317
00:14:47,440 --> 00:14:48,640
Mr. He didn't pull through
318
00:14:48,800 --> 00:14:49,760
in the hospital yesterday.
319
00:14:49,960 --> 00:14:51,320
Did Qiao Fang and Qiao Man
320
00:14:51,440 --> 00:14:52,560
hit her?
321
00:14:52,720 --> 00:14:53,800
-No way. -No way.
322
00:14:54,920 --> 00:14:56,040
What are you talking about?
323
00:14:56,130 --> 00:14:56,960
Why did you hit me?
324
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
You tell me.
325
00:14:58,440 --> 00:14:59,040
You talked about your boss
326
00:14:59,200 --> 00:14:59,960
behind her back.
327
00:15:00,160 --> 00:15:01,200
Did you forget who paid you?
328
00:15:01,440 --> 00:15:02,240
Is it true?
329
00:15:03,160 --> 00:15:04,040
How should I know?
330
00:15:06,560 --> 00:15:07,640
What's true?
331
00:15:07,960 --> 00:15:09,360
Stop guessing.
332
00:15:10,240 --> 00:15:11,720
Something did happen to the company,
333
00:15:11,960 --> 00:15:13,880
but it's none of your business.
334
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
If there are any changes,
335
00:15:16,160 --> 00:15:17,640
I'll tell you.
336
00:15:17,880 --> 00:15:18,960
Get back to work.
337
00:15:24,120 --> 00:15:24,720
Mo Hui,
338
00:15:28,520 --> 00:15:29,400
where's Mr. Lin?
339
00:15:29,600 --> 00:15:30,360
Mr. Lin...
340
00:15:30,600 --> 00:15:31,720
Mr. Lin is staying with Qiao Fang and Qiao Man.
341
00:15:31,920 --> 00:15:33,280
Things aren't well there.
342
00:15:33,480 --> 00:15:34,880
Mr. Lin said
343
00:15:35,040 --> 00:15:36,720
that Mr. He's death didn't need
344
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
to be concealed from us.
345
00:15:39,440 --> 00:15:40,600
That's right.
346
00:15:40,840 --> 00:15:42,280
Qiao Fang is so pitiful.
347
00:15:42,560 --> 00:15:44,280
Shall we donate some money to her?
348
00:15:46,280 --> 00:15:47,240
Qiao Fang
349
00:15:47,440 --> 00:15:48,920
is not He Jianfeng's wife
350
00:15:49,360 --> 00:15:50,760
and even not
351
00:15:51,200 --> 00:15:53,240
his legal guardian.
352
00:15:53,480 --> 00:15:54,840
You want to club together to help her?
353
00:15:55,160 --> 00:15:56,280
Don't you have anything else to do?
354
00:15:56,480 --> 00:15:57,160
Even if Mr. He is
355
00:15:57,280 --> 00:15:58,160
to be given a funeral,
356
00:15:58,240 --> 00:15:59,320
that will be the company's business.
357
00:15:59,480 --> 00:16:00,760
Why should you give the money to her?
358
00:16:02,080 --> 00:16:03,240
Is that Mr. Lin's wish?
359
00:16:04,080 --> 00:16:06,160
No, it's my wish.
360
00:16:06,960 --> 00:16:08,440
That's unnecessary.
361
00:16:09,320 --> 00:16:10,640
Keep the money in your pocket.
362
00:16:10,920 --> 00:16:12,800
If you really want to help his relative,
363
00:16:13,120 --> 00:16:14,520
you should give it to Wen Jing
364
00:16:14,960 --> 00:16:16,440
instead of Qiao Fang.
365
00:16:21,440 --> 00:16:22,880
Unnecessary.
366
00:16:23,640 --> 00:16:25,080
Well, I...
367
00:16:28,000 --> 00:16:30,840
What? He Jianfeng passed away?
368
00:16:31,760 --> 00:16:32,240
Why didn't you
369
00:16:32,440 --> 00:16:33,120
tell me earlier?
370
00:16:33,960 --> 00:16:34,560
I...
371
00:16:35,360 --> 00:16:37,360
I thought you knew this matter.
372
00:16:39,200 --> 00:16:40,840
How's Qiao Man now?
373
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
She's keeping her sister company.
374
00:16:43,240 --> 00:16:45,400
I must go to see her.
375
00:16:45,760 --> 00:16:47,240
Don't be rash.
376
00:16:47,640 --> 00:16:49,320
They're so sad now.
377
00:16:49,560 --> 00:16:50,160
I think you'd better not
378
00:16:50,280 --> 00:16:51,160
go to give them more trouble.
379
00:16:51,360 --> 00:16:52,080
What trouble?
380
00:16:52,280 --> 00:16:53,320
How can I not
381
00:16:53,720 --> 00:16:54,440
stay with Qiao Man
382
00:16:54,600 --> 00:16:55,520
at this time?
383
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
I must go to see her.
384
00:16:57,720 --> 00:16:59,720
Hanson, listen to me.
385
00:17:00,120 --> 00:17:01,600
Qiao Fang is
386
00:17:01,760 --> 00:17:02,760
quite unstable now.
387
00:17:03,080 --> 00:17:04,200
She's finally having a rest.
388
00:17:04,360 --> 00:17:05,640
Just let Qiao Man
389
00:17:05,840 --> 00:17:07,040
calm her down alone.
390
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
Besides,
391
00:17:08,720 --> 00:17:09,840
she just lost her lover.
392
00:17:10,080 --> 00:17:11,040
If you go to give
393
00:17:11,200 --> 00:17:12,560
your attentiveness to Qiao Man,
394
00:17:12,840 --> 00:17:14,560
won't she feel bad?
395
00:17:15,400 --> 00:17:16,440
Just put yourself
396
00:17:16,560 --> 00:17:17,800
in their places.
397
00:17:17,960 --> 00:17:18,600
That will be the greatest help
398
00:17:18,720 --> 00:17:19,640
to both of them.
399
00:17:20,000 --> 00:17:20,640
What do we do, then?
400
00:17:20,920 --> 00:17:22,080
Just let the two of them
401
00:17:22,320 --> 00:17:23,200
stay at that house
402
00:17:23,360 --> 00:17:24,200
all alone?
403
00:17:24,400 --> 00:17:26,320
They'll be sadder and sadder.
404
00:17:28,000 --> 00:17:28,880
Now I must be
405
00:17:29,040 --> 00:17:29,800
their prop.
406
00:17:30,280 --> 00:17:31,160
Otherwise,
407
00:17:31,440 --> 00:17:32,240
those of Lipingge
408
00:17:32,400 --> 00:17:33,320
will definitely bully them.
409
00:17:34,680 --> 00:17:36,080
Don't stop me.
410
00:17:36,400 --> 00:17:38,160
Hanson, you...
411
00:17:40,880 --> 00:17:42,120
You'll make things worse.
412
00:18:05,640 --> 00:18:06,440
Drink this. Lemonade.
413
00:18:12,160 --> 00:18:12,840
Is she asleep?
414
00:18:14,800 --> 00:18:16,080
Actually I'm wondering
415
00:18:16,440 --> 00:18:17,760
if you should take your sister
416
00:18:17,960 --> 00:18:18,880
to your place.
417
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
My house is opposite yours.
418
00:18:20,560 --> 00:18:21,240
I can help look after her.
419
00:18:22,400 --> 00:18:23,520
If your sister stays here,
420
00:18:23,880 --> 00:18:24,960
she'll think of He Jianfeng.
421
00:18:28,760 --> 00:18:29,960
I think
422
00:18:30,240 --> 00:18:31,640
I'll let my sister live
423
00:18:32,000 --> 00:18:33,040
wherever she wants.
424
00:18:33,480 --> 00:18:34,560
I'll respect her opinion.
425
00:18:36,000 --> 00:18:37,640
Thanks for your kindness.
426
00:18:39,600 --> 00:18:40,720
My pleasure.
427
00:18:43,800 --> 00:18:45,040
He Jianfeng is the one
428
00:18:45,240 --> 00:18:46,040
my sister loves most.
429
00:18:46,400 --> 00:18:47,720
We can't let him
430
00:18:47,880 --> 00:18:48,960
be wronged.
431
00:18:49,320 --> 00:18:50,600
I must look into
432
00:18:50,960 --> 00:18:52,280
those false accounts.
433
00:18:52,600 --> 00:18:53,720
But he's dead already.
434
00:18:53,920 --> 00:18:54,680
What is it for?
435
00:18:55,600 --> 00:18:56,280
Let me tell you.
436
00:18:56,520 --> 00:18:57,600
What's the most important now
437
00:18:57,800 --> 00:18:58,560
is to stop your sister
438
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
from being shocked
439
00:19:00,640 --> 00:19:01,680
and help her recover.
440
00:19:01,800 --> 00:19:03,000
Do you see what I mean?
441
00:19:03,240 --> 00:19:04,310
Isn't that what Xu Ali
442
00:19:04,520 --> 00:19:05,400
wants the most?
443
00:19:05,760 --> 00:19:06,920
She wants the money to be written off.
444
00:19:07,830 --> 00:19:08,520
On no account shall we
445
00:19:08,640 --> 00:19:09,280
let He Jianfeng
446
00:19:09,440 --> 00:19:10,280
be a scapegoat.
447
00:19:10,970 --> 00:19:11,880
Have you thought about this?
448
00:19:12,160 --> 00:19:13,240
What if it's true?
449
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
What if it was done by He Jianfeng?
450
00:19:16,200 --> 00:19:17,520
Who will take responsibility for it?
451
00:19:17,960 --> 00:19:18,760
Won't it be you?
452
00:19:20,520 --> 00:19:21,760
Even if it's true,
453
00:19:22,040 --> 00:19:23,400
we won't shift responsibility
454
00:19:23,800 --> 00:19:25,350
that we should take.
455
00:19:34,520 --> 00:19:35,220
You're back.
456
00:19:36,000 --> 00:19:37,510
I just got off the plane, Miss Xu.
457
00:19:37,720 --> 00:19:39,800
How are things with Wen Jing?
458
00:19:40,200 --> 00:19:41,080
She hasn't known
459
00:19:41,240 --> 00:19:42,480
He Jianfeng is dead yet.
460
00:19:43,720 --> 00:19:45,840
Looks like Qiao Man and Qiao Fang
461
00:19:46,080 --> 00:19:46,960
haven't told her.
462
00:19:47,920 --> 00:19:49,520
Yes. That's what I'm thinking.
463
00:19:50,920 --> 00:19:51,840
But
464
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
we still have to tell her.
465
00:19:54,320 --> 00:19:57,320
It's just not time yet.
466
00:19:59,000 --> 00:20:00,240
We'll wait
467
00:20:00,560 --> 00:20:02,120
until the board neglects the money.
468
00:20:04,920 --> 00:20:05,760
Get back to work.
469
00:20:08,280 --> 00:20:09,720
Mr. Yan, you're here.
470
00:20:10,000 --> 00:20:11,160
I heard He Jianfeng passed away.
471
00:20:13,080 --> 00:20:15,400
Yes, it happened yesterday.
472
00:20:15,720 --> 00:20:16,920
Did he say anything
473
00:20:17,200 --> 00:20:18,560
before he died?
474
00:20:20,880 --> 00:20:21,680
No.
475
00:20:23,480 --> 00:20:24,640
Ten million.
476
00:20:25,000 --> 00:20:26,080
It's not a small sum
477
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
to our company.
478
00:20:27,440 --> 00:20:28,920
We can't let it go
479
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
because he passed away.
480
00:20:32,560 --> 00:20:33,760
Previously we waited
481
00:20:33,920 --> 00:20:36,280
with great confidence and tolerance
482
00:20:36,640 --> 00:20:37,560
until today.
483
00:20:37,880 --> 00:20:38,480
We wanted
484
00:20:38,600 --> 00:20:39,560
He Jianfeng to tell us the truth
485
00:20:39,640 --> 00:20:40,400
when he woke up.
486
00:20:42,480 --> 00:20:43,400
Now that I think of it,
487
00:20:43,600 --> 00:20:44,200
we were just
488
00:20:44,360 --> 00:20:45,240
taking a chance
489
00:20:46,360 --> 00:20:47,240
and that's all we could do.
490
00:20:47,480 --> 00:20:48,400
Now we need
491
00:20:48,520 --> 00:20:49,800
to take another solution.
492
00:20:50,080 --> 00:20:51,320
The board decided
493
00:20:52,280 --> 00:20:55,000
to let accountants to look into this matter.
494
00:20:55,320 --> 00:20:56,400
We must find out
495
00:20:56,600 --> 00:20:58,120
what went wrong.
496
00:20:59,520 --> 00:21:01,680
Okay, I've got it,
497
00:21:01,920 --> 00:21:02,680
Mr. Yan.
498
00:21:04,400 --> 00:21:06,040
We'll be in full cooperation with you.
499
00:21:06,320 --> 00:21:08,240
Okay. Get ready.
500
00:21:08,600 --> 00:21:09,440
I'll be off.
501
00:21:09,920 --> 00:21:10,720
Okay.
502
00:22:04,040 --> 00:22:04,840
What are you doing here?
503
00:22:05,040 --> 00:22:06,200
I was wondering, too.
504
00:22:07,080 --> 00:22:08,400
Why would Qiao Fang
505
00:22:08,520 --> 00:22:09,400
be so pitiful?
506
00:22:09,720 --> 00:22:11,320
Why would He Jianfeng die?
507
00:22:12,800 --> 00:22:14,120
It's all because of Lipingge.
508
00:22:17,080 --> 00:22:18,720
I didn't know He Jianfeng well,
509
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
but I looked after him for several days.
510
00:22:21,520 --> 00:22:22,480
But later
511
00:22:22,600 --> 00:22:23,360
someone of your company
512
00:22:23,560 --> 00:22:24,760
took him away
513
00:22:25,000 --> 00:22:26,040
and he just disappeared.
514
00:22:26,680 --> 00:22:27,440
The other people may not know
515
00:22:27,560 --> 00:22:28,400
what you were doing.
516
00:22:29,240 --> 00:22:30,160
But I knew
517
00:22:31,000 --> 00:22:32,440
you must be up to something.
518
00:22:35,440 --> 00:22:36,400
I didn't consider doing anything
519
00:22:36,800 --> 00:22:38,360
and I was asking about it, too.
520
00:22:40,400 --> 00:22:43,000
You're such an expert at acting and pretending.
521
00:22:44,200 --> 00:22:45,320
I didn't know before
522
00:22:45,760 --> 00:22:46,600
but now
523
00:22:46,760 --> 00:22:47,600
I've found the problem
524
00:22:47,880 --> 00:22:49,560
and I won't leave it at that.
525
00:22:50,360 --> 00:22:51,280
I won't let
526
00:22:51,400 --> 00:22:52,120
Lipingge bully
527
00:22:52,440 --> 00:22:54,200
Qiao Man and Qiao Fang again.
528
00:22:54,560 --> 00:22:55,440
Let me tell you.
529
00:22:55,640 --> 00:22:56,600
Qiao Man and I
530
00:22:56,720 --> 00:22:58,000
will look into this matter
531
00:22:58,160 --> 00:22:59,680
and prove He Jianfeng's innocence.
532
00:23:03,520 --> 00:23:04,360
Okay.
533
00:23:05,720 --> 00:23:06,400
I'll wait for you.
534
00:23:08,080 --> 00:23:09,200
I'll wait for you to shoot yourself
535
00:23:10,000 --> 00:23:11,200
in the foot.
536
00:23:44,950 --> 00:23:45,740
They're nice.
537
00:23:46,720 --> 00:23:47,960
This one, this and this.
538
00:23:48,280 --> 00:23:49,480
I want to pack them
539
00:23:49,720 --> 00:23:50,560
for Xiaozhi
540
00:23:50,720 --> 00:23:51,640
and my sister.
541
00:23:51,880 --> 00:23:52,520
You got it.
542
00:23:52,680 --> 00:23:53,480
I'll have them packed later.
543
00:23:54,880 --> 00:23:55,680
Qiao Man,
544
00:23:56,040 --> 00:23:57,280
it is
545
00:23:57,440 --> 00:23:58,760
hard work for you to look after Qiao Fang.
546
00:23:59,040 --> 00:24:00,160
Shall I
547
00:24:00,440 --> 00:24:02,000
ask Xiaozhi to take
548
00:24:02,120 --> 00:24:02,880
a few day's leave
549
00:24:03,120 --> 00:24:03,880
and look after your sister
550
00:24:04,080 --> 00:24:04,880
with you?
551
00:24:05,960 --> 00:24:06,840
No.
552
00:24:07,040 --> 00:24:08,280
I'm an adult.
553
00:24:08,520 --> 00:24:09,080
Can't I look after
554
00:24:09,240 --> 00:24:10,120
myself?
555
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
Don't say no. Look at you.
556
00:24:12,720 --> 00:24:13,480
You even got
557
00:24:13,640 --> 00:24:14,560
dark circles.
558
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
Do I really have dark circles?
559
00:24:19,160 --> 00:24:20,000
In my opinion,
560
00:24:20,280 --> 00:24:21,880
you should leave Lipingge.
561
00:24:22,200 --> 00:24:23,120
When I sign
562
00:24:23,440 --> 00:24:25,480
Xue Lai and become her agent,
563
00:24:25,680 --> 00:24:26,520
Yipin Winery
564
00:24:26,680 --> 00:24:27,440
will formally
565
00:24:27,640 --> 00:24:29,200
enter the culture market
566
00:24:29,440 --> 00:24:30,320
Do it with me.
567
00:24:30,640 --> 00:24:31,400
Perhaps
568
00:24:31,600 --> 00:24:32,800
you can make use of your specialty.
569
00:24:33,040 --> 00:24:34,840
I remember
570
00:24:34,960 --> 00:24:35,920
you liked painting before.
571
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
I'm in no mood
572
00:24:38,720 --> 00:24:39,520
for doing that now.
573
00:24:41,640 --> 00:24:43,440
I came back home to ask Ben
574
00:24:43,560 --> 00:24:44,280
to pay me back.
575
00:24:44,520 --> 00:24:45,600
I had no idea
576
00:24:45,800 --> 00:24:47,360
so many things would happen.
577
00:24:47,520 --> 00:24:48,200
Let me tell you.
578
00:24:48,360 --> 00:24:49,080
This series of things
579
00:24:49,200 --> 00:24:49,920
is all because of Zhu Fan.
580
00:24:50,120 --> 00:24:51,280
I'll never work
581
00:24:51,440 --> 00:24:52,160
with him.
582
00:24:55,360 --> 00:24:56,040
Okay. On behalf
583
00:24:56,800 --> 00:24:58,160
of An's Group, I apologize to you
584
00:24:58,960 --> 00:25:01,360
and solemnly invite you
585
00:25:02,120 --> 00:25:03,480
to work with me.
586
00:25:06,720 --> 00:25:07,760
Let me consider it.
587
00:25:08,560 --> 00:25:09,440
When I find out the truth
588
00:25:09,560 --> 00:25:10,320
of He Jianfeng's matter,
589
00:25:10,560 --> 00:25:11,800
I'll leave Lipingge myself.
590
00:25:11,960 --> 00:25:13,000
I'll answer you then.
591
00:25:13,700 --> 00:25:15,250
Let me investigate it with you.
592
00:25:17,120 --> 00:25:18,760
Don't give me more trouble.
593
00:25:18,920 --> 00:25:19,440
I don't want
594
00:25:19,560 --> 00:25:20,280
to stay here even for a minute.
595
00:25:21,320 --> 00:25:22,480
I have half a mind to return to Barcelona.
596
00:25:26,200 --> 00:25:27,040
How about this?
597
00:25:27,400 --> 00:25:28,720
When things are over,
598
00:25:29,040 --> 00:25:30,840
let's go back to Barcelona
599
00:25:32,560 --> 00:25:34,080
and our previous lives together.
600
00:25:37,080 --> 00:25:38,200
Hanson,
601
00:25:39,120 --> 00:25:40,920
why are you so nice to me?
602
00:25:42,000 --> 00:25:43,800
It makes me feel burdened.
603
00:25:52,880 --> 00:25:54,680
Ali, you want to see me?
604
00:25:57,880 --> 00:25:58,640
You're finally here.
605
00:26:02,490 --> 00:26:04,240
You didn't come to the company today.
606
00:26:04,570 --> 00:26:05,380
Why?
607
00:26:05,880 --> 00:26:07,560
Are you staying with your Qiao Man again?
608
00:26:08,410 --> 00:26:09,310
Don't talk so oddly.
609
00:26:10,920 --> 00:26:11,840
Besides,
610
00:26:12,800 --> 00:26:13,680
let me ask you again.
611
00:26:14,000 --> 00:26:14,760
Answer me honestly.
612
00:26:16,320 --> 00:26:17,760
Did you take part in He Jianfeng's
613
00:26:19,040 --> 00:26:20,000
false accounting?
614
00:26:20,550 --> 00:26:21,760
How many times do I have to say it?
615
00:26:22,240 --> 00:26:23,040
You've worked with me
616
00:26:23,200 --> 00:26:23,720
for such a long time.
617
00:26:23,880 --> 00:26:24,840
Don't you know what I'm like?
618
00:26:25,000 --> 00:26:26,240
When have I ever deceived you?
619
00:26:27,880 --> 00:26:29,880
Okay. I'll believe you one more time.
620
00:26:32,520 --> 00:26:33,440
Just now Yang Lan said
621
00:26:33,960 --> 00:26:35,920
the board sent accountants to look into it.
622
00:26:36,840 --> 00:26:37,760
I'll give them my full support.
623
00:26:38,680 --> 00:26:40,440
Otherwise, Qiao Man won't give up
624
00:26:41,480 --> 00:26:42,280
and gossip outside
625
00:26:42,480 --> 00:26:43,280
won't stop.
626
00:26:46,600 --> 00:26:47,440
Heping,
627
00:26:48,480 --> 00:26:49,440
can you not
628
00:26:49,560 --> 00:26:50,720
meddle in this matter?
629
00:26:51,840 --> 00:26:52,680
A former
630
00:26:52,840 --> 00:26:54,400
CFO passed away.
631
00:26:54,840 --> 00:26:55,680
Do the whole company
632
00:26:55,840 --> 00:26:56,520
have to go crazy
633
00:26:56,720 --> 00:26:57,920
with Qiao Man?
634
00:26:59,560 --> 00:27:00,760
What's the most important now
635
00:27:01,120 --> 00:27:02,640
is the Shenzhen exhibition.
636
00:27:02,840 --> 00:27:04,480
We're running out of time.
637
00:27:05,360 --> 00:27:06,080
That's what
638
00:27:06,200 --> 00:27:07,200
you need to care about most.
639
00:27:08,880 --> 00:27:10,080
You're both here.
640
00:27:10,840 --> 00:27:11,680
Let me introduce.
641
00:27:11,880 --> 00:27:13,040
This is Mr. Lv who's responsible
642
00:27:13,160 --> 00:27:13,880
for auditing accounts.
643
00:27:13,930 --> 00:27:15,480
-Hello. -Hello.
644
00:27:15,760 --> 00:27:17,240
Thanks for your cooperation.
645
00:27:17,440 --> 00:27:18,080
This time we won't leave
646
00:27:18,240 --> 00:27:19,080
until we make
647
00:27:19,520 --> 00:27:20,720
this matter clear.
648
00:27:23,360 --> 00:27:25,440
Okay. It is long overdue.
649
00:27:26,120 --> 00:27:28,160
Okay. We'll go to the Finance Department
650
00:27:28,400 --> 00:27:29,280
and take over the job.
651
00:27:30,520 --> 00:27:32,120
Okay. I'll take you there.
652
00:27:32,400 --> 00:27:33,080
This way, please.
653
00:27:33,120 --> 00:27:33,520
Okay.
654
00:27:33,550 --> 00:27:34,100
This way.
655
00:27:37,680 --> 00:27:38,560
Mr. Lin,
656
00:27:38,680 --> 00:27:39,960
this place is amazing.
657
00:27:42,080 --> 00:27:43,840
Isn't it that guy's painting?
658
00:27:44,000 --> 00:27:45,640
What... what's his name?
659
00:27:45,880 --> 00:27:46,520
Mo Hui.
660
00:27:47,920 --> 00:27:48,720
You're here to work
661
00:27:48,880 --> 00:27:49,560
but not to look around.
662
00:27:50,720 --> 00:27:51,400
Quick.
663
00:27:52,280 --> 00:27:53,000
Mr. Lin,
664
00:27:53,200 --> 00:27:54,160
just tell us if you need anything.
665
00:27:54,320 --> 00:27:55,080
Come here.
666
00:27:57,040 --> 00:27:58,080
Take this painting off.
667
00:28:00,000 --> 00:28:00,840
This one?
668
00:28:03,200 --> 00:28:04,000
Take it to Xue Lai.
669
00:28:04,200 --> 00:28:05,840
Tell her it's our little gift
670
00:28:06,040 --> 00:28:07,200
and hope she'll accept it.
671
00:28:07,960 --> 00:28:08,880
Mr. Lin,
672
00:28:09,160 --> 00:28:10,960
we put so much effort into getting
673
00:28:11,080 --> 00:28:11,680
this painting.
674
00:28:11,880 --> 00:28:14,160
And it was painted by Qiao Man.
675
00:28:14,320 --> 00:28:15,320
Are you sure you're giving it to her?
676
00:28:16,640 --> 00:28:17,880
None of your business.
677
00:28:19,240 --> 00:28:21,680
It... it's too bad that you're giving it away.
678
00:28:24,040 --> 00:28:25,080
Let her have it for a couple of days.
679
00:28:25,280 --> 00:28:26,640
I'll take it back sooner or later.
680
00:28:28,720 --> 00:28:29,440
Take it off now.
681
00:28:33,000 --> 00:28:34,280
I gave this painting away
682
00:28:35,080 --> 00:28:36,040
for the future of our company.
683
00:28:37,400 --> 00:28:38,680
It's the most precious one
684
00:28:39,400 --> 00:28:40,560
painted by Qiao Man.
685
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
It's my treasure
686
00:28:43,120 --> 00:28:44,440
and I swore I would take care of it.
687
00:28:45,920 --> 00:28:47,440
I didn't expect it would catch Xue Lai's eye.
688
00:28:49,520 --> 00:28:50,960
This is fate.
689
00:28:51,920 --> 00:28:52,840
You can never foresee
690
00:28:53,000 --> 00:28:54,040
what will happen.
691
00:28:55,640 --> 00:28:56,520
I'm sorry, Qiao Man.
692
00:28:57,000 --> 00:28:58,320
I broke my word
693
00:28:59,320 --> 00:29:00,480
but I promise.
694
00:29:01,440 --> 00:29:02,400
It's only temporary.
695
00:29:03,640 --> 00:29:04,760
This is the beginning
696
00:29:05,760 --> 00:29:06,560
but not the end of our story.
697
00:29:07,240 --> 00:29:08,400
Mr. Hanson,
698
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
before we sign,
699
00:29:09,840 --> 00:29:10,720
I still need
700
00:29:10,840 --> 00:29:11,600
to stress this again.
701
00:29:12,440 --> 00:29:13,120
What we're signing
702
00:29:13,320 --> 00:29:13,800
is just
703
00:29:14,000 --> 00:29:15,200
a temporary contract.
704
00:29:15,400 --> 00:29:16,880
You'll have a probationary period of three months.
705
00:29:17,680 --> 00:29:18,480
If I'm not
706
00:29:18,680 --> 00:29:19,840
satisfied
707
00:29:20,000 --> 00:29:20,680
with your service,
708
00:29:20,880 --> 00:29:21,920
I can terminate it at all times.
709
00:29:22,760 --> 00:29:23,520
No problem.
710
00:29:23,680 --> 00:29:25,280
We'll do it as you said.
711
00:29:29,920 --> 00:29:31,480
Xue Lai, the painting is here.
712
00:29:31,680 --> 00:29:32,880
Let them in.
713
00:29:33,080 --> 00:29:33,680
Okay.
714
00:29:34,320 --> 00:29:35,600
Come on in.
715
00:29:37,720 --> 00:29:38,520
Slowly.
716
00:29:38,760 --> 00:29:39,440
Be careful.
717
00:29:39,600 --> 00:29:40,360
Yes. Put it there.
718
00:29:42,160 --> 00:29:42,920
Put it here.
719
00:29:47,720 --> 00:29:48,720
Put it here.
720
00:29:48,960 --> 00:29:50,840
It's the two of you.
721
00:29:54,080 --> 00:29:55,240
Hanson.
722
00:29:55,520 --> 00:29:57,320
What are you doing here?
723
00:29:58,360 --> 00:29:59,520
Miss Xue Lai
724
00:29:59,720 --> 00:30:00,560
is going to sign
725
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
with my company.
726
00:30:01,960 --> 00:30:02,680
Why
727
00:30:03,000 --> 00:30:04,120
do you think I'm here?
728
00:30:05,400 --> 00:30:06,720
Miss Xue Lai
729
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
is signing with you?
730
00:30:09,960 --> 00:30:10,800
Bingo.
731
00:30:14,480 --> 00:30:15,120
Never mind
732
00:30:15,280 --> 00:30:16,080
about these matters.
733
00:30:16,280 --> 00:30:17,360
Go back and tell Lin Heping
734
00:30:17,600 --> 00:30:19,520
we can talk about the endorsement later.
735
00:30:22,000 --> 00:30:23,520
Okay. I'll relay it to Mr. Lin.
736
00:30:24,640 --> 00:30:25,360
This way, please.
737
00:30:28,400 --> 00:30:29,160
Miss Xue Lai,
738
00:30:29,280 --> 00:30:29,800
if we're okay with the contract,
739
00:30:29,960 --> 00:30:30,680
we'd better sign it
740
00:30:30,840 --> 00:30:31,440
quickly.
741
00:30:31,680 --> 00:30:32,240
Okay.
742
00:30:34,560 --> 00:30:35,200
Before that,
743
00:30:36,040 --> 00:30:38,280
I need to make a little request.
744
00:30:39,600 --> 00:30:40,320
Go on.
745
00:30:41,160 --> 00:30:42,120
Now that
746
00:30:42,280 --> 00:30:43,760
I'll be your agent
747
00:30:43,960 --> 00:30:44,520
for the next three months,
748
00:30:44,640 --> 00:30:45,480
could you let me
749
00:30:45,840 --> 00:30:46,480
take full charge
750
00:30:46,600 --> 00:30:47,440
of the endorsement?
751
00:30:48,400 --> 00:30:49,160
Of course.
752
00:30:49,400 --> 00:30:50,200
But
753
00:30:50,400 --> 00:30:51,200
why did you ask that question?
754
00:30:52,160 --> 00:30:53,040
I hope
755
00:30:53,240 --> 00:30:53,960
you can leave
756
00:30:54,200 --> 00:30:55,520
your cooperation with Lipingge
757
00:30:56,240 --> 00:30:56,960
to me,
758
00:30:57,080 --> 00:30:57,760
let me make the decisions
759
00:30:58,000 --> 00:30:59,440
and talk with Lin Heping.
760
00:31:00,320 --> 00:31:01,520
No problem.
761
00:31:02,600 --> 00:31:03,400
Thank you.
762
00:31:21,520 --> 00:31:23,240
What's Hanson up to again?
763
00:31:25,440 --> 00:31:26,640
Weird.
764
00:31:34,320 --> 00:31:36,640
Xiaozhi, what brings you here?
765
00:31:36,920 --> 00:31:37,840
I came to see you.
766
00:31:38,080 --> 00:31:38,800
Close the door.
767
00:31:41,480 --> 00:31:43,080
Looks like you're in a good mood.
768
00:31:43,200 --> 00:31:45,200
You cooked yourself.
769
00:31:45,680 --> 00:31:46,960
I'm making porridge for my sister.
770
00:31:47,800 --> 00:31:48,480
Honey.
771
00:31:49,320 --> 00:31:50,640
I know you've been
772
00:31:50,880 --> 00:31:51,920
sad recently.
773
00:31:52,120 --> 00:31:53,520
But you must pull yourself together
774
00:31:53,720 --> 00:31:55,320
and let this matter be over soon.
775
00:31:57,720 --> 00:31:58,480
He Jianfeng
776
00:31:58,600 --> 00:31:59,480
has an aunt, doesn't he?
777
00:31:59,600 --> 00:32:00,360
Have you told her?
778
00:32:01,280 --> 00:32:01,880
I don't know
779
00:32:02,000 --> 00:32:02,920
if Mr. He's aunt knows
780
00:32:03,040 --> 00:32:04,400
he has passed away.
781
00:32:07,520 --> 00:32:08,360
If my sister
782
00:32:08,480 --> 00:32:09,400
tells her,
783
00:32:09,720 --> 00:32:10,880
she'll definitely resent her.
784
00:32:11,920 --> 00:32:13,040
Besides,
785
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
Wen Jing is pregnant with her second child.
786
00:32:15,120 --> 00:32:16,760
She has the right to know this matter.
787
00:32:16,960 --> 00:32:18,360
You can't and you won't manage to conceal
788
00:32:18,480 --> 00:32:19,240
things like this from her.
789
00:32:20,280 --> 00:32:21,480
I think it'd be better if I tell her
790
00:32:21,600 --> 00:32:22,360
face to face.
791
00:32:22,760 --> 00:32:24,120
I've bought a plane ticket
792
00:32:24,320 --> 00:32:25,360
for Shenzhen.
793
00:32:26,720 --> 00:32:27,560
That's okay.
794
00:32:27,720 --> 00:32:28,640
But you must
795
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
keep her calm.
796
00:32:29,920 --> 00:32:30,560
Be careful not
797
00:32:30,720 --> 00:32:31,480
to affect her baby.
798
00:32:34,760 --> 00:32:36,560
Xiaozhi, you came at the right moment.
799
00:32:36,880 --> 00:32:39,600
Help me take the porridge to my sister.
800
00:32:39,960 --> 00:32:41,320
She's in her bedroom.
801
00:32:41,640 --> 00:32:43,360
I'm afraid I'll upset her.
802
00:32:47,000 --> 00:32:48,560
Had I known these things earlier,
803
00:32:48,840 --> 00:32:51,000
I wouldn't have come back.
804
00:32:51,120 --> 00:32:51,880
We should stay in Barcelona.
805
00:32:52,120 --> 00:32:53,120
At least we wouldn't have
806
00:32:53,280 --> 00:32:54,120
had so much trouble.
807
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
I've never
808
00:32:56,400 --> 00:32:58,440
regretted coming back here.
809
00:32:59,440 --> 00:33:00,120
I adapted quickly
810
00:33:00,320 --> 00:33:01,200
to this place.
811
00:33:02,640 --> 00:33:04,320
I decide that I'll keep living here.
812
00:33:06,080 --> 00:33:06,960
I have a reservation.
813
00:33:07,120 --> 00:33:07,920
Okay. Go in, please.
814
00:33:10,120 --> 00:33:10,960
Mr. Lin.
815
00:33:13,160 --> 00:33:14,280
Have a seat.
816
00:33:15,080 --> 00:33:16,320
Why are you here?
817
00:33:18,320 --> 00:33:19,080
Where's Xue Lai?
818
00:33:20,400 --> 00:33:21,880
Looks like you didn't know
819
00:33:22,320 --> 00:33:23,280
Xue Lai had signed
820
00:33:23,760 --> 00:33:25,200
with Yipin Culture.
821
00:33:26,320 --> 00:33:27,840
If you want her to be your endorser,
822
00:33:28,040 --> 00:33:28,800
you can contact our manager,
823
00:33:28,920 --> 00:33:29,720
Mr. Hanson.
824
00:33:29,920 --> 00:33:30,560
I can give you
825
00:33:30,720 --> 00:33:31,400
his card.
826
00:33:40,680 --> 00:33:41,760
You should look at your self-satisfied smile.
827
00:33:43,440 --> 00:33:44,840
Now that Hanson has full charge,
828
00:33:45,320 --> 00:33:46,480
why didn't he come here?
829
00:33:46,600 --> 00:33:47,280
Mr. Lin,
830
00:33:47,480 --> 00:33:48,840
you've been in business for years.
831
00:33:49,640 --> 00:33:50,760
How could you not know
832
00:33:50,840 --> 00:33:51,600
the reason?
833
00:33:51,880 --> 00:33:54,080
Now you need our help.
834
00:33:54,360 --> 00:33:55,800
Why would our manager
835
00:33:55,960 --> 00:33:57,440
volunteer to see you?
836
00:33:58,280 --> 00:33:59,680
If you're sincere,
837
00:34:00,440 --> 00:34:01,800
you can call
838
00:34:02,000 --> 00:34:03,280
and make an appointment with him.
839
00:34:04,120 --> 00:34:04,800
By the way,
840
00:34:04,960 --> 00:34:06,000
our manager
841
00:34:06,160 --> 00:34:07,160
is especially busy these days.
842
00:34:07,320 --> 00:34:08,680
You may have to wait for quite a while.
843
00:34:10,000 --> 00:34:10,680
Okay.
844
00:34:11,520 --> 00:34:12,880
Now that you have full charge
845
00:34:13,000 --> 00:34:14,320
of Xue Lai's work,
846
00:34:15,120 --> 00:34:16,520
I won't argue with you.
847
00:34:16,760 --> 00:34:18,000
Go back and tell Hanson.
848
00:34:18,320 --> 00:34:19,520
I'll respect his rights for once,
849
00:34:20,800 --> 00:34:22,400
although he doesn't deserve it.
850
00:34:22,560 --> 00:34:23,240
You're still not yielding?
851
00:34:24,040 --> 00:34:25,480
Aren't you afraid we won't let Xue Lai
852
00:34:25,600 --> 00:34:26,400
endorse Lipingge?
853
00:34:28,280 --> 00:34:30,080
Didn't you open your company
854
00:34:30,200 --> 00:34:30,920
to do business?
855
00:34:36,440 --> 00:34:37,240
Okay.
856
00:34:37,640 --> 00:34:39,560
This is a superb restaurant.
857
00:34:39,920 --> 00:34:41,160
I will let you
858
00:34:41,320 --> 00:34:42,160
eat alone.
859
00:34:43,960 --> 00:34:45,240
One day
860
00:34:45,480 --> 00:34:47,040
I'll visit your company in person.
861
00:34:53,600 --> 00:34:55,880
Let's drink for our success in signing
862
00:34:56,120 --> 00:34:56,840
Xue Lai.
863
00:34:57,040 --> 00:34:57,840
Cheers.
864
00:35:03,840 --> 00:35:04,760
Although it's just
865
00:35:04,920 --> 00:35:05,960
a short-term contract,
866
00:35:06,200 --> 00:35:07,120
it's enough for us
867
00:35:07,240 --> 00:35:08,080
to make a fortune.
868
00:35:10,480 --> 00:35:11,360
No, no, no.
869
00:35:11,520 --> 00:35:12,720
This target is too small.
870
00:35:12,960 --> 00:35:13,720
A few contracts
871
00:35:13,880 --> 00:35:15,200
signed in a few months
872
00:35:15,520 --> 00:35:16,280
are not worth
873
00:35:16,520 --> 00:35:17,200
our effort.
874
00:35:17,520 --> 00:35:18,560
I think
875
00:35:18,720 --> 00:35:20,720
we must explore Xue Lai's value
876
00:35:20,840 --> 00:35:21,880
as quickly as possible.
877
00:35:22,680 --> 00:35:23,520
And now Lipingge
878
00:35:24,360 --> 00:35:25,480
wants her to be their endorser.
879
00:35:25,760 --> 00:35:27,040
We can grasp this chance
880
00:35:27,360 --> 00:35:28,920
and extort a bundle from Lin Heping.
881
00:35:30,330 --> 00:35:30,980
Wait.
882
00:35:31,140 --> 00:35:33,520
Lipingge wants to cooperate with Xue Lai?
883
00:35:34,520 --> 00:35:35,440
This will be
884
00:35:35,760 --> 00:35:36,760
an exceptionally good deal.
885
00:35:37,080 --> 00:35:37,880
No, no, no.
886
00:35:38,040 --> 00:35:38,720
I object.
887
00:35:39,560 --> 00:35:40,400
If Xue Lai
888
00:35:40,520 --> 00:35:41,440
endorses their company,
889
00:35:41,600 --> 00:35:42,160
we'll be
890
00:35:42,320 --> 00:35:43,400
whitewashing their reputation.
891
00:35:43,600 --> 00:35:45,480
That's certainly what we're gonna do.
892
00:35:46,920 --> 00:35:48,040
Have you thought about this?
893
00:35:48,200 --> 00:35:48,920
Because of it,
894
00:35:49,200 --> 00:35:49,920
Lin Heping's company
895
00:35:50,040 --> 00:35:50,760
will turn around.
896
00:35:53,960 --> 00:35:55,160
Mr. Luo Chen,
897
00:35:56,040 --> 00:35:57,360
it seems you hate
898
00:35:57,600 --> 00:35:59,440
Lipingge turning around.
899
00:36:02,720 --> 00:36:03,640
Is there a dispute
900
00:36:04,000 --> 00:36:05,040
between you and Lin Heping?
901
00:36:05,280 --> 00:36:06,560
Di... dispute?
902
00:36:06,800 --> 00:36:07,760
Of course not.
903
00:36:07,920 --> 00:36:09,000
What dispute can there be?
904
00:36:09,190 --> 00:36:10,230
No.
905
00:36:12,040 --> 00:36:13,150
I just think
906
00:36:13,480 --> 00:36:14,710
if we do that,
907
00:36:14,920 --> 00:36:16,320
it'll be bad for Xue Lai.
908
00:36:16,480 --> 00:36:17,360
Now that
909
00:36:17,480 --> 00:36:18,520
we've signed her,
910
00:36:18,670 --> 00:36:19,710
we have to be responsible for her
911
00:36:20,320 --> 00:36:22,230
and let her stay away
912
00:36:22,360 --> 00:36:23,440
from infamous companies like Lipingge.
913
00:36:24,360 --> 00:36:25,230
Protecting her
914
00:36:25,440 --> 00:36:27,000
is the same as protecting ourselves.
915
00:36:27,190 --> 00:36:28,360
Do you think I'm right?
916
00:36:35,600 --> 00:36:36,520
Do you think
917
00:36:36,670 --> 00:36:37,440
it doesn't make sense?
918
00:36:38,880 --> 00:36:40,000
I'll consider
919
00:36:40,190 --> 00:36:41,320
this matter.
920
00:36:45,400 --> 00:36:46,190
How was it?
921
00:36:46,400 --> 00:36:47,440
How was your talk with them?
922
00:36:48,230 --> 00:36:49,670
Lin Heping
923
00:36:49,880 --> 00:36:50,840
doesn't know what's good for him.
924
00:36:51,190 --> 00:36:52,560
He thinks little
925
00:36:52,670 --> 00:36:53,360
of us.
926
00:36:53,630 --> 00:36:54,760
What happened?
927
00:36:55,710 --> 00:36:56,680
He said
928
00:36:56,960 --> 00:36:58,840
our company is nothing
929
00:36:59,720 --> 00:37:00,480
and also
930
00:37:00,760 --> 00:37:02,680
you don't deserve his respect.
931
00:37:11,320 --> 00:37:13,280
He has gone too far.
932
00:37:14,840 --> 00:37:15,960
Okay.
933
00:37:16,840 --> 00:37:18,280
I will hold tightly
934
00:37:18,400 --> 00:37:19,240
on to Xue Lai
935
00:37:19,440 --> 00:37:22,000
and make him crawl over and beg me.
936
00:37:45,040 --> 00:37:46,000
Ali,
937
00:37:46,160 --> 00:37:47,560
did you see Qiao Man and Qiao Fang?
938
00:37:47,840 --> 00:37:48,680
What did you say to them?
939
00:37:49,000 --> 00:37:50,240
Yes, I saw them.
940
00:37:50,520 --> 00:37:51,400
I just mentioned the house
941
00:37:51,560 --> 00:37:52,240
to them.
942
00:37:52,480 --> 00:37:53,240
What else could I say?
943
00:37:53,440 --> 00:37:54,240
By the way,
944
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
I happened to see Qiao Man
945
00:37:55,680 --> 00:37:56,640
leaving home for Shenzhen.
946
00:37:57,480 --> 00:37:59,360
Will she
947
00:37:59,520 --> 00:38:00,240
tell Wen Jing
948
00:38:00,400 --> 00:38:01,200
about the ten million yuan?
949
00:38:01,360 --> 00:38:02,440
Then it's possible
950
00:38:02,560 --> 00:38:03,280
that Wen Jing will
951
00:38:03,440 --> 00:38:04,720
turn against us.
952
00:38:04,880 --> 00:38:06,160
What shall we do?
953
00:38:06,560 --> 00:38:08,760
Don't panic. Stay calm.
954
00:38:09,680 --> 00:38:11,240
He Jianfeng is dead.
955
00:38:11,480 --> 00:38:12,240
They can do everything
956
00:38:12,400 --> 00:38:13,800
without any scruples,
957
00:38:14,160 --> 00:38:15,400
including telling Wen Jing his death.
958
00:38:15,600 --> 00:38:16,600
It's just a matter of time.
959
00:38:17,480 --> 00:38:19,720
That's right. What must be, must be.
960
00:38:19,880 --> 00:38:20,680
We can't avoid it.
961
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
Xu Ali!
962
00:38:31,480 --> 00:38:32,680
Did you go to see Qiao Man?
963
00:38:34,080 --> 00:38:35,720
I went to see Qiao Fang.
964
00:38:36,120 --> 00:38:37,200
Why?
965
00:38:37,480 --> 00:38:38,600
Shouldn't I offer my condolences
966
00:38:38,920 --> 00:38:39,960
as the chairwoman
967
00:38:40,160 --> 00:38:40,760
of our company?
968
00:38:41,160 --> 00:38:42,200
It's just a coincidence
969
00:38:42,400 --> 00:38:43,520
that I met Qiao Man.
970
00:38:43,680 --> 00:38:45,280
I didn't want to see her either.
971
00:38:46,920 --> 00:38:47,840
You're welcome
972
00:38:47,960 --> 00:38:48,680
to give your condolences
973
00:38:48,840 --> 00:38:49,520
to the family of your employee.
974
00:38:50,040 --> 00:38:51,080
But why did you say
975
00:38:51,240 --> 00:38:52,280
Qiao Fang dated He Jianfeng
976
00:38:52,400 --> 00:38:53,120
for his house?
977
00:38:53,920 --> 00:38:54,880
Do you know she'll be sad
978
00:38:55,000 --> 00:38:55,720
if she knows it?
979
00:38:56,640 --> 00:38:57,600
It's true.
980
00:38:57,840 --> 00:38:58,640
I didn't make it up.
981
00:38:59,160 --> 00:39:00,520
Even Wen Jing thinks so.
982
00:39:01,360 --> 00:39:02,840
They were in a relationship for years
983
00:39:03,040 --> 00:39:04,080
but she abandoned Mr. He
984
00:39:04,240 --> 00:39:05,320
as she pleased.
985
00:39:05,480 --> 00:39:08,000
When Mr. He was unconscious in bed,
986
00:39:08,200 --> 00:39:09,320
she came back in tears
987
00:39:09,520 --> 00:39:10,560
and wanted to look after him.
988
00:39:10,800 --> 00:39:11,880
She even went her own way
989
00:39:12,120 --> 00:39:13,400
and held onto
990
00:39:13,520 --> 00:39:14,200
Mr. He.
991
00:39:14,400 --> 00:39:15,080
This plot
992
00:39:15,240 --> 00:39:16,680
is simply the same as those fighting
993
00:39:16,800 --> 00:39:17,440
for a family fortune
994
00:39:17,560 --> 00:39:18,320
in TV dramas aired
995
00:39:18,440 --> 00:39:19,200
at half past three p.m.
996
00:39:19,400 --> 00:39:20,080
You know nothing
997
00:39:20,240 --> 00:39:20,800
about their relationship.
998
00:39:20,960 --> 00:39:21,800
Why should you say that?
999
00:39:22,200 --> 00:39:23,440
You've watched too many TV dramas.
1000
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Besides, what are you going to do
1001
00:39:29,280 --> 00:39:30,480
after He Jianfeng passed away?
1002
00:39:30,840 --> 00:39:32,160
What else can I do?
1003
00:39:33,240 --> 00:39:34,560
Qiao Man and Qiao Fang
1004
00:39:34,800 --> 00:39:36,280
both said that He Jianfeng was innocent.
1005
00:39:36,560 --> 00:39:38,040
But according to information I have,
1006
00:39:38,320 --> 00:39:40,160
if it wasn't done by him,
1007
00:39:40,400 --> 00:39:41,800
no one could do it.
1008
00:39:43,400 --> 00:39:44,200
Okay.
1009
00:39:45,160 --> 00:39:46,400
Let the board look into this matter.
1010
00:39:47,800 --> 00:39:49,440
The truth will come out.
1011
00:39:50,920 --> 00:39:52,840
Also, Mr. He has passed away.
1012
00:39:53,040 --> 00:39:53,920
Everyone of the company
1013
00:39:54,080 --> 00:39:55,400
must attend his funeral.
1014
00:39:56,240 --> 00:39:57,200
Are you crazy?
1015
00:39:57,600 --> 00:39:59,200
Why should we all attend
1016
00:39:59,320 --> 00:40:00,080
his funeral?
1017
00:40:02,800 --> 00:40:04,240
Fine, fine, fine. We'll go.
1018
00:40:04,360 --> 00:40:05,480
All of us. Okay?
1019
00:40:10,800 --> 00:40:11,960
Qiao Man.
1020
00:40:13,040 --> 00:40:14,520
Wen Jing.
1021
00:40:18,320 --> 00:40:19,080
Slowly.
1022
00:40:22,120 --> 00:40:24,120
What is it you want to see me about?
1023
00:40:25,560 --> 00:40:27,040
Does Qiao Fang still want to look after Jianfeng?
1024
00:40:27,960 --> 00:40:29,080
Go back and ask her
1025
00:40:29,200 --> 00:40:30,360
not to beat her brains out.
1026
00:40:30,480 --> 00:40:31,320
I won't agree.
1027
00:40:32,760 --> 00:40:33,520
Wen Jing,
1028
00:40:34,880 --> 00:40:36,280
I'm not here
1029
00:40:37,160 --> 00:40:38,280
for that matter.
1030
00:40:38,440 --> 00:40:39,480
What is it for, then?
1031
00:40:42,760 --> 00:40:44,400
Your belly is so big already
1032
00:40:45,400 --> 00:40:46,720
but you still go to work every day.
1033
00:40:47,560 --> 00:40:48,480
When will you be in labor?
1034
00:40:51,840 --> 00:40:53,200
It's been almost nine months.
1035
00:40:54,480 --> 00:40:56,560
The baby should be due next week.
1036
00:41:00,080 --> 00:41:02,200
Why... why did you suddenly
1037
00:41:02,360 --> 00:41:03,520
ask about my belly?
1038
00:41:05,560 --> 00:41:07,040
I'm here because I want to tell you
1039
00:41:07,160 --> 00:41:07,920
something.
1040
00:41:08,960 --> 00:41:09,840
What is it?
1041
00:41:14,760 --> 00:41:15,960
They...
1042
00:41:16,600 --> 00:41:17,320
they
1043
00:41:18,320 --> 00:41:19,720
don't dare to tell you.
1044
00:41:23,040 --> 00:41:24,240
Though you're pregnant,
1045
00:41:26,360 --> 00:41:27,640
I think
1046
00:41:27,840 --> 00:41:29,440
I still have to tell you.
1047
00:41:32,480 --> 00:41:33,960
He Jianfeng
1048
00:41:35,400 --> 00:41:36,720
has passed away.
1049
00:41:41,440 --> 00:41:42,240
How...
1050
00:41:42,680 --> 00:41:43,800
Impossible.
1051
00:41:45,120 --> 00:41:45,880
No...
1052
00:41:47,240 --> 00:41:48,400
no one told me.
1053
00:41:54,510 --> 00:41:55,160
Impossible.
1054
00:41:55,960 --> 00:41:57,000
I don't believe it.
1055
00:41:59,720 --> 00:42:01,200
Do you have any evidence?
1056
00:42:10,600 --> 00:42:13,360
This is how he looked before he passed away.
1057
00:42:25,200 --> 00:42:26,760
This is Jianfeng.
1058
00:42:29,880 --> 00:42:30,560
Stop looking at it.
1059
00:42:30,720 --> 00:42:31,840
Stop looking at it.
1060
00:42:33,760 --> 00:42:34,560
My belly...
1061
00:42:36,960 --> 00:42:38,320
Qiao Man. Qiao Man.
1062
00:42:38,720 --> 00:42:39,640
Help!
1063
00:42:39,800 --> 00:42:40,960
Someone's having a baby here.
1064
00:42:41,240 --> 00:42:42,200
What's going on?
1065
00:42:42,360 --> 00:42:43,320
I'm coming.
1066
00:42:43,480 --> 00:42:44,240
I'm coming. Let me check.
1067
00:42:44,360 --> 00:42:45,040
Is she having a baby?
1068
00:42:45,880 --> 00:42:47,000
She's having a baby.
1069
00:42:47,120 --> 00:42:48,680
Send for a doctor. Call 120.
1070
00:42:51,704 --> 00:42:57,704
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1071
00:42:58,140 --> 00:43:00,340
♪Where do I go♪
1072
00:43:01,100 --> 00:43:04,860
♪when I've got no way to hide?♪
1073
00:43:06,500 --> 00:43:08,660
♪When will I feel♪
1074
00:43:09,420 --> 00:43:13,020
♪like I'm truly live in life?♪
1075
00:43:13,980 --> 00:43:15,900
♪I'm waiting around,♪
1076
00:43:16,180 --> 00:43:20,460
♪trying to find my time.♪
1077
00:43:21,980 --> 00:43:24,140
♪I've gone out of the bounds,♪
1078
00:43:24,540 --> 00:43:28,780
♪hoping to see a side.♪
1079
00:43:31,340 --> 00:43:33,660
♪When I wake up,♪
1080
00:43:34,380 --> 00:43:38,340
♪and I start a whole new day,♪
1081
00:43:39,500 --> 00:43:42,220
♪I realize♪
1082
00:43:42,380 --> 00:43:46,740
♪that the world is all a stage.♪
1083
00:43:47,060 --> 00:43:51,180
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
1084
00:43:51,220 --> 00:43:54,580
♪alive.♪
1085
00:43:54,900 --> 00:43:58,700
♪Here I am a star.♪
1086
00:43:59,020 --> 00:44:02,740
♪I will go so far.♪
1087
00:44:02,820 --> 00:44:05,620
♪Whenever♪
1088
00:44:05,660 --> 00:44:09,620
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1089
00:44:09,780 --> 00:44:12,660
♪I picked myself back up.♪
1090
00:44:12,700 --> 00:44:15,620
♪Whenever hope isn't felt,♪
1091
00:44:15,620 --> 00:44:17,940
♪I won't be crying now.♪
1092
00:44:18,060 --> 00:44:21,540
♪I know I can be tough.♪
1093
00:44:21,860 --> 00:44:25,620
♪Every morning I wake up,♪
1094
00:44:25,780 --> 00:44:29,860
♪and I know that I'll be tough.♪
1095
00:44:29,980 --> 00:44:32,660
♪I am rising up there.♪
1096
00:44:32,820 --> 00:44:34,740
♪This is show time.♪
1097
00:44:34,780 --> 00:44:41,740
♪Life is my hill to climb.♪
1098
00:44:46,220 --> 00:44:49,140
♪Whenever♪
1099
00:44:49,300 --> 00:44:53,140
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1100
00:44:53,300 --> 00:44:56,020
♪I picked myself back up.♪
1101
00:44:56,100 --> 00:44:59,020
♪Whenever hope isn't felt,♪
1102
00:44:59,060 --> 00:45:01,340
♪I won't be crying now.♪
1103
00:45:01,500 --> 00:45:05,220
♪I know I can be tough.♪
1104
00:45:05,340 --> 00:45:09,100
♪Every morning I wake up,♪
1105
00:45:09,300 --> 00:45:13,220
♪and I know that I'll be tough.♪
1106
00:45:13,340 --> 00:45:16,100
♪I am rising up there.♪
1107
00:45:16,300 --> 00:45:18,260
♪This is show time.♪
1108
00:45:18,340 --> 00:45:26,020
♪Life is my hill to climb.♪
1109
00:45:26,140 --> 00:45:28,740
♪I am rising up there.♪
1110
00:45:28,980 --> 00:45:30,900
♪This is show time.♪
1111
00:45:31,020 --> 00:45:39,260
♪Life is my hill to climb.♪
67943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.