All language subtitles for Asura The City of Madness 2016 BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,580 --> 00:00:39,540 PENERBIT EKSEKUTIF JEONG TAE-SUNG 2 00:00:43,580 --> 00:00:46,660 PENERBIT BERSAMA MICHELLE KWON 3 00:00:47,080 --> 00:00:51,120 PENERBIT HAN JAE-DUK 4 00:00:55,540 --> 00:00:57,160 Aku tak boleh halang orang. 5 00:00:59,620 --> 00:01:02,290 Bandar Annam, tempat aku bekerja sebagai polis, 6 00:01:02,830 --> 00:01:05,330 dipenuhi sampah tak guna. 7 00:01:07,000 --> 00:01:08,910 Hari ini, dengan pembangunan semula, 8 00:01:08,910 --> 00:01:11,200 semua mementingkan diri sendiri. 9 00:01:13,160 --> 00:01:15,620 Kemudian datuk bandar Annam, Park Sung-bae. 10 00:01:16,660 --> 00:01:22,120 Dia ingin makan hasil bandar hanya untuknya. 11 00:01:23,120 --> 00:01:25,910 Dah tentu lawannya tidak hanya duduk diam. 12 00:01:26,250 --> 00:01:28,700 Setiap hari tiada apa melainkan perang. 13 00:01:30,450 --> 00:01:34,660 Aku sendiri, menyebelahi pemenang. 14 00:01:37,540 --> 00:01:40,370 Jadi, datuk bandar sering hubungi aku. 15 00:01:41,750 --> 00:01:44,540 Dia anggap aku anjing penyerang. 16 00:01:44,540 --> 00:01:54,000 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 17 00:01:54,200 --> 00:01:57,660 Bukan aku... betul bukan. 18 00:01:58,330 --> 00:02:01,160 Jadi siapa? Ayah kau? 19 00:02:03,620 --> 00:02:06,000 Hey, kau masih bawah umur? 20 00:02:06,290 --> 00:02:08,330 Senior di Sekolah Menengah Perempuan Anpyung. 21 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 Siot! 22 00:02:10,830 --> 00:02:12,040 Pegang ni. 23 00:02:13,950 --> 00:02:15,370 Dekat sikit. 24 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Cepat. 25 00:02:21,040 --> 00:02:22,830 Ia berdering. 26 00:02:22,830 --> 00:02:25,500 Baca dari ini. 27 00:02:26,040 --> 00:02:27,250 Hello, aku ni. 28 00:02:27,250 --> 00:02:28,530 - Jangan merengek. - Kau di mana? 29 00:02:28,660 --> 00:02:34,040 Maafkan aku, tapi aku takkan beri keterangan dalam rayuan perbicaraan. 30 00:02:34,160 --> 00:02:37,410 Maklumat yang aku beri pada pendakwa sebelum ini 31 00:02:37,790 --> 00:02:41,000 semuanya tidak benar. 32 00:02:41,040 --> 00:02:43,540 Beritahu pendakwa aku minta maaf! 33 00:02:43,830 --> 00:02:45,790 Bagus. Kau bagus. 34 00:02:45,790 --> 00:02:47,330 Aku boleh cium kau. 35 00:02:49,120 --> 00:02:53,870 Datuk bandar Park Sung-bae hampir dibuang Jabatan 36 00:02:53,870 --> 00:02:58,910 selepas didakwa Ogos lalu dibawah Undang-undang Pilihan Raya Awam Rasmi. 37 00:02:58,910 --> 00:03:03,830 Tetapi pada rayuan hari ini, Mahkamah Tinggi menyatakan beliau tak bersalah. 38 00:03:03,830 --> 00:03:07,200 Kebetulan, pendakwa mendapat seorang saksi, 39 00:03:07,200 --> 00:03:10,580 tetapi pagi ini tiba-tiba dia batalkan memberi keterangan. 40 00:03:10,580 --> 00:03:13,200 Kita dengar dari Datuk bandar Park sekarang. 41 00:03:16,000 --> 00:03:20,080 Keputusan badan kehakiman menjadi penyelamat keadaan. 42 00:03:21,290 --> 00:03:25,750 Tetapi tuduhan dari pendakwa, dengan tanpa saksi... 43 00:03:25,750 --> 00:03:28,580 Apakah maksud semua ini? 44 00:03:29,450 --> 00:03:36,540 Ini menghina maruah dan harga diri 480,000 penduduk Annam! 45 00:03:36,540 --> 00:03:38,620 Betul katanya! 46 00:03:39,580 --> 00:03:41,200 Minta diri ya. 47 00:03:41,540 --> 00:03:43,160 Beri laluan. 48 00:03:43,950 --> 00:03:47,580 Pendakwa Oh, kau ada usaha bagus. 49 00:03:47,580 --> 00:03:50,290 Jadi kau tahu mengapa saksi tarik diri? 50 00:03:50,290 --> 00:03:54,370 Entahlah, mungkin penipuan itu mengganggu hati nuraninya. 51 00:03:54,370 --> 00:03:58,040 Dia tiba-tiba tarik diri dan menolak beri keterangan. 52 00:04:01,500 --> 00:04:05,040 Itu kerana kau berani guna peraturan undang-undang. 53 00:04:06,040 --> 00:04:10,410 Jadi kau fikir kau boleh menang penggal ini? 54 00:04:11,910 --> 00:04:15,410 Wah, pendakwa mengeluarkan ancaman? 55 00:04:15,910 --> 00:04:18,000 Aku akan tangani penggal aku. 56 00:04:18,000 --> 00:04:21,370 - Sudahlah! - Kau tak guna! 57 00:04:22,290 --> 00:04:23,540 Tuan, orang sedang melihat. 58 00:04:23,540 --> 00:04:24,830 Diam! 59 00:04:25,660 --> 00:04:27,830 Kau sasarkan pilihan raya umum datuk bandar? 60 00:04:31,910 --> 00:04:35,000 Pada zaman dan tahun ini, kamu penyangak nak tunjuk kuasa? 61 00:04:35,080 --> 00:04:38,700 - Penyangak? - Tuan, tolong mari pergi. 62 00:04:38,700 --> 00:04:41,290 Iringnya keluar. 63 00:04:59,080 --> 00:05:02,870 Akan jadi sunyi tanpa kau. 64 00:05:03,830 --> 00:05:06,450 Kau terpaksa pakai sut tiap hari. 65 00:05:07,870 --> 00:05:09,450 Bukankah tak menyelesakan? 66 00:05:09,450 --> 00:05:11,040 Aku cuba biasakan. 67 00:05:15,250 --> 00:05:16,250 Hey, bang. 68 00:05:17,910 --> 00:05:20,870 Kalau begitu, cuba sut mutiara perak. 69 00:05:23,000 --> 00:05:24,620 Pergi tidurlah. 70 00:05:26,580 --> 00:05:27,910 Baik, tuan. 71 00:05:41,290 --> 00:05:44,330 Aku suruh hubungi bila saksi tiba di Filipina. 72 00:05:44,330 --> 00:05:48,200 Jilake tu berkelakuan pelik, enggan untuk pergi. 73 00:05:48,200 --> 00:05:51,000 Kena paksanya naik penerbangan. 74 00:05:51,120 --> 00:05:53,750 Jadi, dia tiba kelmarin? 75 00:05:54,950 --> 00:05:58,200 Dia berlepas hari ini. Aku tunggu kesan dadah hilang dulu. 76 00:05:58,200 --> 00:05:59,500 Hari ini? 77 00:06:00,660 --> 00:06:01,950 Kau ubah rancangan? 78 00:06:02,080 --> 00:06:06,540 Aku akan tanganinya! Percayalah aku. 79 00:06:20,120 --> 00:06:22,410 Bangun! Berdiri tegak. 80 00:06:22,870 --> 00:06:24,330 Kau ingat kau manusia? 81 00:06:28,000 --> 00:06:30,950 Kau anjing sampah, tahu? 82 00:06:31,790 --> 00:06:32,790 Ya, tuan. 83 00:06:33,790 --> 00:06:35,160 Lap hidung kau. 84 00:06:37,160 --> 00:06:44,040 Kau kena uruskan saksi tu, faham? 85 00:06:50,830 --> 00:06:52,950 Apa, kau nak kira dulu? 86 00:06:52,950 --> 00:06:54,370 Oh, baik. 87 00:06:56,620 --> 00:06:58,370 Aku suruh tunggu luar. 88 00:06:59,000 --> 00:07:03,790 Orang yang nak berhenti, buat pengintipan. Aku dah agak. 89 00:07:04,120 --> 00:07:05,620 Apa kau buat disini? 90 00:07:05,620 --> 00:07:09,700 Hey tokan! Kau masih melawat Filipina? 91 00:07:09,950 --> 00:07:13,290 Aku berhenti mengedar dah lama, kenapa aku nak ke sana? 92 00:07:13,370 --> 00:07:16,660 Jangan menjegil aku, jilake! 93 00:07:20,120 --> 00:07:24,200 Nanti, Hwang! Apahal? 94 00:07:24,290 --> 00:07:26,790 Datuk bandar bagaimana? 95 00:07:27,200 --> 00:07:28,450 Apa? 96 00:07:31,950 --> 00:07:36,410 Jilake kau, janganlah makan seorang. 97 00:07:37,080 --> 00:07:39,750 Aku tahu apa terjadi. 98 00:07:40,410 --> 00:07:43,000 Apa yang kau cakapkan? 99 00:07:44,160 --> 00:07:45,790 Saksi tu. 100 00:07:46,370 --> 00:07:48,160 Bukankah kerja kau dan dia? 101 00:07:52,250 --> 00:07:56,080 Bukankah salah gari aku tanpa sebarang waran? 102 00:07:56,080 --> 00:07:57,250 Apa yang kau cakap? 103 00:07:57,250 --> 00:07:59,660 Hwang, tolonglah. 104 00:08:00,040 --> 00:08:03,160 Dengar dulu apa aku nak cakap. 105 00:08:04,000 --> 00:08:09,120 Kalau aku tangkap dia, ada faedah pada aku? 106 00:08:09,120 --> 00:08:11,200 - Okay, aku faham. Jadi buka saja garinya... - Bang! 107 00:08:12,620 --> 00:08:14,620 Sarjan Hwang? Tuan! 108 00:08:16,410 --> 00:08:17,410 Apa? 109 00:08:18,290 --> 00:08:19,660 Apa kejadah? 110 00:08:19,830 --> 00:08:22,540 Hwang, tunggu dulu! 111 00:08:22,540 --> 00:08:23,370 Aku akan tangkap dia! 112 00:08:23,370 --> 00:08:25,080 Hey Sun-mo! 113 00:08:32,250 --> 00:08:33,620 Hey Sun-mo! 114 00:08:34,910 --> 00:08:40,040 Apahal dia nak muncul sekarang? 115 00:08:41,700 --> 00:08:44,200 Kita tak patut usik tokan tu, jilake! 116 00:08:44,200 --> 00:08:47,080 Siot, mana dia sembunyi? 117 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Hey, tokan! 118 00:08:52,330 --> 00:08:53,450 Tokan. 119 00:08:54,580 --> 00:08:56,120 Aku tahu kau disini. 120 00:09:01,620 --> 00:09:02,950 Tengoklah kau! 121 00:09:04,450 --> 00:09:08,250 Apa maksud kau, apa? Ada polis kejar kau. 122 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 Senyap. 123 00:09:10,830 --> 00:09:12,750 Tokan jilake. 124 00:09:15,700 --> 00:09:19,790 Aku disini! Hubungi polis! 125 00:09:20,370 --> 00:09:22,290 Diamlah kau. 126 00:09:24,910 --> 00:09:25,910 Kau dapat dia? 127 00:09:25,910 --> 00:09:26,950 Sun-mo... 128 00:09:27,580 --> 00:09:28,450 Apa masalahnya? 129 00:09:28,460 --> 00:09:31,000 Bangsat ni ambil dadah! 130 00:09:31,250 --> 00:09:32,290 Diam! 131 00:09:32,290 --> 00:09:33,290 Berambus! 132 00:09:33,500 --> 00:09:35,160 Jangan bergerak! 133 00:09:35,160 --> 00:09:37,790 Sun-mo, kenapa kau acu pistol? Turunkan. 134 00:09:37,790 --> 00:09:38,870 Jangan bergerak. 135 00:09:38,870 --> 00:09:40,330 Turunkan, mat. 136 00:09:40,330 --> 00:09:42,700 "Jangan bergerak. Jangan bergerak!" 137 00:09:43,250 --> 00:09:44,490 Sun-mo, aku boleh uruskan. 138 00:09:45,540 --> 00:09:47,000 Si bebal itu! 139 00:09:47,000 --> 00:09:48,290 Siaplah kau! 140 00:09:48,700 --> 00:09:50,000 Nanti, Sun-mo! 141 00:09:53,080 --> 00:09:57,290 Hari yang menyerabutkan. 142 00:10:09,250 --> 00:10:10,370 Keparat kau! 143 00:10:11,080 --> 00:10:16,160 Seorang bagi aku kerja, dan seorang lagi mengejar aku. 144 00:10:19,790 --> 00:10:21,450 Bangsat! 145 00:10:27,620 --> 00:10:29,750 Berhenti atau aku tembak, jilake! 146 00:10:33,120 --> 00:10:37,290 Pergi mampus. Aku tahu isinya kosong. 147 00:10:37,450 --> 00:10:41,700 Ini berisi peluru. Cuba bergerak, aku tembak! 148 00:10:42,370 --> 00:10:44,160 Hey, berhenti. 149 00:10:44,160 --> 00:10:47,290 Tutup injap tu. 150 00:10:51,200 --> 00:10:52,870 Tak boleh kau cepat sikit? 151 00:10:56,200 --> 00:10:58,410 Hey, berhenti! Nanti dulu. 152 00:10:58,410 --> 00:11:00,910 - Kita patut hubungi 911. - Kau dapat dia? 153 00:11:00,910 --> 00:11:02,370 Mari kita tengok. 154 00:11:06,330 --> 00:11:08,450 Lihatlah semua duit ini. 155 00:11:08,450 --> 00:11:09,540 Hwang! 156 00:11:10,080 --> 00:11:11,540 Kita bincang fasal ini. 157 00:11:11,540 --> 00:11:13,500 Apa nak dibincangkan? 158 00:11:13,500 --> 00:11:16,200 Tokan itu anjing kau, dan duit aku punya, kan? 159 00:11:16,790 --> 00:11:19,450 Sun-mo, kau nak bahagian? 160 00:11:19,450 --> 00:11:21,080 Sudahlah! 161 00:11:21,540 --> 00:11:23,250 Janganlah, Hwang... 162 00:11:28,410 --> 00:11:30,580 - Lepaskan! - Jilake! 163 00:11:32,870 --> 00:11:34,750 Tak guna, jilake kau! 164 00:11:34,750 --> 00:11:36,250 Apahal kau menyumpah aku? 165 00:11:36,250 --> 00:11:40,950 Apa, aku tak boleh menyumpah kau? 166 00:11:40,950 --> 00:11:43,620 Apa salah aku? 167 00:11:43,620 --> 00:11:46,950 Beritahu kau jangan mencuri, salahkah? 168 00:11:48,120 --> 00:11:53,750 Kau sentiasa dapat habuan lumayan dari datuk bandar. 169 00:11:55,330 --> 00:11:58,040 Dah berapa kali aku minta bahagian? 170 00:11:58,040 --> 00:12:01,000 Kenapa aku tak boleh ambil duit tu? Kau boleh, aku tak? 171 00:12:01,000 --> 00:12:04,660 Itu bukan duit kau. Orang lain punya. 172 00:12:05,290 --> 00:12:07,620 - Jadi kau jangan nak usik. - Pergi jahanamlah! 173 00:12:07,620 --> 00:12:10,620 Sun-mo, jangan ambil gambar. Aku perlukan ini. 174 00:12:10,620 --> 00:12:13,120 Tapi kita kena laporkan. 175 00:12:13,250 --> 00:12:15,290 Kan, Han? 176 00:12:16,660 --> 00:12:18,000 Kau nak mampus? 177 00:12:19,580 --> 00:12:20,830 Ingat aku bergurau? 178 00:12:20,830 --> 00:12:22,290 Kau dah gilakah? 179 00:12:22,290 --> 00:12:24,410 Lepaskan, keparat! 180 00:12:24,870 --> 00:12:25,830 Kenapa kau pukul dia? 181 00:12:25,830 --> 00:12:27,830 Bangsat kau! 182 00:12:40,620 --> 00:12:43,750 Boleh tak kau hentikan? 183 00:12:50,700 --> 00:12:52,870 Jilake, sudahlah! 184 00:12:52,870 --> 00:12:55,540 Jangan! Letakkan! 185 00:12:56,700 --> 00:12:58,290 Berhenti, keparat! 186 00:13:17,700 --> 00:13:23,330 ASURA 187 00:13:26,200 --> 00:13:30,120 Jadi kau tak tahu mulanya Sarjan Hwang sampai. 188 00:13:30,120 --> 00:13:34,370 Tapi dia beritahu dia membantu kau. Aku tak faham. 189 00:13:34,700 --> 00:13:36,750 Aku pun nak tahu, kenapa dia kata begitu. 190 00:13:36,750 --> 00:13:41,450 Itu bukan tugas Detektif, membuat jenayah keganasan. 191 00:13:41,450 --> 00:13:44,750 Ia terjadi dengan pantas. Aku tiada pilihan. 192 00:13:44,750 --> 00:13:47,660 Kita huraikannya sekali lagi. 193 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 Lagi? 194 00:13:51,000 --> 00:13:52,580 Kali terakhir, betul. 195 00:13:54,700 --> 00:13:57,250 Dalam telefon, perbualannya perlahan. 196 00:13:58,540 --> 00:14:02,750 Dia dibawah pengaruh dadah, rasanya. Dia berbahaya ketika 'khayal'. 197 00:14:03,250 --> 00:14:07,120 Jadi aku cuba halang dia sebelum sesuatu terjadi. 198 00:14:33,410 --> 00:14:34,660 Aku dimana...? 199 00:14:38,500 --> 00:14:39,830 Kau bunuh polis? 200 00:14:40,370 --> 00:14:43,830 Kau betul bunuh polis? 201 00:14:45,870 --> 00:14:49,750 Siot kau! 202 00:14:51,950 --> 00:14:54,080 Cukup, Han! 203 00:15:05,370 --> 00:15:08,450 Ini Han. Kami ada kecemasan. 204 00:15:09,540 --> 00:15:13,870 Anggota cedera. Hantar ambulan segera. 205 00:15:19,790 --> 00:15:22,870 Kamu diberkas kerana membunuh pegawai polis. 206 00:15:23,330 --> 00:15:29,330 Kamu berhak untuk kekal diam, dan mengambil peguam. 207 00:15:30,290 --> 00:15:33,750 Sungguhpun tiba-tiba, tak bolehkah kamu bertiga uruskannya? 208 00:15:34,290 --> 00:15:37,330 Bukan salah aku pagar tu jatuh. 209 00:15:37,330 --> 00:15:39,080 Seberapa jauh kau? 210 00:15:39,410 --> 00:15:40,870 4-5 meter. 211 00:15:41,160 --> 00:15:42,540 Tokan tu tolak dia kuat... 212 00:15:42,540 --> 00:15:45,250 Tokan tiada namakah, bodoh? 213 00:15:45,700 --> 00:15:47,370 Siapa kau panggil bodoh? 214 00:15:47,580 --> 00:15:50,660 Aku suruh kau diam! 215 00:15:55,500 --> 00:15:57,250 - Detektif Han? - Ya? 216 00:15:57,250 --> 00:15:59,330 Kita selesai, kau boleh pergi. 217 00:16:00,250 --> 00:16:01,580 Terima kasih. 218 00:16:03,290 --> 00:16:06,250 Pandang apa? Aku kacak? 219 00:16:08,040 --> 00:16:08,830 Ya. 220 00:16:09,040 --> 00:16:10,910 Kau nak berhenti polis? 221 00:16:13,290 --> 00:16:14,370 Kenapa? 222 00:16:14,870 --> 00:16:16,540 Aku rasa nak berhenti. 223 00:16:16,910 --> 00:16:20,160 Sebabnya apa? 224 00:16:21,330 --> 00:16:23,790 Kerja Detektif tak sesuai dengan aku. 225 00:16:28,410 --> 00:16:32,080 Boleh kau beritahu aku fasal urusan kau dengan tokan? 226 00:16:32,080 --> 00:16:33,910 Makanlah. 227 00:16:34,790 --> 00:16:36,580 Ia berkait dengan datuk bandar Park? 228 00:16:41,660 --> 00:16:44,250 Kita luahkan semuanya dengan terbuka! 229 00:16:47,700 --> 00:16:52,620 Jadi kau nak aku mengaku, "Aku bunuh dia. Aku tipu." 230 00:16:52,620 --> 00:16:54,370 Bukan itu maksud aku. 231 00:16:57,500 --> 00:16:59,540 Pandang mata aku. 232 00:17:01,580 --> 00:17:02,700 Maaflah. 233 00:17:02,700 --> 00:17:04,080 Untuk apa? 234 00:17:08,910 --> 00:17:11,410 Apa yang kau maafkan? 235 00:17:13,040 --> 00:17:15,540 Rasanya aku salah faham. 236 00:17:15,580 --> 00:17:19,870 Memang kau salah faham. Aku tak boleh buat apa, faham? 237 00:17:19,870 --> 00:17:22,290 Itu salah akukah? 238 00:17:23,370 --> 00:17:25,290 - Salah kau? - Tak. 239 00:17:28,200 --> 00:17:29,620 Makan. 240 00:17:32,250 --> 00:17:34,620 Nak tutup sesuatu bukan perkara mudah. 241 00:17:35,620 --> 00:17:38,700 Tapi jika aku goyah, boleh bermasalah. 242 00:17:40,330 --> 00:17:42,700 Aku akan mula kerja dengan Datuk bandar minggu depan. 243 00:17:44,000 --> 00:17:47,370 Aku akan buat permulaan baru. 244 00:18:04,580 --> 00:18:07,080 Saya masih bernafas. 245 00:18:12,200 --> 00:18:16,080 Saya muat turun beberapa rancangan TV untuk awak. 246 00:18:18,160 --> 00:18:19,370 Nak panggil jururawat? 247 00:18:24,000 --> 00:18:26,250 Park hantar duit lagi. 248 00:18:26,870 --> 00:18:28,250 Berapa? 249 00:18:28,950 --> 00:18:30,450 $20,000. 250 00:18:30,870 --> 00:18:33,000 Dia hantar tambahan $5,000. 251 00:18:34,250 --> 00:18:37,830 Sukar untuk kamu, terima duit? 252 00:18:40,790 --> 00:18:42,040 Bukan... 253 00:18:43,830 --> 00:18:48,370 Oh, saya beri $800 duit takziah, ya? 254 00:18:52,080 --> 00:18:56,830 Saya simpati dengan isteri Hwang. 255 00:19:06,080 --> 00:19:08,160 Kamu akan lebih lega sekarang... 256 00:19:20,540 --> 00:19:22,290 Aku jelaskan semua sebelum ini. 257 00:19:22,290 --> 00:19:23,370 Bukan itu, benda lain. 258 00:19:23,370 --> 00:19:25,790 Apa? 259 00:19:27,120 --> 00:19:29,200 Aku akan tanya soalan. 260 00:19:29,200 --> 00:19:32,000 Jabatan Pendakwa 261 00:19:55,450 --> 00:19:57,120 Padamkannya. 262 00:19:57,120 --> 00:19:58,250 Peraturan menghendakinya. 263 00:19:58,250 --> 00:20:00,370 - Jangan rakam aku! - Kami perlu! 264 00:20:04,040 --> 00:20:08,080 Kau kenal saksi yang sepatut beri keterangan tentang datuk bandar? 265 00:20:08,450 --> 00:20:09,660 Siapa? 266 00:20:10,580 --> 00:20:14,200 Orang yang tarik diri dari mahkamah dan menghilang! 267 00:20:14,200 --> 00:20:16,160 Bagaimana aku nak kenalnya? 268 00:20:16,160 --> 00:20:20,750 Sebab kau culik dia dan paksanya hubungi kami. 269 00:20:20,750 --> 00:20:24,580 Kau baru buat fitnah. 270 00:20:27,830 --> 00:20:30,870 Rekod menunjukkan kau jumpa dia 4 kali. 271 00:20:30,870 --> 00:20:35,660 Kamu minum bersama, pergi ke motel dan berasmara dengan gadis... 272 00:20:36,830 --> 00:20:39,290 Menurut bukti dari saksi, 273 00:20:40,200 --> 00:20:44,370 dia mengatakan kenal Detektif dari balai Annam Barat. 274 00:20:45,790 --> 00:20:47,080 Aku tak pernah kenal dia. 275 00:20:48,450 --> 00:20:52,450 Mayatnya ditemui di Malate di Filipina. 276 00:20:52,450 --> 00:20:53,830 Pagi ini. 277 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Jadi? 278 00:20:56,080 --> 00:20:57,790 Aku terlambat. 279 00:20:59,620 --> 00:21:01,200 Kau pedihkan mata aku. 280 00:21:18,500 --> 00:21:20,330 Kim Cha-in, Pendakwa Daerah Gyeonggi. 281 00:21:28,870 --> 00:21:30,500 Kau dah tunjuknya fail itu? 282 00:21:31,620 --> 00:21:35,700 Dan gambar di parkir lapangan terbang? Itu yang pentingnya. 283 00:21:37,580 --> 00:21:41,330 Saksi itu dibawa oleh tokan. Pemberi maklumat kau. 284 00:21:42,410 --> 00:21:45,910 Malam itu, dia dipukul kau dan ditangkap. 285 00:21:47,540 --> 00:21:51,120 Bagus, dialah jilake yang bunuh Sarjan kita. 286 00:21:51,120 --> 00:21:53,000 Aku nak siat dia hidup-hidup. 287 00:21:53,000 --> 00:21:57,410 Kau terkenal dengan licik. Lakonan kau hebat. 288 00:21:58,500 --> 00:22:02,910 Mengancam polis jujur seperti ini dengan tanpa bukti... 289 00:22:02,910 --> 00:22:07,410 Aku dengar kau berhenti kerja untuk sertai pasukan Datuk bandar secara rasmi? 290 00:22:10,290 --> 00:22:13,080 Aku tak pasti lagi. Baru seseorang cadangkan. 291 00:22:13,080 --> 00:22:15,500 Kau akan terus menipu? 292 00:22:16,080 --> 00:22:20,250 Rekod rasmi menunjukkan kau jumpa Datuk bandar 22 kali. 293 00:22:20,250 --> 00:22:22,370 Ini surat perletakan jawatan kau? 294 00:22:23,120 --> 00:22:25,620 Proses akan ditangguh disebabkan kes Hwang. 295 00:22:25,620 --> 00:22:26,870 Aku akan uruskan ini untuk kamu. 296 00:22:27,120 --> 00:22:27,830 Apa? 297 00:22:27,830 --> 00:22:31,620 Aku akan uruskan. Faham? 298 00:22:31,950 --> 00:22:35,000 Bukankah itu ditangani orang atas? 299 00:22:36,040 --> 00:22:38,500 Aku lebih atas dari atasan. 300 00:22:51,120 --> 00:22:52,290 Kopi... 301 00:22:53,410 --> 00:22:54,830 Tak guna. 302 00:23:08,120 --> 00:23:09,750 Jangan menjegil aku. 303 00:23:11,540 --> 00:23:12,330 Jangan menjegil. 304 00:23:12,330 --> 00:23:13,790 Jilake! 305 00:23:14,000 --> 00:23:17,700 Jangan jegil, siot. 306 00:23:17,700 --> 00:23:18,580 Jangan. 307 00:23:18,580 --> 00:23:19,540 Menjegil. 308 00:23:19,540 --> 00:23:21,950 Jangan. Kau. Cuba. Jegil. 309 00:23:22,870 --> 00:23:24,790 Keparat kau! 310 00:23:25,370 --> 00:23:27,250 Lepaskan aku, jilake! 311 00:23:28,790 --> 00:23:33,000 Aku akan tunjuk kau, bangsat! Lepaskan aku! 312 00:23:33,080 --> 00:23:37,080 Okay, kita ingat dua benda ni saja. 313 00:23:39,580 --> 00:23:46,000 Pertama, kau tiada masa. Hidup kau berakhir pada 20 November. 314 00:23:46,000 --> 00:23:48,160 Kedua... Lepaskan dia! 315 00:23:48,910 --> 00:23:51,750 Sebelum itu, bawa aku bukti rakaman 316 00:23:51,750 --> 00:23:55,200 yang Park arahkan penculikan. 317 00:23:55,200 --> 00:23:57,410 Dudukkan dia betul-betul. 318 00:24:03,910 --> 00:24:10,160 Kau lakukan semua jenayah demi Park, tapi... 319 00:24:10,370 --> 00:24:13,790 bahkan jika dia terlepas, kau takkan. Tahu kenapa? 320 00:24:13,790 --> 00:24:17,040 Sebab kau jalankan semua kerja kotor seorang. 321 00:24:18,040 --> 00:24:22,120 Jika kami menyiasat, kau akan habiskan sekurangnya 3 tahun dalam penjara. 322 00:24:22,950 --> 00:24:25,660 Aku sangat bagus bidang itu. 323 00:24:30,700 --> 00:24:35,700 Kenapa kita bazirkan tanah peninggalan tentera US? 324 00:24:36,290 --> 00:24:38,870 Penduduk pernah menulis di laman sesawang bandar, 325 00:24:38,870 --> 00:24:42,910 "Perkembangan Annam terhalang oleh Jawatankuasa Kemajuan!" 326 00:24:42,910 --> 00:24:44,790 dan menerima 500 maklum balas! 327 00:24:44,790 --> 00:24:45,580 Nanti dulu! 328 00:24:45,580 --> 00:24:50,080 Satu kelegaan bila Jawatankuasa akan dibubar bulan ini! 329 00:24:50,080 --> 00:24:51,620 Datuk bandar! 330 00:24:52,040 --> 00:24:55,450 Jika hanya kamu bercakap, kenapa panggil kami ke sini? 331 00:24:55,450 --> 00:24:58,370 Dia berhak untuk bercakap, tunggulah giliran kamu. 332 00:24:58,370 --> 00:25:02,040 Dari awal kami bersetuju dengan rancangan perniagaan 333 00:25:02,040 --> 00:25:05,700 tapi siapa yang cadangkan rancangan perniagaan dibatalkan? 334 00:25:05,700 --> 00:25:08,500 Selepas kami habiskan 8 tahun untuk kemajuan, 335 00:25:08,500 --> 00:25:10,910 siapa mengubahnya dalam sehari? 336 00:25:11,200 --> 00:25:14,500 Timbalan Pengerusi, boleh saya bertanya juga? 337 00:25:15,330 --> 00:25:20,370 Sejujurnya, tidakkah 8 tahun itu hanya genggaman kuasa bagi kamu? 338 00:25:21,370 --> 00:25:24,000 Saya mahu penarikan balik rasmi untuk kenyataan itu! 339 00:25:26,160 --> 00:25:28,080 Hentikan semua ini! 340 00:25:28,080 --> 00:25:30,620 Teruskan sahaja. Tiada apa lagi perlu didengar. 341 00:25:30,620 --> 00:25:33,580 Roti ni tak sedap langsung. 342 00:25:38,870 --> 00:25:41,950 Saya tak faham kenapa kamu berusaha keras 343 00:25:41,950 --> 00:25:45,870 mencegah datuk bandar yang rajin jalankan tugasnya. 344 00:25:46,450 --> 00:25:49,790 Datuk bandar, saya tak menjangka awak sebodoh ini. 345 00:25:50,200 --> 00:25:54,200 Awak takkan berjaya dengan pembangunan Bandar Baru ini! 346 00:25:54,620 --> 00:25:58,580 Kita patut panggil tentera US kembali. Pedulikan bangsat tu! 347 00:25:58,580 --> 00:26:01,040 "Bangsat?" Kamu panggil begitu? 348 00:26:01,040 --> 00:26:05,200 Ketika mesyuarat rasmi, awak patut hormat ketika bertutur! 349 00:26:19,160 --> 00:26:23,950 Kamu semua menakutkan, sehingga saya terkencing! 350 00:26:37,910 --> 00:26:39,450 Tak mahu kerja dengan aku? 351 00:26:40,120 --> 00:26:42,410 Kau tahu aku sangat dambakannya. 352 00:26:43,040 --> 00:26:45,000 Aku dah cakap nak berhenti. 353 00:26:45,000 --> 00:26:48,200 Mereka kata aku tak boleh sebelum kes Hwang selesai. 354 00:26:48,200 --> 00:26:51,040 Jadi aku cakap okay, aku akan selesaikan, kemudian berhenti. 355 00:27:00,160 --> 00:27:01,790 Apa jadi sebenarnya? 356 00:27:04,540 --> 00:27:06,200 Begitulah ceritanya. 357 00:27:07,250 --> 00:27:11,000 Kekacauan ini, buat aku serabut juga. 358 00:27:17,700 --> 00:27:23,580 Aku suka kau 1 minit, lalu benci untuk minit seterusnya... 359 00:27:23,580 --> 00:27:24,660 Aku hairan kenapa? 360 00:27:26,910 --> 00:27:32,830 Perkara sudahpun diusul. Kalau kau tak buat, siapa lagi? 361 00:27:34,370 --> 00:27:37,000 Aku bimbangkan itu juga. 362 00:27:37,000 --> 00:27:38,500 Bagaimana si tokan? 363 00:27:40,370 --> 00:27:43,950 Aku dengar dia dah sedar kelmarin. 364 00:27:44,910 --> 00:27:47,540 Jangan buat perkara jadi rumit. 365 00:27:49,500 --> 00:27:51,370 Itu bukan kau. 366 00:27:51,790 --> 00:27:53,450 Aku akan buat sebaiknya. 367 00:27:53,700 --> 00:27:55,160 Datuk bandar. 368 00:27:57,540 --> 00:27:59,910 Setiausaha Eun! Sini saya tengok. 369 00:28:00,370 --> 00:28:05,450 Masih basah dicelah kelangkang. Keringkan sikit lagi. 370 00:28:07,870 --> 00:28:12,450 Hey, bagaimana gurauan saya didepan semua orang tadi? 371 00:28:13,830 --> 00:28:17,330 Gurauan kamu buat semua tak tahan ketawa! 372 00:28:17,330 --> 00:28:20,330 Apa maksud awak? Bukan semua orang! 373 00:28:20,660 --> 00:28:22,660 - Yakah? - Tentu. 374 00:28:26,330 --> 00:28:29,250 Aduh, dia tu tak pernah mendengar. 375 00:28:30,700 --> 00:28:35,830 Han! Kau betul akan serahkan tokan pada anjing tu? 376 00:28:35,830 --> 00:28:39,580 Ini bukan sebab dia bermasalah. Dia dah bunuh polis. 377 00:28:40,000 --> 00:28:43,910 Tapi kenapa heret dia dalam ini dari awal? 378 00:28:43,910 --> 00:28:45,330 Bukankah kau datang jumpa aku? 379 00:28:46,830 --> 00:28:48,000 Ya. 380 00:28:51,950 --> 00:28:53,870 Aku dah beritahu kita tak boleh jumpa begini. 381 00:28:53,870 --> 00:28:57,290 Kau dan aku musuh! 382 00:28:57,290 --> 00:28:58,700 Aku tahu. 383 00:28:58,700 --> 00:29:01,830 Tapi selepas hari ini, rasanya aku boleh berhenti berlakon. 384 00:29:01,830 --> 00:29:05,700 Apa maksud kau berhenti? Aku perlu kau di sana. 385 00:29:06,040 --> 00:29:11,160 Mereka tak guna tu nak tikam belakang aku dan makan bahagian $800 juta itu. 386 00:29:11,160 --> 00:29:17,450 Aku rasa mereka dah tahu, kita baru tunjuk diri kita. 387 00:29:17,750 --> 00:29:21,370 Kemudian nanti, kalau dapat kontrak pembinaan itu, 388 00:29:21,370 --> 00:29:23,580 aku akan digantung kedua pihak. 389 00:29:24,000 --> 00:29:25,910 Kau tak mempercayai. 390 00:29:27,040 --> 00:29:29,580 Itu buatkan sulit bagi aku. 391 00:29:31,500 --> 00:29:35,790 Aku dengar pihak pembangkang melibatkan Pendakwa Oh. 392 00:29:36,120 --> 00:29:39,750 Bukankah kita patut buat sesuatu pada Pendakwa Tertinggi tu? 393 00:29:39,750 --> 00:29:41,410 Itulah hasrat aku! 394 00:29:41,410 --> 00:29:45,120 Dengan $20 juta aku boleh jatuhkan mereka sekarang! 395 00:29:45,120 --> 00:29:47,620 Tapi kau cakap dah tiada duit! 396 00:29:47,620 --> 00:29:50,910 Aduh, kau buat aku geram! Cakap fasal duit lagi! 397 00:29:51,370 --> 00:29:53,410 Duit aku habis, betul! 398 00:29:53,410 --> 00:29:55,450 Tahu banyak mana kau habiskan tahun ni? 399 00:29:55,450 --> 00:29:58,660 Jilake, kau menjengkelkan! 400 00:29:58,910 --> 00:30:03,080 Jadi, pembinaan cuma dalam satu daerah? Berapa kali aku nak cakap? 401 00:30:03,080 --> 00:30:05,870 Untuk kawasan skala besar kita tangguh dulu 402 00:30:05,870 --> 00:30:09,620 tunggu kelulusan untuk kesemua empat daerah, bebal! 403 00:30:18,330 --> 00:30:24,410 Kalau majlis perbandaran membantah, kita tak dapat bina langsung. 404 00:30:24,950 --> 00:30:27,200 Kau bersuara lantang selepas menang rayuan. 405 00:30:27,200 --> 00:30:30,370 Kau tak berfikiran waras! 406 00:30:32,870 --> 00:30:39,080 Kau perlu tolak dan tarik. 407 00:30:39,700 --> 00:30:43,080 Kau tak tahu apa-apa fasal politik. 408 00:30:45,410 --> 00:30:47,370 Aku bukan lari. 409 00:30:48,080 --> 00:30:50,580 Tapi khabar angin fasal Datuk bandar memang menakutkan. 410 00:30:50,580 --> 00:30:52,500 Jangan percaya khabar angin. 411 00:30:52,500 --> 00:30:55,790 Kalau kau bersamanya, tahu betapa pemurahnya dia? 412 00:30:55,790 --> 00:30:58,830 Berapa gaji kau? $2,200 sebulan? 413 00:30:59,450 --> 00:31:02,000 Gaji asas $4,000. Tambahan bonus! 414 00:31:02,000 --> 00:31:04,910 Duit duit duit! 415 00:31:04,910 --> 00:31:08,330 Aku bukan lakukannya sebab duit. 416 00:31:08,330 --> 00:31:11,040 Aku hanya percaya nasihat kau, 100%. 417 00:31:11,040 --> 00:31:14,620 Kau ni jilake, selalu cakap begitu. 418 00:31:16,160 --> 00:31:19,160 Kau tetap berterima kasih, kan? 419 00:31:21,120 --> 00:31:22,540 Jilakelah! 420 00:31:24,250 --> 00:31:26,620 "Sangat sangat berterima kasih," tentunya. 421 00:31:44,160 --> 00:31:45,450 Apa itu? 422 00:31:46,290 --> 00:31:49,000 Tarik balik perletakan kau. 423 00:31:49,370 --> 00:31:52,000 Buat diri kau ditugaskan ke Kementerian Luar Negeri? 424 00:31:52,450 --> 00:31:54,620 Beritahu saja aku syarat kau. 425 00:31:55,330 --> 00:32:00,040 Pejabat kami ditempat sunyi. Sertai kami mulai esok. 426 00:32:00,950 --> 00:32:03,790 Aduh, kau banyak permintaan. 427 00:32:04,500 --> 00:32:06,540 Datang dan kerja keras. 428 00:32:06,540 --> 00:32:09,950 Aku kurang sabar, kami nak Datuk bandar sekarang. 429 00:32:10,540 --> 00:32:12,790 Tak lama lagi 20 November. 430 00:32:13,540 --> 00:32:16,620 Kalau tak nak dipenjara, rakamkan sesuatu untuk kami. 431 00:32:17,620 --> 00:32:19,120 Ya, tentu... 432 00:32:28,540 --> 00:32:29,830 Ke sini. 433 00:32:30,790 --> 00:32:34,000 Semua fikir Datuk bandar akan kalah. 434 00:32:34,620 --> 00:32:38,370 Tapi selepas dia dipilih semula, 435 00:32:38,370 --> 00:32:41,330 dia cuba ambil hak pembangunan untuk dirinya, 436 00:32:41,750 --> 00:32:44,660 agar pembangkang bekerjasama. 437 00:32:45,000 --> 00:32:48,700 Masalahnya adalah si Tae Byung-jo di sebelah pembangkang. 438 00:32:48,700 --> 00:32:52,250 Park telah dibayar dengan duit kotor Tae. 439 00:32:52,450 --> 00:32:54,700 Mungkin mereka merancang sesuatu? 440 00:32:56,160 --> 00:32:59,160 Dia di sana itu mesti tahu. 441 00:33:00,620 --> 00:33:04,080 Apa rancangan Park dan Tae lakonkan? 442 00:33:07,040 --> 00:33:12,200 Jujur dengan dia. Dia tahu kau tarik perletakan jawatan. 443 00:33:13,540 --> 00:33:14,950 Kau ada rakamnya? 444 00:33:18,540 --> 00:33:19,450 Kenapa tidak? 445 00:33:19,460 --> 00:33:21,950 Aku tak pernah diberi arahan menculik saksi. 446 00:33:24,750 --> 00:33:27,950 Mari mula kerjakan bangsat ni. 447 00:33:39,870 --> 00:33:44,870 Jadi cadangan bernas kau ialah hantar Moon Sun-mo ke tempat kau? 448 00:33:45,290 --> 00:33:48,120 Dia cakap dia nak pergi, apa aku nak buat? 449 00:33:51,910 --> 00:33:58,870 Kau lakukannya agak berusaha dalam kereta yang sempit. 450 00:34:11,870 --> 00:34:13,620 Okay, jom dedahkan kebenaran. 451 00:34:14,120 --> 00:34:17,410 Siasatan haram kau terhadap Datuk bandar, 452 00:34:17,410 --> 00:34:21,160 aku akan sebar seluruh internet dan TV. 453 00:34:23,000 --> 00:34:24,250 Jangan jadi teruja. Duduk. 454 00:34:24,250 --> 00:34:28,290 Kau tak tahu betapa berbisanya aku. 455 00:34:28,290 --> 00:34:29,660 Tolong duduk! 456 00:34:29,660 --> 00:34:33,290 Aku akan tamatkan semua ni. Aku tak bergurau. 457 00:34:33,500 --> 00:34:41,000 Nombor isteri kau 010... 3348... 4982... kan? 458 00:34:42,120 --> 00:34:43,200 Nak aku hantar? 459 00:34:43,370 --> 00:34:44,370 Jangan. 460 00:34:45,160 --> 00:34:47,500 Apa? Aku tak dengar. Apa kau cakap? 461 00:34:49,370 --> 00:34:50,580 Tolong jangan. 462 00:34:51,040 --> 00:34:52,700 Kenapa pula? 463 00:34:52,700 --> 00:34:55,290 Dia terlantar tenat, keparat! 464 00:34:56,250 --> 00:35:02,700 Jadi orang macam kau, dengan isteri sakit, masih cari masalah? 465 00:35:05,160 --> 00:35:06,410 Oh tidak. 466 00:35:08,330 --> 00:35:14,410 Sebagai permohonan maaf pada isteri kau, apa kata kau tekan 'hantar' sendiri? 467 00:35:14,410 --> 00:35:18,160 - Kenapa kau buat ini? - Tekan! Tekan. 468 00:35:18,160 --> 00:35:19,370 Silakan. 469 00:35:19,870 --> 00:35:21,330 Tekan 'hantar'! 470 00:35:22,120 --> 00:35:23,410 Tekanlah. 471 00:35:24,120 --> 00:35:24,950 Tekanlah! 472 00:35:24,960 --> 00:35:28,450 - Siot, Pendakwa! - Tekan! Tekan! 473 00:35:28,450 --> 00:35:29,450 Tekan! 474 00:35:29,950 --> 00:35:31,290 Tekan! 475 00:35:31,500 --> 00:35:32,870 Tekan! 476 00:35:32,950 --> 00:35:34,620 - Jilake! - Tekan! 477 00:35:34,620 --> 00:35:37,290 Tekanlah! 478 00:35:48,290 --> 00:35:51,410 Ayuhlah, si gagah. 479 00:35:55,830 --> 00:35:57,580 Aku pasti akan rakamnya. 480 00:36:05,160 --> 00:36:05,830 Rakam apa? 481 00:36:05,830 --> 00:36:09,120 Datuk bandar arahkan penculikan. 482 00:36:10,040 --> 00:36:15,330 Mungkin jadi mudah untuk tahannya dan Tae dibawah undang-undang organisasi jenayah. 483 00:36:15,330 --> 00:36:17,700 Kita perlu kaitkannya dengan Tae. 484 00:36:17,700 --> 00:36:21,660 Untuk kesan kewangan mereka, kita perlukan kebenaran mahkamah. 485 00:36:21,660 --> 00:36:22,660 Dia akan tamat. 486 00:36:22,660 --> 00:36:24,830 Pertemuan Risikan satu tahap di atas kita. 487 00:36:26,700 --> 00:36:29,750 Kau mungkin terlebih berikan padanya tu. 488 00:36:30,120 --> 00:36:31,370 Dia dah biasa minum. 489 00:36:34,120 --> 00:36:35,500 Boleh aku tuang segelas? 490 00:36:35,500 --> 00:36:36,620 Ya. 491 00:36:37,200 --> 00:36:39,660 Tuan, boleh tanya soalan? 492 00:36:39,660 --> 00:36:41,750 Ya, silakan tanyalah. 493 00:36:43,540 --> 00:36:47,580 Mereka kata pembangkang Park telah mencalonkan Pendakwa Oh... 494 00:36:48,330 --> 00:36:50,830 Jadi kau budak penurutnya? 495 00:36:55,200 --> 00:36:56,450 Budak penurut? 496 00:36:57,870 --> 00:37:00,330 Itu hanyalah khabar angin. 497 00:37:00,330 --> 00:37:04,370 Itu kau cakap soalan, jilake? 498 00:37:04,370 --> 00:37:07,620 Dia bagi aku tanya, kiwak. 499 00:37:11,700 --> 00:37:12,700 Keluar sekarang. 500 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 - Keluar sini! - Baik! 501 00:37:15,500 --> 00:37:19,750 Kamu berdua duduk. Hey, kawal diri. 502 00:37:21,580 --> 00:37:22,790 Detektif Han! 503 00:37:23,160 --> 00:37:27,580 Detektif kawal diri mereka dalam menangani jenayah. Kami juga. 504 00:37:27,750 --> 00:37:31,160 Saling hormat dan percaya, okay? 505 00:37:31,160 --> 00:37:33,250 Berlagak nak mampus. 506 00:37:33,580 --> 00:37:35,000 Kau nak mati? 507 00:37:35,000 --> 00:37:40,120 Kalau kau bukan pendakwa, aku dah pukul sampai mati! 508 00:37:40,120 --> 00:37:41,290 Bertenang! 509 00:37:41,290 --> 00:37:42,950 Jilake! 510 00:37:45,120 --> 00:37:49,950 Detektif Han, aku suka semangat kau! Kau memang keras! 511 00:37:49,950 --> 00:37:52,790 Aigoo.. Pergi jahanamlah! 512 00:37:52,790 --> 00:37:54,700 Tutup mulutlah! 513 00:37:54,800 --> 00:37:55,900 Jilake! 514 00:37:57,000 --> 00:37:58,450 Boleh saya bantu? 515 00:37:58,830 --> 00:38:00,080 Saya okay. 516 00:38:00,450 --> 00:38:01,950 Lebam lagi? 517 00:38:03,040 --> 00:38:04,370 Berhati-hati sikit. 518 00:38:04,370 --> 00:38:08,040 Masih kegilaan wanita! 519 00:38:10,080 --> 00:38:11,700 Dia akan naik dalam 5 minit. 520 00:38:11,700 --> 00:38:13,370 Inikah mutiara perak tu? 521 00:38:13,370 --> 00:38:16,250 Siapa yang pakai perak sekarang? 522 00:38:16,870 --> 00:38:20,620 Giorgio Armani... Hangat di pasaran! 523 00:38:20,620 --> 00:38:23,370 Lihat garisan ni, sini dan sini. 524 00:38:23,370 --> 00:38:25,040 Kerja yang sukar dengannya, kan? 525 00:38:25,620 --> 00:38:29,500 Dia memeras ugut dan memaksa, dia gila! 526 00:38:30,790 --> 00:38:33,620 Tapi aku betul suka kerja ini. 527 00:38:33,830 --> 00:38:36,620 Aku sentiasa benci ahli politik, 528 00:38:37,450 --> 00:38:40,750 tapi bila lihat kerja mereka, menakjubkan. 529 00:38:40,750 --> 00:38:42,870 Layanan mereka dengan yang lain, wow... 530 00:38:42,870 --> 00:38:44,540 Dia ada beri kau tambahan? 531 00:38:44,540 --> 00:38:50,080 Aku memang tak sangka! Aku akan beli Beamer 520. 532 00:38:52,540 --> 00:38:55,160 Kenapa kau tak pindahnya ke sini lebih awal? 533 00:38:55,660 --> 00:38:57,250 Dia menolak, tapi dah terpaksa. 534 00:39:00,870 --> 00:39:02,910 Mandikan dia, dia berbau! 535 00:39:04,450 --> 00:39:06,450 Aigoo... 536 00:39:07,540 --> 00:39:08,660 Kenapa lebam tu? 537 00:39:10,040 --> 00:39:11,620 Apa kata kau baring? 538 00:39:15,450 --> 00:39:18,330 Ah, sedapnya! 539 00:39:20,040 --> 00:39:22,830 Pendakwa tu, adakah Kim Cha-in? 540 00:39:23,040 --> 00:39:27,500 Belajar undang-undang di sekolah wilayah, bahkan bukan dari Selatan. 541 00:39:28,040 --> 00:39:30,200 Tak jadi susah uruskan dia. 542 00:39:32,040 --> 00:39:34,830 Maksud kau pendakwa khas tu? 543 00:39:40,750 --> 00:39:48,370 Kawan kita Tae ada banyak rahsia kotor, dia berisiko terdedah. 544 00:39:49,500 --> 00:39:52,870 Sebab itu aku pesan jarakkan diri kau dari Tae. 545 00:39:54,080 --> 00:39:58,660 Bagaimanapun, dia dah jadi anjing pengawal aku hampir sedekad. 546 00:39:58,660 --> 00:40:03,450 Tak perlulah fikirkan benda buruk, itulah sikap aku. 547 00:40:03,700 --> 00:40:06,250 Tapi kau kena asingkan dia. 548 00:40:14,830 --> 00:40:17,700 Aku tak suka kau nasihat aku. 549 00:40:18,450 --> 00:40:21,250 Dengar ibarat kau mengarah aku. 550 00:40:29,040 --> 00:40:35,540 Aku hanya fikirkan sesuatu melalui sudut pandangan kau. 551 00:40:35,620 --> 00:40:42,330 Orang lazimnya tak berfikir melalui sudut pandangan orang lain. 552 00:40:42,330 --> 00:40:45,120 Mereka cuma fikirkan diri mereka. 553 00:40:47,290 --> 00:40:49,950 - Kecuali kau. - Ya, tentu. 554 00:40:51,700 --> 00:40:53,410 Saya panggil nanti. 555 00:40:53,410 --> 00:40:55,790 Oh puan, sebentar. 556 00:40:59,040 --> 00:41:01,620 Maafkan aku. Aku ke tandas. 557 00:41:02,370 --> 00:41:04,500 Hey, beri dia telefon. 558 00:41:06,200 --> 00:41:09,660 Ia berdaftar dengan nama seseorang pekebun lama. 559 00:41:09,870 --> 00:41:13,120 Hanya untuk perhubungan antara kau, aku dan Setiausaha Eun. 560 00:41:13,120 --> 00:41:15,910 - Mulai sekarang, guna itu. - Baik. 561 00:41:15,910 --> 00:41:17,290 Empat, termasuk aku! 562 00:41:22,120 --> 00:41:24,660 Aku dengar kamu seperti adik-beradik? 563 00:41:25,040 --> 00:41:26,200 - Ya. - Ya. 564 00:41:27,410 --> 00:41:32,250 Adik-beradik..itu satu penghormatan. 565 00:41:33,700 --> 00:41:34,790 Ya. 566 00:41:36,500 --> 00:41:40,080 Kalau aku suruh kau santai, dan kau benar lakukannya, 567 00:41:40,870 --> 00:41:44,330 berapa jauh kau akan pergi dalam hidup? 568 00:41:44,330 --> 00:41:45,330 Maaf, tuan! 569 00:41:50,040 --> 00:41:51,040 Aku takkan ulang! 570 00:41:59,080 --> 00:42:01,250 Macam itulah budak baik. 571 00:42:02,750 --> 00:42:04,040 - Jom pergi. - Baik. 572 00:42:10,870 --> 00:42:13,330 Jaga dia baik-baik. 573 00:42:19,160 --> 00:42:21,120 Tak pasti dia boleh minum ini. 574 00:42:21,620 --> 00:42:22,910 Terima kasih. 575 00:42:29,330 --> 00:42:30,750 Han, 576 00:42:30,950 --> 00:42:32,500 patut aku bunuh gangster tu? 577 00:42:37,290 --> 00:42:38,540 En. Tae? 578 00:42:40,910 --> 00:42:42,250 Kau boleh buat? 579 00:42:45,000 --> 00:42:46,580 Apa, kau menolak? 580 00:42:51,290 --> 00:42:56,040 Pengecut... aku bergurau. 581 00:43:06,540 --> 00:43:10,950 Rakaman Suara 001 582 00:43:21,160 --> 00:43:23,540 Hapuskan fail? 583 00:43:29,660 --> 00:43:32,370 Mahu perakam mini dipasang pada baju kau? 584 00:43:32,370 --> 00:43:33,830 Pandailah aku, jilake! 585 00:43:33,830 --> 00:43:36,500 Biarkan dia. Ingat baran dia. 586 00:43:37,620 --> 00:43:39,620 - Nak kongsi nasi aku? - Kenapa? 587 00:43:40,290 --> 00:43:41,500 Kau nampak kasihan. 588 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 Terpikat dengan aku? 589 00:43:42,500 --> 00:43:45,120 Memang taklah. Kau jenis terteruk. 590 00:43:46,540 --> 00:43:48,040 Kamu pesan makanan cina? 591 00:43:50,700 --> 00:43:52,330 Mesti kamu lapar. 592 00:43:54,370 --> 00:43:59,500 Jadi kamu biar penduduk tahu tentang markas rahsia kita, bebal! 593 00:44:01,290 --> 00:44:03,830 Kami nak jimatkan masa... 594 00:44:05,450 --> 00:44:09,370 En. Han! Jadi isteri kau adik tiri Park? 595 00:44:10,370 --> 00:44:11,700 Adik iparlah! 596 00:44:14,700 --> 00:44:17,500 Kau bercakap dengannya di hospital, kan? 597 00:44:24,450 --> 00:44:26,740 Dia tak cakap apa-apa fasal saksi, jadi nak rakam apa? 598 00:44:26,830 --> 00:44:30,370 Jadi kaulah tanya dia, tak guna! 599 00:44:32,290 --> 00:44:33,540 Diam, semua! 600 00:44:34,790 --> 00:44:37,660 Ya, tuan. Cakaplah. 601 00:44:39,910 --> 00:44:41,040 Apa? 602 00:44:41,830 --> 00:44:43,120 Dia suruh hentikan. 603 00:44:43,540 --> 00:44:44,580 Apa? 604 00:44:45,500 --> 00:44:47,750 Kita kena balik ke ibu pejabat sekarang. 605 00:44:48,080 --> 00:44:50,500 Bukankah itu Pendakwa Oh? 606 00:44:50,500 --> 00:44:52,080 Dia terima tekanan dari atas. 607 00:44:53,290 --> 00:44:54,750 Jilake, siaplah kau! 608 00:44:54,750 --> 00:44:56,410 Bukan dari sana. 609 00:45:00,910 --> 00:45:07,410 Datuk bandar kesayangan kita, abang ipar Han, menggoncang melalui puncak tertinggi. 610 00:45:08,580 --> 00:45:12,330 Itu untuk kebaikan. Kita akan rehat dahulu. 611 00:45:12,790 --> 00:45:14,040 Mari mengemas! 612 00:45:14,620 --> 00:45:18,160 Kemas! 613 00:45:18,450 --> 00:45:20,330 Kemas! 614 00:45:20,950 --> 00:45:22,250 Kemas! 615 00:45:27,200 --> 00:45:29,370 Suami saya tak beri saya tengok buku bank. 616 00:45:29,830 --> 00:45:33,250 Tak apa, bulatkan saja #1. 617 00:45:33,250 --> 00:45:36,330 Aigoo... Untunglah Han! 618 00:45:36,540 --> 00:45:39,870 Luangkan masa ditempat kerja dengan perempuan cantik... 619 00:45:40,080 --> 00:45:43,500 Ya, aku suka disini. Ada apa ni? 620 00:45:43,500 --> 00:45:45,580 Sesuatu yang janggal muncul. 621 00:45:46,700 --> 00:45:49,750 Si bangsat penagih tu baru tarik balik keterangannya. 622 00:45:52,580 --> 00:45:58,450 Aku cakap aku tak bunuh dia! Aku malah tak tahu Sarjan Hwang mati! Bagaimana dia mati? 623 00:45:59,200 --> 00:46:01,500 Kencing manis? Kerosakan hati? 624 00:46:01,500 --> 00:46:03,950 Kami nampak kau tolak dia. 625 00:46:05,660 --> 00:46:08,950 Kau reka cerita kau bersama Sun-mo? 626 00:46:08,950 --> 00:46:10,870 Kau nak cari hal? 627 00:46:12,410 --> 00:46:15,290 Nampak seperti kau nak cari hal. 628 00:46:17,000 --> 00:46:19,750 Patut aku beritahu mereka fasal gudang buah tu? 629 00:46:25,330 --> 00:46:29,540 Nampaknya najis dadah mula buat hal. 630 00:46:30,450 --> 00:46:33,870 Suara kau menggeletar, Detektif. 631 00:46:38,410 --> 00:46:39,660 Apa benda dia buat? 632 00:46:41,290 --> 00:46:42,450 Bangsat tu! 633 00:46:45,250 --> 00:46:46,830 Sinilah, keparat! 634 00:46:48,540 --> 00:46:49,540 Jilake! 635 00:46:55,000 --> 00:46:56,750 Bertenang! 636 00:46:57,040 --> 00:46:59,200 Turunlah, bangsat! 637 00:47:01,120 --> 00:47:02,200 Bertenang. Whoa. 638 00:47:02,200 --> 00:47:04,120 Han, kenapa kau begitu kerja keras? 639 00:47:04,450 --> 00:47:06,330 Kau tak buat apa-apa salah. 640 00:47:11,950 --> 00:47:15,750 Kita patut makan ikan buntal. Ingat kau benci makanan harga $5? 641 00:47:15,950 --> 00:47:17,540 Kenapa kau lakukannya tadi? 642 00:47:17,910 --> 00:47:19,370 Aku pesan jangan tunjuk muka. 643 00:47:19,370 --> 00:47:22,080 Siapa akan percaya tokan dadah? 644 00:47:22,080 --> 00:47:25,040 Akhir-akhir ni kau penakut betul. 645 00:47:25,120 --> 00:47:27,700 Jilake tak guna! 646 00:47:28,660 --> 00:47:31,370 Kenapa kau menyumpah? 647 00:47:34,500 --> 00:47:35,500 Sun-mo! 648 00:47:36,620 --> 00:47:39,160 Apa aku pesan untuk kau teruskan hidup? 649 00:47:39,500 --> 00:47:42,450 "Tahu kedudukan kau, dan jangan sailang." 650 00:47:42,660 --> 00:47:44,290 "Berhenti pada garisan!" 651 00:47:44,660 --> 00:47:48,700 Pandailah aku uruskan sendiri, okay? 652 00:47:49,290 --> 00:47:50,660 - Duduk. - Aku kena pergi. 653 00:47:50,660 --> 00:47:52,000 Aku cakap duduk! 654 00:47:52,000 --> 00:47:54,250 Datuk bandar suruh kau datang esok. 655 00:48:02,660 --> 00:48:07,660 Rakyat mengasihankan dari seberang negeri berkumpul disana dapatkan wang. 656 00:48:08,040 --> 00:48:11,370 Pada awalnya mereka 5 minit lagi bakal jadi santapan anjing. 657 00:48:11,660 --> 00:48:13,450 Tapi pada 1980 Bundang... 658 00:48:13,450 --> 00:48:14,660 Annam, Bundang ke-2 659 00:48:14,660 --> 00:48:18,870 dinamakan pembangunan Bandar Baru, dan kini? 660 00:48:20,290 --> 00:48:21,540 Bagaimana tugas mereka? 661 00:48:21,540 --> 00:48:25,910 Sekarang, "Bundang Mengatasi Syurga!" 662 00:48:27,450 --> 00:48:30,870 Tunggu dan lihat apa jadi dengan Annam kita. 663 00:48:30,870 --> 00:48:34,620 Bandar kaya yang akan menarik semua negara-negara jutawan! 664 00:48:34,620 --> 00:48:36,950 - Bandar bagaimana? - Bandar kaya! 665 00:48:37,040 --> 00:48:40,620 - Saya tak dengar, bandar apa? - Bandar kaya! 666 00:48:41,160 --> 00:48:46,330 Saya, Park Sung-bae, dengan tangan ini, akan membinanya! 667 00:48:53,790 --> 00:48:56,290 Kau menyimpan untuk kereta? Buat tambahan. 668 00:48:58,040 --> 00:48:59,750 Aku menyinggung kau kelmarin? 669 00:48:59,750 --> 00:49:01,950 Tak, aku suka dibelanja, kiwak. 670 00:49:04,000 --> 00:49:06,040 Jangan tersengeh. Masuk dompet kau. 671 00:49:06,500 --> 00:49:07,500 Baik, tuan. 672 00:49:08,870 --> 00:49:11,830 Sekarang aku menyesal buat kau berhenti polis. 673 00:49:11,830 --> 00:49:15,000 Kenapa? Aku tak berhenti disebabkan kau. 674 00:49:21,160 --> 00:49:22,620 Pergi jahanamlah. 675 00:49:25,660 --> 00:49:27,830 Mari saksikan Pusat Bandar Annam! 676 00:49:28,500 --> 00:49:30,330 Pusat Bandar Annam! 677 00:49:36,410 --> 00:49:38,200 Pusat Bandar Annam 678 00:49:38,660 --> 00:49:40,290 Cantik! 679 00:49:42,410 --> 00:49:43,910 Semua bersedia. 680 00:49:44,080 --> 00:49:46,620 Jadi apa acara hari ini? 681 00:49:47,750 --> 00:49:49,620 Penyangak En. Tae akan buat hal. 682 00:49:49,910 --> 00:49:52,660 - Kenapa tak cakap awal-awal? - Bila boleh aku cakap? 683 00:49:53,500 --> 00:49:54,950 Aku kena pergi. 684 00:49:56,080 --> 00:49:58,250 Beritahu aku cepat, jadi aku boleh bantu. 685 00:49:58,290 --> 00:50:01,000 Aku tak boleh beritahu kau. Kau tahu peraturan Datuk bandar. 686 00:50:01,370 --> 00:50:03,250 "Beritahu sedikit yang mungkin!" 687 00:50:14,410 --> 00:50:15,410 Pemberita Kim! 688 00:50:20,370 --> 00:50:22,120 Aku tak suka kamera tu. 689 00:50:22,200 --> 00:50:24,750 - Hei, padamkan kamera! - Hentikan apa kau buat. 690 00:50:24,750 --> 00:50:27,040 Aku kata padamkan kamera! 691 00:50:27,250 --> 00:50:29,660 Semua orang kita, berhenti sekarang! 692 00:50:29,660 --> 00:50:32,330 - Kenapa tak faham bahasa? - Kumpul sini, semua. 693 00:50:32,620 --> 00:50:35,870 Apa mereka buat? Kenapa mereka berhenti? 694 00:50:38,700 --> 00:50:40,290 Suruh mereka mulakan. 695 00:50:42,120 --> 00:50:43,870 Jauhkan kamera. 696 00:50:46,540 --> 00:50:49,120 Tuan, dia suruh cepat. 697 00:50:49,120 --> 00:50:54,290 Datuk bandar kamu, kenapa dia selalu cuba timbus aku? 698 00:50:54,620 --> 00:50:57,750 Nampaknya dia mahu ini masuk berita nanti. 699 00:50:58,450 --> 00:51:00,700 Kau akan lakukan dengan semua kamera ni? 700 00:51:06,500 --> 00:51:09,700 Tetap, tolong lakukan. 701 00:51:10,080 --> 00:51:12,160 Lihatlah budak gila ini! 702 00:51:14,000 --> 00:51:18,200 Pengecut keparat! 703 00:51:19,290 --> 00:51:21,330 Apa kata kau buat, jilake? 704 00:51:21,330 --> 00:51:22,410 Hulur pisau pemotong. 705 00:51:23,910 --> 00:51:27,200 Kau cubalah. Kau sesuai dengannya. 706 00:51:27,580 --> 00:51:28,580 Tuan! 707 00:51:30,410 --> 00:51:31,700 Jangan sentuh aku. 708 00:51:35,790 --> 00:51:37,700 Tolong buat seperti dijanjikan. 709 00:51:37,750 --> 00:51:43,580 Han, aku takkan ikut arahan gila itu lagi. 710 00:51:45,750 --> 00:51:47,120 Mari pergi! 711 00:51:47,870 --> 00:51:50,580 Tunggu, Encik! Kamu! 712 00:51:50,580 --> 00:51:52,120 Apa maksudnya ini? 713 00:51:52,120 --> 00:51:53,000 Datuk bandar! 714 00:51:53,000 --> 00:51:55,830 Tak apa, lepaskan aku! Lepaskan! 715 00:51:56,410 --> 00:51:59,120 Kenapa kamu buat kacau begini? 716 00:52:02,250 --> 00:52:03,250 Hey, Tae! 717 00:52:06,290 --> 00:52:07,620 Kamu tak boleh buat begini! 718 00:52:12,540 --> 00:52:13,830 Berhenti bergaduh! 719 00:52:15,620 --> 00:52:18,370 Jangan bergaduh! Kamu tak patut bergaduh! 720 00:52:26,160 --> 00:52:27,160 Jangan bergaduh! 721 00:52:27,750 --> 00:52:28,830 Lepaskan, bangsat! 722 00:52:32,870 --> 00:52:34,120 Tolong jangan bergaduh! 723 00:52:36,910 --> 00:52:38,370 Tolong jangan bergaduh! 724 00:52:57,830 --> 00:52:59,370 Jangan biar mereka lihat. 725 00:53:05,830 --> 00:53:06,910 Datuk bandar! 726 00:53:07,580 --> 00:53:08,750 Datuk bandar! 727 00:53:08,750 --> 00:53:10,330 Ketepi! 728 00:53:10,330 --> 00:53:11,580 Jangan dekati Datuk bandar! 729 00:53:11,910 --> 00:53:13,200 Kamera! 730 00:53:17,330 --> 00:53:18,700 Orang ini lakukan! 731 00:53:19,580 --> 00:53:22,410 Orang itu! Dia menyerang! 732 00:53:23,370 --> 00:53:24,410 Saya tak apa-apa! 733 00:53:24,660 --> 00:53:29,700 Saya, Park Sung-bae, akan bersama dengan kamu hingga ke akhir! 734 00:53:31,950 --> 00:53:41,040 Park Sung-bae! Park Sung-bae! 735 00:53:41,290 --> 00:53:43,580 Serangan terhadap Datuk bandar Park Kita hanya akan berdiri dan tengok? 736 00:53:43,580 --> 00:53:45,660 Siapa yang mahukan itu? 737 00:53:45,660 --> 00:53:47,910 Kita perlu buat sesuatu tindak balas. 738 00:53:48,120 --> 00:53:49,330 Ada yang tak buat tugas. 739 00:53:49,330 --> 00:53:51,160 Daerah setempat sedang kegemparan. 740 00:53:57,870 --> 00:54:00,000 Kau tahu mereka buat pertunjukan. 741 00:54:01,290 --> 00:54:02,540 Maaf. 742 00:54:05,290 --> 00:54:07,450 Aku cakap dapatkannya sebelum 20 Nov. 743 00:54:07,870 --> 00:54:11,040 Kau patut berundur, seperti kau janjikan. 744 00:54:15,450 --> 00:54:19,160 En. Oh, tolong beri aku sikit masa lagi. 745 00:54:21,410 --> 00:54:24,040 Aku akan tangkap dia pastinya! 746 00:54:24,700 --> 00:54:26,370 Aigoo... 747 00:54:40,000 --> 00:54:43,870 Aku tak dapat bidik langsung. 748 00:54:53,830 --> 00:54:55,330 Apa yang kau kecil hati? 749 00:54:56,910 --> 00:54:59,750 Aku salah seorang ahli, tapi cuma aku tak tahu. 750 00:55:05,410 --> 00:55:08,370 Kalau semua tahu, itu hiburan, bukan politik. 751 00:55:09,370 --> 00:55:11,120 Tak, telinga aku sakit. 752 00:55:30,450 --> 00:55:31,370 Apa kejadah? 753 00:55:31,370 --> 00:55:33,080 Itu semua 50 peluru. 754 00:55:34,410 --> 00:55:36,580 Hilang jugalah tekanan, sekurangnya. 755 00:55:38,160 --> 00:55:41,500 Setiausaha Eun, jadi aku dalam muka depan Berita YTN? 756 00:55:41,660 --> 00:55:45,000 "Lebih berani dari Duta US Semasa Serangannya." 757 00:55:46,620 --> 00:55:47,750 Siapa? Aku? 758 00:55:47,750 --> 00:55:49,250 Akhbar akan jadi gila! 759 00:55:50,040 --> 00:55:51,250 Apa kata kita tengok? 760 00:55:57,830 --> 00:56:00,750 Han buat tugas bagus juga masa tu. 761 00:56:01,410 --> 00:56:02,790 Tidak juga. 762 00:56:02,790 --> 00:56:04,540 Itu kerana Sun-mo membantu aku. 763 00:56:04,540 --> 00:56:06,500 Dibandingkan kau, 764 00:56:07,120 --> 00:56:08,700 masa dia panjang lagi. 765 00:56:10,080 --> 00:56:12,200 En. Tae akan sampai tak lama lagi. 766 00:56:13,160 --> 00:56:15,080 - Populariti Datuk bandar Park - Mungkin lebih baik... 767 00:56:15,080 --> 00:56:17,260 - meningkat selepas serangan tersebut... - tak provokasi Tae buat sementara. 768 00:56:17,290 --> 00:56:19,370 - Pendakwa itu... - Han! 769 00:56:26,120 --> 00:56:30,200 Aku mudah takut. Jangan takutkan aku lagi. 770 00:56:30,500 --> 00:56:33,290 Kau tak sepatutnya beri pendakwa apa-apa jejak. 771 00:56:33,290 --> 00:56:34,950 Tokan dedahkan rahsia? 772 00:56:35,200 --> 00:56:39,450 Nampaknya dia mengaku bawa saksi ke lapangan terbang. 773 00:56:39,450 --> 00:56:43,160 Tokan tak boleh cakap-apa. Dia terlibat pembunuhan... 774 00:56:45,120 --> 00:56:47,450 Jangan berpura tak bersalah. 775 00:56:48,620 --> 00:56:53,750 Dengar kau dan tokan bergaduh besar tentang kes Hwang. 776 00:56:57,120 --> 00:57:01,330 Tuan, pesanan ringkas tentang pembawa. 777 00:57:04,410 --> 00:57:06,660 Jadi kotak buah tu dah siap? 778 00:57:06,660 --> 00:57:09,750 Ya, aku bungkus sendiri. 779 00:57:09,870 --> 00:57:11,410 Jadi, gangster cina tu... 780 00:57:12,200 --> 00:57:14,250 Hey polis, tunggu luar. 781 00:57:16,160 --> 00:57:17,870 Aku cakap keluar. 782 00:57:20,540 --> 00:57:23,950 Tapi terlalu banyak mata di Minpyung. 783 00:57:23,950 --> 00:57:27,620 Hantarnya malam esok. 784 00:57:36,160 --> 00:57:39,540 Aku cakap datang seorang! 785 00:57:39,540 --> 00:57:43,450 Tabiat lama. Hey, kau tunggu sini. 786 00:58:06,040 --> 00:58:09,830 Kelompok warga cakap kau berhenti. 787 00:58:09,830 --> 00:58:14,160 Alamak, kenapa kau terlalu menegur? 788 00:58:14,540 --> 00:58:18,200 Aku baru saja hilang sabar, 789 00:58:18,540 --> 00:58:20,660 tapi aku ada masa pertimbangkan semula. 790 00:58:20,660 --> 00:58:24,620 Memandangkan kau mengumumkannya, mungkin ia untuk terbaik? 791 00:58:26,370 --> 00:58:30,040 Jadi maksud kau, sekarang kau jadi perwira, 792 00:58:30,040 --> 00:58:32,500 kau akan lempar aku pada anjing? 793 00:58:36,080 --> 00:58:37,790 Itulah rancangan aku. 794 00:58:39,290 --> 00:58:40,700 Maaf fasal tu. 795 00:58:45,700 --> 00:58:48,950 Kau nak sedikit nasihat? 796 00:58:49,120 --> 00:58:52,500 Tak, tak perlu. Aku cemuh dengan nasihat. 797 00:58:52,790 --> 00:58:55,330 Aku pun tak beri kau nasihat. 798 00:58:55,330 --> 00:59:01,200 Tiada lagi duit dari samseng, aku nak buat politik bersih. 799 00:59:01,750 --> 00:59:04,040 Kau habiskan banyak masa cuba tikam orang, 800 00:59:04,040 --> 00:59:07,830 Kau bahkan tak tahu kalau Datuk bandar kau penyangak. 801 00:59:07,830 --> 00:59:09,450 Baiklah, jilake! 802 00:59:09,620 --> 00:59:13,790 Mulai sekarang, aku sertai pembangkang betul-betul. 803 00:59:13,790 --> 00:59:16,540 Cubalah guna otak tak guna kau tu, 804 00:59:16,540 --> 00:59:19,200 atau kesudahan kau akan mati. 805 00:59:20,830 --> 00:59:23,330 Setiausaha Eun! En. Tae dah nak pergi. 806 00:59:23,330 --> 00:59:26,290 Aku belum habis cakap lagi. 807 00:59:26,620 --> 00:59:29,620 Park, tunggu, jilake! 808 00:59:30,870 --> 00:59:32,290 Bagi aku pistol tu. 809 00:59:32,290 --> 00:59:35,330 Pistol? Bagi aku benda tu. 810 00:59:35,330 --> 00:59:37,580 - Cepatlah! - Ia tak berpeluru. 811 00:59:37,830 --> 00:59:41,660 Marilah sini, keparat. Aku siat kau hidup-hidup. 812 00:59:41,660 --> 00:59:42,660 Tak apa. 813 00:59:42,950 --> 00:59:44,950 Bertenang. Diam saja! 814 00:59:45,620 --> 00:59:47,450 Apa? Kau nak tikam aku dengan itu? 815 00:59:47,450 --> 00:59:50,120 Mestilah jilake, kau ingat aku tak berani? 816 00:59:50,120 --> 00:59:52,120 Itu sahaja mampu kau buat? 817 00:59:52,120 --> 00:59:53,750 Hey samseng, berambus! 818 00:59:53,750 --> 00:59:54,950 Samseng? 819 00:59:54,950 --> 00:59:57,870 - Ingat kau ahli politik? - Berambus! 820 00:59:57,870 --> 01:00:00,080 Jangan kau ke mana! 821 01:00:01,500 --> 01:00:03,160 Bagaimana kalau seseorang tercedera? 822 01:00:45,620 --> 01:00:46,410 Keluar. 823 01:00:46,410 --> 01:00:47,290 Kau nampak tak? 824 01:00:47,290 --> 01:00:49,620 - Keluar! - Aku buat sendiri! 825 01:00:51,120 --> 01:00:52,700 Dia matikah? 826 01:00:53,290 --> 01:00:54,290 Yakah? 827 01:00:56,910 --> 01:00:59,250 Dia masih hidup. 828 01:01:01,250 --> 01:01:02,410 Jilake! 829 01:01:02,870 --> 01:01:05,120 Aku boleh buat juga, bangsat! 830 01:01:06,120 --> 01:01:07,700 Lepaskan dia! 831 01:01:08,330 --> 01:01:11,500 Lepaskan dia, kau! Pergi berambus. 832 01:01:14,200 --> 01:01:15,950 Bangun. 833 01:01:16,790 --> 01:01:18,910 - Kau tak apa-apa? - Ya. 834 01:01:19,370 --> 01:01:21,080 - Kau cedera? - Tak. 835 01:01:26,750 --> 01:01:29,700 Aku suka si gila macam dia. 836 01:01:30,040 --> 01:01:32,750 Kau memang berani, Sun-mo. 837 01:01:33,580 --> 01:01:34,700 Jom. 838 01:01:36,250 --> 01:01:40,830 Apa sebenar terjadi, mereka sedang bergaduh, mereka berdua. 839 01:01:40,830 --> 01:01:44,040 Dan aku pengsan disini. 840 01:01:44,040 --> 01:01:47,950 Terbaring disini, tak sedarkan diri! 841 01:01:50,660 --> 01:01:53,200 Kenapa Datuk bandar tak jawab panggilan aku? 842 01:01:54,040 --> 01:01:55,700 Itu arahan dia? 843 01:01:56,040 --> 01:01:59,580 Anggaplah begitu. Perlukah kau tanya? 844 01:02:00,330 --> 01:02:03,580 Jangan biadap. Mereka boleh buat kau terbunuh. 845 01:02:04,370 --> 01:02:05,540 Ya, tuan. 846 01:02:08,120 --> 01:02:10,290 Apa-apa gerak balas dari geng Tae? 847 01:02:12,410 --> 01:02:14,790 Tambah pengawal, dan berwaspada. 848 01:02:14,790 --> 01:02:17,370 Bagaimana isteri kau? Dia makin baik? 849 01:02:19,540 --> 01:02:24,500 Jangan nak berlagak. Kau tahu tak apa kau buat? 850 01:02:27,410 --> 01:02:29,950 Siot, kau memekak. 851 01:02:29,950 --> 01:02:33,080 Sentiasa menjatuhkan aku. 852 01:02:35,370 --> 01:02:38,330 Kau masih budak mentah. 853 01:02:41,290 --> 01:02:44,620 Aku luangkan sepanjang malam minum bersama Datuk bandar, 854 01:02:44,870 --> 01:02:49,000 dan katanya dia mahu menjadi sekutu sepanjang hayat budak mentah ini. 855 01:02:49,200 --> 01:02:50,120 Jadi? 856 01:02:50,120 --> 01:02:51,700 Saja nak kau tahu. 857 01:02:55,500 --> 01:02:59,290 Selepas melanggar Tae, kau ingat kau dah hebat? 858 01:03:01,000 --> 01:03:04,660 Kau beritahu aku dapatkan kehormatan, jadi aku usaha keras dari yang lain, 859 01:03:04,750 --> 01:03:06,450 salah sangatkah begitu? 860 01:03:06,790 --> 01:03:09,700 Aku ada suruh kau menggila? Ada? 861 01:03:10,160 --> 01:03:11,290 Han. 862 01:03:12,200 --> 01:03:14,080 Kalau kau cemburu, kau kalah! 863 01:03:14,620 --> 01:03:16,410 Keparat kau! 864 01:03:16,410 --> 01:03:19,250 Apa kamu berdua buat? 865 01:03:19,450 --> 01:03:21,540 Kamulah penyebab kami buat semua ini! 866 01:03:22,040 --> 01:03:23,410 Kamu datang nak bergurau? 867 01:03:24,000 --> 01:03:25,830 Aku bagai nak mati uruskan. 868 01:03:33,910 --> 01:03:37,200 Aku dengar khabar angin kau sering berjumpa pendakwa. 869 01:03:37,200 --> 01:03:38,540 Betulkah itu? 870 01:03:42,660 --> 01:03:44,000 Rasanya ya. 871 01:03:47,200 --> 01:03:50,370 Elok aku laporkan pada Datuk bandar. 872 01:03:51,580 --> 01:03:53,580 Kau nak lakukan sendiri? 873 01:03:56,040 --> 01:03:59,950 Han, tolong... 874 01:04:01,370 --> 01:04:03,950 Jangan berkelakuan bodoh. 875 01:04:13,540 --> 01:04:16,700 Orang sekeliling semua cuba pertahankan Park. 876 01:04:16,700 --> 01:04:19,870 Telefon Setiausaha Eun dimatikan berjam lepas. 877 01:04:21,500 --> 01:04:24,290 Aku rasa mungkin kau berinya pembayang. 878 01:04:24,290 --> 01:04:27,250 Datuk bandar Park langgar Tae Byungjo Sabtu baru ini. 879 01:04:28,410 --> 01:04:30,200 Perubahan hati? 880 01:04:33,750 --> 01:04:35,500 - Kau dengar? - Ya. 881 01:04:35,500 --> 01:04:39,160 - Periksa Tae dan lapor kembali. - Baik, tuan. 882 01:04:40,160 --> 01:04:43,830 Park akan bermasalah tanpa wang. 883 01:04:44,040 --> 01:04:46,160 Mana dia nak dapatkan duit? 884 01:04:46,160 --> 01:04:49,790 Sampai bila aku nak tolong sebelum tugas aku selesai? 885 01:04:49,790 --> 01:04:51,830 Ia selesai bila berakhir. 886 01:04:51,830 --> 01:04:56,120 Aku umpan. Bukankah kau lepaskan aku selepas tangkap ikan besar? 887 01:04:56,370 --> 01:04:58,370 Itu sebab kau rakamkan ini? 888 01:04:59,120 --> 01:05:01,830 Kau pesan aku untuk rakam semuanya. 889 01:05:05,620 --> 01:05:09,290 Saya Kim Cha-in, Pendakwa Khas. 890 01:05:09,870 --> 01:05:13,330 Nombor kes 2016-6359. 891 01:05:13,620 --> 01:05:17,330 Jika Han Dokyung beri kami maklumat penting... 892 01:05:19,250 --> 01:05:20,660 Sila tulis. 893 01:05:21,200 --> 01:05:23,000 Tergantung pada kualiti maklumat. 894 01:05:28,870 --> 01:05:32,290 Setiausaha Eun dalam rekod menghubungi Minpyung? 895 01:05:33,660 --> 01:05:38,120 Kamu semua dengar? Lokasi dan kandungan panggilan. 896 01:05:38,120 --> 01:05:40,950 Apa aku cakap? 897 01:05:41,620 --> 01:05:43,870 Aku buat silap? 898 01:05:44,370 --> 01:05:46,580 Siot, aku tak tahu. 899 01:05:47,830 --> 01:05:51,700 Tidak, ini betul. Tiada penyesalan. 900 01:05:53,200 --> 01:05:55,700 Ada yang menganggu kamu akhir-akhir ini? 901 01:05:55,910 --> 01:05:56,910 Tidak. 902 01:05:58,450 --> 01:06:01,120 Jadi kenapa berkelakuan seperti suami baik? 903 01:06:01,120 --> 01:06:02,450 Saya memang baik. 904 01:06:03,580 --> 01:06:08,120 Saya suka. Selepas semua benda buruk awak dah lakukan. 905 01:06:19,410 --> 01:06:25,500 Guna ini untuk potret pengebumian saya. 906 01:06:34,620 --> 01:06:36,040 Awak takkan mati lagi. 907 01:06:36,200 --> 01:06:38,200 Bila awak keluar, kita ke Phuket. 908 01:06:42,410 --> 01:06:46,290 Jangan menangis kalau saya mati. Memandangkan awak orang jahat 909 01:06:49,500 --> 01:06:50,750 Yun-hee! 910 01:06:52,330 --> 01:06:55,790 Dikatil ini ibarat neraka. 911 01:06:56,620 --> 01:07:00,620 Saya akan jalani pembedahan seperti awak mahukan, dan mati. 912 01:07:04,120 --> 01:07:05,700 Jangan buat perkara buruk. 913 01:07:06,620 --> 01:07:09,620 Awak tahu saya dihukum disebabkan itu? 914 01:07:17,000 --> 01:07:18,750 Kau jumpa Setiausaha Eun? 915 01:07:19,000 --> 01:07:20,290 Ikut aku. 916 01:07:28,370 --> 01:07:30,080 Aku bawa Han. 917 01:07:31,580 --> 01:07:34,500 Kita kena pergi ke sana sendiri. 918 01:07:34,500 --> 01:07:36,410 Ada jumpa apa-apa? 919 01:07:36,410 --> 01:07:41,790 Ya, lelaki memakai topi ini. Nampak seperti Setiausaha Eun. 920 01:07:42,580 --> 01:07:44,160 Biar aku pergi. 921 01:07:44,160 --> 01:07:47,580 Hei, dengan pakaian kau kenakan sekarang. 922 01:07:49,000 --> 01:07:51,080 Aku pergi. Pasangkan kamera. 923 01:07:51,290 --> 01:07:52,410 Kau juga keluar. 924 01:07:54,750 --> 01:07:56,160 Han lebih elok. 925 01:07:59,040 --> 01:08:01,160 Kau ingat aku gila? 926 01:08:01,660 --> 01:08:03,830 Biar akulah. Cepat. 927 01:08:03,830 --> 01:08:06,250 Kau cakap kau umpan! 928 01:08:09,620 --> 01:08:10,870 Pergilah tangkap ikan. 929 01:08:12,080 --> 01:08:14,200 Apa yang kau harapkan? 930 01:08:14,450 --> 01:08:18,540 Jadi, umumkan yang aku perisik dan dedahkan identiti? 931 01:08:19,660 --> 01:08:20,790 Pergi tangkap dia. 932 01:08:20,910 --> 01:08:22,950 Bawa dia pulang. 933 01:08:28,540 --> 01:08:31,120 Jika itu Setiausaha Eun, hubungi kami. 934 01:08:42,080 --> 01:08:44,660 Pegang janji kau pada aku. 935 01:08:45,040 --> 01:08:47,040 Tak cukup lagikah kepercayaan kita? 936 01:08:47,040 --> 01:08:49,830 Cara kau berkelakuan, aku tak percaya langsung. 937 01:08:51,660 --> 01:08:55,120 Ini kepercayaan kau. Ia salinan, kau simpanlah. 938 01:08:55,120 --> 01:08:57,660 Waran penangkapan kau dipanjangkan. 939 01:09:06,250 --> 01:09:08,700 Kau pasti nak beri dia pengecualian? 940 01:09:08,870 --> 01:09:13,200 Benda itu tak mungkin di Korea. Kau tak tahu itu? 941 01:09:14,410 --> 01:09:16,580 Jadi mengapa janjikan begitu? 942 01:09:18,620 --> 01:09:21,040 Aku akan uruskannya. 943 01:09:37,870 --> 01:09:38,700 Ketepilah. 944 01:09:38,710 --> 01:09:42,330 Hei, jilake. Siapa kau ni? 945 01:09:42,910 --> 01:09:44,540 Ingat ini tempat kau? 946 01:09:45,500 --> 01:09:47,040 Siapa kamu semua? 947 01:09:47,040 --> 01:09:48,160 Dia polis! 948 01:09:49,200 --> 01:09:50,620 Apa yang kau tenung? 949 01:09:50,620 --> 01:09:52,080 Dia tak tahu apa-apa. 950 01:09:52,080 --> 01:09:53,000 Apa dia tak tahu? 951 01:09:53,000 --> 01:09:56,000 Kau polis? Sabar dulu! 952 01:09:56,160 --> 01:09:58,580 Bodoh, aku ni polis. 953 01:10:00,250 --> 01:10:01,450 Setiausaha Eun! 954 01:10:03,120 --> 01:10:04,700 Kancha, sudah! 955 01:10:08,700 --> 01:10:12,250 Jangan bergerak jilake! Aku tembak nanti. 956 01:10:12,450 --> 01:10:15,000 Sinilah, tak guna! 957 01:10:15,000 --> 01:10:16,500 Jilake kau! 958 01:10:17,500 --> 01:10:22,080 Han! Aku kenal dia. Lepaskan dia, ya? 959 01:10:22,080 --> 01:10:24,790 Ini bukan mainan! Pistol betul. 960 01:10:25,830 --> 01:10:30,040 Tolong Han, aku merayu. Lepaskan dia. 961 01:10:31,370 --> 01:10:32,910 Kamu semua nak mati? 962 01:10:32,910 --> 01:10:37,410 Datuk bandar tak benarkan ini. Kau pun tahu. 963 01:10:39,700 --> 01:10:42,040 Kalau dia tahu, kita bermasalah. 964 01:10:57,580 --> 01:11:00,160 Kau tahu ada pendakwa di luar? 965 01:11:01,950 --> 01:11:02,830 Apa? 966 01:11:02,830 --> 01:11:05,950 Aku kenal salah seorang mereka. 967 01:11:06,290 --> 01:11:08,040 Yakah? 968 01:11:09,500 --> 01:11:10,500 Tidak, jangan! 969 01:11:19,700 --> 01:11:21,160 Matilah kau! 970 01:11:24,500 --> 01:11:25,950 Pulangkan pistol aku! 971 01:11:26,370 --> 01:11:27,500 Hentikan ini! 972 01:11:29,080 --> 01:11:30,450 Bawa kami keluar sini dulu. 973 01:11:30,450 --> 01:11:32,290 Kamu tahu mana lebuhraya bandar? 974 01:11:32,290 --> 01:11:33,450 Kamu dengar fasal lebuhraya bandar? 975 01:11:33,450 --> 01:11:34,700 Kamu kena cepat! 976 01:11:34,830 --> 01:11:35,830 Pergi, cepat! 977 01:11:36,370 --> 01:11:37,540 Berhenti! 978 01:11:37,540 --> 01:11:39,660 Kamu kena pergi! 979 01:11:48,160 --> 01:11:50,750 Apa itu? Kita kena ekorinya? 980 01:11:50,750 --> 01:11:52,580 Eun buat panggilan! 981 01:11:53,660 --> 01:11:57,450 Dia keluar dari belakang. Seseorang menjemput. 982 01:11:57,450 --> 01:11:58,830 Semua pergi! 983 01:11:59,500 --> 01:12:02,830 Kau disini? Mana, di lorong? 984 01:12:05,410 --> 01:12:06,410 Itu Eun! 985 01:12:09,080 --> 01:12:10,160 Berhenti! 986 01:12:12,290 --> 01:12:13,540 Tangkap dia! 987 01:12:27,700 --> 01:12:31,830 Han, apa terjadi? Kau jumpa Eun? 988 01:12:31,830 --> 01:12:34,660 Apa? Mana pistol aku? 989 01:12:34,660 --> 01:12:35,660 Pistol apa? 990 01:12:36,000 --> 01:12:37,870 Mana semua bangsat tu? 991 01:12:37,870 --> 01:12:40,000 Aku kena tangkap mereka! 992 01:12:40,160 --> 01:12:41,410 Han! 993 01:12:57,080 --> 01:12:58,080 Ketepilah! 994 01:13:08,250 --> 01:13:10,330 Mana keparat tadi? 995 01:13:17,200 --> 01:13:21,500 Bagi pistol aku, keparat tak guna! 996 01:13:21,500 --> 01:13:22,620 Jilake! 997 01:13:27,910 --> 01:13:31,330 Kau nak main-mainkan aku, jilake? 998 01:13:43,700 --> 01:13:46,000 Hoi bangsat, berhentilah! 999 01:13:46,450 --> 01:13:48,790 Kau gilakah? 1000 01:13:49,040 --> 01:13:50,450 Pulangkan pistol aku!!! 1001 01:13:53,620 --> 01:13:54,620 Siot! 1002 01:14:08,080 --> 01:14:10,500 Kau nak tembak aku? Biar betul? 1003 01:14:19,160 --> 01:14:21,660 Mampuslah kau! 1004 01:14:21,660 --> 01:14:23,750 Mari kita mati bersama! 1005 01:15:41,120 --> 01:15:42,700 Hei bangsat, mana pistol aku? 1006 01:16:00,580 --> 01:16:02,290 Apa kejadah? 1007 01:16:12,160 --> 01:16:16,870 Hei, kamu semua menghantar dadah? 1008 01:16:16,870 --> 01:16:19,330 Jangan lari, kau jilake! 1009 01:16:42,290 --> 01:16:44,910 Kemalangan yang tak pernah berlaku, 20,000 penduduk Pangyo 1010 01:16:45,080 --> 01:16:47,410 hampir terdedah kepada asap dadah jenis ais. 1011 01:16:47,750 --> 01:16:51,790 Pada 10pm di Lebuhraya Annam, sebuah van tergelincir atas jalan licin, 1012 01:16:51,790 --> 01:16:53,790 menyebabkan 4 kereta kemalangan. 1013 01:16:53,790 --> 01:16:56,910 Lebih mengejutkan, didapati didalam van terbabas itu 1014 01:16:56,910 --> 01:17:01,450 mengandungi dadah dianggar bernilai $30 juta... 1015 01:17:01,750 --> 01:17:04,000 Kau berkhidmat sebagai pembantu Park selama 20 tahun? 1016 01:17:05,200 --> 01:17:10,580 Tapi kau jalankan perniagaan dadah bernilai $30 juta sendiri? 1017 01:17:16,910 --> 01:17:18,660 Park arahkannya, kan? 1018 01:17:33,290 --> 01:17:35,870 Mesti Datuk bandar marah? 1019 01:17:36,540 --> 01:17:40,120 Tak, dia nampak tenang. Dia hanya akan tanya kau beberapa soalan. 1020 01:17:42,120 --> 01:17:43,370 Soalan apa? 1021 01:17:45,620 --> 01:17:48,330 Kau ada berjumpa pendakwa itu? 1022 01:17:49,660 --> 01:17:53,200 Kalau ada aku cakap! Kau tak kenal aku? 1023 01:17:53,200 --> 01:17:54,580 Sudahlah. 1024 01:17:56,450 --> 01:17:59,500 Cuma jangan beritahu Datuk bandar apa-apa yang tak menyenangkan. 1025 01:17:59,500 --> 01:18:01,870 Takkan aku buat begitu? 1026 01:18:05,120 --> 01:18:07,580 Kita lihatnya dengan objektif. 1027 01:18:07,830 --> 01:18:11,830 Kau fikir insiden dadah ini akan berakhir begitu? Huh? 1028 01:18:12,000 --> 01:18:14,500 Kau buat aku geli hati. 1029 01:18:14,500 --> 01:18:16,750 Kau tak pernah tahu, 1030 01:18:16,750 --> 01:18:20,410 tapi Datuk bandar telah jadi sasaran #1 pendakwa. 1031 01:18:20,410 --> 01:18:22,870 Tiada jalan keluar kali ini! 1032 01:18:23,160 --> 01:18:25,950 Jadi kau patut pergi secepatnya dan ke luar negeri atau... 1033 01:18:25,950 --> 01:18:27,750 Bodoh nak mampus! 1034 01:18:29,660 --> 01:18:31,250 Ya, aku cakap fasal kau. 1035 01:18:33,950 --> 01:18:35,080 Jilake. 1036 01:18:37,700 --> 01:18:38,700 Hey, Sun-mo. 1037 01:18:40,450 --> 01:18:46,290 Jika kau pakai sut dan memandu kereta luar, hidup indah sangatlah? 1038 01:18:57,200 --> 01:18:59,950 Jangan kau belot Datuk bandar. 1039 01:19:00,080 --> 01:19:03,700 Jika kamu semua lakukannya, kamu memang cari masalah. 1040 01:19:03,870 --> 01:19:08,120 Aku tak faham kenapa kau begitu bersungguh jadi anjing dia. 1041 01:19:08,120 --> 01:19:10,000 Tak perlu faham! 1042 01:19:10,040 --> 01:19:12,660 Aku tak peduli kalau kau faham. 1043 01:19:13,290 --> 01:19:16,160 Tapak Pembangunan Semula Markas Tentera US 1044 01:19:17,200 --> 01:19:19,790 Kau telah berjumpa pendakwa selama sebulan? 1045 01:19:26,750 --> 01:19:28,580 Kenapa tak beritahu aku? 1046 01:19:30,120 --> 01:19:31,250 Kau lupa? 1047 01:19:33,540 --> 01:19:39,250 Aku sedang disiasat atas pembunuhan saksi perbicaraan. 1048 01:19:39,450 --> 01:19:45,580 Seorang pendakwa mengesyaki aku, tapi nama kau tak pernah disebut. 1049 01:19:52,450 --> 01:19:53,790 Yakah? 1050 01:19:55,790 --> 01:19:59,870 Mereka tanya fasal saksi, tapi nama aku tak disebut? 1051 01:20:00,580 --> 01:20:01,870 Tak langsung. 1052 01:20:08,000 --> 01:20:14,330 Sangat menyakitkan bila fikir kau tikam belakang aku. 1053 01:20:18,410 --> 01:20:23,830 Mana boleh anjing gigit tuannya? 1054 01:20:35,370 --> 01:20:37,660 Aku dengar bukan si tokan bunuh Hwang? 1055 01:20:45,120 --> 01:20:51,830 Kalau pendakwa kaitkan kau dan aku dengan pembunuhan saksi, 1056 01:20:53,330 --> 01:20:55,000 kau rasa aku dalam bahaya juga? 1057 01:20:57,330 --> 01:20:59,200 Tak bangsat! 1058 01:20:59,200 --> 01:21:01,250 Itu cuma ribut sementara. 1059 01:21:01,250 --> 01:21:04,790 Tak kira kuat mana angin, aku takkan rebah! 1060 01:21:04,790 --> 01:21:07,950 Pahit getir hanya buatkan aku lebih kuat! 1061 01:21:07,950 --> 01:21:09,750 Tapi aku akan terperangkap! 1062 01:21:09,750 --> 01:21:11,000 Dah tentu! 1063 01:21:11,540 --> 01:21:14,450 Tapi aku takkan biar kau diapa-apakan. Tahu kenapa? 1064 01:21:14,830 --> 01:21:16,830 Sebab kau salah seorang ahli aku. 1065 01:21:23,580 --> 01:21:28,500 Aku akan jernihkan keadaan. Kau akan bantu aku? 1066 01:21:32,620 --> 01:21:33,750 Ya. 1067 01:21:36,080 --> 01:21:38,250 - Pandang ke sini. - En. Eun! 1068 01:21:49,830 --> 01:21:51,000 Siot! 1069 01:22:18,370 --> 01:22:21,200 - Datuk bandar berkeadaan baik? - Ya. 1070 01:22:50,450 --> 01:22:55,450 Hentikan kereta. En. Eun terjatuh. 1071 01:23:06,200 --> 01:23:07,660 Bang, aku ni. 1072 01:23:08,330 --> 01:23:10,000 Semua dah diuruskan. 1073 01:23:11,290 --> 01:23:12,580 Jangan hubungi buat sementara. 1074 01:23:17,100 --> 01:23:19,740 Suspek Kes Dadah Membunuh Diri Apa saya maksudkan... 1075 01:23:20,370 --> 01:23:24,290 rasanya kami kena bedahnya buat kali terakhir. 1076 01:23:24,500 --> 01:23:27,120 Jangan berikan pelatih terlibat kali ini. 1077 01:23:32,450 --> 01:23:35,580 Kamu minta pembedahan ini! Saya dah cakap tiada harapan... 1078 01:23:35,580 --> 01:23:38,950 Jadi buat sebaiknya! Aku bayar, jilake. 1079 01:23:39,290 --> 01:23:43,660 Apa saja kritikan, saya takkan cuba hindari. 1080 01:23:43,950 --> 01:23:47,330 Jika saya berhadapan cabaran, saya sepenuhnya terima penentangan. 1081 01:23:48,700 --> 01:23:51,620 Tolong selamatkan dia, ya? 1082 01:23:51,620 --> 01:23:58,410 Hari ini, mampu berdiri dengan hati nurani didepan anda... 1083 01:23:58,830 --> 01:24:01,370 Membuatkan hati saya sebak. 1084 01:24:05,410 --> 01:24:08,950 Pergi mampus mereka semua! 1085 01:24:09,040 --> 01:24:11,000 Jika semua didalam akhbar benar, 1086 01:24:11,000 --> 01:24:13,950 negara ini dah runtuh bertahun dahulu. 1087 01:24:18,870 --> 01:24:19,910 Duduk. 1088 01:24:20,250 --> 01:24:21,580 Aku berdiri saja. 1089 01:24:21,580 --> 01:24:23,410 Aku cakap duduk! 1090 01:24:25,290 --> 01:24:28,370 Dokumen imuniti kau bagi ini... 1091 01:24:28,870 --> 01:24:31,540 Diberitahu ia sekeping kertas tak berguna! 1092 01:24:34,370 --> 01:24:38,830 Aku dengar rakaman kau buat dengan Park. 1093 01:24:40,040 --> 01:24:44,120 Tapi selepas disunting, tiada apa boleh kita guna! 1094 01:24:44,620 --> 01:24:45,910 Kenapa selalu begini? 1095 01:24:45,910 --> 01:24:49,410 Kau kena jamin keselamatan aku 100%! 1096 01:24:49,500 --> 01:24:52,080 Barulah aku boleh rakam betul-betul! 1097 01:24:52,080 --> 01:24:55,500 Jika aku akan jatuh bersamanya, kenapa perlu aku gadaikan nyawa? 1098 01:24:55,750 --> 01:24:57,250 Apa kejadahnya ni? 1099 01:24:57,250 --> 01:24:59,290 Sesuatu sangat menyeronokkan. 1100 01:25:09,330 --> 01:25:15,160 Kau sedar tak akulah penyelamat kau, jilake? 1101 01:25:24,080 --> 01:25:25,160 Duduk. 1102 01:25:32,250 --> 01:25:36,910 Aku fikir kau akan faham jika aku ancam secara adil. 1103 01:25:36,910 --> 01:25:39,500 Tak guna betul! 1104 01:25:39,910 --> 01:25:43,000 Salah aku. Maaf. 1105 01:25:44,080 --> 01:25:47,750 Aku terlalu berperikemanusiaan! Itu takkan terjadi lagi. 1106 01:25:48,160 --> 01:25:52,000 Kau terlalu takutkan Park sehingga nak tangkapnya! 1107 01:25:52,000 --> 01:25:54,120 Apa ni? Buka! 1108 01:25:54,120 --> 01:25:57,620 Kau tahu bos kau dirasuah! 1109 01:25:57,620 --> 01:26:01,540 Kau cuma ikut arahan seperti aku, jadi kenapa buat begini pada aku? 1110 01:26:01,540 --> 01:26:03,160 Buka benda ni! 1111 01:26:07,450 --> 01:26:08,160 Buat sekarang. 1112 01:26:08,160 --> 01:26:10,410 Apa! Jangan lakukan! 1113 01:26:17,620 --> 01:26:18,830 Diam-diam. 1114 01:26:19,160 --> 01:26:20,450 Pegangnya kuat-kuat. 1115 01:26:24,620 --> 01:26:26,540 Cukup. 1116 01:26:36,830 --> 01:26:39,200 Kau tahu apa paling aku benci? 1117 01:26:42,450 --> 01:26:45,950 Manalah aku tahu. Pergi tanya mak kau keparat tu. 1118 01:26:48,290 --> 01:26:52,700 Kata hamburan dari mulut. Terutama depan muka aku. 1119 01:26:54,200 --> 01:26:56,700 Jaga-jaga jangan cederakan tangan kau. 1120 01:27:03,620 --> 01:27:04,950 Pegang dia. 1121 01:27:21,660 --> 01:27:22,750 Lepaskan. 1122 01:27:29,540 --> 01:27:30,910 Buka ikatan. 1123 01:27:32,410 --> 01:27:34,410 Tisu! 1124 01:27:36,910 --> 01:27:39,580 Lepaskan aku. 1125 01:27:39,830 --> 01:27:42,200 Lepaskan aku, jilake! 1126 01:27:42,540 --> 01:27:44,620 Kamu semua berjuang untuk diri. 1127 01:27:44,620 --> 01:27:46,000 Ayuh, dudukkan dia! 1128 01:27:50,830 --> 01:27:52,000 Ketua. 1129 01:28:06,660 --> 01:28:10,750 Kalau kami tak tangkap Park, ini takkan berakhir. 1130 01:28:12,250 --> 01:28:14,830 Kau nak terus hidup dalam neraka ini? 1131 01:28:16,750 --> 01:28:18,120 En. Pendakwa... 1132 01:28:19,910 --> 01:28:22,330 Kau izinkan aku berhenti? 1133 01:28:29,330 --> 01:28:38,790 Bawakan bukti Park arahkan pembunuhan Eun, Tae dan saksi itu! 1134 01:28:43,700 --> 01:28:49,330 Aku tak sanggup lagi. 1135 01:28:49,330 --> 01:28:55,000 Jadi isteri kau yang nazak boleh naik ambulan melawat kau di penjara. 1136 01:28:55,250 --> 01:28:59,080 Jangan cakap begitu fasal isteri aku! 1137 01:28:59,080 --> 01:29:05,250 Han, bertenang sebentar. 1138 01:29:05,700 --> 01:29:06,790 Tisu basah. 1139 01:29:08,330 --> 01:29:09,620 Ambil kerusi. 1140 01:29:27,250 --> 01:29:29,830 Apa kau dah buat? 1141 01:29:42,000 --> 01:29:44,040 Kau rasa kecewa... 1142 01:29:45,290 --> 01:29:46,290 dan kesakitan? 1143 01:29:49,910 --> 01:29:51,000 Ya. 1144 01:29:52,160 --> 01:29:53,830 Jadi, 1145 01:29:55,450 --> 01:29:59,830 Aku akan beri kau satu peluang akhir. 1146 01:30:29,120 --> 01:30:31,950 Gerak hati polis aku mengatakan 1147 01:30:34,500 --> 01:30:41,370 tak kira sekeras mana aku cuba, aku takkan dapat keluar dari neraka ini. 1148 01:31:05,160 --> 01:31:08,250 Aku tiada apanya melainkan suami yang teruk. 1149 01:31:10,660 --> 01:31:12,330 Maafkan aku, Yun-hee. 1150 01:31:14,120 --> 01:31:15,870 Minta maaf banyak. 1151 01:31:22,120 --> 01:31:25,790 Rumah Pengebumian 1152 01:32:00,500 --> 01:32:02,620 Saya bersimpati! 1153 01:32:03,620 --> 01:32:05,540 Malangnya suami saya! 1154 01:32:05,540 --> 01:32:07,450 Bersimpati sangat. 1155 01:32:19,500 --> 01:32:21,410 Tak sangka kau disini. 1156 01:32:22,750 --> 01:32:24,370 Aku datang ucapkan takziah. 1157 01:32:25,040 --> 01:32:28,950 Aku faham perasaan kau, tapi elok kau pergi. 1158 01:32:30,450 --> 01:32:32,830 Mana kau tahu perasaan aku? 1159 01:32:34,040 --> 01:32:39,750 Apa yang kamu bisikkan? Alang-alang kamu disini, masuk dan makan. 1160 01:33:08,200 --> 01:33:10,000 Rendidih daging ini... 1161 01:33:10,500 --> 01:33:14,620 Dibuat di satu kilang dan dihantar hampir seluruh wilayah. 1162 01:33:15,290 --> 01:33:16,870 Ia agak bijak. 1163 01:33:16,870 --> 01:33:19,910 Kau percaya aku melawat pengebumian untuk merasainya? 1164 01:33:20,330 --> 01:33:23,750 Inilah benda yang orang idamkan. 1165 01:33:24,660 --> 01:33:28,160 Sun-mo! Jangan berdiri, duduk. 1166 01:33:29,830 --> 01:33:31,950 - Jemput makan. - Ya. 1167 01:33:34,160 --> 01:33:38,040 Jadi pembedahan Yun-hee memakan masa? 1168 01:33:38,330 --> 01:33:41,870 Aku suruh ketua hospital bawakannya 1169 01:33:42,660 --> 01:33:45,040 pakar bedah terbaik. 1170 01:33:45,040 --> 01:33:47,620 Aku hargainya. 1171 01:33:51,450 --> 01:33:53,620 Ada dua jenis penyakit. 1172 01:33:54,750 --> 01:33:58,370 Satu, yang dihidapi tapi tak membunuh. 1173 01:33:58,750 --> 01:34:02,700 Dan satu lagi, yang pasti akan membunuh. 1174 01:34:03,410 --> 01:34:05,160 Faham maksud aku? 1175 01:34:06,410 --> 01:34:08,370 Mereka kata tiada harapan. 1176 01:34:08,620 --> 01:34:11,750 Anggap kau dah jadi suami yang terbaik. 1177 01:34:13,250 --> 01:34:16,500 Kata-kata kau agak biadap. Tak berperasaan. 1178 01:34:25,750 --> 01:34:29,660 Kau datang nak beri takziah, atau nak mabuk? 1179 01:34:29,660 --> 01:34:32,410 Berhentilah nak merendah-rendah jilake. 1180 01:34:34,080 --> 01:34:37,370 Kau mungkin buat hanya jaga imej kau, 1181 01:34:37,370 --> 01:34:39,080 tapi dia adik tiri kau! 1182 01:34:42,540 --> 01:34:44,620 Yun-hee masih hidup lagi. 1183 01:34:45,410 --> 01:34:48,540 Sebab itu aku buat semua kerja kotor kau. 1184 01:34:48,540 --> 01:34:50,790 Itu tak cukup lagi? 1185 01:34:52,700 --> 01:34:55,370 Sebab itu aku culik saksi itu untuk kau. 1186 01:34:55,370 --> 01:34:57,370 Tutup mulut kau. 1187 01:35:05,870 --> 01:35:06,870 Hoi! 1188 01:35:31,910 --> 01:35:36,250 Aku dah hilang selera. 1189 01:35:38,540 --> 01:35:40,080 Bila aku akan mati? 1190 01:35:49,700 --> 01:35:53,120 Kenapa kau sangat menggelikan hati hari ini? 1191 01:36:01,910 --> 01:36:04,330 Jawablah aku akan mati atau hidup. 1192 01:36:05,410 --> 01:36:08,370 Semua mati, bila masanya tiba. 1193 01:36:12,040 --> 01:36:16,120 Adakah Setiausaha Eun tahu bila dia akan mati? 1194 01:36:19,330 --> 01:36:21,290 Han, berhenti bercakap demikian. 1195 01:36:21,830 --> 01:36:25,410 Jangan naikkan angin dia, bangsat. 1196 01:36:25,410 --> 01:36:27,620 Pada aku Han buat dengan baik. 1197 01:36:27,620 --> 01:36:29,700 Suruh dia tanya fasal Tae. 1198 01:36:30,540 --> 01:36:32,830 Ayat dia buat aku berdebar. 1199 01:36:32,830 --> 01:36:33,950 Percaya dia. 1200 01:36:34,370 --> 01:36:35,950 Hei, Han. 1201 01:36:35,950 --> 01:36:39,290 Pendakwa percayakan kau, tapi aku tak. 1202 01:36:39,290 --> 01:36:42,120 Jadi jangan rosakkan. 1203 01:36:42,660 --> 01:36:45,660 Boleh kamu semua diam? 1204 01:36:45,660 --> 01:36:48,950 Aku akan uruskan, jadi berhenti mengganggu. 1205 01:36:50,700 --> 01:36:52,830 Dengan siapa kau bercakap? 1206 01:36:58,330 --> 01:36:59,870 Pendakwa Kim Cha-in. 1207 01:37:10,750 --> 01:37:12,410 Jahanam kita. 1208 01:37:13,700 --> 01:37:15,200 Mari tamatkan. 1209 01:37:15,620 --> 01:37:20,000 Han, keluar dari sana sekarang juga! 1210 01:37:22,580 --> 01:37:25,450 - Keluar sekarang, jilake! - Nanti. 1211 01:37:27,620 --> 01:37:30,330 Jika dia bersekongkol dengan Park, dia akan buat dengan rahsia. 1212 01:37:30,330 --> 01:37:31,700 Kenapa dia nak kita dengar? 1213 01:37:40,750 --> 01:37:43,450 Sekarang aku akan ulang apa aku dengar ditelinga aku. 1214 01:37:44,330 --> 01:37:46,620 Aku Pendakwa Khas Kim Cha-in. 1215 01:37:47,120 --> 01:37:54,000 Melalui pendengar kami pasang, kami sekarang punyai bukti kukuh 1216 01:37:54,290 --> 01:38:00,580 tentang pembunuhan Eun dan Tokan, juga pengangkutan penghantaran dadah. 1217 01:38:00,580 --> 01:38:04,160 Pendakwa tu tolol dan bengap! 1218 01:38:05,750 --> 01:38:12,450 Dia tak tahu dapatkan bukti secara haram tidak sah di mahkamah? 1219 01:38:12,910 --> 01:38:18,000 Pertama kami akan hantar rakaman suara pada 3 akhbar terkemuka. 1220 01:38:18,000 --> 01:38:20,830 Jika mereka luluskan, kami sebarkannya di internet. 1221 01:38:21,450 --> 01:38:25,290 Kami akan bakar kau hidup-hidup. 1222 01:38:25,290 --> 01:38:28,000 Kita akan jatuh bersama? 1223 01:38:29,580 --> 01:38:31,700 Pendakwa muda dengan semangat tinggi. 1224 01:38:33,620 --> 01:38:35,580 Dia diluar sekarang. 1225 01:38:41,160 --> 01:38:43,660 Aku tergamam. 1226 01:38:44,160 --> 01:38:45,160 Hei, pandu pergi! 1227 01:38:55,080 --> 01:38:58,040 Hoi! Keluar! 1228 01:39:01,250 --> 01:39:01,910 Tunduk! 1229 01:39:01,910 --> 01:39:04,540 - Semua keluar! - Jangan bersuara. 1230 01:39:04,540 --> 01:39:06,330 Aku tahu kamu didalam! 1231 01:39:06,540 --> 01:39:08,000 Patut kita panggil bantuan? 1232 01:39:08,040 --> 01:39:09,870 Jangan cemas! 1233 01:39:10,120 --> 01:39:12,200 Hei, rakam semuanya! 1234 01:39:12,700 --> 01:39:16,790 Semua dirakam disini akan diguna sebagai bukti. 1235 01:39:17,200 --> 01:39:19,700 Kita rakam semuanya! 1236 01:39:23,660 --> 01:39:26,700 Tuan, jangan keluar tanpa sebab. 1237 01:39:27,040 --> 01:39:28,200 Seung-mi tunggu sini. 1238 01:39:30,500 --> 01:39:32,080 Apa kejadah? Padamkannya. 1239 01:39:34,620 --> 01:39:35,620 Bangun. 1240 01:39:35,700 --> 01:39:37,370 Bangsat! 1241 01:39:37,540 --> 01:39:39,370 Jangan biar seorang pun pergi! 1242 01:39:39,580 --> 01:39:41,580 Kami penyiasat dari Jabatan Pendakwa. 1243 01:39:43,830 --> 01:39:49,000 Saya hubungi untuk laporkan pengintipan haram terhadap Datuk bandar Annam. 1244 01:39:49,540 --> 01:39:54,000 Hantar pihak polis ke parkir rumah pengebumian. 1245 01:39:54,200 --> 01:39:55,660 Moon Sun-mo. 1246 01:39:55,950 --> 01:39:59,250 Jangan berlagak. Kami akan gari kamu semua. 1247 01:40:01,450 --> 01:40:03,450 Mereka bawa senjata juga. 1248 01:40:03,450 --> 01:40:08,370 Katanya mereka kakitangan awam, tapi mereka berkumpulan. 1249 01:40:09,870 --> 01:40:11,540 Datang sini dalam 5 minit. 1250 01:40:13,040 --> 01:40:14,950 Apa benda bangsat tu cakap? 1251 01:40:15,580 --> 01:40:16,950 Boleh kau ke sana dalam 5 minit? 1252 01:40:16,950 --> 01:40:18,250 Mari pergi. 1253 01:40:18,790 --> 01:40:22,540 Kau pasang pendengar dan kamera pada datuk bandar pilihan ramai, 1254 01:40:22,540 --> 01:40:24,870 dan fikir boleh lari dengannya? 1255 01:40:25,830 --> 01:40:31,620 Aku janji dengan kau Kim Cha-in, habislah kau kali ini. 1256 01:40:32,580 --> 01:40:34,700 Hei, tiada jawapan? 1257 01:40:36,790 --> 01:40:39,080 Pendakwa, cakap sesuatu. 1258 01:40:40,040 --> 01:40:44,160 Han, apa kau buat? Kau dedahkan diri sendiri? 1259 01:40:46,910 --> 01:40:50,540 Dia nak jumpa kau, berhadapan muka. 1260 01:40:58,660 --> 01:41:01,000 Dia nak aku masuk dalam tu? 1261 01:41:01,330 --> 01:41:05,080 Cuba tunjuk bijak dengan otak tak seberapa. 1262 01:41:05,370 --> 01:41:06,830 Ini buatkan aku serabut. 1263 01:41:06,830 --> 01:41:09,290 Aku baru terfikir sesuatu. 1264 01:41:11,410 --> 01:41:12,750 Dia didalam. 1265 01:41:20,500 --> 01:41:22,870 Aigoo.. Gembira jumpa kau! 1266 01:41:25,790 --> 01:41:26,950 Dah cuba rendidih daging? 1267 01:41:27,950 --> 01:41:32,540 Jadi kau belum bertakziah untuk Setiausaha Eun? 1268 01:41:32,540 --> 01:41:40,200 Aigoo, tiada yang lebih memalukan berbanding Datuk bandar kita. 1269 01:41:40,370 --> 01:41:44,580 Siot, aku akan lenyek kau macam serangga. 1270 01:41:45,870 --> 01:41:48,250 Apa gunanya bertumpah darah? 1271 01:41:48,250 --> 01:41:50,950 Mengapa tak kamu berdua bincangkan ini? 1272 01:41:52,540 --> 01:41:55,450 Wah, lihatlah pandangan itu. 1273 01:41:56,910 --> 01:41:59,450 Ada dua jenis orang. 1274 01:41:59,750 --> 01:42:02,500 Bangsat yang mendengar sebab. 1275 01:42:02,500 --> 01:42:09,200 Dan bangsat bengap yang tak kira banyak mana dijelaskan, tetap tak mendengar. 1276 01:42:10,700 --> 01:42:14,000 Bangsat jenis apa agaknya Pendakwa kita? 1277 01:42:16,200 --> 01:42:21,950 Harap kau bukan bangsat yang suka memanjangkan sesuatu penuh karut. 1278 01:42:26,160 --> 01:42:33,410 Aku harap benda sebegini 1279 01:42:33,410 --> 01:42:37,080 tak diguna untuk menyeksa kakitangan awam! 1280 01:42:41,500 --> 01:42:51,290 Kita orang yang sibuk, bagaimana kalau kita berbincang secara terbuka? 1281 01:43:07,830 --> 01:43:11,450 Tuan, kau tak sepatutnya terlibat dengan ini. 1282 01:43:11,450 --> 01:43:14,830 Apa maksud kau, terlibat? Kami cuma nak berbincang. 1283 01:43:17,700 --> 01:43:19,330 Kau pergi keluar. 1284 01:43:20,160 --> 01:43:21,290 Bagus! 1285 01:43:41,830 --> 01:43:43,700 Berapa harga kau? 1286 01:43:43,910 --> 01:43:46,750 Aku cuma teringin beli kau. 1287 01:43:47,250 --> 01:43:51,580 Kau juga kakitangan awam, kau tahu gaji aku. 1288 01:43:51,580 --> 01:43:53,620 Aku murah. 1289 01:43:54,620 --> 01:44:00,700 Apa yang aku mahu, bukti kau arahkan orang membunuh. 1290 01:44:03,660 --> 01:44:04,750 Yakah? 1291 01:44:05,580 --> 01:44:08,500 Itu lebih penting daripada duit? 1292 01:44:12,040 --> 01:44:15,660 Beritahu aku orang mana yang tak suka duit! 1293 01:44:17,910 --> 01:44:20,410 Aku buat kajian sendiri juga. 1294 01:44:21,250 --> 01:44:24,620 Bos kau, Ketua Pendakwa Oh 1295 01:44:25,080 --> 01:44:26,910 terima duit dari semua! 1296 01:44:31,080 --> 01:44:33,580 Datuk bandar Park takkan mudah jatuh. 1297 01:44:34,500 --> 01:44:40,000 Biarpun jatuh, aku akan heret semua bersama aku! 1298 01:44:40,330 --> 01:44:42,830 Kau memang cakap besar. 1299 01:44:42,830 --> 01:44:45,660 Datuk bandar kita memang menakjubkan seperti dihebahkan! 1300 01:44:46,000 --> 01:44:52,620 Hidup tersangat pendek, kita patut hidup dengan jujur. 1301 01:44:54,450 --> 01:44:56,910 Sejujurnya, berapa angka kau nak beli aku? 1302 01:44:56,910 --> 01:44:58,580 Aku ingin tahu angkanya. 1303 01:45:00,200 --> 01:45:04,700 Ia bermula dengan 5. Kemudian beberapa sifar... 1304 01:45:08,870 --> 01:45:10,500 Aigoo. 1305 01:45:11,160 --> 01:45:13,950 Aku seharusnya kenalkan kamu dah lama. 1306 01:45:14,160 --> 01:45:15,500 Aku tahu kamu akan rapat. 1307 01:45:15,500 --> 01:45:18,830 Barua kau! Kau menjengkelkan aku hari ini! 1308 01:45:18,830 --> 01:45:21,660 Kalau kau dapat harga kau, berterima kasih pada aku. 1309 01:45:22,370 --> 01:45:24,040 Kau patut dapat bayaran memperkenalkan. 1310 01:45:24,040 --> 01:45:26,410 Tak, Datuk bandar, tak boleh! 1311 01:45:27,620 --> 01:45:31,870 Pastikan pujuk Encik Pendakwa. 1312 01:45:32,830 --> 01:45:38,870 Ini terlalu sukar buat aku, 1313 01:45:38,870 --> 01:45:42,450 aku tak boleh terus bermuka-muka. 1314 01:45:46,540 --> 01:45:48,830 Kamu berdua bincanglah. 1315 01:45:53,500 --> 01:45:57,540 Aigoo.. Budak malang itu... 1316 01:46:05,000 --> 01:46:07,290 Sila tunggu didalam. 1317 01:46:23,120 --> 01:46:24,660 Keparat! 1318 01:46:26,500 --> 01:46:28,790 Kau tak boleh buat hal sekarang. 1319 01:46:28,790 --> 01:46:30,290 Kenapa kau panggil mereka? 1320 01:46:30,290 --> 01:46:33,500 Aku ada sesuatu nak cakap dengan kau. 1321 01:46:34,410 --> 01:46:37,160 Aku dah sepenuhnya jujur dengan kau. 1322 01:46:37,160 --> 01:46:40,370 Jadi jangan anggap ini penipuan. Silakan duduk. 1323 01:46:43,370 --> 01:46:49,660 Tanpa Ketua Pendakwa Oh, kau bukan apa-apa. 1324 01:46:51,250 --> 01:46:59,160 Aku boleh buat kau jadi Ketua Pendakwa atau Pendakwa Tertinggi kalau aku cuba. 1325 01:46:59,160 --> 01:47:02,040 Sebagai manusia, kau tak teringin dipuncak suatu hari nanti? 1326 01:47:02,040 --> 01:47:06,040 Kau cakap benda terhebat. 1327 01:47:06,410 --> 01:47:09,000 Kau fikir aku mudah tergoda? 1328 01:47:09,200 --> 01:47:12,330 Kau ke sini nak timbus aku, 1329 01:47:12,330 --> 01:47:14,950 apa takkan aku buat untuk hidup? 1330 01:47:15,910 --> 01:47:19,790 Untuk memenangi kemurahan hati kau dan buat kau selamatkan aku, 1331 01:47:20,200 --> 01:47:23,540 Aku perlu tambahkan jumlah. 1332 01:47:23,540 --> 01:47:25,330 Mata kau... 1333 01:47:27,700 --> 01:47:32,910 bukan jenis mata boleh dipercayai, Datuk bandar. 1334 01:47:37,750 --> 01:47:40,620 Kau tak terima keikhlasan aku. 1335 01:47:44,250 --> 01:47:46,540 Sesuatu memalukan. 1336 01:47:49,450 --> 01:47:52,250 Park tidak bertujuan untuk memujuk Kim Cha-in? 1337 01:47:56,450 --> 01:47:58,790 Kau tak faham keadaan? 1338 01:47:58,790 --> 01:48:00,750 Kalau kau buat tindakan bodoh, kita semua mati. 1339 01:48:00,750 --> 01:48:02,290 Dia pendakwa, kau tak boleh kalahkannya! 1340 01:48:02,290 --> 01:48:04,790 Datuk bandar kalahkan semua. 1341 01:48:05,000 --> 01:48:08,040 Memang, sebab dia sentiasa korbankan orang lain. 1342 01:48:08,500 --> 01:48:10,450 Siapa pula agaknya kali ini? 1343 01:48:11,290 --> 01:48:12,910 Kau bunuh Eun, bukan? 1344 01:48:17,660 --> 01:48:20,120 Aku tanya, kaukah siot? 1345 01:48:24,040 --> 01:48:26,750 Keparat betul. 1346 01:48:28,700 --> 01:48:30,660 Ya aku, kenapa? 1347 01:48:32,250 --> 01:48:35,620 Kau tahu kenapa aku dalam situasi buruk ini? 1348 01:48:36,040 --> 01:48:37,700 Disebabkan kau. 1349 01:48:37,700 --> 01:48:40,580 Kau yakinkan aku! 1350 01:48:41,620 --> 01:48:44,370 Sekarang aku tak boleh lari. 1351 01:48:46,790 --> 01:48:48,290 Sun-mo! 1352 01:48:48,620 --> 01:48:51,660 Dia akan terus guna kita semua sepanjang hayat. 1353 01:48:51,660 --> 01:48:52,950 Nampak keadaan aku? 1354 01:48:52,950 --> 01:48:55,700 Kau nak aku dibunuh seperti anjing di Filipina? 1355 01:48:55,700 --> 01:49:00,450 Jom pergi dari sini, kita berdua. Okay, Sun-mo? 1356 01:49:00,450 --> 01:49:02,500 Biar mereka berbalah sesama mereka. 1357 01:49:03,200 --> 01:49:04,830 Kim Cha-in tidak mengejar kita. 1358 01:49:04,830 --> 01:49:08,120 Kau nak buat bijak tapi kau tak tahu apa-apa! 1359 01:49:10,120 --> 01:49:12,540 Kau tahu apa Datuk bandar beritahu aku? 1360 01:49:13,160 --> 01:49:16,660 "Han pembelot. Singkirkan dia." 1361 01:49:19,290 --> 01:49:20,540 Betul katanya. 1362 01:49:34,370 --> 01:49:37,700 Dia nak kau lakukan? 1363 01:49:38,330 --> 01:49:40,000 Jangan tanya aku. 1364 01:49:46,580 --> 01:49:48,410 Kau boleh menembak? 1365 01:49:48,700 --> 01:49:49,750 Tentu. 1366 01:49:52,660 --> 01:49:54,370 Kalau begitu tembaklah, bangsat! 1367 01:49:54,450 --> 01:49:55,450 Hei! 1368 01:49:56,700 --> 01:49:57,830 Hei! Berhenti! 1369 01:49:58,950 --> 01:50:01,160 Jangan bergerak! 1370 01:50:04,290 --> 01:50:06,160 Kau nak tembak aku? 1371 01:50:08,830 --> 01:50:10,290 Hei, Sun-mo. 1372 01:50:12,790 --> 01:50:14,950 Kau tak mampu tembak aku. 1373 01:50:15,910 --> 01:50:20,120 Kau naif sangat. Kau fikir begitu? 1374 01:50:20,500 --> 01:50:22,200 Nak sangat? 1375 01:50:24,040 --> 01:50:26,200 Silakan, jilake. 1376 01:50:26,200 --> 01:50:27,450 Tembak! 1377 01:50:45,000 --> 01:50:46,830 Lepaskan! 1378 01:52:17,950 --> 01:52:20,700 Tembak, keparat. 1379 01:52:21,450 --> 01:52:22,660 Aku tembak. 1380 01:52:22,660 --> 01:52:25,750 Tarik picu tu jilake. 1381 01:52:26,250 --> 01:52:27,500 Tembak aku! 1382 01:52:27,910 --> 01:52:29,870 Lepaskan, bangsat! 1383 01:52:33,080 --> 01:52:36,660 Kau kepa... 1384 01:52:38,160 --> 01:52:40,040 Oh, keparat! 1385 01:52:40,950 --> 01:52:43,040 Maafkan aku, ya? 1386 01:52:46,200 --> 01:52:47,500 Kau minta maaf? 1387 01:52:48,250 --> 01:52:50,370 Yalah, jilake! 1388 01:52:54,370 --> 01:52:56,370 Kau gila nak mampus. 1389 01:53:13,000 --> 01:53:15,950 Ini semua disebabkan kau, tahu? 1390 01:53:19,450 --> 01:53:21,080 Apa aku nak buat? 1391 01:53:32,660 --> 01:53:38,540 Jangan percaya lagi jilake Park itu. 1392 01:53:49,370 --> 01:53:51,450 - Lepaskan! - Hei, Sun-mo! 1393 01:54:15,830 --> 01:54:17,540 Okay, itu menandakannya. 1394 01:54:19,620 --> 01:54:23,500 Ini telah dirakamkan dengan kebenaran mahkamah Korea. 1395 01:54:25,370 --> 01:54:28,040 Kau akan terima saman nanti. 1396 01:54:29,200 --> 01:54:31,290 Kau bermain helah lagi? 1397 01:54:31,290 --> 01:54:36,080 Orang yang tahu undang-undang di negara ini semuanya bangsat. 1398 01:54:37,790 --> 01:54:39,200 Okay, mari pergi! 1399 01:54:40,120 --> 01:54:41,200 Ketepi. 1400 01:54:41,200 --> 01:54:41,830 Tepi. 1401 01:54:41,830 --> 01:54:43,700 - Apa ni? - Keluar, tuan. 1402 01:54:48,040 --> 01:54:49,700 - Mari pergi, cepat. - Pendakwa. 1403 01:54:56,620 --> 01:54:58,080 Mari pergi... 1404 01:55:00,080 --> 01:55:01,660 Jangan berpecah. 1405 01:55:04,290 --> 01:55:10,410 Park, jika kau buat begini pada pendakwa, hukumannya penjara seumur hidup! 1406 01:55:10,410 --> 01:55:11,830 Sediakan pistol. 1407 01:55:12,620 --> 01:55:17,200 Kau fikir kau bijak, tapi kau tak fikir sewajarnya. 1408 01:55:17,790 --> 01:55:21,950 Kita boleh suruh saja mereka untuk potong salah satu lengan aku. 1409 01:55:22,500 --> 01:55:26,040 Kau tahu pengusiran paksa penduduk asing di Minpyung? 1410 01:55:26,790 --> 01:55:32,500 Mereka yang tinggal disana telah datang untuk buat keganasan menentang aku. 1411 01:55:32,870 --> 01:55:35,120 Kau dah gila? Huh? 1412 01:55:35,500 --> 01:55:40,000 Tapi ditakdirkan kau ke sini hari ini, maaf! 1413 01:55:40,000 --> 01:55:43,330 Tiada amaran tembakan. Tembak terus. 1414 01:55:43,330 --> 01:55:45,830 Apa bangsat ini cakap? 1415 01:55:45,830 --> 01:55:49,500 Tembak. Jangan takut. 1416 01:55:49,500 --> 01:55:50,620 Lakukan! 1417 01:56:16,910 --> 01:56:19,160 Apa kita nak buat? 1418 01:56:24,250 --> 01:56:26,160 Bebal kau. 1419 01:56:26,450 --> 01:56:28,620 Jilake. 1420 01:56:29,830 --> 01:56:32,330 Apa patut aku buat? 1421 01:56:34,160 --> 01:56:36,450 Kau tembak aku betul? 1422 01:56:40,330 --> 01:56:42,910 Kau akan okay, kau takkan mati. 1423 01:56:42,910 --> 01:56:47,500 Aku jahanam, kan? 1424 01:56:47,790 --> 01:56:52,620 Tak, jilake. Aku akan selamatkan kau, aku janji. 1425 01:56:54,540 --> 01:56:58,580 Pergi mampuslah... 1426 01:57:06,750 --> 01:57:09,450 Sun-mo... 1427 01:57:11,040 --> 01:57:13,410 Tak guna kau... 1428 01:57:45,290 --> 01:57:49,580 Jilake, tak laratnya aku. 1429 01:58:04,000 --> 01:58:07,120 Pergi dari sini, tak guna! 1430 01:58:12,580 --> 01:58:15,700 Berhenti pukul aku. Berhenti. 1431 01:58:16,580 --> 01:58:18,620 Aku pendakwa Korea! 1432 01:58:19,000 --> 01:58:22,120 Melutut, bangsat! 1433 01:58:34,120 --> 01:58:36,950 Tuan, aku buat kesilapan besar. 1434 01:58:38,580 --> 01:58:41,370 Okay baik. Mari berjabat tangan. 1435 01:58:41,370 --> 01:58:45,040 Alih tangan kau sebelum aku potongnya! 1436 01:58:45,290 --> 01:58:46,830 Turunkannya. 1437 01:58:47,450 --> 01:58:52,250 Sekarang kau rasa keikhlasan aku? 1438 01:58:52,250 --> 01:58:57,660 Datuk bandar, tiadakah sesuatu seperti peluang akhir? 1439 01:58:57,950 --> 01:59:00,000 Memang taklah. 1440 01:59:01,330 --> 01:59:04,370 Hei Kim Cha-in, lihat ini. 1441 01:59:04,790 --> 01:59:06,450 Tangan aku. 1442 01:59:07,120 --> 01:59:08,450 Hei! Potong tangan aku. 1443 01:59:08,450 --> 01:59:09,330 Apa? 1444 01:59:09,330 --> 01:59:12,750 Potong tangan aku, bangsat! Potong! 1445 01:59:13,200 --> 01:59:14,200 Potonglah! 1446 01:59:14,200 --> 01:59:14,830 Tuan... 1447 01:59:14,830 --> 01:59:16,450 Bagi aku. 1448 01:59:16,450 --> 01:59:18,200 Pegang betul-betul, siot. 1449 01:59:18,200 --> 01:59:19,830 Tengok ni, Kim Cha-in! 1450 01:59:21,120 --> 01:59:22,950 Datuk bandar! 1451 01:59:23,330 --> 01:59:25,000 Datuk bandar. 1452 01:59:25,080 --> 01:59:28,330 Kenapa nak lukakan diri? 1453 01:59:35,160 --> 01:59:37,160 Aku akan sepenuhnya setia. 1454 01:59:38,540 --> 01:59:40,160 Aku bersumpah! 1455 01:59:41,000 --> 01:59:43,500 Aku tak katakan pada diri sendiri. 1456 01:59:43,830 --> 01:59:48,700 Simpan tangan kau. Dan Pusat Bandar Annam. 1457 02:00:00,620 --> 02:00:02,250 Setia... 1458 02:00:03,080 --> 02:00:08,950 Kita tengok sama ada kau boleh jadi salah seorang orang aku. 1459 02:00:10,580 --> 02:00:12,790 Kau bunuh dia. 1460 02:00:14,000 --> 02:00:15,750 Bunuh dia... 1461 02:00:17,080 --> 02:00:19,750 Rakam ini dengan kamera kau. 1462 02:00:22,000 --> 02:00:24,500 Okay, kamera sedang merakam. 1463 02:00:37,830 --> 02:00:39,290 Tuan... 1464 02:00:41,080 --> 02:00:42,200 Datuk bandar. 1465 02:00:44,580 --> 02:00:46,160 Boleh aku pegang kata-kata kau? 1466 02:00:47,790 --> 02:00:49,000 Bagus! 1467 02:01:19,120 --> 02:01:23,250 Tangisan betina tu buat aku serabut, bunuh dia! 1468 02:01:47,000 --> 02:01:50,290 - Siapa tu? - Han Do-kyung. 1469 02:01:58,080 --> 02:01:59,620 Han, itu kaukah? 1470 02:02:04,410 --> 02:02:07,330 Perbincangan kau dan Sun-mo jadi buruk? 1471 02:02:07,330 --> 02:02:08,450 Ya... 1472 02:02:10,790 --> 02:02:12,370 Aku bunuh dia. 1473 02:02:19,410 --> 02:02:23,830 Aduhai, lihat apa terjadi disebabkan kau! 1474 02:02:24,120 --> 02:02:27,870 Kamu seperti saudara. Dan pendakwa itu! 1475 02:02:27,870 --> 02:02:30,000 Tuan, sini keluar. 1476 02:02:38,120 --> 02:02:40,620 Kau akan bunuh aku juga? 1477 02:02:41,660 --> 02:02:44,870 Wah, kau memang raksasa! 1478 02:02:45,200 --> 02:02:46,950 Park Sung-bae, keluar sini! 1479 02:02:48,580 --> 02:02:50,120 Keluarlah sana! 1480 02:02:50,700 --> 02:02:52,000 Pergi! 1481 02:03:26,370 --> 02:03:30,040 Bagaimana sekarang? Kau kehabisan peluru! 1482 02:03:30,330 --> 02:03:33,160 Aku akan bunuh kau! 1483 02:03:37,040 --> 02:03:38,790 Dengan apa? 1484 02:03:38,790 --> 02:03:40,080 Bagaimana kau nak bunuh aku? 1485 02:03:40,080 --> 02:03:42,160 Jangan sentuh, bangsat. 1486 02:03:45,000 --> 02:03:46,450 Dengar sini. 1487 02:03:46,450 --> 02:03:50,370 Lihat bagaimana aku bereskan ini. 1488 02:03:50,370 --> 02:03:52,000 Kau orang gila. 1489 02:03:52,660 --> 02:03:53,830 Cik! 1490 02:03:54,200 --> 02:03:55,950 Mana nak pergi, cik adik? 1491 02:03:55,950 --> 02:03:57,500 Dimana kau? 1492 02:03:57,910 --> 02:03:59,160 Itu pun kamu. 1493 02:04:08,450 --> 02:04:10,330 Baiklah... 1494 02:04:11,620 --> 02:04:18,000 Hei, Park Sung-bae! Mari berlawan, jilake. 1495 02:04:18,000 --> 02:04:20,950 Kau fikir kau cari hal dengan siapa? 1496 02:04:58,000 --> 02:05:00,580 Aku nak bunuh kau, 1497 02:05:02,660 --> 02:05:07,370 tapi banyak kerja kau kena buat. 1498 02:05:11,120 --> 02:05:13,120 Hubungi ambulan. 1499 02:05:17,040 --> 02:05:19,040 Hubungi ambulan! 1500 02:05:24,620 --> 02:05:26,500 Aku perlukan ambulan. 1501 02:05:32,750 --> 02:05:33,950 Pendakwa Kim. 1502 02:05:34,290 --> 02:05:35,500 Dengar sini. 1503 02:05:35,750 --> 02:05:40,950 Kita kena fikirkan jalan untuk jernihkan kekusutan ini. 1504 02:05:41,120 --> 02:05:43,290 Tolong hubungi ambulan! 1505 02:05:44,160 --> 02:05:45,160 Perlahan! Perlahan! 1506 02:05:45,160 --> 02:05:47,250 Siot kau. 1507 02:05:47,330 --> 02:05:51,750 Aku ditembak! Aku ditembak... 1508 02:05:52,910 --> 02:05:54,790 Aku fikirkan satu cerita rekaan. 1509 02:05:55,250 --> 02:05:59,750 Han didapati bersalah membunuh Sarjan Hwang, 1510 02:05:59,750 --> 02:06:03,790 dan dia menjadi naik gila. 1511 02:06:05,200 --> 02:06:09,750 Jadi kau ditembak, dan aku mangsa juga? 1512 02:06:11,950 --> 02:06:17,290 Kalau kau hubungi ambulan sekarang, aku bantu kau. 1513 02:06:18,660 --> 02:06:19,830 Okay? 1514 02:06:22,580 --> 02:06:24,910 Sekarang aku boleh nampak 1515 02:06:24,910 --> 02:06:27,250 kau sama macam aku. 1516 02:06:49,040 --> 02:06:51,700 Kau sangat menjengkelkan. 1517 02:06:56,080 --> 02:06:58,700 Kau takutkan aku. 1518 02:06:59,950 --> 02:07:02,540 Kau tahu apa masalah kau? 1519 02:07:07,620 --> 02:07:13,160 Ya, aku banyak masalah. Aku tahu. 1520 02:07:18,950 --> 02:07:23,160 Orang seperti kau dengan baran yang besar. 1521 02:07:25,540 --> 02:07:28,080 Pergi mampuslah, jilake! 1522 02:08:59,620 --> 02:09:01,500 Aku tahu ini akan terjadi. 1523 02:09:02,410 --> 02:09:04,080 Tapi... 1524 02:09:05,450 --> 02:09:07,370 ia tak dapat dihalang. 1525 02:09:07,470 --> 02:09:17,100 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 1526 02:09:17,160 --> 02:09:20,410 JUNG WOO-SUNG 1527 02:09:20,410 --> 02:09:23,660 HWANG JUNG-MIN 1528 02:09:23,660 --> 02:09:26,450 JU JI-HOON 1529 02:09:26,450 --> 02:09:29,160 KWAK DO-WON 1530 02:09:29,160 --> 02:09:31,830 JUNG MAN-SIK 1531 02:09:31,830 --> 02:09:36,410 DITULIS DAN DIARAH OLEH KIM SUNG-SOO 1532 02:09:36,410 --> 02:09:41,580 PENERBIT HAN JAE-DUK 1533 02:09:41,580 --> 02:09:46,500 PENCAHAYAAN PERFILEMAN OLEH LEE MO-GAE LEE SUNG-HWAN 1534 02:09:46,500 --> 02:09:50,200 PRODUKSI REKA BENTUK JANG GEUN-YOUNG 1535 02:09:50,200 --> 02:09:54,450 DISUNTING OLEH KIM SANG-BUM MUZIK OLEH LEE JAE-JIN 108016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.