Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,580 --> 00:00:39,540
PENERBIT EKSEKUTIF JEONG TAE-SUNG
2
00:00:43,580 --> 00:00:46,660
PENERBIT BERSAMA MICHELLE KWON
3
00:00:47,080 --> 00:00:51,120
PENERBIT HAN JAE-DUK
4
00:00:55,540 --> 00:00:57,160
Aku tak boleh halang orang.
5
00:00:59,620 --> 00:01:02,290
Bandar Annam,
tempat aku bekerja sebagai polis,
6
00:01:02,830 --> 00:01:05,330
dipenuhi sampah tak guna.
7
00:01:07,000 --> 00:01:08,910
Hari ini, dengan pembangunan semula,
8
00:01:08,910 --> 00:01:11,200
semua mementingkan diri sendiri.
9
00:01:13,160 --> 00:01:15,620
Kemudian datuk bandar Annam,
Park Sung-bae.
10
00:01:16,660 --> 00:01:22,120
Dia ingin makan hasil
bandar hanya untuknya.
11
00:01:23,120 --> 00:01:25,910
Dah tentu lawannya
tidak hanya duduk diam.
12
00:01:26,250 --> 00:01:28,700
Setiap hari tiada apa melainkan perang.
13
00:01:30,450 --> 00:01:34,660
Aku sendiri, menyebelahi pemenang.
14
00:01:37,540 --> 00:01:40,370
Jadi, datuk bandar sering hubungi aku.
15
00:01:41,750 --> 00:01:44,540
Dia anggap aku anjing penyerang.
16
00:01:44,540 --> 00:01:54,000
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd
17
00:01:54,200 --> 00:01:57,660
Bukan aku... betul bukan.
18
00:01:58,330 --> 00:02:01,160
Jadi siapa? Ayah kau?
19
00:02:03,620 --> 00:02:06,000
Hey, kau masih bawah umur?
20
00:02:06,290 --> 00:02:08,330
Senior di Sekolah Menengah Perempuan Anpyung.
21
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Siot!
22
00:02:10,830 --> 00:02:12,040
Pegang ni.
23
00:02:13,950 --> 00:02:15,370
Dekat sikit.
24
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Cepat.
25
00:02:21,040 --> 00:02:22,830
Ia berdering.
26
00:02:22,830 --> 00:02:25,500
Baca dari ini.
27
00:02:26,040 --> 00:02:27,250
Hello, aku ni.
28
00:02:27,250 --> 00:02:28,530
- Jangan merengek.
- Kau di mana?
29
00:02:28,660 --> 00:02:34,040
Maafkan aku, tapi aku takkan beri keterangan
dalam rayuan perbicaraan.
30
00:02:34,160 --> 00:02:37,410
Maklumat yang aku beri
pada pendakwa sebelum ini
31
00:02:37,790 --> 00:02:41,000
semuanya tidak benar.
32
00:02:41,040 --> 00:02:43,540
Beritahu pendakwa aku minta maaf!
33
00:02:43,830 --> 00:02:45,790
Bagus. Kau bagus.
34
00:02:45,790 --> 00:02:47,330
Aku boleh cium kau.
35
00:02:49,120 --> 00:02:53,870
Datuk bandar Park Sung-bae
hampir dibuang Jabatan
36
00:02:53,870 --> 00:02:58,910
selepas didakwa Ogos lalu
dibawah Undang-undang Pilihan Raya Awam Rasmi.
37
00:02:58,910 --> 00:03:03,830
Tetapi pada rayuan hari ini,
Mahkamah Tinggi menyatakan beliau tak bersalah.
38
00:03:03,830 --> 00:03:07,200
Kebetulan, pendakwa
mendapat seorang saksi,
39
00:03:07,200 --> 00:03:10,580
tetapi pagi ini tiba-tiba
dia batalkan memberi keterangan.
40
00:03:10,580 --> 00:03:13,200
Kita dengar dari Datuk bandar Park sekarang.
41
00:03:16,000 --> 00:03:20,080
Keputusan badan kehakiman
menjadi penyelamat keadaan.
42
00:03:21,290 --> 00:03:25,750
Tetapi tuduhan dari
pendakwa, dengan tanpa saksi...
43
00:03:25,750 --> 00:03:28,580
Apakah maksud semua ini?
44
00:03:29,450 --> 00:03:36,540
Ini menghina maruah dan harga diri
480,000 penduduk Annam!
45
00:03:36,540 --> 00:03:38,620
Betul katanya!
46
00:03:39,580 --> 00:03:41,200
Minta diri ya.
47
00:03:41,540 --> 00:03:43,160
Beri laluan.
48
00:03:43,950 --> 00:03:47,580
Pendakwa Oh, kau ada usaha bagus.
49
00:03:47,580 --> 00:03:50,290
Jadi kau tahu mengapa saksi tarik diri?
50
00:03:50,290 --> 00:03:54,370
Entahlah, mungkin penipuan itu
mengganggu hati nuraninya.
51
00:03:54,370 --> 00:03:58,040
Dia tiba-tiba tarik diri
dan menolak beri keterangan.
52
00:04:01,500 --> 00:04:05,040
Itu kerana kau
berani guna peraturan undang-undang.
53
00:04:06,040 --> 00:04:10,410
Jadi kau fikir kau boleh menang penggal ini?
54
00:04:11,910 --> 00:04:15,410
Wah, pendakwa mengeluarkan ancaman?
55
00:04:15,910 --> 00:04:18,000
Aku akan tangani penggal aku.
56
00:04:18,000 --> 00:04:21,370
- Sudahlah!
- Kau tak guna!
57
00:04:22,290 --> 00:04:23,540
Tuan, orang sedang melihat.
58
00:04:23,540 --> 00:04:24,830
Diam!
59
00:04:25,660 --> 00:04:27,830
Kau sasarkan pilihan raya umum datuk bandar?
60
00:04:31,910 --> 00:04:35,000
Pada zaman dan tahun ini,
kamu penyangak nak tunjuk kuasa?
61
00:04:35,080 --> 00:04:38,700
- Penyangak?
- Tuan, tolong mari pergi.
62
00:04:38,700 --> 00:04:41,290
Iringnya keluar.
63
00:04:59,080 --> 00:05:02,870
Akan jadi sunyi tanpa kau.
64
00:05:03,830 --> 00:05:06,450
Kau terpaksa pakai sut tiap hari.
65
00:05:07,870 --> 00:05:09,450
Bukankah tak menyelesakan?
66
00:05:09,450 --> 00:05:11,040
Aku cuba biasakan.
67
00:05:15,250 --> 00:05:16,250
Hey, bang.
68
00:05:17,910 --> 00:05:20,870
Kalau begitu, cuba sut mutiara perak.
69
00:05:23,000 --> 00:05:24,620
Pergi tidurlah.
70
00:05:26,580 --> 00:05:27,910
Baik, tuan.
71
00:05:41,290 --> 00:05:44,330
Aku suruh hubungi bila saksi
tiba di Filipina.
72
00:05:44,330 --> 00:05:48,200
Jilake tu berkelakuan pelik,
enggan untuk pergi.
73
00:05:48,200 --> 00:05:51,000
Kena paksanya naik penerbangan.
74
00:05:51,120 --> 00:05:53,750
Jadi, dia tiba kelmarin?
75
00:05:54,950 --> 00:05:58,200
Dia berlepas hari ini. Aku tunggu
kesan dadah hilang dulu.
76
00:05:58,200 --> 00:05:59,500
Hari ini?
77
00:06:00,660 --> 00:06:01,950
Kau ubah rancangan?
78
00:06:02,080 --> 00:06:06,540
Aku akan tanganinya! Percayalah aku.
79
00:06:20,120 --> 00:06:22,410
Bangun! Berdiri tegak.
80
00:06:22,870 --> 00:06:24,330
Kau ingat kau manusia?
81
00:06:28,000 --> 00:06:30,950
Kau anjing sampah, tahu?
82
00:06:31,790 --> 00:06:32,790
Ya, tuan.
83
00:06:33,790 --> 00:06:35,160
Lap hidung kau.
84
00:06:37,160 --> 00:06:44,040
Kau kena uruskan
saksi tu, faham?
85
00:06:50,830 --> 00:06:52,950
Apa, kau nak kira dulu?
86
00:06:52,950 --> 00:06:54,370
Oh, baik.
87
00:06:56,620 --> 00:06:58,370
Aku suruh tunggu luar.
88
00:06:59,000 --> 00:07:03,790
Orang yang nak berhenti,
buat pengintipan. Aku dah agak.
89
00:07:04,120 --> 00:07:05,620
Apa kau buat disini?
90
00:07:05,620 --> 00:07:09,700
Hey tokan! Kau masih
melawat Filipina?
91
00:07:09,950 --> 00:07:13,290
Aku berhenti mengedar dah lama,
kenapa aku nak ke sana?
92
00:07:13,370 --> 00:07:16,660
Jangan menjegil aku, jilake!
93
00:07:20,120 --> 00:07:24,200
Nanti, Hwang! Apahal?
94
00:07:24,290 --> 00:07:26,790
Datuk bandar bagaimana?
95
00:07:27,200 --> 00:07:28,450
Apa?
96
00:07:31,950 --> 00:07:36,410
Jilake kau, janganlah makan seorang.
97
00:07:37,080 --> 00:07:39,750
Aku tahu apa terjadi.
98
00:07:40,410 --> 00:07:43,000
Apa yang kau cakapkan?
99
00:07:44,160 --> 00:07:45,790
Saksi tu.
100
00:07:46,370 --> 00:07:48,160
Bukankah kerja kau dan dia?
101
00:07:52,250 --> 00:07:56,080
Bukankah salah gari aku
tanpa sebarang waran?
102
00:07:56,080 --> 00:07:57,250
Apa yang kau cakap?
103
00:07:57,250 --> 00:07:59,660
Hwang, tolonglah.
104
00:08:00,040 --> 00:08:03,160
Dengar dulu apa aku nak cakap.
105
00:08:04,000 --> 00:08:09,120
Kalau aku tangkap dia,
ada faedah pada aku?
106
00:08:09,120 --> 00:08:11,200
- Okay, aku faham. Jadi buka saja garinya...
- Bang!
107
00:08:12,620 --> 00:08:14,620
Sarjan Hwang? Tuan!
108
00:08:16,410 --> 00:08:17,410
Apa?
109
00:08:18,290 --> 00:08:19,660
Apa kejadah?
110
00:08:19,830 --> 00:08:22,540
Hwang, tunggu dulu!
111
00:08:22,540 --> 00:08:23,370
Aku akan tangkap dia!
112
00:08:23,370 --> 00:08:25,080
Hey Sun-mo!
113
00:08:32,250 --> 00:08:33,620
Hey Sun-mo!
114
00:08:34,910 --> 00:08:40,040
Apahal dia nak muncul sekarang?
115
00:08:41,700 --> 00:08:44,200
Kita tak patut usik tokan tu, jilake!
116
00:08:44,200 --> 00:08:47,080
Siot, mana dia sembunyi?
117
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Hey, tokan!
118
00:08:52,330 --> 00:08:53,450
Tokan.
119
00:08:54,580 --> 00:08:56,120
Aku tahu kau disini.
120
00:09:01,620 --> 00:09:02,950
Tengoklah kau!
121
00:09:04,450 --> 00:09:08,250
Apa maksud kau, apa?
Ada polis kejar kau.
122
00:09:08,250 --> 00:09:09,250
Senyap.
123
00:09:10,830 --> 00:09:12,750
Tokan jilake.
124
00:09:15,700 --> 00:09:19,790
Aku disini! Hubungi polis!
125
00:09:20,370 --> 00:09:22,290
Diamlah kau.
126
00:09:24,910 --> 00:09:25,910
Kau dapat dia?
127
00:09:25,910 --> 00:09:26,950
Sun-mo...
128
00:09:27,580 --> 00:09:28,450
Apa masalahnya?
129
00:09:28,460 --> 00:09:31,000
Bangsat ni ambil dadah!
130
00:09:31,250 --> 00:09:32,290
Diam!
131
00:09:32,290 --> 00:09:33,290
Berambus!
132
00:09:33,500 --> 00:09:35,160
Jangan bergerak!
133
00:09:35,160 --> 00:09:37,790
Sun-mo, kenapa kau acu pistol? Turunkan.
134
00:09:37,790 --> 00:09:38,870
Jangan bergerak.
135
00:09:38,870 --> 00:09:40,330
Turunkan, mat.
136
00:09:40,330 --> 00:09:42,700
"Jangan bergerak. Jangan bergerak!"
137
00:09:43,250 --> 00:09:44,490
Sun-mo, aku boleh uruskan.
138
00:09:45,540 --> 00:09:47,000
Si bebal itu!
139
00:09:47,000 --> 00:09:48,290
Siaplah kau!
140
00:09:48,700 --> 00:09:50,000
Nanti, Sun-mo!
141
00:09:53,080 --> 00:09:57,290
Hari yang menyerabutkan.
142
00:10:09,250 --> 00:10:10,370
Keparat kau!
143
00:10:11,080 --> 00:10:16,160
Seorang bagi aku kerja,
dan seorang lagi mengejar aku.
144
00:10:19,790 --> 00:10:21,450
Bangsat!
145
00:10:27,620 --> 00:10:29,750
Berhenti atau aku tembak, jilake!
146
00:10:33,120 --> 00:10:37,290
Pergi mampus. Aku tahu isinya kosong.
147
00:10:37,450 --> 00:10:41,700
Ini berisi peluru.
Cuba bergerak, aku tembak!
148
00:10:42,370 --> 00:10:44,160
Hey, berhenti.
149
00:10:44,160 --> 00:10:47,290
Tutup injap tu.
150
00:10:51,200 --> 00:10:52,870
Tak boleh kau cepat sikit?
151
00:10:56,200 --> 00:10:58,410
Hey, berhenti! Nanti dulu.
152
00:10:58,410 --> 00:11:00,910
- Kita patut hubungi 911.
- Kau dapat dia?
153
00:11:00,910 --> 00:11:02,370
Mari kita tengok.
154
00:11:06,330 --> 00:11:08,450
Lihatlah semua duit ini.
155
00:11:08,450 --> 00:11:09,540
Hwang!
156
00:11:10,080 --> 00:11:11,540
Kita bincang fasal ini.
157
00:11:11,540 --> 00:11:13,500
Apa nak dibincangkan?
158
00:11:13,500 --> 00:11:16,200
Tokan itu anjing kau, dan
duit aku punya, kan?
159
00:11:16,790 --> 00:11:19,450
Sun-mo, kau nak bahagian?
160
00:11:19,450 --> 00:11:21,080
Sudahlah!
161
00:11:21,540 --> 00:11:23,250
Janganlah, Hwang...
162
00:11:28,410 --> 00:11:30,580
- Lepaskan!
- Jilake!
163
00:11:32,870 --> 00:11:34,750
Tak guna, jilake kau!
164
00:11:34,750 --> 00:11:36,250
Apahal kau menyumpah aku?
165
00:11:36,250 --> 00:11:40,950
Apa, aku tak boleh menyumpah kau?
166
00:11:40,950 --> 00:11:43,620
Apa salah aku?
167
00:11:43,620 --> 00:11:46,950
Beritahu kau jangan mencuri, salahkah?
168
00:11:48,120 --> 00:11:53,750
Kau sentiasa dapat
habuan lumayan dari datuk bandar.
169
00:11:55,330 --> 00:11:58,040
Dah berapa kali aku minta bahagian?
170
00:11:58,040 --> 00:12:01,000
Kenapa aku tak boleh ambil duit tu?
Kau boleh, aku tak?
171
00:12:01,000 --> 00:12:04,660
Itu bukan duit kau. Orang lain punya.
172
00:12:05,290 --> 00:12:07,620
- Jadi kau jangan nak usik.
- Pergi jahanamlah!
173
00:12:07,620 --> 00:12:10,620
Sun-mo, jangan ambil gambar.
Aku perlukan ini.
174
00:12:10,620 --> 00:12:13,120
Tapi kita kena laporkan.
175
00:12:13,250 --> 00:12:15,290
Kan, Han?
176
00:12:16,660 --> 00:12:18,000
Kau nak mampus?
177
00:12:19,580 --> 00:12:20,830
Ingat aku bergurau?
178
00:12:20,830 --> 00:12:22,290
Kau dah gilakah?
179
00:12:22,290 --> 00:12:24,410
Lepaskan, keparat!
180
00:12:24,870 --> 00:12:25,830
Kenapa kau pukul dia?
181
00:12:25,830 --> 00:12:27,830
Bangsat kau!
182
00:12:40,620 --> 00:12:43,750
Boleh tak kau hentikan?
183
00:12:50,700 --> 00:12:52,870
Jilake, sudahlah!
184
00:12:52,870 --> 00:12:55,540
Jangan! Letakkan!
185
00:12:56,700 --> 00:12:58,290
Berhenti, keparat!
186
00:13:17,700 --> 00:13:23,330
ASURA
187
00:13:26,200 --> 00:13:30,120
Jadi kau tak tahu mulanya
Sarjan Hwang sampai.
188
00:13:30,120 --> 00:13:34,370
Tapi dia beritahu dia membantu kau.
Aku tak faham.
189
00:13:34,700 --> 00:13:36,750
Aku pun nak tahu, kenapa dia kata begitu.
190
00:13:36,750 --> 00:13:41,450
Itu bukan tugas Detektif,
membuat jenayah keganasan.
191
00:13:41,450 --> 00:13:44,750
Ia terjadi dengan pantas. Aku tiada pilihan.
192
00:13:44,750 --> 00:13:47,660
Kita huraikannya sekali lagi.
193
00:13:49,700 --> 00:13:50,700
Lagi?
194
00:13:51,000 --> 00:13:52,580
Kali terakhir, betul.
195
00:13:54,700 --> 00:13:57,250
Dalam telefon, perbualannya perlahan.
196
00:13:58,540 --> 00:14:02,750
Dia dibawah pengaruh dadah, rasanya.
Dia berbahaya ketika 'khayal'.
197
00:14:03,250 --> 00:14:07,120
Jadi aku cuba halang dia
sebelum sesuatu terjadi.
198
00:14:33,410 --> 00:14:34,660
Aku dimana...?
199
00:14:38,500 --> 00:14:39,830
Kau bunuh polis?
200
00:14:40,370 --> 00:14:43,830
Kau betul bunuh polis?
201
00:14:45,870 --> 00:14:49,750
Siot kau!
202
00:14:51,950 --> 00:14:54,080
Cukup, Han!
203
00:15:05,370 --> 00:15:08,450
Ini Han. Kami ada kecemasan.
204
00:15:09,540 --> 00:15:13,870
Anggota cedera. Hantar ambulan segera.
205
00:15:19,790 --> 00:15:22,870
Kamu diberkas kerana
membunuh pegawai polis.
206
00:15:23,330 --> 00:15:29,330
Kamu berhak untuk kekal diam,
dan mengambil peguam.
207
00:15:30,290 --> 00:15:33,750
Sungguhpun tiba-tiba, tak bolehkah
kamu bertiga uruskannya?
208
00:15:34,290 --> 00:15:37,330
Bukan salah aku pagar tu jatuh.
209
00:15:37,330 --> 00:15:39,080
Seberapa jauh kau?
210
00:15:39,410 --> 00:15:40,870
4-5 meter.
211
00:15:41,160 --> 00:15:42,540
Tokan tu tolak dia kuat...
212
00:15:42,540 --> 00:15:45,250
Tokan tiada namakah, bodoh?
213
00:15:45,700 --> 00:15:47,370
Siapa kau panggil bodoh?
214
00:15:47,580 --> 00:15:50,660
Aku suruh kau diam!
215
00:15:55,500 --> 00:15:57,250
- Detektif Han?
- Ya?
216
00:15:57,250 --> 00:15:59,330
Kita selesai, kau boleh pergi.
217
00:16:00,250 --> 00:16:01,580
Terima kasih.
218
00:16:03,290 --> 00:16:06,250
Pandang apa? Aku kacak?
219
00:16:08,040 --> 00:16:08,830
Ya.
220
00:16:09,040 --> 00:16:10,910
Kau nak berhenti polis?
221
00:16:13,290 --> 00:16:14,370
Kenapa?
222
00:16:14,870 --> 00:16:16,540
Aku rasa nak berhenti.
223
00:16:16,910 --> 00:16:20,160
Sebabnya apa?
224
00:16:21,330 --> 00:16:23,790
Kerja Detektif tak sesuai dengan aku.
225
00:16:28,410 --> 00:16:32,080
Boleh kau beritahu aku fasal
urusan kau dengan tokan?
226
00:16:32,080 --> 00:16:33,910
Makanlah.
227
00:16:34,790 --> 00:16:36,580
Ia berkait dengan datuk bandar Park?
228
00:16:41,660 --> 00:16:44,250
Kita luahkan semuanya dengan terbuka!
229
00:16:47,700 --> 00:16:52,620
Jadi kau nak aku mengaku,
"Aku bunuh dia. Aku tipu."
230
00:16:52,620 --> 00:16:54,370
Bukan itu maksud aku.
231
00:16:57,500 --> 00:16:59,540
Pandang mata aku.
232
00:17:01,580 --> 00:17:02,700
Maaflah.
233
00:17:02,700 --> 00:17:04,080
Untuk apa?
234
00:17:08,910 --> 00:17:11,410
Apa yang kau maafkan?
235
00:17:13,040 --> 00:17:15,540
Rasanya aku salah faham.
236
00:17:15,580 --> 00:17:19,870
Memang kau salah faham.
Aku tak boleh buat apa, faham?
237
00:17:19,870 --> 00:17:22,290
Itu salah akukah?
238
00:17:23,370 --> 00:17:25,290
- Salah kau?
- Tak.
239
00:17:28,200 --> 00:17:29,620
Makan.
240
00:17:32,250 --> 00:17:34,620
Nak tutup sesuatu bukan perkara mudah.
241
00:17:35,620 --> 00:17:38,700
Tapi jika aku goyah, boleh bermasalah.
242
00:17:40,330 --> 00:17:42,700
Aku akan mula kerja dengan
Datuk bandar minggu depan.
243
00:17:44,000 --> 00:17:47,370
Aku akan buat permulaan baru.
244
00:18:04,580 --> 00:18:07,080
Saya masih bernafas.
245
00:18:12,200 --> 00:18:16,080
Saya muat turun beberapa
rancangan TV untuk awak.
246
00:18:18,160 --> 00:18:19,370
Nak panggil jururawat?
247
00:18:24,000 --> 00:18:26,250
Park hantar duit lagi.
248
00:18:26,870 --> 00:18:28,250
Berapa?
249
00:18:28,950 --> 00:18:30,450
$20,000.
250
00:18:30,870 --> 00:18:33,000
Dia hantar tambahan $5,000.
251
00:18:34,250 --> 00:18:37,830
Sukar untuk kamu, terima duit?
252
00:18:40,790 --> 00:18:42,040
Bukan...
253
00:18:43,830 --> 00:18:48,370
Oh, saya beri $800 duit takziah, ya?
254
00:18:52,080 --> 00:18:56,830
Saya simpati dengan isteri Hwang.
255
00:19:06,080 --> 00:19:08,160
Kamu akan lebih lega sekarang...
256
00:19:20,540 --> 00:19:22,290
Aku jelaskan semua sebelum ini.
257
00:19:22,290 --> 00:19:23,370
Bukan itu, benda lain.
258
00:19:23,370 --> 00:19:25,790
Apa?
259
00:19:27,120 --> 00:19:29,200
Aku akan tanya soalan.
260
00:19:29,200 --> 00:19:32,000
Jabatan Pendakwa
261
00:19:55,450 --> 00:19:57,120
Padamkannya.
262
00:19:57,120 --> 00:19:58,250
Peraturan menghendakinya.
263
00:19:58,250 --> 00:20:00,370
- Jangan rakam aku!
- Kami perlu!
264
00:20:04,040 --> 00:20:08,080
Kau kenal saksi yang sepatut
beri keterangan tentang datuk bandar?
265
00:20:08,450 --> 00:20:09,660
Siapa?
266
00:20:10,580 --> 00:20:14,200
Orang yang tarik diri
dari mahkamah dan menghilang!
267
00:20:14,200 --> 00:20:16,160
Bagaimana aku nak kenalnya?
268
00:20:16,160 --> 00:20:20,750
Sebab kau culik dia
dan paksanya hubungi kami.
269
00:20:20,750 --> 00:20:24,580
Kau baru buat fitnah.
270
00:20:27,830 --> 00:20:30,870
Rekod menunjukkan kau jumpa dia 4 kali.
271
00:20:30,870 --> 00:20:35,660
Kamu minum bersama, pergi ke
motel dan berasmara dengan gadis...
272
00:20:36,830 --> 00:20:39,290
Menurut bukti dari saksi,
273
00:20:40,200 --> 00:20:44,370
dia mengatakan kenal Detektif
dari balai Annam Barat.
274
00:20:45,790 --> 00:20:47,080
Aku tak pernah kenal dia.
275
00:20:48,450 --> 00:20:52,450
Mayatnya ditemui di
Malate di Filipina.
276
00:20:52,450 --> 00:20:53,830
Pagi ini.
277
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Jadi?
278
00:20:56,080 --> 00:20:57,790
Aku terlambat.
279
00:20:59,620 --> 00:21:01,200
Kau pedihkan mata aku.
280
00:21:18,500 --> 00:21:20,330
Kim Cha-in, Pendakwa Daerah Gyeonggi.
281
00:21:28,870 --> 00:21:30,500
Kau dah tunjuknya fail itu?
282
00:21:31,620 --> 00:21:35,700
Dan gambar di parkir lapangan terbang?
Itu yang pentingnya.
283
00:21:37,580 --> 00:21:41,330
Saksi itu dibawa oleh tokan.
Pemberi maklumat kau.
284
00:21:42,410 --> 00:21:45,910
Malam itu, dia dipukul
kau dan ditangkap.
285
00:21:47,540 --> 00:21:51,120
Bagus, dialah jilake yang
bunuh Sarjan kita.
286
00:21:51,120 --> 00:21:53,000
Aku nak siat dia hidup-hidup.
287
00:21:53,000 --> 00:21:57,410
Kau terkenal dengan licik.
Lakonan kau hebat.
288
00:21:58,500 --> 00:22:02,910
Mengancam polis jujur
seperti ini dengan tanpa bukti...
289
00:22:02,910 --> 00:22:07,410
Aku dengar kau berhenti kerja
untuk sertai pasukan Datuk bandar secara rasmi?
290
00:22:10,290 --> 00:22:13,080
Aku tak pasti lagi. Baru seseorang cadangkan.
291
00:22:13,080 --> 00:22:15,500
Kau akan terus menipu?
292
00:22:16,080 --> 00:22:20,250
Rekod rasmi menunjukkan kau
jumpa Datuk bandar 22 kali.
293
00:22:20,250 --> 00:22:22,370
Ini surat perletakan jawatan kau?
294
00:22:23,120 --> 00:22:25,620
Proses akan ditangguh disebabkan kes Hwang.
295
00:22:25,620 --> 00:22:26,870
Aku akan uruskan ini untuk kamu.
296
00:22:27,120 --> 00:22:27,830
Apa?
297
00:22:27,830 --> 00:22:31,620
Aku akan uruskan. Faham?
298
00:22:31,950 --> 00:22:35,000
Bukankah itu ditangani orang atas?
299
00:22:36,040 --> 00:22:38,500
Aku lebih atas dari atasan.
300
00:22:51,120 --> 00:22:52,290
Kopi...
301
00:22:53,410 --> 00:22:54,830
Tak guna.
302
00:23:08,120 --> 00:23:09,750
Jangan menjegil aku.
303
00:23:11,540 --> 00:23:12,330
Jangan menjegil.
304
00:23:12,330 --> 00:23:13,790
Jilake!
305
00:23:14,000 --> 00:23:17,700
Jangan jegil, siot.
306
00:23:17,700 --> 00:23:18,580
Jangan.
307
00:23:18,580 --> 00:23:19,540
Menjegil.
308
00:23:19,540 --> 00:23:21,950
Jangan. Kau. Cuba. Jegil.
309
00:23:22,870 --> 00:23:24,790
Keparat kau!
310
00:23:25,370 --> 00:23:27,250
Lepaskan aku, jilake!
311
00:23:28,790 --> 00:23:33,000
Aku akan tunjuk kau, bangsat!
Lepaskan aku!
312
00:23:33,080 --> 00:23:37,080
Okay, kita ingat dua benda ni saja.
313
00:23:39,580 --> 00:23:46,000
Pertama, kau tiada masa.
Hidup kau berakhir pada 20 November.
314
00:23:46,000 --> 00:23:48,160
Kedua... Lepaskan dia!
315
00:23:48,910 --> 00:23:51,750
Sebelum itu, bawa aku bukti rakaman
316
00:23:51,750 --> 00:23:55,200
yang Park arahkan penculikan.
317
00:23:55,200 --> 00:23:57,410
Dudukkan dia betul-betul.
318
00:24:03,910 --> 00:24:10,160
Kau lakukan semua jenayah
demi Park, tapi...
319
00:24:10,370 --> 00:24:13,790
bahkan jika dia terlepas, kau takkan.
Tahu kenapa?
320
00:24:13,790 --> 00:24:17,040
Sebab kau jalankan semua
kerja kotor seorang.
321
00:24:18,040 --> 00:24:22,120
Jika kami menyiasat, kau akan habiskan
sekurangnya 3 tahun dalam penjara.
322
00:24:22,950 --> 00:24:25,660
Aku sangat bagus bidang itu.
323
00:24:30,700 --> 00:24:35,700
Kenapa kita bazirkan tanah
peninggalan tentera US?
324
00:24:36,290 --> 00:24:38,870
Penduduk pernah menulis di
laman sesawang bandar,
325
00:24:38,870 --> 00:24:42,910
"Perkembangan Annam terhalang
oleh Jawatankuasa Kemajuan!"
326
00:24:42,910 --> 00:24:44,790
dan menerima 500 maklum balas!
327
00:24:44,790 --> 00:24:45,580
Nanti dulu!
328
00:24:45,580 --> 00:24:50,080
Satu kelegaan bila Jawatankuasa
akan dibubar bulan ini!
329
00:24:50,080 --> 00:24:51,620
Datuk bandar!
330
00:24:52,040 --> 00:24:55,450
Jika hanya kamu bercakap,
kenapa panggil kami ke sini?
331
00:24:55,450 --> 00:24:58,370
Dia berhak untuk bercakap,
tunggulah giliran kamu.
332
00:24:58,370 --> 00:25:02,040
Dari awal kami
bersetuju dengan rancangan perniagaan
333
00:25:02,040 --> 00:25:05,700
tapi siapa yang cadangkan
rancangan perniagaan dibatalkan?
334
00:25:05,700 --> 00:25:08,500
Selepas kami habiskan 8 tahun untuk kemajuan,
335
00:25:08,500 --> 00:25:10,910
siapa mengubahnya dalam sehari?
336
00:25:11,200 --> 00:25:14,500
Timbalan Pengerusi,
boleh saya bertanya juga?
337
00:25:15,330 --> 00:25:20,370
Sejujurnya, tidakkah 8 tahun itu
hanya genggaman kuasa bagi kamu?
338
00:25:21,370 --> 00:25:24,000
Saya mahu penarikan balik rasmi
untuk kenyataan itu!
339
00:25:26,160 --> 00:25:28,080
Hentikan semua ini!
340
00:25:28,080 --> 00:25:30,620
Teruskan sahaja. Tiada apa lagi perlu didengar.
341
00:25:30,620 --> 00:25:33,580
Roti ni tak sedap langsung.
342
00:25:38,870 --> 00:25:41,950
Saya tak faham kenapa kamu berusaha keras
343
00:25:41,950 --> 00:25:45,870
mencegah datuk bandar
yang rajin jalankan tugasnya.
344
00:25:46,450 --> 00:25:49,790
Datuk bandar, saya tak menjangka
awak sebodoh ini.
345
00:25:50,200 --> 00:25:54,200
Awak takkan berjaya dengan
pembangunan Bandar Baru ini!
346
00:25:54,620 --> 00:25:58,580
Kita patut panggil tentera US kembali.
Pedulikan bangsat tu!
347
00:25:58,580 --> 00:26:01,040
"Bangsat?" Kamu panggil begitu?
348
00:26:01,040 --> 00:26:05,200
Ketika mesyuarat rasmi, awak
patut hormat ketika bertutur!
349
00:26:19,160 --> 00:26:23,950
Kamu semua menakutkan,
sehingga saya terkencing!
350
00:26:37,910 --> 00:26:39,450
Tak mahu kerja dengan aku?
351
00:26:40,120 --> 00:26:42,410
Kau tahu aku sangat dambakannya.
352
00:26:43,040 --> 00:26:45,000
Aku dah cakap nak berhenti.
353
00:26:45,000 --> 00:26:48,200
Mereka kata aku tak boleh
sebelum kes Hwang selesai.
354
00:26:48,200 --> 00:26:51,040
Jadi aku cakap okay, aku akan selesaikan,
kemudian berhenti.
355
00:27:00,160 --> 00:27:01,790
Apa jadi sebenarnya?
356
00:27:04,540 --> 00:27:06,200
Begitulah ceritanya.
357
00:27:07,250 --> 00:27:11,000
Kekacauan ini, buat aku serabut juga.
358
00:27:17,700 --> 00:27:23,580
Aku suka kau 1 minit,
lalu benci untuk minit seterusnya...
359
00:27:23,580 --> 00:27:24,660
Aku hairan kenapa?
360
00:27:26,910 --> 00:27:32,830
Perkara sudahpun diusul.
Kalau kau tak buat, siapa lagi?
361
00:27:34,370 --> 00:27:37,000
Aku bimbangkan itu juga.
362
00:27:37,000 --> 00:27:38,500
Bagaimana si tokan?
363
00:27:40,370 --> 00:27:43,950
Aku dengar dia
dah sedar kelmarin.
364
00:27:44,910 --> 00:27:47,540
Jangan buat perkara jadi rumit.
365
00:27:49,500 --> 00:27:51,370
Itu bukan kau.
366
00:27:51,790 --> 00:27:53,450
Aku akan buat sebaiknya.
367
00:27:53,700 --> 00:27:55,160
Datuk bandar.
368
00:27:57,540 --> 00:27:59,910
Setiausaha Eun! Sini saya tengok.
369
00:28:00,370 --> 00:28:05,450
Masih basah dicelah kelangkang.
Keringkan sikit lagi.
370
00:28:07,870 --> 00:28:12,450
Hey, bagaimana gurauan saya
didepan semua orang tadi?
371
00:28:13,830 --> 00:28:17,330
Gurauan kamu buat semua tak tahan ketawa!
372
00:28:17,330 --> 00:28:20,330
Apa maksud awak? Bukan semua orang!
373
00:28:20,660 --> 00:28:22,660
- Yakah?
- Tentu.
374
00:28:26,330 --> 00:28:29,250
Aduh, dia tu tak pernah mendengar.
375
00:28:30,700 --> 00:28:35,830
Han! Kau betul akan
serahkan tokan pada anjing tu?
376
00:28:35,830 --> 00:28:39,580
Ini bukan sebab dia bermasalah.
Dia dah bunuh polis.
377
00:28:40,000 --> 00:28:43,910
Tapi kenapa heret dia
dalam ini dari awal?
378
00:28:43,910 --> 00:28:45,330
Bukankah kau datang jumpa aku?
379
00:28:46,830 --> 00:28:48,000
Ya.
380
00:28:51,950 --> 00:28:53,870
Aku dah beritahu kita tak boleh jumpa begini.
381
00:28:53,870 --> 00:28:57,290
Kau dan aku musuh!
382
00:28:57,290 --> 00:28:58,700
Aku tahu.
383
00:28:58,700 --> 00:29:01,830
Tapi selepas hari ini, rasanya
aku boleh berhenti berlakon.
384
00:29:01,830 --> 00:29:05,700
Apa maksud kau berhenti?
Aku perlu kau di sana.
385
00:29:06,040 --> 00:29:11,160
Mereka tak guna tu nak tikam belakang aku
dan makan bahagian $800 juta itu.
386
00:29:11,160 --> 00:29:17,450
Aku rasa mereka dah tahu,
kita baru tunjuk diri kita.
387
00:29:17,750 --> 00:29:21,370
Kemudian nanti, kalau dapat
kontrak pembinaan itu,
388
00:29:21,370 --> 00:29:23,580
aku akan digantung kedua pihak.
389
00:29:24,000 --> 00:29:25,910
Kau tak mempercayai.
390
00:29:27,040 --> 00:29:29,580
Itu buatkan sulit bagi aku.
391
00:29:31,500 --> 00:29:35,790
Aku dengar pihak pembangkang
melibatkan Pendakwa Oh.
392
00:29:36,120 --> 00:29:39,750
Bukankah kita patut buat sesuatu
pada Pendakwa Tertinggi tu?
393
00:29:39,750 --> 00:29:41,410
Itulah hasrat aku!
394
00:29:41,410 --> 00:29:45,120
Dengan $20 juta aku boleh
jatuhkan mereka sekarang!
395
00:29:45,120 --> 00:29:47,620
Tapi kau cakap dah tiada duit!
396
00:29:47,620 --> 00:29:50,910
Aduh, kau buat aku geram!
Cakap fasal duit lagi!
397
00:29:51,370 --> 00:29:53,410
Duit aku habis, betul!
398
00:29:53,410 --> 00:29:55,450
Tahu banyak mana kau habiskan tahun ni?
399
00:29:55,450 --> 00:29:58,660
Jilake, kau menjengkelkan!
400
00:29:58,910 --> 00:30:03,080
Jadi, pembinaan cuma dalam satu daerah?
Berapa kali aku nak cakap?
401
00:30:03,080 --> 00:30:05,870
Untuk kawasan skala besar kita tangguh dulu
402
00:30:05,870 --> 00:30:09,620
tunggu kelulusan untuk kesemua
empat daerah, bebal!
403
00:30:18,330 --> 00:30:24,410
Kalau majlis perbandaran
membantah, kita tak dapat bina langsung.
404
00:30:24,950 --> 00:30:27,200
Kau bersuara lantang
selepas menang rayuan.
405
00:30:27,200 --> 00:30:30,370
Kau tak berfikiran waras!
406
00:30:32,870 --> 00:30:39,080
Kau perlu tolak dan tarik.
407
00:30:39,700 --> 00:30:43,080
Kau tak tahu apa-apa fasal politik.
408
00:30:45,410 --> 00:30:47,370
Aku bukan lari.
409
00:30:48,080 --> 00:30:50,580
Tapi khabar angin fasal
Datuk bandar memang menakutkan.
410
00:30:50,580 --> 00:30:52,500
Jangan percaya khabar angin.
411
00:30:52,500 --> 00:30:55,790
Kalau kau bersamanya,
tahu betapa pemurahnya dia?
412
00:30:55,790 --> 00:30:58,830
Berapa gaji kau? $2,200 sebulan?
413
00:30:59,450 --> 00:31:02,000
Gaji asas $4,000. Tambahan bonus!
414
00:31:02,000 --> 00:31:04,910
Duit duit duit!
415
00:31:04,910 --> 00:31:08,330
Aku bukan lakukannya sebab duit.
416
00:31:08,330 --> 00:31:11,040
Aku hanya percaya nasihat kau, 100%.
417
00:31:11,040 --> 00:31:14,620
Kau ni jilake, selalu cakap begitu.
418
00:31:16,160 --> 00:31:19,160
Kau tetap berterima kasih, kan?
419
00:31:21,120 --> 00:31:22,540
Jilakelah!
420
00:31:24,250 --> 00:31:26,620
"Sangat sangat berterima kasih," tentunya.
421
00:31:44,160 --> 00:31:45,450
Apa itu?
422
00:31:46,290 --> 00:31:49,000
Tarik balik perletakan kau.
423
00:31:49,370 --> 00:31:52,000
Buat diri kau ditugaskan
ke Kementerian Luar Negeri?
424
00:31:52,450 --> 00:31:54,620
Beritahu saja aku syarat kau.
425
00:31:55,330 --> 00:32:00,040
Pejabat kami ditempat sunyi.
Sertai kami mulai esok.
426
00:32:00,950 --> 00:32:03,790
Aduh, kau banyak permintaan.
427
00:32:04,500 --> 00:32:06,540
Datang dan kerja keras.
428
00:32:06,540 --> 00:32:09,950
Aku kurang sabar,
kami nak Datuk bandar sekarang.
429
00:32:10,540 --> 00:32:12,790
Tak lama lagi 20 November.
430
00:32:13,540 --> 00:32:16,620
Kalau tak nak dipenjara,
rakamkan sesuatu untuk kami.
431
00:32:17,620 --> 00:32:19,120
Ya, tentu...
432
00:32:28,540 --> 00:32:29,830
Ke sini.
433
00:32:30,790 --> 00:32:34,000
Semua fikir Datuk bandar akan kalah.
434
00:32:34,620 --> 00:32:38,370
Tapi selepas dia dipilih semula,
435
00:32:38,370 --> 00:32:41,330
dia cuba ambil hak
pembangunan untuk dirinya,
436
00:32:41,750 --> 00:32:44,660
agar pembangkang bekerjasama.
437
00:32:45,000 --> 00:32:48,700
Masalahnya adalah si Tae Byung-jo
di sebelah pembangkang.
438
00:32:48,700 --> 00:32:52,250
Park telah dibayar dengan duit kotor Tae.
439
00:32:52,450 --> 00:32:54,700
Mungkin mereka merancang sesuatu?
440
00:32:56,160 --> 00:32:59,160
Dia di sana itu mesti tahu.
441
00:33:00,620 --> 00:33:04,080
Apa rancangan Park dan Tae lakonkan?
442
00:33:07,040 --> 00:33:12,200
Jujur dengan dia. Dia tahu
kau tarik perletakan jawatan.
443
00:33:13,540 --> 00:33:14,950
Kau ada rakamnya?
444
00:33:18,540 --> 00:33:19,450
Kenapa tidak?
445
00:33:19,460 --> 00:33:21,950
Aku tak pernah diberi arahan menculik saksi.
446
00:33:24,750 --> 00:33:27,950
Mari mula kerjakan bangsat ni.
447
00:33:39,870 --> 00:33:44,870
Jadi cadangan bernas kau ialah
hantar Moon Sun-mo ke tempat kau?
448
00:33:45,290 --> 00:33:48,120
Dia cakap dia nak pergi, apa aku nak buat?
449
00:33:51,910 --> 00:33:58,870
Kau lakukannya agak
berusaha dalam kereta yang sempit.
450
00:34:11,870 --> 00:34:13,620
Okay, jom dedahkan kebenaran.
451
00:34:14,120 --> 00:34:17,410
Siasatan haram kau terhadap Datuk bandar,
452
00:34:17,410 --> 00:34:21,160
aku akan sebar seluruh
internet dan TV.
453
00:34:23,000 --> 00:34:24,250
Jangan jadi teruja. Duduk.
454
00:34:24,250 --> 00:34:28,290
Kau tak tahu betapa berbisanya aku.
455
00:34:28,290 --> 00:34:29,660
Tolong duduk!
456
00:34:29,660 --> 00:34:33,290
Aku akan tamatkan semua ni.
Aku tak bergurau.
457
00:34:33,500 --> 00:34:41,000
Nombor isteri kau
010... 3348... 4982... kan?
458
00:34:42,120 --> 00:34:43,200
Nak aku hantar?
459
00:34:43,370 --> 00:34:44,370
Jangan.
460
00:34:45,160 --> 00:34:47,500
Apa? Aku tak dengar. Apa kau cakap?
461
00:34:49,370 --> 00:34:50,580
Tolong jangan.
462
00:34:51,040 --> 00:34:52,700
Kenapa pula?
463
00:34:52,700 --> 00:34:55,290
Dia terlantar tenat, keparat!
464
00:34:56,250 --> 00:35:02,700
Jadi orang macam kau, dengan
isteri sakit, masih cari masalah?
465
00:35:05,160 --> 00:35:06,410
Oh tidak.
466
00:35:08,330 --> 00:35:14,410
Sebagai permohonan maaf pada isteri kau,
apa kata kau tekan 'hantar' sendiri?
467
00:35:14,410 --> 00:35:18,160
- Kenapa kau buat ini?
- Tekan! Tekan.
468
00:35:18,160 --> 00:35:19,370
Silakan.
469
00:35:19,870 --> 00:35:21,330
Tekan 'hantar'!
470
00:35:22,120 --> 00:35:23,410
Tekanlah.
471
00:35:24,120 --> 00:35:24,950
Tekanlah!
472
00:35:24,960 --> 00:35:28,450
- Siot, Pendakwa!
- Tekan! Tekan!
473
00:35:28,450 --> 00:35:29,450
Tekan!
474
00:35:29,950 --> 00:35:31,290
Tekan!
475
00:35:31,500 --> 00:35:32,870
Tekan!
476
00:35:32,950 --> 00:35:34,620
- Jilake!
- Tekan!
477
00:35:34,620 --> 00:35:37,290
Tekanlah!
478
00:35:48,290 --> 00:35:51,410
Ayuhlah, si gagah.
479
00:35:55,830 --> 00:35:57,580
Aku pasti akan rakamnya.
480
00:36:05,160 --> 00:36:05,830
Rakam apa?
481
00:36:05,830 --> 00:36:09,120
Datuk bandar arahkan penculikan.
482
00:36:10,040 --> 00:36:15,330
Mungkin jadi mudah untuk tahannya dan
Tae dibawah undang-undang organisasi jenayah.
483
00:36:15,330 --> 00:36:17,700
Kita perlu kaitkannya dengan Tae.
484
00:36:17,700 --> 00:36:21,660
Untuk kesan kewangan mereka, kita
perlukan kebenaran mahkamah.
485
00:36:21,660 --> 00:36:22,660
Dia akan tamat.
486
00:36:22,660 --> 00:36:24,830
Pertemuan Risikan
satu tahap di atas kita.
487
00:36:26,700 --> 00:36:29,750
Kau mungkin terlebih berikan padanya tu.
488
00:36:30,120 --> 00:36:31,370
Dia dah biasa minum.
489
00:36:34,120 --> 00:36:35,500
Boleh aku tuang segelas?
490
00:36:35,500 --> 00:36:36,620
Ya.
491
00:36:37,200 --> 00:36:39,660
Tuan, boleh tanya soalan?
492
00:36:39,660 --> 00:36:41,750
Ya, silakan tanyalah.
493
00:36:43,540 --> 00:36:47,580
Mereka kata pembangkang Park
telah mencalonkan Pendakwa Oh...
494
00:36:48,330 --> 00:36:50,830
Jadi kau budak penurutnya?
495
00:36:55,200 --> 00:36:56,450
Budak penurut?
496
00:36:57,870 --> 00:37:00,330
Itu hanyalah khabar angin.
497
00:37:00,330 --> 00:37:04,370
Itu kau cakap soalan, jilake?
498
00:37:04,370 --> 00:37:07,620
Dia bagi aku tanya, kiwak.
499
00:37:11,700 --> 00:37:12,700
Keluar sekarang.
500
00:37:13,500 --> 00:37:15,500
- Keluar sini!
- Baik!
501
00:37:15,500 --> 00:37:19,750
Kamu berdua duduk.
Hey, kawal diri.
502
00:37:21,580 --> 00:37:22,790
Detektif Han!
503
00:37:23,160 --> 00:37:27,580
Detektif kawal diri mereka
dalam menangani jenayah. Kami juga.
504
00:37:27,750 --> 00:37:31,160
Saling hormat dan percaya, okay?
505
00:37:31,160 --> 00:37:33,250
Berlagak nak mampus.
506
00:37:33,580 --> 00:37:35,000
Kau nak mati?
507
00:37:35,000 --> 00:37:40,120
Kalau kau bukan pendakwa,
aku dah pukul sampai mati!
508
00:37:40,120 --> 00:37:41,290
Bertenang!
509
00:37:41,290 --> 00:37:42,950
Jilake!
510
00:37:45,120 --> 00:37:49,950
Detektif Han, aku suka semangat kau!
Kau memang keras!
511
00:37:49,950 --> 00:37:52,790
Aigoo.. Pergi jahanamlah!
512
00:37:52,790 --> 00:37:54,700
Tutup mulutlah!
513
00:37:54,800 --> 00:37:55,900
Jilake!
514
00:37:57,000 --> 00:37:58,450
Boleh saya bantu?
515
00:37:58,830 --> 00:38:00,080
Saya okay.
516
00:38:00,450 --> 00:38:01,950
Lebam lagi?
517
00:38:03,040 --> 00:38:04,370
Berhati-hati sikit.
518
00:38:04,370 --> 00:38:08,040
Masih kegilaan wanita!
519
00:38:10,080 --> 00:38:11,700
Dia akan naik dalam 5 minit.
520
00:38:11,700 --> 00:38:13,370
Inikah mutiara perak tu?
521
00:38:13,370 --> 00:38:16,250
Siapa yang pakai perak sekarang?
522
00:38:16,870 --> 00:38:20,620
Giorgio Armani...
Hangat di pasaran!
523
00:38:20,620 --> 00:38:23,370
Lihat garisan ni, sini dan sini.
524
00:38:23,370 --> 00:38:25,040
Kerja yang sukar dengannya, kan?
525
00:38:25,620 --> 00:38:29,500
Dia memeras ugut dan memaksa, dia gila!
526
00:38:30,790 --> 00:38:33,620
Tapi aku betul suka kerja ini.
527
00:38:33,830 --> 00:38:36,620
Aku sentiasa benci ahli politik,
528
00:38:37,450 --> 00:38:40,750
tapi bila lihat kerja mereka, menakjubkan.
529
00:38:40,750 --> 00:38:42,870
Layanan mereka dengan yang lain, wow...
530
00:38:42,870 --> 00:38:44,540
Dia ada beri kau tambahan?
531
00:38:44,540 --> 00:38:50,080
Aku memang tak sangka!
Aku akan beli Beamer 520.
532
00:38:52,540 --> 00:38:55,160
Kenapa kau tak
pindahnya ke sini lebih awal?
533
00:38:55,660 --> 00:38:57,250
Dia menolak, tapi dah terpaksa.
534
00:39:00,870 --> 00:39:02,910
Mandikan dia, dia berbau!
535
00:39:04,450 --> 00:39:06,450
Aigoo...
536
00:39:07,540 --> 00:39:08,660
Kenapa lebam tu?
537
00:39:10,040 --> 00:39:11,620
Apa kata kau baring?
538
00:39:15,450 --> 00:39:18,330
Ah, sedapnya!
539
00:39:20,040 --> 00:39:22,830
Pendakwa tu, adakah Kim Cha-in?
540
00:39:23,040 --> 00:39:27,500
Belajar undang-undang di sekolah wilayah,
bahkan bukan dari Selatan.
541
00:39:28,040 --> 00:39:30,200
Tak jadi susah uruskan dia.
542
00:39:32,040 --> 00:39:34,830
Maksud kau pendakwa khas tu?
543
00:39:40,750 --> 00:39:48,370
Kawan kita Tae ada banyak
rahsia kotor, dia berisiko terdedah.
544
00:39:49,500 --> 00:39:52,870
Sebab itu aku pesan
jarakkan diri kau dari Tae.
545
00:39:54,080 --> 00:39:58,660
Bagaimanapun, dia dah jadi
anjing pengawal aku hampir sedekad.
546
00:39:58,660 --> 00:40:03,450
Tak perlulah fikirkan benda
buruk, itulah sikap aku.
547
00:40:03,700 --> 00:40:06,250
Tapi kau kena asingkan dia.
548
00:40:14,830 --> 00:40:17,700
Aku tak suka kau nasihat aku.
549
00:40:18,450 --> 00:40:21,250
Dengar ibarat kau mengarah aku.
550
00:40:29,040 --> 00:40:35,540
Aku hanya fikirkan sesuatu melalui
sudut pandangan kau.
551
00:40:35,620 --> 00:40:42,330
Orang lazimnya tak berfikir
melalui sudut pandangan orang lain.
552
00:40:42,330 --> 00:40:45,120
Mereka cuma fikirkan diri mereka.
553
00:40:47,290 --> 00:40:49,950
- Kecuali kau.
- Ya, tentu.
554
00:40:51,700 --> 00:40:53,410
Saya panggil nanti.
555
00:40:53,410 --> 00:40:55,790
Oh puan, sebentar.
556
00:40:59,040 --> 00:41:01,620
Maafkan aku. Aku ke tandas.
557
00:41:02,370 --> 00:41:04,500
Hey, beri dia telefon.
558
00:41:06,200 --> 00:41:09,660
Ia berdaftar dengan
nama seseorang pekebun lama.
559
00:41:09,870 --> 00:41:13,120
Hanya untuk perhubungan antara
kau, aku dan Setiausaha Eun.
560
00:41:13,120 --> 00:41:15,910
- Mulai sekarang, guna itu.
- Baik.
561
00:41:15,910 --> 00:41:17,290
Empat, termasuk aku!
562
00:41:22,120 --> 00:41:24,660
Aku dengar kamu seperti adik-beradik?
563
00:41:25,040 --> 00:41:26,200
- Ya.
- Ya.
564
00:41:27,410 --> 00:41:32,250
Adik-beradik..itu satu penghormatan.
565
00:41:33,700 --> 00:41:34,790
Ya.
566
00:41:36,500 --> 00:41:40,080
Kalau aku suruh kau santai,
dan kau benar lakukannya,
567
00:41:40,870 --> 00:41:44,330
berapa jauh kau akan pergi dalam hidup?
568
00:41:44,330 --> 00:41:45,330
Maaf, tuan!
569
00:41:50,040 --> 00:41:51,040
Aku takkan ulang!
570
00:41:59,080 --> 00:42:01,250
Macam itulah budak baik.
571
00:42:02,750 --> 00:42:04,040
- Jom pergi.
- Baik.
572
00:42:10,870 --> 00:42:13,330
Jaga dia baik-baik.
573
00:42:19,160 --> 00:42:21,120
Tak pasti dia boleh minum ini.
574
00:42:21,620 --> 00:42:22,910
Terima kasih.
575
00:42:29,330 --> 00:42:30,750
Han,
576
00:42:30,950 --> 00:42:32,500
patut aku bunuh gangster tu?
577
00:42:37,290 --> 00:42:38,540
En. Tae?
578
00:42:40,910 --> 00:42:42,250
Kau boleh buat?
579
00:42:45,000 --> 00:42:46,580
Apa, kau menolak?
580
00:42:51,290 --> 00:42:56,040
Pengecut... aku bergurau.
581
00:43:06,540 --> 00:43:10,950
Rakaman Suara 001
582
00:43:21,160 --> 00:43:23,540
Hapuskan fail?
583
00:43:29,660 --> 00:43:32,370
Mahu perakam mini
dipasang pada baju kau?
584
00:43:32,370 --> 00:43:33,830
Pandailah aku, jilake!
585
00:43:33,830 --> 00:43:36,500
Biarkan dia.
Ingat baran dia.
586
00:43:37,620 --> 00:43:39,620
- Nak kongsi nasi aku?
- Kenapa?
587
00:43:40,290 --> 00:43:41,500
Kau nampak kasihan.
588
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
Terpikat dengan aku?
589
00:43:42,500 --> 00:43:45,120
Memang taklah. Kau jenis terteruk.
590
00:43:46,540 --> 00:43:48,040
Kamu pesan makanan cina?
591
00:43:50,700 --> 00:43:52,330
Mesti kamu lapar.
592
00:43:54,370 --> 00:43:59,500
Jadi kamu biar penduduk tahu
tentang markas rahsia kita, bebal!
593
00:44:01,290 --> 00:44:03,830
Kami nak jimatkan masa...
594
00:44:05,450 --> 00:44:09,370
En. Han! Jadi isteri kau
adik tiri Park?
595
00:44:10,370 --> 00:44:11,700
Adik iparlah!
596
00:44:14,700 --> 00:44:17,500
Kau bercakap dengannya
di hospital, kan?
597
00:44:24,450 --> 00:44:26,740
Dia tak cakap apa-apa fasal
saksi, jadi nak rakam apa?
598
00:44:26,830 --> 00:44:30,370
Jadi kaulah tanya dia, tak guna!
599
00:44:32,290 --> 00:44:33,540
Diam, semua!
600
00:44:34,790 --> 00:44:37,660
Ya, tuan. Cakaplah.
601
00:44:39,910 --> 00:44:41,040
Apa?
602
00:44:41,830 --> 00:44:43,120
Dia suruh hentikan.
603
00:44:43,540 --> 00:44:44,580
Apa?
604
00:44:45,500 --> 00:44:47,750
Kita kena balik ke
ibu pejabat sekarang.
605
00:44:48,080 --> 00:44:50,500
Bukankah itu Pendakwa Oh?
606
00:44:50,500 --> 00:44:52,080
Dia terima tekanan dari atas.
607
00:44:53,290 --> 00:44:54,750
Jilake, siaplah kau!
608
00:44:54,750 --> 00:44:56,410
Bukan dari sana.
609
00:45:00,910 --> 00:45:07,410
Datuk bandar kesayangan kita, abang ipar Han,
menggoncang melalui puncak tertinggi.
610
00:45:08,580 --> 00:45:12,330
Itu untuk kebaikan.
Kita akan rehat dahulu.
611
00:45:12,790 --> 00:45:14,040
Mari mengemas!
612
00:45:14,620 --> 00:45:18,160
Kemas!
613
00:45:18,450 --> 00:45:20,330
Kemas!
614
00:45:20,950 --> 00:45:22,250
Kemas!
615
00:45:27,200 --> 00:45:29,370
Suami saya tak beri saya tengok buku bank.
616
00:45:29,830 --> 00:45:33,250
Tak apa, bulatkan saja #1.
617
00:45:33,250 --> 00:45:36,330
Aigoo... Untunglah Han!
618
00:45:36,540 --> 00:45:39,870
Luangkan masa ditempat kerja
dengan perempuan cantik...
619
00:45:40,080 --> 00:45:43,500
Ya, aku suka disini. Ada apa ni?
620
00:45:43,500 --> 00:45:45,580
Sesuatu yang janggal muncul.
621
00:45:46,700 --> 00:45:49,750
Si bangsat penagih tu baru
tarik balik keterangannya.
622
00:45:52,580 --> 00:45:58,450
Aku cakap aku tak bunuh dia! Aku malah
tak tahu Sarjan Hwang mati! Bagaimana dia mati?
623
00:45:59,200 --> 00:46:01,500
Kencing manis? Kerosakan hati?
624
00:46:01,500 --> 00:46:03,950
Kami nampak kau tolak dia.
625
00:46:05,660 --> 00:46:08,950
Kau reka cerita kau bersama Sun-mo?
626
00:46:08,950 --> 00:46:10,870
Kau nak cari hal?
627
00:46:12,410 --> 00:46:15,290
Nampak seperti kau nak cari hal.
628
00:46:17,000 --> 00:46:19,750
Patut aku beritahu mereka fasal
gudang buah tu?
629
00:46:25,330 --> 00:46:29,540
Nampaknya najis dadah
mula buat hal.
630
00:46:30,450 --> 00:46:33,870
Suara kau menggeletar, Detektif.
631
00:46:38,410 --> 00:46:39,660
Apa benda dia buat?
632
00:46:41,290 --> 00:46:42,450
Bangsat tu!
633
00:46:45,250 --> 00:46:46,830
Sinilah, keparat!
634
00:46:48,540 --> 00:46:49,540
Jilake!
635
00:46:55,000 --> 00:46:56,750
Bertenang!
636
00:46:57,040 --> 00:46:59,200
Turunlah, bangsat!
637
00:47:01,120 --> 00:47:02,200
Bertenang. Whoa.
638
00:47:02,200 --> 00:47:04,120
Han, kenapa kau begitu kerja keras?
639
00:47:04,450 --> 00:47:06,330
Kau tak buat apa-apa salah.
640
00:47:11,950 --> 00:47:15,750
Kita patut makan ikan buntal.
Ingat kau benci makanan harga $5?
641
00:47:15,950 --> 00:47:17,540
Kenapa kau lakukannya tadi?
642
00:47:17,910 --> 00:47:19,370
Aku pesan jangan tunjuk muka.
643
00:47:19,370 --> 00:47:22,080
Siapa akan percaya tokan dadah?
644
00:47:22,080 --> 00:47:25,040
Akhir-akhir ni kau penakut betul.
645
00:47:25,120 --> 00:47:27,700
Jilake tak guna!
646
00:47:28,660 --> 00:47:31,370
Kenapa kau menyumpah?
647
00:47:34,500 --> 00:47:35,500
Sun-mo!
648
00:47:36,620 --> 00:47:39,160
Apa aku pesan untuk kau teruskan hidup?
649
00:47:39,500 --> 00:47:42,450
"Tahu kedudukan kau, dan
jangan sailang."
650
00:47:42,660 --> 00:47:44,290
"Berhenti pada garisan!"
651
00:47:44,660 --> 00:47:48,700
Pandailah aku uruskan sendiri, okay?
652
00:47:49,290 --> 00:47:50,660
- Duduk.
- Aku kena pergi.
653
00:47:50,660 --> 00:47:52,000
Aku cakap duduk!
654
00:47:52,000 --> 00:47:54,250
Datuk bandar suruh kau datang esok.
655
00:48:02,660 --> 00:48:07,660
Rakyat mengasihankan dari seberang negeri
berkumpul disana dapatkan wang.
656
00:48:08,040 --> 00:48:11,370
Pada awalnya mereka 5 minit
lagi bakal jadi santapan anjing.
657
00:48:11,660 --> 00:48:13,450
Tapi pada 1980 Bundang...
658
00:48:13,450 --> 00:48:14,660
Annam, Bundang ke-2
659
00:48:14,660 --> 00:48:18,870
dinamakan pembangunan Bandar Baru, dan kini?
660
00:48:20,290 --> 00:48:21,540
Bagaimana tugas mereka?
661
00:48:21,540 --> 00:48:25,910
Sekarang, "Bundang Mengatasi Syurga!"
662
00:48:27,450 --> 00:48:30,870
Tunggu dan lihat apa jadi dengan Annam kita.
663
00:48:30,870 --> 00:48:34,620
Bandar kaya yang akan menarik
semua negara-negara jutawan!
664
00:48:34,620 --> 00:48:36,950
- Bandar bagaimana?
- Bandar kaya!
665
00:48:37,040 --> 00:48:40,620
- Saya tak dengar, bandar apa?
- Bandar kaya!
666
00:48:41,160 --> 00:48:46,330
Saya, Park Sung-bae, dengan tangan
ini, akan membinanya!
667
00:48:53,790 --> 00:48:56,290
Kau menyimpan untuk kereta?
Buat tambahan.
668
00:48:58,040 --> 00:48:59,750
Aku menyinggung kau kelmarin?
669
00:48:59,750 --> 00:49:01,950
Tak, aku suka dibelanja, kiwak.
670
00:49:04,000 --> 00:49:06,040
Jangan tersengeh.
Masuk dompet kau.
671
00:49:06,500 --> 00:49:07,500
Baik, tuan.
672
00:49:08,870 --> 00:49:11,830
Sekarang aku menyesal buat
kau berhenti polis.
673
00:49:11,830 --> 00:49:15,000
Kenapa? Aku tak berhenti disebabkan kau.
674
00:49:21,160 --> 00:49:22,620
Pergi jahanamlah.
675
00:49:25,660 --> 00:49:27,830
Mari saksikan Pusat Bandar Annam!
676
00:49:28,500 --> 00:49:30,330
Pusat Bandar Annam!
677
00:49:36,410 --> 00:49:38,200
Pusat Bandar Annam
678
00:49:38,660 --> 00:49:40,290
Cantik!
679
00:49:42,410 --> 00:49:43,910
Semua bersedia.
680
00:49:44,080 --> 00:49:46,620
Jadi apa acara hari ini?
681
00:49:47,750 --> 00:49:49,620
Penyangak En. Tae akan buat hal.
682
00:49:49,910 --> 00:49:52,660
- Kenapa tak cakap awal-awal?
- Bila boleh aku cakap?
683
00:49:53,500 --> 00:49:54,950
Aku kena pergi.
684
00:49:56,080 --> 00:49:58,250
Beritahu aku cepat, jadi aku boleh bantu.
685
00:49:58,290 --> 00:50:01,000
Aku tak boleh beritahu kau.
Kau tahu peraturan Datuk bandar.
686
00:50:01,370 --> 00:50:03,250
"Beritahu sedikit yang mungkin!"
687
00:50:14,410 --> 00:50:15,410
Pemberita Kim!
688
00:50:20,370 --> 00:50:22,120
Aku tak suka kamera tu.
689
00:50:22,200 --> 00:50:24,750
- Hei, padamkan kamera!
- Hentikan apa kau buat.
690
00:50:24,750 --> 00:50:27,040
Aku kata padamkan kamera!
691
00:50:27,250 --> 00:50:29,660
Semua orang kita,
berhenti sekarang!
692
00:50:29,660 --> 00:50:32,330
- Kenapa tak faham bahasa?
- Kumpul sini, semua.
693
00:50:32,620 --> 00:50:35,870
Apa mereka buat?
Kenapa mereka berhenti?
694
00:50:38,700 --> 00:50:40,290
Suruh mereka mulakan.
695
00:50:42,120 --> 00:50:43,870
Jauhkan kamera.
696
00:50:46,540 --> 00:50:49,120
Tuan, dia suruh cepat.
697
00:50:49,120 --> 00:50:54,290
Datuk bandar kamu, kenapa dia
selalu cuba timbus aku?
698
00:50:54,620 --> 00:50:57,750
Nampaknya dia mahu ini
masuk berita nanti.
699
00:50:58,450 --> 00:51:00,700
Kau akan lakukan dengan semua kamera ni?
700
00:51:06,500 --> 00:51:09,700
Tetap, tolong lakukan.
701
00:51:10,080 --> 00:51:12,160
Lihatlah budak gila ini!
702
00:51:14,000 --> 00:51:18,200
Pengecut keparat!
703
00:51:19,290 --> 00:51:21,330
Apa kata kau buat, jilake?
704
00:51:21,330 --> 00:51:22,410
Hulur pisau pemotong.
705
00:51:23,910 --> 00:51:27,200
Kau cubalah. Kau sesuai dengannya.
706
00:51:27,580 --> 00:51:28,580
Tuan!
707
00:51:30,410 --> 00:51:31,700
Jangan sentuh aku.
708
00:51:35,790 --> 00:51:37,700
Tolong buat seperti dijanjikan.
709
00:51:37,750 --> 00:51:43,580
Han, aku takkan ikut arahan
gila itu lagi.
710
00:51:45,750 --> 00:51:47,120
Mari pergi!
711
00:51:47,870 --> 00:51:50,580
Tunggu, Encik! Kamu!
712
00:51:50,580 --> 00:51:52,120
Apa maksudnya ini?
713
00:51:52,120 --> 00:51:53,000
Datuk bandar!
714
00:51:53,000 --> 00:51:55,830
Tak apa, lepaskan aku! Lepaskan!
715
00:51:56,410 --> 00:51:59,120
Kenapa kamu buat kacau begini?
716
00:52:02,250 --> 00:52:03,250
Hey, Tae!
717
00:52:06,290 --> 00:52:07,620
Kamu tak boleh buat begini!
718
00:52:12,540 --> 00:52:13,830
Berhenti bergaduh!
719
00:52:15,620 --> 00:52:18,370
Jangan bergaduh!
Kamu tak patut bergaduh!
720
00:52:26,160 --> 00:52:27,160
Jangan bergaduh!
721
00:52:27,750 --> 00:52:28,830
Lepaskan, bangsat!
722
00:52:32,870 --> 00:52:34,120
Tolong jangan bergaduh!
723
00:52:36,910 --> 00:52:38,370
Tolong jangan bergaduh!
724
00:52:57,830 --> 00:52:59,370
Jangan biar mereka lihat.
725
00:53:05,830 --> 00:53:06,910
Datuk bandar!
726
00:53:07,580 --> 00:53:08,750
Datuk bandar!
727
00:53:08,750 --> 00:53:10,330
Ketepi!
728
00:53:10,330 --> 00:53:11,580
Jangan dekati Datuk bandar!
729
00:53:11,910 --> 00:53:13,200
Kamera!
730
00:53:17,330 --> 00:53:18,700
Orang ini lakukan!
731
00:53:19,580 --> 00:53:22,410
Orang itu! Dia menyerang!
732
00:53:23,370 --> 00:53:24,410
Saya tak apa-apa!
733
00:53:24,660 --> 00:53:29,700
Saya, Park Sung-bae, akan bersama
dengan kamu hingga ke akhir!
734
00:53:31,950 --> 00:53:41,040
Park Sung-bae! Park Sung-bae!
735
00:53:41,290 --> 00:53:43,580
Serangan terhadap Datuk bandar Park
Kita hanya akan berdiri dan tengok?
736
00:53:43,580 --> 00:53:45,660
Siapa yang mahukan itu?
737
00:53:45,660 --> 00:53:47,910
Kita perlu buat sesuatu tindak balas.
738
00:53:48,120 --> 00:53:49,330
Ada yang tak buat tugas.
739
00:53:49,330 --> 00:53:51,160
Daerah setempat sedang kegemparan.
740
00:53:57,870 --> 00:54:00,000
Kau tahu mereka buat pertunjukan.
741
00:54:01,290 --> 00:54:02,540
Maaf.
742
00:54:05,290 --> 00:54:07,450
Aku cakap dapatkannya sebelum 20 Nov.
743
00:54:07,870 --> 00:54:11,040
Kau patut berundur, seperti kau janjikan.
744
00:54:15,450 --> 00:54:19,160
En. Oh, tolong beri aku sikit masa lagi.
745
00:54:21,410 --> 00:54:24,040
Aku akan tangkap dia pastinya!
746
00:54:24,700 --> 00:54:26,370
Aigoo...
747
00:54:40,000 --> 00:54:43,870
Aku tak dapat bidik langsung.
748
00:54:53,830 --> 00:54:55,330
Apa yang kau kecil hati?
749
00:54:56,910 --> 00:54:59,750
Aku salah seorang ahli, tapi
cuma aku tak tahu.
750
00:55:05,410 --> 00:55:08,370
Kalau semua tahu, itu
hiburan, bukan politik.
751
00:55:09,370 --> 00:55:11,120
Tak, telinga aku sakit.
752
00:55:30,450 --> 00:55:31,370
Apa kejadah?
753
00:55:31,370 --> 00:55:33,080
Itu semua 50 peluru.
754
00:55:34,410 --> 00:55:36,580
Hilang jugalah tekanan, sekurangnya.
755
00:55:38,160 --> 00:55:41,500
Setiausaha Eun, jadi aku
dalam muka depan Berita YTN?
756
00:55:41,660 --> 00:55:45,000
"Lebih berani dari Duta US
Semasa Serangannya."
757
00:55:46,620 --> 00:55:47,750
Siapa? Aku?
758
00:55:47,750 --> 00:55:49,250
Akhbar akan jadi gila!
759
00:55:50,040 --> 00:55:51,250
Apa kata kita tengok?
760
00:55:57,830 --> 00:56:00,750
Han buat tugas bagus juga masa tu.
761
00:56:01,410 --> 00:56:02,790
Tidak juga.
762
00:56:02,790 --> 00:56:04,540
Itu kerana Sun-mo membantu aku.
763
00:56:04,540 --> 00:56:06,500
Dibandingkan kau,
764
00:56:07,120 --> 00:56:08,700
masa dia panjang lagi.
765
00:56:10,080 --> 00:56:12,200
En. Tae akan sampai tak lama lagi.
766
00:56:13,160 --> 00:56:15,080
- Populariti Datuk bandar Park
- Mungkin lebih baik...
767
00:56:15,080 --> 00:56:17,260
- meningkat selepas serangan tersebut...
- tak provokasi Tae buat sementara.
768
00:56:17,290 --> 00:56:19,370
- Pendakwa itu...
- Han!
769
00:56:26,120 --> 00:56:30,200
Aku mudah takut.
Jangan takutkan aku lagi.
770
00:56:30,500 --> 00:56:33,290
Kau tak sepatutnya beri
pendakwa apa-apa jejak.
771
00:56:33,290 --> 00:56:34,950
Tokan dedahkan rahsia?
772
00:56:35,200 --> 00:56:39,450
Nampaknya dia mengaku bawa
saksi ke lapangan terbang.
773
00:56:39,450 --> 00:56:43,160
Tokan tak boleh cakap-apa.
Dia terlibat pembunuhan...
774
00:56:45,120 --> 00:56:47,450
Jangan berpura tak bersalah.
775
00:56:48,620 --> 00:56:53,750
Dengar kau dan tokan
bergaduh besar tentang kes Hwang.
776
00:56:57,120 --> 00:57:01,330
Tuan, pesanan ringkas tentang pembawa.
777
00:57:04,410 --> 00:57:06,660
Jadi kotak buah tu dah siap?
778
00:57:06,660 --> 00:57:09,750
Ya, aku bungkus sendiri.
779
00:57:09,870 --> 00:57:11,410
Jadi, gangster cina tu...
780
00:57:12,200 --> 00:57:14,250
Hey polis, tunggu luar.
781
00:57:16,160 --> 00:57:17,870
Aku cakap keluar.
782
00:57:20,540 --> 00:57:23,950
Tapi terlalu banyak mata di Minpyung.
783
00:57:23,950 --> 00:57:27,620
Hantarnya malam esok.
784
00:57:36,160 --> 00:57:39,540
Aku cakap datang seorang!
785
00:57:39,540 --> 00:57:43,450
Tabiat lama. Hey, kau tunggu sini.
786
00:58:06,040 --> 00:58:09,830
Kelompok warga cakap kau berhenti.
787
00:58:09,830 --> 00:58:14,160
Alamak, kenapa kau terlalu menegur?
788
00:58:14,540 --> 00:58:18,200
Aku baru saja hilang sabar,
789
00:58:18,540 --> 00:58:20,660
tapi aku ada masa pertimbangkan semula.
790
00:58:20,660 --> 00:58:24,620
Memandangkan kau mengumumkannya,
mungkin ia untuk terbaik?
791
00:58:26,370 --> 00:58:30,040
Jadi maksud kau, sekarang kau jadi perwira,
792
00:58:30,040 --> 00:58:32,500
kau akan lempar aku pada anjing?
793
00:58:36,080 --> 00:58:37,790
Itulah rancangan aku.
794
00:58:39,290 --> 00:58:40,700
Maaf fasal tu.
795
00:58:45,700 --> 00:58:48,950
Kau nak sedikit nasihat?
796
00:58:49,120 --> 00:58:52,500
Tak, tak perlu. Aku cemuh dengan nasihat.
797
00:58:52,790 --> 00:58:55,330
Aku pun tak beri kau nasihat.
798
00:58:55,330 --> 00:59:01,200
Tiada lagi duit dari samseng,
aku nak buat politik bersih.
799
00:59:01,750 --> 00:59:04,040
Kau habiskan banyak masa
cuba tikam orang,
800
00:59:04,040 --> 00:59:07,830
Kau bahkan tak tahu kalau
Datuk bandar kau penyangak.
801
00:59:07,830 --> 00:59:09,450
Baiklah, jilake!
802
00:59:09,620 --> 00:59:13,790
Mulai sekarang, aku sertai
pembangkang betul-betul.
803
00:59:13,790 --> 00:59:16,540
Cubalah guna otak tak guna kau tu,
804
00:59:16,540 --> 00:59:19,200
atau kesudahan kau akan mati.
805
00:59:20,830 --> 00:59:23,330
Setiausaha Eun!
En. Tae dah nak pergi.
806
00:59:23,330 --> 00:59:26,290
Aku belum habis cakap lagi.
807
00:59:26,620 --> 00:59:29,620
Park, tunggu, jilake!
808
00:59:30,870 --> 00:59:32,290
Bagi aku pistol tu.
809
00:59:32,290 --> 00:59:35,330
Pistol? Bagi aku benda tu.
810
00:59:35,330 --> 00:59:37,580
- Cepatlah!
- Ia tak berpeluru.
811
00:59:37,830 --> 00:59:41,660
Marilah sini, keparat.
Aku siat kau hidup-hidup.
812
00:59:41,660 --> 00:59:42,660
Tak apa.
813
00:59:42,950 --> 00:59:44,950
Bertenang. Diam saja!
814
00:59:45,620 --> 00:59:47,450
Apa? Kau nak tikam aku dengan itu?
815
00:59:47,450 --> 00:59:50,120
Mestilah jilake,
kau ingat aku tak berani?
816
00:59:50,120 --> 00:59:52,120
Itu sahaja mampu kau buat?
817
00:59:52,120 --> 00:59:53,750
Hey samseng, berambus!
818
00:59:53,750 --> 00:59:54,950
Samseng?
819
00:59:54,950 --> 00:59:57,870
- Ingat kau ahli politik?
- Berambus!
820
00:59:57,870 --> 01:00:00,080
Jangan kau ke mana!
821
01:00:01,500 --> 01:00:03,160
Bagaimana kalau seseorang tercedera?
822
01:00:45,620 --> 01:00:46,410
Keluar.
823
01:00:46,410 --> 01:00:47,290
Kau nampak tak?
824
01:00:47,290 --> 01:00:49,620
- Keluar!
- Aku buat sendiri!
825
01:00:51,120 --> 01:00:52,700
Dia matikah?
826
01:00:53,290 --> 01:00:54,290
Yakah?
827
01:00:56,910 --> 01:00:59,250
Dia masih hidup.
828
01:01:01,250 --> 01:01:02,410
Jilake!
829
01:01:02,870 --> 01:01:05,120
Aku boleh buat juga, bangsat!
830
01:01:06,120 --> 01:01:07,700
Lepaskan dia!
831
01:01:08,330 --> 01:01:11,500
Lepaskan dia, kau! Pergi berambus.
832
01:01:14,200 --> 01:01:15,950
Bangun.
833
01:01:16,790 --> 01:01:18,910
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
834
01:01:19,370 --> 01:01:21,080
- Kau cedera?
- Tak.
835
01:01:26,750 --> 01:01:29,700
Aku suka si gila macam dia.
836
01:01:30,040 --> 01:01:32,750
Kau memang berani, Sun-mo.
837
01:01:33,580 --> 01:01:34,700
Jom.
838
01:01:36,250 --> 01:01:40,830
Apa sebenar terjadi, mereka
sedang bergaduh, mereka berdua.
839
01:01:40,830 --> 01:01:44,040
Dan aku pengsan disini.
840
01:01:44,040 --> 01:01:47,950
Terbaring disini, tak sedarkan diri!
841
01:01:50,660 --> 01:01:53,200
Kenapa Datuk bandar
tak jawab panggilan aku?
842
01:01:54,040 --> 01:01:55,700
Itu arahan dia?
843
01:01:56,040 --> 01:01:59,580
Anggaplah begitu.
Perlukah kau tanya?
844
01:02:00,330 --> 01:02:03,580
Jangan biadap.
Mereka boleh buat kau terbunuh.
845
01:02:04,370 --> 01:02:05,540
Ya, tuan.
846
01:02:08,120 --> 01:02:10,290
Apa-apa gerak balas dari geng Tae?
847
01:02:12,410 --> 01:02:14,790
Tambah pengawal, dan berwaspada.
848
01:02:14,790 --> 01:02:17,370
Bagaimana isteri kau?
Dia makin baik?
849
01:02:19,540 --> 01:02:24,500
Jangan nak berlagak.
Kau tahu tak apa kau buat?
850
01:02:27,410 --> 01:02:29,950
Siot, kau memekak.
851
01:02:29,950 --> 01:02:33,080
Sentiasa menjatuhkan aku.
852
01:02:35,370 --> 01:02:38,330
Kau masih budak mentah.
853
01:02:41,290 --> 01:02:44,620
Aku luangkan sepanjang
malam minum bersama Datuk bandar,
854
01:02:44,870 --> 01:02:49,000
dan katanya dia mahu menjadi
sekutu sepanjang hayat budak mentah ini.
855
01:02:49,200 --> 01:02:50,120
Jadi?
856
01:02:50,120 --> 01:02:51,700
Saja nak kau tahu.
857
01:02:55,500 --> 01:02:59,290
Selepas melanggar Tae, kau
ingat kau dah hebat?
858
01:03:01,000 --> 01:03:04,660
Kau beritahu aku dapatkan kehormatan,
jadi aku usaha keras dari yang lain,
859
01:03:04,750 --> 01:03:06,450
salah sangatkah begitu?
860
01:03:06,790 --> 01:03:09,700
Aku ada suruh kau menggila? Ada?
861
01:03:10,160 --> 01:03:11,290
Han.
862
01:03:12,200 --> 01:03:14,080
Kalau kau cemburu, kau kalah!
863
01:03:14,620 --> 01:03:16,410
Keparat kau!
864
01:03:16,410 --> 01:03:19,250
Apa kamu berdua buat?
865
01:03:19,450 --> 01:03:21,540
Kamulah penyebab kami
buat semua ini!
866
01:03:22,040 --> 01:03:23,410
Kamu datang nak bergurau?
867
01:03:24,000 --> 01:03:25,830
Aku bagai nak mati uruskan.
868
01:03:33,910 --> 01:03:37,200
Aku dengar khabar angin
kau sering berjumpa pendakwa.
869
01:03:37,200 --> 01:03:38,540
Betulkah itu?
870
01:03:42,660 --> 01:03:44,000
Rasanya ya.
871
01:03:47,200 --> 01:03:50,370
Elok aku laporkan pada Datuk bandar.
872
01:03:51,580 --> 01:03:53,580
Kau nak lakukan sendiri?
873
01:03:56,040 --> 01:03:59,950
Han, tolong...
874
01:04:01,370 --> 01:04:03,950
Jangan berkelakuan bodoh.
875
01:04:13,540 --> 01:04:16,700
Orang sekeliling semua
cuba pertahankan Park.
876
01:04:16,700 --> 01:04:19,870
Telefon Setiausaha Eun
dimatikan berjam lepas.
877
01:04:21,500 --> 01:04:24,290
Aku rasa mungkin kau berinya pembayang.
878
01:04:24,290 --> 01:04:27,250
Datuk bandar Park langgar Tae
Byungjo Sabtu baru ini.
879
01:04:28,410 --> 01:04:30,200
Perubahan hati?
880
01:04:33,750 --> 01:04:35,500
- Kau dengar?
- Ya.
881
01:04:35,500 --> 01:04:39,160
- Periksa Tae dan lapor kembali.
- Baik, tuan.
882
01:04:40,160 --> 01:04:43,830
Park akan bermasalah tanpa wang.
883
01:04:44,040 --> 01:04:46,160
Mana dia nak dapatkan duit?
884
01:04:46,160 --> 01:04:49,790
Sampai bila aku nak tolong
sebelum tugas aku selesai?
885
01:04:49,790 --> 01:04:51,830
Ia selesai bila berakhir.
886
01:04:51,830 --> 01:04:56,120
Aku umpan. Bukankah kau lepaskan aku
selepas tangkap ikan besar?
887
01:04:56,370 --> 01:04:58,370
Itu sebab kau rakamkan ini?
888
01:04:59,120 --> 01:05:01,830
Kau pesan aku untuk rakam semuanya.
889
01:05:05,620 --> 01:05:09,290
Saya Kim Cha-in, Pendakwa Khas.
890
01:05:09,870 --> 01:05:13,330
Nombor kes 2016-6359.
891
01:05:13,620 --> 01:05:17,330
Jika Han Dokyung beri kami
maklumat penting...
892
01:05:19,250 --> 01:05:20,660
Sila tulis.
893
01:05:21,200 --> 01:05:23,000
Tergantung pada kualiti maklumat.
894
01:05:28,870 --> 01:05:32,290
Setiausaha Eun dalam
rekod menghubungi Minpyung?
895
01:05:33,660 --> 01:05:38,120
Kamu semua dengar?
Lokasi dan kandungan panggilan.
896
01:05:38,120 --> 01:05:40,950
Apa aku cakap?
897
01:05:41,620 --> 01:05:43,870
Aku buat silap?
898
01:05:44,370 --> 01:05:46,580
Siot, aku tak tahu.
899
01:05:47,830 --> 01:05:51,700
Tidak, ini betul. Tiada penyesalan.
900
01:05:53,200 --> 01:05:55,700
Ada yang menganggu kamu akhir-akhir ini?
901
01:05:55,910 --> 01:05:56,910
Tidak.
902
01:05:58,450 --> 01:06:01,120
Jadi kenapa berkelakuan
seperti suami baik?
903
01:06:01,120 --> 01:06:02,450
Saya memang baik.
904
01:06:03,580 --> 01:06:08,120
Saya suka. Selepas semua benda
buruk awak dah lakukan.
905
01:06:19,410 --> 01:06:25,500
Guna ini untuk potret pengebumian saya.
906
01:06:34,620 --> 01:06:36,040
Awak takkan mati lagi.
907
01:06:36,200 --> 01:06:38,200
Bila awak keluar, kita ke Phuket.
908
01:06:42,410 --> 01:06:46,290
Jangan menangis kalau saya mati.
Memandangkan awak orang jahat
909
01:06:49,500 --> 01:06:50,750
Yun-hee!
910
01:06:52,330 --> 01:06:55,790
Dikatil ini ibarat neraka.
911
01:06:56,620 --> 01:07:00,620
Saya akan jalani pembedahan
seperti awak mahukan, dan mati.
912
01:07:04,120 --> 01:07:05,700
Jangan buat perkara buruk.
913
01:07:06,620 --> 01:07:09,620
Awak tahu saya dihukum disebabkan itu?
914
01:07:17,000 --> 01:07:18,750
Kau jumpa Setiausaha Eun?
915
01:07:19,000 --> 01:07:20,290
Ikut aku.
916
01:07:28,370 --> 01:07:30,080
Aku bawa Han.
917
01:07:31,580 --> 01:07:34,500
Kita kena pergi
ke sana sendiri.
918
01:07:34,500 --> 01:07:36,410
Ada jumpa apa-apa?
919
01:07:36,410 --> 01:07:41,790
Ya, lelaki memakai topi ini.
Nampak seperti Setiausaha Eun.
920
01:07:42,580 --> 01:07:44,160
Biar aku pergi.
921
01:07:44,160 --> 01:07:47,580
Hei, dengan pakaian kau kenakan sekarang.
922
01:07:49,000 --> 01:07:51,080
Aku pergi. Pasangkan kamera.
923
01:07:51,290 --> 01:07:52,410
Kau juga keluar.
924
01:07:54,750 --> 01:07:56,160
Han lebih elok.
925
01:07:59,040 --> 01:08:01,160
Kau ingat aku gila?
926
01:08:01,660 --> 01:08:03,830
Biar akulah. Cepat.
927
01:08:03,830 --> 01:08:06,250
Kau cakap kau umpan!
928
01:08:09,620 --> 01:08:10,870
Pergilah tangkap ikan.
929
01:08:12,080 --> 01:08:14,200
Apa yang kau harapkan?
930
01:08:14,450 --> 01:08:18,540
Jadi, umumkan yang aku perisik
dan dedahkan identiti?
931
01:08:19,660 --> 01:08:20,790
Pergi tangkap dia.
932
01:08:20,910 --> 01:08:22,950
Bawa dia pulang.
933
01:08:28,540 --> 01:08:31,120
Jika itu Setiausaha Eun, hubungi kami.
934
01:08:42,080 --> 01:08:44,660
Pegang janji kau pada aku.
935
01:08:45,040 --> 01:08:47,040
Tak cukup lagikah kepercayaan kita?
936
01:08:47,040 --> 01:08:49,830
Cara kau berkelakuan,
aku tak percaya langsung.
937
01:08:51,660 --> 01:08:55,120
Ini kepercayaan kau. Ia
salinan, kau simpanlah.
938
01:08:55,120 --> 01:08:57,660
Waran penangkapan kau dipanjangkan.
939
01:09:06,250 --> 01:09:08,700
Kau pasti nak beri dia pengecualian?
940
01:09:08,870 --> 01:09:13,200
Benda itu tak mungkin di Korea.
Kau tak tahu itu?
941
01:09:14,410 --> 01:09:16,580
Jadi mengapa janjikan begitu?
942
01:09:18,620 --> 01:09:21,040
Aku akan uruskannya.
943
01:09:37,870 --> 01:09:38,700
Ketepilah.
944
01:09:38,710 --> 01:09:42,330
Hei, jilake. Siapa kau ni?
945
01:09:42,910 --> 01:09:44,540
Ingat ini tempat kau?
946
01:09:45,500 --> 01:09:47,040
Siapa kamu semua?
947
01:09:47,040 --> 01:09:48,160
Dia polis!
948
01:09:49,200 --> 01:09:50,620
Apa yang kau tenung?
949
01:09:50,620 --> 01:09:52,080
Dia tak tahu apa-apa.
950
01:09:52,080 --> 01:09:53,000
Apa dia tak tahu?
951
01:09:53,000 --> 01:09:56,000
Kau polis? Sabar dulu!
952
01:09:56,160 --> 01:09:58,580
Bodoh, aku ni polis.
953
01:10:00,250 --> 01:10:01,450
Setiausaha Eun!
954
01:10:03,120 --> 01:10:04,700
Kancha, sudah!
955
01:10:08,700 --> 01:10:12,250
Jangan bergerak jilake!
Aku tembak nanti.
956
01:10:12,450 --> 01:10:15,000
Sinilah, tak guna!
957
01:10:15,000 --> 01:10:16,500
Jilake kau!
958
01:10:17,500 --> 01:10:22,080
Han! Aku kenal dia.
Lepaskan dia, ya?
959
01:10:22,080 --> 01:10:24,790
Ini bukan mainan! Pistol betul.
960
01:10:25,830 --> 01:10:30,040
Tolong Han, aku merayu.
Lepaskan dia.
961
01:10:31,370 --> 01:10:32,910
Kamu semua nak mati?
962
01:10:32,910 --> 01:10:37,410
Datuk bandar tak benarkan ini.
Kau pun tahu.
963
01:10:39,700 --> 01:10:42,040
Kalau dia tahu, kita bermasalah.
964
01:10:57,580 --> 01:11:00,160
Kau tahu ada pendakwa di luar?
965
01:11:01,950 --> 01:11:02,830
Apa?
966
01:11:02,830 --> 01:11:05,950
Aku kenal salah seorang mereka.
967
01:11:06,290 --> 01:11:08,040
Yakah?
968
01:11:09,500 --> 01:11:10,500
Tidak, jangan!
969
01:11:19,700 --> 01:11:21,160
Matilah kau!
970
01:11:24,500 --> 01:11:25,950
Pulangkan pistol aku!
971
01:11:26,370 --> 01:11:27,500
Hentikan ini!
972
01:11:29,080 --> 01:11:30,450
Bawa kami keluar sini dulu.
973
01:11:30,450 --> 01:11:32,290
Kamu tahu mana lebuhraya bandar?
974
01:11:32,290 --> 01:11:33,450
Kamu dengar fasal lebuhraya bandar?
975
01:11:33,450 --> 01:11:34,700
Kamu kena cepat!
976
01:11:34,830 --> 01:11:35,830
Pergi, cepat!
977
01:11:36,370 --> 01:11:37,540
Berhenti!
978
01:11:37,540 --> 01:11:39,660
Kamu kena pergi!
979
01:11:48,160 --> 01:11:50,750
Apa itu? Kita kena ekorinya?
980
01:11:50,750 --> 01:11:52,580
Eun buat panggilan!
981
01:11:53,660 --> 01:11:57,450
Dia keluar dari belakang.
Seseorang menjemput.
982
01:11:57,450 --> 01:11:58,830
Semua pergi!
983
01:11:59,500 --> 01:12:02,830
Kau disini? Mana, di lorong?
984
01:12:05,410 --> 01:12:06,410
Itu Eun!
985
01:12:09,080 --> 01:12:10,160
Berhenti!
986
01:12:12,290 --> 01:12:13,540
Tangkap dia!
987
01:12:27,700 --> 01:12:31,830
Han, apa terjadi? Kau jumpa Eun?
988
01:12:31,830 --> 01:12:34,660
Apa? Mana pistol aku?
989
01:12:34,660 --> 01:12:35,660
Pistol apa?
990
01:12:36,000 --> 01:12:37,870
Mana semua bangsat tu?
991
01:12:37,870 --> 01:12:40,000
Aku kena tangkap mereka!
992
01:12:40,160 --> 01:12:41,410
Han!
993
01:12:57,080 --> 01:12:58,080
Ketepilah!
994
01:13:08,250 --> 01:13:10,330
Mana keparat tadi?
995
01:13:17,200 --> 01:13:21,500
Bagi pistol aku, keparat tak guna!
996
01:13:21,500 --> 01:13:22,620
Jilake!
997
01:13:27,910 --> 01:13:31,330
Kau nak main-mainkan aku, jilake?
998
01:13:43,700 --> 01:13:46,000
Hoi bangsat, berhentilah!
999
01:13:46,450 --> 01:13:48,790
Kau gilakah?
1000
01:13:49,040 --> 01:13:50,450
Pulangkan pistol aku!!!
1001
01:13:53,620 --> 01:13:54,620
Siot!
1002
01:14:08,080 --> 01:14:10,500
Kau nak tembak aku?
Biar betul?
1003
01:14:19,160 --> 01:14:21,660
Mampuslah kau!
1004
01:14:21,660 --> 01:14:23,750
Mari kita mati bersama!
1005
01:15:41,120 --> 01:15:42,700
Hei bangsat, mana pistol aku?
1006
01:16:00,580 --> 01:16:02,290
Apa kejadah?
1007
01:16:12,160 --> 01:16:16,870
Hei, kamu semua menghantar dadah?
1008
01:16:16,870 --> 01:16:19,330
Jangan lari, kau jilake!
1009
01:16:42,290 --> 01:16:44,910
Kemalangan yang tak pernah berlaku,
20,000 penduduk Pangyo
1010
01:16:45,080 --> 01:16:47,410
hampir terdedah kepada
asap dadah jenis ais.
1011
01:16:47,750 --> 01:16:51,790
Pada 10pm di Lebuhraya Annam,
sebuah van tergelincir atas jalan licin,
1012
01:16:51,790 --> 01:16:53,790
menyebabkan 4 kereta kemalangan.
1013
01:16:53,790 --> 01:16:56,910
Lebih mengejutkan, didapati
didalam van terbabas itu
1014
01:16:56,910 --> 01:17:01,450
mengandungi dadah dianggar bernilai $30 juta...
1015
01:17:01,750 --> 01:17:04,000
Kau berkhidmat sebagai pembantu
Park selama 20 tahun?
1016
01:17:05,200 --> 01:17:10,580
Tapi kau jalankan perniagaan
dadah bernilai $30 juta sendiri?
1017
01:17:16,910 --> 01:17:18,660
Park arahkannya, kan?
1018
01:17:33,290 --> 01:17:35,870
Mesti Datuk bandar marah?
1019
01:17:36,540 --> 01:17:40,120
Tak, dia nampak tenang.
Dia hanya akan tanya kau beberapa soalan.
1020
01:17:42,120 --> 01:17:43,370
Soalan apa?
1021
01:17:45,620 --> 01:17:48,330
Kau ada berjumpa pendakwa itu?
1022
01:17:49,660 --> 01:17:53,200
Kalau ada aku cakap!
Kau tak kenal aku?
1023
01:17:53,200 --> 01:17:54,580
Sudahlah.
1024
01:17:56,450 --> 01:17:59,500
Cuma jangan beritahu Datuk bandar
apa-apa yang tak menyenangkan.
1025
01:17:59,500 --> 01:18:01,870
Takkan aku buat begitu?
1026
01:18:05,120 --> 01:18:07,580
Kita lihatnya dengan objektif.
1027
01:18:07,830 --> 01:18:11,830
Kau fikir insiden dadah ini
akan berakhir begitu? Huh?
1028
01:18:12,000 --> 01:18:14,500
Kau buat aku geli hati.
1029
01:18:14,500 --> 01:18:16,750
Kau tak pernah tahu,
1030
01:18:16,750 --> 01:18:20,410
tapi Datuk bandar telah
jadi sasaran #1 pendakwa.
1031
01:18:20,410 --> 01:18:22,870
Tiada jalan keluar kali ini!
1032
01:18:23,160 --> 01:18:25,950
Jadi kau patut pergi
secepatnya dan ke luar negeri atau...
1033
01:18:25,950 --> 01:18:27,750
Bodoh nak mampus!
1034
01:18:29,660 --> 01:18:31,250
Ya, aku cakap fasal kau.
1035
01:18:33,950 --> 01:18:35,080
Jilake.
1036
01:18:37,700 --> 01:18:38,700
Hey, Sun-mo.
1037
01:18:40,450 --> 01:18:46,290
Jika kau pakai sut dan memandu
kereta luar, hidup indah sangatlah?
1038
01:18:57,200 --> 01:18:59,950
Jangan kau belot Datuk bandar.
1039
01:19:00,080 --> 01:19:03,700
Jika kamu semua lakukannya,
kamu memang cari masalah.
1040
01:19:03,870 --> 01:19:08,120
Aku tak faham kenapa kau
begitu bersungguh jadi anjing dia.
1041
01:19:08,120 --> 01:19:10,000
Tak perlu faham!
1042
01:19:10,040 --> 01:19:12,660
Aku tak peduli kalau kau faham.
1043
01:19:13,290 --> 01:19:16,160
Tapak Pembangunan Semula Markas Tentera US
1044
01:19:17,200 --> 01:19:19,790
Kau telah berjumpa
pendakwa selama sebulan?
1045
01:19:26,750 --> 01:19:28,580
Kenapa tak beritahu aku?
1046
01:19:30,120 --> 01:19:31,250
Kau lupa?
1047
01:19:33,540 --> 01:19:39,250
Aku sedang disiasat
atas pembunuhan saksi perbicaraan.
1048
01:19:39,450 --> 01:19:45,580
Seorang pendakwa mengesyaki aku,
tapi nama kau tak pernah disebut.
1049
01:19:52,450 --> 01:19:53,790
Yakah?
1050
01:19:55,790 --> 01:19:59,870
Mereka tanya fasal saksi,
tapi nama aku tak disebut?
1051
01:20:00,580 --> 01:20:01,870
Tak langsung.
1052
01:20:08,000 --> 01:20:14,330
Sangat menyakitkan bila
fikir kau tikam belakang aku.
1053
01:20:18,410 --> 01:20:23,830
Mana boleh anjing gigit tuannya?
1054
01:20:35,370 --> 01:20:37,660
Aku dengar bukan si tokan bunuh Hwang?
1055
01:20:45,120 --> 01:20:51,830
Kalau pendakwa kaitkan kau
dan aku dengan pembunuhan saksi,
1056
01:20:53,330 --> 01:20:55,000
kau rasa aku dalam bahaya juga?
1057
01:20:57,330 --> 01:20:59,200
Tak bangsat!
1058
01:20:59,200 --> 01:21:01,250
Itu cuma ribut sementara.
1059
01:21:01,250 --> 01:21:04,790
Tak kira kuat mana angin,
aku takkan rebah!
1060
01:21:04,790 --> 01:21:07,950
Pahit getir hanya
buatkan aku lebih kuat!
1061
01:21:07,950 --> 01:21:09,750
Tapi aku akan terperangkap!
1062
01:21:09,750 --> 01:21:11,000
Dah tentu!
1063
01:21:11,540 --> 01:21:14,450
Tapi aku takkan biar kau diapa-apakan.
Tahu kenapa?
1064
01:21:14,830 --> 01:21:16,830
Sebab kau salah seorang ahli aku.
1065
01:21:23,580 --> 01:21:28,500
Aku akan jernihkan keadaan.
Kau akan bantu aku?
1066
01:21:32,620 --> 01:21:33,750
Ya.
1067
01:21:36,080 --> 01:21:38,250
- Pandang ke sini.
- En. Eun!
1068
01:21:49,830 --> 01:21:51,000
Siot!
1069
01:22:18,370 --> 01:22:21,200
- Datuk bandar berkeadaan baik?
- Ya.
1070
01:22:50,450 --> 01:22:55,450
Hentikan kereta. En. Eun terjatuh.
1071
01:23:06,200 --> 01:23:07,660
Bang, aku ni.
1072
01:23:08,330 --> 01:23:10,000
Semua dah diuruskan.
1073
01:23:11,290 --> 01:23:12,580
Jangan hubungi buat sementara.
1074
01:23:17,100 --> 01:23:19,740
Suspek Kes Dadah Membunuh Diri
Apa saya maksudkan...
1075
01:23:20,370 --> 01:23:24,290
rasanya kami kena bedahnya buat kali terakhir.
1076
01:23:24,500 --> 01:23:27,120
Jangan berikan pelatih
terlibat kali ini.
1077
01:23:32,450 --> 01:23:35,580
Kamu minta pembedahan ini!
Saya dah cakap tiada harapan...
1078
01:23:35,580 --> 01:23:38,950
Jadi buat sebaiknya!
Aku bayar, jilake.
1079
01:23:39,290 --> 01:23:43,660
Apa saja kritikan, saya
takkan cuba hindari.
1080
01:23:43,950 --> 01:23:47,330
Jika saya berhadapan cabaran,
saya sepenuhnya terima penentangan.
1081
01:23:48,700 --> 01:23:51,620
Tolong selamatkan dia, ya?
1082
01:23:51,620 --> 01:23:58,410
Hari ini, mampu berdiri dengan
hati nurani didepan anda...
1083
01:23:58,830 --> 01:24:01,370
Membuatkan hati saya sebak.
1084
01:24:05,410 --> 01:24:08,950
Pergi mampus mereka semua!
1085
01:24:09,040 --> 01:24:11,000
Jika semua didalam akhbar benar,
1086
01:24:11,000 --> 01:24:13,950
negara ini dah runtuh bertahun dahulu.
1087
01:24:18,870 --> 01:24:19,910
Duduk.
1088
01:24:20,250 --> 01:24:21,580
Aku berdiri saja.
1089
01:24:21,580 --> 01:24:23,410
Aku cakap duduk!
1090
01:24:25,290 --> 01:24:28,370
Dokumen imuniti kau bagi ini...
1091
01:24:28,870 --> 01:24:31,540
Diberitahu ia sekeping kertas tak berguna!
1092
01:24:34,370 --> 01:24:38,830
Aku dengar rakaman
kau buat dengan Park.
1093
01:24:40,040 --> 01:24:44,120
Tapi selepas disunting,
tiada apa boleh kita guna!
1094
01:24:44,620 --> 01:24:45,910
Kenapa selalu begini?
1095
01:24:45,910 --> 01:24:49,410
Kau kena jamin keselamatan aku 100%!
1096
01:24:49,500 --> 01:24:52,080
Barulah aku boleh rakam betul-betul!
1097
01:24:52,080 --> 01:24:55,500
Jika aku akan jatuh bersamanya,
kenapa perlu aku gadaikan nyawa?
1098
01:24:55,750 --> 01:24:57,250
Apa kejadahnya ni?
1099
01:24:57,250 --> 01:24:59,290
Sesuatu sangat menyeronokkan.
1100
01:25:09,330 --> 01:25:15,160
Kau sedar tak akulah penyelamat kau, jilake?
1101
01:25:24,080 --> 01:25:25,160
Duduk.
1102
01:25:32,250 --> 01:25:36,910
Aku fikir kau akan faham
jika aku ancam secara adil.
1103
01:25:36,910 --> 01:25:39,500
Tak guna betul!
1104
01:25:39,910 --> 01:25:43,000
Salah aku. Maaf.
1105
01:25:44,080 --> 01:25:47,750
Aku terlalu berperikemanusiaan!
Itu takkan terjadi lagi.
1106
01:25:48,160 --> 01:25:52,000
Kau terlalu takutkan Park
sehingga nak tangkapnya!
1107
01:25:52,000 --> 01:25:54,120
Apa ni? Buka!
1108
01:25:54,120 --> 01:25:57,620
Kau tahu bos kau dirasuah!
1109
01:25:57,620 --> 01:26:01,540
Kau cuma ikut arahan seperti aku,
jadi kenapa buat begini pada aku?
1110
01:26:01,540 --> 01:26:03,160
Buka benda ni!
1111
01:26:07,450 --> 01:26:08,160
Buat sekarang.
1112
01:26:08,160 --> 01:26:10,410
Apa! Jangan lakukan!
1113
01:26:17,620 --> 01:26:18,830
Diam-diam.
1114
01:26:19,160 --> 01:26:20,450
Pegangnya kuat-kuat.
1115
01:26:24,620 --> 01:26:26,540
Cukup.
1116
01:26:36,830 --> 01:26:39,200
Kau tahu apa paling aku benci?
1117
01:26:42,450 --> 01:26:45,950
Manalah aku tahu.
Pergi tanya mak kau keparat tu.
1118
01:26:48,290 --> 01:26:52,700
Kata hamburan dari mulut.
Terutama depan muka aku.
1119
01:26:54,200 --> 01:26:56,700
Jaga-jaga jangan cederakan tangan kau.
1120
01:27:03,620 --> 01:27:04,950
Pegang dia.
1121
01:27:21,660 --> 01:27:22,750
Lepaskan.
1122
01:27:29,540 --> 01:27:30,910
Buka ikatan.
1123
01:27:32,410 --> 01:27:34,410
Tisu!
1124
01:27:36,910 --> 01:27:39,580
Lepaskan aku.
1125
01:27:39,830 --> 01:27:42,200
Lepaskan aku, jilake!
1126
01:27:42,540 --> 01:27:44,620
Kamu semua berjuang untuk diri.
1127
01:27:44,620 --> 01:27:46,000
Ayuh, dudukkan dia!
1128
01:27:50,830 --> 01:27:52,000
Ketua.
1129
01:28:06,660 --> 01:28:10,750
Kalau kami tak tangkap Park,
ini takkan berakhir.
1130
01:28:12,250 --> 01:28:14,830
Kau nak terus hidup dalam neraka ini?
1131
01:28:16,750 --> 01:28:18,120
En. Pendakwa...
1132
01:28:19,910 --> 01:28:22,330
Kau izinkan aku berhenti?
1133
01:28:29,330 --> 01:28:38,790
Bawakan bukti Park arahkan
pembunuhan Eun, Tae dan saksi itu!
1134
01:28:43,700 --> 01:28:49,330
Aku tak sanggup lagi.
1135
01:28:49,330 --> 01:28:55,000
Jadi isteri kau yang nazak boleh
naik ambulan melawat kau di penjara.
1136
01:28:55,250 --> 01:28:59,080
Jangan cakap begitu fasal isteri aku!
1137
01:28:59,080 --> 01:29:05,250
Han, bertenang sebentar.
1138
01:29:05,700 --> 01:29:06,790
Tisu basah.
1139
01:29:08,330 --> 01:29:09,620
Ambil kerusi.
1140
01:29:27,250 --> 01:29:29,830
Apa kau dah buat?
1141
01:29:42,000 --> 01:29:44,040
Kau rasa kecewa...
1142
01:29:45,290 --> 01:29:46,290
dan kesakitan?
1143
01:29:49,910 --> 01:29:51,000
Ya.
1144
01:29:52,160 --> 01:29:53,830
Jadi,
1145
01:29:55,450 --> 01:29:59,830
Aku akan beri kau satu peluang akhir.
1146
01:30:29,120 --> 01:30:31,950
Gerak hati polis aku mengatakan
1147
01:30:34,500 --> 01:30:41,370
tak kira sekeras mana aku cuba,
aku takkan dapat keluar dari neraka ini.
1148
01:31:05,160 --> 01:31:08,250
Aku tiada apanya melainkan
suami yang teruk.
1149
01:31:10,660 --> 01:31:12,330
Maafkan aku, Yun-hee.
1150
01:31:14,120 --> 01:31:15,870
Minta maaf banyak.
1151
01:31:22,120 --> 01:31:25,790
Rumah Pengebumian
1152
01:32:00,500 --> 01:32:02,620
Saya bersimpati!
1153
01:32:03,620 --> 01:32:05,540
Malangnya suami saya!
1154
01:32:05,540 --> 01:32:07,450
Bersimpati sangat.
1155
01:32:19,500 --> 01:32:21,410
Tak sangka kau disini.
1156
01:32:22,750 --> 01:32:24,370
Aku datang ucapkan takziah.
1157
01:32:25,040 --> 01:32:28,950
Aku faham perasaan kau,
tapi elok kau pergi.
1158
01:32:30,450 --> 01:32:32,830
Mana kau tahu perasaan aku?
1159
01:32:34,040 --> 01:32:39,750
Apa yang kamu bisikkan?
Alang-alang kamu disini, masuk dan makan.
1160
01:33:08,200 --> 01:33:10,000
Rendidih daging ini...
1161
01:33:10,500 --> 01:33:14,620
Dibuat di satu kilang dan
dihantar hampir seluruh wilayah.
1162
01:33:15,290 --> 01:33:16,870
Ia agak bijak.
1163
01:33:16,870 --> 01:33:19,910
Kau percaya aku melawat
pengebumian untuk merasainya?
1164
01:33:20,330 --> 01:33:23,750
Inilah benda yang orang idamkan.
1165
01:33:24,660 --> 01:33:28,160
Sun-mo! Jangan berdiri, duduk.
1166
01:33:29,830 --> 01:33:31,950
- Jemput makan.
- Ya.
1167
01:33:34,160 --> 01:33:38,040
Jadi pembedahan Yun-hee memakan masa?
1168
01:33:38,330 --> 01:33:41,870
Aku suruh ketua hospital bawakannya
1169
01:33:42,660 --> 01:33:45,040
pakar bedah terbaik.
1170
01:33:45,040 --> 01:33:47,620
Aku hargainya.
1171
01:33:51,450 --> 01:33:53,620
Ada dua jenis penyakit.
1172
01:33:54,750 --> 01:33:58,370
Satu, yang dihidapi tapi tak membunuh.
1173
01:33:58,750 --> 01:34:02,700
Dan satu lagi, yang pasti
akan membunuh.
1174
01:34:03,410 --> 01:34:05,160
Faham maksud aku?
1175
01:34:06,410 --> 01:34:08,370
Mereka kata tiada harapan.
1176
01:34:08,620 --> 01:34:11,750
Anggap kau dah jadi
suami yang terbaik.
1177
01:34:13,250 --> 01:34:16,500
Kata-kata kau agak biadap.
Tak berperasaan.
1178
01:34:25,750 --> 01:34:29,660
Kau datang nak beri
takziah, atau nak mabuk?
1179
01:34:29,660 --> 01:34:32,410
Berhentilah nak
merendah-rendah jilake.
1180
01:34:34,080 --> 01:34:37,370
Kau mungkin buat
hanya jaga imej kau,
1181
01:34:37,370 --> 01:34:39,080
tapi dia adik tiri kau!
1182
01:34:42,540 --> 01:34:44,620
Yun-hee masih hidup lagi.
1183
01:34:45,410 --> 01:34:48,540
Sebab itu aku buat
semua kerja kotor kau.
1184
01:34:48,540 --> 01:34:50,790
Itu tak cukup lagi?
1185
01:34:52,700 --> 01:34:55,370
Sebab itu aku culik saksi itu untuk kau.
1186
01:34:55,370 --> 01:34:57,370
Tutup mulut kau.
1187
01:35:05,870 --> 01:35:06,870
Hoi!
1188
01:35:31,910 --> 01:35:36,250
Aku dah hilang selera.
1189
01:35:38,540 --> 01:35:40,080
Bila aku akan mati?
1190
01:35:49,700 --> 01:35:53,120
Kenapa kau sangat
menggelikan hati hari ini?
1191
01:36:01,910 --> 01:36:04,330
Jawablah aku akan mati atau hidup.
1192
01:36:05,410 --> 01:36:08,370
Semua mati, bila masanya tiba.
1193
01:36:12,040 --> 01:36:16,120
Adakah Setiausaha Eun
tahu bila dia akan mati?
1194
01:36:19,330 --> 01:36:21,290
Han, berhenti bercakap demikian.
1195
01:36:21,830 --> 01:36:25,410
Jangan naikkan angin dia,
bangsat.
1196
01:36:25,410 --> 01:36:27,620
Pada aku Han buat dengan baik.
1197
01:36:27,620 --> 01:36:29,700
Suruh dia tanya fasal Tae.
1198
01:36:30,540 --> 01:36:32,830
Ayat dia buat aku berdebar.
1199
01:36:32,830 --> 01:36:33,950
Percaya dia.
1200
01:36:34,370 --> 01:36:35,950
Hei, Han.
1201
01:36:35,950 --> 01:36:39,290
Pendakwa percayakan kau,
tapi aku tak.
1202
01:36:39,290 --> 01:36:42,120
Jadi jangan rosakkan.
1203
01:36:42,660 --> 01:36:45,660
Boleh kamu semua diam?
1204
01:36:45,660 --> 01:36:48,950
Aku akan uruskan,
jadi berhenti mengganggu.
1205
01:36:50,700 --> 01:36:52,830
Dengan siapa kau bercakap?
1206
01:36:58,330 --> 01:36:59,870
Pendakwa Kim Cha-in.
1207
01:37:10,750 --> 01:37:12,410
Jahanam kita.
1208
01:37:13,700 --> 01:37:15,200
Mari tamatkan.
1209
01:37:15,620 --> 01:37:20,000
Han, keluar dari sana sekarang juga!
1210
01:37:22,580 --> 01:37:25,450
- Keluar sekarang, jilake!
- Nanti.
1211
01:37:27,620 --> 01:37:30,330
Jika dia bersekongkol dengan Park,
dia akan buat dengan rahsia.
1212
01:37:30,330 --> 01:37:31,700
Kenapa dia nak kita dengar?
1213
01:37:40,750 --> 01:37:43,450
Sekarang aku akan ulang
apa aku dengar ditelinga aku.
1214
01:37:44,330 --> 01:37:46,620
Aku Pendakwa Khas Kim Cha-in.
1215
01:37:47,120 --> 01:37:54,000
Melalui pendengar kami pasang,
kami sekarang punyai bukti kukuh
1216
01:37:54,290 --> 01:38:00,580
tentang pembunuhan Eun dan Tokan,
juga pengangkutan penghantaran dadah.
1217
01:38:00,580 --> 01:38:04,160
Pendakwa tu tolol dan bengap!
1218
01:38:05,750 --> 01:38:12,450
Dia tak tahu dapatkan bukti
secara haram tidak sah di mahkamah?
1219
01:38:12,910 --> 01:38:18,000
Pertama kami akan hantar rakaman suara
pada 3 akhbar terkemuka.
1220
01:38:18,000 --> 01:38:20,830
Jika mereka luluskan, kami
sebarkannya di internet.
1221
01:38:21,450 --> 01:38:25,290
Kami akan bakar kau hidup-hidup.
1222
01:38:25,290 --> 01:38:28,000
Kita akan jatuh bersama?
1223
01:38:29,580 --> 01:38:31,700
Pendakwa muda dengan semangat tinggi.
1224
01:38:33,620 --> 01:38:35,580
Dia diluar sekarang.
1225
01:38:41,160 --> 01:38:43,660
Aku tergamam.
1226
01:38:44,160 --> 01:38:45,160
Hei, pandu pergi!
1227
01:38:55,080 --> 01:38:58,040
Hoi! Keluar!
1228
01:39:01,250 --> 01:39:01,910
Tunduk!
1229
01:39:01,910 --> 01:39:04,540
- Semua keluar!
- Jangan bersuara.
1230
01:39:04,540 --> 01:39:06,330
Aku tahu kamu didalam!
1231
01:39:06,540 --> 01:39:08,000
Patut kita panggil bantuan?
1232
01:39:08,040 --> 01:39:09,870
Jangan cemas!
1233
01:39:10,120 --> 01:39:12,200
Hei, rakam semuanya!
1234
01:39:12,700 --> 01:39:16,790
Semua dirakam disini
akan diguna sebagai bukti.
1235
01:39:17,200 --> 01:39:19,700
Kita rakam semuanya!
1236
01:39:23,660 --> 01:39:26,700
Tuan, jangan keluar tanpa sebab.
1237
01:39:27,040 --> 01:39:28,200
Seung-mi tunggu sini.
1238
01:39:30,500 --> 01:39:32,080
Apa kejadah? Padamkannya.
1239
01:39:34,620 --> 01:39:35,620
Bangun.
1240
01:39:35,700 --> 01:39:37,370
Bangsat!
1241
01:39:37,540 --> 01:39:39,370
Jangan biar seorang pun pergi!
1242
01:39:39,580 --> 01:39:41,580
Kami penyiasat dari
Jabatan Pendakwa.
1243
01:39:43,830 --> 01:39:49,000
Saya hubungi untuk laporkan
pengintipan haram terhadap Datuk bandar Annam.
1244
01:39:49,540 --> 01:39:54,000
Hantar pihak polis
ke parkir rumah pengebumian.
1245
01:39:54,200 --> 01:39:55,660
Moon Sun-mo.
1246
01:39:55,950 --> 01:39:59,250
Jangan berlagak.
Kami akan gari kamu semua.
1247
01:40:01,450 --> 01:40:03,450
Mereka bawa senjata juga.
1248
01:40:03,450 --> 01:40:08,370
Katanya mereka kakitangan awam,
tapi mereka berkumpulan.
1249
01:40:09,870 --> 01:40:11,540
Datang sini dalam 5 minit.
1250
01:40:13,040 --> 01:40:14,950
Apa benda bangsat tu cakap?
1251
01:40:15,580 --> 01:40:16,950
Boleh kau ke sana dalam 5 minit?
1252
01:40:16,950 --> 01:40:18,250
Mari pergi.
1253
01:40:18,790 --> 01:40:22,540
Kau pasang pendengar dan kamera
pada datuk bandar pilihan ramai,
1254
01:40:22,540 --> 01:40:24,870
dan fikir boleh lari dengannya?
1255
01:40:25,830 --> 01:40:31,620
Aku janji dengan kau Kim Cha-in,
habislah kau kali ini.
1256
01:40:32,580 --> 01:40:34,700
Hei, tiada jawapan?
1257
01:40:36,790 --> 01:40:39,080
Pendakwa, cakap sesuatu.
1258
01:40:40,040 --> 01:40:44,160
Han, apa kau buat?
Kau dedahkan diri sendiri?
1259
01:40:46,910 --> 01:40:50,540
Dia nak jumpa kau,
berhadapan muka.
1260
01:40:58,660 --> 01:41:01,000
Dia nak aku masuk dalam tu?
1261
01:41:01,330 --> 01:41:05,080
Cuba tunjuk bijak dengan
otak tak seberapa.
1262
01:41:05,370 --> 01:41:06,830
Ini buatkan aku serabut.
1263
01:41:06,830 --> 01:41:09,290
Aku baru terfikir sesuatu.
1264
01:41:11,410 --> 01:41:12,750
Dia didalam.
1265
01:41:20,500 --> 01:41:22,870
Aigoo.. Gembira jumpa kau!
1266
01:41:25,790 --> 01:41:26,950
Dah cuba rendidih daging?
1267
01:41:27,950 --> 01:41:32,540
Jadi kau belum
bertakziah untuk Setiausaha Eun?
1268
01:41:32,540 --> 01:41:40,200
Aigoo, tiada yang lebih memalukan
berbanding Datuk bandar kita.
1269
01:41:40,370 --> 01:41:44,580
Siot, aku akan lenyek
kau macam serangga.
1270
01:41:45,870 --> 01:41:48,250
Apa gunanya bertumpah darah?
1271
01:41:48,250 --> 01:41:50,950
Mengapa tak kamu berdua bincangkan ini?
1272
01:41:52,540 --> 01:41:55,450
Wah, lihatlah pandangan itu.
1273
01:41:56,910 --> 01:41:59,450
Ada dua jenis orang.
1274
01:41:59,750 --> 01:42:02,500
Bangsat yang mendengar sebab.
1275
01:42:02,500 --> 01:42:09,200
Dan bangsat bengap yang tak kira
banyak mana dijelaskan, tetap tak mendengar.
1276
01:42:10,700 --> 01:42:14,000
Bangsat jenis apa agaknya Pendakwa kita?
1277
01:42:16,200 --> 01:42:21,950
Harap kau bukan bangsat yang
suka memanjangkan sesuatu penuh karut.
1278
01:42:26,160 --> 01:42:33,410
Aku harap benda sebegini
1279
01:42:33,410 --> 01:42:37,080
tak diguna untuk menyeksa kakitangan awam!
1280
01:42:41,500 --> 01:42:51,290
Kita orang yang sibuk, bagaimana
kalau kita berbincang secara terbuka?
1281
01:43:07,830 --> 01:43:11,450
Tuan, kau tak sepatutnya terlibat dengan ini.
1282
01:43:11,450 --> 01:43:14,830
Apa maksud kau, terlibat?
Kami cuma nak berbincang.
1283
01:43:17,700 --> 01:43:19,330
Kau pergi keluar.
1284
01:43:20,160 --> 01:43:21,290
Bagus!
1285
01:43:41,830 --> 01:43:43,700
Berapa harga kau?
1286
01:43:43,910 --> 01:43:46,750
Aku cuma teringin beli kau.
1287
01:43:47,250 --> 01:43:51,580
Kau juga kakitangan awam,
kau tahu gaji aku.
1288
01:43:51,580 --> 01:43:53,620
Aku murah.
1289
01:43:54,620 --> 01:44:00,700
Apa yang aku mahu, bukti
kau arahkan orang membunuh.
1290
01:44:03,660 --> 01:44:04,750
Yakah?
1291
01:44:05,580 --> 01:44:08,500
Itu lebih penting daripada duit?
1292
01:44:12,040 --> 01:44:15,660
Beritahu aku orang mana
yang tak suka duit!
1293
01:44:17,910 --> 01:44:20,410
Aku buat kajian sendiri juga.
1294
01:44:21,250 --> 01:44:24,620
Bos kau, Ketua Pendakwa Oh
1295
01:44:25,080 --> 01:44:26,910
terima duit dari semua!
1296
01:44:31,080 --> 01:44:33,580
Datuk bandar Park takkan mudah jatuh.
1297
01:44:34,500 --> 01:44:40,000
Biarpun jatuh, aku akan
heret semua bersama aku!
1298
01:44:40,330 --> 01:44:42,830
Kau memang cakap besar.
1299
01:44:42,830 --> 01:44:45,660
Datuk bandar kita memang
menakjubkan seperti dihebahkan!
1300
01:44:46,000 --> 01:44:52,620
Hidup tersangat pendek, kita
patut hidup dengan jujur.
1301
01:44:54,450 --> 01:44:56,910
Sejujurnya, berapa angka
kau nak beli aku?
1302
01:44:56,910 --> 01:44:58,580
Aku ingin tahu angkanya.
1303
01:45:00,200 --> 01:45:04,700
Ia bermula dengan 5.
Kemudian beberapa sifar...
1304
01:45:08,870 --> 01:45:10,500
Aigoo.
1305
01:45:11,160 --> 01:45:13,950
Aku seharusnya kenalkan
kamu dah lama.
1306
01:45:14,160 --> 01:45:15,500
Aku tahu kamu akan rapat.
1307
01:45:15,500 --> 01:45:18,830
Barua kau! Kau menjengkelkan
aku hari ini!
1308
01:45:18,830 --> 01:45:21,660
Kalau kau dapat harga kau,
berterima kasih pada aku.
1309
01:45:22,370 --> 01:45:24,040
Kau patut dapat
bayaran memperkenalkan.
1310
01:45:24,040 --> 01:45:26,410
Tak, Datuk bandar, tak boleh!
1311
01:45:27,620 --> 01:45:31,870
Pastikan pujuk Encik Pendakwa.
1312
01:45:32,830 --> 01:45:38,870
Ini terlalu sukar buat aku,
1313
01:45:38,870 --> 01:45:42,450
aku tak boleh terus bermuka-muka.
1314
01:45:46,540 --> 01:45:48,830
Kamu berdua bincanglah.
1315
01:45:53,500 --> 01:45:57,540
Aigoo.. Budak malang itu...
1316
01:46:05,000 --> 01:46:07,290
Sila tunggu didalam.
1317
01:46:23,120 --> 01:46:24,660
Keparat!
1318
01:46:26,500 --> 01:46:28,790
Kau tak boleh buat hal sekarang.
1319
01:46:28,790 --> 01:46:30,290
Kenapa kau panggil mereka?
1320
01:46:30,290 --> 01:46:33,500
Aku ada sesuatu nak cakap dengan kau.
1321
01:46:34,410 --> 01:46:37,160
Aku dah sepenuhnya jujur dengan kau.
1322
01:46:37,160 --> 01:46:40,370
Jadi jangan anggap ini penipuan.
Silakan duduk.
1323
01:46:43,370 --> 01:46:49,660
Tanpa Ketua Pendakwa Oh,
kau bukan apa-apa.
1324
01:46:51,250 --> 01:46:59,160
Aku boleh buat kau jadi Ketua Pendakwa
atau Pendakwa Tertinggi kalau aku cuba.
1325
01:46:59,160 --> 01:47:02,040
Sebagai manusia, kau tak teringin
dipuncak suatu hari nanti?
1326
01:47:02,040 --> 01:47:06,040
Kau cakap benda terhebat.
1327
01:47:06,410 --> 01:47:09,000
Kau fikir aku mudah tergoda?
1328
01:47:09,200 --> 01:47:12,330
Kau ke sini nak timbus aku,
1329
01:47:12,330 --> 01:47:14,950
apa takkan aku buat untuk hidup?
1330
01:47:15,910 --> 01:47:19,790
Untuk memenangi kemurahan hati kau
dan buat kau selamatkan aku,
1331
01:47:20,200 --> 01:47:23,540
Aku perlu tambahkan jumlah.
1332
01:47:23,540 --> 01:47:25,330
Mata kau...
1333
01:47:27,700 --> 01:47:32,910
bukan jenis mata
boleh dipercayai, Datuk bandar.
1334
01:47:37,750 --> 01:47:40,620
Kau tak terima keikhlasan aku.
1335
01:47:44,250 --> 01:47:46,540
Sesuatu memalukan.
1336
01:47:49,450 --> 01:47:52,250
Park tidak bertujuan untuk
memujuk Kim Cha-in?
1337
01:47:56,450 --> 01:47:58,790
Kau tak faham keadaan?
1338
01:47:58,790 --> 01:48:00,750
Kalau kau buat tindakan bodoh,
kita semua mati.
1339
01:48:00,750 --> 01:48:02,290
Dia pendakwa,
kau tak boleh kalahkannya!
1340
01:48:02,290 --> 01:48:04,790
Datuk bandar kalahkan semua.
1341
01:48:05,000 --> 01:48:08,040
Memang, sebab dia sentiasa
korbankan orang lain.
1342
01:48:08,500 --> 01:48:10,450
Siapa pula agaknya kali ini?
1343
01:48:11,290 --> 01:48:12,910
Kau bunuh Eun, bukan?
1344
01:48:17,660 --> 01:48:20,120
Aku tanya, kaukah siot?
1345
01:48:24,040 --> 01:48:26,750
Keparat betul.
1346
01:48:28,700 --> 01:48:30,660
Ya aku, kenapa?
1347
01:48:32,250 --> 01:48:35,620
Kau tahu kenapa aku
dalam situasi buruk ini?
1348
01:48:36,040 --> 01:48:37,700
Disebabkan kau.
1349
01:48:37,700 --> 01:48:40,580
Kau yakinkan aku!
1350
01:48:41,620 --> 01:48:44,370
Sekarang aku tak boleh lari.
1351
01:48:46,790 --> 01:48:48,290
Sun-mo!
1352
01:48:48,620 --> 01:48:51,660
Dia akan terus guna kita
semua sepanjang hayat.
1353
01:48:51,660 --> 01:48:52,950
Nampak keadaan aku?
1354
01:48:52,950 --> 01:48:55,700
Kau nak aku dibunuh
seperti anjing di Filipina?
1355
01:48:55,700 --> 01:49:00,450
Jom pergi dari sini, kita berdua.
Okay, Sun-mo?
1356
01:49:00,450 --> 01:49:02,500
Biar mereka berbalah sesama mereka.
1357
01:49:03,200 --> 01:49:04,830
Kim Cha-in tidak mengejar kita.
1358
01:49:04,830 --> 01:49:08,120
Kau nak buat bijak
tapi kau tak tahu apa-apa!
1359
01:49:10,120 --> 01:49:12,540
Kau tahu apa Datuk bandar beritahu aku?
1360
01:49:13,160 --> 01:49:16,660
"Han pembelot. Singkirkan dia."
1361
01:49:19,290 --> 01:49:20,540
Betul katanya.
1362
01:49:34,370 --> 01:49:37,700
Dia nak kau lakukan?
1363
01:49:38,330 --> 01:49:40,000
Jangan tanya aku.
1364
01:49:46,580 --> 01:49:48,410
Kau boleh menembak?
1365
01:49:48,700 --> 01:49:49,750
Tentu.
1366
01:49:52,660 --> 01:49:54,370
Kalau begitu tembaklah, bangsat!
1367
01:49:54,450 --> 01:49:55,450
Hei!
1368
01:49:56,700 --> 01:49:57,830
Hei! Berhenti!
1369
01:49:58,950 --> 01:50:01,160
Jangan bergerak!
1370
01:50:04,290 --> 01:50:06,160
Kau nak tembak aku?
1371
01:50:08,830 --> 01:50:10,290
Hei, Sun-mo.
1372
01:50:12,790 --> 01:50:14,950
Kau tak mampu tembak aku.
1373
01:50:15,910 --> 01:50:20,120
Kau naif sangat.
Kau fikir begitu?
1374
01:50:20,500 --> 01:50:22,200
Nak sangat?
1375
01:50:24,040 --> 01:50:26,200
Silakan, jilake.
1376
01:50:26,200 --> 01:50:27,450
Tembak!
1377
01:50:45,000 --> 01:50:46,830
Lepaskan!
1378
01:52:17,950 --> 01:52:20,700
Tembak, keparat.
1379
01:52:21,450 --> 01:52:22,660
Aku tembak.
1380
01:52:22,660 --> 01:52:25,750
Tarik picu tu jilake.
1381
01:52:26,250 --> 01:52:27,500
Tembak aku!
1382
01:52:27,910 --> 01:52:29,870
Lepaskan, bangsat!
1383
01:52:33,080 --> 01:52:36,660
Kau kepa...
1384
01:52:38,160 --> 01:52:40,040
Oh, keparat!
1385
01:52:40,950 --> 01:52:43,040
Maafkan aku, ya?
1386
01:52:46,200 --> 01:52:47,500
Kau minta maaf?
1387
01:52:48,250 --> 01:52:50,370
Yalah, jilake!
1388
01:52:54,370 --> 01:52:56,370
Kau gila nak mampus.
1389
01:53:13,000 --> 01:53:15,950
Ini semua disebabkan kau, tahu?
1390
01:53:19,450 --> 01:53:21,080
Apa aku nak buat?
1391
01:53:32,660 --> 01:53:38,540
Jangan percaya lagi jilake Park itu.
1392
01:53:49,370 --> 01:53:51,450
- Lepaskan!
- Hei, Sun-mo!
1393
01:54:15,830 --> 01:54:17,540
Okay, itu menandakannya.
1394
01:54:19,620 --> 01:54:23,500
Ini telah dirakamkan dengan
kebenaran mahkamah Korea.
1395
01:54:25,370 --> 01:54:28,040
Kau akan terima saman nanti.
1396
01:54:29,200 --> 01:54:31,290
Kau bermain helah lagi?
1397
01:54:31,290 --> 01:54:36,080
Orang yang tahu undang-undang
di negara ini semuanya bangsat.
1398
01:54:37,790 --> 01:54:39,200
Okay, mari pergi!
1399
01:54:40,120 --> 01:54:41,200
Ketepi.
1400
01:54:41,200 --> 01:54:41,830
Tepi.
1401
01:54:41,830 --> 01:54:43,700
- Apa ni?
- Keluar, tuan.
1402
01:54:48,040 --> 01:54:49,700
- Mari pergi, cepat.
- Pendakwa.
1403
01:54:56,620 --> 01:54:58,080
Mari pergi...
1404
01:55:00,080 --> 01:55:01,660
Jangan berpecah.
1405
01:55:04,290 --> 01:55:10,410
Park, jika kau buat begini pada
pendakwa, hukumannya penjara seumur hidup!
1406
01:55:10,410 --> 01:55:11,830
Sediakan pistol.
1407
01:55:12,620 --> 01:55:17,200
Kau fikir kau bijak,
tapi kau tak fikir sewajarnya.
1408
01:55:17,790 --> 01:55:21,950
Kita boleh suruh saja mereka untuk
potong salah satu lengan aku.
1409
01:55:22,500 --> 01:55:26,040
Kau tahu pengusiran paksa
penduduk asing di Minpyung?
1410
01:55:26,790 --> 01:55:32,500
Mereka yang tinggal disana telah
datang untuk buat keganasan menentang aku.
1411
01:55:32,870 --> 01:55:35,120
Kau dah gila? Huh?
1412
01:55:35,500 --> 01:55:40,000
Tapi ditakdirkan kau
ke sini hari ini, maaf!
1413
01:55:40,000 --> 01:55:43,330
Tiada amaran tembakan.
Tembak terus.
1414
01:55:43,330 --> 01:55:45,830
Apa bangsat ini cakap?
1415
01:55:45,830 --> 01:55:49,500
Tembak. Jangan takut.
1416
01:55:49,500 --> 01:55:50,620
Lakukan!
1417
01:56:16,910 --> 01:56:19,160
Apa kita nak buat?
1418
01:56:24,250 --> 01:56:26,160
Bebal kau.
1419
01:56:26,450 --> 01:56:28,620
Jilake.
1420
01:56:29,830 --> 01:56:32,330
Apa patut aku buat?
1421
01:56:34,160 --> 01:56:36,450
Kau tembak aku betul?
1422
01:56:40,330 --> 01:56:42,910
Kau akan okay, kau takkan mati.
1423
01:56:42,910 --> 01:56:47,500
Aku jahanam, kan?
1424
01:56:47,790 --> 01:56:52,620
Tak, jilake.
Aku akan selamatkan kau, aku janji.
1425
01:56:54,540 --> 01:56:58,580
Pergi mampuslah...
1426
01:57:06,750 --> 01:57:09,450
Sun-mo...
1427
01:57:11,040 --> 01:57:13,410
Tak guna kau...
1428
01:57:45,290 --> 01:57:49,580
Jilake, tak laratnya aku.
1429
01:58:04,000 --> 01:58:07,120
Pergi dari sini, tak guna!
1430
01:58:12,580 --> 01:58:15,700
Berhenti pukul aku. Berhenti.
1431
01:58:16,580 --> 01:58:18,620
Aku pendakwa Korea!
1432
01:58:19,000 --> 01:58:22,120
Melutut, bangsat!
1433
01:58:34,120 --> 01:58:36,950
Tuan, aku buat kesilapan besar.
1434
01:58:38,580 --> 01:58:41,370
Okay baik. Mari berjabat tangan.
1435
01:58:41,370 --> 01:58:45,040
Alih tangan kau sebelum aku potongnya!
1436
01:58:45,290 --> 01:58:46,830
Turunkannya.
1437
01:58:47,450 --> 01:58:52,250
Sekarang kau rasa keikhlasan aku?
1438
01:58:52,250 --> 01:58:57,660
Datuk bandar, tiadakah sesuatu
seperti peluang akhir?
1439
01:58:57,950 --> 01:59:00,000
Memang taklah.
1440
01:59:01,330 --> 01:59:04,370
Hei Kim Cha-in, lihat ini.
1441
01:59:04,790 --> 01:59:06,450
Tangan aku.
1442
01:59:07,120 --> 01:59:08,450
Hei! Potong tangan aku.
1443
01:59:08,450 --> 01:59:09,330
Apa?
1444
01:59:09,330 --> 01:59:12,750
Potong tangan aku, bangsat! Potong!
1445
01:59:13,200 --> 01:59:14,200
Potonglah!
1446
01:59:14,200 --> 01:59:14,830
Tuan...
1447
01:59:14,830 --> 01:59:16,450
Bagi aku.
1448
01:59:16,450 --> 01:59:18,200
Pegang betul-betul, siot.
1449
01:59:18,200 --> 01:59:19,830
Tengok ni, Kim Cha-in!
1450
01:59:21,120 --> 01:59:22,950
Datuk bandar!
1451
01:59:23,330 --> 01:59:25,000
Datuk bandar.
1452
01:59:25,080 --> 01:59:28,330
Kenapa nak lukakan diri?
1453
01:59:35,160 --> 01:59:37,160
Aku akan sepenuhnya setia.
1454
01:59:38,540 --> 01:59:40,160
Aku bersumpah!
1455
01:59:41,000 --> 01:59:43,500
Aku tak katakan pada diri sendiri.
1456
01:59:43,830 --> 01:59:48,700
Simpan tangan kau.
Dan Pusat Bandar Annam.
1457
02:00:00,620 --> 02:00:02,250
Setia...
1458
02:00:03,080 --> 02:00:08,950
Kita tengok sama ada
kau boleh jadi salah seorang orang aku.
1459
02:00:10,580 --> 02:00:12,790
Kau bunuh dia.
1460
02:00:14,000 --> 02:00:15,750
Bunuh dia...
1461
02:00:17,080 --> 02:00:19,750
Rakam ini dengan kamera kau.
1462
02:00:22,000 --> 02:00:24,500
Okay, kamera sedang merakam.
1463
02:00:37,830 --> 02:00:39,290
Tuan...
1464
02:00:41,080 --> 02:00:42,200
Datuk bandar.
1465
02:00:44,580 --> 02:00:46,160
Boleh aku pegang kata-kata kau?
1466
02:00:47,790 --> 02:00:49,000
Bagus!
1467
02:01:19,120 --> 02:01:23,250
Tangisan betina tu buat
aku serabut, bunuh dia!
1468
02:01:47,000 --> 02:01:50,290
- Siapa tu?
- Han Do-kyung.
1469
02:01:58,080 --> 02:01:59,620
Han, itu kaukah?
1470
02:02:04,410 --> 02:02:07,330
Perbincangan kau dan Sun-mo jadi buruk?
1471
02:02:07,330 --> 02:02:08,450
Ya...
1472
02:02:10,790 --> 02:02:12,370
Aku bunuh dia.
1473
02:02:19,410 --> 02:02:23,830
Aduhai, lihat apa terjadi disebabkan kau!
1474
02:02:24,120 --> 02:02:27,870
Kamu seperti saudara.
Dan pendakwa itu!
1475
02:02:27,870 --> 02:02:30,000
Tuan, sini keluar.
1476
02:02:38,120 --> 02:02:40,620
Kau akan bunuh aku juga?
1477
02:02:41,660 --> 02:02:44,870
Wah, kau memang raksasa!
1478
02:02:45,200 --> 02:02:46,950
Park Sung-bae, keluar sini!
1479
02:02:48,580 --> 02:02:50,120
Keluarlah sana!
1480
02:02:50,700 --> 02:02:52,000
Pergi!
1481
02:03:26,370 --> 02:03:30,040
Bagaimana sekarang?
Kau kehabisan peluru!
1482
02:03:30,330 --> 02:03:33,160
Aku akan bunuh kau!
1483
02:03:37,040 --> 02:03:38,790
Dengan apa?
1484
02:03:38,790 --> 02:03:40,080
Bagaimana kau nak bunuh aku?
1485
02:03:40,080 --> 02:03:42,160
Jangan sentuh, bangsat.
1486
02:03:45,000 --> 02:03:46,450
Dengar sini.
1487
02:03:46,450 --> 02:03:50,370
Lihat bagaimana aku bereskan ini.
1488
02:03:50,370 --> 02:03:52,000
Kau orang gila.
1489
02:03:52,660 --> 02:03:53,830
Cik!
1490
02:03:54,200 --> 02:03:55,950
Mana nak pergi, cik adik?
1491
02:03:55,950 --> 02:03:57,500
Dimana kau?
1492
02:03:57,910 --> 02:03:59,160
Itu pun kamu.
1493
02:04:08,450 --> 02:04:10,330
Baiklah...
1494
02:04:11,620 --> 02:04:18,000
Hei, Park Sung-bae!
Mari berlawan, jilake.
1495
02:04:18,000 --> 02:04:20,950
Kau fikir kau cari hal dengan siapa?
1496
02:04:58,000 --> 02:05:00,580
Aku nak bunuh kau,
1497
02:05:02,660 --> 02:05:07,370
tapi banyak kerja kau kena buat.
1498
02:05:11,120 --> 02:05:13,120
Hubungi ambulan.
1499
02:05:17,040 --> 02:05:19,040
Hubungi ambulan!
1500
02:05:24,620 --> 02:05:26,500
Aku perlukan ambulan.
1501
02:05:32,750 --> 02:05:33,950
Pendakwa Kim.
1502
02:05:34,290 --> 02:05:35,500
Dengar sini.
1503
02:05:35,750 --> 02:05:40,950
Kita kena fikirkan jalan
untuk jernihkan kekusutan ini.
1504
02:05:41,120 --> 02:05:43,290
Tolong hubungi ambulan!
1505
02:05:44,160 --> 02:05:45,160
Perlahan! Perlahan!
1506
02:05:45,160 --> 02:05:47,250
Siot kau.
1507
02:05:47,330 --> 02:05:51,750
Aku ditembak! Aku ditembak...
1508
02:05:52,910 --> 02:05:54,790
Aku fikirkan satu cerita rekaan.
1509
02:05:55,250 --> 02:05:59,750
Han didapati bersalah membunuh
Sarjan Hwang,
1510
02:05:59,750 --> 02:06:03,790
dan dia menjadi naik gila.
1511
02:06:05,200 --> 02:06:09,750
Jadi kau ditembak, dan aku mangsa juga?
1512
02:06:11,950 --> 02:06:17,290
Kalau kau hubungi ambulan
sekarang, aku bantu kau.
1513
02:06:18,660 --> 02:06:19,830
Okay?
1514
02:06:22,580 --> 02:06:24,910
Sekarang aku boleh nampak
1515
02:06:24,910 --> 02:06:27,250
kau sama macam aku.
1516
02:06:49,040 --> 02:06:51,700
Kau sangat menjengkelkan.
1517
02:06:56,080 --> 02:06:58,700
Kau takutkan aku.
1518
02:06:59,950 --> 02:07:02,540
Kau tahu apa masalah kau?
1519
02:07:07,620 --> 02:07:13,160
Ya, aku banyak masalah.
Aku tahu.
1520
02:07:18,950 --> 02:07:23,160
Orang seperti kau dengan baran yang besar.
1521
02:07:25,540 --> 02:07:28,080
Pergi mampuslah, jilake!
1522
02:08:59,620 --> 02:09:01,500
Aku tahu ini akan terjadi.
1523
02:09:02,410 --> 02:09:04,080
Tapi...
1524
02:09:05,450 --> 02:09:07,370
ia tak dapat dihalang.
1525
02:09:07,470 --> 02:09:17,100
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd
1526
02:09:17,160 --> 02:09:20,410
JUNG WOO-SUNG
1527
02:09:20,410 --> 02:09:23,660
HWANG JUNG-MIN
1528
02:09:23,660 --> 02:09:26,450
JU JI-HOON
1529
02:09:26,450 --> 02:09:29,160
KWAK DO-WON
1530
02:09:29,160 --> 02:09:31,830
JUNG MAN-SIK
1531
02:09:31,830 --> 02:09:36,410
DITULIS DAN DIARAH OLEH KIM SUNG-SOO
1532
02:09:36,410 --> 02:09:41,580
PENERBIT HAN JAE-DUK
1533
02:09:41,580 --> 02:09:46,500
PENCAHAYAAN PERFILEMAN OLEH
LEE MO-GAE LEE SUNG-HWAN
1534
02:09:46,500 --> 02:09:50,200
PRODUKSI REKA BENTUK JANG GEUN-YOUNG
1535
02:09:50,200 --> 02:09:54,450
DISUNTING OLEH KIM SANG-BUM
MUZIK OLEH LEE JAE-JIN
108016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.