All language subtitles for Batsh-t.Bride.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,238 --> 00:00:12,238 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:22,874 --> 00:00:25,810 On April 2nd, 1988, Elizabeth Anderson 3 00:00:25,843 --> 00:00:27,845 married John Papadopoulos. 4 00:00:27,879 --> 00:00:30,748 Elizabeth was 25 and John was 27 5 00:00:30,782 --> 00:00:33,116 when John asked for her hand in marriage. 6 00:00:33,150 --> 00:00:35,085 Their relatives traveled from around the globe 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,621 for the happy occasion. 8 00:00:36,654 --> 00:00:39,958 The weather was pristine, the groom was handsome, 9 00:00:39,991 --> 00:00:43,427 the bride was beautiful, and Elizabeth's smile 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,228 was the centerpiece of it all. 11 00:00:45,262 --> 00:00:47,932 It was my mother's dream wedding, and it will be 12 00:00:47,966 --> 00:00:49,567 my dream wedding, too. 13 00:00:49,601 --> 00:00:52,070 So everything has to be perfect. 14 00:00:53,037 --> 00:00:55,573 Even my adorable flower girl. 15 00:00:55,607 --> 00:00:56,874 Okay, Sarah? 16 00:00:56,908 --> 00:00:58,241 Okay, Ms. Papadopoulos. 17 00:00:59,509 --> 00:01:02,714 Sweetheart, I'm your big cousin. Call me Heather. 18 00:01:04,015 --> 00:01:05,883 Now, let's practice your steps. 19 00:01:06,718 --> 00:01:10,387 Step right together, step left together, step... 20 00:01:10,420 --> 00:01:14,659 Richard, those flowers are carnations. I need roses. 21 00:01:14,692 --> 00:01:17,394 Ms. Papadopoulos, I have no more roses left. 22 00:01:17,427 --> 00:01:19,329 The Rodriguez wedding ordered them all first. 23 00:01:19,363 --> 00:01:22,432 Well, I will pay more for those roses. Make it happen. 24 00:01:22,466 --> 00:01:25,202 Cheryl, I want napkin rings covered in hydrangea blossoms 25 00:01:25,235 --> 00:01:26,738 for the table settings. 26 00:01:26,771 --> 00:01:27,805 Good, Sarah. 27 00:01:27,839 --> 00:01:31,042 Now, spread pedals three times for every two steps. 28 00:01:31,075 --> 00:01:34,244 Theresa, I want waiters in cutaway collars with slim fit 29 00:01:34,277 --> 00:01:36,380 shirts. This is not the outfit I requested. 30 00:01:36,413 --> 00:01:39,851 Now, Sarah, sweeping circles so that the pedals 31 00:01:39,884 --> 00:01:41,052 fall like a rainbow. 32 00:01:41,085 --> 00:01:42,319 Hey, Heather. 33 00:01:42,352 --> 00:01:43,554 Oh. 34 00:01:43,588 --> 00:01:46,991 Paul. Oh, Paul! This is not one of our usual work events. 35 00:01:47,025 --> 00:01:48,693 This is my wedding. 36 00:01:48,726 --> 00:01:50,995 So, I need you to stop flirting with the staff 37 00:01:51,029 --> 00:01:52,429 and step it up, okay? 38 00:01:52,462 --> 00:01:54,666 I mean, I can't serve that. What is it? 39 00:01:54,699 --> 00:01:55,733 It's my lunch. 40 00:01:55,767 --> 00:01:57,635 Why am I even friends with you? 41 00:01:57,669 --> 00:02:00,738 Because you are the only caterer that I've never fired. 42 00:02:00,772 --> 00:02:01,973 Lots of them quit, too. 43 00:02:02,907 --> 00:02:04,474 What do you want, Paul? 44 00:02:04,508 --> 00:02:07,277 Do you think that hot florist is out of my league? 45 00:02:08,211 --> 00:02:09,346 Sarah, good work. 46 00:02:09,379 --> 00:02:11,381 I need you to practice a minimum of two hours 47 00:02:11,415 --> 00:02:13,316 every night until the wedding, okay? 48 00:02:13,350 --> 00:02:14,451 What are those? 49 00:02:16,054 --> 00:02:17,320 Water balloons. 50 00:02:17,354 --> 00:02:20,457 They're for an April Fools' joke. Tomorrow. 51 00:02:20,490 --> 00:02:23,293 Oh, April Fools' Day. Right. 52 00:02:24,128 --> 00:02:26,430 Absolutely no pranks, you two. 53 00:02:26,463 --> 00:02:27,999 And seriously, Gary, Guillaume, 54 00:02:28,032 --> 00:02:31,468 simply throwing water balloons at someone is not a prank. 55 00:02:31,501 --> 00:02:33,071 A prank is meant to trick someone. 56 00:02:33,104 --> 00:02:36,808 Like, oh, like if like I told Bryce the wedding was off. 57 00:02:36,841 --> 00:02:39,342 Oh my God, he would die. 58 00:02:39,376 --> 00:02:42,780 Oh, speaking of which, Bryce, next tuxedo. 59 00:02:42,814 --> 00:02:44,916 We've already tried eight, babe. 60 00:02:44,949 --> 00:02:47,652 Then we are eight closer to finding the perfect one. 61 00:02:47,685 --> 00:02:48,653 Do I really have to try them on here, 62 00:02:48,686 --> 00:02:50,188 in front of everybody? 63 00:02:50,220 --> 00:02:51,388 Time is money. 64 00:02:51,421 --> 00:02:53,091 Okay, Heather, everything's all set 65 00:02:53,124 --> 00:02:55,492 for your bachelorette party tonight. We're taking you... 66 00:02:55,525 --> 00:02:56,493 Wait, hold on. 67 00:02:56,526 --> 00:02:58,361 Pre-bachelorette party selfie. 68 00:02:59,564 --> 00:03:00,565 Becky, cool it with the selfies already. 69 00:03:00,598 --> 00:03:01,833 Seriously, you're an attorney 70 00:03:01,866 --> 00:03:03,101 for the Department of Justice. 71 00:03:03,134 --> 00:03:04,202 So. 72 00:03:04,267 --> 00:03:05,937 Hey, uh, don't add a location when you post that. 73 00:03:05,970 --> 00:03:06,771 Why not? 74 00:03:06,804 --> 00:03:07,772 Just don't. 75 00:03:07,805 --> 00:03:10,507 Okay, Jesus. Relax, Gretchen. 76 00:03:10,540 --> 00:03:12,476 Anyway, we're taking you to Deja Dude... 77 00:03:12,509 --> 00:03:14,746 I hooked up with the bouncer there last night. 78 00:03:14,779 --> 00:03:17,481 You know, I didn't think I was into butt stuff, 79 00:03:17,514 --> 00:03:20,118 but... Oh, hold on, it's the Attorney General. 80 00:03:20,151 --> 00:03:21,518 - Hello... - Anyway. 81 00:03:21,552 --> 00:03:23,721 And then the limo will pick us up at, like, six or seven... 82 00:03:23,755 --> 00:03:25,422 Well, which is it? Six or seven? 83 00:03:25,455 --> 00:03:27,859 I don't know. I forgot? 84 00:03:27,892 --> 00:03:31,095 Who cares? The divorce rate in America's 50%. 85 00:03:31,129 --> 00:03:33,698 Cindy, I know you're going through a difficult time 86 00:03:33,731 --> 00:03:36,433 right now because of your split from Harold, 87 00:03:36,466 --> 00:03:39,704 but I put you in charge because you are the responsible one. 88 00:03:39,737 --> 00:03:43,074 I mean, what are we gonna do after this Deja Dude place? 89 00:03:43,107 --> 00:03:44,208 We... 90 00:03:45,109 --> 00:03:46,309 party? 91 00:03:46,343 --> 00:03:48,445 What's it matter? These memories are gonna be in the toilet 92 00:03:48,478 --> 00:03:49,781 in five years anyway? 93 00:03:49,814 --> 00:03:51,182 Thank you, Cindy. 94 00:03:51,215 --> 00:03:53,050 I went ahead and put together a little itinerary 95 00:03:53,084 --> 00:03:54,518 for tonight. Here are your time tables. 96 00:03:54,552 --> 00:03:56,654 Oh, come on. I already planned everything already. 97 00:03:56,687 --> 00:03:58,823 Yeah, not really. 98 00:03:58,856 --> 00:04:02,193 7:30 dinner reservation at Chez Ricardo. 99 00:04:02,226 --> 00:04:03,628 That's not in Litchfield County, right? 100 00:04:03,661 --> 00:04:04,461 I can't go there. 101 00:04:04,494 --> 00:04:05,295 Why not? 102 00:04:05,328 --> 00:04:06,296 I just can't. 103 00:04:06,329 --> 00:04:07,397 What, are you on the run or something? 104 00:04:07,430 --> 00:04:08,232 What? No! 105 00:04:08,266 --> 00:04:09,267 What? 106 00:04:09,299 --> 00:04:11,135 Come on, Heather. This is ridiculous. 107 00:04:11,169 --> 00:04:13,436 You've broken your itinerary into two minute intervals. 108 00:04:13,470 --> 00:04:16,240 9:00 p.m. finish dinner, 9:02 p.m. get the check. 109 00:04:16,274 --> 00:04:17,474 You need to relax. 110 00:04:17,507 --> 00:04:18,743 Yeah, control freak. 111 00:04:18,776 --> 00:04:21,511 Hello? It's not like I planned a root canal here. 112 00:04:21,545 --> 00:04:23,446 I planned a fun night. 113 00:04:23,480 --> 00:04:24,615 Now, I need to get back to work because 114 00:04:24,649 --> 00:04:26,751 I am way behind schedule. 115 00:04:26,784 --> 00:04:28,052 Bryce, that tuxedo is awful 116 00:04:28,085 --> 00:04:30,988 and, Becky, don't talk about butt stuff at my wedding. 117 00:04:40,798 --> 00:04:42,200 Richard? What are you doing? 118 00:04:42,233 --> 00:04:44,802 Oh, I'm walking home. My van is in the shop. 119 00:04:44,836 --> 00:04:47,437 It's always dying on me. But it should be ready tomorrow. 120 00:04:49,472 --> 00:04:50,407 Take my car. 121 00:04:50,440 --> 00:04:52,176 Oh, no, Ms. Papadopoulos. I'm fine. 122 00:04:52,210 --> 00:04:54,078 Return it in the morning, not a scratch. 123 00:04:54,111 --> 00:04:56,113 No, it's really not a far walk. 124 00:04:56,147 --> 00:04:58,883 You live 6.3 miles away. Take it. 125 00:05:01,451 --> 00:05:02,820 And I want my roses. 126 00:05:19,502 --> 00:05:20,771 And whose car is that? 127 00:05:20,805 --> 00:05:22,405 Oh, it's Ms. Papadopoulos'. 128 00:05:23,641 --> 00:05:25,542 By the way, she needs your roses, Maria. 129 00:05:25,576 --> 00:05:26,744 What? 130 00:05:26,777 --> 00:05:28,478 First she steals your sister's dress and now she wants to 131 00:05:28,511 --> 00:05:30,081 steal your sister's roses. 132 00:05:30,114 --> 00:05:31,716 That woman is the devil. 133 00:05:31,749 --> 00:05:33,317 She's not the devil, Mama. 134 00:05:33,351 --> 00:05:35,086 No? Then what is she? 135 00:05:35,119 --> 00:05:35,953 She's 136 00:05:37,221 --> 00:05:38,155 complex! 137 00:05:45,763 --> 00:05:47,131 How's it going so far, sweetheart? 138 00:05:47,164 --> 00:05:48,566 Oh, hey, Daddy. 139 00:05:48,599 --> 00:05:49,399 Hey. 140 00:05:49,432 --> 00:05:50,533 Where to begin? 141 00:05:50,568 --> 00:05:52,670 They didn't deliver enough napkin rings, the truffles 142 00:05:52,703 --> 00:05:54,572 aren't the ones I ordered, the wine my winemaker 143 00:05:54,605 --> 00:05:56,173 suggested doesn't pair well with the fish, 144 00:05:56,207 --> 00:05:58,242 Bryce's cousin has some sort of family emergency 145 00:05:58,276 --> 00:05:59,844 and might not make it, which completely destroys 146 00:05:59,877 --> 00:06:00,678 my seating chart, 147 00:06:00,711 --> 00:06:01,511 not to mention the fact that... 148 00:06:01,544 --> 00:06:02,412 Hey, hey, hey. 149 00:06:04,382 --> 00:06:07,285 I know you're missing her very much right now, 150 00:06:08,819 --> 00:06:11,122 but I also know she's right here with us. 151 00:06:12,590 --> 00:06:14,392 She would have been very proud of you. 152 00:06:15,458 --> 00:06:16,560 You think so, Daddy? 153 00:06:18,596 --> 00:06:19,429 I know so. 154 00:06:21,699 --> 00:06:24,068 - Love you. - I love you. 155 00:06:31,375 --> 00:06:33,543 Best night ever! 156 00:06:34,979 --> 00:06:36,781 Ooh, we're here. Everyone out. 157 00:06:44,055 --> 00:06:45,957 Isn't this magnificent? 158 00:06:49,126 --> 00:06:50,795 What the hell is this shit? 159 00:06:51,662 --> 00:06:53,331 An art gallery, Heather? 160 00:06:53,364 --> 00:06:54,165 What? 161 00:06:54,198 --> 00:06:55,399 It's a wonderful event. 162 00:06:55,433 --> 00:06:56,466 Art is dead. 163 00:06:56,499 --> 00:06:58,102 How did you hear about this party? 164 00:06:58,135 --> 00:06:59,704 Oh, I read about it somewhere. 165 00:06:59,737 --> 00:07:02,740 Ms. Papadopoulos, I thought you couldn't make it? 166 00:07:02,773 --> 00:07:06,344 Let me just say, tonight has been a huge success 167 00:07:06,377 --> 00:07:07,979 because of your planning. 168 00:07:08,012 --> 00:07:09,613 This is one of your events? 169 00:07:10,815 --> 00:07:11,615 What? No! 170 00:07:11,649 --> 00:07:13,617 I have no clue who that woman is. 171 00:07:13,651 --> 00:07:14,484 Let's dance. 172 00:07:16,287 --> 00:07:18,823 Come on. We're going. 173 00:07:18,856 --> 00:07:20,091 How's the catering? 174 00:07:20,124 --> 00:07:20,925 Eh. 175 00:07:20,958 --> 00:07:22,093 Come on, Heather. 176 00:07:24,662 --> 00:07:25,930 I just needed to make sure everything 177 00:07:25,963 --> 00:07:27,198 turned out all right. 178 00:07:27,231 --> 00:07:29,834 Yes, you're a great event planner. We're leaving. 179 00:07:33,270 --> 00:07:35,039 Forget her and listen to us. 180 00:07:41,679 --> 00:07:42,480 Yeah! 181 00:07:42,512 --> 00:07:44,081 Titties! 182 00:07:44,115 --> 00:07:46,717 Whoopee. You've seen my breasts. One day 183 00:07:46,751 --> 00:07:48,953 we'll all return to dust. 184 00:08:02,299 --> 00:08:03,768 You were pre-partying. 185 00:08:03,801 --> 00:08:04,602 What? 186 00:08:04,635 --> 00:08:05,636 You were totally pre-partying. 187 00:08:05,669 --> 00:08:07,071 Okay, maybe, like, a little. 188 00:08:07,104 --> 00:08:08,639 You pre-gamed without us? 189 00:08:15,413 --> 00:08:17,248 You girls lookin' for a good time? 190 00:08:17,281 --> 00:08:18,548 God, no. Driver keep going! 191 00:08:18,582 --> 00:08:19,417 Get in. 192 00:08:27,391 --> 00:08:29,293 Then that man tried to stiff me, and I was, like, 193 00:08:29,326 --> 00:08:33,330 'Oh, no, honey, you gon' pay Ms. Pandora. 194 00:08:33,364 --> 00:08:36,734 or the wifey finds out about our little rendezvous.' 195 00:08:36,767 --> 00:08:38,736 Oh, you go, Pandora! 196 00:08:38,769 --> 00:08:39,737 Cindy! 197 00:08:39,770 --> 00:08:40,771 She's fabulous. 198 00:08:42,273 --> 00:08:43,340 Hey, show us more titties! 199 00:08:43,374 --> 00:08:46,610 Yeah, and don't bum us out this time. 200 00:08:51,849 --> 00:08:53,451 Drive, drive, drive. 201 00:08:53,484 --> 00:08:54,885 Hey! 202 00:09:00,324 --> 00:09:02,860 Wow. What a great night. 203 00:09:02,893 --> 00:09:04,628 Yeah, throwing hours of planning out 204 00:09:04,662 --> 00:09:05,896 the window is a blast. 205 00:09:05,930 --> 00:09:07,798 News flash: Your plan sucked. 206 00:09:07,832 --> 00:09:11,669 No, my plans were... Ooh, I just got really dizzy. 207 00:09:11,702 --> 00:09:14,505 That brownie we gave you earlier had pot in it. 208 00:09:15,940 --> 00:09:17,441 Come on. 209 00:09:17,475 --> 00:09:19,944 Don't be a rat. Nobody likes a rat. 210 00:09:19,977 --> 00:09:21,879 Thanks for the hook-up, Pandora. 211 00:09:21,912 --> 00:09:23,414 Mm-hmm. 212 00:09:23,447 --> 00:09:26,150 Why do you girls love playing jokes on me so much? 213 00:09:26,183 --> 00:09:27,718 Because you're so serious. 214 00:09:27,751 --> 00:09:29,386 Yeah, and you didn't used to be like that. 215 00:09:29,420 --> 00:09:32,056 Also, it's April 1st today. We had to do something to you. 216 00:09:32,089 --> 00:09:34,892 The pot brownie was the best we could come up with. For now. 217 00:09:34,925 --> 00:09:38,095 Oh, right. I almost forgot. Act Like an Idiot Day. 218 00:09:38,129 --> 00:09:39,163 My favorite. 219 00:09:39,196 --> 00:09:41,465 I would pay a 100 bucks to see you be an idiot. 220 00:09:41,499 --> 00:09:43,602 Yeah, not a snowball's chance in hell 221 00:09:43,634 --> 00:09:45,169 of that ever happening. 222 00:09:49,574 --> 00:09:53,410 Okay. You three think I'm a drag. I'll prove you wrong. 223 00:09:53,444 --> 00:09:54,613 I'll prank someone. 224 00:09:54,645 --> 00:09:56,147 Really? 225 00:09:56,180 --> 00:09:58,415 Oh my god, yes! Who? 226 00:10:11,262 --> 00:10:12,631 You look stoned. 227 00:10:12,663 --> 00:10:14,665 That's ridiculous. I don't do drugs. 228 00:10:14,698 --> 00:10:16,601 Waiter, another Belgian waffle, please! 229 00:10:19,604 --> 00:10:21,305 Can we talk about something? 230 00:10:21,338 --> 00:10:22,506 Sure. 231 00:10:22,540 --> 00:10:25,075 I've been thinking a lot lately. 232 00:10:25,109 --> 00:10:26,277 About what? 233 00:10:26,310 --> 00:10:30,814 About us and, um, things just haven't felt quite right. 234 00:10:30,848 --> 00:10:31,782 What do you mean? 235 00:10:31,815 --> 00:10:34,185 I mean, that spark, you know? 236 00:10:34,218 --> 00:10:35,686 We just don't have it. 237 00:10:35,719 --> 00:10:38,623 Oh, god, this is... this is really hard to say. 238 00:10:39,624 --> 00:10:42,026 Bryce, I think we should break up. 239 00:10:45,396 --> 00:10:46,263 Oh my god. 240 00:10:47,264 --> 00:10:48,799 I mean, 241 00:10:48,832 --> 00:10:49,668 wow. 242 00:10:50,834 --> 00:10:51,636 Oh my god. 243 00:10:51,670 --> 00:10:52,870 - April Foo... - I've been thinking 244 00:10:52,903 --> 00:10:54,371 the exact same thing! 245 00:10:55,272 --> 00:10:56,073 Wait, what? 246 00:10:56,106 --> 00:10:57,908 I'm so glad you said it first. 247 00:10:57,942 --> 00:10:58,976 Said what? 248 00:10:59,009 --> 00:11:01,245 What we've both been thinking for a long time. 249 00:11:01,278 --> 00:11:04,683 No, no, no, no, no. Hold on one second. What?! 250 00:11:04,715 --> 00:11:06,250 I've just been agonizing about the whole thing 251 00:11:06,283 --> 00:11:08,085 ever since you pressured me to purpose to you. 252 00:11:08,118 --> 00:11:08,986 Pressured you? 253 00:11:09,019 --> 00:11:10,821 - I mean... - I didn't pressure you! 254 00:11:10,854 --> 00:11:11,989 No, no, no. Of course not. 255 00:11:12,022 --> 00:11:15,259 I meant, uh, I didn't mean pressured, I meant... bossed? 256 00:11:15,292 --> 00:11:17,928 I didn't boss you either! 257 00:11:17,962 --> 00:11:19,730 Okay, you're right. I'm sorry, baby. 258 00:11:19,763 --> 00:11:21,566 I wanted to ask you. 259 00:11:21,600 --> 00:11:24,168 Then why do you want to break up now? 260 00:11:24,201 --> 00:11:27,738 I don't want to break up. We want to break up. 261 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 I mean, come on. We never have any good times together. 262 00:11:30,140 --> 00:11:32,509 Okay, what about our trip to Napa, hm? 263 00:11:32,543 --> 00:11:33,844 That was three years ago. 264 00:11:33,877 --> 00:11:35,746 Well, what about our trip to France? 265 00:11:35,779 --> 00:11:39,718 You took an event planning gig while we were there. 266 00:11:39,750 --> 00:11:41,620 It was a wonderful opportunity. 267 00:11:41,653 --> 00:11:44,455 I went on a sunset river cruise by myself, 268 00:11:44,488 --> 00:11:48,125 I ate at the Eiffel Tower by myself, I toured 269 00:11:48,158 --> 00:11:50,094 the entire Louvre by myself! 270 00:11:50,127 --> 00:11:51,663 And you loved it, by the way. 271 00:11:51,696 --> 00:11:53,665 Also, the whole time you were... 272 00:11:55,899 --> 00:11:56,767 What? 273 00:11:56,800 --> 00:11:57,801 You know. 274 00:11:57,835 --> 00:11:59,837 No, I don't know, Bryce. 275 00:11:59,870 --> 00:12:00,705 What? 276 00:12:03,708 --> 00:12:04,541 PMS-ing. 277 00:12:04,576 --> 00:12:06,543 Oh! 278 00:12:06,578 --> 00:12:08,379 Excuse me, miss, could you please... 279 00:12:08,412 --> 00:12:10,848 I was not PMS-ing. 280 00:12:10,881 --> 00:12:11,982 You weren't? 281 00:12:12,016 --> 00:12:13,618 No! I can't believe you would think that. You are just 282 00:12:13,652 --> 00:12:16,186 like every stereotypical guy in the whole world! 283 00:12:16,220 --> 00:12:18,556 'Oh, you're PMS-ing. Oh, you're bossy.' 284 00:12:18,590 --> 00:12:19,724 You just called me a bitch. 285 00:12:19,758 --> 00:12:21,892 No, that is not what I said. 286 00:12:21,925 --> 00:12:24,895 Yes, you did, indirectly, you called me a bitch. 287 00:12:24,928 --> 00:12:26,463 See? This is another thing. You read 288 00:12:26,497 --> 00:12:27,565 into everything too much. 289 00:12:27,599 --> 00:12:29,133 What is that supposed to mean? 290 00:12:29,166 --> 00:12:33,772 Literally exactly what I just said. 291 00:12:33,804 --> 00:12:34,905 What are you doing? 292 00:12:34,938 --> 00:12:36,440 I'm watching your hand gestures to see if you're lying. 293 00:12:36,473 --> 00:12:37,709 I read about it in The New Yorker. 294 00:12:37,742 --> 00:12:38,842 Stop it! 295 00:12:38,876 --> 00:12:40,044 Stop it! 296 00:12:40,077 --> 00:12:41,780 Heather! Okay. 297 00:12:41,812 --> 00:12:43,280 Listen, babe? 298 00:12:43,314 --> 00:12:45,249 I get what you're doing. You're just playing 299 00:12:45,282 --> 00:12:47,518 devil's advocate to soften the blow for both of us, 300 00:12:47,552 --> 00:12:49,788 but come on. It's not working. 301 00:12:49,820 --> 00:12:53,190 I mean, the sex? Pretty awful. 302 00:12:53,223 --> 00:12:55,225 What are you talking about? 303 00:12:55,259 --> 00:12:57,394 Come on, Heather. I know you never really liked it. 304 00:12:57,428 --> 00:12:59,798 I mean, you would just lay there and wait for me to finish 305 00:12:59,830 --> 00:13:01,198 and then I would feel bad because I felt like 306 00:13:01,231 --> 00:13:03,601 I wasn't pleasing you, but now I get it. 307 00:13:03,635 --> 00:13:05,737 You were just acting like a dead fish 308 00:13:05,770 --> 00:13:08,972 because you were unhappy, and I have been so miserable, too, 309 00:13:09,006 --> 00:13:11,710 and I feel so glad that we are having this conversation. 310 00:13:11,743 --> 00:13:12,910 Man, 311 00:13:12,943 --> 00:13:13,877 whoo! 312 00:13:13,911 --> 00:13:15,680 I feel so liberated, you know? 313 00:13:15,714 --> 00:13:17,181 Mm! 314 00:13:17,214 --> 00:13:19,818 This is a joke, 315 00:13:19,850 --> 00:13:20,652 Bryce. 316 00:13:20,685 --> 00:13:22,986 You got it, baby. It is a joke, 317 00:13:23,020 --> 00:13:25,222 because married people, they should want each other, 318 00:13:25,255 --> 00:13:26,791 they should want to be with each other, 319 00:13:26,825 --> 00:13:28,827 and we obviously don't. 320 00:13:28,859 --> 00:13:31,295 I am so glad you brought this up, Heather. 321 00:13:31,328 --> 00:13:33,765 Thank you, thank you, thank you. 322 00:13:33,798 --> 00:13:35,432 We are still going to be friends, okay? 323 00:13:36,533 --> 00:13:38,803 Oh my god. It's my parents. 324 00:13:38,837 --> 00:13:41,171 They are going to be so happy. 325 00:13:41,205 --> 00:13:42,072 They will? 326 00:13:42,106 --> 00:13:43,575 Mom, guess what! 327 00:13:43,608 --> 00:13:45,476 The wedding is off. 328 00:13:45,509 --> 00:13:47,211 Really? Yay! 329 00:13:47,244 --> 00:13:48,879 I can hear her from here. 330 00:13:48,912 --> 00:13:50,749 Ma'am, I'm so sorry. 331 00:13:50,782 --> 00:13:53,117 I'm afraid we're out of Belgian waffles. 332 00:13:54,552 --> 00:13:56,520 April Fools! 333 00:13:59,022 --> 00:13:59,858 Oh my god. 334 00:14:00,991 --> 00:14:04,094 Oh, ma'am? It was a joke. 335 00:14:04,128 --> 00:14:06,029 Ma'am? Shit. 336 00:14:06,063 --> 00:14:07,931 Ms. Papadopoulos, here are your keys, 337 00:14:07,965 --> 00:14:09,834 and I have your roses, just like you wanted. 338 00:14:09,868 --> 00:14:11,836 The Rodriguez wedding will be fine. 339 00:14:11,870 --> 00:14:14,104 Ms. Papadopoulos? What do you think of this table setting? 340 00:14:14,138 --> 00:14:15,506 The hydrangea blossoms look good? 341 00:14:15,539 --> 00:14:18,208 Ms. Papadopoulos, I changed the outfit for the servers. 342 00:14:18,242 --> 00:14:19,209 What do you think? 343 00:14:19,243 --> 00:14:20,645 Hey, Heather, bad news. 344 00:14:20,678 --> 00:14:22,946 The florist? Straight as an arrow. 345 00:14:23,782 --> 00:14:26,618 Yeah, it was a little pricey but, you know, 346 00:14:26,651 --> 00:14:29,821 I figured I could delay my retirement for a little bit. 347 00:14:29,854 --> 00:14:31,522 Oh, there she is. Heather! 348 00:14:31,556 --> 00:14:32,791 Hey, sweetheart, I've been looking for you. 349 00:14:32,824 --> 00:14:34,224 Daddy, can we talk? 350 00:14:34,258 --> 00:14:37,127 Of course, dear, in a second. I have a surprise for you. 351 00:14:37,161 --> 00:14:39,163 Your whole family's here! 352 00:14:39,196 --> 00:14:40,799 Oh, Daddy, no, I can't right now... 353 00:14:40,832 --> 00:14:42,634 Look, look, your aunt Suzannah. 354 00:14:42,667 --> 00:14:47,639 Oh, my dear, you look just beautiful. 355 00:14:49,072 --> 00:14:50,909 What's it been, eight years? 356 00:14:50,941 --> 00:14:52,877 She braved a six hour flight from San Diego 357 00:14:52,911 --> 00:14:53,812 just to be here. 358 00:14:53,845 --> 00:14:56,046 Dry heaved into a bag the whole time. 359 00:14:56,079 --> 00:14:57,381 That's 360 00:14:57,414 --> 00:14:58,415 awful. 361 00:14:58,449 --> 00:14:59,918 Yeah, and look who else, look, look who came. 362 00:14:59,950 --> 00:15:01,952 Your grandfather Christos. 363 00:15:01,985 --> 00:15:04,288 My beautiful Heather. 364 00:15:04,321 --> 00:15:07,024 The last I saw you, you were having your first communion. 365 00:15:07,057 --> 00:15:09,894 I took two planes for 12 hours just to be here. 366 00:15:09,928 --> 00:15:12,129 Hell on wheels on my hemorrhoids. 367 00:15:12,162 --> 00:15:13,397 Isn't she worth it though? 368 00:15:13,430 --> 00:15:15,132 Well, we'll see about that, won't we? 369 00:15:16,133 --> 00:15:17,367 Oh, I was just kidding. 370 00:15:17,401 --> 00:15:19,871 Oh, Christos. 371 00:15:19,904 --> 00:15:22,640 And perhaps the greatest surprise of all, 372 00:15:22,674 --> 00:15:23,908 are you ready? 373 00:15:23,942 --> 00:15:26,678 Your great-grandmother Adonia! 374 00:15:26,711 --> 00:15:27,779 Where is she? 375 00:15:27,812 --> 00:15:30,949 There she is. Come on. Wheel on in here. 376 00:15:30,981 --> 00:15:32,015 Get in here. 377 00:15:32,983 --> 00:15:34,719 You hadn't even taken your first steps 378 00:15:34,752 --> 00:15:36,754 when she last saw you. Can you believe it? 379 00:15:36,788 --> 00:15:39,791 And to think that she traveled for a week just to get 380 00:15:39,824 --> 00:15:42,961 from her mountain home to the nearest airstrip. 381 00:15:42,993 --> 00:15:45,229 And, uh, she missed a couple of her flights, too. 382 00:15:45,262 --> 00:15:46,396 It was a real mess. 383 00:15:46,430 --> 00:15:49,934 Adonia, we are so blessed to have you here. 384 00:15:49,968 --> 00:15:51,669 What do you think of my daughter? 385 00:15:51,703 --> 00:15:52,536 Heather. 386 00:15:53,571 --> 00:15:56,240 Where's that handsome groom 387 00:15:56,273 --> 00:15:59,611 I've been staying alive to meet? 388 00:16:01,478 --> 00:16:02,914 Everyone, I, uh... 389 00:16:08,853 --> 00:16:12,022 He is not here right now. 390 00:16:13,023 --> 00:16:16,393 But I am sure I can find him somewhere, so... 391 00:16:16,426 --> 00:16:17,929 Okay. 392 00:16:17,962 --> 00:16:20,330 Honey, what was it that you wanted to talk to me about? 393 00:16:20,364 --> 00:16:21,365 Nothing, Daddy. 394 00:16:22,366 --> 00:16:23,935 - Just give me a second. - Sure. 395 00:16:27,906 --> 00:16:29,506 Ms. Papadopoulos, how would you us to decorate 396 00:16:29,540 --> 00:16:31,074 the area for the band? 397 00:16:31,108 --> 00:16:33,243 The wedding is off, Guillaume. 398 00:16:33,277 --> 00:16:34,077 Really? 399 00:16:34,111 --> 00:16:34,946 Oh my god. 400 00:16:36,848 --> 00:16:38,016 Mama, 401 00:16:38,048 --> 00:16:40,919 the baker just called. Ms. Papadopoulos' wedding is off. 402 00:16:42,286 --> 00:16:45,723 I knew it. 403 00:16:55,532 --> 00:16:57,434 Oh, hey, Heather. This golf course is great, isn't it? 404 00:16:57,467 --> 00:16:58,670 We should do more events here. 405 00:16:58,703 --> 00:17:01,071 Oh, also, that French guy, Guillaume? You think he's out 406 00:17:01,104 --> 00:17:01,906 of my league? 407 00:17:01,940 --> 00:17:03,473 My wedding is ruined. 408 00:17:03,507 --> 00:17:05,242 Okay, what's the matter? Did someone not deliver 409 00:17:05,275 --> 00:17:08,012 enough lilac-scented candles for your Swarovski 410 00:17:08,046 --> 00:17:09,479 crystal candelabras? 411 00:17:09,513 --> 00:17:11,049 No, they delivered enough. 412 00:17:11,081 --> 00:17:12,917 Wow, I was totally making that up. 413 00:17:12,951 --> 00:17:15,419 Okay, so why is your wedding ruined? 414 00:17:15,452 --> 00:17:17,187 Bryce is out. 415 00:17:17,220 --> 00:17:18,056 What do you mean? 416 00:17:18,088 --> 00:17:19,624 Do you know what today's date is? 417 00:17:19,657 --> 00:17:20,457 Wednesday. 418 00:17:20,490 --> 00:17:22,060 The date, Paul. 419 00:17:22,092 --> 00:17:24,294 April 1st? Oh, hey, it's April Fools' Day. 420 00:17:24,328 --> 00:17:26,530 Yeah, and I decided to prank Bryce by telling him 421 00:17:26,564 --> 00:17:28,532 we should call off the wedding, and he felt 422 00:17:28,566 --> 00:17:30,200 the exact same way. 423 00:17:30,233 --> 00:17:32,336 What the hell is wrong with you? 424 00:17:32,369 --> 00:17:34,171 I don't know. 425 00:17:34,204 --> 00:17:35,740 I mean, do you know how much work I have put into 426 00:17:35,773 --> 00:17:39,577 this wedding? How many days, weeks, months of planning? 427 00:17:39,611 --> 00:17:41,345 And what's it for now? For nothing? 428 00:17:42,212 --> 00:17:43,047 Ugh! 429 00:17:45,049 --> 00:17:45,984 Holy cow. 430 00:17:46,017 --> 00:17:48,352 They were right. Becky, Cindy, Gretchen. 431 00:17:48,385 --> 00:17:51,121 Everyone. I have no sense of humor. 432 00:17:51,154 --> 00:17:53,290 I mean, how could I think this was a funny joke? 433 00:17:53,323 --> 00:17:55,359 You know what else? The cherry on top? They also think 434 00:17:55,392 --> 00:17:57,095 I'm un-fun. I should just change my name to 435 00:17:57,127 --> 00:17:59,262 "Heather the Heart Attack." 436 00:17:59,296 --> 00:18:00,130 Ugh! 437 00:18:02,100 --> 00:18:03,735 Oh my, Heather, you should go pro. 438 00:18:03,768 --> 00:18:05,970 This whole day is a disaster. 439 00:18:06,004 --> 00:18:08,072 Ugh, it is those stupid girls' faults. 440 00:18:08,106 --> 00:18:09,539 They are the ones who put me up to this. 441 00:18:09,574 --> 00:18:10,875 'Oh, Heather, you're too Type A.' 442 00:18:10,908 --> 00:18:12,442 'Heather, you need to calm down.' 443 00:18:12,476 --> 00:18:13,510 'Heather, you should relax.' 444 00:18:13,543 --> 00:18:15,479 'Heather, why don't you loosen up a little bit? 445 00:18:15,512 --> 00:18:16,581 It'll all be fine.' 446 00:18:16,614 --> 00:18:18,348 Well, look where it got me. 447 00:18:18,382 --> 00:18:20,217 I don't know why I listen to those girls. 448 00:18:20,250 --> 00:18:23,286 All they ever do is tease me and play jokes on me. 449 00:18:24,889 --> 00:18:27,925 Oh my god. That's all they ever do. 450 00:18:27,959 --> 00:18:29,426 How could I be so stupid? 451 00:18:29,459 --> 00:18:30,862 They told Bryce! 452 00:18:30,895 --> 00:18:32,997 I mean, they said it themselves, the pot brownie 453 00:18:33,031 --> 00:18:34,966 was the best they could think of so far. 454 00:18:34,999 --> 00:18:36,067 Pot brownie? 455 00:18:36,100 --> 00:18:37,769 Clearly they texted Bryce or something when I was 456 00:18:37,802 --> 00:18:39,637 on my way to the restaurant and told him about 457 00:18:39,671 --> 00:18:41,673 my little April Fools joke, and then he flipped it 458 00:18:41,706 --> 00:18:42,539 back on me. 459 00:18:42,573 --> 00:18:44,008 God, Bryce is good. 460 00:18:44,042 --> 00:18:45,375 He's so quick on his feet. 461 00:18:45,409 --> 00:18:46,376 I have to go. 462 00:18:46,410 --> 00:18:47,612 Heather, hold on. 463 00:18:47,645 --> 00:18:49,013 "Hey, you've reached Bryce Collins. 464 00:18:49,047 --> 00:18:49,914 Please leave me a message." 465 00:18:49,947 --> 00:18:51,849 Bryce, I'm on to you. 466 00:18:51,883 --> 00:18:53,084 Heather, just wait a second. 467 00:18:53,117 --> 00:18:55,053 Man, I can't wait to see the look on his face. 468 00:18:55,086 --> 00:18:55,887 Heather, stop! 469 00:18:55,920 --> 00:18:57,121 What, Paul? 470 00:18:57,155 --> 00:19:01,025 You need to sit down and gather your thoughts. 471 00:19:01,059 --> 00:19:02,927 I will not be made a fool. 472 00:19:15,205 --> 00:19:16,040 What the hell! 473 00:19:16,074 --> 00:19:19,010 My bad! Totally my fault. 474 00:19:26,050 --> 00:19:28,119 - April Fools! - April Fools! 475 00:19:28,152 --> 00:19:29,453 That's not even a prank! 476 00:19:33,825 --> 00:19:34,859 Hi, Carol. I'm going to see Bryce. 477 00:19:34,892 --> 00:19:37,494 Oh, Ms. Papadopoulos, I think Bryce is... 478 00:19:46,738 --> 00:19:47,939 Ashley, I need to talk to Bryce. 479 00:19:47,972 --> 00:19:49,741 Oh, Heather! Um, hi. 480 00:19:49,774 --> 00:19:51,876 Uh, Bryce isn't in right now. He's meeting 481 00:19:51,909 --> 00:19:53,443 a client for coffee. 482 00:19:53,477 --> 00:19:54,846 So... 483 00:19:54,879 --> 00:19:56,214 How are you? 484 00:19:56,246 --> 00:19:57,582 What are you talking about? 485 00:19:57,615 --> 00:19:58,448 You know. 486 00:19:59,516 --> 00:20:01,152 Um, fine? 487 00:20:07,424 --> 00:20:09,861 Ashley, everyone's staring at me. 488 00:20:09,894 --> 00:20:13,064 Heather, Bryce told us what happened. 489 00:20:13,097 --> 00:20:14,132 He did? 490 00:20:14,165 --> 00:20:16,234 Yeah, he let us in on it this morning. 491 00:20:16,266 --> 00:20:20,204 Oh! He let you in on it, did he? 492 00:20:20,238 --> 00:20:21,973 Um, yes. 493 00:20:22,006 --> 00:20:23,440 Really? 494 00:20:23,473 --> 00:20:26,276 - Excuse me? - Yes, excuse you. 495 00:20:26,309 --> 00:20:27,578 What are you talking about? 496 00:20:27,612 --> 00:20:29,513 What am I talking about? 497 00:20:30,615 --> 00:20:33,117 I'm sorry, I'm completely lost. 498 00:20:33,151 --> 00:20:34,986 Ooh, you're good! I'm surprised your acting career 499 00:20:35,019 --> 00:20:35,887 didn't work out. 500 00:20:38,421 --> 00:20:39,757 You're so mean! 501 00:20:41,692 --> 00:20:43,027 Oh, 502 00:20:43,060 --> 00:20:44,494 I see. 503 00:20:44,528 --> 00:20:47,665 I get this little insult game we're playing. 504 00:20:47,698 --> 00:20:49,533 I really do not understand this holiday. 505 00:20:49,567 --> 00:20:54,138 Um, okay, and you are an incorrigible gossip. 506 00:20:56,207 --> 00:20:57,875 Heather, hey. Are you okay? 507 00:20:57,909 --> 00:20:59,309 We heard what you did. You know, really, 508 00:20:59,342 --> 00:21:00,244 it was for the best. 509 00:21:00,278 --> 00:21:03,380 It sure was, you guys. 510 00:21:03,413 --> 00:21:04,882 Well, we'll miss seeing you come in. 511 00:21:04,916 --> 00:21:07,484 Oh, I won't missing you, Frank, or smelling you 512 00:21:07,517 --> 00:21:09,187 from a mile away, for that matter. 513 00:21:09,220 --> 00:21:10,520 Oh, you're cool with it, huh? 514 00:21:10,555 --> 00:21:12,056 Great. Well, we won't miss you at all. 515 00:21:12,089 --> 00:21:13,891 Good one. 516 00:21:13,925 --> 00:21:16,294 Hey, Heather, sorry about the bad news. 517 00:21:16,326 --> 00:21:17,261 What bad news? 518 00:21:17,295 --> 00:21:18,830 Today is the best day of my life. 519 00:21:18,863 --> 00:21:20,832 Oh, really? Then I want to thank you. 520 00:21:20,865 --> 00:21:23,167 We had a little office pool going and I totally 521 00:21:23,201 --> 00:21:24,569 picked today for the break up. 522 00:21:24,602 --> 00:21:26,137 I was a little iffy about my decision at first, 523 00:21:26,170 --> 00:21:27,504 but then I was like, 'Nope! Wednesday's the day 524 00:21:27,537 --> 00:21:29,941 that this whole ticking time bomb goes off!' 525 00:21:29,974 --> 00:21:31,642 You made me 300 bucks! 526 00:21:31,676 --> 00:21:33,778 Mister Money Bags! Way to go, Jimbo. 527 00:21:33,811 --> 00:21:35,512 - My name's Carl. - Who cares! 528 00:21:35,545 --> 00:21:37,114 Mrs. Worthington. 529 00:21:37,148 --> 00:21:39,416 Heather, you've chosen wisely. 530 00:21:39,449 --> 00:21:41,552 You know, I wasn't going to promote Bryce 531 00:21:41,586 --> 00:21:43,654 because I figured he wouldn't be able to handle 532 00:21:43,688 --> 00:21:45,690 the extra hours with someone as high maintenance 533 00:21:45,723 --> 00:21:46,891 as you on his hands. 534 00:21:46,924 --> 00:21:50,928 You just did your ex-fiancé a big favor. 535 00:21:50,962 --> 00:21:52,029 I commend you. 536 00:21:52,063 --> 00:21:54,932 Well, I don't commend you on those self-proclaimed 537 00:21:54,966 --> 00:21:57,134 world-famous apple pies of yours that you keep 538 00:21:57,168 --> 00:21:59,770 trying to get me to serve at my events. They're garbage! 539 00:22:01,371 --> 00:22:04,242 Everyone, this has been fun. 540 00:22:04,275 --> 00:22:06,978 I'm just going to go back to not preparing my wedding. 541 00:22:07,011 --> 00:22:08,980 See you all never again. 542 00:22:12,549 --> 00:22:15,019 Ah, Ms. Papadopoulos, on behalf of the security force 543 00:22:15,052 --> 00:22:15,887 I thank you. 544 00:22:16,787 --> 00:22:20,157 You have set a good man free. 545 00:22:20,191 --> 00:22:22,627 The security guard and janitor are in on this? 546 00:22:22,660 --> 00:22:24,494 Bryce really went all out. 547 00:22:24,527 --> 00:22:26,330 Thank you, Heather! Way to go! 548 00:22:26,364 --> 00:22:27,530 Team Bryce! 549 00:22:27,565 --> 00:22:30,001 The people who don't even work here are in on it? Ha! 550 00:22:32,303 --> 00:22:35,139 The wedding is back on, people! 551 00:22:38,475 --> 00:22:41,579 God, Heather, we're so tired from last night. 552 00:22:41,612 --> 00:22:42,545 And hungover. 553 00:22:42,580 --> 00:22:44,615 And Cindy made out with Pandora. 554 00:22:44,649 --> 00:22:46,117 Really, Cindy, Pandora? 555 00:22:46,150 --> 00:22:48,019 I'm going through a really difficult time right now. 556 00:22:48,052 --> 00:22:50,855 Anyway, we did a little retail therapy to feel better. 557 00:22:50,888 --> 00:22:52,857 It looks like you looted the entire store. 558 00:22:52,890 --> 00:22:54,959 No we didn't! We paid! Who said looted? 559 00:22:54,992 --> 00:22:57,728 It's cool, Heather. We stayed within your dad's budget. 560 00:22:57,762 --> 00:22:59,830 He said we looked like holy hell this morning 561 00:22:59,864 --> 00:23:02,499 so he gave us his Amex and told us to go have a little fun. 562 00:23:02,532 --> 00:23:04,467 - So, we figured... - Oh my god, you guys, 563 00:23:04,501 --> 00:23:07,104 my dad is already paying all of your expenses. 564 00:23:07,138 --> 00:23:08,372 Including hotel rooms. 565 00:23:08,406 --> 00:23:10,641 Yeah, and you live, like, 10 minutes away, Cindy. 566 00:23:10,675 --> 00:23:12,343 These two aren't staying here without me. 567 00:23:12,376 --> 00:23:14,011 I need this right now. 568 00:23:14,045 --> 00:23:16,546 Cindy, you're an investment banker. Becky, you're 569 00:23:16,580 --> 00:23:19,449 an attorney, and, Gretchen, you work for NASA. 570 00:23:19,482 --> 00:23:22,954 Yeah, that's right. I work at NASA. On... the rockets! 571 00:23:22,987 --> 00:23:25,990 Just chill, Heather. Your dad was totally cool with it. 572 00:23:26,023 --> 00:23:28,926 Anyway, how did the prank go this morning? 573 00:23:28,960 --> 00:23:31,896 Oh, right. The prank. 574 00:23:31,929 --> 00:23:33,698 Why don't you tell me how it went? 575 00:23:33,731 --> 00:23:36,300 Um... it was funny? 576 00:23:36,334 --> 00:23:38,970 Yes, it was hilarious. 577 00:23:39,003 --> 00:23:39,904 Keep it up, girls. 578 00:23:39,937 --> 00:23:41,005 What are you talking about? 579 00:23:41,038 --> 00:23:44,709 Ah, okay, I know what you want to hear. You won! 580 00:23:44,742 --> 00:23:46,043 Okay? Are you happy? 581 00:23:46,077 --> 00:23:49,714 Now, if you don't mind, I have some business to return to. 582 00:23:49,747 --> 00:23:52,183 Um, okay, weirdo. 583 00:23:52,216 --> 00:23:55,119 Come on, girls. I'm ready to trash it up in these new 584 00:23:55,152 --> 00:23:57,054 Louboutin's and jump right on to 585 00:23:57,088 --> 00:23:58,622 that cute bellhop's di... 586 00:23:58,656 --> 00:24:03,561 Huh! Oh, excellent! I got my grand jury indictment. 587 00:24:03,594 --> 00:24:04,829 Ooh, you guys want to call Pandora 588 00:24:04,862 --> 00:24:05,896 and see what she's up to? 589 00:24:05,930 --> 00:24:07,530 I think she only has email. 590 00:24:09,033 --> 00:24:12,436 Mama, the DJ just called. Her wedding's back on. 591 00:24:25,983 --> 00:24:27,284 Good morning, Bryce. 592 00:24:28,819 --> 00:24:30,855 Oh, baby, baby, baby, I'm so sorry. I'm so sorry 593 00:24:30,888 --> 00:24:31,989 if I startled you. 594 00:24:32,023 --> 00:24:33,858 I know you're always so jumpy when you first wake up. 595 00:24:33,891 --> 00:24:34,692 No, I'm not. 596 00:24:34,725 --> 00:24:35,559 Yes, you are. 597 00:24:35,593 --> 00:24:37,294 What are you doing here? 598 00:24:37,328 --> 00:24:38,528 Bravo, 599 00:24:38,562 --> 00:24:39,730 bravo, 600 00:24:39,764 --> 00:24:41,665 bravo. 601 00:24:41,699 --> 00:24:42,500 Whoa, whoa, whoa. 602 00:24:42,532 --> 00:24:43,801 All right, you can stop it now. 603 00:24:43,834 --> 00:24:44,702 Stop what? 604 00:24:44,735 --> 00:24:46,270 What is going on? 605 00:24:46,303 --> 00:24:47,838 Did you sleep in my bed last night? 606 00:24:47,872 --> 00:24:49,940 Of course! I didn't want to wake you when I came in. 607 00:24:49,974 --> 00:24:51,709 You are going to need all the sleep you can get when you get 608 00:24:51,742 --> 00:24:52,977 that new promotion. 609 00:24:53,010 --> 00:24:53,978 I got the promotion? 610 00:24:54,011 --> 00:24:55,479 Oops. Your boss told me when I stopped by 611 00:24:55,513 --> 00:24:57,681 your office yesterday. Act surprised when she tells you. 612 00:24:57,715 --> 00:24:59,617 Why were you in my office? 613 00:24:59,650 --> 00:25:01,886 Well, I had to call you out on your little prank. 614 00:25:01,919 --> 00:25:04,488 Obviously, you found out about my prank and you flipped 615 00:25:04,522 --> 00:25:07,958 it back on me. Very clever. But I figured it out. 616 00:25:08,893 --> 00:25:11,495 Stop! You were kidding about the break up? 617 00:25:11,529 --> 00:25:14,098 It was April Fools' Day. I don't know what came over me. 618 00:25:14,131 --> 00:25:16,400 That is a terrible joke. 619 00:25:16,434 --> 00:25:18,035 I agree. In general, I hate jokes, 620 00:25:18,069 --> 00:25:19,670 so let's just drop it, okay? 621 00:25:19,703 --> 00:25:21,972 I wasn't kidding. I don't want to get married. 622 00:25:22,006 --> 00:25:23,140 We're not right for each other. 623 00:25:23,174 --> 00:25:24,341 Ha, ha, very funny. 624 00:25:24,375 --> 00:25:26,510 No, I'm serious. We're not. 625 00:25:26,544 --> 00:25:27,645 Yes, we are. 626 00:25:27,678 --> 00:25:29,413 No, we're not. 627 00:25:31,749 --> 00:25:33,050 Oh, man. 628 00:25:33,084 --> 00:25:33,918 Heather. 629 00:25:35,352 --> 00:25:36,153 Listen, this is... 630 00:25:37,421 --> 00:25:38,956 You asshole! 631 00:25:38,989 --> 00:25:42,026 I have been planning this wedding for the last seven months, 632 00:25:42,059 --> 00:25:43,894 mostly by myself because you've been too busy to help. 633 00:25:43,928 --> 00:25:46,297 I have been working 16-hour days for the last month 634 00:25:46,330 --> 00:25:48,666 and I rented the ballroom for a week, just to make sure 635 00:25:48,699 --> 00:25:51,135 that everything was perfect, and now you don't 636 00:25:51,168 --> 00:25:52,169 want to marry me? 637 00:25:52,203 --> 00:25:53,637 Screw you, prick! 638 00:25:53,671 --> 00:25:54,705 Hey! 639 00:25:54,738 --> 00:25:57,274 You're the one who pulled this stupid prank on me. 640 00:25:57,308 --> 00:26:00,344 I'm sorry I reacted honestly. 641 00:26:02,113 --> 00:26:04,281 So, what, you've just hated me the whole time 642 00:26:04,315 --> 00:26:05,149 we've been together? 643 00:26:05,182 --> 00:26:09,554 No. I mean, it was great at first. 644 00:26:09,588 --> 00:26:11,822 We had a lot of laughs. It worked. 645 00:26:11,856 --> 00:26:12,923 I loved you. 646 00:26:12,957 --> 00:26:15,626 What's the problem now then? Why don't you love me? 647 00:26:16,827 --> 00:26:20,431 Come on, Heather. You can't see we've grown apart? 648 00:26:20,464 --> 00:26:23,568 Look, some things last and some things don't, that's all. 649 00:26:23,602 --> 00:26:25,703 And it was great while it lasted, but... 650 00:26:27,438 --> 00:26:29,473 You don't really want to marry me. 651 00:26:29,507 --> 00:26:31,208 You just want the Facebook photos. 652 00:26:33,310 --> 00:26:35,614 No, that is not true. 653 00:26:35,646 --> 00:26:36,615 I love you, Bryce. 654 00:26:37,748 --> 00:26:38,583 Fine. 655 00:26:39,717 --> 00:26:41,719 Then, I'm sorry. 656 00:26:43,053 --> 00:26:44,688 I just don't want to marry you. 657 00:26:45,990 --> 00:26:47,324 Why didn't you say something earlier? 658 00:26:47,358 --> 00:26:49,093 I mean, why did you even propose? 659 00:26:49,126 --> 00:26:51,962 I don't know, I mean, because 660 00:26:51,996 --> 00:26:53,297 you can be kind of controlling. 661 00:26:53,330 --> 00:26:54,498 Oh, that's right. I forgot. We already 662 00:26:54,532 --> 00:26:55,666 talked about this. 663 00:26:55,699 --> 00:26:57,935 I bossed you into getting me a ring and then I bossed 664 00:26:57,968 --> 00:26:59,604 you into getting down on one knee and then I bossed 665 00:26:59,638 --> 00:27:00,504 you into proposing to me. 666 00:27:00,538 --> 00:27:01,972 Yeah, you know what? You kind of did. 667 00:27:02,006 --> 00:27:03,107 Really? How? 668 00:27:03,140 --> 00:27:06,277 Heather, you've got this way about you. 669 00:27:07,344 --> 00:27:09,313 It's what makes you a good event planner. 670 00:27:09,346 --> 00:27:11,616 It's what's going to make you great mom someday. 671 00:27:11,650 --> 00:27:13,751 It's what helps you do what so many people in this world 672 00:27:13,784 --> 00:27:15,953 can't do, which is get things done. 673 00:27:15,986 --> 00:27:17,589 Okay. 674 00:27:17,622 --> 00:27:18,455 I get it. 675 00:27:19,957 --> 00:27:23,093 I push people, so I'll stop pushing people, okay? 676 00:27:23,127 --> 00:27:23,994 No, Heather. 677 00:27:24,028 --> 00:27:25,296 What? 678 00:27:25,329 --> 00:27:27,164 What, Bryce? If you have something to say just spit it out. 679 00:27:27,198 --> 00:27:29,200 Sometimes you can be a real bitch. 680 00:27:30,167 --> 00:27:32,236 Ah! Stop hitting me! 681 00:27:32,269 --> 00:27:34,338 I am not a bitch. Go to hell, Bryce. 682 00:27:34,371 --> 00:27:36,740 You know what? I never want to see you again! 683 00:27:36,774 --> 00:27:39,043 - Oh, it is mutual. - Great! 684 00:27:39,076 --> 00:27:40,544 Perfect. 685 00:27:40,579 --> 00:27:43,080 Wait. What am I doing? This is my place. 686 00:27:43,113 --> 00:27:44,014 You get out of here. 687 00:27:44,048 --> 00:27:45,584 - Good! I was just leaving! - Fantastic. 688 00:27:45,617 --> 00:27:46,417 Ugh! 689 00:27:46,450 --> 00:27:47,251 Hey, Heather? 690 00:27:47,284 --> 00:27:48,085 What? 691 00:27:48,118 --> 00:27:48,953 Your key. 692 00:27:50,087 --> 00:27:50,921 Really? 693 00:27:59,797 --> 00:28:03,200 Fine. You can hold on to it if it makes you feel better. 694 00:28:03,234 --> 00:28:04,034 Heather. 695 00:28:04,068 --> 00:28:04,902 Bye, Bryce. 696 00:28:09,873 --> 00:28:10,841 Ms. Papadopoulos... 697 00:28:10,874 --> 00:28:12,910 Beat it, Guillaume. The wedding is off! 698 00:28:12,943 --> 00:28:15,012 Wait. It is or you are messing with us again? 699 00:28:15,045 --> 00:28:16,013 We need to know. 700 00:28:16,046 --> 00:28:17,314 You're torturing us. 701 00:28:21,485 --> 00:28:22,621 Oh, hey, Heather! 702 00:28:22,654 --> 00:28:24,788 Did you know they have kayaks here, too? 703 00:28:24,822 --> 00:28:25,990 Oh, also, bad news. 704 00:28:26,023 --> 00:28:28,727 That French guy Guillaume? Straight as an arrow. 705 00:28:28,759 --> 00:28:30,695 Bryce wasn't joking, Paul. 706 00:28:30,729 --> 00:28:33,598 I can't hear you. Hold on. I'll paddle back in. 707 00:28:36,033 --> 00:28:38,969 I got this. Just give me a sec. Just one second. 708 00:28:40,170 --> 00:28:42,039 Bryce wasn't joking, Paul. 709 00:28:42,072 --> 00:28:42,940 Jesus! 710 00:28:42,973 --> 00:28:45,409 He really doesn't want to marry me. 711 00:28:45,442 --> 00:28:47,646 Oh my god. They weren't joking either. 712 00:28:47,679 --> 00:28:49,880 His coworkers? They all want us to break up. 713 00:28:49,913 --> 00:28:51,415 They had an office pool going. 714 00:28:51,448 --> 00:28:53,284 Jimbo made 300 bucks. 715 00:28:53,317 --> 00:28:54,686 Nice, Jimbo. 716 00:28:54,719 --> 00:28:56,387 Everyone hates me. 717 00:28:56,420 --> 00:28:58,690 Hey, not everyone hates you. 718 00:28:58,723 --> 00:29:00,391 Really? Who doesn't? 719 00:29:01,258 --> 00:29:02,694 Uh... 720 00:29:02,727 --> 00:29:04,094 You? 721 00:29:04,128 --> 00:29:05,796 I'm going to have to tell my dad the wedding's off. 722 00:29:05,829 --> 00:29:06,997 He's going to hate me, too. 723 00:29:07,031 --> 00:29:09,400 I've wasted so much of his money. The dress alone 724 00:29:09,433 --> 00:29:11,302 could buy a decent used car. 725 00:29:11,335 --> 00:29:13,037 Maybe even a new one, you know, since you paid 726 00:29:13,070 --> 00:29:14,773 double to steal it from the Rodriguez girl. 727 00:29:14,805 --> 00:29:16,874 I didn't steal it from the Rodriguez girl. 728 00:29:16,907 --> 00:29:17,808 I outbid. 729 00:29:17,841 --> 00:29:21,378 Hey, it was still really, really mean. 730 00:29:21,412 --> 00:29:23,480 Get back to work. I'm not paying you to kayak. 731 00:29:23,514 --> 00:29:24,348 Fine. 732 00:29:25,717 --> 00:29:27,552 I can come back in, I swear. I just... 733 00:29:32,156 --> 00:29:33,324 What the hell? 734 00:29:35,426 --> 00:29:37,161 Heather, there you are. 735 00:29:37,194 --> 00:29:38,730 Daddy, I have some bad news. 736 00:29:38,763 --> 00:29:40,197 Well, I'm sure we could work it. 737 00:29:40,230 --> 00:29:42,099 You can tell me all about it... 738 00:29:42,132 --> 00:29:44,703 after you see who made it to your wedding. 739 00:29:44,736 --> 00:29:46,503 Your cousin Bobby! 740 00:29:46,537 --> 00:29:48,105 Heather! 741 00:29:48,138 --> 00:29:50,307 You've got to be kidding me. 742 00:29:50,341 --> 00:29:53,645 Hey, Bobby, it is so great to see you. 743 00:29:53,678 --> 00:29:55,179 It is so great to see you, Heather, 744 00:29:55,212 --> 00:29:56,980 I'm so glad I could make it. 745 00:29:57,014 --> 00:29:58,515 Man, it was not an easy trip, you know, 746 00:29:58,549 --> 00:29:59,684 because of my wheelchair. 747 00:29:59,718 --> 00:30:01,185 Right. Yeah. I got that. 748 00:30:01,218 --> 00:30:03,655 So where's Bryce? I heard Bryce was an Eagle Scout 749 00:30:03,688 --> 00:30:05,824 when he was my age. I just made Eagle last month 750 00:30:05,856 --> 00:30:07,759 and I want to compare merit badges with him. 751 00:30:07,792 --> 00:30:10,027 My scoutmaster said I wouldn't be able to get a lot 752 00:30:10,060 --> 00:30:11,830 of the badges, because I can't walk at all, 753 00:30:11,862 --> 00:30:13,330 but I did it anyway! 754 00:30:13,364 --> 00:30:14,932 Bryce is... 755 00:30:16,701 --> 00:30:18,369 not here right now. 756 00:30:18,402 --> 00:30:21,105 He's just very busy at work. 757 00:30:21,138 --> 00:30:22,506 Okay. Excuse me. 758 00:30:22,539 --> 00:30:24,609 Uh, sweetheart, 759 00:30:24,642 --> 00:30:26,678 what was the bad news? 760 00:30:26,711 --> 00:30:28,011 It's fine. 761 00:30:28,045 --> 00:30:29,146 I'm figuring it out. 762 00:30:42,861 --> 00:30:45,095 Everybody, the wedding is back on! 763 00:30:48,733 --> 00:30:50,167 Heather, for God's sake, what are you doing? 764 00:30:50,200 --> 00:30:52,035 I have a plan, Paul. 765 00:30:52,069 --> 00:30:52,871 What plan? 766 00:30:52,903 --> 00:30:54,238 There is literally no other plan. 767 00:30:54,271 --> 00:30:57,107 Groom or no groom? Oh, no groom? Well, no wedding! 768 00:30:57,141 --> 00:30:58,041 Ms. Galápagos? 769 00:30:58,075 --> 00:30:59,443 It's Papadopoulos. 770 00:30:59,476 --> 00:31:00,845 I finished the adjustments for Bryce. 771 00:31:00,879 --> 00:31:02,379 Would he like to try on the tuxedo? 772 00:31:02,413 --> 00:31:03,213 Excuse me. 773 00:31:03,247 --> 00:31:04,783 He's not here right now. 774 00:31:04,816 --> 00:31:06,150 Oh! Use this guy! 775 00:31:06,183 --> 00:31:07,017 Ow! 776 00:31:10,521 --> 00:31:12,456 No, no, no, no, no. 777 00:31:12,489 --> 00:31:14,258 Listen, I can get Bryce to come around. 778 00:31:14,291 --> 00:31:16,761 We just need to sit down and talk this out like grown-ups. 779 00:31:16,795 --> 00:31:18,830 There is nothing in this world that can't be fixed 780 00:31:18,863 --> 00:31:19,798 with hard work. 781 00:31:19,831 --> 00:31:22,667 Oh, right. I'm sorry. It's just that simple. 782 00:31:22,700 --> 00:31:25,302 Uh, Ms. Papadopoulos, I need Bryce's finalized 783 00:31:25,335 --> 00:31:26,170 guest list. 784 00:31:26,203 --> 00:31:27,806 Right. Of course. 785 00:31:27,839 --> 00:31:32,844 Um, okay, there is his mother, his father, his sister, uh... 786 00:31:34,178 --> 00:31:35,412 some other people. 787 00:31:35,446 --> 00:31:38,382 Wait, no, he has two sisters, there's two of them, 788 00:31:38,415 --> 00:31:40,585 and then, um, he has this hairy friend, he looks like 789 00:31:40,618 --> 00:31:42,419 he's a homeless man. 790 00:31:42,453 --> 00:31:44,889 Does hairy friend have a name? 791 00:31:44,923 --> 00:31:47,958 Just "Hairy Friend" should be good. 792 00:31:47,991 --> 00:31:50,160 You want me to put "Hairy Friend" on his seating placard? 793 00:31:50,194 --> 00:31:53,598 Mm-hmm, yup, yup, he will think that that is hilarious. 794 00:31:53,631 --> 00:31:57,000 He and Bryce are old pals, just laughing about that stuff. 795 00:31:57,034 --> 00:31:59,604 Um, you know, Bryce's whole family will be in town 796 00:31:59,637 --> 00:32:02,206 before the rehearsal dinner, so let's just handle that then. 797 00:32:03,842 --> 00:32:05,476 Are you seriously just going move forward with 798 00:32:05,509 --> 00:32:06,477 the wedding without Bryce? 799 00:32:06,510 --> 00:32:08,111 It won't be without Bryce. 800 00:32:08,145 --> 00:32:09,848 I'm going to talk him back into it, okay? 801 00:32:09,881 --> 00:32:11,649 I mean, he was in love with me a week ago. 802 00:32:11,683 --> 00:32:13,551 What's so different between a week ago and today? 803 00:32:13,585 --> 00:32:15,385 It's not something you just turn off like that. 804 00:32:15,419 --> 00:32:17,956 Have you ever been broken up with ever in your life? 805 00:32:17,988 --> 00:32:19,223 No. Why? 806 00:32:19,256 --> 00:32:22,125 Oh, Heather, you don't even know how many siblings 807 00:32:22,159 --> 00:32:24,562 Bryce has. Maybe it's time you consider the possibility... 808 00:32:24,596 --> 00:32:26,163 Enough, Paul, okay? 809 00:32:26,196 --> 00:32:28,432 I have this under control. I can fix this 810 00:32:28,465 --> 00:32:29,801 because you want to know why? 811 00:32:29,834 --> 00:32:34,171 I am an event planner, damn it! I live for this stuff! 812 00:32:34,204 --> 00:32:35,907 - Ms. Papadopoulos? - What! 813 00:32:35,940 --> 00:32:38,175 I have some questions about your music 814 00:32:38,208 --> 00:32:39,409 selection for the DJ. 815 00:32:39,443 --> 00:32:43,313 Ah. Good. Something for me. 816 00:32:43,347 --> 00:32:44,381 What can I do for you? 817 00:32:44,414 --> 00:32:47,518 Okay, um, would Bryce like to add any songs? 818 00:32:47,552 --> 00:32:48,753 Mm-hmm. 819 00:32:50,588 --> 00:32:51,823 I, um... 820 00:32:51,856 --> 00:32:55,025 I, uh, we could try, 821 00:32:55,058 --> 00:32:57,562 what is that stuff I hate so much? 822 00:32:57,595 --> 00:32:59,229 Simon and Garfunkel. Yup, he loves them, 823 00:32:59,263 --> 00:33:00,932 so anything by them you could just play that. 824 00:33:00,965 --> 00:33:02,934 He'll love it at the wedding, which he's going to be at, 825 00:33:02,967 --> 00:33:06,203 it's going to, it's great, Simon and Garfunkel, mm-hmm. 826 00:33:06,236 --> 00:33:08,472 Mama, the catering company just called. 827 00:33:08,505 --> 00:33:11,441 Her wedding's back off again... maybe? 828 00:33:11,475 --> 00:33:14,779 This is bullshit. 829 00:33:16,513 --> 00:33:17,715 - Hey! - Hey, there's a line. 830 00:33:17,749 --> 00:33:18,583 What the hell? 831 00:33:19,684 --> 00:33:21,753 I planned your daughter's bat mitzvah, Mrs. Stein, 832 00:33:21,786 --> 00:33:23,821 your boa constrictor's funeral, weirdo, 833 00:33:23,855 --> 00:33:25,723 and your mistress' birthday party, Mr. Langdale, 834 00:33:25,757 --> 00:33:28,158 which I was very discreet about. 835 00:33:28,191 --> 00:33:30,662 I think you all can wait two seconds. 836 00:33:30,695 --> 00:33:32,597 Espresso. Triple shot. Thanks. 837 00:33:32,630 --> 00:33:33,698 "Hey, you've reached Bryce Collins. 838 00:33:33,731 --> 00:33:34,632 Please leave me a message." 839 00:33:34,666 --> 00:33:36,400 Hi. It's me. 840 00:33:37,367 --> 00:33:41,204 Listen, I get it. Things between us maybe haven't been 841 00:33:41,238 --> 00:33:46,243 perfect lately. Also, I know I can be difficult sometimes. 842 00:33:47,311 --> 00:33:50,480 There. I said it. See? I'm not totally unaware, 843 00:33:50,514 --> 00:33:52,951 but I've learned my lesson, Bryce, I promise, okay? 844 00:33:52,984 --> 00:33:55,820 So let's just get together and talk about it, okay? 845 00:33:55,853 --> 00:33:59,023 Maybe tonight over dinner at the Trattoria. Your favorite. 846 00:33:59,057 --> 00:34:01,025 I'll go ahead and make a reservation for 8 p.m., okay? 847 00:34:01,059 --> 00:34:02,894 Just call me before you leave work to confirm, 848 00:34:02,927 --> 00:34:05,462 and, Bryce, I feel confident we can work things out. 849 00:34:06,731 --> 00:34:08,332 I'm ready to change for you. 850 00:34:08,365 --> 00:34:10,233 Okay, bye. Talk to you later. Ooh! 851 00:34:10,267 --> 00:34:11,368 I love you. 852 00:34:14,171 --> 00:34:14,973 Hi, Ms. Papadopoulos, 853 00:34:15,006 --> 00:34:16,440 Jaime at the tabernacle choir 854 00:34:16,473 --> 00:34:18,475 calling to confirm that we were able to reschedule 855 00:34:18,508 --> 00:34:20,979 our Lincoln Center performance to sing at your wedding. 856 00:34:21,012 --> 00:34:22,479 Hello, Ms. Papadopoulos, it's Bill from 857 00:34:22,512 --> 00:34:23,480 William Morris Endeavor. 858 00:34:23,513 --> 00:34:25,182 Just wanted to let you know that Mr. Summers 859 00:34:25,215 --> 00:34:27,619 will indeed wrap his movie in time to direct your wedding 860 00:34:27,652 --> 00:34:29,053 video this weekend. 861 00:34:29,087 --> 00:34:30,855 Hi, Ms. Papadopoulos, Sally calling 862 00:34:30,888 --> 00:34:33,024 to say that, yes, we were able to teach the monarch 863 00:34:33,057 --> 00:34:34,926 butterflies to perch on top of the harp. 864 00:34:47,437 --> 00:34:48,873 Can you spare some change? 865 00:34:51,909 --> 00:34:53,745 Here is the marriage license. Is your fiancé 866 00:34:53,778 --> 00:34:54,679 on his way now? 867 00:34:54,712 --> 00:34:57,547 You know, um, he's not here right now, 868 00:34:57,582 --> 00:34:59,984 but I have a copy of his driver's license 869 00:35:00,018 --> 00:35:02,086 and his birth certificate, oh, and I have some 870 00:35:02,120 --> 00:35:02,987 of his mail. 871 00:35:03,021 --> 00:35:06,691 So I'm sure you are very busy, 872 00:35:06,724 --> 00:35:08,458 so I could just sign the marriage license 873 00:35:08,492 --> 00:35:09,794 and then we can both be on our way. 874 00:35:09,827 --> 00:35:11,863 Ms. Papadopoulos, I'm going to need to witness 875 00:35:11,896 --> 00:35:14,932 both you and your fiancé signing the license. 876 00:35:14,966 --> 00:35:17,935 All right. He should be done parking shortly. 877 00:35:24,108 --> 00:35:26,144 Hello. Hi. 878 00:35:28,112 --> 00:35:29,814 Do you still need that change? 879 00:35:36,654 --> 00:35:38,388 You're Bryce Collins? 880 00:35:38,422 --> 00:35:39,222 Yup, that's me. 881 00:35:39,256 --> 00:35:40,490 Yup, that's Bill. 882 00:35:42,093 --> 00:35:43,293 I mean, that's... 883 00:35:44,194 --> 00:35:45,495 Rice. 884 00:35:47,065 --> 00:35:49,767 This is my buddy Rice. 885 00:35:49,801 --> 00:35:50,768 What kind of name is Rice? 886 00:35:50,802 --> 00:35:52,335 All right. Can we sign now? 887 00:35:52,369 --> 00:35:53,738 Yes. 888 00:35:53,771 --> 00:35:54,972 After you kiss him. 889 00:35:57,075 --> 00:35:57,875 I'm sorry? 890 00:35:57,909 --> 00:35:59,409 After you kiss your fiancé. 891 00:36:00,444 --> 00:36:01,545 Okay, give me the pen. 892 00:36:01,579 --> 00:36:03,114 Sure thing, just as soon as 893 00:36:03,147 --> 00:36:04,982 you two lovebirds lock lips. 894 00:36:05,016 --> 00:36:06,316 You're serious? 895 00:36:06,349 --> 00:36:07,350 This is ridiculous. 896 00:36:08,886 --> 00:36:09,954 Him? 897 00:36:09,987 --> 00:36:12,023 This is the man you love. What's a little kiss? 898 00:36:12,056 --> 00:36:13,124 Yeah, what is a little kiss? 899 00:36:13,157 --> 00:36:14,726 Yeah, what's a little kiss? 900 00:36:17,327 --> 00:36:19,429 All right. Fine. 901 00:36:32,542 --> 00:36:34,812 Okay, give me that pen now. 902 00:36:34,846 --> 00:36:37,715 Ms. Papadopoulos, I can't let you sign this license. 903 00:36:37,749 --> 00:36:39,183 Why not? I just kissed him? 904 00:36:39,217 --> 00:36:41,451 Clearly, this man is not Bryce Collins. 905 00:36:41,485 --> 00:36:42,754 Sir, when is your birthday? 906 00:36:42,787 --> 00:36:46,124 Trick question. I don't have one. 907 00:36:46,157 --> 00:36:48,693 His birthday is July 15th, and he's just 908 00:36:48,726 --> 00:36:51,062 a little buzzed from his bachelor party last night, okay? 909 00:36:51,095 --> 00:36:53,497 This is my fiancé Bryce. 910 00:36:53,530 --> 00:36:56,134 I kissed him and a deal is a deal. We're signing 911 00:36:56,167 --> 00:36:57,034 that marriage license. 912 00:36:57,068 --> 00:36:58,502 Please vacate the premises. 913 00:36:58,535 --> 00:36:59,336 No! 914 00:36:59,369 --> 00:37:00,705 Goodbye, Ms. Papadopoulos. 915 00:37:00,738 --> 00:37:02,006 - Give it to me. - Not happening. 916 00:37:02,039 --> 00:37:03,574 - Give it to me. - Ma'am, I'm going to need you 917 00:37:03,608 --> 00:37:05,710 - to calm down. - No, let go of me! 918 00:37:05,743 --> 00:37:06,577 Let go of me! 919 00:37:06,611 --> 00:37:08,478 Let go of me! 920 00:37:08,512 --> 00:37:09,947 Someone call the police! 921 00:37:12,150 --> 00:37:13,316 Keep moving forward, ma'am. 922 00:37:13,350 --> 00:37:16,353 To serve and to protect, more like to be a couple jerks. 923 00:37:16,386 --> 00:37:17,922 Let go of me! 924 00:37:27,665 --> 00:37:30,333 Hi, Bryce, it's me. Heather. 925 00:37:30,367 --> 00:37:32,136 Um, you know, I was just thrown into jail, 926 00:37:32,170 --> 00:37:34,437 so I am not entirely sure I can make dinner tonight, 927 00:37:34,471 --> 00:37:36,674 but I wanted to let you know that I still very much 928 00:37:36,707 --> 00:37:38,276 so want to work things out. 929 00:37:38,308 --> 00:37:39,944 Okay, just give me a call back. 930 00:37:40,945 --> 00:37:42,013 In jail. 931 00:37:42,046 --> 00:37:44,481 I don't really know what the number here is, uh, 932 00:37:44,514 --> 00:37:46,050 or you can just let my father know that I'm here 933 00:37:46,083 --> 00:37:47,852 because you were my one call. 934 00:37:47,885 --> 00:37:49,587 Okay. Bye! 935 00:38:14,812 --> 00:38:16,614 Hey, I know you. 936 00:38:16,647 --> 00:38:19,750 One of your friends won't stop emailing me. 937 00:38:19,784 --> 00:38:23,020 Oh, great. Shouldn't you be in the other holding cell? 938 00:38:23,054 --> 00:38:25,022 Honey, I'm all woman. 939 00:38:25,056 --> 00:38:27,925 Yeah, and I'm all Hells Angels biker chick. 940 00:38:27,959 --> 00:38:31,762 Lady friend, you need to relax and go with the flow. 941 00:38:31,796 --> 00:38:34,098 You're like a fabulous fortune cookie, aren't you? 942 00:38:34,131 --> 00:38:39,136 You've gotten funnier since I last seen you. 943 00:38:53,751 --> 00:38:56,354 Can I ask you something? 944 00:38:56,386 --> 00:38:57,655 Am I a bitch? 945 00:38:57,688 --> 00:38:58,521 Yes. 946 00:39:00,791 --> 00:39:02,894 Now can I ask you something? 947 00:39:04,795 --> 00:39:05,796 Am I a queen? 948 00:39:06,864 --> 00:39:07,899 Yes. 949 00:39:07,932 --> 00:39:11,769 And is that a drunk over there, and a junkie 950 00:39:11,802 --> 00:39:14,972 right there, and some girl who got mixed up 951 00:39:15,006 --> 00:39:16,874 with the wrong crowd over there? 952 00:39:19,243 --> 00:39:20,044 Yes. 953 00:39:20,077 --> 00:39:21,379 That's right. 954 00:39:21,411 --> 00:39:25,082 But since I've been in this cell, that drunk 955 00:39:25,116 --> 00:39:28,485 bummed me a cigarette she snuck in from outside. 956 00:39:28,518 --> 00:39:31,856 That junkie blocked everyone's view while I used 957 00:39:31,889 --> 00:39:35,092 the toilet, and that girl gave me a sandwich 958 00:39:35,126 --> 00:39:36,761 'cause I was hungry. 959 00:39:36,794 --> 00:39:39,864 They may be this, that, or the other thing, 960 00:39:39,897 --> 00:39:42,833 but they're still good people. 961 00:39:43,801 --> 00:39:45,535 So, yes, 962 00:39:45,569 --> 00:39:46,771 you're a bitch, 963 00:39:48,005 --> 00:39:52,542 but are you still a good person? 964 00:40:01,185 --> 00:40:02,620 Papa John's. 965 00:40:02,653 --> 00:40:03,888 It's Papadopoulos! 966 00:40:05,556 --> 00:40:06,924 You made bail. 967 00:40:06,958 --> 00:40:09,994 How on earth did you get yourself arrested, Heather? 968 00:40:10,027 --> 00:40:11,395 It was blown out of proportion. I just got into 969 00:40:11,429 --> 00:40:12,495 a little tiff at City Hall. 970 00:40:12,529 --> 00:40:14,732 Hey, if we hurry we can still make our reservation 971 00:40:14,765 --> 00:40:15,766 at the Trattoria. 972 00:40:15,800 --> 00:40:18,402 I'm sorry. You got into a fight at City Hall? 973 00:40:18,436 --> 00:40:19,704 What the hell were you even doing there? 974 00:40:19,737 --> 00:40:22,807 Oh, you know. Getting our marriage license. 975 00:40:22,840 --> 00:40:24,342 Getting our marriage license?! 976 00:40:24,375 --> 00:40:26,243 Okay, look, it was on the schedule for today 977 00:40:26,277 --> 00:40:28,346 and I had to stick to the plan even if things between 978 00:40:28,379 --> 00:40:30,982 us are still, you know, technically TBD. 979 00:40:31,015 --> 00:40:32,549 TBD?! 980 00:40:32,583 --> 00:40:35,619 We pretty clearly broke up, like, six hours ago, 981 00:40:35,653 --> 00:40:37,121 for the second time! 982 00:40:37,154 --> 00:40:39,090 And, now, you're back. 983 00:40:39,123 --> 00:40:43,060 Yeah, I'm back because you called me and told me 984 00:40:43,094 --> 00:40:44,295 you were in jail! 985 00:40:45,396 --> 00:40:46,630 What else was I supposed to do? 986 00:40:46,664 --> 00:40:48,032 You could have called my father and had him come 987 00:40:48,065 --> 00:40:50,434 and get me, but you didn't. You came, and I think 988 00:40:50,468 --> 00:40:52,670 that's because, deep down, you still really want to 989 00:40:52,703 --> 00:40:53,838 work this out. 990 00:40:53,871 --> 00:40:55,606 Bryce, we're meant to be together. 991 00:40:55,639 --> 00:40:57,475 I mean, we met because you gave me your jacket 992 00:40:57,507 --> 00:40:59,577 when I got caught in the rain. 993 00:40:59,610 --> 00:41:00,811 I knew right away it was fate. 994 00:41:00,845 --> 00:41:03,781 You hated that jacket. You donated it to Goodwill 995 00:41:03,814 --> 00:41:04,615 without even telling me. 996 00:41:04,648 --> 00:41:06,050 Yeah, it was so ugly. 997 00:41:06,083 --> 00:41:07,517 My father gave it to me. 998 00:41:07,551 --> 00:41:09,220 What about when you threw me that surprise party? 999 00:41:09,253 --> 00:41:11,989 That was the nicest thing anyone's ever done for me. 1000 00:41:12,023 --> 00:41:14,291 You found out about that party a week beforehand, 1001 00:41:14,325 --> 00:41:17,128 canceled all my plans, hired a new caterer, changed 1002 00:41:17,161 --> 00:41:19,430 the location, sent out a whole different invite list. 1003 00:41:19,463 --> 00:41:21,098 I was an hour late becau... 1004 00:41:21,132 --> 00:41:22,433 Yeah, what was that about, by the way? 1005 00:41:22,466 --> 00:41:24,168 I couldn't find the damn place! 1006 00:41:24,201 --> 00:41:25,469 Oh my god, Heather! 1007 00:41:25,503 --> 00:41:26,536 Poor planning, Bryce. 1008 00:41:26,570 --> 00:41:30,207 You are so controlling you can't even let people 1009 00:41:30,241 --> 00:41:31,541 do nice things for you. 1010 00:41:31,575 --> 00:41:34,912 Well, I just wanted your surprise party for me 1011 00:41:34,945 --> 00:41:37,782 to be successful, and it was, wasn't it? 1012 00:41:37,815 --> 00:41:40,551 Yeah. It was your best event yet. 1013 00:41:40,584 --> 00:41:41,419 See? 1014 00:41:44,755 --> 00:41:46,090 All these things you've listed, the reasons 1015 00:41:46,123 --> 00:41:48,993 why we're meant to be together, those are all things 1016 00:41:49,026 --> 00:41:50,928 that I did for you. 1017 00:41:52,930 --> 00:41:56,801 Well, maybe that's because it's easier to remember 1018 00:41:56,834 --> 00:42:00,771 the grand, sweeping gestures, and that's how you show love. 1019 00:42:00,805 --> 00:42:04,475 Maybe I show love in smaller ways that are more difficult 1020 00:42:04,508 --> 00:42:07,278 to remember, like how I'll always rub your feet 1021 00:42:07,311 --> 00:42:09,513 when you have a hard day at work, or when I would leave 1022 00:42:09,547 --> 00:42:11,615 work early and surprise you with a home-cooked dinner 1023 00:42:11,649 --> 00:42:12,683 at your place. 1024 00:42:12,716 --> 00:42:14,351 Or what about that time I threw that wonderful 1025 00:42:14,385 --> 00:42:15,820 little impromptu gathering for you and your friends 1026 00:42:15,853 --> 00:42:17,888 while you were watching the barbarian death match? 1027 00:42:17,922 --> 00:42:19,090 The Super Bowl? 1028 00:42:19,123 --> 00:42:20,691 Did you forget about that stuff while you were setting 1029 00:42:20,724 --> 00:42:22,927 tee off times with your buddies, or logging hours on 1030 00:42:22,960 --> 00:42:24,829 the slopes, schmoozing your boss and her friends 1031 00:42:24,862 --> 00:42:26,097 on her yacht. 1032 00:42:26,130 --> 00:42:27,264 It's a catamaran. 1033 00:42:27,298 --> 00:42:29,233 Bryce, maybe you just never took the time 1034 00:42:29,266 --> 00:42:31,001 to understand me. 1035 00:42:31,035 --> 00:42:33,572 You're all about the fun stuff, but you run away 1036 00:42:33,604 --> 00:42:35,072 as soon as it's time for the hard work, 1037 00:42:35,106 --> 00:42:37,341 just like you ran away the other day at breakfast. 1038 00:42:37,374 --> 00:42:39,143 I mean, you left me with this whole mess and you didn't 1039 00:42:39,176 --> 00:42:40,478 even think twice about it. 1040 00:42:41,979 --> 00:42:43,814 Maybe you need to grow up a little bit, too. 1041 00:42:47,084 --> 00:42:48,385 Whatever. 1042 00:42:48,419 --> 00:42:50,788 Bryce, come on. We're perfect for each other. 1043 00:42:50,821 --> 00:42:53,624 We're Bryce and Heather! No, wait. Heather and Bryce. 1044 00:42:53,657 --> 00:42:54,658 That sounds much better. 1045 00:42:54,692 --> 00:42:55,826 I'll catch you later. 1046 00:42:55,860 --> 00:42:57,027 Bryce, I could push the wedding back and that would 1047 00:42:57,061 --> 00:42:58,863 give you more time to think about it. 1048 00:42:58,896 --> 00:42:59,697 Bye, Heather. 1049 00:42:59,730 --> 00:43:01,566 Bryce, I'm pregnant. 1050 00:43:01,600 --> 00:43:02,666 No, you're not. 1051 00:43:02,700 --> 00:43:03,602 I could be! 1052 00:43:03,634 --> 00:43:05,169 You don't know that I'm not. 1053 00:43:06,605 --> 00:43:07,671 Bryce, come on. 1054 00:43:07,705 --> 00:43:09,140 Don't give up on this. 1055 00:43:09,173 --> 00:43:11,041 - Bryce? Bryce? - I'm going to drive away. 1056 00:43:11,075 --> 00:43:12,343 I am pregnant! 1057 00:43:12,376 --> 00:43:13,310 I'm pregnant! 1058 00:43:18,516 --> 00:43:20,284 You have no messages. 1059 00:43:36,066 --> 00:43:37,801 You have no messages. 1060 00:43:52,149 --> 00:43:54,251 You still have no messages. 1061 00:44:03,060 --> 00:44:04,495 Heather, my dear, I'm sorry I'm late. 1062 00:44:04,528 --> 00:44:06,096 I got caught in traffic, but you are not 1063 00:44:06,130 --> 00:44:09,266 going to believe the surprise I have for you. 1064 00:44:09,300 --> 00:44:11,735 Goodness. Are you okay? You look terrible? 1065 00:44:11,769 --> 00:44:13,871 Daddy, there's something I need to tell you, 1066 00:44:13,904 --> 00:44:15,072 for real this time. 1067 00:44:15,105 --> 00:44:17,074 Okay, I'm there for you. Whatever you need. 1068 00:44:17,107 --> 00:44:18,442 Thanks, Daddy. 1069 00:44:18,475 --> 00:44:21,245 Just say 'hi' to cousin Nancy first! 1070 00:44:22,813 --> 00:44:24,982 Hi, Nancy, it's great to see you. 1071 00:44:25,015 --> 00:44:27,318 It's great to see you, too, Heather. 1072 00:44:27,351 --> 00:44:29,220 My god, you haven't aged a bit. 1073 00:44:29,253 --> 00:44:31,322 I just love your skin. I'm so jealous. 1074 00:44:31,355 --> 00:44:32,223 What do you use? 1075 00:44:32,256 --> 00:44:33,824 Okay, bye, Nancy. 1076 00:44:33,857 --> 00:44:35,893 Anyways, I'll tell you, after these last few months 1077 00:44:35,926 --> 00:44:38,829 I just need something happy in my life like this wedding. 1078 00:44:38,862 --> 00:44:40,030 Okay, I don't need to hear where this is going. 1079 00:44:40,064 --> 00:44:42,066 You won't believe it, but, right after my second 1080 00:44:42,099 --> 00:44:44,535 botched hip surgery, I find out that Daniel's 1081 00:44:44,569 --> 00:44:46,638 been sleeping with the hot tramp behind the reception 1082 00:44:46,671 --> 00:44:48,205 desk at his law firm. 1083 00:44:48,239 --> 00:44:50,441 Of course, he and the harlot are off in the Barbados 1084 00:44:50,474 --> 00:44:52,711 right now while these three little monsters 1085 00:44:52,743 --> 00:44:54,511 are draining the life out of me and I'm trying 1086 00:44:54,545 --> 00:44:56,347 to figure out how to sue the most successful attorney 1087 00:44:56,380 --> 00:44:58,916 in Seattle for divorce with my 21-year-old lawyer 1088 00:44:58,949 --> 00:45:00,284 who lives with his parents and just got 1089 00:45:00,317 --> 00:45:01,620 his law degree online. 1090 00:45:01,653 --> 00:45:04,021 And anyways the airline lost my luggage and I also 1091 00:45:04,054 --> 00:45:05,289 have Lyme disease! 1092 00:45:05,322 --> 00:45:06,423 Okay. 1093 00:45:06,457 --> 00:45:08,492 It's gonna be okay. One, two, three, four, 1094 00:45:08,525 --> 00:45:10,127 five, six, seven, eight, nine, ten. 1095 00:45:13,063 --> 00:45:16,133 Sweetheart, we can talk now. 1096 00:45:16,166 --> 00:45:17,234 Dad. 1097 00:45:17,268 --> 00:45:20,672 Oh, also, shouldn't Bryce's family have arrived? 1098 00:45:20,705 --> 00:45:23,007 I mean, I only see our family. 1099 00:45:23,040 --> 00:45:25,542 That's what I wanted to talk to you about. I, um... 1100 00:45:28,713 --> 00:45:32,149 I just can't find them anywhere. 1101 00:45:33,484 --> 00:45:35,687 Oh, gosh, really? 1102 00:45:36,688 --> 00:45:38,122 Well, I don't think we should do the rehearsal 1103 00:45:38,155 --> 00:45:40,124 until Bryce's family arrives. 1104 00:45:40,157 --> 00:45:42,793 You are right, so you know what? 1105 00:45:42,826 --> 00:45:44,995 I am going to go and find them. 1106 00:45:45,029 --> 00:45:47,264 Yeah, I'll just go and I'll find them. 1107 00:45:47,298 --> 00:45:48,832 That's what I'm going to do. 1108 00:45:48,866 --> 00:45:51,035 This is Bryce's cousin Reggie 1109 00:45:52,503 --> 00:45:55,005 and this is Bryce's other cousin Saul. 1110 00:45:56,540 --> 00:45:59,577 - Hi. - Oh, Christos, Christos. 1111 00:45:59,611 --> 00:46:00,411 Sweetheart. 1112 00:46:00,444 --> 00:46:01,979 Sal. Saul. Sal. 1113 00:46:02,012 --> 00:46:03,782 Bryce's cousins are very dirty. 1114 00:46:03,814 --> 00:46:07,284 Mm-hmm! Uh, they are hippies. Bryce doesn't like 1115 00:46:07,318 --> 00:46:08,620 to talk about them. 1116 00:46:08,653 --> 00:46:09,820 Hi. 1117 00:46:09,853 --> 00:46:10,821 - Oh, wow, - Do you have a sandwich? 1118 00:46:10,854 --> 00:46:12,791 How many winters have you seen? 1119 00:46:12,823 --> 00:46:15,859 Hey, "Hairy Friend" really does look like a homeless guy. 1120 00:46:17,861 --> 00:46:18,929 Heather, come here. 1121 00:46:21,098 --> 00:46:21,932 Where's Bryce? 1122 00:46:23,167 --> 00:46:27,004 Um, you know, Bryce called me and, as always, he is stuck 1123 00:46:27,037 --> 00:46:29,273 at work, but we can just have someone else 1124 00:46:29,306 --> 00:46:30,341 stand in for him. 1125 00:46:30,374 --> 00:46:31,909 Who? 1126 00:46:33,578 --> 00:46:35,079 Hi. 1127 00:46:35,112 --> 00:46:36,313 "Hey, you've reached Bryce Collins. 1128 00:46:36,347 --> 00:46:37,481 Please leave me a message." 1129 00:46:37,514 --> 00:46:39,651 Hi. It's me. 1130 00:46:41,251 --> 00:46:45,022 I know this is stupid and beyond crazy, 1131 00:46:46,123 --> 00:46:49,293 but I might as well try. I will be at our wedding 1132 00:46:49,326 --> 00:46:52,429 tomorrow morning, and I hope that maybe, 1133 00:46:52,463 --> 00:46:55,399 just maybe, you have a change of heart tonight 1134 00:46:55,432 --> 00:46:56,266 and you come. 1135 00:46:58,469 --> 00:47:00,270 And I wanted to say that you're right. 1136 00:47:00,304 --> 00:47:02,607 Things haven't been good between us. 1137 00:47:02,640 --> 00:47:04,208 A lot of that's my fault. 1138 00:47:04,241 --> 00:47:06,210 I try to control things too much, including you 1139 00:47:06,243 --> 00:47:10,615 and me and our relationship, and I need to fix that. 1140 00:47:10,648 --> 00:47:12,349 I really hope to see you tomorrow. 1141 00:47:13,818 --> 00:47:14,652 Okay. 1142 00:47:15,653 --> 00:47:16,487 I love you. 1143 00:47:18,021 --> 00:47:19,022 Bye. 1144 00:47:38,308 --> 00:47:40,812 Okay, sorry we're late. Took me forever 1145 00:47:40,845 --> 00:47:42,946 to kick the cute golf caddy out of bed, 1146 00:47:42,980 --> 00:47:44,682 and then I had to take an important call. 1147 00:47:44,716 --> 00:47:45,949 Seems like I might be nominated 1148 00:47:45,983 --> 00:47:48,085 for a cabinet post or something. 1149 00:47:48,118 --> 00:47:50,421 I think I'm the youngest ever for the job. 1150 00:47:50,454 --> 00:47:51,589 I don't know. Whatever. 1151 00:47:51,623 --> 00:47:53,390 And I had to reply to an email from Pandora. 1152 00:47:53,424 --> 00:47:55,025 You know, you wouldn't guess it, 1153 00:47:55,058 --> 00:47:56,927 but she's a fantastic writer. 1154 00:47:56,960 --> 00:47:58,663 Wait. Where's Gretchen? 1155 00:47:58,696 --> 00:47:59,631 How did we lose her? 1156 00:47:59,664 --> 00:48:01,365 Heather, have you seen her? 1157 00:48:02,266 --> 00:48:03,500 Morning, girls. 1158 00:48:05,737 --> 00:48:06,537 Wow. 1159 00:48:08,305 --> 00:48:09,874 Look at my beautiful daughter. 1160 00:48:11,843 --> 00:48:13,578 My dear, you look wonderful. 1161 00:48:15,780 --> 00:48:17,981 Um, sweetheart. 1162 00:48:20,184 --> 00:48:21,653 I haven't seen Bryce. 1163 00:48:22,754 --> 00:48:24,121 The groom isn't supposed to see the bride 1164 00:48:24,154 --> 00:48:25,122 before the wedding. 1165 00:48:26,023 --> 00:48:29,794 Honey, nobody's seen Bryce. 1166 00:48:29,828 --> 00:48:31,295 He'll be here, Daddy. 1167 00:48:45,409 --> 00:48:47,478 All right. We're missing a bridesmaid, 1168 00:48:47,511 --> 00:48:51,215 the groom is AWOL, and none of his family have arrived. 1169 00:48:51,248 --> 00:48:53,217 I think we've all gathered the wedding isn't happening 1170 00:48:53,250 --> 00:48:55,954 so I want you to be ready to shift into freak-out mode, 1171 00:48:55,986 --> 00:48:58,489 because I would not put it past her to grab a crucifix 1172 00:48:58,522 --> 00:49:00,390 and just start swingin'. 1173 00:49:00,424 --> 00:49:01,893 Places! 1174 00:49:15,773 --> 00:49:18,141 Well. On with it. 1175 00:50:00,150 --> 00:50:01,653 Uh, sweetheart? 1176 00:50:02,554 --> 00:50:03,487 Let's go. 1177 00:50:04,521 --> 00:50:05,355 Yeah. 1178 00:50:27,277 --> 00:50:28,545 Hey, where's Rice? 1179 00:50:30,014 --> 00:50:30,982 Who? 1180 00:51:02,680 --> 00:51:05,583 Ms. Papadopoulos, is something supposed to happen? 1181 00:51:05,617 --> 00:51:06,416 Read it. 1182 00:51:06,450 --> 00:51:07,284 Excuse me? 1183 00:51:07,317 --> 00:51:08,185 Wait for it. 1184 00:51:08,218 --> 00:51:09,687 Read it. 1185 00:51:09,721 --> 00:51:10,555 Heather. 1186 00:51:11,421 --> 00:51:12,724 I don't think he's coming. 1187 00:51:13,825 --> 00:51:16,661 - Read it! - Ah! 1188 00:51:16,694 --> 00:51:19,262 How does that hurt so much? 1189 00:51:23,701 --> 00:51:27,237 We are gathered here today, 1190 00:51:27,270 --> 00:51:29,439 in the sight of God 1191 00:51:29,473 --> 00:51:33,077 and in the face of family and friends, to join together 1192 00:51:33,111 --> 00:51:35,278 Heather Papadopoulos 1193 00:51:36,513 --> 00:51:38,415 and Bryce Collins? 1194 00:51:40,785 --> 00:51:42,219 In holy matrimony? 1195 00:51:46,024 --> 00:51:47,524 All right. Stop. 1196 00:51:47,558 --> 00:51:49,192 He's not coming. 1197 00:51:49,226 --> 00:51:50,862 It's on! Brace yourselves! 1198 00:51:53,031 --> 00:51:54,498 Why won't the door open? 1199 00:51:54,531 --> 00:51:57,935 I think it's locked. Should I open it? 1200 00:51:59,904 --> 00:52:02,439 It's him! It's him! 1201 00:52:11,883 --> 00:52:12,717 What? 1202 00:52:12,750 --> 00:52:14,351 I thought it'd look good for the wedding. 1203 00:52:14,384 --> 00:52:15,853 It's not a disguise! 1204 00:52:16,921 --> 00:52:18,856 Hey, where's Bryce? 1205 00:52:41,579 --> 00:52:43,246 Heather! 1206 00:52:43,280 --> 00:52:44,816 - Heather! - Heather! 1207 00:52:44,849 --> 00:52:47,118 - Heather. - Where are you? 1208 00:52:47,151 --> 00:52:48,953 - Heather! - Heather! 1209 00:52:48,986 --> 00:52:50,487 Heather! 1210 00:53:05,136 --> 00:53:07,337 Sweetheart, there you are. 1211 00:53:07,370 --> 00:53:09,006 We've been looking all over for you. 1212 00:53:15,479 --> 00:53:16,346 You okay? 1213 00:53:18,515 --> 00:53:19,349 Not really. 1214 00:53:21,418 --> 00:53:23,554 It's nothing to be embarrassed about. 1215 00:53:23,588 --> 00:53:25,355 Daddy, I'm so sorry. 1216 00:53:25,388 --> 00:53:28,226 I wasted all your money. Do you hate me? 1217 00:53:28,258 --> 00:53:30,427 What kind of a question is that? 1218 00:53:30,460 --> 00:53:31,629 Of course not. 1219 00:53:32,630 --> 00:53:36,333 One day you'll look back on all this and laugh. 1220 00:53:36,366 --> 00:53:38,468 Hey, I'm surprised you made it this far. I wasn't really 1221 00:53:38,502 --> 00:53:41,205 planning on paying for any wedding anytime soon. 1222 00:53:41,239 --> 00:53:42,573 What do you mean? 1223 00:53:42,607 --> 00:53:44,776 Sweetheart, I don't mean that in a bad way. 1224 00:53:44,809 --> 00:53:46,778 You're a strong-willed person, 1225 00:53:48,179 --> 00:53:50,480 which you've been ever since your mother died. 1226 00:53:51,816 --> 00:53:53,985 You're just like her actually. 1227 00:53:54,018 --> 00:53:56,386 That smile in her wedding photos 1228 00:53:57,855 --> 00:54:00,258 is the smile of a woman who knew what she wanted 1229 00:54:01,692 --> 00:54:02,627 and made it happen. 1230 00:54:05,997 --> 00:54:07,464 I want to give you something. 1231 00:54:09,366 --> 00:54:10,568 What is this? 1232 00:54:10,601 --> 00:54:14,272 I was told to give you this the day after your wedding, 1233 00:54:14,304 --> 00:54:16,007 so I guess I'm breaking the rules, 1234 00:54:17,241 --> 00:54:19,043 but something tells me it's okay. 1235 00:54:22,580 --> 00:54:25,049 Dear Heather, as I write this letter 1236 00:54:25,082 --> 00:54:28,252 I'm watching you play on the tire swing in our backyard. 1237 00:54:28,286 --> 00:54:30,453 I know how much you've always loved to look at my wedding 1238 00:54:30,487 --> 00:54:34,324 album, so, as you read this letter, I'm sure you're basking 1239 00:54:34,357 --> 00:54:37,527 in the afterglow of your perfect day. 1240 00:54:37,562 --> 00:54:40,397 But, now that you've pulled off your perfect wedding, 1241 00:54:40,430 --> 00:54:44,035 I want you to know something. It doesn't matter. 1242 00:54:44,068 --> 00:54:48,272 The flowers, the decorations, the food. None of it matters. 1243 00:54:48,306 --> 00:54:51,441 Because your life is already perfect. 1244 00:54:51,474 --> 00:54:54,511 You'll worry about so many little things from day to day. 1245 00:54:54,544 --> 00:54:58,381 Money, career, deadlines. But you must remember to live 1246 00:54:58,415 --> 00:55:02,119 every moment of your life, because it can go away 1247 00:55:02,153 --> 00:55:03,788 at any time. 1248 00:55:03,821 --> 00:55:06,523 So I want you to put down this letter and hold 1249 00:55:06,557 --> 00:55:11,662 the person you love, because your life is already perfect. 1250 00:55:11,696 --> 00:55:15,132 I love you very much. Your Mother. 1251 00:55:23,307 --> 00:55:25,743 Everyone, I want to thank you all for coming here, 1252 00:55:25,776 --> 00:55:28,079 some of you from very, very far away. 1253 00:55:28,112 --> 00:55:30,281 I'm sorry the wedding didn't happen this morning, 1254 00:55:30,314 --> 00:55:32,583 but I'm glad I got to see all of you. 1255 00:55:32,617 --> 00:55:36,419 I didn't need to pay $2,000 just to see your face. 1256 00:55:36,453 --> 00:55:38,488 I could have logged into the Faceweb. 1257 00:55:38,521 --> 00:55:40,858 That's kind of anti-my point, but I'm sure deep down 1258 00:55:40,892 --> 00:55:42,459 you don't really mean that, Grandpa. 1259 00:55:42,492 --> 00:55:43,895 No, I do. 1260 00:55:45,796 --> 00:55:48,099 And Great-Grandmother Adonia, I didn't even stop 1261 00:55:48,132 --> 00:55:50,334 to think how lucky I am to see you. 1262 00:55:50,368 --> 00:55:53,271 Not many people have great-grandmothers, but I do. 1263 00:55:53,304 --> 00:55:56,406 Heather? When is the wedding? 1264 00:55:57,708 --> 00:56:00,443 Sorry, baby, she was doing so well. 1265 00:56:02,079 --> 00:56:06,217 I have a wonderful family. Thank you all for being here. 1266 00:56:07,151 --> 00:56:09,220 Thank you, Ms. Papadopoulos. 1267 00:56:09,253 --> 00:56:10,087 Aw. 1268 00:56:17,862 --> 00:56:18,696 What? 1269 00:56:21,699 --> 00:56:22,934 What's this? 1270 00:56:22,967 --> 00:56:24,135 It's for the wedding. 1271 00:56:26,971 --> 00:56:28,306 I can't accept this. 1272 00:56:28,339 --> 00:56:29,173 I insist. 1273 00:56:30,308 --> 00:56:32,576 This is probably all you have in the world. 1274 00:56:32,610 --> 00:56:34,612 I have everything I need, Daddy. 1275 00:56:46,489 --> 00:56:48,793 Thank, Christ. 1276 00:56:51,929 --> 00:56:53,731 We're so sorry, Heather. 1277 00:56:53,764 --> 00:56:56,499 I'm sorry I said things would end up in the toilet, 1278 00:56:56,533 --> 00:56:57,668 even though I was right. 1279 00:56:57,702 --> 00:57:00,271 I'm sorry I slept with, like, half the hotel staff. 1280 00:57:00,304 --> 00:57:02,173 I've just been stressed about my upcoming 1281 00:57:02,206 --> 00:57:03,808 Senate confirmation hearings. 1282 00:57:03,841 --> 00:57:06,610 And I'm guilty... sorry, too! 1283 00:57:06,644 --> 00:57:08,379 Do you hate us? 1284 00:57:08,412 --> 00:57:09,680 Why would I hate you? 1285 00:57:09,714 --> 00:57:11,882 Because we started this whole mess. 1286 00:57:11,916 --> 00:57:14,185 No, no, listen, you didn't start this mess. 1287 00:57:14,218 --> 00:57:16,454 It was a long time coming. Probably better 1288 00:57:16,486 --> 00:57:18,656 to find out now than later. 1289 00:57:18,689 --> 00:57:23,694 Besides, you're my friends. Apparently, my only friends. 1290 00:57:28,165 --> 00:57:29,633 We really are, aren't we? 1291 00:57:31,669 --> 00:57:33,471 I'll catch up with everyone later, Daddy. 1292 00:57:33,503 --> 00:57:35,740 There's one more person I need to apologize to. 1293 00:57:35,773 --> 00:57:38,541 I hope it's that Rodriguez girl. 1294 00:57:38,576 --> 00:57:41,712 Yes, it's the Rodriguez girl. God, I get it. 1295 00:57:41,746 --> 00:57:43,247 I ruined her wedding. 1296 00:57:43,280 --> 00:57:44,615 Do we have enough chairs, Jenny? 1297 00:57:44,648 --> 00:57:45,983 I'll go check the other closet. 1298 00:57:46,017 --> 00:57:47,218 Hold on. I can help. 1299 00:57:47,251 --> 00:57:48,886 Me, too. Once I'm done with this. 1300 00:57:48,919 --> 00:57:50,187 Oh, Mama, there's still so many things 1301 00:57:50,221 --> 00:57:51,822 to take care of before tomorrow. 1302 00:57:51,856 --> 00:57:55,192 Relax, Maria. Everything is going to be beautiful. 1303 00:57:55,226 --> 00:57:58,262 Nothing is going to mess with my daughter's happy day. 1304 00:57:58,295 --> 00:58:01,932 It is a time for love and kindness. 1305 00:58:03,934 --> 00:58:05,603 What the hell are you doing here, 1306 00:58:07,071 --> 00:58:08,272 Uh, I came to speak to Maria. 1307 00:58:08,305 --> 00:58:09,974 No. Go. 1308 00:58:10,007 --> 00:58:12,476 Leave. You've done enough already. 1309 00:58:12,510 --> 00:58:13,811 - Mama. - It'll just take one moment. 1310 00:58:13,844 --> 00:58:16,781 No. You go now. Go! 1311 00:58:16,814 --> 00:58:18,783 - Go! - Okay, okay. 1312 00:58:18,816 --> 00:58:20,117 You wanted to speak to me? 1313 00:58:20,151 --> 00:58:23,788 I wanted to apologize. For stealing your dress. 1314 00:58:24,855 --> 00:58:27,491 And your flowers. And basically half of your wedding 1315 00:58:27,525 --> 00:58:28,859 from right underneath you. 1316 00:58:28,893 --> 00:58:31,195 And, uh, I wanted to see if I could help with anything. 1317 00:58:31,228 --> 00:58:33,130 You know, I actually do this kind of thing for a living. 1318 00:58:33,164 --> 00:58:36,400 Oh? You ruin people's hopes and dreams for a living? 1319 00:58:36,434 --> 00:58:38,769 Listen here, amiga. 1320 00:58:39,804 --> 00:58:42,173 I will end you. 1321 00:58:42,206 --> 00:58:44,742 I am not kidding. I have cut people. 1322 00:58:44,775 --> 00:58:47,645 I have killed rabid dogs with my own teeth. 1323 00:58:47,678 --> 00:58:51,215 I have fought my way out of South American prison riots. 1324 00:58:51,248 --> 00:58:54,185 You do not want to mess with me. 1325 00:58:54,218 --> 00:58:55,719 And I will do anything, 1326 00:58:56,754 --> 00:59:00,458 anything, to see to it that you come nowhere near 1327 00:59:00,491 --> 00:59:03,527 our holy event, so help me God! 1328 00:59:08,099 --> 00:59:10,234 I'll bet you're a bad event planner anyway. 1329 00:59:12,937 --> 00:59:14,839 Excuse me? 1330 00:59:17,842 --> 00:59:19,877 A big meeting? At 20:00 hours? 1331 00:59:19,910 --> 00:59:21,479 What is she talking about? 1332 00:59:21,512 --> 00:59:23,781 Beats me. Her wedding was a bust. Shouldn't we be 1333 00:59:23,814 --> 00:59:26,383 striking everything for the tenth time? 1334 00:59:27,618 --> 00:59:29,353 Yeah, I hate her, too. 1335 00:59:29,386 --> 00:59:30,921 Good. Our final two troops are here. 1336 00:59:30,955 --> 00:59:32,089 Please sit, gentlemen. 1337 00:59:33,257 --> 00:59:35,693 Now as you all know my wedding this morning 1338 00:59:35,726 --> 00:59:37,228 did not work out. 1339 00:59:37,261 --> 00:59:38,295 Big surprise. 1340 00:59:38,329 --> 00:59:40,064 'Big surprise,' I'm sure many of you are saying, 1341 00:59:40,097 --> 00:59:43,602 for which I would normally fire you, but not today. 1342 00:59:43,634 --> 00:59:46,170 Today, my social soirée soldiers, we have another 1343 00:59:46,203 --> 00:59:47,171 wedding to save. 1344 00:59:47,204 --> 00:59:50,341 The wedding of a kind, sweet girl named Maria. 1345 00:59:50,374 --> 00:59:52,009 Per your contracts, I have you all through the end 1346 00:59:52,042 --> 00:59:54,912 of the evening and I intend to use you. 1347 00:59:54,945 --> 00:59:57,781 We are an army now. You are all participants 1348 00:59:57,815 --> 00:59:59,950 in Operation Wedding Surprise "colon" 1349 00:59:59,984 --> 01:00:02,987 Nobody Calls Me a Bad Event Planner, You Dizzy Old Hag. 1350 01:00:03,020 --> 01:00:05,890 Now our enemy, Maria's mother, has resisted 1351 01:00:05,923 --> 01:00:08,959 initial invasion, so our mission will be a covert one. 1352 01:00:08,993 --> 01:00:10,629 Under the shroud of night we will infiltrate 1353 01:00:10,661 --> 01:00:12,997 enemy territory and deliver our salvos of class 1354 01:00:13,030 --> 01:00:15,232 and elegance upon our unsuspecting victims. 1355 01:00:15,266 --> 01:00:17,902 Now there's a lot to review, so listen closely. 1356 01:00:17,935 --> 01:00:19,170 First! 1357 01:00:34,586 --> 01:00:36,320 Ah! 1358 01:00:36,353 --> 01:00:37,821 What are you doing here? 1359 01:00:37,855 --> 01:00:40,457 What the hell is going on? 1360 01:00:40,491 --> 01:00:42,126 State your business. 1361 01:00:42,159 --> 01:00:44,895 Take that knife away from my throat, Heather. 1362 01:00:47,398 --> 01:00:50,401 Jesus Christ, Heather! 1363 01:00:50,434 --> 01:00:52,836 I came here to talk to you while I thought you'd be 1364 01:00:52,870 --> 01:00:54,238 taking everything down. 1365 01:00:54,271 --> 01:00:56,907 Duly noted and appreciated, but there's no time 1366 01:00:56,941 --> 01:00:59,243 to talk, Bryce. Clock's a tickin'! 1367 01:00:59,276 --> 01:01:00,177 What's going on? 1368 01:01:00,211 --> 01:01:01,845 We're rescuing the Rodriguez wedding. 1369 01:01:01,879 --> 01:01:03,314 Why? What happened to it? 1370 01:01:03,347 --> 01:01:04,381 I happened to it. 1371 01:01:05,816 --> 01:01:07,051 Is that the hotel's china? 1372 01:01:07,084 --> 01:01:08,319 It's much nicer than Maria's. 1373 01:01:08,352 --> 01:01:09,386 So you're just going to steal it? 1374 01:01:09,420 --> 01:01:11,021 It's not stealing if you return it afterwards. 1375 01:01:11,055 --> 01:01:13,123 That is not true at all. 1376 01:01:13,157 --> 01:01:15,159 - Hey, is that Spice? - No, no, no. Rice. 1377 01:01:15,192 --> 01:01:18,729 Okay, I came here to apologize to you 1378 01:01:18,762 --> 01:01:20,497 for walking out on you the other day 1379 01:01:20,531 --> 01:01:22,199 and leaving you to deal with this whole mess. 1380 01:01:22,233 --> 01:01:23,734 I shouldn't have done that. 1381 01:01:23,767 --> 01:01:24,768 I'm sorry. 1382 01:01:26,237 --> 01:01:28,138 And you were right. I guess I've got some things 1383 01:01:28,172 --> 01:01:29,773 I have to work on myself. 1384 01:01:31,008 --> 01:01:32,743 But I guess it doesn't matter, because you've clearly 1385 01:01:32,776 --> 01:01:33,978 - gone off the deep end. - Cover! 1386 01:01:38,449 --> 01:01:41,819 'Sup, hotel worker guy? 1387 01:01:41,852 --> 01:01:43,020 I'm taking a smoke break. 1388 01:01:43,053 --> 01:01:44,021 What? 1389 01:01:44,054 --> 01:01:46,390 Tell him, 'I'm taking a smoke break.' 1390 01:01:48,859 --> 01:01:50,861 I'm taking a smoke break. 1391 01:01:50,894 --> 01:01:51,730 Okay. 1392 01:01:56,668 --> 01:01:59,671 It's good. 1393 01:02:02,906 --> 01:02:03,841 I love cigarettes. 1394 01:02:06,611 --> 01:02:08,078 I'm trying to quit. 1395 01:02:08,112 --> 01:02:09,380 Don't. 1396 01:02:12,016 --> 01:02:15,352 I will help you! No, you don't need to throw 1397 01:02:15,386 --> 01:02:17,254 that in. I will help you. 1398 01:02:17,288 --> 01:02:18,088 Thanks. 1399 01:02:18,122 --> 01:02:21,158 And you? Don't give up. 1400 01:02:22,159 --> 01:02:22,993 Thank you. 1401 01:02:27,064 --> 01:02:28,866 Next time don't say anything I don't tell 1402 01:02:28,899 --> 01:02:29,833 you to say, got it? 1403 01:02:29,867 --> 01:02:30,901 Oh, got it, 'cause guess what? 1404 01:02:30,934 --> 01:02:32,069 There's not going to be a next time. 1405 01:02:32,102 --> 01:02:33,437 Okay, Bryce, have it your way. 1406 01:02:33,470 --> 01:02:35,039 Yeah, I will have it my way, because my way 1407 01:02:35,072 --> 01:02:37,074 doesn't involve stealing everything from the hotel 1408 01:02:37,107 --> 01:02:38,677 and cigarettes. I hate cigarettes! 1409 01:02:38,710 --> 01:02:39,644 Me, too! 1410 01:02:39,678 --> 01:02:40,844 I did that for you, Bryce! 1411 01:02:40,878 --> 01:02:42,212 Why do you even have cigarettes? 1412 01:02:43,080 --> 01:02:44,148 I should have never come here. 1413 01:02:44,181 --> 01:02:45,182 I thought you were leaving. 1414 01:02:45,215 --> 01:02:47,117 Yeah, I am. My car's right here. 1415 01:02:47,151 --> 01:02:48,787 Ugh. 1416 01:02:48,819 --> 01:02:49,654 See you later. 1417 01:02:55,627 --> 01:02:57,127 If you change your mind the Rodriguez wedding 1418 01:02:57,161 --> 01:02:59,229 is at the Shoreline Clubhouse on Moreno. 1419 01:03:22,386 --> 01:03:23,555 It's locked. 1420 01:03:26,591 --> 01:03:27,659 You can pick locks? 1421 01:03:27,692 --> 01:03:29,794 Event Planning 101, Cindy. 1422 01:03:29,828 --> 01:03:30,994 Nice technique. 1423 01:03:31,028 --> 01:03:32,262 Hmm. 1424 01:03:32,296 --> 01:03:34,733 What? I get locked out of my apartment a lot. 1425 01:03:37,534 --> 01:03:38,535 Let's get to work. 1426 01:03:39,738 --> 01:03:41,806 All right. The first thing we want to do is... 1427 01:03:43,173 --> 01:03:45,075 Oh, god, I hate that woman. 1428 01:03:45,109 --> 01:03:46,678 What is she doing here? 1429 01:03:46,711 --> 01:03:48,345 - Guarding. - From what? 1430 01:03:48,379 --> 01:03:50,481 - From me. - What is she holding? 1431 01:03:50,514 --> 01:03:51,982 Maria's wedding dress. 1432 01:03:52,015 --> 01:03:53,150 Should we retreat? 1433 01:03:53,183 --> 01:03:55,452 No, listen up, troops. Mission adjustment. 1434 01:03:55,486 --> 01:03:59,624 First, we move Maria's mother. Then, we redecorate. 1435 01:03:59,657 --> 01:04:03,661 Tread lightly. We do not want to wake that woman. 1436 01:04:03,695 --> 01:04:06,798 She's like me, but worse. 1437 01:04:23,681 --> 01:04:25,916 All right, everyone. Let's move. 1438 01:04:25,949 --> 01:04:27,752 Strike these polyester pieces of garbage. 1439 01:04:27,786 --> 01:04:30,521 I want 500 thread count Bavarian cotton napkins, Theresa. 1440 01:04:30,555 --> 01:04:32,990 What are these plastic monstrosities? 1441 01:04:33,023 --> 01:04:35,192 Get me Venetian ballroom fours, Cheryl. 1442 01:04:35,225 --> 01:04:37,662 The ceiling lacks ambience. I want Chinese lanterns 1443 01:04:37,695 --> 01:04:39,396 set at a default dimmer level eight. 1444 01:04:39,430 --> 01:04:40,264 Two. 1445 01:04:42,466 --> 01:04:43,568 I beg your pardon? 1446 01:04:43,601 --> 01:04:45,969 Default dimmer level at two. You've got the same 1447 01:04:46,003 --> 01:04:47,371 number of lanterns you had for the ballroom, 1448 01:04:47,404 --> 01:04:48,972 but this room is a quarter of the size. 1449 01:04:49,006 --> 01:04:50,842 Default dimmer level at two. 1450 01:04:51,676 --> 01:04:55,045 How would you know anything about default dimmer levels? 1451 01:04:56,113 --> 01:04:57,481 Sometimes boyfriends listen to the things 1452 01:04:57,514 --> 01:04:58,449 their girlfriends talk about 1453 01:04:58,482 --> 01:05:00,050 more than their girlfriends realize, sir! 1454 01:05:05,155 --> 01:05:08,025 Default dimmer level set at two, please. 1455 01:05:11,295 --> 01:05:13,063 Welcome to the shit. 1456 01:05:13,096 --> 01:05:14,398 Hooah. 1457 01:05:40,859 --> 01:05:44,762 Wait, wait, wait. So you've fallen three stories before? 1458 01:05:44,796 --> 01:05:46,698 Yes, hanging banners at events. 1459 01:05:46,731 --> 01:05:48,131 How are you still alive? 1460 01:05:48,165 --> 01:05:50,100 You just relax your body before you hit the ground, 1461 01:05:50,133 --> 01:05:51,435 like a baby falling from heaven. 1462 01:05:51,468 --> 01:05:53,337 That is Event Planning 201, Bryce. 1463 01:05:53,370 --> 01:05:55,673 Gary, gather the troops so I can dismiss them. 1464 01:05:57,040 --> 01:05:58,041 We're done here? 1465 01:05:58,075 --> 01:05:59,443 Not quite. 1466 01:05:59,476 --> 01:06:00,511 Why not just leave the dress on one 1467 01:06:00,544 --> 01:06:01,946 of the tables or something? 1468 01:06:01,980 --> 01:06:04,582 Because Maria's mother will throw it away out of spite. 1469 01:06:04,616 --> 01:06:06,985 We have to kidnap Maria's other dress so she has no choice 1470 01:06:07,017 --> 01:06:08,318 but to wear this one. 1471 01:06:08,352 --> 01:06:10,320 How do you know she'll like yours better? 1472 01:06:10,354 --> 01:06:12,356 I stole it from her. 1473 01:06:12,389 --> 01:06:14,324 I thought you outbid? 1474 01:07:02,272 --> 01:07:03,708 El Diablo! 1475 01:07:13,083 --> 01:07:13,918 Wow. 1476 01:07:15,185 --> 01:07:16,821 You were right. 1477 01:07:16,854 --> 01:07:19,691 Relaxing before you hit the ground really does help. 1478 01:07:19,724 --> 01:07:20,558 See? 1479 01:07:24,963 --> 01:07:27,999 Hey, so, um, great work, Heather. 1480 01:07:28,032 --> 01:07:29,499 It really does look better in there. 1481 01:07:29,533 --> 01:07:31,936 I'm not done yet. I need to fix up the church. 1482 01:07:32,870 --> 01:07:34,504 Right. 1483 01:07:34,538 --> 01:07:36,641 Do you want to come? 1484 01:07:45,783 --> 01:07:47,085 It's nice. 1485 01:07:47,117 --> 01:07:50,153 It is. It just needs some accents. 1486 01:07:50,187 --> 01:07:51,421 Flowers? 1487 01:07:51,455 --> 01:07:52,389 Flowers. 1488 01:07:53,992 --> 01:07:55,093 Hey, Heather? 1489 01:07:55,125 --> 01:07:55,960 Yeah? 1490 01:07:57,361 --> 01:08:00,364 The sex wasn't bad. It was good. 1491 01:08:02,100 --> 01:08:07,105 I just wish that you didn't plan it. That's all. 1492 01:08:07,404 --> 01:08:09,107 Well, you know, I have a really busy schedule to work 1493 01:08:09,139 --> 01:08:10,808 around so it makes sense to find nights that... 1494 01:08:10,842 --> 01:08:13,845 No, no, no. I mean what we actually do, like, 1495 01:08:13,878 --> 01:08:15,178 positions and stuff. 1496 01:08:16,146 --> 01:08:18,983 You literally made an itinerary once. 1497 01:08:19,017 --> 01:08:20,317 For our first anniversary. 1498 01:08:24,454 --> 01:08:26,557 Maybe I can be more spontaneous. 1499 01:08:27,424 --> 01:08:28,358 Just a bit. 1500 01:08:29,894 --> 01:08:31,461 We shouldn't talk about this in front of the church. 1501 01:08:31,495 --> 01:08:32,496 Come on. 1502 01:08:32,529 --> 01:08:33,363 Right. 1503 01:08:34,231 --> 01:08:35,700 That first anniversary was 1504 01:08:35,733 --> 01:08:37,167 pretty dynamite though. 1505 01:08:37,200 --> 01:08:38,435 Solid itinerary. 1506 01:08:40,237 --> 01:08:41,204 Not bad. 1507 01:09:02,160 --> 01:09:04,428 Hello? Is someone there? 1508 01:09:09,634 --> 01:09:10,467 Huh. 1509 01:09:28,086 --> 01:09:29,153 Really push it. 1510 01:09:29,187 --> 01:09:30,588 I am really pushing. 1511 01:09:32,322 --> 01:09:33,858 All right. I'm going to call for help. 1512 01:09:33,891 --> 01:09:34,759 Help! 1513 01:09:37,795 --> 01:09:40,263 Do you want to get me arrested again? 1514 01:09:40,297 --> 01:09:42,734 He's a priest. We'll just tell him the truth. 1515 01:09:42,767 --> 01:09:44,836 Priests are all about forgiveness, right? 1516 01:09:48,973 --> 01:09:49,774 Help! 1517 01:09:51,676 --> 01:09:53,510 - Help! - Help! 1518 01:09:53,543 --> 01:09:55,747 Please! Help us! 1519 01:09:59,150 --> 01:10:01,552 I think we're stuck here for a while. 1520 01:10:03,554 --> 01:10:05,255 We're going to get tired soon. 1521 01:10:07,158 --> 01:10:09,193 Put your head on my chest. 1522 01:10:09,227 --> 01:10:10,260 What? 1523 01:10:10,293 --> 01:10:13,363 You can put your head on my chest. Go to sleep. 1524 01:10:13,396 --> 01:10:14,232 I'll hold you. 1525 01:10:22,240 --> 01:10:24,108 Thanks for your help today. 1526 01:10:24,142 --> 01:10:25,308 Yeah. 1527 01:10:25,342 --> 01:10:27,612 It was... it was fun. 1528 01:10:30,615 --> 01:10:32,083 It was fun, wasn't it? 1529 01:10:33,985 --> 01:10:37,088 Hey, um, when we were in France and you toured 1530 01:10:37,121 --> 01:10:41,592 the Louvre, what was your favorite painting? 1531 01:10:41,626 --> 01:10:43,628 The Mona Lisa, of course. 1532 01:10:43,661 --> 01:10:44,762 Why? 1533 01:10:44,796 --> 01:10:46,264 Because she's complex. 1534 01:10:51,836 --> 01:10:53,137 Goodnight, Bryce. 1535 01:10:53,171 --> 01:10:54,939 Goodnight, Heather. 1536 01:11:14,091 --> 01:11:15,293 Maria! 1537 01:11:15,325 --> 01:11:17,995 Mama, where have you been? I called you a million times. 1538 01:11:18,029 --> 01:11:18,863 Look. 1539 01:11:25,970 --> 01:11:27,504 Oh my God. 1540 01:11:27,537 --> 01:11:28,739 Come. Look. 1541 01:11:32,677 --> 01:11:33,911 It's wonderful. 1542 01:11:33,945 --> 01:11:35,179 And that's not all. 1543 01:11:35,213 --> 01:11:37,682 The reception is beautiful, too. 1544 01:11:39,016 --> 01:11:43,621 Maria, do you know who made this miracle happen? 1545 01:12:52,723 --> 01:12:55,293 We are gathered here today to celebrate the union... 1546 01:12:57,762 --> 01:12:58,562 Where am I? 1547 01:12:58,596 --> 01:12:59,397 Where am I?! 1548 01:13:00,598 --> 01:13:01,699 Be quiet! 1549 01:13:03,034 --> 01:13:04,135 Be quiet! Be quiet! 1550 01:13:13,510 --> 01:13:14,345 Oh, right. 1551 01:13:15,813 --> 01:13:17,315 Sorry. 1552 01:13:17,348 --> 01:13:19,150 No, no, no, no, no. 1553 01:13:22,186 --> 01:13:25,690 I am so sorry, Maria. I wanted to make it better. 1554 01:13:25,723 --> 01:13:27,457 I've been horrible to you. 1555 01:13:27,490 --> 01:13:28,693 To everyone. 1556 01:13:28,726 --> 01:13:31,128 I wanted to be a better person, 1557 01:13:31,162 --> 01:13:32,964 to be a good person. 1558 01:13:32,997 --> 01:13:34,732 And now look what I've done. 1559 01:13:34,765 --> 01:13:35,833 Oh my God. 1560 01:13:37,467 --> 01:13:38,703 I'm so sorry. 1561 01:13:43,441 --> 01:13:44,775 Thank you. 1562 01:13:44,809 --> 01:13:46,043 I just ruined your wedding. 1563 01:13:46,077 --> 01:13:48,312 No, you didn't. You made it perfect. 1564 01:13:49,447 --> 01:13:51,248 Everyone, this is Heather. 1565 01:13:51,282 --> 01:13:53,217 She's responsible for all of this. 1566 01:14:01,025 --> 01:14:02,226 Richard? 1567 01:14:02,259 --> 01:14:03,728 What are you doing here? 1568 01:14:03,761 --> 01:14:05,062 He's my older brother. 1569 01:14:05,096 --> 01:14:06,964 Oh, I didn't realize. 1570 01:14:07,999 --> 01:14:10,301 That's where all my roses went. 1571 01:14:11,702 --> 01:14:13,938 I promise to love you and cherish you 1572 01:14:13,971 --> 01:14:16,207 for the rest of our lives. 1573 01:14:16,240 --> 01:14:19,043 Maria Rodriguez and Antonio Sanchez, 1574 01:14:19,076 --> 01:14:20,945 today is the day that you have chosen 1575 01:14:20,978 --> 01:14:23,214 to become husband and wife. 1576 01:14:23,247 --> 01:14:25,583 We are here not only to witness the commitment 1577 01:14:25,616 --> 01:14:28,386 that you are making to each other, but also 1578 01:14:28,419 --> 01:14:31,521 to wish you every happiness in your future life together. 1579 01:14:41,599 --> 01:14:46,237 So through the power vested in me, I now pronounce you 1580 01:14:46,270 --> 01:14:47,738 husband 1581 01:14:47,772 --> 01:14:49,073 and wife. 1582 01:14:49,106 --> 01:14:50,274 You may kiss the bride. 1583 01:15:34,652 --> 01:15:35,453 Good work, Heather. 1584 01:15:35,486 --> 01:15:37,288 Paul, what are you doing here? 1585 01:15:37,321 --> 01:15:38,856 Hey, I had a part in this. I should at least 1586 01:15:38,889 --> 01:15:40,091 get some free food out of it. 1587 01:15:42,827 --> 01:15:44,662 Also, some good news. I found someone. 1588 01:15:47,298 --> 01:15:49,100 Thank you so much for letting us be a part of this, 1589 01:15:49,133 --> 01:15:50,434 Rice and Heather. 1590 01:15:50,468 --> 01:15:54,171 No, wait. Heather and Rice. That sounds much better. 1591 01:15:57,842 --> 01:15:59,977 - Yeah! - Yes! 1592 01:16:01,946 --> 01:16:03,347 She looks so happy. 1593 01:16:03,380 --> 01:16:04,815 Mm-hmm. 1594 01:16:04,849 --> 01:16:06,851 I like making people happy. 1595 01:16:06,884 --> 01:16:08,319 I should do it more often. 1596 01:16:08,352 --> 01:16:10,488 Heather! A picture! 1597 01:16:10,521 --> 01:16:12,256 Oh, no, no, no. I'm fine. 1598 01:16:12,289 --> 01:16:13,324 - Yes. - No, no. 1599 01:16:13,357 --> 01:16:16,527 Yes. You, me, and my family. 1600 01:16:16,561 --> 01:16:17,661 No. 1601 01:16:24,468 --> 01:16:26,403 Wait. We need your father. 1602 01:16:26,437 --> 01:16:28,372 I'm missing my father today, 1603 01:16:28,405 --> 01:16:30,274 but I know he's here with us. 1604 01:16:33,043 --> 01:16:35,179 Okay. Smile, everybody. 1605 01:16:35,212 --> 01:16:38,916 Ready? One, two, three, cheese! 1606 01:16:39,783 --> 01:16:40,651 Yay! 1607 01:16:41,519 --> 01:16:42,319 You look beautiful. 1608 01:16:42,353 --> 01:16:43,354 Thank you. 1609 01:16:50,294 --> 01:16:53,030 So what are you up to now? 1610 01:16:54,999 --> 01:16:56,667 I was thinking about hanging out a bit. 1611 01:16:58,269 --> 01:16:59,103 You? 1612 01:17:00,504 --> 01:17:02,574 I was going to dance a little. 1613 01:17:05,109 --> 01:17:08,245 Heather, will you dance with me? 1614 01:17:09,513 --> 01:17:10,548 Heather! 1615 01:17:10,582 --> 01:17:13,250 Okay, I can't hide it anymore. I need your help. 1616 01:17:13,284 --> 01:17:16,020 I accidentally killed a male hooker last week 1617 01:17:16,053 --> 01:17:18,189 and things got out of hand and I dumped him in a river 1618 01:17:18,222 --> 01:17:20,491 in Litchfield County and the cops finally found me 1619 01:17:20,524 --> 01:17:22,960 and they're outside and I need a place to hide. 1620 01:17:32,637 --> 01:17:35,472 On April 5th, 2019, Maria Rodriguez 1621 01:17:35,506 --> 01:17:37,474 married Antonio Sanchez. 1622 01:17:37,508 --> 01:17:40,477 Maria was 26 and Antonio was 28 when Antonio 1623 01:17:40,511 --> 01:17:42,581 asked for her hand in marriage. 1624 01:17:42,614 --> 01:17:44,583 Their relatives traveled from around the globe 1625 01:17:44,616 --> 01:17:45,883 for the happy occasion. 1626 01:17:45,916 --> 01:17:48,986 The weather was pristine, the groom was handsome, 1627 01:17:49,019 --> 01:17:52,456 the bride was beautiful, and Maria's smile 1628 01:17:52,489 --> 01:17:54,124 was the centerpiece of it all. 1629 01:17:54,158 --> 01:17:56,293 It was her dream wedding. 1630 01:17:56,327 --> 01:17:59,263 Now just wait until you see my wedding. 1631 01:17:59,296 --> 01:18:00,331 Ready, Bryce? 1632 01:18:00,364 --> 01:18:01,165 Hooah! 1633 01:19:46,036 --> 01:19:47,572 Tell him the honeymoon fell through 1634 01:19:47,605 --> 01:19:49,506 and you have to stay in a Motel 6. 1635 01:19:49,540 --> 01:19:50,841 Tell him you're knocked up. 1636 01:19:50,874 --> 01:19:52,644 Tell him you were born with a dick. 1637 01:19:52,677 --> 01:19:54,378 Nobody likes a surprise dick. 1638 01:19:54,411 --> 01:19:57,481 Don't worry, girls. I've got a great one. 1639 01:20:48,069 --> 01:20:51,312 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 117579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.