All language subtitles for Almost Paradise s01e07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,182 --> 00:00:11,576 [ club music playing ] 2 00:00:11,576 --> 00:00:14,057 [ indistinct chatter ] 3 00:00:36,210 --> 00:00:37,994 Tough night, Jack? 4 00:00:37,994 --> 00:00:41,171 I need one more marker. I gotta get even. 5 00:00:41,171 --> 00:00:43,260 Come on, Mongkut. For old time's sake. 6 00:00:43,260 --> 00:00:46,394 I got a little trouble back in the States and I need a bankroll. 7 00:00:46,394 --> 00:00:50,093 Then I guess you're going to have to go to the bank. 8 00:01:13,247 --> 00:01:16,076 - [ blows landing ] - [ glass shatters ] 9 00:01:16,076 --> 00:01:20,297 - [ blows landing ] - [ grunting ] 10 00:01:21,472 --> 00:01:22,952 [ faucet running ] 11 00:01:40,665 --> 00:01:42,058 [ phone ringing ] 12 00:01:47,019 --> 00:01:49,457 - It's done. - Man: We have something for you nearby. 13 00:01:49,457 --> 00:01:51,502 Are you available? 14 00:01:51,502 --> 00:01:54,157 Yeah, I have nothing scheduled in for next week. 15 00:01:54,157 --> 00:01:58,335 Good. Texting a photo and the relevant information now. 16 00:02:23,969 --> 00:02:29,845 Teeth apart, lips together. 17 00:02:29,845 --> 00:02:33,153 Jaw relaxed. 18 00:02:33,153 --> 00:02:36,112 And melt into the ground. 19 00:02:51,171 --> 00:02:52,302 [ bell dings ] 20 00:02:52,302 --> 00:02:55,523 Do not respond. 21 00:02:59,353 --> 00:03:01,181 [ knocking ] 22 00:03:01,181 --> 00:03:02,747 We're closed right now! 23 00:03:02,747 --> 00:03:04,053 Thank you. 24 00:03:07,143 --> 00:03:09,580 Alex? 25 00:03:09,580 --> 00:03:11,365 Hey! 26 00:03:12,627 --> 00:03:14,411 How's my favorite nephew? 27 00:03:14,411 --> 00:03:16,674 [ monitor beeping ] 28 00:03:16,674 --> 00:03:19,982 My name is Alex Walker. I'm ex-DEA. 29 00:03:19,982 --> 00:03:23,028 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 30 00:03:23,028 --> 00:03:25,292 One of my first assignments took me to an isolated beach 31 00:03:25,292 --> 00:03:26,771 right here on this island. 32 00:03:26,771 --> 00:03:27,816 I sold what little I had 33 00:03:27,816 --> 00:03:29,687 and bought myself a gift shop. 34 00:03:29,687 --> 00:03:32,516 Just peace. No stress, no drama. 35 00:03:32,516 --> 00:03:33,561 Boy, was I wrong. 36 00:03:38,609 --> 00:03:41,264 Mind if I put my toiletries in your medicine cabinet? 37 00:03:41,264 --> 00:03:44,049 I don't have a medicine cabinet. 38 00:03:44,049 --> 00:03:47,357 No? Oh. Oh, just the one bed, huh? 39 00:03:47,357 --> 00:03:49,185 Yeah. Hey, you know, 40 00:03:49,185 --> 00:03:50,578 why don't I call down to the hotel 41 00:03:50,578 --> 00:03:52,362 and see if I can get you a great rate on a room? 42 00:03:52,362 --> 00:03:55,844 Don't be ridiculous. We'll share. 43 00:03:55,844 --> 00:03:57,498 I got a blow-up mattress. 44 00:03:57,498 --> 00:04:00,196 No. No, those are bad on my back. 45 00:04:00,196 --> 00:04:01,719 I'll sleep on it. 46 00:04:01,719 --> 00:04:03,547 Ah, thanks. 47 00:04:10,075 --> 00:04:12,339 Uncle Danny, why are you here? 48 00:04:12,339 --> 00:04:14,863 Well, I know this is gonna sound crazy, 49 00:04:14,863 --> 00:04:16,560 but I joined Gamblers Anonymous. 50 00:04:16,560 --> 00:04:19,084 Guess they didn't have Con Artists Anonymous, huh? 51 00:04:19,084 --> 00:04:23,393 I can't react to that. Just gonna have to take it. 52 00:04:23,393 --> 00:04:27,919 I came to make amends to those who I have harmed during my addiction. 53 00:04:27,919 --> 00:04:31,096 You flew all the way to the Philippines to make amends to me? 54 00:04:31,096 --> 00:04:33,795 Is there some sort of cash settlement involved? 55 00:04:33,795 --> 00:04:36,493 I never harmed you financially. Quite the contrary. 56 00:04:36,493 --> 00:04:39,148 Yeah, but a little kid should not be a con artist's assistant. 57 00:04:39,148 --> 00:04:41,890 Full equity partner, and I taught you everything I knew. 58 00:04:41,890 --> 00:04:45,459 Yeah, you did. You taught me how to lie, cheat, and steal. 59 00:04:45,459 --> 00:04:49,289 And look how those skills have helped you become 60 00:04:49,289 --> 00:04:51,465 the best undercover DEA agent that they've ever had. 61 00:04:51,465 --> 00:04:54,119 That has nothing-- what about psychologically? 62 00:04:54,119 --> 00:04:56,426 I'll say it again. A kid should not be out criming. 63 00:04:56,426 --> 00:04:58,254 Exactly. That's why I've come to make amends. 64 00:04:58,254 --> 00:05:01,213 You keep saying that. What, are you apologizing to me? 65 00:05:01,213 --> 00:05:06,697 Amends are actions that demonstrate a new way of life. 66 00:05:06,697 --> 00:05:10,310 - Which is? - I'm gonna be a better man. 67 00:05:10,310 --> 00:05:11,963 Re-establish family ties. 68 00:05:15,489 --> 00:05:16,533 I saw Evelyn. 69 00:05:23,497 --> 00:05:25,281 - You what? - Your daughter, Evelyn. 70 00:05:25,281 --> 00:05:26,978 I know who Evelyn is! 71 00:05:33,507 --> 00:05:37,728 - How is she? - She's terrific. 72 00:05:37,728 --> 00:05:40,035 She looks a lot like her mother at that age. 73 00:05:40,035 --> 00:05:42,690 Did she say anything about me? 74 00:05:42,690 --> 00:05:46,171 Really? You want to know? 75 00:05:48,739 --> 00:05:51,568 Well, she's mad. 76 00:05:51,568 --> 00:05:53,353 She thinks that her damage is 'cause of your damage, 77 00:05:53,353 --> 00:05:54,571 so that's why I came here to make amends. 78 00:05:54,571 --> 00:05:57,357 - To make amends? - Yes. 79 00:06:01,099 --> 00:06:03,232 You should try it. 80 00:06:13,329 --> 00:06:14,243 How'd you track her down? 81 00:06:16,550 --> 00:06:17,942 You don't have your daughter's number? 82 00:06:17,942 --> 00:06:19,161 Don't look at me like that, man. 83 00:06:19,161 --> 00:06:21,032 You know the reason why I stay away. 84 00:06:21,032 --> 00:06:22,730 I send her money every month. 85 00:06:22,730 --> 00:06:24,645 All right, this is gonna sound crazy coming from me, 86 00:06:24,645 --> 00:06:25,602 but money isn't everything. 87 00:06:27,430 --> 00:06:29,519 You know, I speak to her frequently. 88 00:06:29,519 --> 00:06:32,957 - You-- what? - Hey, you know what? 89 00:06:32,957 --> 00:06:36,526 I'm going to go hit some golf balls at the range, okay? 90 00:06:36,526 --> 00:06:38,136 We'll pick this up later, all right? 91 00:06:38,136 --> 00:06:40,400 [ whistling ] 92 00:06:42,967 --> 00:06:44,360 Thank you. Wait. 93 00:06:47,711 --> 00:06:50,584 [ monitor beeping ] 94 00:06:50,584 --> 00:06:53,195 - Make sure it's okay, okay? - Hey, Cory? Cory? 95 00:06:53,195 --> 00:06:54,370 Can you take-- can you look at that? 96 00:06:54,370 --> 00:06:57,591 Oh, we already made arrangement. 97 00:06:57,591 --> 00:07:00,942 Peanuts, olives, all the chicharon, all free. 98 00:07:00,942 --> 00:07:03,118 - Yeah. - But the super deluxe seafood tower? 99 00:07:03,118 --> 00:07:05,425 - 17,000 pesos. - I wasn't-- 100 00:07:05,425 --> 00:07:06,774 that's like a hun-- that's $300! 101 00:07:06,774 --> 00:07:09,298 No, that's $325. 102 00:07:09,298 --> 00:07:11,387 I only make it 300. 103 00:07:11,387 --> 00:07:13,433 The rest I put in your utilities tab. 104 00:07:13,433 --> 00:07:16,610 Uh... 105 00:07:16,610 --> 00:07:20,527 Leon, Morales, you're being transferred to the Delerue murder case. 106 00:07:20,527 --> 00:07:24,269 Garcia, Tomas, continue with the P.N.P. Gang Abatement unit. 107 00:07:24,269 --> 00:07:26,707 Always the same story. 108 00:07:26,707 --> 00:07:29,623 - And Cruz, Bautista... - No matter what I do, 109 00:07:29,623 --> 00:07:31,451 he still has no respect for me. 110 00:07:31,451 --> 00:07:34,236 ...the international money laundering task force. 111 00:07:34,236 --> 00:07:36,325 If you had a different partner, 112 00:07:36,325 --> 00:07:38,283 you'd probably get real assignments. 113 00:07:38,283 --> 00:07:40,503 They're all real assignments, Kai. 114 00:07:40,503 --> 00:07:44,028 Mendoza, Alamares, someone's passing counterfeit currency 115 00:07:44,028 --> 00:07:45,160 around the Mactan resorts. 116 00:07:45,160 --> 00:07:47,075 Mostly small bills. Look into it. 117 00:07:47,075 --> 00:07:49,469 - Yeah, I got it. - And for the rest of you, 118 00:07:49,469 --> 00:07:51,688 you continue with your original cases. 119 00:07:54,822 --> 00:07:57,694 - 420 pesos, please. - And how much is that in American? 120 00:07:57,694 --> 00:08:02,612 Uh, what is that? $8.25. 121 00:08:02,612 --> 00:08:04,614 - Kind of expensive. - Yeah. 122 00:08:04,614 --> 00:08:06,790 Stay away from the seafood tower. 123 00:08:06,790 --> 00:08:10,315 - You're out of hot water. - Well, I like to take quick showers. 124 00:08:10,315 --> 00:08:11,926 I like to keep clean. 125 00:08:11,926 --> 00:08:13,841 Listen, I'm going to go to the lounge, 126 00:08:13,841 --> 00:08:15,669 play Kalooky with some new friends. 127 00:08:15,669 --> 00:08:17,671 Oh. Kalooky, huh? 128 00:08:17,671 --> 00:08:20,151 Take it easy. It's not for money. 129 00:08:20,151 --> 00:08:21,849 Just conviviality. 130 00:08:21,849 --> 00:08:24,329 Hey, you want to come? Just for old time's sake. 131 00:08:24,329 --> 00:08:28,290 No. I have an appointment. 132 00:08:28,290 --> 00:08:29,857 Honey, it's good to see you. 133 00:08:32,555 --> 00:08:33,991 And it's no problem, me staying here? 134 00:08:33,991 --> 00:08:38,039 No, Uncle Danny, not a problem. 135 00:08:38,039 --> 00:08:39,910 It's a huge problem. 136 00:08:39,910 --> 00:08:42,260 Your uncle visiting should be a good thing. 137 00:08:42,260 --> 00:08:45,046 Reconnect. Let it be part of your healing process. 138 00:08:45,046 --> 00:08:46,874 Yeah, well, healing's not really his thing. 139 00:08:46,874 --> 00:08:48,963 All right? Making trouble, now that's his thing. 140 00:08:48,963 --> 00:08:51,182 I blame him for a lot of my problems. 141 00:08:51,182 --> 00:08:53,707 - We've talked about this, Alex. - Wha-- what? 142 00:08:53,707 --> 00:08:56,318 When you blame, you just re-injure yourself. 143 00:08:56,318 --> 00:08:59,364 Well, there's a lot of blame to go-- um-- 144 00:08:59,364 --> 00:09:01,932 - Let me call you back. I got some customers. - Of course. 145 00:09:04,544 --> 00:09:07,111 Hey, guys. What are you guys doing here? Welcome to Paradise. 146 00:09:07,111 --> 00:09:11,115 - We're here on business. - Oh, all right. 147 00:09:11,115 --> 00:09:13,422 - Anything big? - Anything but. 148 00:09:13,422 --> 00:09:15,555 A grifter is working the resorts. 149 00:09:15,555 --> 00:09:18,340 Passing funny money. 150 00:09:18,340 --> 00:09:19,863 Thousand peso notes. 151 00:09:19,863 --> 00:09:21,343 Pretty small-time. 152 00:09:21,343 --> 00:09:23,998 Either a two person team or a solo act. 153 00:09:23,998 --> 00:09:27,131 - Sounds baffling. - Very funny. 154 00:09:27,131 --> 00:09:28,742 You don't think we take enough crap at briefing? 155 00:09:28,742 --> 00:09:30,482 No, I, uh-- that's not what I-- 156 00:09:30,482 --> 00:09:31,483 any descriptions, any leads? 157 00:09:31,483 --> 00:09:33,790 Just the legwork stage. 158 00:09:33,790 --> 00:09:36,924 All right, well, my eyes are peeled and my ear is on the ground. 159 00:09:36,924 --> 00:09:39,230 - I am on it. - I said it's not funny. 160 00:09:39,230 --> 00:09:42,059 - I'm being serious. - Just let us know. 161 00:09:42,059 --> 00:09:43,670 - Will do. - All right? 162 00:10:34,764 --> 00:10:36,897 So, the guy walks up to the priest. 163 00:10:36,897 --> 00:10:38,594 He says, "If I knew you were a professional, 164 00:10:38,594 --> 00:10:40,248 I would have worn a tie." 165 00:10:40,248 --> 00:10:44,078 Oh, look at this, huh? Kalooky. 166 00:10:44,078 --> 00:10:46,210 - Again? - Yeah, again. Well, what are you gonna do? 167 00:10:46,210 --> 00:10:47,690 - Here we-- - I need to talk to you. 168 00:10:47,690 --> 00:10:50,606 What? Okay. Would you excuse me, please? 169 00:10:50,606 --> 00:10:51,868 What? 170 00:10:54,044 --> 00:10:56,351 You're jumping to wild conclusions based on nothing. 171 00:10:56,351 --> 00:10:59,484 Well, if by nothing you mean intuition or life experiences, then, yeah. 172 00:10:59,484 --> 00:11:01,486 Or the local cops showing up. 173 00:11:01,486 --> 00:11:04,185 What the hell do I know about counterfeiting? I'm the victim here. 174 00:11:04,185 --> 00:11:07,449 I just changed my money with some guy on the curb outside the airport, okay? 175 00:11:07,449 --> 00:11:09,843 And it's probably the same guy that the cops are after. 176 00:11:09,843 --> 00:11:11,671 You always have an excuse. You always have an explanation. 177 00:11:11,671 --> 00:11:14,630 Yes, yes. You know who doesn't have an explanation? 178 00:11:14,630 --> 00:11:16,719 A guilty person, that's who. 179 00:11:16,719 --> 00:11:19,243 Look, are you telling me that my money is no good anymore? 180 00:11:19,243 --> 00:11:22,638 Danny! Your deal. 181 00:11:22,638 --> 00:11:25,249 Why are you trying to hide it in the bottom of your golf bag? 182 00:11:25,249 --> 00:11:27,599 Because that's where I keep my travel money. 183 00:11:27,599 --> 00:11:30,907 You're lying, okay? Do you have any real money on you at all? 184 00:11:30,907 --> 00:11:33,693 No. Yes, a little. American. 185 00:11:48,490 --> 00:11:50,884 This isn't over, all right? I gotta go settle some business. 186 00:11:50,884 --> 00:11:53,495 Just try to stay out of trouble till I get back. 187 00:11:53,495 --> 00:11:56,716 Calm down. You get so upset. Jeez. 188 00:12:06,508 --> 00:12:08,379 - These are the VIPs that I've been telling about. - Cory! 189 00:12:08,379 --> 00:12:09,903 - What? - I got this for you. 190 00:12:09,903 --> 00:12:12,819 I'm busy now. 191 00:12:12,819 --> 00:12:16,083 Let me do it. Let me do it. 192 00:12:16,083 --> 00:12:18,085 - Mabuhay, sir. - No, listen. 193 00:12:18,085 --> 00:12:20,652 - Welcome, sir. - Hi. 194 00:12:20,652 --> 00:12:23,090 - Listen, all right, I know it's not the full amount. - Madam. 195 00:12:23,090 --> 00:12:26,746 - Oh, mabuhay and welcome. - Hi. How are you? 196 00:12:26,746 --> 00:12:29,357 Listen, it's cash on the barrel head. It's American. 197 00:12:29,357 --> 00:12:32,926 - Why not full amount? - Well, you know, a bird in the hand-- 198 00:12:32,926 --> 00:12:36,668 - Who wants bird in hand? - That's not what-- 199 00:12:36,668 --> 00:12:42,196 Okay, I take it on account. 200 00:12:42,196 --> 00:12:45,590 - Oh, oh, oh. Here they are. - Right, but you have it-- 201 00:12:45,590 --> 00:12:50,552 Welcome, Madame. Mabuhay! Mabuhay, and welcome. 202 00:12:50,552 --> 00:12:52,162 - Listen, Cory, we gotta talk. - Welcome, sir. 203 00:12:52,162 --> 00:12:54,774 - What's going on here? - Come, come, come, come. 204 00:12:56,688 --> 00:12:59,517 It's the Yee family from Singapore. 205 00:12:59,517 --> 00:13:02,869 They just arrived yesterday. They're very demanding. 206 00:13:02,869 --> 00:13:05,567 Oh, they want all the suites. 207 00:13:05,567 --> 00:13:07,264 And then, you know, their yachts, 208 00:13:07,264 --> 00:13:09,789 they have this traffic jam right down there at the marina. 209 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 I don't have enough bellhops to take care of the rest of the guests. 210 00:13:12,443 --> 00:13:14,924 - Who's the Yee family? - Do you know that movie? 211 00:13:14,924 --> 00:13:19,276 Oh, they're way crazier and way richer. 212 00:13:19,276 --> 00:13:22,627 Excuse me. Hello! Hi! 213 00:13:25,456 --> 00:13:27,371 - Thank you. - Thank you. 214 00:13:27,371 --> 00:13:29,591 Cory, hey. Were these people-- 215 00:13:29,591 --> 00:13:32,159 there was older Yees at the bar playing cards right now? 216 00:13:32,159 --> 00:13:34,378 All Yees. 217 00:13:34,378 --> 00:13:37,599 The other guests are getting angry. Can you imagine? 218 00:13:37,599 --> 00:13:40,384 They booked all the tee times today 219 00:13:40,384 --> 00:13:45,172 just because they have this annual family golf tournament. 220 00:13:45,172 --> 00:13:47,739 - Can you imagine? - Of course they did. 221 00:13:50,655 --> 00:13:52,614 Excuse me, excuse me. 222 00:13:52,614 --> 00:13:56,618 If you have your identification or your credit cards out, 223 00:13:56,618 --> 00:13:59,447 it will speed up the process. 224 00:14:08,151 --> 00:14:10,023 Thanks, Arturo. I'll bring it right back. 225 00:14:12,025 --> 00:14:13,853 Everywhere you look, there's a damn Yee. 226 00:14:16,246 --> 00:14:20,598 So I said to the guy, "Mister, you're not gonna sell one." 227 00:14:22,339 --> 00:14:24,907 All right, so, what's the sweetener? 228 00:14:24,907 --> 00:14:27,823 Oh, for crying out loud. 229 00:14:27,823 --> 00:14:30,434 - Sorry I'm late. - Oh, Alex. 230 00:14:30,434 --> 00:14:32,697 I'm sorry. We already have a foursome. 231 00:14:32,697 --> 00:14:35,700 Uncle Dan, you said we were going out today. 232 00:14:35,700 --> 00:14:38,312 - You're Danny's nephew? - I am. 233 00:14:38,312 --> 00:14:41,097 - No, we make room. - Oh! 234 00:14:41,097 --> 00:14:44,753 So, 5,000 a hole, each. Winner take all. 235 00:14:44,753 --> 00:14:48,148 If no winner, we move it to the next hole. 236 00:14:48,148 --> 00:14:51,281 All right. 5,000 pesos. 237 00:14:55,503 --> 00:14:57,809 Singapore dollars, American dollars. Doesn't matter. 238 00:14:57,809 --> 00:15:03,293 Either way, the currency rate is almost one to one, okay? 239 00:15:03,293 --> 00:15:04,729 You good with that? 240 00:15:04,729 --> 00:15:08,255 - Yep. - Good. 241 00:15:08,255 --> 00:15:09,691 Have a nice round. 242 00:15:15,131 --> 00:15:17,307 What happened to your new leaf? 243 00:15:17,307 --> 00:15:19,831 What's the matter with you? Why are you trying to monkey wrench me? 244 00:15:19,831 --> 00:15:22,095 I'm not gonna let you fleece these guys. 245 00:15:22,095 --> 00:15:24,053 Okay, and if you win, what are you gonna do with the money? 246 00:15:24,053 --> 00:15:25,620 - I'm gonna give it back to them. - No! 247 00:15:25,620 --> 00:15:27,535 No, you can't do that. 248 00:15:27,535 --> 00:15:28,928 That's the worst thing you can do. That's welching. 249 00:15:28,928 --> 00:15:31,060 That's not welching! 250 00:15:31,060 --> 00:15:32,496 Welching's not paying off a bet. 251 00:15:32,496 --> 00:15:33,976 I'm just not collecting a bet. 252 00:15:33,976 --> 00:15:36,152 Well, it's not in the spirit of the game, 253 00:15:36,152 --> 00:15:40,243 and I think that welching is an ethnic slur. 254 00:15:40,243 --> 00:15:41,853 To who? 255 00:15:41,853 --> 00:15:44,639 The Welsh! 256 00:15:44,639 --> 00:15:46,293 You got the honors, new guy. 257 00:15:46,293 --> 00:15:48,382 - Oh, thank you. - Here you go. 258 00:15:48,382 --> 00:15:51,428 Oh, thanks, Uncle Danny. 259 00:15:51,428 --> 00:15:55,084 Ah, you see, this is a Rozinger one. 260 00:15:55,084 --> 00:15:56,216 I play with a Rozinger two. 261 00:15:56,216 --> 00:15:57,957 I don't understand the difference. 262 00:16:01,482 --> 00:16:04,789 Superstitious. You can keep that one. 263 00:16:05,965 --> 00:16:07,488 Thank you. 264 00:16:18,281 --> 00:16:19,195 Wow. 265 00:16:21,023 --> 00:16:24,113 Great shot, Alex. Great shot. 266 00:16:24,113 --> 00:16:27,508 Martin, please. After you. 267 00:16:35,559 --> 00:16:39,563 - [ groaning ] - Ah, that's a tough break. 268 00:16:39,563 --> 00:16:43,132 - Yeah. - [ muttering ] 269 00:16:43,132 --> 00:16:45,265 Don't worry. You got 17 more. 270 00:16:45,265 --> 00:16:48,398 - What did you do to his ball? - Nothing. 271 00:16:48,398 --> 00:16:49,965 Did nothing. 272 00:16:49,965 --> 00:16:54,578 Look, you know, we can do this together. 273 00:16:54,578 --> 00:16:56,145 We could set them up with crummy play. 274 00:16:56,145 --> 00:16:58,495 Double down on the back nine. 275 00:16:58,495 --> 00:17:00,584 We can keep pressing bets with shenanigans. 276 00:17:00,584 --> 00:17:02,804 We could split almost $300,000. 277 00:17:02,804 --> 00:17:04,414 Yeah, that's what I'm talking about. It's a great idea. 278 00:17:04,414 --> 00:17:07,548 It's a terrible idea, and you're a terrible person. 279 00:17:11,465 --> 00:17:14,033 You of all people know I'm not a terrible person. 280 00:17:14,033 --> 00:17:17,340 Don't. Stop. Don't give me the Robin Hood speech, okay? 281 00:17:17,340 --> 00:17:19,342 "Behind every great fortune is a crime." 282 00:17:19,342 --> 00:17:21,170 You've been telling me that since I was a kid. 283 00:17:21,170 --> 00:17:23,520 Yeah, when I took you in. 284 00:17:23,520 --> 00:17:25,000 When you had nowhere else to go. 285 00:17:25,000 --> 00:17:27,524 That's what I'm talking about, 286 00:17:27,524 --> 00:17:30,484 that I'm not a terrible person. 287 00:17:30,484 --> 00:17:32,051 I'm not a perfect person either. 288 00:17:41,408 --> 00:17:43,018 It's a clinker, all right, 289 00:17:43,018 --> 00:17:44,628 and it's not small change this time. 290 00:17:44,628 --> 00:17:46,326 This guy's an operator. 291 00:17:46,326 --> 00:17:48,458 Can you describe the guy who bought the golf clubs? 292 00:17:48,458 --> 00:17:51,809 Tall guy, blond hair, Australian accent. 293 00:18:02,298 --> 00:18:04,692 Whoa! Nice putt, Danny. 294 00:18:04,692 --> 00:18:05,867 Thank you very much. 295 00:18:12,830 --> 00:18:16,007 Ah. That's a tough shot. 296 00:18:25,016 --> 00:18:27,802 Boom, baby! 297 00:18:27,802 --> 00:18:28,977 Take it easy, will you, please? 298 00:18:51,260 --> 00:18:53,480 Unbelievable. 299 00:18:53,480 --> 00:18:55,917 No winners after eight straight holes. 300 00:18:55,917 --> 00:18:57,658 All right, so where do we stand? 301 00:18:57,658 --> 00:18:59,312 Well, there's seven carry-overs, 302 00:18:59,312 --> 00:19:01,270 including the closest to the pin on the seventh, 303 00:19:01,270 --> 00:19:03,098 the side bet on my birdie putt, 304 00:19:03,098 --> 00:19:04,273 the deadly doubles. 305 00:19:04,273 --> 00:19:06,493 Ha! We're almost even. 306 00:19:06,493 --> 00:19:09,060 Alex is only up by 10,000. 307 00:19:09,060 --> 00:19:11,324 - [ chuckles ] - What's the next hole worth? 308 00:19:11,324 --> 00:19:13,282 220,000. 309 00:19:24,859 --> 00:19:27,078 - Alex: Good shot. - Danny: Pretty hit. 310 00:19:27,078 --> 00:19:29,690 Well, I got a better lie than you do. 311 00:19:29,690 --> 00:19:34,173 That should be on your business card. 312 00:19:36,827 --> 00:19:38,351 Go ahead, guys. You're away. 313 00:19:44,183 --> 00:19:47,490 - That's a good shot. - It's not good for us. 314 00:19:53,192 --> 00:19:55,281 - The guy's relentless. - Oh, yeah. 315 00:19:55,281 --> 00:19:58,240 - Well done, sir, well done. - We could both be in trouble. 316 00:20:01,330 --> 00:20:03,332 Oh, gee, ah! 317 00:20:03,332 --> 00:20:05,726 - I just kicked my ball. - What? 318 00:20:05,726 --> 00:20:08,337 - That's a two stroke penalty. - Just put it back. No penalty. 319 00:20:08,337 --> 00:20:10,644 All right, I'll put it back where it was. 320 00:20:14,387 --> 00:20:15,301 There we are. 321 00:20:22,525 --> 00:20:23,744 Whoa, nice shot. 322 00:20:23,744 --> 00:20:25,136 Not bad. 323 00:20:27,008 --> 00:20:29,750 And don't worry, kid. If I win-- 324 00:20:29,750 --> 00:20:32,666 Hey, hey, man. 325 00:20:32,666 --> 00:20:35,277 I'll give a nice chunk to Evelyn. 326 00:20:37,453 --> 00:20:40,456 - Fore! Fore! - Fore! Fore! Ooh! 327 00:21:07,135 --> 00:21:13,097 Alex, you have the most important gift in life. 328 00:21:13,097 --> 00:21:15,448 Luck. 329 00:21:15,448 --> 00:21:18,799 That's 220,000 Sing dollars. Good as gold. 330 00:21:18,799 --> 00:21:21,367 And the most beautiful money in the world. 331 00:21:21,367 --> 00:21:23,934 - But I can't take it, guys. - What? 332 00:21:23,934 --> 00:21:26,633 I had so much fun out here with you guys today, 333 00:21:26,633 --> 00:21:27,895 it just doesn't feel right. 334 00:21:27,895 --> 00:21:30,941 I cannot accept. You dishonor me! 335 00:21:30,941 --> 00:21:32,639 I am not a welcher. 336 00:21:32,639 --> 00:21:34,728 That's not exactly what welch-- 337 00:21:34,728 --> 00:21:36,947 Well, if you forfeit, the money goes to the runner-up. 338 00:21:36,947 --> 00:21:38,775 - Uh, no, no, no. No, no, no. - Oh! Oh! 339 00:21:38,775 --> 00:21:40,821 No, I'll take it. No, no. I don't want to dishonor anybody. 340 00:21:40,821 --> 00:21:41,952 - No, no, no. I honor you. - I don't want to dishonor anyone. 341 00:21:41,952 --> 00:21:43,911 - I honor you. - Ernesto: Alex? 342 00:21:46,087 --> 00:21:49,438 Gentlemen, thank you. I gotta go back to the gift shop, okay? 343 00:21:49,438 --> 00:21:52,920 I'm gonna deal with you later. 344 00:21:52,920 --> 00:21:56,402 - I didn't take anything. - The second shot went in the sand. 345 00:21:56,402 --> 00:21:59,709 However, I had a really nice out thrown about three feet from the cup. 346 00:21:59,709 --> 00:22:03,191 Knocked it in, and that was a birdie. That was the second, and then-- 347 00:22:05,976 --> 00:22:07,282 - Thank you so much for your time. - Uh, yeah. 348 00:22:07,282 --> 00:22:10,154 Bye. I'll see you. Hey! 349 00:22:10,154 --> 00:22:12,679 Oh, no. What are you wearing? 350 00:22:12,679 --> 00:22:14,942 - It's a sweet outfit. - It's nice, right? 351 00:22:14,942 --> 00:22:17,379 - New clubs? - Loaners. 352 00:22:17,379 --> 00:22:21,209 Arturo in the pro shop wanted me to take them for a test drive, so... 353 00:22:21,209 --> 00:22:23,516 You guys worked that counterfeit case? Any leads? 354 00:22:23,516 --> 00:22:28,434 White man, middle-aged, 6'2", blonde, mustache, Australian accent. 355 00:22:28,434 --> 00:22:30,914 Well, that doesn't sound too hard to find. 356 00:22:30,914 --> 00:22:33,526 - Oh, no. We'll find him. - All right. 357 00:22:33,526 --> 00:22:36,093 I need to get these bad boys back to Arturo. 358 00:22:36,093 --> 00:22:36,964 All right. 359 00:22:50,456 --> 00:22:51,457 [ bell dings ] 360 00:22:51,457 --> 00:22:52,936 [ muttering ] 361 00:22:56,070 --> 00:22:58,115 Hey. How did everything go? 362 00:23:10,563 --> 00:23:13,566 - An Australian accent? - I have an explanation. 363 00:23:15,829 --> 00:23:19,398 Alex? Alex, what are you doing? 364 00:23:19,398 --> 00:23:21,965 If they're not gonna take the money back directly, 365 00:23:21,965 --> 00:23:24,968 then I am gonna pay for the whole bill 366 00:23:24,968 --> 00:23:27,275 for the Yees at the resort. The entire family. 367 00:23:27,275 --> 00:23:29,146 - And that ought to do it. - No, no, no. You can't do that. 368 00:23:29,146 --> 00:23:31,192 - Oh, I'll do it anonymously. - No, that's not what I mean. 369 00:23:31,192 --> 00:23:33,063 I mean-- Alex! Alex, you can't do that! 370 00:23:33,063 --> 00:23:35,152 Alex, I'm in trouble! 371 00:23:35,152 --> 00:23:37,111 What? 372 00:23:37,111 --> 00:23:39,505 There's a lot of things I haven't told you. 373 00:23:39,505 --> 00:23:42,551 Well, I don't think that you came all the way to the Philippines 374 00:23:42,551 --> 00:23:44,597 to make amends, so spill. 375 00:23:48,514 --> 00:23:51,038 I got sideways with someone in Philly. 376 00:23:51,038 --> 00:23:54,563 Someone connected. I owe him big. 377 00:23:54,563 --> 00:23:57,392 I didn't know what to do, so I ran. 378 00:23:57,392 --> 00:23:59,568 There's a contract out on me. 379 00:23:59,568 --> 00:24:01,178 They're gonna find me, 380 00:24:01,178 --> 00:24:03,442 and my only chance is this money 381 00:24:03,442 --> 00:24:06,053 so that maybe I can buy my life. 382 00:24:09,796 --> 00:24:11,972 - You're lying again. - No, I'm not. 383 00:24:11,972 --> 00:24:13,800 You'd do anything to get your hands on this money. 384 00:24:13,800 --> 00:24:16,106 - Alex, I'm -- - When I get back, I want you gone. 385 00:24:16,106 --> 00:24:17,543 No, Alex, please! 386 00:24:25,159 --> 00:24:28,249 He's never gonna freaking change, you know? 387 00:24:28,249 --> 00:24:31,252 I-- you know, hey, man, enough is enough. 388 00:24:31,252 --> 00:24:33,994 That's, you know, who-- who does he-- 389 00:24:39,260 --> 00:24:41,828 [ no audible dialogue ] 390 00:24:54,057 --> 00:24:58,061 Hey! Who did you get sideways with in Philly? 391 00:24:58,061 --> 00:25:00,499 - Carlo Bonaccorso. - Oh! 392 00:25:00,499 --> 00:25:03,502 - Why? What's the matter? - I just saw Arthur Pink on the grounds. 393 00:25:03,502 --> 00:25:05,547 - Who? - AKA, The Collector, okay? 394 00:25:05,547 --> 00:25:07,027 He works for all the eastern mob bosses. 395 00:25:07,027 --> 00:25:08,855 A collector, this is great. Okay, you got the dough? 396 00:25:08,855 --> 00:25:11,945 Not a collector. The Collector. 397 00:25:11,945 --> 00:25:14,556 He doesn't collect money, man. He collects body parts. 398 00:25:14,556 --> 00:25:16,906 - Oh, jeez, okay. I'll get my golf-- - No, listen. 399 00:25:16,906 --> 00:25:18,821 We don't have time. We gotta get you on the first thing smoking. 400 00:25:18,821 --> 00:25:19,648 Come on. 401 00:25:30,398 --> 00:25:33,575 - Oh, the hell with it. - What-- what are you doing? 402 00:25:33,575 --> 00:25:36,970 It's no use running. It's a contract. 403 00:25:36,970 --> 00:25:38,711 Look, I might get away from him now, 404 00:25:38,711 --> 00:25:40,669 but sooner or later, they're gonna find me. 405 00:25:40,669 --> 00:25:42,497 Okay, get up. We gotta keep moving. 406 00:25:42,497 --> 00:25:45,718 I'm not a brave man, Alex, 407 00:25:45,718 --> 00:25:49,896 but the time has come for me to plant my feet and stand firm, 408 00:25:49,896 --> 00:25:53,943 make a point about who I am, what I believe in. 409 00:25:57,381 --> 00:25:58,948 - Are you kidding me? - What? 410 00:25:58,948 --> 00:26:01,298 You just stole that quote from Pat Riley, okay? 411 00:26:01,298 --> 00:26:04,040 And don't you mean that it's time for me to plant my feet and stand firm? 412 00:26:04,040 --> 00:26:05,999 I don't know what you're talking about. 413 00:26:05,999 --> 00:26:08,175 Oh, really, man? This has been your game plan the whole time, huh? 414 00:26:08,175 --> 00:26:11,178 You got in dutch with Bonaccorso and he sent The Collector, 415 00:26:11,178 --> 00:26:13,223 so you thought you'd just lead him to me and I'd kill him for you? 416 00:26:13,223 --> 00:26:15,443 - Would you? - No! 417 00:26:15,443 --> 00:26:18,315 - Not kill him. No, just intimidate him. - Get up! 418 00:26:18,315 --> 00:26:22,363 Back him off, okay? Make it look to Bonaccorso like I got my own muscle. 419 00:26:23,669 --> 00:26:26,585 Not happening. [ grunting ] 420 00:26:54,177 --> 00:26:55,918 All right, stay in here until the coast is clear. 421 00:26:55,918 --> 00:26:57,790 - I'll come back for you. - Okay. Be careful. 422 00:26:57,790 --> 00:27:00,967 I will. Just don't leave the room. 423 00:27:00,967 --> 00:27:02,403 Okay, I'll be good. 424 00:27:06,015 --> 00:27:07,234 Got a second? 425 00:27:11,368 --> 00:27:13,762 What's up, guys? I'm in a bit of a hurry. 426 00:27:13,762 --> 00:27:15,155 We've just been talking to hotel guests 427 00:27:15,155 --> 00:27:17,331 and members of the Yee family. 428 00:27:17,331 --> 00:27:20,377 They were playing cards with another guest. 429 00:27:20,377 --> 00:27:23,337 He set them up with one of these. 430 00:27:23,337 --> 00:27:25,252 Could be a paper pusher. 431 00:27:25,252 --> 00:27:28,037 Two older guys, they played golf today, and they lost a bundle. 432 00:27:28,037 --> 00:27:30,953 They figured the hustlers could pay because they saw 433 00:27:30,953 --> 00:27:34,000 a huge roll of crisp new bills. 434 00:27:34,000 --> 00:27:37,394 And one of the hustlers fit the description of our con man, 435 00:27:37,394 --> 00:27:40,136 except for the blonde hair and an accent. 436 00:27:40,136 --> 00:27:44,271 The other one, the one who wound up with the money fits... 437 00:27:44,271 --> 00:27:47,317 - Both: You. - [ laughing ] 438 00:27:47,317 --> 00:27:50,407 That's-- that's weird. 439 00:27:50,407 --> 00:27:52,714 The, uh, fluorescent outfit and everything. 440 00:27:52,714 --> 00:27:55,717 - What's that? - [ monitor beeping ] 441 00:28:02,245 --> 00:28:06,119 - What's going on, Alex? - Look, it's a long story, okay? 442 00:28:06,119 --> 00:28:08,512 No B.S., man. We're working a case. 443 00:28:08,512 --> 00:28:10,601 You guys just got to trust me, okay? 444 00:28:10,601 --> 00:28:12,821 I'll bring you up to speed later. 445 00:28:12,821 --> 00:28:15,389 Are you really refusing to cooperate right now? 446 00:28:35,670 --> 00:28:38,586 Ernesto: Don't make us keep you here all night. 447 00:28:38,586 --> 00:28:40,196 I know it's hard to explain, okay? 448 00:28:40,196 --> 00:28:42,721 But as you can see in the note, I was gonna give it back. 449 00:28:42,721 --> 00:28:43,983 Oh, we're gonna let you do that. 450 00:28:43,983 --> 00:28:47,247 But, Alex, we need to know 451 00:28:47,247 --> 00:28:49,031 who your buddy is. 452 00:28:49,031 --> 00:28:51,077 He's been on an annoying little crime spree, 453 00:28:51,077 --> 00:28:52,687 and you participated. 454 00:28:55,429 --> 00:28:56,909 Can I talk to just E on this one? 455 00:28:56,909 --> 00:29:02,044 - Why? - Because he understands 456 00:29:02,044 --> 00:29:04,307 the issues of male loyalty. 457 00:29:06,570 --> 00:29:11,010 That is the single worst reason in history for anything. 458 00:29:11,010 --> 00:29:14,230 Look, I thought we had a relationship with you. 459 00:29:14,230 --> 00:29:16,058 Sure, you've helped us out a lot, 460 00:29:16,058 --> 00:29:17,756 but we've had your back, too. 461 00:29:17,756 --> 00:29:20,584 And we've taken a lot of heat for that with Ocampo, 462 00:29:20,584 --> 00:29:23,718 which is a big reason why we wind up looking at small-time grifters 463 00:29:23,718 --> 00:29:25,807 working the tourist beat. 464 00:29:25,807 --> 00:29:27,766 This isn't a small-time case anymore. 465 00:29:31,813 --> 00:29:33,467 Say that again. 466 00:29:57,273 --> 00:30:00,363 Oh, holy cow. Oh, boy. Oh. 467 00:30:28,348 --> 00:30:30,916 Good morning, Mr. Varrick. 468 00:30:30,916 --> 00:30:33,005 Mr. Bonaccorso sends his regards. 469 00:30:33,005 --> 00:30:34,093 Unh-uh-uh. 470 00:30:34,093 --> 00:30:38,924 Let's go. I got a car. 471 00:30:38,924 --> 00:30:41,274 Come on. 472 00:30:41,274 --> 00:30:43,929 What's this, a business deal? Between you and Carlo. 473 00:30:43,929 --> 00:30:46,105 Because how about you and me? Huh? Huh? 474 00:30:46,105 --> 00:30:48,585 Here. What's he paying you? 475 00:30:48,585 --> 00:30:50,196 Don't insult my professionalism. 476 00:30:51,762 --> 00:30:53,112 You won't be needing that. 477 00:30:53,112 --> 00:30:56,202 Uncle Danny? 478 00:30:58,813 --> 00:31:01,207 What's going on? Who-- who is he? 479 00:31:01,207 --> 00:31:03,644 This is your new partner? 480 00:31:05,820 --> 00:31:07,996 - What is this? - You tell me. 481 00:31:07,996 --> 00:31:10,694 No, you tell me. You're two-timing me? 482 00:31:10,694 --> 00:31:13,480 After all these years? This is not supposed to happen like this. 483 00:31:13,480 --> 00:31:14,916 We are blood. I trusted you! 484 00:31:14,916 --> 00:31:16,875 Eddie, this isn't what it looks like. 485 00:31:16,875 --> 00:31:18,964 Then what is it, man? You're splitting up the team. 486 00:31:18,964 --> 00:31:21,009 - I want my cut of the stash right now. - Eddie, Eddie. 487 00:31:21,009 --> 00:31:23,838 - Right now. I want it. - Eddie, you better get out of here. 488 00:31:23,838 --> 00:31:27,015 Trust me, you better get out of here. 489 00:31:27,015 --> 00:31:29,539 No. No, he's coming with us. 490 00:31:29,539 --> 00:31:32,978 Coming with you? What are you gonna do, hit me with your bag? 491 00:31:34,457 --> 00:31:37,852 - Gun. - Oh. 492 00:31:37,852 --> 00:31:42,857 - Let's go. Just drive. - Anywhere in particular? 493 00:31:42,857 --> 00:31:44,467 Pink: Somewhere we can be alone. 494 00:31:54,260 --> 00:31:56,871 Now this stash you're talking about splitting, 495 00:31:56,871 --> 00:31:59,656 - it's in what form? - No, don't you tell him. 496 00:31:59,656 --> 00:32:03,095 - Is there a deal to be made here? - Talk. 497 00:32:03,095 --> 00:32:05,184 I got cash. That money I gave you? 498 00:32:05,184 --> 00:32:07,621 There's a lot more where that came from, and I can get it for you. 499 00:32:07,621 --> 00:32:10,058 - What are you doing? - I'm just trying to save our lives. 500 00:32:10,058 --> 00:32:12,582 How much? 501 00:32:12,582 --> 00:32:14,671 It's a lot more than I owe Bonaccorso. 502 00:32:14,671 --> 00:32:17,936 So you pay him back and you keep a nice wad for yourself. 503 00:32:17,936 --> 00:32:20,199 - Where is all this money? - Listen, just look. 504 00:32:20,199 --> 00:32:22,505 If we give you the money, all right, 505 00:32:22,505 --> 00:32:26,205 the money that we spent 30 years busting out ass for, 506 00:32:26,205 --> 00:32:28,468 you gotta promise you won't kill us, huh? 507 00:32:28,468 --> 00:32:30,426 And just take the contract payment on top. 508 00:32:30,426 --> 00:32:33,081 - Why would you even suggest that? - Because, listen-- 509 00:32:33,081 --> 00:32:34,474 Why don't you just take me to where the money is? 510 00:32:34,474 --> 00:32:36,302 We'll see if we can carve out a deal. 511 00:32:44,266 --> 00:32:47,574 This is taking far too long. Where are we going? 512 00:32:56,713 --> 00:32:58,498 Going to my storage pod. 513 00:32:58,498 --> 00:33:00,108 What? This is where you keep your money? 514 00:33:00,108 --> 00:33:03,677 You ever heard of a bank? Ah-ah. Eyes forward. 515 00:33:03,677 --> 00:33:04,808 Pretty please, huh? 516 00:33:04,808 --> 00:33:07,159 It's where I keep my inventory. 517 00:33:07,159 --> 00:33:09,770 If you're interested, I can put you into a beautiful 518 00:33:09,770 --> 00:33:12,033 nearly authentic Brunali suit. 519 00:33:12,033 --> 00:33:14,949 Let's not lose sight of the situation here, huh? 520 00:33:23,349 --> 00:33:25,699 Ah! Jeez! God damn it! 521 00:33:32,880 --> 00:33:34,316 - Stop the car. - What? 522 00:33:34,316 --> 00:33:36,666 I said stop the car! 523 00:33:39,539 --> 00:33:41,019 Now get out of the car. 524 00:33:47,329 --> 00:33:48,939 Come on, move. 525 00:33:50,332 --> 00:33:52,552 Around the corner. 526 00:33:52,552 --> 00:33:55,381 You tried to pass me phony money? 527 00:33:55,381 --> 00:33:57,774 - Do I look like a chump? - No. 528 00:33:57,774 --> 00:33:59,602 - I look like a punk? - No. 529 00:33:59,602 --> 00:34:02,431 - So what do I look like? - Is this a trick question? 530 00:34:02,431 --> 00:34:05,956 - I mean, 'cause the eye is-- - Hey. 531 00:34:05,956 --> 00:34:08,307 I have business to take care of, 532 00:34:08,307 --> 00:34:10,570 and you string me along with bad paper! 533 00:34:10,570 --> 00:34:12,746 Get over to the wall. 534 00:34:12,746 --> 00:34:14,182 Just get on the wall. 535 00:34:22,756 --> 00:34:25,672 Uncle Danny. 536 00:34:27,978 --> 00:34:30,546 - It's okay. - Knock it off. 537 00:34:30,546 --> 00:34:33,897 - It's okay. - No, it's not okay! 538 00:34:33,897 --> 00:34:37,423 Do you have any idea what it's like living with him? What he's put me through? 539 00:34:37,423 --> 00:34:39,990 Do you have any idea what it's like to lie and cheat 540 00:34:39,990 --> 00:34:41,818 and be forced into crime as just a kid? 541 00:34:41,818 --> 00:34:46,519 - As a matter of fact, I do. - Well, it messes you up, man! 542 00:34:46,519 --> 00:34:51,001 I have never been able to be straight with anybody because of you, okay? 543 00:34:51,001 --> 00:34:54,483 I didn't even know who I am. But you, you're always in it for yourself. 544 00:34:54,483 --> 00:34:58,139 You will say anything, do anything just to get one over, okay? 545 00:34:58,139 --> 00:35:00,228 And now it's gonna get us killed. 546 00:35:00,228 --> 00:35:02,622 Look, when your folks couldn't take care of you anymore 547 00:35:02,622 --> 00:35:04,928 and they left you with me, I didn't know what I was doing. 548 00:35:04,928 --> 00:35:08,323 I never thought I'd be packing a kid, not with the life I led. 549 00:35:08,323 --> 00:35:11,370 I'm sorry. I want you to know I'm sorry. 550 00:35:11,370 --> 00:35:17,071 And through it all, please know this, I love you. 551 00:35:17,071 --> 00:35:20,683 I love you like a son. 552 00:35:20,683 --> 00:35:23,556 Just knock it off! 553 00:35:23,556 --> 00:35:25,340 I'm through with you two. Come on. 554 00:35:25,340 --> 00:35:27,473 Listen to me, just-- what are you going to do? 555 00:35:27,473 --> 00:35:29,214 Are you going to take it to your grave? Give it to him, okay? 556 00:35:29,214 --> 00:35:32,565 - Give it to him. - Okay. I got 200 grand. 557 00:35:32,565 --> 00:35:36,090 Okay? 200 grand. This will pay off Bonaccorso. 558 00:35:36,090 --> 00:35:37,787 And I got a lot more. 559 00:35:37,787 --> 00:35:39,572 And why shouldn't I believe it's not bogus? 560 00:35:39,572 --> 00:35:41,791 No, no, no. This is Singapore dollars, okay? 561 00:35:41,791 --> 00:35:44,403 This is the hardest bill in the world to counterfeit. 562 00:35:44,403 --> 00:35:46,666 You have security fibers. It's watermarked. 563 00:35:46,666 --> 00:35:50,974 3-D security thread, okay? It's got optically variable ink. 564 00:35:50,974 --> 00:35:52,019 And there's a lot more in there. 565 00:35:52,019 --> 00:35:53,890 And some merch. You got merch! 566 00:35:53,890 --> 00:35:57,938 That's great. I'll collect it in the end, anyway. 567 00:35:57,938 --> 00:36:01,594 So now you get on your knees and you clasp your hands behind your heads, now. 568 00:36:01,594 --> 00:36:05,554 I have one more idea. Just can you hear me out? 569 00:36:05,554 --> 00:36:08,470 - Is there any way I could talk to your boss? - Bonaccorso? 570 00:36:08,470 --> 00:36:10,690 - Yeah, yeah. - Carlo Bonaccorso. Okay? 571 00:36:10,690 --> 00:36:12,257 Yeah, I mean, he sent you here to kill me, right? 572 00:36:12,257 --> 00:36:15,564 Yeah, and why would he want to talk to you? 573 00:36:15,564 --> 00:36:18,001 Wait. Wait a minute, man. 574 00:36:18,001 --> 00:36:20,265 The head of the Philly mob sent you here to kill us? 575 00:36:20,265 --> 00:36:23,572 They have no one in the Philippines that can fulfill a contract? 576 00:36:23,572 --> 00:36:25,139 I had business in Bangkok 577 00:36:25,139 --> 00:36:27,141 and I thought I'd collect a twofer. 578 00:36:27,141 --> 00:36:29,491 - Now get on your knees! - I got bursitis. 579 00:36:29,491 --> 00:36:31,537 - You got what? - [ grunting ] 580 00:36:41,111 --> 00:36:42,417 [ grunting ] 581 00:36:54,473 --> 00:36:55,909 Aah! 582 00:37:13,927 --> 00:37:15,450 Freeze! Mactan P.D. 583 00:37:15,450 --> 00:37:17,800 Get down! You're all under arrest. 584 00:37:19,976 --> 00:37:23,589 - I can't do it! - No, no. 585 00:37:23,589 --> 00:37:25,373 Put the gun down, sir. 586 00:37:25,373 --> 00:37:27,549 You're under arrest for counterfeiting and fraud. 587 00:37:27,549 --> 00:37:31,118 You don't understand. In jail, I'm a dead man. 588 00:37:31,118 --> 00:37:33,555 - Put the gun down! - Uncle Danny. 589 00:37:33,555 --> 00:37:36,602 He knows I'm still alive. He's gonna get word back. 590 00:37:36,602 --> 00:37:38,691 - Put the gun down! - What are you doing? 591 00:37:38,691 --> 00:37:42,651 - They got people in there! - Both: Put the gun down! 592 00:37:42,651 --> 00:37:44,740 Uncle Dan! 593 00:37:44,740 --> 00:37:48,222 [ grunting ] 594 00:37:51,138 --> 00:37:53,923 Uncle Danny! Uncle Danny! 595 00:37:56,578 --> 00:37:58,101 No! 596 00:38:03,411 --> 00:38:07,546 Uncle Danny! Uncle Danny! 597 00:38:07,546 --> 00:38:09,591 You didn't have to do that, all right? 598 00:38:09,591 --> 00:38:11,593 You murdered him! 599 00:38:11,593 --> 00:38:13,247 Easy, man. You saw what happened. 600 00:38:13,247 --> 00:38:14,683 He pointed a weapon directly at us! 601 00:38:14,683 --> 00:38:16,250 He wasn't gonna shoot! He was scared, okay? 602 00:38:16,250 --> 00:38:17,599 You! Scumbag! 603 00:38:17,599 --> 00:38:19,688 Keep smirking, huh? You got what you wanted. 604 00:38:19,688 --> 00:38:21,603 You came here to kill him. He's dead. 605 00:38:21,603 --> 00:38:24,040 Call Bonaccorso and tell him mission accomplished. 606 00:38:24,040 --> 00:38:25,607 I don't know what he's talking about. 607 00:38:25,607 --> 00:38:27,261 You don't know what I'm talking about? 608 00:38:27,261 --> 00:38:31,265 Huh? You don't know what I'm talking about? 609 00:38:31,265 --> 00:38:35,051 Call Bangkok P.D. and see if they've had any recent contract killings. 610 00:38:35,051 --> 00:38:37,010 Danny: Yeah, Carlo Bonaccorso. Okay? Yeah. 611 00:38:37,010 --> 00:38:38,490 I mean, he sent you here to kill me, right? 612 00:38:38,490 --> 00:38:39,882 Pink: Yeah. 613 00:38:42,058 --> 00:38:44,147 So we get this guy's DNA tested. 614 00:38:44,147 --> 00:38:46,062 Cross-match it with the FBI database. 615 00:38:46,062 --> 00:38:48,456 It's bound to clear up some cold cases on the Eastern Seaboard. 616 00:38:53,505 --> 00:38:56,246 [ clears throat ] 617 00:38:56,246 --> 00:38:58,292 - They gone? - Yep. 618 00:38:58,292 --> 00:39:00,642 - Oh, my gosh. That hurt. - Just get up. 619 00:39:00,642 --> 00:39:02,427 - Stop complaining. - Where were you? 620 00:39:02,427 --> 00:39:04,124 We've been waiting for you in there. 621 00:39:04,124 --> 00:39:06,256 I don't know what just happened. 622 00:39:06,256 --> 00:39:07,562 I really appreciate it. 623 00:39:07,562 --> 00:39:11,044 Uncle Danny. 624 00:39:11,044 --> 00:39:13,046 [ no audible dialogue ] 625 00:39:19,095 --> 00:39:21,576 Don't thank us. You're just lucky. 626 00:39:21,576 --> 00:39:25,058 This guy was willing to do the one thing he hates, make a deal. 627 00:39:25,058 --> 00:39:26,842 Alex: I told them if we could deliver The Collector, 628 00:39:26,842 --> 00:39:28,278 they'd have to give you a break. 629 00:39:28,278 --> 00:39:31,020 Once word gets back to Bonaccorso, 630 00:39:31,020 --> 00:39:32,413 the contract's gonna be canceled. 631 00:39:32,413 --> 00:39:34,372 So I can skate? 632 00:39:34,372 --> 00:39:36,112 No, don't get the wrong idea. 633 00:39:36,112 --> 00:39:37,462 We don't like criminals around here, 634 00:39:37,462 --> 00:39:39,377 big-time or small-time. 635 00:39:39,377 --> 00:39:41,422 If you weren't his uncle, you'd be going down for this. 636 00:39:41,422 --> 00:39:45,339 Well, thank you. 637 00:39:45,339 --> 00:39:47,776 Really appreciate it, but I gotta tell you, 638 00:39:47,776 --> 00:39:51,867 I'm finished scamming. I've just been given a new lease on life. 639 00:39:51,867 --> 00:39:55,349 - Literally. - Oh, we're not taking any chances. 640 00:39:55,349 --> 00:39:57,699 We want you off the island within 24 hours. 641 00:39:57,699 --> 00:39:58,744 You can never return. 642 00:40:03,575 --> 00:40:05,403 Hey, you... 643 00:40:23,029 --> 00:40:25,901 [ PA chatter ] 644 00:40:38,348 --> 00:40:40,089 Guess it'll be a while. 645 00:40:40,089 --> 00:40:42,396 Yeah. 646 00:40:42,396 --> 00:40:43,963 Guess it's gonna be a long while. 647 00:40:43,963 --> 00:40:46,313 Planning on seeing my daughter any time soon? 648 00:40:46,313 --> 00:40:50,012 - I can. - Write me. 649 00:40:50,012 --> 00:40:52,406 Let me know she's going okay. 650 00:40:52,406 --> 00:40:53,929 You got it. 651 00:40:56,715 --> 00:40:59,065 You know, tell her-- can you tell her-- 652 00:40:59,065 --> 00:41:01,981 No, no, no, no. 653 00:41:01,981 --> 00:41:03,939 You gotta tell her yourself. 654 00:41:07,421 --> 00:41:12,992 You know, I've fooled a lot of people in my life, told a lot of lies. 655 00:41:12,992 --> 00:41:15,516 But one thing is absolutely the truth. 656 00:41:18,998 --> 00:41:22,392 I've always loved you like you were my own son. 657 00:41:22,392 --> 00:41:25,265 [ music playing ] 658 00:41:31,489 --> 00:41:35,362 Danny, let's go! Wheels up in five minutes. 659 00:41:35,362 --> 00:41:38,234 We can Kalooky all the way to Singapore. 660 00:41:38,234 --> 00:41:42,064 Unbelievable. Un-- 661 00:41:42,064 --> 00:41:43,892 Well, I guess through it all, 662 00:41:43,892 --> 00:41:45,981 I'm glad I came. 663 00:41:45,981 --> 00:41:47,722 Thank you. 664 00:41:47,722 --> 00:41:51,030 And I guess through it all, 665 00:41:51,030 --> 00:41:52,945 I still love you, Uncle Danny. 666 00:41:55,208 --> 00:41:56,339 My ride's waiting. 667 00:42:15,794 --> 00:42:18,274 - He got on the plane, right? - Back to the gift shop? 668 00:42:18,274 --> 00:42:21,495 - Wow, thank you. - Guess you can't pick your family, huh? 669 00:42:21,495 --> 00:42:24,280 He's actually a good guy at heart. 670 00:42:24,280 --> 00:42:27,370 He just never could walk a straight line. 671 00:42:27,370 --> 00:42:28,937 I don't know. You know, I mean, 672 00:42:28,937 --> 00:42:31,636 maybe this experience is actually gonna help him 673 00:42:31,636 --> 00:42:33,115 be a better person, you know? 674 00:42:35,640 --> 00:42:37,467 That son of a bitch stole my wallet. 675 00:42:37,467 --> 00:42:38,773 He stole-- 676 00:42:38,773 --> 00:42:40,253 He's never gonna fricking change. 677 00:42:40,253 --> 00:42:42,647 I knew it! 678 00:42:42,647 --> 00:42:45,475 Damn you, Danny. Damn. 679 00:42:45,475 --> 00:42:47,477 Danny, get back here. Danny. 52462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.